1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:11,094 --> 00:01:13,513
Ça me bluffe que t'aies organisé ça.
2
00:01:13,764 --> 00:01:15,641
Mon frère, t'as assuré.
3
00:01:16,808 --> 00:01:18,810
Mec, t'as tout cassé.
4
00:01:18,977 --> 00:01:21,313
- Grave.
- Quoi de neuf ? Content de te voir.
5
00:01:21,980 --> 00:01:23,899
Tu règnes sur le rap.
6
00:01:24,066 --> 00:01:26,360
American Diablo,
t'as pas fait mieux.
7
00:01:26,610 --> 00:01:28,445
Merci, les gars. Ça me touche.
8
00:01:28,612 --> 00:01:29,488
Cool, mec.
9
00:01:32,074 --> 00:01:33,700
On est censés le suivre ?
10
00:01:34,493 --> 00:01:35,702
Relax.
11
00:01:38,830 --> 00:01:40,791
Ce type, c'est ton poulain ?
12
00:01:41,708 --> 00:01:44,044
Je peux te parler d'un truc ?
13
00:01:44,211 --> 00:01:45,212
Oui.
14
00:01:45,379 --> 00:01:46,505
La voilà.
15
00:01:46,672 --> 00:01:51,051
Il décompresse, apparemment.
Mais il veut bien vous parler.
16
00:01:51,218 --> 00:01:52,636
Il décompresse ?
17
00:01:52,803 --> 00:01:55,639
Il est remonté trop vite
du fond de l'océan du rap ?
18
00:01:55,806 --> 00:01:57,808
C'était un concert de merde.
19
00:01:57,975 --> 00:02:00,686
Le label vous a mis une pièce
à disposition.
20
00:02:00,852 --> 00:02:03,939
- Excusez-moi. Votre nom ?
- Jess.
21
00:02:04,356 --> 00:02:05,649
Rappelez-lui
22
00:02:05,857 --> 00:02:09,820
que ce mec dirige la boîte
qui dirige le label qui le paye.
23
00:02:09,987 --> 00:02:11,280
Bien sûr.
24
00:02:11,446 --> 00:02:12,531
Avec d'autres mots.
25
00:02:12,739 --> 00:02:14,157
Regarde-moi ça !
26
00:02:15,367 --> 00:02:16,868
Des crevettes !
27
00:02:17,035 --> 00:02:18,287
Regarde ça !
28
00:02:18,495 --> 00:02:22,207
Elles ont macéré 6 heures
dans cette boîte hermétique.
29
00:02:22,416 --> 00:02:25,085
Et ça,
c'est de la morve succulente ?
30
00:02:25,252 --> 00:02:26,670
Regarde.
31
00:02:26,878 --> 00:02:28,046
Écoute.
32
00:02:28,714 --> 00:02:31,174
Une fois que je te l'aurai dit,
ce sera dit.
33
00:02:31,341 --> 00:02:33,927
Même si c'est pas vital,
c'est délicat.
34
00:02:34,136 --> 00:02:35,220
T'as baisé la boîte ?
35
00:02:35,429 --> 00:02:36,847
Non.
36
00:02:39,266 --> 00:02:41,226
- T'es scientologue ?
- On est potes.
37
00:02:41,435 --> 00:02:42,895
Je peux te faire confiance.
38
00:02:43,103 --> 00:02:43,854
Non ?
39
00:02:44,688 --> 00:02:45,689
Non.
40
00:02:46,189 --> 00:02:48,942
Mais pour le fric,
je peux avoir confiance.
41
00:02:49,526 --> 00:02:50,402
Non.
42
00:02:51,028 --> 00:02:55,115
On va faire voter
la révocation de mon père.
43
00:02:56,408 --> 00:02:57,868
Bordel de merde !
44
00:02:58,035 --> 00:02:59,912
C'est la meilleure manière
d'avancer.
45
00:03:00,078 --> 00:03:01,580
C'est terrible.
46
00:03:01,747 --> 00:03:04,541
Tu vas baiser la boîte.
Tu joues avec mon pognon.
47
00:03:04,750 --> 00:03:06,585
Ce sera plus propre.
48
00:03:06,793 --> 00:03:07,836
Il délire.
49
00:03:08,253 --> 00:03:09,963
Demain, il va à Washington
50
00:03:10,130 --> 00:03:12,925
pour détruire notre capital
politique et nous positionner...
51
00:03:13,467 --> 00:03:15,219
- Tu peux gagner ?
- Oui.
52
00:03:16,053 --> 00:03:18,472
C'est fait. Je t'informe,
j'essaye pas de te convaincre.
53
00:03:18,639 --> 00:03:20,474
Je dois bosser
avec ceux qui restent.
54
00:03:20,682 --> 00:03:21,850
Avec moi.
55
00:03:23,769 --> 00:03:25,687
Alors, c'est bon ?
56
00:03:26,563 --> 00:03:28,357
Je peux compter sur ta voix ?
57
00:03:28,899 --> 00:03:32,152
Je peux te promettre
que mon esprit, mes émotions,
58
00:03:32,319 --> 00:03:36,031
mon éthique et ma morale
soutiendront le vainqueur.
59
00:05:09,541 --> 00:05:10,375
Qu'y a-t-il ?
60
00:05:10,584 --> 00:05:14,838
Il me fait venir à lui
comme un vulgaire coursier !
61
00:05:15,881 --> 00:05:17,591
C'est le Président.
62
00:05:18,342 --> 00:05:20,761
C'est un raisin sec rabougri
de Californie.
63
00:05:20,928 --> 00:05:22,387
J'en ai vu passer 10.
64
00:05:22,721 --> 00:05:25,015
C'est ni plus ni moins
qu'un stagiaire.
65
00:05:25,682 --> 00:05:27,351
Ça va aller, Carl ?
66
00:05:27,517 --> 00:05:29,061
Oui, bien sûr.
67
00:05:29,228 --> 00:05:30,187
Le volet juridique ?
68
00:05:30,354 --> 00:05:32,314
Gerri m'a tout expliqué.
69
00:05:32,898 --> 00:05:34,483
Dommage qu'elle soit pas là.
70
00:05:35,859 --> 00:05:37,694
Eh bien merci.
71
00:05:38,946 --> 00:05:41,615
Elle doit préparer la réunion du CA.
72
00:05:41,823 --> 00:05:43,867
Je plaisantais, Carl.
73
00:05:50,791 --> 00:05:53,460
Si je demande
un cortado au lait d'amande,
74
00:05:53,669 --> 00:05:55,045
je vais passer pour un con.
75
00:05:56,880 --> 00:05:58,799
Un café noir,
76
00:05:59,007 --> 00:06:00,133
s'il vous plaît merci.
77
00:06:02,427 --> 00:06:03,262
C'est sûr ici ?
78
00:06:03,470 --> 00:06:05,681
On ne va croiser personne.
79
00:06:06,223 --> 00:06:07,474
Ça a été avec Stewy ?
80
00:06:07,683 --> 00:06:09,226
Bien. Il est partant.
81
00:06:09,643 --> 00:06:12,354
Bon, c'est une bonne nouvelle.
82
00:06:13,438 --> 00:06:15,315
Oui, je crois que c'est bon.
83
00:06:20,028 --> 00:06:24,324
On peut refaire un point,
avant d'exposer ce qu'on a
84
00:06:24,533 --> 00:06:25,450
sous le kimono ?
85
00:06:25,659 --> 00:06:26,702
Acquis :
86
00:06:27,119 --> 00:06:31,206
Logan. Une fois le vote soumis,
il sera récusé et exclu de la salle.
87
00:06:31,415 --> 00:06:33,959
On a Kendall, Roman, Frank.
88
00:06:34,167 --> 00:06:35,127
Trois voix pour.
89
00:06:35,294 --> 00:06:36,753
Et Asha, ta chouchoute.
90
00:06:37,129 --> 00:06:39,464
C'est du solide.
Elle est comptabilisée.
91
00:06:40,007 --> 00:06:41,967
Paul, Dewy,
92
00:06:42,134 --> 00:06:43,093
Datu.
93
00:06:43,260 --> 00:06:45,345
L'ancienne garde soutiendra Logan.
94
00:06:45,554 --> 00:06:46,972
Bien sûr.
95
00:06:47,472 --> 00:06:49,349
Enfin bon...
96
00:06:49,558 --> 00:06:53,353
L'oncle Ewan.
C'est encore possible, non ?
97
00:06:54,855 --> 00:06:57,566
Il faudrait raviver ses rancurs.
98
00:06:57,774 --> 00:06:59,234
Lady Macbeth et son tournevis.
99
00:06:59,735 --> 00:07:02,696
On n'est pas chez les Bisounours,
c'est un massacre.
100
00:07:02,905 --> 00:07:05,574
- Lawrence ?
- Papa vendrait Vaulter.
101
00:07:05,741 --> 00:07:07,326
Il serait fou de pas me suivre.
102
00:07:07,492 --> 00:07:08,535
Il te déteste.
103
00:07:09,411 --> 00:07:12,539
Trois pour Logan, cinq contre,
trois inconnus.
104
00:07:12,748 --> 00:07:14,875
Mon cul ! Si on force,
105
00:07:15,083 --> 00:07:18,003
on aura Lawrence,
Ewan et Ilona aussi.
106
00:07:18,211 --> 00:07:21,632
Gerri ne vote pas,
mais parle au nom de la direction.
107
00:07:21,840 --> 00:07:24,176
On confond
prudence et procrastination.
108
00:07:24,384 --> 00:07:26,887
Si on se lance,
faut envisager le pire.
109
00:07:27,054 --> 00:07:29,348
Lawrence, Ewan et Ilona
contre nous.
110
00:07:29,556 --> 00:07:31,266
Si on en rallie un, on gagne.
111
00:07:33,560 --> 00:07:35,479
On convainc Lawrence.
112
00:07:36,063 --> 00:07:39,274
J'ai reçu l'appel.
Le réacteur nucléaire a été isolé.
113
00:07:39,483 --> 00:07:41,360
Le danger a été écarté.
114
00:07:41,526 --> 00:07:43,820
C'est génial.
115
00:07:44,321 --> 00:07:45,405
Merci.
116
00:07:45,989 --> 00:07:47,574
Du fond du cur.
117
00:07:49,576 --> 00:07:50,577
Au revoir.
118
00:07:51,620 --> 00:07:53,330
- Pour toujours.
- J'espère.
119
00:07:55,874 --> 00:07:58,794
Je viens d'apprendre
que l'alerte était levée.
120
00:08:01,338 --> 00:08:04,383
Je respire à nouveau.
Franchement, mon cur,
121
00:08:04,841 --> 00:08:09,054
c'est comme si un gorille de 450 kg
avait arrêté de me baiser.
122
00:08:10,556 --> 00:08:12,849
L'histoire
dont je suis pas au courant ?
123
00:08:13,684 --> 00:08:15,185
Et c'est fini.
124
00:08:16,520 --> 00:08:17,896
Je suis tiré d'affaire.
125
00:08:18,438 --> 00:08:20,732
C'est bon.
Greg, moi. C'est un petit cercle.
126
00:08:21,400 --> 00:08:23,944
Il est bon.
C'est mon R2-D2 personnel.
127
00:08:24,152 --> 00:08:25,112
Je sais pas...
128
00:08:27,739 --> 00:08:29,241
Je sais pas, putain !
129
00:08:30,617 --> 00:08:32,786
Je reste avec elle ?
130
00:08:32,995 --> 00:08:34,496
- Elle sera Présidente ?
- Peut-être.
131
00:08:34,705 --> 00:08:35,956
Je sais pas.
132
00:08:37,749 --> 00:08:40,836
Sans faire le rabat-joie,
je voudrais parler du lieu.
133
00:08:41,044 --> 00:08:42,754
J'adore Côme, mais le brouillard...
134
00:08:42,963 --> 00:08:45,799
Les gens ne changent pas.
Un candidat,
135
00:08:46,008 --> 00:08:47,092
ça ne change pas.
136
00:08:47,301 --> 00:08:49,177
On peut lui faire
un super emballage,
137
00:08:49,386 --> 00:08:51,471
mais il ne change pas,
laisse tomber.
138
00:08:51,638 --> 00:08:55,642
On pourrait faire une ambiance
New York traditionnelle classe ?
139
00:08:56,518 --> 00:08:57,436
Oui.
140
00:08:57,978 --> 00:09:02,858
J'ai eu ma mère au téléphone
et ça s'est mal passé.
141
00:09:03,025 --> 00:09:06,612
Pour calmer le jeu, j'ai dit
qu'on se marierait en Angleterre.
142
00:09:08,030 --> 00:09:09,114
Pardon ?
143
00:09:09,823 --> 00:09:13,243
- Oui. Tu y tenais ?
- Je te demande pardon ?
144
00:09:13,452 --> 00:09:15,037
C'est qu'un mariage.
145
00:09:15,203 --> 00:09:17,915
"Que" un mariage ?
146
00:09:18,123 --> 00:09:20,709
C'est notre mariage !
On n'en aura qu'un.
147
00:09:20,876 --> 00:09:22,127
Pas maintenant.
148
00:09:23,629 --> 00:09:25,005
J'essaye de bosser.
149
00:09:25,714 --> 00:09:29,509
J'ai hâte d'y être,
mais je peux pas m'investir
150
00:09:29,676 --> 00:09:31,470
dans les détails.
151
00:09:32,596 --> 00:09:34,473
Ce sera peut-être en Angleterre,
ou pas.
152
00:09:35,098 --> 00:09:36,934
D'accord, désolé.
153
00:09:39,061 --> 00:09:42,064
Je m'occupe de Lawrence,
tu gères les autres.
154
00:09:43,190 --> 00:09:44,942
Laisse, je m'en occupe.
155
00:09:45,108 --> 00:09:46,193
Je le connais.
156
00:09:46,360 --> 00:09:50,572
Je le croise tout le temps
aux pseudo soirées de faux-culs.
157
00:09:50,739 --> 00:09:53,784
On se ressemble comme deux gouttes
de sueur métrosexuelles.
158
00:09:53,951 --> 00:09:57,621
Cette boîte, on la dirige à deux,
ou pas ?
159
00:09:58,330 --> 00:10:00,082
C'est pas parce que je blague
160
00:10:00,290 --> 00:10:01,667
que je suis un clown.
161
00:10:02,042 --> 00:10:03,835
Écoute, Roman. J'essaye...
162
00:10:04,586 --> 00:10:06,421
- C'est bon !
- T'es pas un clown.
163
00:10:06,588 --> 00:10:07,464
C'est délicat.
164
00:10:07,673 --> 00:10:12,469
Délicat ? On fait dans la subtilité.
Lawrence te déteste.
165
00:10:13,512 --> 00:10:14,346
Et pas toi ?
166
00:10:14,555 --> 00:10:18,767
Oui. Les gens m'aiment bien.
Ils veulent tous me baiser.
167
00:10:19,142 --> 00:10:21,228
Je le connais, fais-moi confiance.
168
00:10:23,897 --> 00:10:26,316
D'après Gerri, les indicateurs
169
00:10:26,525 --> 00:10:29,570
montrent qu'il est favorable
à notre expansion.
170
00:10:29,778 --> 00:10:31,238
S'il nous soutient,
171
00:10:31,405 --> 00:10:33,407
des centaines de chaînes de télé
172
00:10:33,574 --> 00:10:36,243
se feront un plaisir
de lui lécher les bottes.
173
00:10:36,410 --> 00:10:37,911
Mais il sera malmené,
174
00:10:38,120 --> 00:10:39,621
politiquement.
175
00:10:39,830 --> 00:10:44,167
Dans 4 ans, on est
les Procter & Gamble de l'info.
176
00:10:50,716 --> 00:10:54,428
Salut, Tom.
Je pars à Washington.
177
00:10:54,636 --> 00:10:56,096
Ça t'ennuie de dîner seul ?
178
00:10:56,263 --> 00:10:58,974
- Je veux décider pour Joyce.
- Pas de souci.
179
00:10:59,141 --> 00:11:01,643
Si tu as des doutes
au sujet de Joyce,
180
00:11:01,852 --> 00:11:03,353
pars à Washington.
181
00:11:03,520 --> 00:11:05,272
Voir si je mise sur le bon cheval.
182
00:11:05,439 --> 00:11:09,151
Je comprends.
Passe-la aux rayons X, bébé !
183
00:11:09,776 --> 00:11:11,069
Je t'aime, salut.
184
00:11:12,863 --> 00:11:14,281
Salut, mec !
185
00:11:14,990 --> 00:11:16,742
Tout va bien ?
186
00:11:16,909 --> 00:11:17,826
T'es sûr ?
187
00:11:19,703 --> 00:11:20,537
Super.
188
00:11:23,081 --> 00:11:27,169
Tu sais que tu peux me parler
de tout ce que tu veux.
189
00:11:30,756 --> 00:11:31,798
Merci.
190
00:11:32,174 --> 00:11:33,425
Formidable...
191
00:11:34,635 --> 00:11:36,261
privilège.
192
00:11:42,059 --> 00:11:45,687
Bon.
Shiv va à Washington, donc...
193
00:11:46,521 --> 00:11:49,733
si ça te dit, je t'invite à dîner.
194
00:11:53,153 --> 00:11:54,112
Non ?
195
00:11:56,031 --> 00:11:57,574
Pour de vrai ?
196
00:11:58,825 --> 00:12:02,746
J'attendais la fin de la phrase.
"Je t'invite à dîner et...
197
00:12:03,330 --> 00:12:04,498
"je te tabasse"
198
00:12:04,665 --> 00:12:07,542
ou "je t'invite à dîner
et je te mets une balle"
199
00:12:07,751 --> 00:12:09,211
ou autre chose de drôle.
200
00:12:09,378 --> 00:12:11,296
Voyons, je suis pas un monstre !
201
00:12:14,466 --> 00:12:17,135
Cool. J'ai enfin été payé.
202
00:12:17,719 --> 00:12:18,887
Bravo !
203
00:12:19,346 --> 00:12:21,807
Ils payent pas
leur électricité ou quoi ?
204
00:12:22,683 --> 00:12:26,061
Mais comme j'ai été payé,
j'avais envie d'aller...
205
00:12:27,187 --> 00:12:29,356
Tu connais
le California Pizza Kitchen ?
206
00:12:31,775 --> 00:12:33,068
Non, doux Jésus !
207
00:12:33,277 --> 00:12:34,736
C'est délicieux.
208
00:12:34,945 --> 00:12:36,947
Non, pas du tout.
209
00:12:37,114 --> 00:12:39,741
Tu penses peut-être
que c'est délicieux...
210
00:12:39,950 --> 00:12:41,910
J'adore leurs linguine cajuns.
211
00:12:42,119 --> 00:12:43,287
Tu devrais pas.
212
00:12:44,371 --> 00:12:48,417
Tu as sans doute
un palais sous-développé.
213
00:12:49,459 --> 00:12:53,255
Sortons et je te montrerai.
Je t'apprendrai à être riche.
214
00:12:53,463 --> 00:12:54,882
Ce sera sympa.
215
00:12:57,426 --> 00:13:00,012
C'est au fond du couloir, M. Roy.
216
00:13:00,178 --> 00:13:04,850
Je suis déjà venu
et je m'y connais en couloirs.
217
00:13:05,851 --> 00:13:07,769
On va venir vous chercher.
218
00:13:12,774 --> 00:13:14,693
Ce que c'est chichiteux !
219
00:13:16,236 --> 00:13:20,866
M. Roy, navré de vous transmettre
les sincères excuses du Président.
220
00:13:21,074 --> 00:13:23,452
Il doit régler une affaire
de sécurité nationale.
221
00:13:23,619 --> 00:13:27,998
Il sait que vous comprendrez qu'il
vous propose une autre tribune.
222
00:13:28,373 --> 00:13:31,001
Qu'est-ce que ça veut dire ?
223
00:13:31,585 --> 00:13:35,255
Mon pantalon sur les chevilles,
c'est une autre tribune ?
224
00:13:36,757 --> 00:13:38,217
Je me suis fait snober ?
225
00:13:38,383 --> 00:13:40,135
Renseigne-toi !
226
00:13:40,469 --> 00:13:42,095
Je ne pense pas.
227
00:13:42,304 --> 00:13:45,265
J'ai été snobé ?
Mène l'enquête !
228
00:13:46,683 --> 00:13:47,935
Putain, Wambsgans !
229
00:13:48,936 --> 00:13:50,437
T'as un il au beurre noir ?
230
00:13:51,688 --> 00:13:54,566
- Faut voir l'autre.
- Celui qui t'a biflé l'il ?
231
00:13:55,901 --> 00:13:59,404
Disons que j'étais au lit avec Shiv.
232
00:13:59,988 --> 00:14:01,323
Elle t'a cogné ?
233
00:14:02,366 --> 00:14:03,325
Non.
234
00:14:03,867 --> 00:14:07,412
Des fois, on se lâche un peu
et ça dérape.
235
00:14:07,829 --> 00:14:09,373
Quand tu baises notre sur ?
236
00:14:09,539 --> 00:14:11,250
C'est cool, mec.
237
00:14:11,416 --> 00:14:13,794
- C'est gênant à entendre.
- Non !
238
00:14:13,961 --> 00:14:16,296
C'est comment
de baiser notre sur ?
239
00:14:17,839 --> 00:14:19,341
Quoi de neuf ? Racontez-moi.
240
00:14:20,050 --> 00:14:21,718
On vient de finir.
241
00:14:22,552 --> 00:14:23,678
Je vais aller
242
00:14:24,762 --> 00:14:27,014
manger un élan
ou un truc dans le genre.
243
00:14:27,557 --> 00:14:28,808
À plus tard !
244
00:14:32,144 --> 00:14:34,021
Je voulais te dire.
Je sais
245
00:14:34,230 --> 00:14:36,482
que tu gères les merdes
à ma place.
246
00:14:36,816 --> 00:14:37,775
Et...
247
00:14:38,568 --> 00:14:39,527
je t'en remercie.
248
00:14:40,361 --> 00:14:44,532
Sache que je t'aime bien.
T'es dans la team Kendall.
249
00:14:44,740 --> 00:14:48,119
Ça bouge pas mal,
mais t'es dans l'équipe.
250
00:14:48,536 --> 00:14:49,870
Merci.
251
00:14:52,665 --> 00:14:53,457
À nous !
252
00:14:54,792 --> 00:14:55,626
À nous.
253
00:14:58,254 --> 00:14:59,755
J'ai quand même un truc
254
00:14:59,964 --> 00:15:01,090
à demander.
255
00:15:02,425 --> 00:15:03,759
On est potes, non ?
256
00:15:05,177 --> 00:15:06,679
On nique tout.
257
00:15:09,390 --> 00:15:10,641
Mais...
258
00:15:12,518 --> 00:15:13,895
qu'est-ce que tu dirais...
259
00:15:15,605 --> 00:15:19,400
si je t'annonçais
qu'on votait la révocation demain ?
260
00:15:21,777 --> 00:15:24,739
On dégage le vieux. Place
aux jeunes, Roman et le frérot.
261
00:15:25,489 --> 00:15:27,366
Vous voulez buter votre père ?
262
00:15:27,992 --> 00:15:29,285
La tragédie grecque.
263
00:15:29,493 --> 00:15:30,536
Oedipe ?
264
00:15:30,745 --> 00:15:33,372
J'ai dit que je voulais
me taper Marcia ?
265
00:15:33,539 --> 00:15:35,583
Mais je dirais pas non.
266
00:15:35,958 --> 00:15:39,378
Elle est bonne.
Mais ça, c'est la 2e étape.
267
00:15:51,307 --> 00:15:52,725
Désolé du retard.
268
00:15:53,434 --> 00:15:55,061
C'est rien, t'inquiète.
269
00:15:55,978 --> 00:15:57,605
Ça a changé ici.
270
00:15:59,565 --> 00:16:00,483
Oui.
271
00:16:01,234 --> 00:16:02,193
Enfin...
272
00:16:03,236 --> 00:16:05,863
Tout change.
Nous aussi, on a changé.
273
00:16:06,989 --> 00:16:08,241
À quoi tu joues ?
274
00:16:08,574 --> 00:16:10,743
Shiv Roy fait dans le sentimental.
275
00:16:11,786 --> 00:16:12,828
Ça te va pas.
276
00:16:12,995 --> 00:16:16,457
Ça fait
col roulé et fausse moustache.
277
00:16:19,543 --> 00:16:21,379
J'ai des sentiments.
278
00:16:26,008 --> 00:16:28,261
Félicitations pour la sénatrice.
279
00:16:29,095 --> 00:16:30,888
Elle a rien révolutionné
280
00:16:31,055 --> 00:16:34,934
en faisant voter démocrate
des Juifs, des Noirs et des profs.
281
00:16:35,142 --> 00:16:36,143
Mais bon...
282
00:16:36,310 --> 00:16:37,645
T'as vu les stats.
283
00:16:37,853 --> 00:16:40,273
On peut les analyser
de mille façons.
284
00:16:40,481 --> 00:16:43,359
J'ai assuré comme une bête
en plein scandale.
285
00:16:43,943 --> 00:16:45,570
À ce stade,
286
00:16:45,945 --> 00:16:48,656
je suis géniale.
Je bois à ma santé.
287
00:16:51,742 --> 00:16:53,786
Ça va chez les cocos
de Gil Eavis ?
288
00:16:54,787 --> 00:16:55,788
Super.
289
00:16:57,999 --> 00:17:01,961
Alors dis-moi, Shiv.
Tu veux quoi ?
290
00:17:06,424 --> 00:17:09,927
Je veux que tu embarques
avec Joyce et moi.
291
00:17:10,970 --> 00:17:14,223
- Pourquoi ?
- Il me faut une raclure.
292
00:17:15,308 --> 00:17:16,684
T'en dis quoi ?
293
00:17:17,184 --> 00:17:20,438
C'est une bonne idée, toi et moi ?
294
00:17:20,646 --> 00:17:21,981
Oui. Pourquoi ?
295
00:17:22,189 --> 00:17:25,860
Dans notre expérience,
on a du mal à pas baiser.
296
00:17:30,573 --> 00:17:31,991
C'est sympa de te voir
297
00:17:32,825 --> 00:17:33,868
à l'improviste.
298
00:17:34,035 --> 00:17:35,077
Chut ! Mange.
299
00:17:36,120 --> 00:17:38,873
J'ai presque tout mangé, grand-père.
300
00:17:39,624 --> 00:17:41,375
Ta mère dit que t'es fauché.
301
00:17:42,209 --> 00:17:44,378
Jusqu'à présent. Mais en fait,
302
00:17:44,545 --> 00:17:45,880
mon salaire est tombé.
303
00:17:46,047 --> 00:17:48,257
Maintenant je suis très riche.
304
00:17:48,758 --> 00:17:49,926
Vraiment ?
305
00:17:51,260 --> 00:17:54,764
Alors je suis sûr
que tu vas être très heureux.
306
00:17:56,641 --> 00:17:57,558
Elle m'a demandé
307
00:17:57,767 --> 00:17:58,851
de te nourrir.
308
00:17:59,018 --> 00:18:00,770
Alors mange.
309
00:18:02,104 --> 00:18:05,441
Franchement, je pense
que mon estomac a dû rétrécir
310
00:18:07,151 --> 00:18:08,527
pendant ma période pauvre.
311
00:18:09,070 --> 00:18:12,531
Le gaspillage dans cette ville
est obscène.
312
00:18:12,698 --> 00:18:13,741
Finis ton plat.
313
00:18:17,078 --> 00:18:20,998
Qu'est-ce que tu fais ici,
si je puis me permettre ?
314
00:18:24,710 --> 00:18:27,547
Tu es adulte et responsable,
semble-t-il.
315
00:18:28,839 --> 00:18:31,509
Voici ce que font les adultes.
316
00:18:32,426 --> 00:18:35,263
Kendall va soumettre au vote
la révocation
317
00:18:35,680 --> 00:18:39,100
de son propre père
à la prochaine réunion du CA.
318
00:18:40,518 --> 00:18:43,062
Ça a l'air énorme.
C'est une procédure
319
00:18:43,271 --> 00:18:44,313
standard ?
320
00:18:44,939 --> 00:18:48,150
C'est un acte odieux
d'un égoïsme avide.
321
00:18:49,068 --> 00:18:53,656
Comme tout ce que je déteste
dans ce nid de vipères.
322
00:18:54,615 --> 00:18:55,866
Je vois.
323
00:18:56,867 --> 00:18:58,744
Tu vas prévenir Logan ?
324
00:18:59,203 --> 00:19:02,999
Je compte garder mon museau
au sec, merci.
325
00:19:03,624 --> 00:19:07,879
Et je te conseille
de mener ta propre barque.
326
00:19:23,311 --> 00:19:24,478
Kendall ?
327
00:19:26,689 --> 00:19:31,277
Si tu n'es pas occupé,
tu veux bien dîner avec ton père ?
328
00:19:33,613 --> 00:19:36,449
Il a demandé à dîner avec moi ?
329
00:19:37,408 --> 00:19:40,953
Il est tout seul ce soir
et je ne peux pas annuler ma soirée.
330
00:19:43,998 --> 00:19:45,249
Lui et moi ?
331
00:19:45,458 --> 00:19:46,292
Oui.
332
00:19:47,209 --> 00:19:50,546
Ça tombe mal ?
Tu as d'autres projets ?
333
00:19:51,589 --> 00:19:52,924
Non, bien sûr.
334
00:19:54,842 --> 00:19:56,677
- Je suis là.
- Merci.
335
00:19:56,886 --> 00:19:58,512
J'ai fait du poisson à la vapeur.
336
00:20:09,106 --> 00:20:12,193
Leur lotte m'a donné envie
de chier, vomir et jouir.
337
00:20:12,818 --> 00:20:15,321
Ça a l'air délicieux.
338
00:20:16,781 --> 00:20:19,575
Je n'ai pas très faim, cela dit.
339
00:20:20,451 --> 00:20:24,330
Va falloir faire un effort,
on prend le menu dégustation.
340
00:20:29,710 --> 00:20:33,256
Pourquoi il n'y a pas de prix
sur les vins ?
341
00:20:33,422 --> 00:20:34,382
Ils sont hors de prix.
342
00:20:35,424 --> 00:20:37,885
Le truc, quand t'es blindé de thune,
343
00:20:39,387 --> 00:20:41,347
c'est que c'est génial.
344
00:20:41,722 --> 00:20:44,850
C'est comme être un superhéros
en mieux.
345
00:20:45,017 --> 00:20:45,977
On fait ce qu'on veut,
346
00:20:46,185 --> 00:20:48,104
on est à peu près intouchable.
347
00:20:48,312 --> 00:20:51,232
On porte un costard,
mais c'est un Armani, qui donne pas
348
00:20:51,440 --> 00:20:52,441
l'air con.
349
00:20:54,819 --> 00:20:55,861
Merci.
350
00:21:00,157 --> 00:21:03,369
Admettons que je te suive.
C'est quoi, ton projet ?
351
00:21:04,620 --> 00:21:05,788
C'est Kendall et moi.
352
00:21:05,997 --> 00:21:07,873
Kendall, je l'emmerde.
353
00:21:08,374 --> 00:21:10,585
Toi, c'est quoi, ton projet ?
354
00:21:13,963 --> 00:21:15,673
Je vais te dire.
355
00:21:16,507 --> 00:21:19,844
L'autre jour, j'ai explosé de rire
dans une librairie.
356
00:21:22,054 --> 00:21:24,765
Je regardais
tous les bouquins entassés
357
00:21:24,974 --> 00:21:27,518
et j'ai pensé au temps jadis,
358
00:21:27,727 --> 00:21:30,730
à tous les monastères,
aux bibles,
359
00:21:30,897 --> 00:21:35,568
aux sermons, aux "Jésus a dit ça ?",
aux guerres... tout ça, disparu.
360
00:21:35,776 --> 00:21:36,569
Rien à foutre.
361
00:21:36,736 --> 00:21:38,279
Donc le livre est mort ?
362
00:21:38,487 --> 00:21:40,448
Les gens lisent encore,
363
00:21:41,157 --> 00:21:44,160
mais le monde d'avant a disparu.
Les journaux,
364
00:21:44,368 --> 00:21:46,829
l'info, la radio
qui te dit quoi penser.
365
00:21:47,038 --> 00:21:48,539
Non, c'est fini.
366
00:21:49,332 --> 00:21:53,252
Tout est une affaire de morceaux.
On veut
367
00:21:53,461 --> 00:21:55,671
les meilleurs morceaux,
pour pas se lasser.
368
00:21:55,880 --> 00:21:59,217
L'avenir, c'est les morceaux
choisis par des mecs cool.
369
00:21:59,425 --> 00:22:02,720
Les morceaux choisis
par des mecs cool.
370
00:22:05,932 --> 00:22:08,935
Je suis bête, mais futé.
371
00:22:09,352 --> 00:22:10,811
Pour redresser la boîte,
372
00:22:11,020 --> 00:22:12,313
je manque de concentration.
373
00:22:12,480 --> 00:22:14,732
On parle de trucs fascinants,
374
00:22:14,899 --> 00:22:16,692
pourtant
j'ai 6 autres trucs en tête.
375
00:22:16,859 --> 00:22:19,862
Mais je suis assez futé
pour savoir ce qui doit évoluer
376
00:22:20,029 --> 00:22:23,324
et pour repérer ceux
qui peuvent nous aider,
377
00:22:23,699 --> 00:22:24,909
Lawrence.
378
00:22:26,452 --> 00:22:27,870
T'es avec nous ?
379
00:22:35,419 --> 00:22:36,754
Je suis pour le changement.
380
00:22:37,588 --> 00:22:38,798
Et voilà !
381
00:22:39,840 --> 00:22:41,425
Désolé. Merde !
382
00:22:42,093 --> 00:22:43,844
Je peux répondre ?
383
00:22:44,470 --> 00:22:46,430
Désolé. Restez sexy.
384
00:22:47,974 --> 00:22:50,393
Marcia m'a demandé
de dîner avec papa.
385
00:22:51,310 --> 00:22:53,020
- Il sait ?
- Je sais pas.
386
00:22:53,813 --> 00:22:55,064
Il a parlé de moi ?
387
00:22:55,606 --> 00:22:56,899
Que dit Lawrence ?
388
00:22:57,608 --> 00:22:58,693
Il est avec nous.
389
00:22:58,859 --> 00:22:59,777
Vraiment ?
390
00:23:00,570 --> 00:23:01,612
Oui, je t'emmerde !
391
00:23:01,821 --> 00:23:03,406
Joli !
392
00:23:04,282 --> 00:23:05,616
Super. Merci.
393
00:23:06,450 --> 00:23:07,410
Bon sang.
394
00:23:07,577 --> 00:23:08,869
Encore ?
395
00:23:09,078 --> 00:23:10,079
De l'ortolan.
396
00:23:10,246 --> 00:23:13,916
- C'est quoi ?
- Un passereau, ça se mange entier.
397
00:23:15,001 --> 00:23:17,920
C'est un grand privilège
pas tout à fait légal.
398
00:23:18,087 --> 00:23:19,338
- J'ai...
- Pour la tête.
399
00:23:19,547 --> 00:23:23,384
Il y a ceux
qui y masquent leur honte
400
00:23:23,551 --> 00:23:25,845
et ceux qui y cachent leur plaisir.
401
00:23:38,316 --> 00:23:40,526
C'est succulent !
402
00:23:41,527 --> 00:23:43,738
- Tu l'as mangé ?
- Pas encore.
403
00:23:43,905 --> 00:23:45,281
Mange-le !
404
00:23:51,037 --> 00:23:53,748
Ça a un goût très original.
405
00:23:55,041 --> 00:23:58,210
Quand le gibier
te monte à la tête...
406
00:24:03,257 --> 00:24:04,675
Une autre bouteille de vin.
407
00:24:04,884 --> 00:24:06,010
C'est un plan drague ?
408
00:24:06,219 --> 00:24:08,596
Absolument, Greg !
409
00:24:11,098 --> 00:24:15,102
Tout ce qu'on a enduré...
On est dans le même bateau.
410
00:24:18,064 --> 00:24:21,108
C'est à cause du charnier
qu'on est ici ?
411
00:24:22,902 --> 00:24:23,903
On est liés.
412
00:24:24,111 --> 00:24:26,113
- Ah bon ?
- Bien sûr.
413
00:24:26,322 --> 00:24:27,990
J'ai été l'outsider.
414
00:24:28,449 --> 00:24:31,702
Je débarquais de Saint Paul,
j'étais seul et c'était dur.
415
00:24:31,911 --> 00:24:34,497
On se crée
une carapace protectrice.
416
00:24:34,830 --> 00:24:38,751
Mais dessous,
on est tous des tortues nues.
417
00:24:42,505 --> 00:24:46,217
Franchement, si je mange
un autre passereau, je vais vomir.
418
00:24:48,386 --> 00:24:50,721
J'ai déjà dîné avec mon grand-père.
419
00:24:51,347 --> 00:24:53,015
Il est à New York ?
420
00:24:53,224 --> 00:24:57,979
Il participe à un vote
pour révoquer Logan demain.
421
00:24:59,230 --> 00:25:00,314
T'étais au courant ?
422
00:25:00,481 --> 00:25:02,024
Quoi ? Sérieusement ?
423
00:25:02,233 --> 00:25:04,277
Il est venu exprès pour voter.
424
00:25:05,695 --> 00:25:07,113
C'est énorme, non ?
425
00:25:07,321 --> 00:25:08,864
Oui, attends.
426
00:25:11,284 --> 00:25:14,704
Tu dis que tu me veux,
mais c'est faux.
427
00:25:14,912 --> 00:25:16,747
T'en sais plus que moi,
c'est excitant.
428
00:25:16,914 --> 00:25:20,001
Tu aimes mon audace,
elle en manque.
429
00:25:20,376 --> 00:25:22,753
Faut bosser
pour un winner comme Gil.
430
00:25:23,212 --> 00:25:26,090
Tu sais que je réussis
mieux que toi ?
431
00:25:26,299 --> 00:25:29,176
Tu fais avec ce que t'as,
mais ce que t'as, c'est...
432
00:25:30,177 --> 00:25:32,555
Ça fait trois ans
que je bosse sur son image.
433
00:25:32,763 --> 00:25:34,515
Elle plaît à tout le monde.
434
00:25:34,724 --> 00:25:36,767
Donc à personne.
Elle est gentille.
435
00:25:37,768 --> 00:25:39,896
C'est affreux de dire ça.
436
00:25:40,479 --> 00:25:43,691
Kendall m'a dit que tu épousais
437
00:25:45,026 --> 00:25:46,068
un type,
438
00:25:46,444 --> 00:25:49,655
un plouc de base
du pays du hockey...
439
00:25:50,239 --> 00:25:51,699
Tom est chouette.
440
00:25:52,283 --> 00:25:56,412
Un type chouette et sérieux,
une gentille cliente noire.
441
00:25:57,163 --> 00:25:59,165
- Tu veux prouver quoi ?
- Connard !
442
00:25:59,373 --> 00:26:01,334
Il te faut un salaud comme moi.
443
00:26:01,542 --> 00:26:03,920
J'ai joué avec toi,
mais tu t'es cassé.
444
00:26:17,475 --> 00:26:19,393
Votre père est au téléphone.
445
00:26:19,560 --> 00:26:22,313
Si vous voulez bien l'attendre
quelques instants.
446
00:26:23,272 --> 00:26:24,232
Bien sûr.
447
00:26:40,665 --> 00:26:43,793
Tom ? Ça peut attendre demain ?
448
00:26:44,001 --> 00:26:47,797
Ça va t'intéresser.
Ewan est ici, il va voter.
449
00:26:48,214 --> 00:26:49,715
Quoi ? Quitte pas.
450
00:26:52,009 --> 00:26:52,969
Ta source ?
451
00:26:54,136 --> 00:26:56,430
Je ne peux pas révéler ma source.
452
00:26:56,889 --> 00:26:57,974
C'est Greg.
453
00:27:02,061 --> 00:27:04,063
Il ne faut en parler à personne.
454
00:27:04,272 --> 00:27:05,481
Je suis une tombe.
455
00:27:07,233 --> 00:27:08,442
Merci.
456
00:27:08,651 --> 00:27:10,111
Pas de souci. Team Kendall.
457
00:27:15,116 --> 00:27:17,243
Ça va vraiment se produire.
458
00:27:17,785 --> 00:27:21,455
Les troupes
vont envahir le palais de Saddam.
459
00:27:21,664 --> 00:27:23,332
Demain, toi et moi...
460
00:27:23,833 --> 00:27:26,002
Je pourrais devenir...
461
00:27:27,211 --> 00:27:30,089
Je pourrais devenir
le numéro 3 de la boîte.
462
00:27:30,298 --> 00:27:32,925
C'est la prise de la Bastille.
463
00:27:34,343 --> 00:27:35,720
Prenons du gâteau !
464
00:27:38,598 --> 00:27:40,474
Je comprends rien.
465
00:28:00,453 --> 00:28:01,704
Merci, Richard.
466
00:28:12,798 --> 00:28:14,217
Bonsoir, papa.
467
00:28:15,760 --> 00:28:16,802
Tiens !
468
00:28:23,559 --> 00:28:25,561
Tu devrais pas
manger cette merde.
469
00:28:26,437 --> 00:28:28,356
C'est pas toi qui décides.
470
00:28:43,704 --> 00:28:47,708
Tu veux discuter ?
Marcia a dit que tu voulais me voir.
471
00:28:48,251 --> 00:28:49,502
Marcia !
472
00:28:51,295 --> 00:28:53,923
Elle joue à son propre jeu.
473
00:28:56,634 --> 00:28:58,427
- C'est-à-dire ?
- Tu le sais bien.
474
00:28:59,971 --> 00:29:02,265
Tu joues à ton propre jeu.
475
00:29:04,183 --> 00:29:06,352
Et moi, au mien.
476
00:29:09,855 --> 00:29:12,358
C'est quoi, ton jeu ?
477
00:29:13,526 --> 00:29:15,611
Tout le monde joue à un jeu.
478
00:29:21,784 --> 00:29:24,537
Qu'est-ce qui se passe ?
Quoi de neuf ?
479
00:29:25,079 --> 00:29:26,622
Ce qui se passe ?
480
00:29:27,873 --> 00:29:29,584
T'as su, pour mon rendez-vous ?
481
00:29:30,126 --> 00:29:32,086
Tu sais si j'ai été snobé ?
482
00:29:32,545 --> 00:29:34,046
Quoi ?
483
00:29:39,552 --> 00:29:40,928
Oui.
484
00:29:44,098 --> 00:29:48,144
Apparemment, il y a eu une alerte.
Mais on ne sait jamais.
485
00:29:51,147 --> 00:29:52,231
Regarde ça.
486
00:29:57,612 --> 00:29:59,071
Je pourrais les aider.
487
00:30:01,824 --> 00:30:02,909
Ça va ?
488
00:30:06,203 --> 00:30:07,788
J'en ai pas mangé depuis...
489
00:30:09,165 --> 00:30:10,666
je sais même pas.
490
00:30:11,459 --> 00:30:14,045
- Tu vas le manger ?
- Et comment !
491
00:30:14,545 --> 00:30:15,588
Bien.
492
00:30:18,299 --> 00:30:19,467
Bon ap.
493
00:30:22,637 --> 00:30:23,721
Merde !
494
00:30:25,181 --> 00:30:26,849
Il en met pas une !
495
00:30:36,400 --> 00:30:37,401
Merci.
496
00:30:40,154 --> 00:30:41,697
Je prends des bières ?
497
00:30:41,864 --> 00:30:44,909
Elle va nous apporter de la vodka.
Viens !
498
00:30:48,454 --> 00:30:51,582
Alors c'est ça que tu fais ?
Tu vas dans des clubs,
499
00:30:52,416 --> 00:30:54,502
mais dans la partie
qui fait pas club ?
500
00:30:54,710 --> 00:30:56,337
Voilà, c'est ça.
501
00:30:56,546 --> 00:30:58,714
Ici, c'est 2 000 dollars
la bouteille.
502
00:30:59,382 --> 00:31:00,299
Pourquoi ?
503
00:31:00,508 --> 00:31:02,510
Pour rien.
On se fait arnaquer.
504
00:31:03,094 --> 00:31:04,804
C'est de la feuille d'or ?
505
00:31:07,139 --> 00:31:08,599
Bois l'or, mon ami.
506
00:31:08,975 --> 00:31:11,435
On ira pisser du 24 carats.
507
00:31:25,992 --> 00:31:26,909
Du nouveau ?
508
00:31:28,119 --> 00:31:30,079
On a Lawrence.
509
00:31:30,288 --> 00:31:32,999
Je dormirai mieux. Si je dors.
Mais je dormirai pas.
510
00:31:33,374 --> 00:31:36,752
Je vais appeler Sarita
et vérifier qu'Ilona ne vote pas.
511
00:31:38,462 --> 00:31:41,924
T'as pas peur
que ça éveille les soupçons ?
512
00:31:42,133 --> 00:31:43,301
J'assure nos arrières.
513
00:31:43,676 --> 00:31:44,969
Frank ?
514
00:31:46,012 --> 00:31:47,763
Tu crois que c'est...
515
00:31:50,683 --> 00:31:54,645
Objectivement, c'est odieux ?
516
00:31:55,146 --> 00:31:57,607
On pourrait attendre un peu.
517
00:31:57,815 --> 00:31:59,358
Le trimestre prochain.
518
00:31:59,567 --> 00:32:02,653
Kendall. Tu as tout orchestré.
519
00:32:03,487 --> 00:32:06,115
C'est déjà dur de réunir 5 personnes
pour un dîner.
520
00:32:06,657 --> 00:32:08,367
C'est peut-être la seule occasion.
521
00:32:08,576 --> 00:32:11,078
Et c'est la bonne décision.
522
00:32:12,246 --> 00:32:13,623
Sois fort.
523
00:32:13,831 --> 00:32:15,333
Tu es un bon fils.
524
00:32:17,043 --> 00:32:18,127
Bonne nuit.
525
00:32:28,304 --> 00:32:29,722
- Allô ?
- Sarita !
526
00:32:30,431 --> 00:32:32,308
Désolé d'appeler aussi tard.
527
00:32:32,475 --> 00:32:34,101
J'étais en train...
528
00:32:34,560 --> 00:32:36,062
de réfléchir...
529
00:32:36,520 --> 00:32:39,732
- C'est bon de t'entendre.
- Et réciproquement.
530
00:32:40,233 --> 00:32:44,654
J'avais envie
de prendre des nouvelles de ta mère.
531
00:32:45,655 --> 00:32:50,117
J'imagine qu'elle ne va pas venir
à la réunion du CA demain.
532
00:32:52,453 --> 00:32:55,206
Non, il faut que je raccroche.
533
00:33:16,686 --> 00:33:20,064
Parle-moi un peu de M. Patate.
534
00:33:20,773 --> 00:33:21,857
Tom !
535
00:33:22,566 --> 00:33:24,985
Il est formidable.
536
00:33:25,193 --> 00:33:26,486
Je suis content.
537
00:33:28,113 --> 00:33:29,990
C'est super.
538
00:33:31,032 --> 00:33:32,617
Tu m'as convaincu.
539
00:33:32,784 --> 00:33:35,912
À force de me répéter
la ritournelle...
540
00:33:36,288 --> 00:33:37,581
"Tom est un mec bien."
541
00:33:37,747 --> 00:33:38,748
C'est la vérité.
542
00:33:44,212 --> 00:33:45,755
On va pas baiser ce soir ?
543
00:33:48,174 --> 00:33:49,384
Je me marie aussi.
544
00:33:49,885 --> 00:33:51,219
Sans blague ?
545
00:33:51,386 --> 00:33:53,305
Blondasse ou actrice ratée ?
546
00:33:53,763 --> 00:33:55,599
Aïe ! Je te retrouve !
547
00:33:56,349 --> 00:33:57,767
Une Française médecin.
548
00:33:58,727 --> 00:33:59,895
C'est chouette.
549
00:34:00,729 --> 00:34:03,773
Ça nous empêche pas
de faire des choses.
550
00:34:04,566 --> 00:34:05,942
En théorie.
551
00:34:06,318 --> 00:34:08,653
Je me marie en mars.
552
00:34:08,820 --> 00:34:10,280
Et moi, en mai.
553
00:34:10,864 --> 00:34:11,948
C'est pas une course.
554
00:34:12,157 --> 00:34:16,244
Bien sûr. Mais seul l'un de nous
se marie à la saison du lilas.
555
00:34:17,120 --> 00:34:18,121
C'est pas toi.
556
00:34:18,288 --> 00:34:19,456
Allez !
557
00:34:21,875 --> 00:34:24,211
J'avoue que je me sens...
558
00:34:24,419 --> 00:34:26,004
Quoi donc ?
559
00:34:27,172 --> 00:34:28,757
On pourrait se masturber
560
00:34:28,965 --> 00:34:31,301
dans des pièces séparées.
C'est très moderne.
561
00:34:31,509 --> 00:34:33,011
- Non, arrête !
- Ou alors...
562
00:34:33,970 --> 00:34:37,015
Un hommage au passé,
la toute dernière fois.
563
00:34:37,182 --> 00:34:39,601
Un bon vieux coup à l'ancienne.
564
00:34:41,019 --> 00:34:43,563
Je te la mettrais, tout simplement.
565
00:34:43,772 --> 00:34:45,148
Oui.
566
00:34:45,732 --> 00:34:48,735
En mode pompe à essence.
567
00:34:49,194 --> 00:34:53,657
Une Française médecin ?
Elle doit être trop bien pour toi.
568
00:34:53,823 --> 00:34:55,200
Elle est pas si bien.
569
00:34:56,243 --> 00:35:00,497
Elle est obsédée par son statut
et le fric. Comme toi.
570
00:35:02,958 --> 00:35:06,586
On est bien, là.
Comme deux amis.
571
00:35:07,504 --> 00:35:08,630
Dans le genre.
572
00:35:16,680 --> 00:35:17,931
C'est Gil.
573
00:35:18,139 --> 00:35:19,724
Ça l'intéresse beaucoup.
574
00:35:21,309 --> 00:35:22,936
Tu devrais foncer.
575
00:35:24,604 --> 00:35:27,232
T'es bonne.
576
00:35:29,484 --> 00:35:31,278
Très bonne, même.
577
00:35:32,237 --> 00:35:33,363
Nate.
578
00:35:34,698 --> 00:35:36,783
Tu devrais faire le mec bien.
579
00:35:38,410 --> 00:35:39,703
Je sais.
580
00:35:39,869 --> 00:35:42,747
Ça nous ferait du bien
demain matin
581
00:35:46,751 --> 00:35:49,462
de pas nous sentir comme des merdes.
582
00:36:06,730 --> 00:36:07,689
Salut, Shiv.
583
00:36:08,648 --> 00:36:09,441
Bonjour.
584
00:36:12,444 --> 00:36:14,154
T'es incroyable.
585
00:36:15,697 --> 00:36:17,240
Oui, sans doute.
586
00:36:21,411 --> 00:36:22,871
Viens rencontrer Gil.
587
00:36:23,914 --> 00:36:27,000
C'est pas un pétard mouillé,
il ira jusqu'au bout.
588
00:36:30,170 --> 00:36:32,214
On a réussi à être sages.
589
00:36:32,881 --> 00:36:35,717
Quelqu'un devrait composer
une chanson sur nous.
590
00:36:36,676 --> 00:36:38,094
Tu es un monstre blond.
591
00:36:38,303 --> 00:36:40,639
Tu devrais faire ce qui te plaît.
592
00:36:41,640 --> 00:36:42,891
Salut, Nate.
593
00:36:45,477 --> 00:36:47,437
Ça va être serré, mais...
594
00:36:48,271 --> 00:36:50,607
la balance penche plutôt
en notre faveur.
595
00:36:58,365 --> 00:36:59,741
Bonjour, Jess !
596
00:37:00,659 --> 00:37:02,827
J'ai Mme Shenoy en ligne.
597
00:37:04,162 --> 00:37:05,288
D'accord.
598
00:37:07,874 --> 00:37:08,833
Sarita ?
599
00:37:10,168 --> 00:37:11,211
Allô ?
600
00:37:12,295 --> 00:37:15,549
Ilona ! Comment ça va ?
601
00:37:15,715 --> 00:37:18,760
Je suis heureux de vous entendre.
Vous êtes sur pied !
602
00:37:20,554 --> 00:37:22,013
Vous avez reçu mon cadeau ?
603
00:37:22,222 --> 00:37:23,306
Oui.
604
00:37:23,473 --> 00:37:26,643
Ma fille dit que vous ne voulez pas
que je participe
605
00:37:26,851 --> 00:37:28,270
au vote d'aujourd'hui ?
606
00:37:28,770 --> 00:37:30,897
Ce n'est pas du tout ça.
607
00:37:32,941 --> 00:37:34,192
Je peux expliquer ?
608
00:37:35,360 --> 00:37:36,611
Pour info,
609
00:37:36,820 --> 00:37:38,655
je vais voter par téléphone.
610
00:37:39,656 --> 00:37:41,616
C'est un peu compliqué.
611
00:37:43,118 --> 00:37:44,786
Je sais que vous ne...
612
00:37:45,412 --> 00:37:47,497
Je peux passer en discuter ?
613
00:37:47,706 --> 00:37:50,500
Kendall,
je vais voter par téléphone.
614
00:37:50,709 --> 00:37:51,793
J'arrive dans 1 h.
615
00:37:52,627 --> 00:37:54,671
Super. Merci, Ilona.
616
00:37:56,923 --> 00:37:58,300
Tu vas y aller ?
617
00:37:58,508 --> 00:37:59,718
Jusqu'à Long Island ?
618
00:38:00,427 --> 00:38:01,428
Oui, je peux...
619
00:38:01,595 --> 00:38:04,806
- On a le temps ?
- Je peux y arriver, je crois.
620
00:38:06,182 --> 00:38:07,309
Je dois y aller.
621
00:39:33,520 --> 00:39:34,771
Prêt ?
622
00:39:34,980 --> 00:39:35,855
On y va.
623
00:39:36,022 --> 00:39:40,068
Désolé, espace aérien fermé.
Il y a une menace terroriste.
624
00:39:40,235 --> 00:39:41,653
Non, je dois décoller.
625
00:39:41,861 --> 00:39:43,113
Je paierai l'amende.
626
00:39:43,280 --> 00:39:46,116
Impossible,
la FAA me retirerait ma licence.
627
00:39:50,036 --> 00:39:53,873
Je m'occupe de la FAA.
Ou est-ce l'AHS ?
628
00:39:54,082 --> 00:39:57,502
Je comblerai à vie
votre préjudice financier.
629
00:39:58,003 --> 00:40:00,922
Si on décolle,
on risque de se faire abattre.
630
00:40:03,300 --> 00:40:05,135
Pas vraiment.
631
00:40:05,343 --> 00:40:06,761
L'espace aérien est fermé.
632
00:40:06,970 --> 00:40:08,430
Il n'y a rien à faire.
633
00:40:20,901 --> 00:40:23,111
Combien de temps
pour aller au quartier financier ?
634
00:40:27,115 --> 00:40:30,410
On devrait servir
des shots à tout le monde.
635
00:40:30,827 --> 00:40:31,912
Carrément.
636
00:40:33,788 --> 00:40:35,373
Le criminel de guerre.
637
00:40:35,957 --> 00:40:38,084
Ah oui !
C'est un type charmant.
638
00:40:40,629 --> 00:40:42,756
On est sur la même longueur d'onde ?
639
00:40:45,258 --> 00:40:46,551
Logan est ponctuel ?
640
00:40:46,718 --> 00:40:50,305
Même le jour où il est arrivé
en hélico, le fémur cassé ?
641
00:40:50,680 --> 00:40:51,598
C'est vrai.
642
00:40:52,682 --> 00:40:54,851
Oui, c'est juste.
643
00:40:58,980 --> 00:41:03,693
Votre téléphone fonctionne
pour appeler un taxi moto ?
644
00:41:03,902 --> 00:41:05,153
- Votre bureau ?
- Pas de réseau.
645
00:41:06,947 --> 00:41:09,407
Ils évacuent
tout le périmètre de Wall Street.
646
00:41:13,245 --> 00:41:14,913
Gerri, tu m'entends ?
647
00:41:15,121 --> 00:41:16,164
Où es-tu ?
648
00:41:16,373 --> 00:41:20,293
Je suis pas loin, ça n'avance pas.
Retarde la réunion.
649
00:41:20,502 --> 00:41:21,336
Comment ?
650
00:41:21,753 --> 00:41:23,547
Je t'entends mal.
651
00:41:26,049 --> 00:41:28,510
Je suis dans un tunnel.
Retarde la réunion.
652
00:41:29,386 --> 00:41:30,720
Où es-tu ?
653
00:41:34,849 --> 00:41:35,725
Quoi ?
654
00:41:35,892 --> 00:41:37,686
Il est dans la circulation.
655
00:41:37,852 --> 00:41:40,981
- C'est pas vrai !
- Il veut que je les retarde.
656
00:41:42,023 --> 00:41:42,857
Génial.
657
00:41:49,948 --> 00:41:51,866
Ça va aller, il arrive.
658
00:41:55,996 --> 00:41:59,416
C'est parti !
Préparez-vous pour le show !
659
00:41:59,624 --> 00:42:00,792
Bonjour !
660
00:42:02,377 --> 00:42:03,712
Il y a du monde.
661
00:42:04,170 --> 00:42:07,299
Frank, tu commences ?
Allez !
662
00:42:09,009 --> 00:42:12,470
J'apprends que Kendall
va arriver avec du retard.
663
00:42:12,637 --> 00:42:14,264
On attend quelques instants ?
664
00:42:14,472 --> 00:42:15,724
Non !
665
00:42:15,891 --> 00:42:18,143
Il prendra le train en marche.
Il est où ?
666
00:42:18,310 --> 00:42:20,979
Bloqué dans la circulation,
je n'en sais pas plus.
667
00:42:21,980 --> 00:42:23,982
Allez, on y va !
668
00:42:24,441 --> 00:42:25,525
Il est midi.
669
00:42:27,193 --> 00:42:30,113
Je déclare la réunion
de Waystar Royco
670
00:42:30,322 --> 00:42:31,323
ouverte.
671
00:42:31,531 --> 00:42:34,534
Appel ! Logan Roy ?
Tu es là.
672
00:42:34,701 --> 00:42:36,912
- On ne fait jamais l'appel.
- Aujourd'hui, si.
673
00:42:37,078 --> 00:42:40,624
- Pourquoi ?
- Ça se fait. Pas vrai, Noah ?
674
00:42:41,041 --> 00:42:43,126
Logan Roy est présent.
675
00:42:44,628 --> 00:42:45,962
Frank Vernon ? Présent.
676
00:42:46,463 --> 00:42:48,381
Kendall Roy ? Absent.
677
00:42:48,715 --> 00:42:50,508
Roman Roy ?
678
00:42:51,468 --> 00:42:53,511
Ewan Roy ? Absent.
679
00:42:53,678 --> 00:42:55,722
Ilona Shenoy ? Absente.
680
00:42:56,306 --> 00:42:57,307
Datu Kasuna.
681
00:42:57,515 --> 00:42:58,475
Présent !
682
00:42:58,642 --> 00:42:59,559
Dewey Swan ?
683
00:42:59,768 --> 00:43:00,602
Paul Chambers ?
684
00:43:01,144 --> 00:43:02,729
Content d'être là.
685
00:43:02,896 --> 00:43:04,856
- Asha Khan ?
- Présente.
686
00:43:05,065 --> 00:43:06,900
- Lawrence Yi ?
- Présent.
687
00:43:07,609 --> 00:43:10,403
- Stewy Hosseini ?
- Présent.
688
00:43:11,154 --> 00:43:13,198
M. le président,
le quorum est atteint.
689
00:43:13,865 --> 00:43:16,993
Nous sommes heureux d'accueillir
notre directrice juridique,
690
00:43:17,202 --> 00:43:19,287
Gerri Kellman. Merci, Gerri.
691
00:43:20,038 --> 00:43:23,541
Tout le monde a un exemplaire
de l'ordre du jour
692
00:43:23,750 --> 00:43:26,294
et le compte-rendu
de la réunion précédente ?
693
00:43:26,503 --> 00:43:28,171
Avez-vous des questions,
694
00:43:28,380 --> 00:43:32,467
après les avoir lus ?
J'en ai quelques-unes.
695
00:43:33,760 --> 00:43:35,387
On se penchera dessus.
696
00:43:36,846 --> 00:43:39,391
- Quoi ?
- Deux secondes, on va y venir.
697
00:43:43,687 --> 00:43:45,021
Qui c'est ?
698
00:43:47,023 --> 00:43:48,316
Ewan ?
699
00:43:49,150 --> 00:43:51,027
Tu me lâches plus !
700
00:43:51,194 --> 00:43:53,572
J'ai eu envie de venir,
pour changer.
701
00:43:54,447 --> 00:43:56,032
Pour le spectacle.
702
00:43:57,993 --> 00:43:58,994
Bienvenue !
703
00:43:59,160 --> 00:44:01,746
Ils ont voulu voir mon passeport,
en bas.
704
00:44:02,330 --> 00:44:03,623
Ça a commencé ?
705
00:44:22,767 --> 00:44:25,103
Kendall ! T'es où ?
706
00:44:25,270 --> 00:44:27,314
On a commencé.
707
00:44:27,522 --> 00:44:29,149
Que Jess mette le haut-parleur.
708
00:44:30,984 --> 00:44:32,319
Passons
709
00:44:32,527 --> 00:44:34,362
au point 3.1.
710
00:44:37,240 --> 00:44:39,868
Frank, c'est quoi
les questions de productivité ?
711
00:44:40,243 --> 00:44:41,786
C'est très vague.
712
00:44:41,953 --> 00:44:44,831
Et pourquoi
c'est en haut du hit-parade ?
713
00:44:47,542 --> 00:44:49,085
On ne va peut-être pas
714
00:44:49,294 --> 00:44:50,378
l'aborder aujourd'hui.
715
00:44:51,129 --> 00:44:52,214
On le zappe ?
716
00:44:53,757 --> 00:44:55,342
D'accord, zappons.
717
00:44:57,427 --> 00:44:58,595
C'est quoi, ce bordel ?
718
00:44:59,638 --> 00:45:02,182
Je crois
que Kendall veut s'exprimer.
719
00:45:02,891 --> 00:45:05,143
Il a quelque chose à dire.
720
00:45:05,352 --> 00:45:07,312
Et Ilona doit appeler, aussi.
721
00:45:07,520 --> 00:45:10,398
- Je vous le passe.
- C'est quoi, ce délire ?
722
00:45:10,941 --> 00:45:12,317
Bonjour, Kendall.
723
00:45:13,818 --> 00:45:15,111
Bonjour, vous m'entendez ?
724
00:45:15,320 --> 00:45:16,863
Toutes mes excuses.
725
00:45:18,281 --> 00:45:19,407
J'arrive bientôt.
726
00:45:19,823 --> 00:45:21,242
Où en sommes-nous ?
727
00:45:21,450 --> 00:45:22,534
À ton point,
728
00:45:22,743 --> 00:45:24,453
les questions de productivité.
729
00:45:34,046 --> 00:45:35,923
On t'attend ? Où en es-tu ?
730
00:45:36,131 --> 00:45:38,133
On l'emmerde, on avance.
731
00:45:38,968 --> 00:45:42,304
Gerri, Nora,
si on interrompt la séance...
732
00:45:42,471 --> 00:45:43,889
On n'interrompt pas la séance.
733
00:45:44,098 --> 00:45:45,307
On avance.
734
00:45:45,474 --> 00:45:48,060
C'est bon, je vais le faire.
735
00:45:48,811 --> 00:45:50,688
Papa, c'est important.
736
00:45:51,730 --> 00:45:52,523
Écoutez.
737
00:45:53,524 --> 00:45:57,069
J'aime mon père. C'est une légende.
738
00:45:57,778 --> 00:46:02,199
J'ai une admiration sans borne
pour tout ce qu'il a fait.
739
00:46:02,575 --> 00:46:05,411
Mais il n'est plus en état
de diriger cette société.
740
00:46:08,205 --> 00:46:09,999
- Je n'entends pas.
- Il refuse
741
00:46:10,207 --> 00:46:12,960
de se reposer
après son grave souci de santé.
742
00:46:13,168 --> 00:46:15,588
À force de s'accrocher aux rênes,
743
00:46:15,754 --> 00:46:18,632
il va finir par détruire
ce qu'il a construit.
744
00:46:18,799 --> 00:46:22,386
Il a contracté des dettes
qui mettent en péril la société.
745
00:46:22,553 --> 00:46:24,597
Il cumule les acquisitions
746
00:46:24,763 --> 00:46:28,851
dans un secteur qui n'apportera
que des pertes sèches.
747
00:46:29,268 --> 00:46:31,395
Nous devons livrer
des batailles vitales
748
00:46:31,562 --> 00:46:35,441
et il va systématiquement
dans une autre direction,
749
00:46:35,649 --> 00:46:38,402
prenant des décisions pour un avenir
qu'il ne comprend pas.
750
00:46:38,569 --> 00:46:40,654
Nous n'avons pas le temps
de nous tromper.
751
00:46:40,821 --> 00:46:45,492
D'ici deux ou trois ans,
tous nos capitaux auront fondu.
752
00:46:45,701 --> 00:46:49,496
Il mise nos derniers dollars
sur un cheval en fin de carrière.
753
00:46:49,663 --> 00:46:51,749
Je propose de voter sa révocation
754
00:46:51,957 --> 00:46:53,959
en tant que PDG.
755
00:46:58,589 --> 00:47:00,049
Va te faire foutre.
756
00:47:00,257 --> 00:47:03,135
Puisque tu es l'objet du vote,
757
00:47:03,636 --> 00:47:05,554
tu dois te récuser.
758
00:47:05,721 --> 00:47:08,724
C'est quoi, ce cirque d'amateurs ?
759
00:47:08,891 --> 00:47:13,771
Tu n'as pas le droit de voter
ni de faire de commentaires.
760
00:47:13,979 --> 00:47:15,231
Tu devrais sortir.
761
00:47:15,439 --> 00:47:17,691
- Votez !
- S'il te plaît...
762
00:47:17,900 --> 00:47:21,070
Il est là ?
Il est resté dans la pièce ?
763
00:47:21,278 --> 00:47:23,822
Je suis malade,
je ne peux pas bouger.
764
00:47:24,031 --> 00:47:26,408
Il n'a pas le droit de rester.
765
00:47:27,451 --> 00:47:31,997
Que le compte-rendu le stipule,
Logan a été prié de se récuser.
766
00:47:32,164 --> 00:47:34,291
Que le compte-rendu stipule...
767
00:47:34,500 --> 00:47:36,252
que Logan Roy
a mis son pied au cul de Frank.
768
00:47:42,591 --> 00:47:47,680
Tous ceux qui sont pour
la révocation de Logan Roy...
769
00:48:01,277 --> 00:48:03,404
Moi. Ma main est levée.
770
00:48:04,321 --> 00:48:06,073
La mort dans l'âme.
771
00:48:06,240 --> 00:48:07,157
Sans blague, Judas !
772
00:48:09,243 --> 00:48:11,120
Je te reconnais bien là.
773
00:48:12,913 --> 00:48:13,706
Asha ?
774
00:48:14,540 --> 00:48:16,041
Je vous vois.
775
00:48:16,458 --> 00:48:17,918
Moi aussi, je vous vois.
776
00:48:18,127 --> 00:48:21,589
Putain, on marche sur la tête.
777
00:48:21,797 --> 00:48:22,756
Stewy ?
778
00:48:24,717 --> 00:48:25,801
Moi ?
779
00:48:26,802 --> 00:48:28,137
Écoutez.
780
00:48:28,345 --> 00:48:30,598
En tant qu'actionnaire majeur
781
00:48:31,390 --> 00:48:33,893
et en l'absence de clarté,
782
00:48:34,393 --> 00:48:35,978
il me semble qu'il s'agit
783
00:48:36,395 --> 00:48:37,897
d'une affaire familiale
784
00:48:38,856 --> 00:48:39,940
et je m'abstiens.
785
00:48:41,609 --> 00:48:42,735
Contre.
786
00:48:42,902 --> 00:48:44,111
Formellement contre.
787
00:48:46,363 --> 00:48:47,907
Ilona est au bout du fil.
788
00:48:48,073 --> 00:48:51,535
Bonjour, Logan.
Après avoir consulté ma famille,
789
00:48:52,745 --> 00:48:55,205
je vote pour la révocation.
790
00:48:55,581 --> 00:48:59,335
Je ne vous remercie pas.
Allez vous faire foutre.
791
00:49:00,461 --> 00:49:01,462
Ewan ?
792
00:49:05,132 --> 00:49:06,050
Vas-y !
793
00:49:07,176 --> 00:49:08,469
On est à 4 contre 2 ?
794
00:49:11,180 --> 00:49:12,264
Allez !
795
00:49:12,890 --> 00:49:14,808
Grossis les rangs des rats.
796
00:49:15,559 --> 00:49:17,603
Qu'on n'en parle plus.
797
00:49:20,105 --> 00:49:21,649
Je soutiens Logan.
798
00:49:25,193 --> 00:49:29,031
Il vaudrait mieux en parler
en présence de toutes les parties.
799
00:49:29,198 --> 00:49:30,824
Datu, c'est maintenant.
800
00:49:30,991 --> 00:49:33,202
Logan, cesse d'intervenir.
801
00:49:33,369 --> 00:49:36,121
Dans ce cas, je soutiens Logan.
802
00:49:36,288 --> 00:49:37,414
Kendall.
803
00:49:38,290 --> 00:49:39,416
T'as bien compté ?
804
00:49:40,251 --> 00:49:41,293
Tout va bien ?
805
00:49:41,752 --> 00:49:44,630
4 contre 4, t'es au top.
806
00:49:46,465 --> 00:49:47,508
Lawrence ?
807
00:49:48,676 --> 00:49:51,470
Cette bataille ne me concerne pas.
808
00:49:52,304 --> 00:49:53,180
Je m'abstiens.
809
00:49:53,389 --> 00:49:54,265
Donc...
810
00:49:54,765 --> 00:49:57,142
Pour l'heure,
nous avons quatre voix
811
00:49:57,351 --> 00:49:58,561
pour maintenir Logan
812
00:49:58,769 --> 00:50:02,314
à son poste. Quatre pour
sa révocation et deux abstentions.
813
00:50:04,191 --> 00:50:07,570
Tu veux donner un avis
au nom de la direction ?
814
00:50:09,446 --> 00:50:10,281
Putain !
815
00:50:12,157 --> 00:50:15,411
Je suis une observatrice
indépendante.
816
00:50:15,619 --> 00:50:18,289
Je ne vote pas,
donner mon avis serait malvenu.
817
00:50:20,499 --> 00:50:23,085
Bien sûr. Merci.
818
00:50:23,294 --> 00:50:24,795
Très...
819
00:50:26,255 --> 00:50:27,339
professionnel.
820
00:50:29,842 --> 00:50:31,135
Roman ?
821
00:50:32,553 --> 00:50:33,762
Roman.
822
00:50:34,471 --> 00:50:36,348
Ta main est levée ?
823
00:50:37,474 --> 00:50:38,309
Tu m'entends ?
824
00:50:40,686 --> 00:50:43,105
Oui. T'es là ?
825
00:50:45,649 --> 00:50:47,109
- Roman.
- Ça coupe.
826
00:50:57,077 --> 00:51:00,080
Ça a coupé. Allez !
827
00:51:12,551 --> 00:51:14,636
J'espère que tu sens ton aisselle.
828
00:51:22,519 --> 00:51:25,355
C'est pas facile de répondre,
je pense que...
829
00:51:26,857 --> 00:51:28,817
C'est pas facile. Mais peut-être...
830
00:51:29,234 --> 00:51:30,152
Roman avec moi.
831
00:51:30,319 --> 00:51:32,529
Je ne suis pas sûr que ça compte.
832
00:51:32,905 --> 00:51:33,864
Contre.
833
00:51:34,031 --> 00:51:36,408
Il avait commencé.
Il peut pas changer d'avis.
834
00:51:36,575 --> 00:51:38,076
Si, il peut.
835
00:51:38,243 --> 00:51:40,913
Tu devrais pas être ici,
tu devrais pas parler.
836
00:51:41,079 --> 00:51:43,457
- C'est illégal.
- On s'en fout.
837
00:51:43,624 --> 00:51:47,920
S'il s'abstient, on est à ex æquo
et la continuité prévaut.
838
00:51:48,086 --> 00:51:50,422
Je suis président et j'ai gagné.
839
00:51:50,631 --> 00:51:52,216
C'est terminé.
840
00:51:54,343 --> 00:51:55,344
Alors ?
841
00:51:55,719 --> 00:51:58,055
Mon fils, t'étais au top ?
842
00:51:59,681 --> 00:52:02,434
- T'as perdu.
- On peut en douter.
843
00:52:02,601 --> 00:52:06,730
Kendall, Frank, Asha et Ilona
dégagent du CA séance tenante.
844
00:52:07,731 --> 00:52:09,900
- Tu peux pas faire ça.
- Sécurité !
845
00:52:10,108 --> 00:52:12,736
J'ai un putain de tanker
à manuvrer !
846
00:52:12,945 --> 00:52:14,029
J'appelle la sécurité ?
847
00:52:14,196 --> 00:52:18,033
J'ai un putain de tanker
à manuvrer !
848
00:52:21,078 --> 00:52:22,287
Tu entends ?
849
00:52:25,541 --> 00:52:27,793
Frank, t'es viré.
850
00:52:28,794 --> 00:52:31,338
Sans indemnités.
Asha, au revoir.
851
00:52:31,547 --> 00:52:35,467
Qu'on envoie un télégramme à Ilona
pour la congédier.
852
00:52:35,634 --> 00:52:37,010
Mes hommages à son cancer.
853
00:52:37,219 --> 00:52:38,428
On va faire une pause.
854
00:52:38,595 --> 00:52:40,764
- Gna gna gna, putain de gna.
- Ça suffit !
855
00:52:41,640 --> 00:52:45,310
C'est sage de licencier la moitié
du CA, avec l'action qui chute
856
00:52:45,519 --> 00:52:47,688
et le risque d'une crise politique ?
857
00:52:47,855 --> 00:52:49,147
Comporte-toi en homme.
858
00:52:49,356 --> 00:52:52,734
Dégage, t'es foutu.
T'as voulu me tuer, t'as échoué.
859
00:52:52,943 --> 00:52:55,445
Et t'es mort. Fous le camp !
860
00:53:01,702 --> 00:53:03,495
Vas-y, pleure.
861
00:53:04,162 --> 00:53:05,455
Dehors !
862
00:53:05,664 --> 00:53:08,083
Direct, badges désactivés.
863
00:53:08,500 --> 00:53:10,919
On fera suivre
les effets personnels.
864
00:53:11,086 --> 00:53:12,963
Pas d'adieux, merci !
865
00:53:13,172 --> 00:53:14,923
Retirez vos sales pattes.
866
00:53:22,514 --> 00:53:25,475
Qu'est-ce que je vais faire de toi,
putain ?
867
00:53:26,643 --> 00:53:28,228
Je sais pas, papa.
868
00:53:39,156 --> 00:53:41,116
Je peux prendre mes affaires ?
869
00:53:41,325 --> 00:53:42,242
Merci.
870
00:53:54,505 --> 00:53:56,340
Le voyage de l'enfer !
871
00:53:56,507 --> 00:53:59,259
J'ai passé 30 min dans un taxi
sans avancer.
872
00:54:01,803 --> 00:54:02,721
Chéri ?
873
00:54:07,184 --> 00:54:08,143
Tom ?
874
00:54:11,438 --> 00:54:13,023
Ça va, mon chéri ?
875
00:54:13,357 --> 00:54:17,027
Je crois qu'on m'a empoisonné.
Je bosse de la maison.
876
00:54:17,528 --> 00:54:19,655
On t'a empoisonné ?
877
00:54:20,280 --> 00:54:21,990
À l'alcool ?
878
00:54:28,330 --> 00:54:29,790
J'ai un cadeau pour toi.
879
00:54:31,291 --> 00:54:32,376
Merci !
880
00:54:32,543 --> 00:54:33,794
Tu m'as manqué.
881
00:54:33,961 --> 00:54:36,547
T'es partie pendant 14 heures.
882
00:54:36,713 --> 00:54:39,550
Et alors ?
Désolée d'avoir trouvé ça long.
883
00:54:41,844 --> 00:54:43,178
Oui, je t'écoute.
884
00:54:46,515 --> 00:54:47,516
Putain !
885
00:54:47,975 --> 00:54:49,017
Qu'est-ce qui se passe ?
886
00:54:52,229 --> 00:54:54,314
Je veux en savoir plus.
887
00:54:54,481 --> 00:54:56,066
Quoi ? C'est arrivé ?
888
00:54:56,275 --> 00:54:57,985
Rappelle-moi vite.
889
00:55:00,070 --> 00:55:02,281
Le monde vient d'exploser.
890
00:55:02,823 --> 00:55:03,657
Putain !
891
00:55:04,199 --> 00:55:06,994
"C'est arrivé" ?
T'étais au courant ?
892
00:55:07,828 --> 00:55:10,289
- Putain, Kendall !
- C'est arrivé ?
893
00:55:10,455 --> 00:55:12,124
Mais c'est arrivé ?
894
00:55:12,791 --> 00:55:13,834
Attends !
895
00:55:14,418 --> 00:55:16,044
Kendall, rappelle-moi.
896
00:55:16,628 --> 00:55:17,754
T'étais au courant ?
897
00:55:17,963 --> 00:55:19,965
Je digère pas l'or comestible.
898
00:55:21,008 --> 00:55:22,384
Connor, t'es au courant ?
899
00:55:22,593 --> 00:55:25,762
Oui ! Kendall a essayé
de révoquer papa !
900
00:55:27,347 --> 00:55:28,974
Qui d'autre savait ?
901
00:55:29,183 --> 00:55:30,726
- Roman.
- Il savait ?
902
00:55:31,143 --> 00:55:33,687
Je ne sais pas pourquoi ça t'étonne.
903
00:55:34,730 --> 00:55:36,940
Personne m'en a parlé,
c'est délirant.
904
00:55:38,483 --> 00:55:42,404
J'aime pas choisir de camp,
mais je suis avec toi.
905
00:55:42,905 --> 00:55:44,072
Putain.
906
00:55:45,866 --> 00:55:48,076
- Tu savais ?
- J'ai essayé de t'appeler.
907
00:55:48,285 --> 00:55:49,161
Pas assez.
908
00:55:49,369 --> 00:55:51,205
Il a viré la moitié du CA.
909
00:55:51,371 --> 00:55:52,247
Kendall ?
910
00:55:52,456 --> 00:55:54,958
Viré. Frank et Asha, virés.
911
00:55:55,667 --> 00:55:58,170
On exécute les rebelles
sur la place.
912
00:55:58,879 --> 00:56:00,672
On discutera plus tard, Tom.
913
00:56:04,551 --> 00:56:05,802
C'est nous, les rebelles ?
914
00:56:14,311 --> 00:56:15,187
Oui ?
915
00:56:15,354 --> 00:56:18,690
J'ai la Maison Blanche en ligne.
Le Président va vous prendre.
916
00:56:18,857 --> 00:56:20,943
Ils sont désolés.
917
00:56:22,027 --> 00:56:24,029
Dites-lui que je suis en ligne.
918
00:56:27,991 --> 00:56:29,368
Il est en ligne.
919
00:56:30,244 --> 00:56:33,038
Bonjour, M. le Président.
Je vous le passe.
920
00:56:39,127 --> 00:56:40,671
Dans un instant.
921
00:56:48,470 --> 00:56:49,930
Merci.
922
00:56:59,565 --> 00:57:01,358
M. le Président.
923
00:57:03,610 --> 00:57:05,737
Beaucoup mieux.
924
00:57:06,905 --> 00:57:08,866
Inutile de vous excuser.
925
00:57:12,870 --> 00:57:15,664
Ce n'est pas la moitié
d'une alerte terroriste.
926
00:57:17,791 --> 00:57:20,794
Je viens aussi
d'éliminer un terroriste.
927
00:57:22,838 --> 00:57:24,047
Mon fils.
928
00:57:27,551 --> 00:57:28,385
Alors...
929
00:57:29,887 --> 00:57:33,974
Vous pouvez m'aider à contourner
les règles à la con de la FCC ?
930
00:57:36,518 --> 00:57:37,477
Super.
931
00:57:40,230 --> 00:57:41,982
À vous aussi, M. le Président.
932
00:57:42,524 --> 00:57:43,942
À vous aussi.
933
00:57:44,526 --> 00:57:45,777
Merci.
934
00:57:47,154 --> 00:57:49,990
Je me battrai auprès du syndicat
935
00:57:50,199 --> 00:57:52,784
Jusqu'à ce qu'on ait gagné le combat
936
00:57:53,202 --> 00:57:55,454
Faut choisir son camp
937
00:58:01,168 --> 00:58:03,754
On dit que dans le comté de Harlan
938
00:58:03,962 --> 00:58:06,381
La neutralité n'existe pas
939
00:58:06,673 --> 00:58:09,218
Soit on est au syndicat
940
00:58:09,426 --> 00:58:12,095
Soit on est une brute de J.H. Blair
941
00:58:12,554 --> 00:58:14,598
Faut choisir son camp
942
00:58:21,187 --> 00:58:23,732
Travailleurs, le supportez-vous ?
943
00:58:23,941 --> 00:58:26,318
Comment faites-vous ?
944
00:58:26,985 --> 00:58:29,404
Seras-tu un jaune
945
00:58:29,780 --> 00:58:32,157
Ou seras-tu un homme ?
946
00:58:35,077 --> 00:58:38,413
Adaptation : Vanessa Azoulay
947
00:58:38,580 --> 00:58:41,875
Sous-titrage : VSI-Paris