1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:11,094 --> 00:01:13,513 Ça me bluffe que t'aies organisé ça. 2 00:01:13,764 --> 00:01:15,641 Mon frère, t'as assuré. 3 00:01:16,808 --> 00:01:18,810 Mec, t'as tout cassé. 4 00:01:18,977 --> 00:01:21,313 - Grave. - Quoi de neuf ? Content de te voir. 5 00:01:21,980 --> 00:01:23,899 Tu règnes sur le rap. 6 00:01:24,066 --> 00:01:26,360 American Diablo, t'as pas fait mieux. 7 00:01:26,610 --> 00:01:28,445 Merci, les gars. Ça me touche. 8 00:01:28,612 --> 00:01:29,488 Cool, mec. 9 00:01:32,074 --> 00:01:33,700 On est censés le suivre ? 10 00:01:34,493 --> 00:01:35,702 Relax. 11 00:01:38,830 --> 00:01:40,791 Ce type, c'est ton poulain ? 12 00:01:41,708 --> 00:01:44,044 Je peux te parler d'un truc ? 13 00:01:44,211 --> 00:01:45,212 Oui. 14 00:01:45,379 --> 00:01:46,505 La voilà. 15 00:01:46,672 --> 00:01:51,051 Il décompresse, apparemment. Mais il veut bien vous parler. 16 00:01:51,218 --> 00:01:52,636 Il décompresse ? 17 00:01:52,803 --> 00:01:55,639 Il est remonté trop vite du fond de l'océan du rap ? 18 00:01:55,806 --> 00:01:57,808 C'était un concert de merde. 19 00:01:57,975 --> 00:02:00,686 Le label vous a mis une pièce à disposition. 20 00:02:00,852 --> 00:02:03,939 - Excusez-moi. Votre nom ? - Jess. 21 00:02:04,356 --> 00:02:05,649 Rappelez-lui 22 00:02:05,857 --> 00:02:09,820 que ce mec dirige la boîte qui dirige le label qui le paye. 23 00:02:09,987 --> 00:02:11,280 Bien sûr. 24 00:02:11,446 --> 00:02:12,531 Avec d'autres mots. 25 00:02:12,739 --> 00:02:14,157 Regarde-moi ça ! 26 00:02:15,367 --> 00:02:16,868 Des crevettes ! 27 00:02:17,035 --> 00:02:18,287 Regarde ça ! 28 00:02:18,495 --> 00:02:22,207 Elles ont macéré 6 heures dans cette boîte hermétique. 29 00:02:22,416 --> 00:02:25,085 Et ça, c'est de la morve succulente ? 30 00:02:25,252 --> 00:02:26,670 Regarde. 31 00:02:26,878 --> 00:02:28,046 Écoute. 32 00:02:28,714 --> 00:02:31,174 Une fois que je te l'aurai dit, ce sera dit. 33 00:02:31,341 --> 00:02:33,927 Même si c'est pas vital, c'est délicat. 34 00:02:34,136 --> 00:02:35,220 T'as baisé la boîte ? 35 00:02:35,429 --> 00:02:36,847 Non. 36 00:02:39,266 --> 00:02:41,226 - T'es scientologue ? - On est potes. 37 00:02:41,435 --> 00:02:42,895 Je peux te faire confiance. 38 00:02:43,103 --> 00:02:43,854 Non ? 39 00:02:44,688 --> 00:02:45,689 Non. 40 00:02:46,189 --> 00:02:48,942 Mais pour le fric, je peux avoir confiance. 41 00:02:49,526 --> 00:02:50,402 Non. 42 00:02:51,028 --> 00:02:55,115 On va faire voter la révocation de mon père. 43 00:02:56,408 --> 00:02:57,868 Bordel de merde ! 44 00:02:58,035 --> 00:02:59,912 C'est la meilleure manière d'avancer. 45 00:03:00,078 --> 00:03:01,580 C'est terrible. 46 00:03:01,747 --> 00:03:04,541 Tu vas baiser la boîte. Tu joues avec mon pognon. 47 00:03:04,750 --> 00:03:06,585 Ce sera plus propre. 48 00:03:06,793 --> 00:03:07,836 Il délire. 49 00:03:08,253 --> 00:03:09,963 Demain, il va à Washington 50 00:03:10,130 --> 00:03:12,925 pour détruire notre capital politique et nous positionner... 51 00:03:13,467 --> 00:03:15,219 - Tu peux gagner ? - Oui. 52 00:03:16,053 --> 00:03:18,472 C'est fait. Je t'informe, j'essaye pas de te convaincre. 53 00:03:18,639 --> 00:03:20,474 Je dois bosser avec ceux qui restent. 54 00:03:20,682 --> 00:03:21,850 Avec moi. 55 00:03:23,769 --> 00:03:25,687 Alors, c'est bon ? 56 00:03:26,563 --> 00:03:28,357 Je peux compter sur ta voix ? 57 00:03:28,899 --> 00:03:32,152 Je peux te promettre que mon esprit, mes émotions, 58 00:03:32,319 --> 00:03:36,031 mon éthique et ma morale soutiendront le vainqueur. 59 00:05:09,541 --> 00:05:10,375 Qu'y a-t-il ? 60 00:05:10,584 --> 00:05:14,838 Il me fait venir à lui comme un vulgaire coursier ! 61 00:05:15,881 --> 00:05:17,591 C'est le Président. 62 00:05:18,342 --> 00:05:20,761 C'est un raisin sec rabougri de Californie. 63 00:05:20,928 --> 00:05:22,387 J'en ai vu passer 10. 64 00:05:22,721 --> 00:05:25,015 C'est ni plus ni moins qu'un stagiaire. 65 00:05:25,682 --> 00:05:27,351 Ça va aller, Carl ? 66 00:05:27,517 --> 00:05:29,061 Oui, bien sûr. 67 00:05:29,228 --> 00:05:30,187 Le volet juridique ? 68 00:05:30,354 --> 00:05:32,314 Gerri m'a tout expliqué. 69 00:05:32,898 --> 00:05:34,483 Dommage qu'elle soit pas là. 70 00:05:35,859 --> 00:05:37,694 Eh bien merci. 71 00:05:38,946 --> 00:05:41,615 Elle doit préparer la réunion du CA. 72 00:05:41,823 --> 00:05:43,867 Je plaisantais, Carl. 73 00:05:50,791 --> 00:05:53,460 Si je demande un cortado au lait d'amande, 74 00:05:53,669 --> 00:05:55,045 je vais passer pour un con. 75 00:05:56,880 --> 00:05:58,799 Un café noir, 76 00:05:59,007 --> 00:06:00,133 s'il vous plaît merci. 77 00:06:02,427 --> 00:06:03,262 C'est sûr ici ? 78 00:06:03,470 --> 00:06:05,681 On ne va croiser personne. 79 00:06:06,223 --> 00:06:07,474 Ça a été avec Stewy ? 80 00:06:07,683 --> 00:06:09,226 Bien. Il est partant. 81 00:06:09,643 --> 00:06:12,354 Bon, c'est une bonne nouvelle. 82 00:06:13,438 --> 00:06:15,315 Oui, je crois que c'est bon. 83 00:06:20,028 --> 00:06:24,324 On peut refaire un point, avant d'exposer ce qu'on a 84 00:06:24,533 --> 00:06:25,450 sous le kimono ? 85 00:06:25,659 --> 00:06:26,702 Acquis : 86 00:06:27,119 --> 00:06:31,206 Logan. Une fois le vote soumis, il sera récusé et exclu de la salle. 87 00:06:31,415 --> 00:06:33,959 On a Kendall, Roman, Frank. 88 00:06:34,167 --> 00:06:35,127 Trois voix pour. 89 00:06:35,294 --> 00:06:36,753 Et Asha, ta chouchoute. 90 00:06:37,129 --> 00:06:39,464 C'est du solide. Elle est comptabilisée. 91 00:06:40,007 --> 00:06:41,967 Paul, Dewy, 92 00:06:42,134 --> 00:06:43,093 Datu. 93 00:06:43,260 --> 00:06:45,345 L'ancienne garde soutiendra Logan. 94 00:06:45,554 --> 00:06:46,972 Bien sûr. 95 00:06:47,472 --> 00:06:49,349 Enfin bon... 96 00:06:49,558 --> 00:06:53,353 L'oncle Ewan. C'est encore possible, non ? 97 00:06:54,855 --> 00:06:57,566 Il faudrait raviver ses rancœurs. 98 00:06:57,774 --> 00:06:59,234 Lady Macbeth et son tournevis. 99 00:06:59,735 --> 00:07:02,696 On n'est pas chez les Bisounours, c'est un massacre. 100 00:07:02,905 --> 00:07:05,574 - Lawrence ? - Papa vendrait Vaulter. 101 00:07:05,741 --> 00:07:07,326 Il serait fou de pas me suivre. 102 00:07:07,492 --> 00:07:08,535 Il te déteste. 103 00:07:09,411 --> 00:07:12,539 Trois pour Logan, cinq contre, trois inconnus. 104 00:07:12,748 --> 00:07:14,875 Mon cul ! Si on force, 105 00:07:15,083 --> 00:07:18,003 on aura Lawrence, Ewan et Ilona aussi. 106 00:07:18,211 --> 00:07:21,632 Gerri ne vote pas, mais parle au nom de la direction. 107 00:07:21,840 --> 00:07:24,176 On confond prudence et procrastination. 108 00:07:24,384 --> 00:07:26,887 Si on se lance, faut envisager le pire. 109 00:07:27,054 --> 00:07:29,348 Lawrence, Ewan et Ilona contre nous. 110 00:07:29,556 --> 00:07:31,266 Si on en rallie un, on gagne. 111 00:07:33,560 --> 00:07:35,479 On convainc Lawrence. 112 00:07:36,063 --> 00:07:39,274 J'ai reçu l'appel. Le réacteur nucléaire a été isolé. 113 00:07:39,483 --> 00:07:41,360 Le danger a été écarté. 114 00:07:41,526 --> 00:07:43,820 C'est génial. 115 00:07:44,321 --> 00:07:45,405 Merci. 116 00:07:45,989 --> 00:07:47,574 Du fond du cœur. 117 00:07:49,576 --> 00:07:50,577 Au revoir. 118 00:07:51,620 --> 00:07:53,330 - Pour toujours. - J'espère. 119 00:07:55,874 --> 00:07:58,794 Je viens d'apprendre que l'alerte était levée. 120 00:08:01,338 --> 00:08:04,383 Je respire à nouveau. Franchement, mon cœur, 121 00:08:04,841 --> 00:08:09,054 c'est comme si un gorille de 450 kg avait arrêté de me baiser. 122 00:08:10,556 --> 00:08:12,849 L'histoire dont je suis pas au courant ? 123 00:08:13,684 --> 00:08:15,185 Et c'est fini. 124 00:08:16,520 --> 00:08:17,896 Je suis tiré d'affaire. 125 00:08:18,438 --> 00:08:20,732 C'est bon. Greg, moi. C'est un petit cercle. 126 00:08:21,400 --> 00:08:23,944 Il est bon. C'est mon R2-D2 personnel. 127 00:08:24,152 --> 00:08:25,112 Je sais pas... 128 00:08:27,739 --> 00:08:29,241 Je sais pas, putain ! 129 00:08:30,617 --> 00:08:32,786 Je reste avec elle ? 130 00:08:32,995 --> 00:08:34,496 - Elle sera Présidente ? - Peut-être. 131 00:08:34,705 --> 00:08:35,956 Je sais pas. 132 00:08:37,749 --> 00:08:40,836 Sans faire le rabat-joie, je voudrais parler du lieu. 133 00:08:41,044 --> 00:08:42,754 J'adore Côme, mais le brouillard... 134 00:08:42,963 --> 00:08:45,799 Les gens ne changent pas. Un candidat, 135 00:08:46,008 --> 00:08:47,092 ça ne change pas. 136 00:08:47,301 --> 00:08:49,177 On peut lui faire un super emballage, 137 00:08:49,386 --> 00:08:51,471 mais il ne change pas, laisse tomber. 138 00:08:51,638 --> 00:08:55,642 On pourrait faire une ambiance New York traditionnelle classe ? 139 00:08:56,518 --> 00:08:57,436 Oui. 140 00:08:57,978 --> 00:09:02,858 J'ai eu ma mère au téléphone et ça s'est mal passé. 141 00:09:03,025 --> 00:09:06,612 Pour calmer le jeu, j'ai dit qu'on se marierait en Angleterre. 142 00:09:08,030 --> 00:09:09,114 Pardon ? 143 00:09:09,823 --> 00:09:13,243 - Oui. Tu y tenais ? - Je te demande pardon ? 144 00:09:13,452 --> 00:09:15,037 C'est qu'un mariage. 145 00:09:15,203 --> 00:09:17,915 "Que" un mariage ? 146 00:09:18,123 --> 00:09:20,709 C'est notre mariage ! On n'en aura qu'un. 147 00:09:20,876 --> 00:09:22,127 Pas maintenant. 148 00:09:23,629 --> 00:09:25,005 J'essaye de bosser. 149 00:09:25,714 --> 00:09:29,509 J'ai hâte d'y être, mais je peux pas m'investir 150 00:09:29,676 --> 00:09:31,470 dans les détails. 151 00:09:32,596 --> 00:09:34,473 Ce sera peut-être en Angleterre, ou pas. 152 00:09:35,098 --> 00:09:36,934 D'accord, désolé. 153 00:09:39,061 --> 00:09:42,064 Je m'occupe de Lawrence, tu gères les autres. 154 00:09:43,190 --> 00:09:44,942 Laisse, je m'en occupe. 155 00:09:45,108 --> 00:09:46,193 Je le connais. 156 00:09:46,360 --> 00:09:50,572 Je le croise tout le temps aux pseudo soirées de faux-culs. 157 00:09:50,739 --> 00:09:53,784 On se ressemble comme deux gouttes de sueur métrosexuelles. 158 00:09:53,951 --> 00:09:57,621 Cette boîte, on la dirige à deux, ou pas ? 159 00:09:58,330 --> 00:10:00,082 C'est pas parce que je blague 160 00:10:00,290 --> 00:10:01,667 que je suis un clown. 161 00:10:02,042 --> 00:10:03,835 Écoute, Roman. J'essaye... 162 00:10:04,586 --> 00:10:06,421 - C'est bon ! - T'es pas un clown. 163 00:10:06,588 --> 00:10:07,464 C'est délicat. 164 00:10:07,673 --> 00:10:12,469 Délicat ? On fait dans la subtilité. Lawrence te déteste. 165 00:10:13,512 --> 00:10:14,346 Et pas toi ? 166 00:10:14,555 --> 00:10:18,767 Oui. Les gens m'aiment bien. Ils veulent tous me baiser. 167 00:10:19,142 --> 00:10:21,228 Je le connais, fais-moi confiance. 168 00:10:23,897 --> 00:10:26,316 D'après Gerri, les indicateurs 169 00:10:26,525 --> 00:10:29,570 montrent qu'il est favorable à notre expansion. 170 00:10:29,778 --> 00:10:31,238 S'il nous soutient, 171 00:10:31,405 --> 00:10:33,407 des centaines de chaînes de télé 172 00:10:33,574 --> 00:10:36,243 se feront un plaisir de lui lécher les bottes. 173 00:10:36,410 --> 00:10:37,911 Mais il sera malmené, 174 00:10:38,120 --> 00:10:39,621 politiquement. 175 00:10:39,830 --> 00:10:44,167 Dans 4 ans, on est les Procter & Gamble de l'info. 176 00:10:50,716 --> 00:10:54,428 Salut, Tom. Je pars à Washington. 177 00:10:54,636 --> 00:10:56,096 Ça t'ennuie de dîner seul ? 178 00:10:56,263 --> 00:10:58,974 - Je veux décider pour Joyce. - Pas de souci. 179 00:10:59,141 --> 00:11:01,643 Si tu as des doutes au sujet de Joyce, 180 00:11:01,852 --> 00:11:03,353 pars à Washington. 181 00:11:03,520 --> 00:11:05,272 Voir si je mise sur le bon cheval. 182 00:11:05,439 --> 00:11:09,151 Je comprends. Passe-la aux rayons X, bébé ! 183 00:11:09,776 --> 00:11:11,069 Je t'aime, salut. 184 00:11:12,863 --> 00:11:14,281 Salut, mec ! 185 00:11:14,990 --> 00:11:16,742 Tout va bien ? 186 00:11:16,909 --> 00:11:17,826 T'es sûr ? 187 00:11:19,703 --> 00:11:20,537 Super. 188 00:11:23,081 --> 00:11:27,169 Tu sais que tu peux me parler de tout ce que tu veux. 189 00:11:30,756 --> 00:11:31,798 Merci. 190 00:11:32,174 --> 00:11:33,425 Formidable... 191 00:11:34,635 --> 00:11:36,261 privilège. 192 00:11:42,059 --> 00:11:45,687 Bon. Shiv va à Washington, donc... 193 00:11:46,521 --> 00:11:49,733 si ça te dit, je t'invite à dîner. 194 00:11:53,153 --> 00:11:54,112 Non ? 195 00:11:56,031 --> 00:11:57,574 Pour de vrai ? 196 00:11:58,825 --> 00:12:02,746 J'attendais la fin de la phrase. "Je t'invite à dîner et... 197 00:12:03,330 --> 00:12:04,498 "je te tabasse" 198 00:12:04,665 --> 00:12:07,542 ou "je t'invite à dîner et je te mets une balle" 199 00:12:07,751 --> 00:12:09,211 ou autre chose de drôle. 200 00:12:09,378 --> 00:12:11,296 Voyons, je suis pas un monstre ! 201 00:12:14,466 --> 00:12:17,135 Cool. J'ai enfin été payé. 202 00:12:17,719 --> 00:12:18,887 Bravo ! 203 00:12:19,346 --> 00:12:21,807 Ils payent pas leur électricité ou quoi ? 204 00:12:22,683 --> 00:12:26,061 Mais comme j'ai été payé, j'avais envie d'aller... 205 00:12:27,187 --> 00:12:29,356 Tu connais le California Pizza Kitchen ? 206 00:12:31,775 --> 00:12:33,068 Non, doux Jésus ! 207 00:12:33,277 --> 00:12:34,736 C'est délicieux. 208 00:12:34,945 --> 00:12:36,947 Non, pas du tout. 209 00:12:37,114 --> 00:12:39,741 Tu penses peut-être que c'est délicieux... 210 00:12:39,950 --> 00:12:41,910 J'adore leurs linguine cajuns. 211 00:12:42,119 --> 00:12:43,287 Tu devrais pas. 212 00:12:44,371 --> 00:12:48,417 Tu as sans doute un palais sous-développé. 213 00:12:49,459 --> 00:12:53,255 Sortons et je te montrerai. Je t'apprendrai à être riche. 214 00:12:53,463 --> 00:12:54,882 Ce sera sympa. 215 00:12:57,426 --> 00:13:00,012 C'est au fond du couloir, M. Roy. 216 00:13:00,178 --> 00:13:04,850 Je suis déjà venu et je m'y connais en couloirs. 217 00:13:05,851 --> 00:13:07,769 On va venir vous chercher. 218 00:13:12,774 --> 00:13:14,693 Ce que c'est chichiteux ! 219 00:13:16,236 --> 00:13:20,866 M. Roy, navré de vous transmettre les sincères excuses du Président. 220 00:13:21,074 --> 00:13:23,452 Il doit régler une affaire de sécurité nationale. 221 00:13:23,619 --> 00:13:27,998 Il sait que vous comprendrez qu'il vous propose une autre tribune. 222 00:13:28,373 --> 00:13:31,001 Qu'est-ce que ça veut dire ? 223 00:13:31,585 --> 00:13:35,255 Mon pantalon sur les chevilles, c'est une autre tribune ? 224 00:13:36,757 --> 00:13:38,217 Je me suis fait snober ? 225 00:13:38,383 --> 00:13:40,135 Renseigne-toi ! 226 00:13:40,469 --> 00:13:42,095 Je ne pense pas. 227 00:13:42,304 --> 00:13:45,265 J'ai été snobé ? Mène l'enquête ! 228 00:13:46,683 --> 00:13:47,935 Putain, Wambsgans ! 229 00:13:48,936 --> 00:13:50,437 T'as un œil au beurre noir ? 230 00:13:51,688 --> 00:13:54,566 - Faut voir l'autre. - Celui qui t'a biflé l'œil ? 231 00:13:55,901 --> 00:13:59,404 Disons que j'étais au lit avec Shiv. 232 00:13:59,988 --> 00:14:01,323 Elle t'a cogné ? 233 00:14:02,366 --> 00:14:03,325 Non. 234 00:14:03,867 --> 00:14:07,412 Des fois, on se lâche un peu et ça dérape. 235 00:14:07,829 --> 00:14:09,373 Quand tu baises notre sœur ? 236 00:14:09,539 --> 00:14:11,250 C'est cool, mec. 237 00:14:11,416 --> 00:14:13,794 - C'est gênant à entendre. - Non ! 238 00:14:13,961 --> 00:14:16,296 C'est comment de baiser notre sœur ? 239 00:14:17,839 --> 00:14:19,341 Quoi de neuf ? Racontez-moi. 240 00:14:20,050 --> 00:14:21,718 On vient de finir. 241 00:14:22,552 --> 00:14:23,678 Je vais aller 242 00:14:24,762 --> 00:14:27,014 manger un élan ou un truc dans le genre. 243 00:14:27,557 --> 00:14:28,808 À plus tard ! 244 00:14:32,144 --> 00:14:34,021 Je voulais te dire. Je sais 245 00:14:34,230 --> 00:14:36,482 que tu gères les merdes à ma place. 246 00:14:36,816 --> 00:14:37,775 Et... 247 00:14:38,568 --> 00:14:39,527 je t'en remercie. 248 00:14:40,361 --> 00:14:44,532 Sache que je t'aime bien. T'es dans la team Kendall. 249 00:14:44,740 --> 00:14:48,119 Ça bouge pas mal, mais t'es dans l'équipe. 250 00:14:48,536 --> 00:14:49,870 Merci. 251 00:14:52,665 --> 00:14:53,457 À nous ! 252 00:14:54,792 --> 00:14:55,626 À nous. 253 00:14:58,254 --> 00:14:59,755 J'ai quand même un truc 254 00:14:59,964 --> 00:15:01,090 à demander. 255 00:15:02,425 --> 00:15:03,759 On est potes, non ? 256 00:15:05,177 --> 00:15:06,679 On nique tout. 257 00:15:09,390 --> 00:15:10,641 Mais... 258 00:15:12,518 --> 00:15:13,895 qu'est-ce que tu dirais... 259 00:15:15,605 --> 00:15:19,400 si je t'annonçais qu'on votait la révocation demain ? 260 00:15:21,777 --> 00:15:24,739 On dégage le vieux. Place aux jeunes, Roman et le frérot. 261 00:15:25,489 --> 00:15:27,366 Vous voulez buter votre père ? 262 00:15:27,992 --> 00:15:29,285 La tragédie grecque. 263 00:15:29,493 --> 00:15:30,536 Oedipe ? 264 00:15:30,745 --> 00:15:33,372 J'ai dit que je voulais me taper Marcia ? 265 00:15:33,539 --> 00:15:35,583 Mais je dirais pas non. 266 00:15:35,958 --> 00:15:39,378 Elle est bonne. Mais ça, c'est la 2e étape. 267 00:15:51,307 --> 00:15:52,725 Désolé du retard. 268 00:15:53,434 --> 00:15:55,061 C'est rien, t'inquiète. 269 00:15:55,978 --> 00:15:57,605 Ça a changé ici. 270 00:15:59,565 --> 00:16:00,483 Oui. 271 00:16:01,234 --> 00:16:02,193 Enfin... 272 00:16:03,236 --> 00:16:05,863 Tout change. Nous aussi, on a changé. 273 00:16:06,989 --> 00:16:08,241 À quoi tu joues ? 274 00:16:08,574 --> 00:16:10,743 Shiv Roy fait dans le sentimental. 275 00:16:11,786 --> 00:16:12,828 Ça te va pas. 276 00:16:12,995 --> 00:16:16,457 Ça fait col roulé et fausse moustache. 277 00:16:19,543 --> 00:16:21,379 J'ai des sentiments. 278 00:16:26,008 --> 00:16:28,261 Félicitations pour la sénatrice. 279 00:16:29,095 --> 00:16:30,888 Elle a rien révolutionné 280 00:16:31,055 --> 00:16:34,934 en faisant voter démocrate des Juifs, des Noirs et des profs. 281 00:16:35,142 --> 00:16:36,143 Mais bon... 282 00:16:36,310 --> 00:16:37,645 T'as vu les stats. 283 00:16:37,853 --> 00:16:40,273 On peut les analyser de mille façons. 284 00:16:40,481 --> 00:16:43,359 J'ai assuré comme une bête en plein scandale. 285 00:16:43,943 --> 00:16:45,570 À ce stade, 286 00:16:45,945 --> 00:16:48,656 je suis géniale. Je bois à ma santé. 287 00:16:51,742 --> 00:16:53,786 Ça va chez les cocos de Gil Eavis ? 288 00:16:54,787 --> 00:16:55,788 Super. 289 00:16:57,999 --> 00:17:01,961 Alors dis-moi, Shiv. Tu veux quoi ? 290 00:17:06,424 --> 00:17:09,927 Je veux que tu embarques avec Joyce et moi. 291 00:17:10,970 --> 00:17:14,223 - Pourquoi ? - Il me faut une raclure. 292 00:17:15,308 --> 00:17:16,684 T'en dis quoi ? 293 00:17:17,184 --> 00:17:20,438 C'est une bonne idée, toi et moi ? 294 00:17:20,646 --> 00:17:21,981 Oui. Pourquoi ? 295 00:17:22,189 --> 00:17:25,860 Dans notre expérience, on a du mal à pas baiser. 296 00:17:30,573 --> 00:17:31,991 C'est sympa de te voir 297 00:17:32,825 --> 00:17:33,868 à l'improviste. 298 00:17:34,035 --> 00:17:35,077 Chut ! Mange. 299 00:17:36,120 --> 00:17:38,873 J'ai presque tout mangé, grand-père. 300 00:17:39,624 --> 00:17:41,375 Ta mère dit que t'es fauché. 301 00:17:42,209 --> 00:17:44,378 Jusqu'à présent. Mais en fait, 302 00:17:44,545 --> 00:17:45,880 mon salaire est tombé. 303 00:17:46,047 --> 00:17:48,257 Maintenant je suis très riche. 304 00:17:48,758 --> 00:17:49,926 Vraiment ? 305 00:17:51,260 --> 00:17:54,764 Alors je suis sûr que tu vas être très heureux. 306 00:17:56,641 --> 00:17:57,558 Elle m'a demandé 307 00:17:57,767 --> 00:17:58,851 de te nourrir. 308 00:17:59,018 --> 00:18:00,770 Alors mange. 309 00:18:02,104 --> 00:18:05,441 Franchement, je pense que mon estomac a dû rétrécir 310 00:18:07,151 --> 00:18:08,527 pendant ma période pauvre. 311 00:18:09,070 --> 00:18:12,531 Le gaspillage dans cette ville est obscène. 312 00:18:12,698 --> 00:18:13,741 Finis ton plat. 313 00:18:17,078 --> 00:18:20,998 Qu'est-ce que tu fais ici, si je puis me permettre ? 314 00:18:24,710 --> 00:18:27,547 Tu es adulte et responsable, semble-t-il. 315 00:18:28,839 --> 00:18:31,509 Voici ce que font les adultes. 316 00:18:32,426 --> 00:18:35,263 Kendall va soumettre au vote la révocation 317 00:18:35,680 --> 00:18:39,100 de son propre père à la prochaine réunion du CA. 318 00:18:40,518 --> 00:18:43,062 Ça a l'air énorme. C'est une procédure 319 00:18:43,271 --> 00:18:44,313 standard ? 320 00:18:44,939 --> 00:18:48,150 C'est un acte odieux d'un égoïsme avide. 321 00:18:49,068 --> 00:18:53,656 Comme tout ce que je déteste dans ce nid de vipères. 322 00:18:54,615 --> 00:18:55,866 Je vois. 323 00:18:56,867 --> 00:18:58,744 Tu vas prévenir Logan ? 324 00:18:59,203 --> 00:19:02,999 Je compte garder mon museau au sec, merci. 325 00:19:03,624 --> 00:19:07,879 Et je te conseille de mener ta propre barque. 326 00:19:23,311 --> 00:19:24,478 Kendall ? 327 00:19:26,689 --> 00:19:31,277 Si tu n'es pas occupé, tu veux bien dîner avec ton père ? 328 00:19:33,613 --> 00:19:36,449 Il a demandé à dîner avec moi ? 329 00:19:37,408 --> 00:19:40,953 Il est tout seul ce soir et je ne peux pas annuler ma soirée. 330 00:19:43,998 --> 00:19:45,249 Lui et moi ? 331 00:19:45,458 --> 00:19:46,292 Oui. 332 00:19:47,209 --> 00:19:50,546 Ça tombe mal ? Tu as d'autres projets ? 333 00:19:51,589 --> 00:19:52,924 Non, bien sûr. 334 00:19:54,842 --> 00:19:56,677 - Je suis là. - Merci. 335 00:19:56,886 --> 00:19:58,512 J'ai fait du poisson à la vapeur. 336 00:20:09,106 --> 00:20:12,193 Leur lotte m'a donné envie de chier, vomir et jouir. 337 00:20:12,818 --> 00:20:15,321 Ça a l'air délicieux. 338 00:20:16,781 --> 00:20:19,575 Je n'ai pas très faim, cela dit. 339 00:20:20,451 --> 00:20:24,330 Va falloir faire un effort, on prend le menu dégustation. 340 00:20:29,710 --> 00:20:33,256 Pourquoi il n'y a pas de prix sur les vins ? 341 00:20:33,422 --> 00:20:34,382 Ils sont hors de prix. 342 00:20:35,424 --> 00:20:37,885 Le truc, quand t'es blindé de thune, 343 00:20:39,387 --> 00:20:41,347 c'est que c'est génial. 344 00:20:41,722 --> 00:20:44,850 C'est comme être un superhéros en mieux. 345 00:20:45,017 --> 00:20:45,977 On fait ce qu'on veut, 346 00:20:46,185 --> 00:20:48,104 on est à peu près intouchable. 347 00:20:48,312 --> 00:20:51,232 On porte un costard, mais c'est un Armani, qui donne pas 348 00:20:51,440 --> 00:20:52,441 l'air con. 349 00:20:54,819 --> 00:20:55,861 Merci. 350 00:21:00,157 --> 00:21:03,369 Admettons que je te suive. C'est quoi, ton projet ? 351 00:21:04,620 --> 00:21:05,788 C'est Kendall et moi. 352 00:21:05,997 --> 00:21:07,873 Kendall, je l'emmerde. 353 00:21:08,374 --> 00:21:10,585 Toi, c'est quoi, ton projet ? 354 00:21:13,963 --> 00:21:15,673 Je vais te dire. 355 00:21:16,507 --> 00:21:19,844 L'autre jour, j'ai explosé de rire dans une librairie. 356 00:21:22,054 --> 00:21:24,765 Je regardais tous les bouquins entassés 357 00:21:24,974 --> 00:21:27,518 et j'ai pensé au temps jadis, 358 00:21:27,727 --> 00:21:30,730 à tous les monastères, aux bibles, 359 00:21:30,897 --> 00:21:35,568 aux sermons, aux "Jésus a dit ça ?", aux guerres... tout ça, disparu. 360 00:21:35,776 --> 00:21:36,569 Rien à foutre. 361 00:21:36,736 --> 00:21:38,279 Donc le livre est mort ? 362 00:21:38,487 --> 00:21:40,448 Les gens lisent encore, 363 00:21:41,157 --> 00:21:44,160 mais le monde d'avant a disparu. Les journaux, 364 00:21:44,368 --> 00:21:46,829 l'info, la radio qui te dit quoi penser. 365 00:21:47,038 --> 00:21:48,539 Non, c'est fini. 366 00:21:49,332 --> 00:21:53,252 Tout est une affaire de morceaux. On veut 367 00:21:53,461 --> 00:21:55,671 les meilleurs morceaux, pour pas se lasser. 368 00:21:55,880 --> 00:21:59,217 L'avenir, c'est les morceaux choisis par des mecs cool. 369 00:21:59,425 --> 00:22:02,720 Les morceaux choisis par des mecs cool. 370 00:22:05,932 --> 00:22:08,935 Je suis bête, mais futé. 371 00:22:09,352 --> 00:22:10,811 Pour redresser la boîte, 372 00:22:11,020 --> 00:22:12,313 je manque de concentration. 373 00:22:12,480 --> 00:22:14,732 On parle de trucs fascinants, 374 00:22:14,899 --> 00:22:16,692 pourtant j'ai 6 autres trucs en tête. 375 00:22:16,859 --> 00:22:19,862 Mais je suis assez futé pour savoir ce qui doit évoluer 376 00:22:20,029 --> 00:22:23,324 et pour repérer ceux qui peuvent nous aider, 377 00:22:23,699 --> 00:22:24,909 Lawrence. 378 00:22:26,452 --> 00:22:27,870 T'es avec nous ? 379 00:22:35,419 --> 00:22:36,754 Je suis pour le changement. 380 00:22:37,588 --> 00:22:38,798 Et voilà ! 381 00:22:39,840 --> 00:22:41,425 Désolé. Merde ! 382 00:22:42,093 --> 00:22:43,844 Je peux répondre ? 383 00:22:44,470 --> 00:22:46,430 Désolé. Restez sexy. 384 00:22:47,974 --> 00:22:50,393 Marcia m'a demandé de dîner avec papa. 385 00:22:51,310 --> 00:22:53,020 - Il sait ? - Je sais pas. 386 00:22:53,813 --> 00:22:55,064 Il a parlé de moi ? 387 00:22:55,606 --> 00:22:56,899 Que dit Lawrence ? 388 00:22:57,608 --> 00:22:58,693 Il est avec nous. 389 00:22:58,859 --> 00:22:59,777 Vraiment ? 390 00:23:00,570 --> 00:23:01,612 Oui, je t'emmerde ! 391 00:23:01,821 --> 00:23:03,406 Joli ! 392 00:23:04,282 --> 00:23:05,616 Super. Merci. 393 00:23:06,450 --> 00:23:07,410 Bon sang. 394 00:23:07,577 --> 00:23:08,869 Encore ? 395 00:23:09,078 --> 00:23:10,079 De l'ortolan. 396 00:23:10,246 --> 00:23:13,916 - C'est quoi ? - Un passereau, ça se mange entier. 397 00:23:15,001 --> 00:23:17,920 C'est un grand privilège pas tout à fait légal. 398 00:23:18,087 --> 00:23:19,338 - J'ai... - Pour la tête. 399 00:23:19,547 --> 00:23:23,384 Il y a ceux qui y masquent leur honte 400 00:23:23,551 --> 00:23:25,845 et ceux qui y cachent leur plaisir. 401 00:23:38,316 --> 00:23:40,526 C'est succulent ! 402 00:23:41,527 --> 00:23:43,738 - Tu l'as mangé ? - Pas encore. 403 00:23:43,905 --> 00:23:45,281 Mange-le ! 404 00:23:51,037 --> 00:23:53,748 Ça a un goût très original. 405 00:23:55,041 --> 00:23:58,210 Quand le gibier te monte à la tête... 406 00:24:03,257 --> 00:24:04,675 Une autre bouteille de vin. 407 00:24:04,884 --> 00:24:06,010 C'est un plan drague ? 408 00:24:06,219 --> 00:24:08,596 Absolument, Greg ! 409 00:24:11,098 --> 00:24:15,102 Tout ce qu'on a enduré... On est dans le même bateau. 410 00:24:18,064 --> 00:24:21,108 C'est à cause du charnier qu'on est ici ? 411 00:24:22,902 --> 00:24:23,903 On est liés. 412 00:24:24,111 --> 00:24:26,113 - Ah bon ? - Bien sûr. 413 00:24:26,322 --> 00:24:27,990 J'ai été l'outsider. 414 00:24:28,449 --> 00:24:31,702 Je débarquais de Saint Paul, j'étais seul et c'était dur. 415 00:24:31,911 --> 00:24:34,497 On se crée une carapace protectrice. 416 00:24:34,830 --> 00:24:38,751 Mais dessous, on est tous des tortues nues. 417 00:24:42,505 --> 00:24:46,217 Franchement, si je mange un autre passereau, je vais vomir. 418 00:24:48,386 --> 00:24:50,721 J'ai déjà dîné avec mon grand-père. 419 00:24:51,347 --> 00:24:53,015 Il est à New York ? 420 00:24:53,224 --> 00:24:57,979 Il participe à un vote pour révoquer Logan demain. 421 00:24:59,230 --> 00:25:00,314 T'étais au courant ? 422 00:25:00,481 --> 00:25:02,024 Quoi ? Sérieusement ? 423 00:25:02,233 --> 00:25:04,277 Il est venu exprès pour voter. 424 00:25:05,695 --> 00:25:07,113 C'est énorme, non ? 425 00:25:07,321 --> 00:25:08,864 Oui, attends. 426 00:25:11,284 --> 00:25:14,704 Tu dis que tu me veux, mais c'est faux. 427 00:25:14,912 --> 00:25:16,747 T'en sais plus que moi, c'est excitant. 428 00:25:16,914 --> 00:25:20,001 Tu aimes mon audace, elle en manque. 429 00:25:20,376 --> 00:25:22,753 Faut bosser pour un winner comme Gil. 430 00:25:23,212 --> 00:25:26,090 Tu sais que je réussis mieux que toi ? 431 00:25:26,299 --> 00:25:29,176 Tu fais avec ce que t'as, mais ce que t'as, c'est... 432 00:25:30,177 --> 00:25:32,555 Ça fait trois ans que je bosse sur son image. 433 00:25:32,763 --> 00:25:34,515 Elle plaît à tout le monde. 434 00:25:34,724 --> 00:25:36,767 Donc à personne. Elle est gentille. 435 00:25:37,768 --> 00:25:39,896 C'est affreux de dire ça. 436 00:25:40,479 --> 00:25:43,691 Kendall m'a dit que tu épousais 437 00:25:45,026 --> 00:25:46,068 un type, 438 00:25:46,444 --> 00:25:49,655 un plouc de base du pays du hockey... 439 00:25:50,239 --> 00:25:51,699 Tom est chouette. 440 00:25:52,283 --> 00:25:56,412 Un type chouette et sérieux, une gentille cliente noire. 441 00:25:57,163 --> 00:25:59,165 - Tu veux prouver quoi ? - Connard ! 442 00:25:59,373 --> 00:26:01,334 Il te faut un salaud comme moi. 443 00:26:01,542 --> 00:26:03,920 J'ai joué avec toi, mais tu t'es cassé. 444 00:26:17,475 --> 00:26:19,393 Votre père est au téléphone. 445 00:26:19,560 --> 00:26:22,313 Si vous voulez bien l'attendre quelques instants. 446 00:26:23,272 --> 00:26:24,232 Bien sûr. 447 00:26:40,665 --> 00:26:43,793 Tom ? Ça peut attendre demain ? 448 00:26:44,001 --> 00:26:47,797 Ça va t'intéresser. Ewan est ici, il va voter. 449 00:26:48,214 --> 00:26:49,715 Quoi ? Quitte pas. 450 00:26:52,009 --> 00:26:52,969 Ta source ? 451 00:26:54,136 --> 00:26:56,430 Je ne peux pas révéler ma source. 452 00:26:56,889 --> 00:26:57,974 C'est Greg. 453 00:27:02,061 --> 00:27:04,063 Il ne faut en parler à personne. 454 00:27:04,272 --> 00:27:05,481 Je suis une tombe. 455 00:27:07,233 --> 00:27:08,442 Merci. 456 00:27:08,651 --> 00:27:10,111 Pas de souci. Team Kendall. 457 00:27:15,116 --> 00:27:17,243 Ça va vraiment se produire. 458 00:27:17,785 --> 00:27:21,455 Les troupes vont envahir le palais de Saddam. 459 00:27:21,664 --> 00:27:23,332 Demain, toi et moi... 460 00:27:23,833 --> 00:27:26,002 Je pourrais devenir... 461 00:27:27,211 --> 00:27:30,089 Je pourrais devenir le numéro 3 de la boîte. 462 00:27:30,298 --> 00:27:32,925 C'est la prise de la Bastille. 463 00:27:34,343 --> 00:27:35,720 Prenons du gâteau ! 464 00:27:38,598 --> 00:27:40,474 Je comprends rien. 465 00:28:00,453 --> 00:28:01,704 Merci, Richard. 466 00:28:12,798 --> 00:28:14,217 Bonsoir, papa. 467 00:28:15,760 --> 00:28:16,802 Tiens ! 468 00:28:23,559 --> 00:28:25,561 Tu devrais pas manger cette merde. 469 00:28:26,437 --> 00:28:28,356 C'est pas toi qui décides. 470 00:28:43,704 --> 00:28:47,708 Tu veux discuter ? Marcia a dit que tu voulais me voir. 471 00:28:48,251 --> 00:28:49,502 Marcia ! 472 00:28:51,295 --> 00:28:53,923 Elle joue à son propre jeu. 473 00:28:56,634 --> 00:28:58,427 - C'est-à-dire ? - Tu le sais bien. 474 00:28:59,971 --> 00:29:02,265 Tu joues à ton propre jeu. 475 00:29:04,183 --> 00:29:06,352 Et moi, au mien. 476 00:29:09,855 --> 00:29:12,358 C'est quoi, ton jeu ? 477 00:29:13,526 --> 00:29:15,611 Tout le monde joue à un jeu. 478 00:29:21,784 --> 00:29:24,537 Qu'est-ce qui se passe ? Quoi de neuf ? 479 00:29:25,079 --> 00:29:26,622 Ce qui se passe ? 480 00:29:27,873 --> 00:29:29,584 T'as su, pour mon rendez-vous ? 481 00:29:30,126 --> 00:29:32,086 Tu sais si j'ai été snobé ? 482 00:29:32,545 --> 00:29:34,046 Quoi ? 483 00:29:39,552 --> 00:29:40,928 Oui. 484 00:29:44,098 --> 00:29:48,144 Apparemment, il y a eu une alerte. Mais on ne sait jamais. 485 00:29:51,147 --> 00:29:52,231 Regarde ça. 486 00:29:57,612 --> 00:29:59,071 Je pourrais les aider. 487 00:30:01,824 --> 00:30:02,909 Ça va ? 488 00:30:06,203 --> 00:30:07,788 J'en ai pas mangé depuis... 489 00:30:09,165 --> 00:30:10,666 je sais même pas. 490 00:30:11,459 --> 00:30:14,045 - Tu vas le manger ? - Et comment ! 491 00:30:14,545 --> 00:30:15,588 Bien. 492 00:30:18,299 --> 00:30:19,467 Bon ap. 493 00:30:22,637 --> 00:30:23,721 Merde ! 494 00:30:25,181 --> 00:30:26,849 Il en met pas une ! 495 00:30:36,400 --> 00:30:37,401 Merci. 496 00:30:40,154 --> 00:30:41,697 Je prends des bières ? 497 00:30:41,864 --> 00:30:44,909 Elle va nous apporter de la vodka. Viens ! 498 00:30:48,454 --> 00:30:51,582 Alors c'est ça que tu fais ? Tu vas dans des clubs, 499 00:30:52,416 --> 00:30:54,502 mais dans la partie qui fait pas club ? 500 00:30:54,710 --> 00:30:56,337 Voilà, c'est ça. 501 00:30:56,546 --> 00:30:58,714 Ici, c'est 2 000 dollars la bouteille. 502 00:30:59,382 --> 00:31:00,299 Pourquoi ? 503 00:31:00,508 --> 00:31:02,510 Pour rien. On se fait arnaquer. 504 00:31:03,094 --> 00:31:04,804 C'est de la feuille d'or ? 505 00:31:07,139 --> 00:31:08,599 Bois l'or, mon ami. 506 00:31:08,975 --> 00:31:11,435 On ira pisser du 24 carats. 507 00:31:25,992 --> 00:31:26,909 Du nouveau ? 508 00:31:28,119 --> 00:31:30,079 On a Lawrence. 509 00:31:30,288 --> 00:31:32,999 Je dormirai mieux. Si je dors. Mais je dormirai pas. 510 00:31:33,374 --> 00:31:36,752 Je vais appeler Sarita et vérifier qu'Ilona ne vote pas. 511 00:31:38,462 --> 00:31:41,924 T'as pas peur que ça éveille les soupçons ? 512 00:31:42,133 --> 00:31:43,301 J'assure nos arrières. 513 00:31:43,676 --> 00:31:44,969 Frank ? 514 00:31:46,012 --> 00:31:47,763 Tu crois que c'est... 515 00:31:50,683 --> 00:31:54,645 Objectivement, c'est odieux ? 516 00:31:55,146 --> 00:31:57,607 On pourrait attendre un peu. 517 00:31:57,815 --> 00:31:59,358 Le trimestre prochain. 518 00:31:59,567 --> 00:32:02,653 Kendall. Tu as tout orchestré. 519 00:32:03,487 --> 00:32:06,115 C'est déjà dur de réunir 5 personnes pour un dîner. 520 00:32:06,657 --> 00:32:08,367 C'est peut-être la seule occasion. 521 00:32:08,576 --> 00:32:11,078 Et c'est la bonne décision. 522 00:32:12,246 --> 00:32:13,623 Sois fort. 523 00:32:13,831 --> 00:32:15,333 Tu es un bon fils. 524 00:32:17,043 --> 00:32:18,127 Bonne nuit. 525 00:32:28,304 --> 00:32:29,722 - Allô ? - Sarita ! 526 00:32:30,431 --> 00:32:32,308 Désolé d'appeler aussi tard. 527 00:32:32,475 --> 00:32:34,101 J'étais en train... 528 00:32:34,560 --> 00:32:36,062 de réfléchir... 529 00:32:36,520 --> 00:32:39,732 - C'est bon de t'entendre. - Et réciproquement. 530 00:32:40,233 --> 00:32:44,654 J'avais envie de prendre des nouvelles de ta mère. 531 00:32:45,655 --> 00:32:50,117 J'imagine qu'elle ne va pas venir à la réunion du CA demain. 532 00:32:52,453 --> 00:32:55,206 Non, il faut que je raccroche. 533 00:33:16,686 --> 00:33:20,064 Parle-moi un peu de M. Patate. 534 00:33:20,773 --> 00:33:21,857 Tom ! 535 00:33:22,566 --> 00:33:24,985 Il est formidable. 536 00:33:25,193 --> 00:33:26,486 Je suis content. 537 00:33:28,113 --> 00:33:29,990 C'est super. 538 00:33:31,032 --> 00:33:32,617 Tu m'as convaincu. 539 00:33:32,784 --> 00:33:35,912 À force de me répéter la ritournelle... 540 00:33:36,288 --> 00:33:37,581 "Tom est un mec bien." 541 00:33:37,747 --> 00:33:38,748 C'est la vérité. 542 00:33:44,212 --> 00:33:45,755 On va pas baiser ce soir ? 543 00:33:48,174 --> 00:33:49,384 Je me marie aussi. 544 00:33:49,885 --> 00:33:51,219 Sans blague ? 545 00:33:51,386 --> 00:33:53,305 Blondasse ou actrice ratée ? 546 00:33:53,763 --> 00:33:55,599 Aïe ! Je te retrouve ! 547 00:33:56,349 --> 00:33:57,767 Une Française médecin. 548 00:33:58,727 --> 00:33:59,895 C'est chouette. 549 00:34:00,729 --> 00:34:03,773 Ça nous empêche pas de faire des choses. 550 00:34:04,566 --> 00:34:05,942 En théorie. 551 00:34:06,318 --> 00:34:08,653 Je me marie en mars. 552 00:34:08,820 --> 00:34:10,280 Et moi, en mai. 553 00:34:10,864 --> 00:34:11,948 C'est pas une course. 554 00:34:12,157 --> 00:34:16,244 Bien sûr. Mais seul l'un de nous se marie à la saison du lilas. 555 00:34:17,120 --> 00:34:18,121 C'est pas toi. 556 00:34:18,288 --> 00:34:19,456 Allez ! 557 00:34:21,875 --> 00:34:24,211 J'avoue que je me sens... 558 00:34:24,419 --> 00:34:26,004 Quoi donc ? 559 00:34:27,172 --> 00:34:28,757 On pourrait se masturber 560 00:34:28,965 --> 00:34:31,301 dans des pièces séparées. C'est très moderne. 561 00:34:31,509 --> 00:34:33,011 - Non, arrête ! - Ou alors... 562 00:34:33,970 --> 00:34:37,015 Un hommage au passé, la toute dernière fois. 563 00:34:37,182 --> 00:34:39,601 Un bon vieux coup à l'ancienne. 564 00:34:41,019 --> 00:34:43,563 Je te la mettrais, tout simplement. 565 00:34:43,772 --> 00:34:45,148 Oui. 566 00:34:45,732 --> 00:34:48,735 En mode pompe à essence. 567 00:34:49,194 --> 00:34:53,657 Une Française médecin ? Elle doit être trop bien pour toi. 568 00:34:53,823 --> 00:34:55,200 Elle est pas si bien. 569 00:34:56,243 --> 00:35:00,497 Elle est obsédée par son statut et le fric. Comme toi. 570 00:35:02,958 --> 00:35:06,586 On est bien, là. Comme deux amis. 571 00:35:07,504 --> 00:35:08,630 Dans le genre. 572 00:35:16,680 --> 00:35:17,931 C'est Gil. 573 00:35:18,139 --> 00:35:19,724 Ça l'intéresse beaucoup. 574 00:35:21,309 --> 00:35:22,936 Tu devrais foncer. 575 00:35:24,604 --> 00:35:27,232 T'es bonne. 576 00:35:29,484 --> 00:35:31,278 Très bonne, même. 577 00:35:32,237 --> 00:35:33,363 Nate. 578 00:35:34,698 --> 00:35:36,783 Tu devrais faire le mec bien. 579 00:35:38,410 --> 00:35:39,703 Je sais. 580 00:35:39,869 --> 00:35:42,747 Ça nous ferait du bien demain matin 581 00:35:46,751 --> 00:35:49,462 de pas nous sentir comme des merdes. 582 00:36:06,730 --> 00:36:07,689 Salut, Shiv. 583 00:36:08,648 --> 00:36:09,441 Bonjour. 584 00:36:12,444 --> 00:36:14,154 T'es incroyable. 585 00:36:15,697 --> 00:36:17,240 Oui, sans doute. 586 00:36:21,411 --> 00:36:22,871 Viens rencontrer Gil. 587 00:36:23,914 --> 00:36:27,000 C'est pas un pétard mouillé, il ira jusqu'au bout. 588 00:36:30,170 --> 00:36:32,214 On a réussi à être sages. 589 00:36:32,881 --> 00:36:35,717 Quelqu'un devrait composer une chanson sur nous. 590 00:36:36,676 --> 00:36:38,094 Tu es un monstre blond. 591 00:36:38,303 --> 00:36:40,639 Tu devrais faire ce qui te plaît. 592 00:36:41,640 --> 00:36:42,891 Salut, Nate. 593 00:36:45,477 --> 00:36:47,437 Ça va être serré, mais... 594 00:36:48,271 --> 00:36:50,607 la balance penche plutôt en notre faveur. 595 00:36:58,365 --> 00:36:59,741 Bonjour, Jess ! 596 00:37:00,659 --> 00:37:02,827 J'ai Mme Shenoy en ligne. 597 00:37:04,162 --> 00:37:05,288 D'accord. 598 00:37:07,874 --> 00:37:08,833 Sarita ? 599 00:37:10,168 --> 00:37:11,211 Allô ? 600 00:37:12,295 --> 00:37:15,549 Ilona ! Comment ça va ? 601 00:37:15,715 --> 00:37:18,760 Je suis heureux de vous entendre. Vous êtes sur pied ! 602 00:37:20,554 --> 00:37:22,013 Vous avez reçu mon cadeau ? 603 00:37:22,222 --> 00:37:23,306 Oui. 604 00:37:23,473 --> 00:37:26,643 Ma fille dit que vous ne voulez pas que je participe 605 00:37:26,851 --> 00:37:28,270 au vote d'aujourd'hui ? 606 00:37:28,770 --> 00:37:30,897 Ce n'est pas du tout ça. 607 00:37:32,941 --> 00:37:34,192 Je peux expliquer ? 608 00:37:35,360 --> 00:37:36,611 Pour info, 609 00:37:36,820 --> 00:37:38,655 je vais voter par téléphone. 610 00:37:39,656 --> 00:37:41,616 C'est un peu compliqué. 611 00:37:43,118 --> 00:37:44,786 Je sais que vous ne... 612 00:37:45,412 --> 00:37:47,497 Je peux passer en discuter ? 613 00:37:47,706 --> 00:37:50,500 Kendall, je vais voter par téléphone. 614 00:37:50,709 --> 00:37:51,793 J'arrive dans 1 h. 615 00:37:52,627 --> 00:37:54,671 Super. Merci, Ilona. 616 00:37:56,923 --> 00:37:58,300 Tu vas y aller ? 617 00:37:58,508 --> 00:37:59,718 Jusqu'à Long Island ? 618 00:38:00,427 --> 00:38:01,428 Oui, je peux... 619 00:38:01,595 --> 00:38:04,806 - On a le temps ? - Je peux y arriver, je crois. 620 00:38:06,182 --> 00:38:07,309 Je dois y aller. 621 00:39:33,520 --> 00:39:34,771 Prêt ? 622 00:39:34,980 --> 00:39:35,855 On y va. 623 00:39:36,022 --> 00:39:40,068 Désolé, espace aérien fermé. Il y a une menace terroriste. 624 00:39:40,235 --> 00:39:41,653 Non, je dois décoller. 625 00:39:41,861 --> 00:39:43,113 Je paierai l'amende. 626 00:39:43,280 --> 00:39:46,116 Impossible, la FAA me retirerait ma licence. 627 00:39:50,036 --> 00:39:53,873 Je m'occupe de la FAA. Ou est-ce l'AHS ? 628 00:39:54,082 --> 00:39:57,502 Je comblerai à vie votre préjudice financier. 629 00:39:58,003 --> 00:40:00,922 Si on décolle, on risque de se faire abattre. 630 00:40:03,300 --> 00:40:05,135 Pas vraiment. 631 00:40:05,343 --> 00:40:06,761 L'espace aérien est fermé. 632 00:40:06,970 --> 00:40:08,430 Il n'y a rien à faire. 633 00:40:20,901 --> 00:40:23,111 Combien de temps pour aller au quartier financier ? 634 00:40:27,115 --> 00:40:30,410 On devrait servir des shots à tout le monde. 635 00:40:30,827 --> 00:40:31,912 Carrément. 636 00:40:33,788 --> 00:40:35,373 Le criminel de guerre. 637 00:40:35,957 --> 00:40:38,084 Ah oui ! C'est un type charmant. 638 00:40:40,629 --> 00:40:42,756 On est sur la même longueur d'onde ? 639 00:40:45,258 --> 00:40:46,551 Logan est ponctuel ? 640 00:40:46,718 --> 00:40:50,305 Même le jour où il est arrivé en hélico, le fémur cassé ? 641 00:40:50,680 --> 00:40:51,598 C'est vrai. 642 00:40:52,682 --> 00:40:54,851 Oui, c'est juste. 643 00:40:58,980 --> 00:41:03,693 Votre téléphone fonctionne pour appeler un taxi moto ? 644 00:41:03,902 --> 00:41:05,153 - Votre bureau ? - Pas de réseau. 645 00:41:06,947 --> 00:41:09,407 Ils évacuent tout le périmètre de Wall Street. 646 00:41:13,245 --> 00:41:14,913 Gerri, tu m'entends ? 647 00:41:15,121 --> 00:41:16,164 Où es-tu ? 648 00:41:16,373 --> 00:41:20,293 Je suis pas loin, ça n'avance pas. Retarde la réunion. 649 00:41:20,502 --> 00:41:21,336 Comment ? 650 00:41:21,753 --> 00:41:23,547 Je t'entends mal. 651 00:41:26,049 --> 00:41:28,510 Je suis dans un tunnel. Retarde la réunion. 652 00:41:29,386 --> 00:41:30,720 Où es-tu ? 653 00:41:34,849 --> 00:41:35,725 Quoi ? 654 00:41:35,892 --> 00:41:37,686 Il est dans la circulation. 655 00:41:37,852 --> 00:41:40,981 - C'est pas vrai ! - Il veut que je les retarde. 656 00:41:42,023 --> 00:41:42,857 Génial. 657 00:41:49,948 --> 00:41:51,866 Ça va aller, il arrive. 658 00:41:55,996 --> 00:41:59,416 C'est parti ! Préparez-vous pour le show ! 659 00:41:59,624 --> 00:42:00,792 Bonjour ! 660 00:42:02,377 --> 00:42:03,712 Il y a du monde. 661 00:42:04,170 --> 00:42:07,299 Frank, tu commences ? Allez ! 662 00:42:09,009 --> 00:42:12,470 J'apprends que Kendall va arriver avec du retard. 663 00:42:12,637 --> 00:42:14,264 On attend quelques instants ? 664 00:42:14,472 --> 00:42:15,724 Non ! 665 00:42:15,891 --> 00:42:18,143 Il prendra le train en marche. Il est où ? 666 00:42:18,310 --> 00:42:20,979 Bloqué dans la circulation, je n'en sais pas plus. 667 00:42:21,980 --> 00:42:23,982 Allez, on y va ! 668 00:42:24,441 --> 00:42:25,525 Il est midi. 669 00:42:27,193 --> 00:42:30,113 Je déclare la réunion de Waystar Royco 670 00:42:30,322 --> 00:42:31,323 ouverte. 671 00:42:31,531 --> 00:42:34,534 Appel ! Logan Roy ? Tu es là. 672 00:42:34,701 --> 00:42:36,912 - On ne fait jamais l'appel. - Aujourd'hui, si. 673 00:42:37,078 --> 00:42:40,624 - Pourquoi ? - Ça se fait. Pas vrai, Noah ? 674 00:42:41,041 --> 00:42:43,126 Logan Roy est présent. 675 00:42:44,628 --> 00:42:45,962 Frank Vernon ? Présent. 676 00:42:46,463 --> 00:42:48,381 Kendall Roy ? Absent. 677 00:42:48,715 --> 00:42:50,508 Roman Roy ? 678 00:42:51,468 --> 00:42:53,511 Ewan Roy ? Absent. 679 00:42:53,678 --> 00:42:55,722 Ilona Shenoy ? Absente. 680 00:42:56,306 --> 00:42:57,307 Datu Kasuna. 681 00:42:57,515 --> 00:42:58,475 Présent ! 682 00:42:58,642 --> 00:42:59,559 Dewey Swan ? 683 00:42:59,768 --> 00:43:00,602 Paul Chambers ? 684 00:43:01,144 --> 00:43:02,729 Content d'être là. 685 00:43:02,896 --> 00:43:04,856 - Asha Khan ? - Présente. 686 00:43:05,065 --> 00:43:06,900 - Lawrence Yi ? - Présent. 687 00:43:07,609 --> 00:43:10,403 - Stewy Hosseini ? - Présent. 688 00:43:11,154 --> 00:43:13,198 M. le président, le quorum est atteint. 689 00:43:13,865 --> 00:43:16,993 Nous sommes heureux d'accueillir notre directrice juridique, 690 00:43:17,202 --> 00:43:19,287 Gerri Kellman. Merci, Gerri. 691 00:43:20,038 --> 00:43:23,541 Tout le monde a un exemplaire de l'ordre du jour 692 00:43:23,750 --> 00:43:26,294 et le compte-rendu de la réunion précédente ? 693 00:43:26,503 --> 00:43:28,171 Avez-vous des questions, 694 00:43:28,380 --> 00:43:32,467 après les avoir lus ? J'en ai quelques-unes. 695 00:43:33,760 --> 00:43:35,387 On se penchera dessus. 696 00:43:36,846 --> 00:43:39,391 - Quoi ? - Deux secondes, on va y venir. 697 00:43:43,687 --> 00:43:45,021 Qui c'est ? 698 00:43:47,023 --> 00:43:48,316 Ewan ? 699 00:43:49,150 --> 00:43:51,027 Tu me lâches plus ! 700 00:43:51,194 --> 00:43:53,572 J'ai eu envie de venir, pour changer. 701 00:43:54,447 --> 00:43:56,032 Pour le spectacle. 702 00:43:57,993 --> 00:43:58,994 Bienvenue ! 703 00:43:59,160 --> 00:44:01,746 Ils ont voulu voir mon passeport, en bas. 704 00:44:02,330 --> 00:44:03,623 Ça a commencé ? 705 00:44:22,767 --> 00:44:25,103 Kendall ! T'es où ? 706 00:44:25,270 --> 00:44:27,314 On a commencé. 707 00:44:27,522 --> 00:44:29,149 Que Jess mette le haut-parleur. 708 00:44:30,984 --> 00:44:32,319 Passons 709 00:44:32,527 --> 00:44:34,362 au point 3.1. 710 00:44:37,240 --> 00:44:39,868 Frank, c'est quoi les questions de productivité ? 711 00:44:40,243 --> 00:44:41,786 C'est très vague. 712 00:44:41,953 --> 00:44:44,831 Et pourquoi c'est en haut du hit-parade ? 713 00:44:47,542 --> 00:44:49,085 On ne va peut-être pas 714 00:44:49,294 --> 00:44:50,378 l'aborder aujourd'hui. 715 00:44:51,129 --> 00:44:52,214 On le zappe ? 716 00:44:53,757 --> 00:44:55,342 D'accord, zappons. 717 00:44:57,427 --> 00:44:58,595 C'est quoi, ce bordel ? 718 00:44:59,638 --> 00:45:02,182 Je crois que Kendall veut s'exprimer. 719 00:45:02,891 --> 00:45:05,143 Il a quelque chose à dire. 720 00:45:05,352 --> 00:45:07,312 Et Ilona doit appeler, aussi. 721 00:45:07,520 --> 00:45:10,398 - Je vous le passe. - C'est quoi, ce délire ? 722 00:45:10,941 --> 00:45:12,317 Bonjour, Kendall. 723 00:45:13,818 --> 00:45:15,111 Bonjour, vous m'entendez ? 724 00:45:15,320 --> 00:45:16,863 Toutes mes excuses. 725 00:45:18,281 --> 00:45:19,407 J'arrive bientôt. 726 00:45:19,823 --> 00:45:21,242 Où en sommes-nous ? 727 00:45:21,450 --> 00:45:22,534 À ton point, 728 00:45:22,743 --> 00:45:24,453 les questions de productivité. 729 00:45:34,046 --> 00:45:35,923 On t'attend ? Où en es-tu ? 730 00:45:36,131 --> 00:45:38,133 On l'emmerde, on avance. 731 00:45:38,968 --> 00:45:42,304 Gerri, Nora, si on interrompt la séance... 732 00:45:42,471 --> 00:45:43,889 On n'interrompt pas la séance. 733 00:45:44,098 --> 00:45:45,307 On avance. 734 00:45:45,474 --> 00:45:48,060 C'est bon, je vais le faire. 735 00:45:48,811 --> 00:45:50,688 Papa, c'est important. 736 00:45:51,730 --> 00:45:52,523 Écoutez. 737 00:45:53,524 --> 00:45:57,069 J'aime mon père. C'est une légende. 738 00:45:57,778 --> 00:46:02,199 J'ai une admiration sans borne pour tout ce qu'il a fait. 739 00:46:02,575 --> 00:46:05,411 Mais il n'est plus en état de diriger cette société. 740 00:46:08,205 --> 00:46:09,999 - Je n'entends pas. - Il refuse 741 00:46:10,207 --> 00:46:12,960 de se reposer après son grave souci de santé. 742 00:46:13,168 --> 00:46:15,588 À force de s'accrocher aux rênes, 743 00:46:15,754 --> 00:46:18,632 il va finir par détruire ce qu'il a construit. 744 00:46:18,799 --> 00:46:22,386 Il a contracté des dettes qui mettent en péril la société. 745 00:46:22,553 --> 00:46:24,597 Il cumule les acquisitions 746 00:46:24,763 --> 00:46:28,851 dans un secteur qui n'apportera que des pertes sèches. 747 00:46:29,268 --> 00:46:31,395 Nous devons livrer des batailles vitales 748 00:46:31,562 --> 00:46:35,441 et il va systématiquement dans une autre direction, 749 00:46:35,649 --> 00:46:38,402 prenant des décisions pour un avenir qu'il ne comprend pas. 750 00:46:38,569 --> 00:46:40,654 Nous n'avons pas le temps de nous tromper. 751 00:46:40,821 --> 00:46:45,492 D'ici deux ou trois ans, tous nos capitaux auront fondu. 752 00:46:45,701 --> 00:46:49,496 Il mise nos derniers dollars sur un cheval en fin de carrière. 753 00:46:49,663 --> 00:46:51,749 Je propose de voter sa révocation 754 00:46:51,957 --> 00:46:53,959 en tant que PDG. 755 00:46:58,589 --> 00:47:00,049 Va te faire foutre. 756 00:47:00,257 --> 00:47:03,135 Puisque tu es l'objet du vote, 757 00:47:03,636 --> 00:47:05,554 tu dois te récuser. 758 00:47:05,721 --> 00:47:08,724 C'est quoi, ce cirque d'amateurs ? 759 00:47:08,891 --> 00:47:13,771 Tu n'as pas le droit de voter ni de faire de commentaires. 760 00:47:13,979 --> 00:47:15,231 Tu devrais sortir. 761 00:47:15,439 --> 00:47:17,691 - Votez ! - S'il te plaît... 762 00:47:17,900 --> 00:47:21,070 Il est là ? Il est resté dans la pièce ? 763 00:47:21,278 --> 00:47:23,822 Je suis malade, je ne peux pas bouger. 764 00:47:24,031 --> 00:47:26,408 Il n'a pas le droit de rester. 765 00:47:27,451 --> 00:47:31,997 Que le compte-rendu le stipule, Logan a été prié de se récuser. 766 00:47:32,164 --> 00:47:34,291 Que le compte-rendu stipule... 767 00:47:34,500 --> 00:47:36,252 que Logan Roy a mis son pied au cul de Frank. 768 00:47:42,591 --> 00:47:47,680 Tous ceux qui sont pour la révocation de Logan Roy... 769 00:48:01,277 --> 00:48:03,404 Moi. Ma main est levée. 770 00:48:04,321 --> 00:48:06,073 La mort dans l'âme. 771 00:48:06,240 --> 00:48:07,157 Sans blague, Judas ! 772 00:48:09,243 --> 00:48:11,120 Je te reconnais bien là. 773 00:48:12,913 --> 00:48:13,706 Asha ? 774 00:48:14,540 --> 00:48:16,041 Je vous vois. 775 00:48:16,458 --> 00:48:17,918 Moi aussi, je vous vois. 776 00:48:18,127 --> 00:48:21,589 Putain, on marche sur la tête. 777 00:48:21,797 --> 00:48:22,756 Stewy ? 778 00:48:24,717 --> 00:48:25,801 Moi ? 779 00:48:26,802 --> 00:48:28,137 Écoutez. 780 00:48:28,345 --> 00:48:30,598 En tant qu'actionnaire majeur 781 00:48:31,390 --> 00:48:33,893 et en l'absence de clarté, 782 00:48:34,393 --> 00:48:35,978 il me semble qu'il s'agit 783 00:48:36,395 --> 00:48:37,897 d'une affaire familiale 784 00:48:38,856 --> 00:48:39,940 et je m'abstiens. 785 00:48:41,609 --> 00:48:42,735 Contre. 786 00:48:42,902 --> 00:48:44,111 Formellement contre. 787 00:48:46,363 --> 00:48:47,907 Ilona est au bout du fil. 788 00:48:48,073 --> 00:48:51,535 Bonjour, Logan. Après avoir consulté ma famille, 789 00:48:52,745 --> 00:48:55,205 je vote pour la révocation. 790 00:48:55,581 --> 00:48:59,335 Je ne vous remercie pas. Allez vous faire foutre. 791 00:49:00,461 --> 00:49:01,462 Ewan ? 792 00:49:05,132 --> 00:49:06,050 Vas-y ! 793 00:49:07,176 --> 00:49:08,469 On est à 4 contre 2 ? 794 00:49:11,180 --> 00:49:12,264 Allez ! 795 00:49:12,890 --> 00:49:14,808 Grossis les rangs des rats. 796 00:49:15,559 --> 00:49:17,603 Qu'on n'en parle plus. 797 00:49:20,105 --> 00:49:21,649 Je soutiens Logan. 798 00:49:25,193 --> 00:49:29,031 Il vaudrait mieux en parler en présence de toutes les parties. 799 00:49:29,198 --> 00:49:30,824 Datu, c'est maintenant. 800 00:49:30,991 --> 00:49:33,202 Logan, cesse d'intervenir. 801 00:49:33,369 --> 00:49:36,121 Dans ce cas, je soutiens Logan. 802 00:49:36,288 --> 00:49:37,414 Kendall. 803 00:49:38,290 --> 00:49:39,416 T'as bien compté ? 804 00:49:40,251 --> 00:49:41,293 Tout va bien ? 805 00:49:41,752 --> 00:49:44,630 4 contre 4, t'es au top. 806 00:49:46,465 --> 00:49:47,508 Lawrence ? 807 00:49:48,676 --> 00:49:51,470 Cette bataille ne me concerne pas. 808 00:49:52,304 --> 00:49:53,180 Je m'abstiens. 809 00:49:53,389 --> 00:49:54,265 Donc... 810 00:49:54,765 --> 00:49:57,142 Pour l'heure, nous avons quatre voix 811 00:49:57,351 --> 00:49:58,561 pour maintenir Logan 812 00:49:58,769 --> 00:50:02,314 à son poste. Quatre pour sa révocation et deux abstentions. 813 00:50:04,191 --> 00:50:07,570 Tu veux donner un avis au nom de la direction ? 814 00:50:09,446 --> 00:50:10,281 Putain ! 815 00:50:12,157 --> 00:50:15,411 Je suis une observatrice indépendante. 816 00:50:15,619 --> 00:50:18,289 Je ne vote pas, donner mon avis serait malvenu. 817 00:50:20,499 --> 00:50:23,085 Bien sûr. Merci. 818 00:50:23,294 --> 00:50:24,795 Très... 819 00:50:26,255 --> 00:50:27,339 professionnel. 820 00:50:29,842 --> 00:50:31,135 Roman ? 821 00:50:32,553 --> 00:50:33,762 Roman. 822 00:50:34,471 --> 00:50:36,348 Ta main est levée ? 823 00:50:37,474 --> 00:50:38,309 Tu m'entends ? 824 00:50:40,686 --> 00:50:43,105 Oui. T'es là ? 825 00:50:45,649 --> 00:50:47,109 - Roman. - Ça coupe. 826 00:50:57,077 --> 00:51:00,080 Ça a coupé. Allez ! 827 00:51:12,551 --> 00:51:14,636 J'espère que tu sens ton aisselle. 828 00:51:22,519 --> 00:51:25,355 C'est pas facile de répondre, je pense que... 829 00:51:26,857 --> 00:51:28,817 C'est pas facile. Mais peut-être... 830 00:51:29,234 --> 00:51:30,152 Roman avec moi. 831 00:51:30,319 --> 00:51:32,529 Je ne suis pas sûr que ça compte. 832 00:51:32,905 --> 00:51:33,864 Contre. 833 00:51:34,031 --> 00:51:36,408 Il avait commencé. Il peut pas changer d'avis. 834 00:51:36,575 --> 00:51:38,076 Si, il peut. 835 00:51:38,243 --> 00:51:40,913 Tu devrais pas être ici, tu devrais pas parler. 836 00:51:41,079 --> 00:51:43,457 - C'est illégal. - On s'en fout. 837 00:51:43,624 --> 00:51:47,920 S'il s'abstient, on est à ex æquo et la continuité prévaut. 838 00:51:48,086 --> 00:51:50,422 Je suis président et j'ai gagné. 839 00:51:50,631 --> 00:51:52,216 C'est terminé. 840 00:51:54,343 --> 00:51:55,344 Alors ? 841 00:51:55,719 --> 00:51:58,055 Mon fils, t'étais au top ? 842 00:51:59,681 --> 00:52:02,434 - T'as perdu. - On peut en douter. 843 00:52:02,601 --> 00:52:06,730 Kendall, Frank, Asha et Ilona dégagent du CA séance tenante. 844 00:52:07,731 --> 00:52:09,900 - Tu peux pas faire ça. - Sécurité ! 845 00:52:10,108 --> 00:52:12,736 J'ai un putain de tanker à manœuvrer ! 846 00:52:12,945 --> 00:52:14,029 J'appelle la sécurité ? 847 00:52:14,196 --> 00:52:18,033 J'ai un putain de tanker à manœuvrer ! 848 00:52:21,078 --> 00:52:22,287 Tu entends ? 849 00:52:25,541 --> 00:52:27,793 Frank, t'es viré. 850 00:52:28,794 --> 00:52:31,338 Sans indemnités. Asha, au revoir. 851 00:52:31,547 --> 00:52:35,467 Qu'on envoie un télégramme à Ilona pour la congédier. 852 00:52:35,634 --> 00:52:37,010 Mes hommages à son cancer. 853 00:52:37,219 --> 00:52:38,428 On va faire une pause. 854 00:52:38,595 --> 00:52:40,764 - Gna gna gna, putain de gna. - Ça suffit ! 855 00:52:41,640 --> 00:52:45,310 C'est sage de licencier la moitié du CA, avec l'action qui chute 856 00:52:45,519 --> 00:52:47,688 et le risque d'une crise politique ? 857 00:52:47,855 --> 00:52:49,147 Comporte-toi en homme. 858 00:52:49,356 --> 00:52:52,734 Dégage, t'es foutu. T'as voulu me tuer, t'as échoué. 859 00:52:52,943 --> 00:52:55,445 Et t'es mort. Fous le camp ! 860 00:53:01,702 --> 00:53:03,495 Vas-y, pleure. 861 00:53:04,162 --> 00:53:05,455 Dehors ! 862 00:53:05,664 --> 00:53:08,083 Direct, badges désactivés. 863 00:53:08,500 --> 00:53:10,919 On fera suivre les effets personnels. 864 00:53:11,086 --> 00:53:12,963 Pas d'adieux, merci ! 865 00:53:13,172 --> 00:53:14,923 Retirez vos sales pattes. 866 00:53:22,514 --> 00:53:25,475 Qu'est-ce que je vais faire de toi, putain ? 867 00:53:26,643 --> 00:53:28,228 Je sais pas, papa. 868 00:53:39,156 --> 00:53:41,116 Je peux prendre mes affaires ? 869 00:53:41,325 --> 00:53:42,242 Merci. 870 00:53:54,505 --> 00:53:56,340 Le voyage de l'enfer ! 871 00:53:56,507 --> 00:53:59,259 J'ai passé 30 min dans un taxi sans avancer. 872 00:54:01,803 --> 00:54:02,721 Chéri ? 873 00:54:07,184 --> 00:54:08,143 Tom ? 874 00:54:11,438 --> 00:54:13,023 Ça va, mon chéri ? 875 00:54:13,357 --> 00:54:17,027 Je crois qu'on m'a empoisonné. Je bosse de la maison. 876 00:54:17,528 --> 00:54:19,655 On t'a empoisonné ? 877 00:54:20,280 --> 00:54:21,990 À l'alcool ? 878 00:54:28,330 --> 00:54:29,790 J'ai un cadeau pour toi. 879 00:54:31,291 --> 00:54:32,376 Merci ! 880 00:54:32,543 --> 00:54:33,794 Tu m'as manqué. 881 00:54:33,961 --> 00:54:36,547 T'es partie pendant 14 heures. 882 00:54:36,713 --> 00:54:39,550 Et alors ? Désolée d'avoir trouvé ça long. 883 00:54:41,844 --> 00:54:43,178 Oui, je t'écoute. 884 00:54:46,515 --> 00:54:47,516 Putain ! 885 00:54:47,975 --> 00:54:49,017 Qu'est-ce qui se passe ? 886 00:54:52,229 --> 00:54:54,314 Je veux en savoir plus. 887 00:54:54,481 --> 00:54:56,066 Quoi ? C'est arrivé ? 888 00:54:56,275 --> 00:54:57,985 Rappelle-moi vite. 889 00:55:00,070 --> 00:55:02,281 Le monde vient d'exploser. 890 00:55:02,823 --> 00:55:03,657 Putain ! 891 00:55:04,199 --> 00:55:06,994 "C'est arrivé" ? T'étais au courant ? 892 00:55:07,828 --> 00:55:10,289 - Putain, Kendall ! - C'est arrivé ? 893 00:55:10,455 --> 00:55:12,124 Mais c'est arrivé ? 894 00:55:12,791 --> 00:55:13,834 Attends ! 895 00:55:14,418 --> 00:55:16,044 Kendall, rappelle-moi. 896 00:55:16,628 --> 00:55:17,754 T'étais au courant ? 897 00:55:17,963 --> 00:55:19,965 Je digère pas l'or comestible. 898 00:55:21,008 --> 00:55:22,384 Connor, t'es au courant ? 899 00:55:22,593 --> 00:55:25,762 Oui ! Kendall a essayé de révoquer papa ! 900 00:55:27,347 --> 00:55:28,974 Qui d'autre savait ? 901 00:55:29,183 --> 00:55:30,726 - Roman. - Il savait ? 902 00:55:31,143 --> 00:55:33,687 Je ne sais pas pourquoi ça t'étonne. 903 00:55:34,730 --> 00:55:36,940 Personne m'en a parlé, c'est délirant. 904 00:55:38,483 --> 00:55:42,404 J'aime pas choisir de camp, mais je suis avec toi. 905 00:55:42,905 --> 00:55:44,072 Putain. 906 00:55:45,866 --> 00:55:48,076 - Tu savais ? - J'ai essayé de t'appeler. 907 00:55:48,285 --> 00:55:49,161 Pas assez. 908 00:55:49,369 --> 00:55:51,205 Il a viré la moitié du CA. 909 00:55:51,371 --> 00:55:52,247 Kendall ? 910 00:55:52,456 --> 00:55:54,958 Viré. Frank et Asha, virés. 911 00:55:55,667 --> 00:55:58,170 On exécute les rebelles sur la place. 912 00:55:58,879 --> 00:56:00,672 On discutera plus tard, Tom. 913 00:56:04,551 --> 00:56:05,802 C'est nous, les rebelles ? 914 00:56:14,311 --> 00:56:15,187 Oui ? 915 00:56:15,354 --> 00:56:18,690 J'ai la Maison Blanche en ligne. Le Président va vous prendre. 916 00:56:18,857 --> 00:56:20,943 Ils sont désolés. 917 00:56:22,027 --> 00:56:24,029 Dites-lui que je suis en ligne. 918 00:56:27,991 --> 00:56:29,368 Il est en ligne. 919 00:56:30,244 --> 00:56:33,038 Bonjour, M. le Président. Je vous le passe. 920 00:56:39,127 --> 00:56:40,671 Dans un instant. 921 00:56:48,470 --> 00:56:49,930 Merci. 922 00:56:59,565 --> 00:57:01,358 M. le Président. 923 00:57:03,610 --> 00:57:05,737 Beaucoup mieux. 924 00:57:06,905 --> 00:57:08,866 Inutile de vous excuser. 925 00:57:12,870 --> 00:57:15,664 Ce n'est pas la moitié d'une alerte terroriste. 926 00:57:17,791 --> 00:57:20,794 Je viens aussi d'éliminer un terroriste. 927 00:57:22,838 --> 00:57:24,047 Mon fils. 928 00:57:27,551 --> 00:57:28,385 Alors... 929 00:57:29,887 --> 00:57:33,974 Vous pouvez m'aider à contourner les règles à la con de la FCC ? 930 00:57:36,518 --> 00:57:37,477 Super. 931 00:57:40,230 --> 00:57:41,982 À vous aussi, M. le Président. 932 00:57:42,524 --> 00:57:43,942 À vous aussi. 933 00:57:44,526 --> 00:57:45,777 Merci. 934 00:57:47,154 --> 00:57:49,990 Je me battrai auprès du syndicat 935 00:57:50,199 --> 00:57:52,784 Jusqu'à ce qu'on ait gagné le combat 936 00:57:53,202 --> 00:57:55,454 Faut choisir son camp 937 00:58:01,168 --> 00:58:03,754 On dit que dans le comté de Harlan 938 00:58:03,962 --> 00:58:06,381 La neutralité n'existe pas 939 00:58:06,673 --> 00:58:09,218 Soit on est au syndicat 940 00:58:09,426 --> 00:58:12,095 Soit on est une brute de J.H. Blair 941 00:58:12,554 --> 00:58:14,598 Faut choisir son camp 942 00:58:21,187 --> 00:58:23,732 Travailleurs, le supportez-vous ? 943 00:58:23,941 --> 00:58:26,318 Comment faites-vous ? 944 00:58:26,985 --> 00:58:29,404 Seras-tu un jaune 945 00:58:29,780 --> 00:58:32,157 Ou seras-tu un homme ? 946 00:58:35,077 --> 00:58:38,413 Adaptation : Vanessa Azoulay 947 00:58:38,580 --> 00:58:41,875 Sous-titrage : VSI-Paris