1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:23,148 --> 00:00:24,309
Monsieur Roy ?
2
00:00:27,194 --> 00:00:28,275
Logan Roy !
3
00:00:28,737 --> 00:00:31,388
- Reculez.
- Une photo, je suis fan !
4
00:00:31,657 --> 00:00:33,523
J'adore ce que vous faites.
5
00:00:33,784 --> 00:00:35,616
J'aime vraiment tout.
6
00:00:35,786 --> 00:00:37,766
- Le racisme, la misogynie...
- Dégagez !
7
00:00:37,955 --> 00:00:39,400
- C'est top !
- Sécurité !
8
00:00:39,665 --> 00:00:40,860
Logan, par ici !
9
00:00:42,292 --> 00:00:43,646
C'est ma pisse !
10
00:00:43,919 --> 00:00:46,502
- Capitaliste !
- Créateur de monopole !
11
00:00:47,172 --> 00:00:49,129
- Vous en avez dans l'il ?
- Oui.
12
00:00:50,509 --> 00:00:51,829
Vous pouvez ouvrir ?
13
00:00:53,095 --> 00:00:56,429
- Je veux personne d'autre.
- Restez dehors.
14
00:01:01,103 --> 00:01:03,834
Vous pouvez
nous apporter une chemise ?
15
00:01:04,022 --> 00:01:05,342
Pour M. Roy.
16
00:01:21,999 --> 00:01:25,606
Combien de gens ont pissé dedans
pour arriver à ça ?
17
00:01:25,794 --> 00:01:27,751
Des litres d'urine, c'est dingue.
18
00:01:28,005 --> 00:01:30,497
Je vais bien, ne dramatisons pas.
19
00:01:34,511 --> 00:01:35,706
- Ça va ?
- Très bien.
20
00:01:36,054 --> 00:01:37,761
Ne m'étouffez pas !
21
00:01:40,309 --> 00:01:43,768
Bobos militants de merde !
On en a eu quelques-uns...
22
00:01:44,104 --> 00:01:45,128
Je suis là.
23
00:01:47,608 --> 00:01:52,444
À ce qu'il paraît, je dois justifier
mes idées auprès de toi.
24
00:01:52,696 --> 00:01:57,657
J'apprécie l'occasion de pouvoir
enfin parler de vos directives.
25
00:01:59,536 --> 00:02:03,120
Nous avons déniché
une belle opportunité d'acquisition.
26
00:02:03,373 --> 00:02:06,866
Des chaînes de télévision locales
très sous-évaluées.
27
00:02:07,044 --> 00:02:09,001
Télévision ?
28
00:02:09,171 --> 00:02:12,698
Si, je m'en souviens !
Y en a une à ma salle de sport.
29
00:02:12,966 --> 00:02:14,195
Quel bonheur
30
00:02:14,384 --> 00:02:18,958
de bénéficier de la sagesse
du copain de beuverie de mon fils !
31
00:02:20,307 --> 00:02:22,799
J'adore sa façon de quémander.
32
00:02:25,479 --> 00:02:28,392
J'ai saisi, mais il y a plus urgent.
33
00:02:28,565 --> 00:02:30,670
Ça fait partie d'une stratégie.
34
00:02:30,942 --> 00:02:32,387
Non, ça j'ai compris.
35
00:02:34,696 --> 00:02:35,686
À mon sens...
36
00:02:36,698 --> 00:02:38,052
Le problème,
37
00:02:39,660 --> 00:02:41,640
c'est que tout le monde vous hait.
38
00:02:43,413 --> 00:02:45,575
Tantôt nuageux, tantôt ensoleillé.
39
00:02:45,749 --> 00:02:46,773
Vous voulez lancer
40
00:02:47,042 --> 00:02:50,410
une acquisition aussi massive
que politiquement risquée,
41
00:02:50,587 --> 00:02:53,659
et voilà ce que je lis
en sirotant mon cappuccino.
42
00:02:54,007 --> 00:02:55,748
Que votre famille est un désastre
43
00:02:56,009 --> 00:02:57,989
en passe de détruire l'Amérique.
44
00:03:01,098 --> 00:03:02,122
On devrait peut-être l'acheter.
45
00:03:02,224 --> 00:03:03,214
La décadence des Roy
46
00:03:03,308 --> 00:03:05,629
Kendall vous a attaqué en justice.
47
00:03:05,894 --> 00:03:09,751
Vous avez viré la moitié du CA,
votre DOP est une tanche.
48
00:03:10,691 --> 00:03:13,342
C'est ce qui se dit,
peu importe si c'est vrai.
49
00:03:13,568 --> 00:03:14,592
Les gens disent
50
00:03:14,695 --> 00:03:17,904
que c'est un branleur sous coke
qui connaît rien à rien
51
00:03:18,073 --> 00:03:19,689
et que vous êtes en froid.
52
00:03:19,950 --> 00:03:21,179
Ce qui a l'air vrai.
53
00:03:21,743 --> 00:03:23,780
Moi, je m'en tamponne,
54
00:03:24,037 --> 00:03:26,745
mais rien qu'ébruiter
cette acquisition télé
55
00:03:26,915 --> 00:03:30,647
énerve tellement les gens
qu'ils vous jettent de la pisse.
56
00:03:31,169 --> 00:03:32,648
On sait pas si c'en était.
57
00:03:32,921 --> 00:03:35,026
- Si.
- Vous voulez tout rafler ?
58
00:03:35,298 --> 00:03:38,211
Je vous suis, mais pitié,
sauvons les apparences.
59
00:03:38,844 --> 00:03:39,948
C'est une boîte familiale.
60
00:03:40,512 --> 00:03:44,244
Mais la famille part en couille
et notre cote en pâtit.
61
00:05:20,612 --> 00:05:25,448
À chaque fois qu'une guerre
nous a testés, nous avons triomphé.
62
00:05:25,909 --> 00:05:28,890
C'est pourquoi j'ai la conviction
que nous sommes
63
00:05:29,162 --> 00:05:31,745
ni plus ni moins face à une guerre
64
00:05:31,998 --> 00:05:33,898
contre les inégalités.
65
00:05:34,167 --> 00:05:36,818
Une guerre qu'il nous faudra mener
66
00:05:37,087 --> 00:05:40,239
pour empêcher
le pouvoir et les richesses
67
00:05:41,341 --> 00:05:44,948
de se retrouver
aux mains du plus petit nombre.
68
00:05:45,804 --> 00:05:48,956
Cette bataille ne m'effraie pas,
et vous non plus.
69
00:05:49,766 --> 00:05:51,086
Tout commence ici.
Moi, Gil Eavis,
70
00:05:51,184 --> 00:05:52,345
TOUT COMMENCE ICI
71
00:05:52,477 --> 00:05:54,309
j'approuve ce message.
72
00:05:55,105 --> 00:05:56,425
Cette lutte des classes.
73
00:05:56,982 --> 00:05:59,144
Tu trouves pas ça un peu "pupu" ?
74
00:05:59,526 --> 00:06:00,607
"Pupu" ?
75
00:06:01,319 --> 00:06:02,969
Ça veut dire "puéril."
76
00:06:03,154 --> 00:06:05,054
Je sais ce que ça veut dire.
77
00:06:06,032 --> 00:06:08,137
C'est un terme de connard,
mais non.
78
00:06:08,410 --> 00:06:11,903
- Je ne trouve pas ça "pupu".
- C'est une blague ?
79
00:06:12,205 --> 00:06:14,936
Pourquoi venir me chercher ?
Je corresponds pas.
80
00:06:15,208 --> 00:06:17,575
Je suis persuadé
qu'il sera Président.
81
00:06:17,752 --> 00:06:21,279
Tu sais que je ne crois en rien.
Tu en as fini avec Joyce ?
82
00:06:23,383 --> 00:06:25,613
Oui, elle n'ira pas plus loin.
83
00:06:26,219 --> 00:06:27,664
Gil a besoin de toi.
84
00:06:32,392 --> 00:06:33,974
Et ça posera pas de problème ?
85
00:06:34,811 --> 00:06:35,801
Quoi donc ?
86
00:06:36,646 --> 00:06:37,807
Cette atmosphère.
87
00:06:46,323 --> 00:06:48,280
Tant que tout est clair.
88
00:06:48,700 --> 00:06:51,158
Oui, bien sûr. Clair.
89
00:06:52,454 --> 00:06:53,774
Je vais être clair,
90
00:06:54,247 --> 00:06:56,409
quel que soit le lieu
91
00:06:56,666 --> 00:06:59,613
ou le moment,
et ce, sans la moindre conséquence,
92
00:06:59,794 --> 00:07:04,334
j'ai et j'aurai toujours
désespérément envie de te baiser.
93
00:07:04,507 --> 00:07:07,420
Et ça ne risque pas de changer.
94
00:07:09,721 --> 00:07:13,453
Je voulais te donner ma position.
Tout dépend de toi.
95
00:07:13,725 --> 00:07:15,557
Fais ce qu'il te plaira.
96
00:07:24,152 --> 00:07:26,314
Depuis quand on s'emmerde avec ça,
97
00:07:26,571 --> 00:07:27,595
Gerri ?
98
00:07:28,031 --> 00:07:29,806
Le journaliste Leo Lorenzetti.
99
00:07:30,075 --> 00:07:31,395
L'article racontera
100
00:07:31,660 --> 00:07:33,697
vos retrouvailles
au ranch de votre fils.
101
00:07:33,870 --> 00:07:35,156
Une dynastie unie.
102
00:07:35,413 --> 00:07:37,393
Une histoire américaine.
C'est vendeur.
103
00:07:37,874 --> 00:07:39,319
Et c'est qui, ce Alon ?
104
00:07:40,168 --> 00:07:42,273
Un thérapeute d'entreprise
très estimé.
105
00:07:42,545 --> 00:07:46,004
Diplômé de Harvard,
ancien directeur financier,
106
00:07:46,174 --> 00:07:49,417
il vient d'aider
le sultan de Brunei et les Bolkiah.
107
00:07:49,678 --> 00:07:51,294
Ils doivent tous venir ?
108
00:07:52,263 --> 00:07:53,549
Le traître aussi ?
109
00:07:55,266 --> 00:07:57,132
C'est ton choix.
110
00:07:57,644 --> 00:08:02,605
Mais le message reste :
"Une famille réunie dans le désert."
111
00:08:02,774 --> 00:08:04,970
C'est l'occasion de se retrouver.
112
00:08:05,151 --> 00:08:07,802
L'unité familiale
est ce qu'on veut transmettre.
113
00:08:07,988 --> 00:08:11,390
Et si tu peux convaincre Kendall
d'abandonner ses poursuites,
114
00:08:11,866 --> 00:08:14,597
ça déminera le terrain
pour notre acquisition.
115
00:08:15,245 --> 00:08:16,565
Je vais pas supplier.
116
00:08:17,330 --> 00:08:19,105
Appelez Roman.
117
00:08:19,290 --> 00:08:20,872
On va le faire par mail.
118
00:08:38,435 --> 00:08:39,425
Shiv ?
119
00:08:39,894 --> 00:08:44,764
Tu as reçu le mail de papa
qui parle de thérapie ?
120
00:08:45,567 --> 00:08:47,604
Parce que c'est un peu...
121
00:08:49,696 --> 00:08:53,485
Du coup, je voulais vérifier
que c'était pas un spam.
122
00:08:53,867 --> 00:08:55,278
Rappelle-moi.
123
00:08:55,535 --> 00:08:58,653
J'aime bien Gil,
les gens l'apprécient.
124
00:08:59,247 --> 00:09:03,821
Mais s'il gagne, on finira tous
devant un peloton d'exécution.
125
00:09:04,002 --> 00:09:05,982
Putain, c'est pas vrai !
126
00:09:06,254 --> 00:09:07,483
- Quoi ?
- Attends.
127
00:09:16,264 --> 00:09:18,460
J'y crois pas,
papa fait une thérapie ?
128
00:09:18,725 --> 00:09:20,045
Tu me fais pas la gueule ?
129
00:09:20,310 --> 00:09:23,018
- À cause du vote.
- Si, mais sans déconner ?
130
00:09:23,188 --> 00:09:24,417
Non, il déconne pas.
131
00:09:24,689 --> 00:09:26,168
Il déconne pas du tout.
132
00:09:26,357 --> 00:09:28,974
Le patriarche nous invite tous
à sa dépression.
133
00:09:29,277 --> 00:09:30,267
Pas Kendall ?
134
00:09:30,361 --> 00:09:31,840
- Si, tous.
- C'est du vent.
135
00:09:32,113 --> 00:09:33,695
Qu'est-ce qu'il trame ?
136
00:09:33,907 --> 00:09:35,193
Je dois y aller.
137
00:09:36,743 --> 00:09:38,609
- Appelez Kendall.
- Il est indisponible.
138
00:09:39,245 --> 00:09:40,326
Comment ça ?
139
00:09:40,455 --> 00:09:43,857
Il joue aux Lego ?
Il a rien à faire.
140
00:09:44,125 --> 00:09:45,229
Il n'est pas là.
141
00:09:45,502 --> 00:09:48,961
- Je sais que c'est faux.
- Il est absent depuis des semaines.
142
00:09:49,214 --> 00:09:51,080
- Je suis désolée.
- C'est ça !
143
00:09:51,341 --> 00:09:52,331
Prenez un message.
144
00:09:52,675 --> 00:09:53,665
Non, merci.
145
00:09:54,844 --> 00:09:58,178
Dites-lui de répondre au mail.
Il doit venir.
146
00:09:58,348 --> 00:10:00,715
Dites-lui que...
Papa veut que...
147
00:10:13,947 --> 00:10:15,847
Non, il jouera pas le jeu.
148
00:10:16,282 --> 00:10:18,387
Il abandonnera pas les poursuites.
149
00:10:18,576 --> 00:10:19,771
Pas de souci, Roman.
150
00:10:27,502 --> 00:10:30,574
Plan B.
Opération : "Brebis galeuse."
151
00:11:05,039 --> 00:11:06,484
Tout va bien ?
152
00:11:08,501 --> 00:11:10,538
Oui, très bien. Quoi de neuf ?
153
00:11:11,087 --> 00:11:15,081
- À quelle heure je les récupère ?
- Tu vas sur l'Instagram de Sophie ?
154
00:11:15,341 --> 00:11:20,211
Un gamin a posté un lien
vers cet article horrible sur toi.
155
00:11:20,763 --> 00:11:22,379
Quel article ?
156
00:11:24,142 --> 00:11:27,214
J'évite délibérément
de lire quoi que ce soit, Rava.
157
00:11:27,729 --> 00:11:31,393
"Kendall Roy a traversé New York,
en sueur et désemparé,
158
00:11:31,566 --> 00:11:33,762
"en annonçant un coup
contre son père,
159
00:11:33,943 --> 00:11:36,856
"mais n'a pu arriver à temps
pour le mettre en uvre.
160
00:11:37,030 --> 00:11:38,259
"De nouveau drogué ?
161
00:11:38,531 --> 00:11:42,525
"Nous ne saurions dire,
mais c'est ce qu'affirment certains."
162
00:11:42,702 --> 00:11:44,238
Rava, écoute-moi.
163
00:11:44,871 --> 00:11:46,350
Ce n'est pas vrai.
164
00:11:46,956 --> 00:11:48,242
Ce n'est pas vrai.
165
00:11:48,666 --> 00:11:51,738
C'est ce que tu disais aussi
quand c'était vrai.
166
00:11:51,920 --> 00:11:53,081
Je ne me drogue pas.
167
00:11:53,671 --> 00:11:57,881
Je ne touche plus à rien
et tu le sais. Allez, quoi !
168
00:11:58,676 --> 00:12:00,747
Ça n'a rien à voir, mais ce week-end,
169
00:12:00,929 --> 00:12:04,388
Iverson a un examen
et briser sa routine le désoriente.
170
00:12:04,641 --> 00:12:06,257
- Tu comprends ?
- Non !
171
00:12:06,809 --> 00:12:08,789
Non, putain, s'il te plaît !
172
00:12:10,063 --> 00:12:11,383
Ne t'énerve pas.
173
00:12:11,564 --> 00:12:15,148
Je ne m'énerve pas,
je veux voir mes gosses !
174
00:12:15,318 --> 00:12:17,844
Je ne me drogue pas,
je ne touche à rien,
175
00:12:18,029 --> 00:12:21,852
je n'ai plus besoin de ça.
Je ne prends pas de drogues !
176
00:12:22,116 --> 00:12:24,574
Très convaincant, le discours parano.
177
00:12:33,753 --> 00:12:36,541
Je trouve ça très courageux
d'y aller.
178
00:12:36,965 --> 00:12:38,285
Merci, je suis héroïque.
179
00:12:40,468 --> 00:12:43,711
Tu imagines ? Connor, papa,
Roman et des sentiments ?
180
00:12:43,888 --> 00:12:46,619
C'est comme jeter des Uzis
dans une aire de jeux.
181
00:12:46,808 --> 00:12:50,017
Ton père croit que tu étais
dans le coup avec Kendall.
182
00:12:50,186 --> 00:12:52,644
Et il t'a parlé de façon abominable.
183
00:12:53,815 --> 00:12:55,397
Mais éclaire-moi,
184
00:12:55,566 --> 00:12:57,432
tu penses que ce serait approprié
185
00:12:57,610 --> 00:13:00,762
de parler à Logan
pour vous rabibocher ?
186
00:13:01,531 --> 00:13:03,852
Fais ce qui te semble juste.
187
00:13:04,200 --> 00:13:06,032
Oui, j'entends bien.
188
00:13:07,161 --> 00:13:08,481
Je veux t'épauler,
189
00:13:11,040 --> 00:13:14,158
mais il y aussi mes épaules.
Sans oublier popol...
190
00:13:14,419 --> 00:13:17,662
Je comprends, tu es autonome.
Je t'en voudrais pas.
191
00:13:18,423 --> 00:13:20,949
Oui, bien sûr. Ça, je le sais.
192
00:13:50,663 --> 00:13:51,892
Salut, Marcia !
193
00:13:53,875 --> 00:13:55,741
Salut, papa !
194
00:13:55,918 --> 00:13:58,626
- Bienvenue à Austerlitz !
- Merci.
195
00:14:00,298 --> 00:14:02,039
Il est bien réel !
196
00:14:02,842 --> 00:14:05,550
Austerlitz ?
C'était le nom à l'achat ?
197
00:14:05,720 --> 00:14:09,327
Non, le nom était raciste,
alors il en a choisi un autre.
198
00:14:10,058 --> 00:14:11,640
Vous voulez voir l'intérieur ?
199
00:14:12,143 --> 00:14:13,167
Bonjour, Connor.
200
00:14:14,645 --> 00:14:15,635
Karolina.
201
00:14:15,938 --> 00:14:18,589
Dis-moi, fiston.
Où peuvent-ils s'installer ?
202
00:14:19,525 --> 00:14:20,754
Tu vas travailler ?
203
00:14:21,486 --> 00:14:24,604
C'est juste
pour quelques photos, etc.
204
00:14:25,406 --> 00:14:26,851
Ils documentent tout.
205
00:14:30,661 --> 00:14:31,651
Si tu le dis.
206
00:14:32,205 --> 00:14:34,663
C'est joli, chez toi.
Il y a de l'espace.
207
00:14:35,041 --> 00:14:36,486
Ça le fait.
208
00:14:37,001 --> 00:14:38,082
Tant mieux.
209
00:14:47,011 --> 00:14:48,001
Je vous vois !
210
00:14:50,139 --> 00:14:52,506
Bonjour à l'élite métropolitaine.
211
00:14:52,683 --> 00:14:55,926
- Bienvenue en Amérique profonde.
- La terre du peuple.
212
00:14:56,396 --> 00:14:57,807
Celui qui travaille sa terre.
213
00:15:01,025 --> 00:15:02,220
Tu en penses quoi ?
214
00:15:03,820 --> 00:15:05,686
- C'est marron !
- C'est vrai.
215
00:15:06,489 --> 00:15:08,947
- C'est une église ?
- Oui, on y sera demain.
216
00:15:09,575 --> 00:15:11,862
Cette chapelle date de 1878.
217
00:15:11,953 --> 00:15:12,977
Une chapelle !
218
00:15:13,121 --> 00:15:16,944
Tu penses que papa pourra entrer
ou il prendra feu direct ?
219
00:15:17,125 --> 00:15:18,229
Bonne question.
220
00:15:18,501 --> 00:15:22,324
Allez vous installer
et on prendra des cocktails ce soir.
221
00:15:22,839 --> 00:15:24,796
Randall a le ranch d'à côté.
222
00:15:24,966 --> 00:15:28,823
Je lui ai dit de passer.
C'est un cador des pesticides.
223
00:15:30,138 --> 00:15:31,674
J'en ai suffisamment.
224
00:15:32,682 --> 00:15:34,582
C'est ce que tout le monde dit.
225
00:15:35,435 --> 00:15:37,017
Je le charrie tout le temps.
226
00:15:37,270 --> 00:15:40,183
Tu savais que
3 grappes de raisins sur 100
227
00:15:40,356 --> 00:15:42,097
contiennent trop de pesticides ?
228
00:15:42,358 --> 00:15:43,462
Eh bien, lavez-les.
229
00:15:43,651 --> 00:15:46,268
On ne peut pas laver son colon,
M. Poison.
230
00:15:47,155 --> 00:15:49,476
- Si j'osais...
- Quand tu veux.
231
00:15:49,740 --> 00:15:52,027
Il pense qu'elle était dans le coup.
232
00:15:52,285 --> 00:15:55,232
Alors, Logan parlera à Shiv
si elle s'excuse.
233
00:15:55,830 --> 00:16:00,074
Mais Shiv considère qu'elle n'a pas
de raison de s'excuser.
234
00:16:00,918 --> 00:16:03,410
Bien entendu, ça l'attriste.
235
00:16:04,088 --> 00:16:06,819
Elle peut présenter sa tristesse.
236
00:16:12,180 --> 00:16:13,762
Message de Nate
237
00:16:14,015 --> 00:16:16,211
Je te veux...
238
00:16:18,728 --> 00:16:20,560
Dans l'équipe.
On risque de se croiser.
239
00:16:25,276 --> 00:16:27,108
Le spectacle va commencer.
240
00:16:28,529 --> 00:16:31,510
On dirait les prémices d'une orgie.
241
00:16:31,699 --> 00:16:34,407
On a hâte
et en même temps on est gênés.
242
00:16:34,994 --> 00:16:36,974
- Je l'ai fait.
- Fait quoi ?
243
00:16:37,163 --> 00:16:38,938
Je viens de snober ton père.
244
00:16:40,917 --> 00:16:41,907
Je peux ?
245
00:16:42,710 --> 00:16:44,997
Oui, je suis pas ta mère.
246
00:16:45,254 --> 00:16:46,415
Va me chercher un verre.
247
00:16:47,465 --> 00:16:48,660
Je plaisante.
248
00:16:53,221 --> 00:16:55,588
Il est où, le monsieur qui soigne ?
249
00:16:56,349 --> 00:16:57,999
Aucune idée, on ne me dit rien.
250
00:16:58,434 --> 00:17:01,381
J'espère qu'il guérira
ta connassitude aiguë.
251
00:17:02,188 --> 00:17:03,292
Aïe, putain !
252
00:17:04,482 --> 00:17:06,553
- Je t'emmerde !
- Toi-même !
253
00:17:08,778 --> 00:17:10,394
Papa voudra gagner la thérapie.
254
00:17:10,655 --> 00:17:13,022
Il gagnera pas contre moi, j'excelle.
255
00:17:13,199 --> 00:17:14,189
Vraiment ?
256
00:17:14,283 --> 00:17:18,072
Oh oui ! Ça, c'est quelqu'un
qui a résolu ses problèmes.
257
00:17:20,081 --> 00:17:23,153
Si papa avait été suivi,
j'aurais pas de psy.
258
00:17:23,334 --> 00:17:25,314
Le mien dit que je suis un miraculé.
259
00:17:25,503 --> 00:17:27,085
Je doute que ce soit vrai.
260
00:17:30,591 --> 00:17:32,821
Moi, je suis très équilibré.
261
00:17:33,010 --> 00:17:35,468
Toi, t'es douée
pour cacher tes soucis.
262
00:17:35,721 --> 00:17:36,745
M. Parfit est là.
263
00:17:37,181 --> 00:17:38,262
Merci.
264
00:17:38,558 --> 00:17:40,595
Randall, navré de te chasser,
265
00:17:40,768 --> 00:17:43,590
mais je viens d'apprendre
qu'Elvis est arrivé.
266
00:17:43,771 --> 00:17:44,761
À bientôt.
267
00:17:45,314 --> 00:17:47,840
Je voulais te prévenir
que j'ai l'intention
268
00:17:48,025 --> 00:17:50,551
de lui révéler
que tu me touchais, petit.
269
00:17:50,736 --> 00:17:53,262
- Pardon ?
- Tu t'arrêtais jamais !
270
00:17:53,531 --> 00:17:56,899
- T'es un malade.
- C'est toi qui voulais me baiser.
271
00:17:57,076 --> 00:17:59,534
Arrête de dire ça !
Tu le penses pas ?
272
00:17:59,704 --> 00:18:03,231
Non, je te titille.
Comme toi, quand j'étais petit.
273
00:18:03,583 --> 00:18:04,687
Mais t'es pas bien ?
274
00:18:04,959 --> 00:18:06,245
Tu es exaspérant.
275
00:18:07,128 --> 00:18:10,462
Il menace de dire que je l'ai tripoté
quand il était petit.
276
00:18:11,048 --> 00:18:12,880
D'accord. Et tu l'as fait ?
277
00:18:13,050 --> 00:18:15,246
Bien sûr que non, Tom.
278
00:18:17,930 --> 00:18:18,920
Alon Parfit.
279
00:18:19,640 --> 00:18:20,960
Ravi de vous recevoir.
280
00:18:21,142 --> 00:18:23,463
- Vous devez être Roman.
- C'est ça.
281
00:18:23,686 --> 00:18:24,972
Et Shiv ?
282
00:18:25,730 --> 00:18:26,811
- Oui, enchantée.
- Enchanté.
283
00:18:26,981 --> 00:18:30,315
Voici Tom, le fiancé de Shiv.
Il n'est pas important.
284
00:18:30,484 --> 00:18:31,929
Pour la thérapie.
285
00:18:33,154 --> 00:18:34,929
Je vais vous présenter papa.
286
00:18:36,907 --> 00:18:38,068
Logan Roy.
287
00:18:38,242 --> 00:18:40,700
- Enchantée.
- Et voici mon amie, Willa.
288
00:18:40,870 --> 00:18:43,100
Bonjour, Willa. Comment allez-vous ?
289
00:18:43,664 --> 00:18:45,496
Bien, chère famille.
290
00:18:47,418 --> 00:18:49,819
Nous sommes réunis
dans cette belle maison
291
00:18:50,004 --> 00:18:52,587
parce que nous avons
des choses à régler
292
00:18:52,757 --> 00:18:56,250
et je pense qu'il serait bon
de les régler.
293
00:18:56,802 --> 00:19:00,716
J'ai expliqué à tout le monde
qu'il y aura aussi
294
00:19:00,973 --> 00:19:03,556
une petite célébration
de nos retrouvailles
295
00:19:03,726 --> 00:19:04,750
avec des photos.
296
00:19:05,770 --> 00:19:08,626
Rien de grandiose,
ce sera très simple.
297
00:19:08,898 --> 00:19:11,811
Sans plus attendre,
laissez-moi vous présenter
298
00:19:12,485 --> 00:19:13,805
Alon Parfit.
299
00:19:16,072 --> 00:19:17,062
Bonjour à tous.
300
00:19:17,365 --> 00:19:20,437
Il me tarde d'être
à notre séance de demain,
301
00:19:20,618 --> 00:19:22,200
mais je voulais vous dire
302
00:19:22,370 --> 00:19:26,284
que ceci demande du courage,
et j'en ai conscience.
303
00:19:28,584 --> 00:19:29,665
Je suis très touché.
304
00:19:30,086 --> 00:19:31,793
- Moi aussi.
- Merci.
305
00:19:32,046 --> 00:19:35,380
Cette famille est brisée
et cela a des conséquences.
306
00:19:35,633 --> 00:19:36,828
Un appel manqué
307
00:19:37,343 --> 00:19:40,051
et des enfants chinois
se retrouvent au chômage.
308
00:19:40,554 --> 00:19:42,750
L'effet papillon, mais en pire.
309
00:19:43,015 --> 00:19:46,167
Avec des ailes immenses,
de ptérodactyle ou de musée.
310
00:19:47,895 --> 00:19:48,919
Réparons nos ailes.
311
00:19:49,355 --> 00:19:51,312
C'était à peine compréhensible.
312
00:19:52,066 --> 00:19:54,683
Le plein est fait, elle est prête.
Voilà la clé.
313
00:19:54,860 --> 00:19:56,840
- Merci.
- Vous avez des projets ?
314
00:19:57,029 --> 00:20:00,886
Peut-être bien.
Parricide, fratricide...
315
00:20:03,035 --> 00:20:05,231
Amusez-vous bien, alors.
316
00:20:25,099 --> 00:20:27,329
Salut. On est arrivés, t'es prête ?
317
00:20:27,518 --> 00:20:28,508
Pardon ?
318
00:20:29,228 --> 00:20:30,514
Quoi, maintenant ?
319
00:20:30,813 --> 00:20:33,009
Je déconne pas, je suis à Santa Fe.
320
00:20:34,817 --> 00:20:36,797
Je ne peux pas, tout de suite.
321
00:20:36,986 --> 00:20:40,900
Je suis venue faire un truc
en famille et c'est aujourd'hui.
322
00:20:42,074 --> 00:20:43,064
Et alors ?
323
00:20:43,909 --> 00:20:47,243
- On peut décaler ?
- Il est pas souvent dispo.
324
00:20:48,664 --> 00:20:49,688
Merde !
325
00:20:49,874 --> 00:20:51,979
Refuser ne te réussirait pas.
326
00:20:52,168 --> 00:20:55,661
- Bien sûr que je veux venir !
- Allez, Shiv ! C'est énorme.
327
00:20:55,838 --> 00:20:57,613
Mais je peux pas, tout de suite.
328
00:20:57,715 --> 00:20:58,739
Chérie ?
329
00:20:58,841 --> 00:21:01,333
La pression est dingue,
alors vas-y doucement.
330
00:21:01,761 --> 00:21:03,411
- Je dois y aller.
- Shiv ?
331
00:21:03,888 --> 00:21:04,912
Fait chier !
332
00:21:08,517 --> 00:21:10,133
Tout ira bien.
333
00:21:10,603 --> 00:21:14,005
Ça va bien se passer.
Tu veux que je vienne avec toi ?
334
00:21:14,190 --> 00:21:16,295
Dans le marais émotionnel ?
335
00:21:17,109 --> 00:21:19,817
Je ferai bientôt partie
de ce cirque génétique.
336
00:21:23,115 --> 00:21:24,981
- Ça ira.
- Tu es sûre ?
337
00:21:31,165 --> 00:21:32,189
Bonjour !
338
00:21:32,291 --> 00:21:33,907
Bien. Allons-y.
339
00:21:34,168 --> 00:21:36,990
Thérapie !
Par ici pour la thérapie.
340
00:21:51,227 --> 00:21:52,581
On dépose nos enfants.
341
00:21:53,229 --> 00:21:55,721
Ils n'ont pas intérêt
à s'acharner sur lui.
342
00:21:55,898 --> 00:21:57,252
Il est encore fragile.
343
00:21:59,652 --> 00:22:01,427
Approchez, approchez
344
00:22:01,779 --> 00:22:03,554
pour le festival des griefs.
345
00:22:04,615 --> 00:22:06,720
Ça va, fiston ? Bon.
346
00:22:08,494 --> 00:22:09,575
Bien.
347
00:22:10,079 --> 00:22:11,433
Bienvenue.
348
00:22:12,456 --> 00:22:15,915
J'aime démarrer mes séances
avec une petite prière.
349
00:22:18,003 --> 00:22:19,835
Ils vous traumatisent, vos parents.
350
00:22:20,005 --> 00:22:23,043
Mais ils ne le font pas sciemment.
351
00:22:23,884 --> 00:22:26,342
Ils transmettent
leurs dysfonctionnements.
352
00:22:26,637 --> 00:22:28,742
Et vous rajoutent un supplément.
353
00:22:29,598 --> 00:22:33,455
Je trouve que c'est une façon
intéressante d'ouvrir le débat,
354
00:22:33,644 --> 00:22:34,668
mais dites-moi plutôt
355
00:22:34,937 --> 00:22:38,669
comment vous aimeriez
lancer la conversation.
356
00:22:42,319 --> 00:22:46,176
Qui veut bien nous dire pourquoi
nous sommes ici aujourd'hui ?
357
00:22:54,707 --> 00:22:55,788
Allez, quoi !
358
00:22:56,500 --> 00:22:59,026
Personne ne veut défier le champion ?
359
00:23:01,630 --> 00:23:02,620
Juste une chose.
360
00:23:03,299 --> 00:23:05,404
Je n'ai jamais abusé de Roman.
361
00:23:06,093 --> 00:23:09,336
- S'il en parle, c'est faux.
- C'est bon à savoir.
362
00:23:09,597 --> 00:23:12,089
Il allait faire une mauvaise blague,
j'anticipe.
363
00:23:13,601 --> 00:23:15,308
Je pense que pour commencer...
364
00:23:16,478 --> 00:23:17,832
Je commence, si vous voulez.
365
00:23:18,105 --> 00:23:19,334
Avec plaisir.
366
00:23:21,650 --> 00:23:23,937
Tout ce que j'ai fait dans ma vie
367
00:23:24,486 --> 00:23:25,965
a été pour mes enfants.
368
00:23:26,405 --> 00:23:28,806
Je sais que j'ai commis des erreurs,
369
00:23:30,951 --> 00:23:33,932
mais j'ai toujours fait
de mon mieux avec eux
370
00:23:36,498 --> 00:23:38,785
parce que rien ne compte plus qu'eux.
371
00:23:45,215 --> 00:23:46,239
Très bien.
372
00:23:46,675 --> 00:23:47,665
Merci.
373
00:23:48,636 --> 00:23:49,740
C'est gentil.
374
00:23:49,970 --> 00:23:51,131
En effet.
375
00:23:52,640 --> 00:23:53,721
On est d'accord.
376
00:23:53,974 --> 00:23:56,204
Que ressentez-vous, en entendant ça ?
377
00:23:56,894 --> 00:23:58,214
Je l'ai entendu.
378
00:23:59,355 --> 00:24:00,345
Je l'entends.
379
00:24:02,816 --> 00:24:03,840
Un grand discours.
380
00:24:04,193 --> 00:24:05,217
Un beau discours.
381
00:24:08,280 --> 00:24:10,863
Je réfléchis encore,
382
00:24:11,241 --> 00:24:12,891
mais oui.
383
00:24:14,119 --> 00:24:17,328
Êtes-vous conscient de l'emprise
que vous avez sur eux ?
384
00:24:17,581 --> 00:24:18,605
Comment ça ?
385
00:24:18,874 --> 00:24:20,035
Il a de l'emprise partout.
386
00:24:23,545 --> 00:24:24,774
Je vais reformuler,
387
00:24:25,047 --> 00:24:26,947
que ressentez-vous en disant ça ?
388
00:24:27,633 --> 00:24:30,546
Tout ce que j'ai fait,
c'était pour mes enfants.
389
00:24:30,803 --> 00:24:33,454
- J'ai commis...
- Tu peux pas dire que ça.
390
00:24:33,722 --> 00:24:35,372
C'est ce que je ressens.
391
00:24:35,808 --> 00:24:37,219
J'invente si tu préfères.
392
00:24:37,810 --> 00:24:39,005
C'est déjà le cas.
393
00:24:41,021 --> 00:24:42,011
Écoutez...
394
00:24:44,692 --> 00:24:47,810
Pour être honnête,
j'ai du mal à me lancer
395
00:24:48,070 --> 00:24:50,983
parce que je me demande
pourquoi il nous a fait venir.
396
00:24:51,490 --> 00:24:54,278
- Pour la séance photos ?
- Bien sûr que non.
397
00:24:54,868 --> 00:24:57,326
Ce n'est pas une photo
et une interview qui...
398
00:24:57,579 --> 00:24:59,445
Il y a une interview aussi ?
399
00:24:59,707 --> 00:25:01,289
- Je te l'ai dit.
- Non !
400
00:25:02,710 --> 00:25:05,441
- C'est un événement publicitaire ?
- C'est une option.
401
00:25:06,046 --> 00:25:08,208
- Sans questions.
- T'as pas le droit.
402
00:25:08,674 --> 00:25:10,631
J'ai un attaché de presse pour ça.
403
00:25:10,884 --> 00:25:12,864
Putain ! Connor, tu savais ?
404
00:25:13,137 --> 00:25:15,663
La photo ne me dérange pas.
C'est sympa.
405
00:25:18,600 --> 00:25:19,624
Ça me gêne pas.
406
00:25:22,855 --> 00:25:24,687
Logan, avez-vous déjà considéré
407
00:25:24,940 --> 00:25:27,170
que vos enfants vous craignent ?
408
00:25:27,609 --> 00:25:28,838
Mon cul, oui !
409
00:25:29,528 --> 00:25:32,350
Après ce qu'ils m'ont fait, mon cul !
410
00:25:34,074 --> 00:25:37,681
Dis-moi, tu penses
faire ce métier pour toujours ?
411
00:25:37,995 --> 00:25:39,019
Le théâtre ?
412
00:25:39,663 --> 00:25:42,064
Oui, et ta manière de gagner ta vie.
413
00:25:45,085 --> 00:25:46,621
Ma vie me plaît.
414
00:25:47,796 --> 00:25:49,332
Je vais où le vent me mène.
415
00:25:50,549 --> 00:25:51,539
Mais oui,
416
00:25:52,634 --> 00:25:56,753
je vais plus me concentrer
sur l'écriture et la mise en scène.
417
00:25:57,014 --> 00:26:00,291
J'ai connu une femme à Paris,
qui faisait la même chose.
418
00:26:00,851 --> 00:26:02,205
Elle était brillante.
419
00:26:02,853 --> 00:26:03,877
Merci.
420
00:26:04,688 --> 00:26:06,304
Et tu veux des enfants ?
421
00:26:08,275 --> 00:26:10,312
Je ne sais pas, peut-être un jour.
422
00:26:10,778 --> 00:26:12,610
N'attends pas, c'est mon conseil.
423
00:26:13,030 --> 00:26:16,239
L'horloge biologique !
Il y a toujours la congélation.
424
00:26:17,034 --> 00:26:18,650
C'est retarder la vie.
425
00:26:18,911 --> 00:26:21,437
J'aimerais que
Shiv congèle des embryons.
426
00:26:21,705 --> 00:26:22,809
Un échantillon de moi.
427
00:26:23,373 --> 00:26:24,363
Tu y as pensé ?
428
00:26:24,875 --> 00:26:25,956
Que de conseils !
429
00:26:27,252 --> 00:26:30,461
Tu sais, mon amie de Paris
qui était comme toi ?
430
00:26:31,006 --> 00:26:32,713
Elle a été assassinée.
431
00:26:35,219 --> 00:26:37,324
Pas parce que c'était une prostituée,
432
00:26:37,513 --> 00:26:40,585
mais à cause d'un restaurant
qui avait disparu.
433
00:27:11,964 --> 00:27:14,456
Vous avez de la bière sans alcool ?
434
00:27:15,300 --> 00:27:17,132
Non, désolée.
435
00:27:17,386 --> 00:27:18,615
De l'eau gazeuse ?
436
00:27:20,931 --> 00:27:22,285
Vous êtes en visite ?
437
00:27:24,184 --> 00:27:25,288
En quelque sorte.
438
00:27:30,399 --> 00:27:31,389
Classe.
439
00:27:32,359 --> 00:27:33,349
Kendall Roy ?
440
00:27:33,777 --> 00:27:35,677
Vous venez voir de la famille ?
441
00:27:37,239 --> 00:27:38,229
Connor Roy ?
442
00:27:38,991 --> 00:27:39,981
Quoi ?
443
00:27:41,285 --> 00:27:42,821
Lâchez-vous, je pense pareil.
444
00:27:43,078 --> 00:27:45,786
- Ce ne sont que des histoires.
- Par exemple ?
445
00:27:45,956 --> 00:27:49,028
Il est entré, un soir,
avec un chien cancéreux.
446
00:27:49,209 --> 00:27:52,281
Il avait pas le cur
à le faire euthanasier.
447
00:27:52,546 --> 00:27:57,120
Il a fait le tour du bar
pour demander aux gens de l'achever.
448
00:27:57,301 --> 00:27:59,827
"Je vous paierai,
mais je peux pas voir ça."
449
00:28:01,597 --> 00:28:02,587
Bref,
450
00:28:02,681 --> 00:28:04,388
Tanner "Tête de Beuh"
451
00:28:04,641 --> 00:28:06,803
a pris 3 000 $ pour l'abattre devant.
452
00:28:07,102 --> 00:28:08,206
Mon Dieu.
453
00:28:08,312 --> 00:28:09,302
Quoi ?
454
00:28:09,396 --> 00:28:11,046
Je parlais de Tête de Beuh.
455
00:28:11,315 --> 00:28:13,215
Dis pas de la merde sur moi !
456
00:28:13,483 --> 00:28:14,587
Sinon quoi ?
457
00:28:16,153 --> 00:28:18,861
Je peux avoir
une double vodka glaçons ?
458
00:28:34,171 --> 00:28:35,195
Citron vert ?
459
00:28:35,422 --> 00:28:36,412
Non.
460
00:28:50,187 --> 00:28:51,382
Préparez la suite.
461
00:28:52,481 --> 00:28:54,768
Alors t'as tué
le chien de mon frère ?
462
00:28:55,525 --> 00:28:58,677
On s'était dit qu'on mettrait
nos portables de côté
463
00:28:59,112 --> 00:29:01,069
pour se concentrer sur cette pièce.
464
00:29:01,782 --> 00:29:02,772
C'est possible ?
465
00:29:03,033 --> 00:29:05,821
J'essaie d'acheter
une quantité de chaînes télé.
466
00:29:05,994 --> 00:29:08,224
Pourriez-vous le faire plus tard ?
467
00:29:15,837 --> 00:29:18,295
Dites-moi ce que vous attendez,
j'obéirai.
468
00:29:18,465 --> 00:29:19,455
Ce que j'aimerais,
469
00:29:19,716 --> 00:29:22,208
c'est entendre ce que vous ressentez.
470
00:29:22,469 --> 00:29:23,755
Ce que je ressens ?
471
00:29:24,554 --> 00:29:25,544
Je ressens...
472
00:29:27,099 --> 00:29:28,510
le besoin de consulter mes mails.
473
00:29:29,101 --> 00:29:30,262
C'est pas un sentiment.
474
00:29:30,435 --> 00:29:32,802
Ne rejette pas
ce que ressent papa.
475
00:29:32,980 --> 00:29:35,711
J'ai raté une aubaine
et tu joues pas le jeu ?
476
00:29:35,983 --> 00:29:37,815
- Je fais une thérapie.
- On dirait pas.
477
00:29:37,943 --> 00:29:38,967
Si.
478
00:29:39,278 --> 00:29:40,598
Là, c'est toi qui rejettes.
479
00:29:42,239 --> 00:29:45,573
On devrait parler
de l'absence de Kendall.
480
00:29:46,410 --> 00:29:47,434
C'est à cause
481
00:29:47,703 --> 00:29:50,741
de la rumeur qui dit
qu'il reprend de la drogue.
482
00:29:51,081 --> 00:29:53,152
Et moi, j'ignore d'où ça vient.
483
00:29:53,417 --> 00:29:54,441
Ne t'inquiète pas.
484
00:29:54,543 --> 00:29:55,567
Comment ça ?
485
00:29:55,669 --> 00:29:58,707
On ne parlera pas de ça,
ce n'est pas au programme.
486
00:29:58,880 --> 00:30:00,860
Il y a pas vraiment de programme.
487
00:30:01,133 --> 00:30:03,113
Je n'ai rien à voir avec tout ça.
488
00:30:04,219 --> 00:30:06,256
Shiv, croyez-vous votre père ?
489
00:30:12,728 --> 00:30:13,752
Exprimez-vous.
490
00:30:14,479 --> 00:30:17,210
Franchement, non.
Tout ceci est une mascarade.
491
00:30:19,568 --> 00:30:20,558
Roman ?
492
00:30:21,403 --> 00:30:22,393
Je sais pas.
493
00:30:24,323 --> 00:30:25,347
Je sais pas.
494
00:30:28,493 --> 00:30:30,359
Il l'a pas fait de gaieté de cur,
495
00:30:32,539 --> 00:30:33,700
mais je le crois pas.
496
00:30:33,957 --> 00:30:35,038
Je suis désolé !
497
00:30:36,418 --> 00:30:37,408
Ça vous va ?
498
00:30:37,794 --> 00:30:38,875
J'en ai marre.
499
00:30:39,296 --> 00:30:42,539
Je m'excuserai
autant que vous le désirez,
500
00:30:42,716 --> 00:30:45,424
mais je ne parlerai pas de tout,
c'est comme ça !
501
00:30:51,224 --> 00:30:53,204
Vous savez, Logan,
si on me demande
502
00:30:53,477 --> 00:30:57,562
si vous avez participé
à cette thérapie familiale
503
00:30:57,731 --> 00:30:59,768
de manière sincère,
504
00:30:59,941 --> 00:31:03,764
je ne pense pas pouvoir
répondre positivement.
505
00:31:04,029 --> 00:31:06,430
Très bien, je m'excuse.
506
00:31:07,157 --> 00:31:09,945
Ça doit être la faim.
Je n'ai rien à cacher.
507
00:31:13,955 --> 00:31:17,778
Faisons une pause
et reprenons à zéro cet après-midi.
508
00:31:21,546 --> 00:31:23,583
Alors, raconte-moi !
509
00:31:23,757 --> 00:31:26,465
Qu'est-ce qu'ils ont dit, tous ?
510
00:31:26,802 --> 00:31:30,136
C'était pas trop horrible ?
Ou contrariant ?
511
00:31:30,389 --> 00:31:31,379
C'était ignoble ?
512
00:31:31,640 --> 00:31:34,041
Je vais rencontrer Gil à Santa Fe.
513
00:31:34,893 --> 00:31:37,123
Alors vous avez tout résolu ?
514
00:31:39,648 --> 00:31:42,231
Oui. On est tous sains d'esprit,
c'est réglé.
515
00:31:42,401 --> 00:31:43,391
C'est ça.
516
00:31:45,487 --> 00:31:46,841
Tu me prêtes une voiture ?
517
00:31:47,030 --> 00:31:48,475
- Pardon ?
- Tu fais quoi ?
518
00:31:48,990 --> 00:31:50,731
La Tesla. Je vais en ville.
519
00:31:50,992 --> 00:31:53,484
J'ai un entretien.
Je participe pas à une farce.
520
00:31:53,745 --> 00:31:55,099
Mais on progresse, Shiv.
521
00:31:55,372 --> 00:31:56,954
Je le sens s'ouvrir à nous.
522
00:31:57,749 --> 00:32:00,116
Tu es adorable et je t'aime,
mais tu rêves.
523
00:32:00,377 --> 00:32:02,664
Mais t'as pas le droit. Elle peut ?
524
00:32:04,214 --> 00:32:07,002
Shiv est assez mature
pour prendre une décision.
525
00:32:07,676 --> 00:32:09,258
Voilà ce que je me disais.
526
00:32:09,511 --> 00:32:11,548
Prenons tous une pause. Non ?
527
00:32:11,721 --> 00:32:14,247
Arrêtons de ruminer
et vivifions nos corps.
528
00:32:14,516 --> 00:32:15,995
Allons nager !
529
00:32:16,560 --> 00:32:18,722
Tout le monde ! Motivez votre père.
530
00:32:18,979 --> 00:32:19,969
Il sait pas nager.
531
00:32:20,313 --> 00:32:22,054
Il se méfie même de l'eau.
532
00:32:22,357 --> 00:32:24,462
Trop liquide.
Je peux avoir les clés ?
533
00:32:26,111 --> 00:32:27,761
- T'es sérieuse ?
- Oui !
534
00:32:28,321 --> 00:32:29,425
Willa ?
535
00:32:29,614 --> 00:32:33,346
Chérie, tu es au courant
pour la photo de famille ?
536
00:32:33,535 --> 00:32:36,186
- Ça sera sympa.
- Eh bien...
537
00:32:36,913 --> 00:32:39,860
Il a été suggéré
que tu n'y participes pas.
538
00:32:42,169 --> 00:32:43,273
Je suis désolé.
539
00:32:43,378 --> 00:32:46,200
Pas de souci.
J'aurais sûrement fini assassinée.
540
00:32:46,381 --> 00:32:48,031
Personne ne va t'assassiner.
541
00:32:49,259 --> 00:32:50,545
Tu es adorable.
542
00:32:51,428 --> 00:32:52,782
Tu es inassassinable.
543
00:32:56,391 --> 00:32:57,677
Tu sais que...
544
00:33:02,564 --> 00:33:04,305
Je t'estime beaucoup.
545
00:33:04,733 --> 00:33:06,087
Je t'estime aussi.
546
00:33:06,359 --> 00:33:08,100
Pour moi, tu vaux mieux qu'eux.
547
00:33:09,070 --> 00:33:10,174
Merci.
548
00:33:10,864 --> 00:33:13,447
Je sais qu'on en a déjà parlé,
549
00:33:13,617 --> 00:33:15,722
mais je me demandais
550
00:33:17,078 --> 00:33:18,307
si tu pouvais...
551
00:33:21,374 --> 00:33:22,819
Accepterais-tu...
552
00:33:25,045 --> 00:33:28,083
Je ne sais pas comment le dire,
à part ainsi :
553
00:33:28,256 --> 00:33:31,658
l'amour est un trouble
étrange et singulier.
554
00:33:31,927 --> 00:33:34,578
Il s'apparente à un virus.
555
00:33:35,805 --> 00:33:38,456
Et si tu acceptes de rester
quelque temps,
556
00:33:39,434 --> 00:33:40,595
tu pourrais l'attraper ?
557
00:33:41,061 --> 00:33:42,085
Connor...
558
00:33:42,354 --> 00:33:43,640
Tu aurais une rente,
559
00:33:43,813 --> 00:33:47,090
tu continuerais à écrire
et à aller à New York
560
00:33:47,275 --> 00:33:50,802
et je t'aiderais à bâtir
une vie dans le théâtre.
561
00:33:52,864 --> 00:33:56,323
- Ça fait beaucoup.
- Mais on a de grandes idées.
562
00:33:56,993 --> 00:33:59,519
Oui, enfin... Non, c'est vrai.
563
00:33:59,788 --> 00:34:02,610
On pourrait être une famille
un peu différente.
564
00:34:03,500 --> 00:34:04,581
J'imagine
565
00:34:05,544 --> 00:34:06,864
qu'on peut essayer.
566
00:34:07,128 --> 00:34:08,710
Voilà ! Pourquoi pas ?
567
00:34:11,925 --> 00:34:12,949
Je t'aime.
568
00:34:17,931 --> 00:34:19,012
Je t'aime.
569
00:34:24,271 --> 00:34:26,308
C'était pas si dur, hein ?
570
00:34:31,695 --> 00:34:33,311
C'est riche en loups.
571
00:34:33,655 --> 00:34:35,692
J'adore les loups.
572
00:34:38,159 --> 00:34:39,445
Il les aime vraiment.
573
00:34:39,995 --> 00:34:41,019
C'est cool.
574
00:34:41,288 --> 00:34:43,154
Ma mère m'appelait l'enfant loup.
575
00:34:43,415 --> 00:34:45,281
Parce qu'elle s'occupait pas de toi.
576
00:34:45,750 --> 00:34:48,151
C'est pour maquiller sa négligence.
577
00:34:50,463 --> 00:34:51,624
Sympa.
578
00:34:51,798 --> 00:34:53,960
- Il y a des loups, par ici ?
- Non.
579
00:34:55,844 --> 00:34:56,834
J'aurais aimé.
580
00:35:00,432 --> 00:35:01,786
J'ai jamais fumé de meth.
581
00:35:02,809 --> 00:35:04,641
Et techniquement, je suis clean.
582
00:35:04,894 --> 00:35:06,601
Ça va être une expérience.
583
00:35:14,821 --> 00:35:15,845
C'est parti.
584
00:35:52,317 --> 00:35:53,728
Il paraît
585
00:35:54,653 --> 00:35:57,896
que les personnalités de type A
ne peuvent pas être accros.
586
00:35:59,324 --> 00:36:00,610
Parce qu'on l'est déjà.
587
00:36:00,867 --> 00:36:03,029
Sans les loups, on parlerait pas.
588
00:36:03,578 --> 00:36:05,683
Parce qu'un chien a besoin d'ordre.
589
00:36:05,955 --> 00:36:09,073
Mais faut le dire à voix haute
pour qu'il obéisse.
590
00:36:09,250 --> 00:36:10,331
Les gars !
591
00:36:10,585 --> 00:36:13,293
Il y a un être humain,
n'attaquez pas son cerveau.
592
00:36:14,506 --> 00:36:15,826
Il nous en faut plus.
593
00:36:16,174 --> 00:36:17,653
- Tu l'as dit !
- Sûr ?
594
00:36:18,718 --> 00:36:20,163
De l'herbe aussi.
595
00:36:20,345 --> 00:36:22,325
- D'accord.
- De l'oxycodone.
596
00:36:23,223 --> 00:36:24,213
Des douceurs.
597
00:36:24,516 --> 00:36:25,836
Alors, ça te plaît ?
598
00:36:26,101 --> 00:36:27,842
L'expérience est concluante.
599
00:36:29,229 --> 00:36:31,721
Je compte développer
une addiction à la meth.
600
00:36:32,691 --> 00:36:35,092
T'es avec les bonnes personnes !
601
00:36:38,613 --> 00:36:40,593
- Vous y allez ?
- Oh oui !
602
00:36:40,865 --> 00:36:44,358
N'ayez pas peur, faites comme si
c'était nos subconscients.
603
00:36:44,536 --> 00:36:45,617
Je sais plonger.
604
00:36:45,870 --> 00:36:46,974
Allez-y, sautez !
605
00:36:47,247 --> 00:36:48,658
Vous voulez que je saute ?
606
00:36:49,582 --> 00:36:51,619
Sautez, espèce de mauviette !
607
00:36:53,294 --> 00:36:55,365
Il y a eu un accident
dans la piscine.
608
00:36:55,839 --> 00:36:57,284
Il a dit quoi ?
609
00:36:57,465 --> 00:36:59,047
Un accident dans la piscine.
610
00:36:59,134 --> 00:37:00,158
Mon Dieu !
611
00:37:00,260 --> 00:37:02,752
On ne sait pas
s'il s'est cogné la tête.
612
00:37:03,012 --> 00:37:04,002
Il a plongé.
613
00:37:04,097 --> 00:37:06,168
- Il a tapé le fond.
- Sur la tête ?
614
00:37:06,766 --> 00:37:08,723
- Les dents ?
- Ça en fait partie.
615
00:37:08,977 --> 00:37:11,765
- C'est dans la tête.
- Il y avait un panneau.
616
00:37:12,355 --> 00:37:13,971
J'appelle une ambulance ?
617
00:37:14,232 --> 00:37:15,848
Il a plongé !
Salut, Karolina.
618
00:37:16,025 --> 00:37:17,470
Il doit rester éveillé.
619
00:37:17,736 --> 00:37:18,931
Je m'endors pas !
620
00:37:19,195 --> 00:37:20,219
Jetons un il,
621
00:37:20,488 --> 00:37:22,525
le sang fait toujours dramatiser.
622
00:37:22,782 --> 00:37:23,772
Putain !
623
00:37:23,950 --> 00:37:25,031
Allons à l'hôpital.
624
00:37:25,285 --> 00:37:27,151
- Vraiment ?
- Non, ça ira.
625
00:37:27,328 --> 00:37:28,409
D'ici 45 minutes.
626
00:37:28,663 --> 00:37:31,155
- Ça va.
- Ça ira plus vite si je l'amène.
627
00:37:31,416 --> 00:37:33,282
Non, envoie quelqu'un. Colin.
628
00:37:33,543 --> 00:37:36,615
- Nous, on reste.
- Je veux éviter un procès.
629
00:37:36,880 --> 00:37:39,952
Génial ! J'allais prendre
les conseils d'un clown
630
00:37:40,133 --> 00:37:42,784
qui plonge tête la première
dans 1 m d'eau !
631
00:37:43,052 --> 00:37:45,510
Et maintenant,
tout le monde se barre !
632
00:37:45,764 --> 00:37:48,222
Roman est toujours là,
pour les photos
633
00:37:48,475 --> 00:37:49,556
et tout le reste.
634
00:37:49,809 --> 00:37:51,709
Je souris bien sur commande.
635
00:38:02,030 --> 00:38:03,020
Gil ?
636
00:38:05,492 --> 00:38:06,971
Siobhan Roy.
637
00:38:07,535 --> 00:38:11,119
Le seul visage toléré
de la pire famille d'Amérique.
638
00:38:11,372 --> 00:38:14,774
Gil Eavis.
Staline en chemise à carreaux.
639
00:38:17,629 --> 00:38:19,859
Eh bien, bon entretien.
640
00:38:26,805 --> 00:38:27,795
Comment allez-vous ?
641
00:38:28,097 --> 00:38:29,087
Sincèrement ?
642
00:38:30,850 --> 00:38:32,386
Ma famille part en vrille.
643
00:38:33,269 --> 00:38:35,431
On s'engueule
et on se fait des procès.
644
00:38:35,563 --> 00:38:36,587
Navré.
645
00:38:36,856 --> 00:38:38,961
Quand la famille ne va plus,
rien ne va.
646
00:38:40,318 --> 00:38:42,355
Et vous ? Vous allez foncer ?
647
00:38:42,695 --> 00:38:45,517
Je me sens très confiant.
648
00:38:45,990 --> 00:38:50,951
J'ai traversé une petite dépression,
après l'an dernier, mais...
649
00:38:51,955 --> 00:38:52,945
je vais mieux.
650
00:38:53,289 --> 00:38:55,690
Je dois gérer
la communication sur ça ?
651
00:38:55,917 --> 00:38:57,988
Non. C'est la vérité, c'est tout.
652
00:38:58,586 --> 00:39:02,580
Écoutez, Siobhan,
je vais pas tourner autour du pot.
653
00:39:02,841 --> 00:39:06,573
Nate et moi vous voulons
dans l'équipe. Qu'en pensez-vous ?
654
00:39:06,845 --> 00:39:08,552
Je vous trouve trop radical.
655
00:39:11,349 --> 00:39:13,420
Je ne vous apprends rien,
656
00:39:13,852 --> 00:39:16,310
un bon politicien
identifie les besoins du peuple
657
00:39:16,479 --> 00:39:18,675
et les transforme en attentes.
658
00:39:21,234 --> 00:39:23,817
- C'est une offre d'emploi ?
- Oui.
659
00:39:24,070 --> 00:39:25,231
Mais il y a un souci.
660
00:39:25,488 --> 00:39:27,024
Lequel, mon nom ?
661
00:39:27,198 --> 00:39:30,896
Certains de mes électeurs
me reprocheraient cet entretien.
662
00:39:31,744 --> 00:39:34,327
Ils n'ont pas d'autre candidat,
on les emmerde.
663
00:39:38,751 --> 00:39:42,961
Pour gagner comme je l'entends
et rendre ce pays meilleur...
664
00:39:43,631 --> 00:39:44,712
Ben dites donc !
665
00:39:44,966 --> 00:39:48,425
Je dois viser l'arsenal
de votre père : les journaux,
666
00:39:48,678 --> 00:39:50,260
les chaînes d'information...
667
00:39:51,431 --> 00:39:54,640
- Je ne peux pas vous aider.
- Non, bien sûr.
668
00:39:54,976 --> 00:39:56,808
Mais je serai sans pitié.
669
00:39:57,687 --> 00:40:01,055
J'utiliserai tous les moyens légaux :
procès, commissions...
670
00:40:01,733 --> 00:40:03,349
Je préfère vous prévenir.
671
00:40:04,235 --> 00:40:05,316
Ça ne sera pas beau.
672
00:40:07,113 --> 00:40:08,979
Et si je vous trahissais ?
673
00:40:11,659 --> 00:40:13,195
Je vous fais confiance.
674
00:40:17,874 --> 00:40:21,697
Je peux travailler avec Nate,
mais pas pour Nate.
675
00:40:22,170 --> 00:40:25,629
- C'est une question de préposition.
- On verra tout ça.
676
00:40:25,882 --> 00:40:27,623
La question qui importe, c'est :
677
00:40:28,051 --> 00:40:30,543
pouvez-vous
faire la guerre à votre famille ?
678
00:40:36,517 --> 00:40:38,224
Vous pouvez parler en marchant ?
679
00:40:38,394 --> 00:40:39,839
- Comment ?
- Parlez.
680
00:40:40,021 --> 00:40:42,058
Il veut qu'on discute en marchant.
681
00:40:42,148 --> 00:40:43,138
C'est parfait.
682
00:40:43,232 --> 00:40:45,428
Merci. On est beaux, apparemment.
683
00:40:46,110 --> 00:40:47,464
Appelle le Japon.
684
00:40:48,488 --> 00:40:50,946
On a installé un bureau.
685
00:40:51,115 --> 00:40:52,981
Je gère Sandy et les chaînes.
686
00:40:53,159 --> 00:40:57,608
Toi, renseigne-toi sur les démarches
pour le lancement.
687
00:40:57,789 --> 00:40:59,075
Pas de problème.
688
00:41:01,793 --> 00:41:04,911
Pour de vrai
ou tu dis juste ça pour la photo ?
689
00:41:07,382 --> 00:41:09,612
Tu es DOP, non ?
690
00:41:10,635 --> 00:41:12,251
- Oui.
- Alors ?
691
00:41:13,137 --> 00:41:16,505
Oui, je m'en charge.
Je vérifiais, c'est tout.
692
00:41:17,558 --> 00:41:20,471
Merci, messieurs. C'est majestueux.
693
00:41:20,979 --> 00:41:23,016
Ça fait très impérial.
694
00:41:23,272 --> 00:41:25,593
- Merci beaucoup.
- "Impérial" ?
695
00:41:25,692 --> 00:41:26,796
Ça veut dire quoi ?
696
00:41:39,539 --> 00:41:40,700
Oui, il est bon.
697
00:41:50,675 --> 00:41:51,756
Je sais pas.
698
00:42:03,938 --> 00:42:04,928
Non ?
699
00:42:05,815 --> 00:42:07,010
Un gros oui.
700
00:42:07,984 --> 00:42:11,716
Je lui ai dit qu'il devait te virer
pour m'embaucher.
701
00:42:13,948 --> 00:42:17,066
C'est pas grave.
C'est pour le bien du pays.
702
00:42:20,663 --> 00:42:23,155
Mon Airbnb a...
703
00:42:24,584 --> 00:42:26,746
un matelas à mémoire de forme.
704
00:42:28,004 --> 00:42:29,108
Et si...
705
00:42:29,797 --> 00:42:32,744
on lui donnait
un autre genre de souvenir ?
706
00:42:41,851 --> 00:42:43,080
Éteins le contact.
707
00:42:45,396 --> 00:42:46,420
Éteins.
708
00:43:06,000 --> 00:43:08,947
On va se contenter de rester ici,
709
00:43:09,796 --> 00:43:12,948
un petit moment,
que je puisse réfléchir.
710
00:43:20,348 --> 00:43:24,046
Il croise Oprah et il lui dit :
"Je t'offre une voiture !"
711
00:43:24,560 --> 00:43:25,721
"Tiens, ta voiture !"
712
00:43:25,895 --> 00:43:28,626
Il lui faut une voiturette
pour passer le sel.
713
00:43:29,148 --> 00:43:31,856
- Son poisson porte de la fourrure.
- C'est ça !
714
00:43:32,026 --> 00:43:33,471
Il est tellement riche
715
00:43:33,736 --> 00:43:36,649
que ses spermatozoïdes
portent un monocle.
716
00:43:36,823 --> 00:43:39,053
"Bien le bonjour, cher vagin !
717
00:43:39,325 --> 00:43:40,645
"Puis-je vous pénétrer ?"
718
00:43:40,827 --> 00:43:42,898
Je m'en fous que tu sois riche.
719
00:43:43,162 --> 00:43:45,119
C'est qui, le plus chanceux,
au fond ?
720
00:43:45,373 --> 00:43:47,114
Bon, c'est clairement toi,
721
00:43:47,291 --> 00:43:49,248
mais bon, on s'en tape.
722
00:43:49,418 --> 00:43:50,499
Pas moi.
723
00:43:52,338 --> 00:43:53,874
Je dois passer un appel.
724
00:43:54,132 --> 00:43:55,156
Vas-y.
725
00:44:08,146 --> 00:44:10,308
J'ai des informations essentielles.
726
00:44:10,481 --> 00:44:11,471
Hein ? T'es où ?
727
00:44:11,566 --> 00:44:13,853
- Au Nouveau-Mexique.
- Quoi ?
728
00:44:14,110 --> 00:44:16,147
- J'ai tout compris.
- T'es défoncé ?
729
00:44:16,404 --> 00:44:18,236
Non, je suis chez un type.
730
00:44:18,781 --> 00:44:22,024
Enfin si, on a pris des drogues,
mais je suis lucide.
731
00:44:22,285 --> 00:44:25,266
Tu m'envoies ta localisation,
pour me rassurer ?
732
00:44:25,955 --> 00:44:28,572
Roman, tout va bien.
C'est pas nous.
733
00:44:28,833 --> 00:44:32,417
T'inquiète, je viendrai pas
te chercher. Tu l'as envoyée ?
734
00:44:32,670 --> 00:44:35,037
D'accord. Attends.
735
00:44:38,050 --> 00:44:39,074
C'est fait.
736
00:44:40,011 --> 00:44:42,082
D'accord, je viens te chercher.
737
00:44:42,346 --> 00:44:43,336
Tu as appelé ?
738
00:44:44,807 --> 00:44:46,286
Je vais m'en occuper,
739
00:44:46,475 --> 00:44:50,207
mais je vais chercher Kendall.
Il est ici et ça va pas.
740
00:44:53,191 --> 00:44:54,295
D'accord, vas-y.
741
00:44:54,567 --> 00:44:56,888
Mais je me charge de l'appel.
742
00:45:13,920 --> 00:45:15,001
C'est qui, ça ?
743
00:45:16,589 --> 00:45:19,240
- C'est qui ?
- C'est rien, c'est mon frère.
744
00:45:21,135 --> 00:45:22,489
C'est bon, ouvre-lui.
745
00:45:26,724 --> 00:45:27,805
Nom de Dieu !
746
00:45:28,059 --> 00:45:29,800
Chang, ouvre-lui !
747
00:45:30,978 --> 00:45:32,002
Merci.
748
00:45:37,109 --> 00:45:39,271
Vous m'offrez une tasse de thé ?
749
00:45:40,238 --> 00:45:42,605
Vous avez bien aménagé les loups.
750
00:45:42,865 --> 00:45:45,721
- Quel goût !
- Montre-lui ton tatouage.
751
00:45:46,244 --> 00:45:47,268
Fais le hurlement.
752
00:45:51,165 --> 00:45:52,246
Aussi drôle que cool.
753
00:45:53,459 --> 00:45:54,870
Voilà Chang, Tanner
754
00:45:55,127 --> 00:45:56,208
et Mac.
755
00:45:56,712 --> 00:45:58,123
Ravi de vous rencontrer.
756
00:45:58,506 --> 00:45:59,792
On se tire, viens.
757
00:45:59,966 --> 00:46:02,037
Tu sais, je me disais
758
00:46:02,301 --> 00:46:06,545
que je devrais pas te parler,
vu la situation actuelle
759
00:46:07,515 --> 00:46:11,213
avec mon action en justice,
en tant que membre du CA
760
00:46:11,394 --> 00:46:15,342
qui a manqué à son devoir fiduciaire
en rompant mon contrat,
761
00:46:15,523 --> 00:46:16,627
mais après...
762
00:46:16,816 --> 00:46:19,046
je me suis dit : "On s'en tape."
763
00:46:21,821 --> 00:46:23,016
C'est quoi, ça ?
764
00:46:23,281 --> 00:46:24,988
C'est du crystal ?
765
00:46:25,449 --> 00:46:28,601
On s'est amusés
comme des petits fous, maman.
766
00:46:32,707 --> 00:46:36,041
- Tu devrais essayer.
- Avec plaisir, une prochaine fois.
767
00:46:36,210 --> 00:46:39,544
Il paraît que la descente
fait l'effet d'un crash d'avion.
768
00:46:39,797 --> 00:46:41,276
Pas si tu restes défoncé.
769
00:46:41,882 --> 00:46:45,159
Tanner dit des trucs très sensés.
Ce briquet est mort.
770
00:46:45,344 --> 00:46:49,258
C'est vrai que ça a du sens.
Tu sais quoi ? On se barre.
771
00:46:49,807 --> 00:46:52,174
Ça suffit. Je vais te l'allumer.
772
00:46:52,268 --> 00:46:53,258
Donne.
773
00:46:55,688 --> 00:46:58,897
- La thérapie, c'était comment ?
- Du pur mytho.
774
00:46:59,150 --> 00:47:00,311
Il l'a même pas faite.
775
00:47:00,484 --> 00:47:03,272
- Il l'a pas faite ?
- Non, du tout. Viens.
776
00:47:03,529 --> 00:47:04,940
D'accord, on y va.
777
00:47:06,198 --> 00:47:07,780
Ton pote est nul.
778
00:47:07,950 --> 00:47:10,533
- C'est mon frère.
- Ton frère est nul.
779
00:47:11,037 --> 00:47:14,075
En fait, vous savez quoi ?
Il est plutôt cool.
780
00:47:14,165 --> 00:47:15,269
Merci.
781
00:47:15,916 --> 00:47:17,361
On vous contactera.
782
00:47:17,543 --> 00:47:19,910
Kendall ! Dis à Bill Gates
783
00:47:20,171 --> 00:47:23,539
que mon ordi déconne
à cause des foutues mises à jour !
784
00:47:28,179 --> 00:47:29,260
Ça va ?
785
00:47:30,765 --> 00:47:32,927
Oui, je vais bien.
786
00:47:33,934 --> 00:47:35,834
J'appelle un médecin ?
787
00:47:36,437 --> 00:47:37,427
Ou Rava ?
788
00:47:37,688 --> 00:47:40,510
Je renverse un gamin
pour piquer ses reins ?
789
00:47:42,109 --> 00:47:46,262
Merde.
Désolé, je dois passer un appel.
790
00:47:47,573 --> 00:47:50,782
C'est pour le lancement au Japon.
791
00:47:51,327 --> 00:47:52,488
Ça te dérange pas ?
792
00:47:52,661 --> 00:47:53,685
T'inquiète pas.
793
00:47:53,788 --> 00:47:55,745
- Sûr ?
- Passe ton appel.
794
00:48:20,064 --> 00:48:21,054
Non.
795
00:48:21,148 --> 00:48:22,502
Pas de Roi Lion !
796
00:48:26,237 --> 00:48:27,341
Tu veux bien...
797
00:48:35,329 --> 00:48:36,319
Désolé.
798
00:48:38,290 --> 00:48:40,247
T'as 4 ans ? Arrête ça !
799
00:48:40,418 --> 00:48:42,068
J'essaie de conduire
800
00:48:42,253 --> 00:48:45,837
sans devoir endurer
des putains de "owimbowé" !
801
00:48:46,048 --> 00:48:47,368
C'est bon, ça suffit !
802
00:49:06,193 --> 00:49:07,297
Tu es en retard.
803
00:49:08,446 --> 00:49:11,063
Alors, la fausse thérapie ?
804
00:49:11,323 --> 00:49:14,179
Il y a eu des progrès imaginaires ?
805
00:49:14,368 --> 00:49:16,598
Rien, notre psy est mort.
806
00:49:16,871 --> 00:49:19,158
- Quoi ?
- Au sens figuré.
807
00:49:19,498 --> 00:49:21,990
Il s'est cassé les dents
dans la piscine.
808
00:49:22,168 --> 00:49:24,330
- Mon Dieu !
- Freud aurait adoré.
809
00:49:24,920 --> 00:49:26,001
T'étais où ?
810
00:49:26,505 --> 00:49:29,156
J'avais un entretien d'embauche.
811
00:49:29,425 --> 00:49:30,779
Chez l'ennemi de ton père ?
812
00:49:31,552 --> 00:49:33,452
Bon, je vais me coucher.
813
00:49:34,054 --> 00:49:35,761
J'ai l'il sur tout, Siobhan.
814
00:49:36,390 --> 00:49:38,757
- J'ai l'il sur tout.
- Ce qui veut dire ?
815
00:49:39,018 --> 00:49:40,429
J'ai eu un entretien.
816
00:49:40,603 --> 00:49:43,459
Tu fais bien ce que tu veux
en toutes circonstances.
817
00:49:43,647 --> 00:49:45,388
Si on en reparlait demain ?
818
00:49:45,566 --> 00:49:48,718
Il a dû l'apprendre
par ses prétendus amis.
819
00:49:48,986 --> 00:49:51,148
Ils l'ont appelé
pour déverser leur venin.
820
00:49:51,238 --> 00:49:52,228
Bon sang !
821
00:49:52,364 --> 00:49:53,559
Thérapie familiale !
822
00:49:54,450 --> 00:49:56,066
Thérapie familiale !
823
00:49:57,786 --> 00:49:59,857
Viens, fais le tour.
824
00:50:02,875 --> 00:50:04,457
Ça va, les connards ?
825
00:50:04,752 --> 00:50:07,460
Pardon pour le retard.
Pourquoi on s'engueule ?
826
00:50:08,005 --> 00:50:10,076
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Par où commencer ?
827
00:50:10,841 --> 00:50:14,630
J'ai pété les plombs !
Je les ai tous pétés.
828
00:50:14,803 --> 00:50:16,578
Comme le disaient les journaux.
829
00:50:17,181 --> 00:50:18,376
Ton rêve est exaucé,
830
00:50:18,474 --> 00:50:19,498
félicitations.
831
00:50:19,683 --> 00:50:21,970
Pour info, tout est bon
pour le lancement.
832
00:50:22,144 --> 00:50:24,932
- J'ai eu le type.
- Il s'en fout, Roman.
833
00:50:25,189 --> 00:50:27,146
Il remarque même pas.
834
00:50:27,566 --> 00:50:29,432
Papa, fais-lui un compliment.
835
00:50:29,693 --> 00:50:31,138
Allez, il attend. Papa ?
836
00:50:31,403 --> 00:50:34,111
Tu me ferais ça, à moi ?
Eavis ?
837
00:50:34,365 --> 00:50:36,766
Le seul sénateur qui veut m'enculer ?
838
00:50:37,243 --> 00:50:40,975
Aligné à ces animaux
qui m'ont lancé un sachet de pisse ?
839
00:50:41,247 --> 00:50:43,534
C'est mon métier,
tu devrais comprendre.
840
00:50:43,791 --> 00:50:45,987
C'est de la rébellion, du sabotage !
841
00:50:46,252 --> 00:50:48,414
Parce que tout tourne
autour de toi !
842
00:50:48,671 --> 00:50:52,073
Je ne peux pas partager son avis
au sujet des acquisitions.
843
00:50:52,258 --> 00:50:55,330
- Ou sa vision des choses.
- Quelle vision ?
844
00:50:55,594 --> 00:50:58,245
Ce n'est qu'une manuvre pitoyable
845
00:50:58,430 --> 00:51:00,626
pour nuire
à ma stratégie commerciale.
846
00:51:01,892 --> 00:51:03,667
Tu n'as aucune stratégie,
847
00:51:03,936 --> 00:51:08,146
ton modèle commercial se résume
à de la séduction de présidents.
848
00:51:08,482 --> 00:51:10,462
Tu n'es qu'une pute grand luxe.
849
00:51:10,651 --> 00:51:12,847
- Sans te vexer.
- Je t'emmerde.
850
00:51:13,028 --> 00:51:14,860
C'est pas grave.
851
00:51:15,030 --> 00:51:18,148
La journée a été longue,
c'était un plaisir
852
00:51:18,409 --> 00:51:19,820
de discuter avec vous.
853
00:51:19,994 --> 00:51:21,189
Bonne nuit.
854
00:51:21,996 --> 00:51:25,330
J'ai le sentiment
que tu t'es servi de moi, papa.
855
00:51:25,583 --> 00:51:27,324
Putain, pas toi aussi !
856
00:51:27,960 --> 00:51:31,874
Avec tout ce qu'on a vécu,
même ce soir, tu devais travailler ?
857
00:51:32,047 --> 00:51:34,505
J'avais des appels,
tu peux pas attendre ?
858
00:51:34,842 --> 00:51:37,425
Si je peux attendre
que tu finisses ? Oui.
859
00:51:37,678 --> 00:51:40,295
Je pense bien. J'ai l'habitude.
860
00:51:41,640 --> 00:51:42,664
Et pas qu'un peu.
861
00:51:42,850 --> 00:51:46,878
Connor, ton père a dû s'occuper
de ces deux traîtres.
862
00:51:47,146 --> 00:51:49,433
S'opposer à papa,
ce n'est pas le trahir.
863
00:51:50,566 --> 00:51:53,934
Mais faire élire son pire ennemi,
c'est plutôt mesquin.
864
00:51:54,194 --> 00:51:55,184
Papa ?
865
00:51:56,405 --> 00:51:59,318
J'ai adoré les articles
que t'as publiés sur moi.
866
00:52:01,285 --> 00:52:02,935
- J'ai pas eu le choix.
- Enfin !
867
00:52:03,037 --> 00:52:04,061
D'accord !
868
00:52:04,622 --> 00:52:06,204
Et ça aurait pu être pire.
869
00:52:06,457 --> 00:52:10,997
Ce que vous ne comprenez pas,
c'est que ça fait partie du jeu.
870
00:52:11,170 --> 00:52:12,524
Ça fait partie du jeu ?
871
00:52:13,297 --> 00:52:14,651
Allez, tout le monde !
872
00:52:14,840 --> 00:52:17,628
C'est un jeu
super méga giga fun
873
00:52:17,885 --> 00:52:19,330
pour toute la famille !
874
00:52:19,595 --> 00:52:21,074
Approchez-vous !
875
00:52:21,347 --> 00:52:24,749
Tu fuis vers la politique
pour prouver que tu es autonome.
876
00:52:25,017 --> 00:52:27,634
Bien. Mais ce n'est pas un principe.
877
00:52:28,354 --> 00:52:30,129
La concurrence t'effraie.
878
00:52:30,731 --> 00:52:32,961
Tu préfères épouser
un homme indigne de toi
879
00:52:33,233 --> 00:52:36,180
plutôt que de prendre le risque
d'être trahie.
880
00:52:36,612 --> 00:52:38,091
Tu es lâche !
881
00:52:41,742 --> 00:52:43,722
Tu n'es pas croyable !
882
00:52:49,958 --> 00:52:52,746
Tu sais, je suis né chanceux.
883
00:52:53,212 --> 00:52:54,498
J'ai de la chance.
884
00:52:55,589 --> 00:52:56,784
J'en suis conscient.
885
00:52:58,676 --> 00:53:00,781
Et t'en es jaloux à mourir.
886
00:53:00,886 --> 00:53:01,990
N'est-ce pas ?
887
00:53:02,388 --> 00:53:05,790
Tu es jaloux
de ce que tu as donné à tes enfants.
888
00:53:07,601 --> 00:53:10,389
Ça t'insupporte, c'est malgré toi.
889
00:53:10,979 --> 00:53:12,879
Si j'avais dit ça à mon oncle...
890
00:53:13,065 --> 00:53:15,557
Qu'aurait fait
le méchant oncle Noah ?
891
00:53:15,818 --> 00:53:19,061
Traiter sa fille de lâche
jusqu'à la faire pleurer ?
892
00:53:26,495 --> 00:53:28,816
Tu n'es qu'un putain de loser.
893
00:53:29,498 --> 00:53:30,818
Un moins que rien.
894
00:54:42,571 --> 00:54:44,471
- Merci encore.
- Désolé.
895
00:54:44,656 --> 00:54:46,397
Non, ça a été.
896
00:54:46,700 --> 00:54:49,317
C'était pas génial,
mais tu t'es amusée ?
897
00:54:49,495 --> 00:54:50,599
- Oui.
- Vraiment ?
898
00:54:50,954 --> 00:54:52,729
Tu reviendras me voir ?
899
00:54:53,791 --> 00:54:55,498
- C'était super.
- Désolé.
900
00:54:55,667 --> 00:54:57,829
- C'était nul.
- Non, c'était sympa.
901
00:54:58,003 --> 00:54:59,778
- C'est vrai ?
- Oui.
902
00:55:13,894 --> 00:55:16,386
C'est drôle,
je voulais qu'ils viennent.
903
00:55:17,147 --> 00:55:19,184
Mais je suis soulagé qu'ils partent.
904
00:55:21,151 --> 00:55:23,472
On sera mieux,
rien que tous les deux.
905
00:55:26,323 --> 00:55:29,907
- C'est loin, Starbucks ?
- J'ai des capsules.
906
00:56:06,321 --> 00:56:08,301
Très bien, continue !
907
00:57:58,558 --> 00:58:00,538
Adaptation : Célia Djaouani