1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:10,028 --> 00:01:12,489 Vous êtes arrivé. 2 00:01:30,924 --> 00:01:32,050 Tu es en retard. 3 00:01:33,385 --> 00:01:34,427 À peine 10 minutes. 4 00:01:35,095 --> 00:01:36,471 Joyeux Thanksgiving ! 5 00:01:36,721 --> 00:01:38,264 Pas pour les Indiens. 6 00:01:38,807 --> 00:01:39,933 Effectivement. 7 00:01:40,183 --> 00:01:43,353 C'est toujours vrai. 8 00:01:45,730 --> 00:01:47,732 On déjeune avant de repartir ? 9 00:01:47,983 --> 00:01:50,026 J'ai l'estomac qui gargouille. 10 00:01:50,276 --> 00:01:53,405 Non. Partons avant qu'il ne neige. 11 00:03:30,001 --> 00:03:31,544 Ton père aimerait ton avis. 12 00:03:36,383 --> 00:03:37,884 Roman ! 13 00:03:41,471 --> 00:03:42,806 Il y a ça aussi. 14 00:03:43,181 --> 00:03:44,849 Attention les yeux ! 15 00:03:45,100 --> 00:03:46,685 Voilà les génies ! 16 00:03:47,686 --> 00:03:49,020 Alors, tu trames quoi ? 17 00:03:49,270 --> 00:03:50,772 C'est inutile. 18 00:03:51,022 --> 00:03:53,400 Frank voulait vous inclure, 19 00:03:53,650 --> 00:03:57,112 mais vous devez connaître ma façon de penser. 20 00:03:57,362 --> 00:04:01,408 Nous avons une opportunité pour des acquisitions avec fusion. 21 00:04:02,200 --> 00:04:03,827 Un bouquet de chaînes locales. 22 00:04:06,079 --> 00:04:07,205 Des chaînes locales ? 23 00:04:07,455 --> 00:04:09,457 Personne ne regarde la télé, papa. 24 00:04:09,708 --> 00:04:12,585 La majorité des gens s'informent via la télé. 25 00:04:12,836 --> 00:04:14,754 Surtout les infos locales. 26 00:04:15,005 --> 00:04:16,339 Pas vraiment. 27 00:04:16,840 --> 00:04:19,092 À court terme, on fera du blé, 28 00:04:19,342 --> 00:04:21,386 mais pour Waystar... 29 00:04:21,636 --> 00:04:23,221 C'est une bonne idée ? 30 00:04:23,471 --> 00:04:27,142 C'est un nouveau concept : gagner plus qu'on ne dépense. 31 00:04:27,892 --> 00:04:29,019 Papa, déconne pas. 32 00:04:29,269 --> 00:04:31,438 Pourquoi ne pas gérer toute l'info ? 33 00:04:31,688 --> 00:04:34,316 Parce qu'en fait, Kim Jong-P'pa, 34 00:04:34,566 --> 00:04:36,568 ça marche pas comme ça. 35 00:04:36,818 --> 00:04:39,988 Tu aimes vraiment dire aux gens quoi penser. 36 00:04:40,238 --> 00:04:40,989 Je t'emmerde. 37 00:04:41,239 --> 00:04:43,867 Les gens nous regardent parce qu'on les influence pas. 38 00:04:44,117 --> 00:04:46,286 On les gave pas de patriotisme, 39 00:04:46,536 --> 00:04:50,373 de Nations unies, de Volvo, de transgenres et autres conneries. 40 00:04:50,623 --> 00:04:52,417 Politiquement, c'est un suicide. 41 00:04:52,667 --> 00:04:55,253 La Justice, la FCC, les lois antitrust... 42 00:04:55,503 --> 00:04:57,714 On en aurait pour des années de litige. 43 00:04:58,423 --> 00:04:59,481 La plus grosse dinde du monde 44 00:04:59,648 --> 00:05:01,301 La télé est foutue. Il faut la renforcer. 45 00:05:01,551 --> 00:05:03,136 J'en ferai pas une histoire. 46 00:05:03,386 --> 00:05:05,764 Si c'est ce que tu veux, fais-toi plaisir. 47 00:05:07,265 --> 00:05:10,518 Tant qu'on continue la diversification et l'innovation. 48 00:05:10,769 --> 00:05:11,770 Bien sûr ! 49 00:05:12,020 --> 00:05:13,438 L'Inde, la Chine, 50 00:05:13,688 --> 00:05:16,941 vous savez combien d'habitants il y a, en Indonésie ? 51 00:05:19,152 --> 00:05:20,862 Bien sûr, qui l'ignore ? 52 00:05:24,449 --> 00:05:27,118 Plus que tu ne crois, genre un milliard. 53 00:05:27,369 --> 00:05:28,662 Tu es un crétin. 54 00:05:28,912 --> 00:05:31,665 - Tu devrais reprendre, Kendall. - Quoi ? 55 00:05:31,915 --> 00:05:34,417 Directeur international du pôle numérique. 56 00:05:34,668 --> 00:05:37,295 Depuis Dubaï, l'Inde, la Chine, où tu veux. 57 00:05:37,545 --> 00:05:39,172 - Tu te fous de moi ? - On a fini. 58 00:05:39,422 --> 00:05:40,298 Tirez-vous. 59 00:05:52,394 --> 00:05:53,311 Papa ! 60 00:05:54,062 --> 00:05:55,522 Arrête, arrête ! 61 00:05:56,356 --> 00:05:57,399 C'est bon. 62 00:05:58,942 --> 00:05:59,776 Merde ! 63 00:06:00,777 --> 00:06:02,696 En voilà, un beau bordel. 64 00:06:03,405 --> 00:06:04,948 Faut faire gaffe ! 65 00:06:06,074 --> 00:06:08,118 Quelqu'un va nettoyer ça. 66 00:06:09,995 --> 00:06:11,121 Ça va aller ? 67 00:06:12,288 --> 00:06:13,748 Oui, je vais bien. 68 00:06:16,459 --> 00:06:18,294 C'est parti pour le périple ! 69 00:06:19,546 --> 00:06:20,755 Je te comprends. 70 00:06:21,297 --> 00:06:23,967 Maman avait un ami qui avait peur en avion. 71 00:06:24,217 --> 00:06:26,678 Il est mort dans un accident de la route. 72 00:06:29,848 --> 00:06:31,349 Enfin, il était à vélo 73 00:06:31,599 --> 00:06:33,476 et il avait pris des médocs. 74 00:06:34,894 --> 00:06:36,563 Mais ça va être sympa, 75 00:06:36,813 --> 00:06:39,858 rien que toi et moi. On aura le temps de papoter. 76 00:06:40,108 --> 00:06:42,777 Des affaires ou bien... 77 00:06:43,028 --> 00:06:44,904 De l'avenir, de la société. 78 00:06:45,155 --> 00:06:48,742 - Ou bien écouter de la musique. - Pas de musique. 79 00:06:48,992 --> 00:06:51,661 Pas de bavardage. Concentre-toi sur la route. 80 00:06:59,294 --> 00:07:00,795 J'ai une grosse réunion. 81 00:07:01,046 --> 00:07:03,214 Rien de grave, c'est le travail. 82 00:07:03,465 --> 00:07:05,258 Du coup, j'ai pas dormi. 83 00:07:06,092 --> 00:07:07,469 Moi non plus. 84 00:07:07,927 --> 00:07:10,555 Parfois, je croyais que je dormais, mais non. 85 00:07:10,805 --> 00:07:13,892 - Pourtant tu ronflais. - Mon orthèse est tombée. 86 00:07:14,142 --> 00:07:16,770 - C'est quoi ? - Un accord prénuptial. 87 00:07:21,608 --> 00:07:23,401 Ça veut dire que c'est officiel ! 88 00:07:23,652 --> 00:07:25,779 C'est romantique de voir ça comme ça. 89 00:07:26,029 --> 00:07:28,239 Je vais même pas le lire. Je signe où ? 90 00:07:28,490 --> 00:07:29,658 Tu dois le lire. 91 00:07:29,908 --> 00:07:33,578 Je suis pas un héritier, toi si. Je ne veux pas le lire. 92 00:07:33,828 --> 00:07:35,747 Je me contente d'obéir. 93 00:07:35,997 --> 00:07:37,957 Je ne veux pas que t'obéisses. 94 00:07:38,208 --> 00:07:40,377 C'est pas ça, une relation saine. 95 00:07:40,627 --> 00:07:44,089 D'accord, par amour pour toi, je le transmettrai à mon avocat. 96 00:07:46,758 --> 00:07:50,011 Mais pour info, dans ma tête, j'ai déjà signé. 97 00:07:56,810 --> 00:07:57,769 Ça va ? 98 00:08:04,192 --> 00:08:06,111 Il paraît que votre père va mieux. 99 00:08:08,905 --> 00:08:09,864 C'est super. 100 00:08:12,450 --> 00:08:16,371 Dans l'open-space, on est très fans de votre style. 101 00:08:16,621 --> 00:08:17,706 L'innovation. 102 00:08:20,291 --> 00:08:21,251 Merci. 103 00:08:24,963 --> 00:08:26,881 Comme quoi, par exemple ? 104 00:08:27,132 --> 00:08:28,091 Tout. 105 00:08:28,550 --> 00:08:29,759 Le stockage de données. 106 00:08:30,010 --> 00:08:32,345 Mes contacts dans le numérique ont adoré. 107 00:08:32,595 --> 00:08:35,140 Et sans abuser, les céréales le matin ? 108 00:08:35,390 --> 00:08:38,184 Le muesli était dément ! C'était une tuerie. 109 00:08:38,435 --> 00:08:40,687 - C'était grâce à vous ? - Oui. 110 00:08:43,523 --> 00:08:44,691 Grâce à moi. 111 00:08:45,734 --> 00:08:47,944 J'ai vu notre homme. Sylvester. 112 00:08:48,194 --> 00:08:50,280 Toi aussi, t'as donné un faux nom ? 113 00:08:50,905 --> 00:08:53,074 Je crois que c'est son vrai nom. 114 00:08:53,325 --> 00:08:55,035 Qui porte un nom pareil ? 115 00:08:55,285 --> 00:08:59,372 C'est un mec normal, réglo... Il dit que c'est simple. 116 00:08:59,622 --> 00:09:02,459 Il va nous broyer ce problème de croisière. 117 00:09:02,709 --> 00:09:04,544 Je suis inquiet, tu sais. 118 00:09:04,794 --> 00:09:06,796 Après la révolution iranienne, 119 00:09:07,047 --> 00:09:09,007 les étudiants ont reconstitué 120 00:09:09,257 --> 00:09:11,301 les documents qui avaient été broyés. 121 00:09:11,551 --> 00:09:13,011 Tu le savais, ça ? 122 00:09:13,678 --> 00:09:15,930 Il a insisté sur le nettoyage numérique. 123 00:09:16,389 --> 00:09:18,600 J'ai dit qu'à ce niveau, ça allait. 124 00:09:18,850 --> 00:09:23,355 Je suis pas rentré dans le détail. Mais faudrait effacer les détails. 125 00:09:23,605 --> 00:09:26,066 - Comment on fait ? - On broie les documents. 126 00:09:26,316 --> 00:09:27,567 Des mecs débarquent 127 00:09:27,817 --> 00:09:32,614 à un moment calme. Il m'a suggéré Thanksgiving, demain. 128 00:09:32,864 --> 00:09:35,492 Et ils nous débarrasseront des restes. 129 00:09:35,742 --> 00:09:37,160 Mais quelqu'un doit broyer 130 00:09:37,410 --> 00:09:40,330 et signer le registre pour accéder aux documents. 131 00:09:40,580 --> 00:09:43,208 Et cette personne pourrait bien 132 00:09:43,458 --> 00:09:47,003 attirer l'attention, si les choses tournaient mal. 133 00:09:49,381 --> 00:09:52,550 Moi, c'est pas possible, je serai à Thanksgiving. 134 00:09:53,677 --> 00:09:55,303 Tu pourrais le faire ? 135 00:09:57,514 --> 00:09:58,431 Je pourrais. 136 00:09:58,848 --> 00:10:00,433 Sauf que... 137 00:10:00,975 --> 00:10:02,852 le travail demandé est un peu... 138 00:10:03,103 --> 00:10:04,604 Bien sûr, pas de souci. 139 00:10:04,854 --> 00:10:07,440 Il te faut quelqu'un de confiance. 140 00:10:08,316 --> 00:10:09,734 Pas une tête de turc, 141 00:10:10,485 --> 00:10:11,444 ce serait abject. 142 00:10:11,695 --> 00:10:14,322 Je comprends tout à fait. 143 00:10:15,323 --> 00:10:18,368 Le but n'est pas de lui faire porter le chapeau, 144 00:10:18,910 --> 00:10:21,413 mais de lui donner une occasion de briller. 145 00:10:23,415 --> 00:10:24,749 Super. 146 00:10:28,753 --> 00:10:30,630 - Ça va, mon pote ? - Salut, Tom. 147 00:10:30,880 --> 00:10:33,758 Quoi de neuf ? Tu seras bientôt au bureau ? 148 00:10:34,551 --> 00:10:37,679 - Pas vraiment. - T'es là dans combien de temps ? 149 00:10:39,639 --> 00:10:42,684 Environ 12 heures, je suis au Canada. 150 00:10:42,934 --> 00:10:45,729 Au Canada ? Avec la sécurité sociale et l'ennui ? 151 00:10:45,979 --> 00:10:47,939 Pourquoi, petite bite ? 152 00:10:49,566 --> 00:10:52,110 J'amène mon grand-père pour Thanksgiving. 153 00:10:52,360 --> 00:10:53,611 Putain, l'emmerdeur ! 154 00:10:53,862 --> 00:10:56,531 Vous êtes sur haut-parleur, Tom ! 155 00:10:58,825 --> 00:11:00,869 Je ne devrais pas l'être, Greg. 156 00:11:01,578 --> 00:11:04,331 Je sais, mais je conduis, je peux pas... 157 00:11:05,957 --> 00:11:07,208 C'est pour ça. 158 00:11:09,294 --> 00:11:12,213 Dépêche-toi, j'ai une mission à te confier. 159 00:11:12,464 --> 00:11:14,132 Je suis poli sur haut-parleur, 160 00:11:14,382 --> 00:11:18,053 mais si je ne l'étais pas, j'aurais un ton moins agréable. 161 00:11:18,803 --> 00:11:19,846 À plus. 162 00:11:21,389 --> 00:11:24,976 C'est rien, on se charrie comme ça. 163 00:11:25,852 --> 00:11:28,605 Moi aussi, je l'appelle "petite bite". 164 00:11:29,522 --> 00:11:32,108 Il est assez désespéré. 165 00:11:33,151 --> 00:11:35,278 - Remonte jusqu'au bout. - Va chier ! 166 00:11:35,528 --> 00:11:36,529 Allez, vas-y ! 167 00:11:36,780 --> 00:11:37,489 Monte ! 168 00:11:39,949 --> 00:11:41,576 Mais putain ! 169 00:11:41,826 --> 00:11:44,913 J'ai dit qu'il me fallait un minimum d'intimité. 170 00:11:45,163 --> 00:11:48,291 - C'est votre frère. - C'est vrai pour le café ? 171 00:11:49,584 --> 00:11:50,585 Quoi, papa ? 172 00:11:51,127 --> 00:11:52,045 Vous nous laissez ? 173 00:11:53,838 --> 00:11:57,509 Il s'est pas arrêté, y en avait partout, il a rien vu. 174 00:11:57,967 --> 00:12:00,178 - Il va pas bien. - Des chaînes locales ? 175 00:12:00,595 --> 00:12:01,888 Les infos locales ? 176 00:12:02,138 --> 00:12:03,390 Voilà un flash-info : 177 00:12:03,640 --> 00:12:06,476 "Un vieillard local ne voit pas Google l'enculer." 178 00:12:06,726 --> 00:12:08,103 Je retournerai pas à Shanghai. 179 00:12:08,561 --> 00:12:11,314 - J'ai sauvé la boîte ! - T'as entendu son ton ? 180 00:12:11,564 --> 00:12:13,233 C'était constant, au studio. 181 00:12:13,483 --> 00:12:14,818 Je sais. Condescendant. 182 00:12:15,068 --> 00:12:18,488 La population de l'Indonésie, on s'en branle ! 183 00:12:19,030 --> 00:12:22,367 - Indonésie, ça fait maladie. - Il va nous couler. 184 00:12:22,617 --> 00:12:24,619 Et la population de ton cul ? 185 00:12:24,869 --> 00:12:27,747 On est dirigés par un collectionneur compulsif. 186 00:12:27,998 --> 00:12:30,792 On dirait une vieille maison flippante 187 00:12:31,042 --> 00:12:32,669 et il est blotti au milieu, 188 00:12:32,919 --> 00:12:35,797 couvert de journaux avec les infos en fond sonore, 189 00:12:36,047 --> 00:12:38,216 en train de nourrir des ratons laveurs. 190 00:12:39,509 --> 00:12:40,802 Tu vas l'en empêcher ? 191 00:12:41,052 --> 00:12:42,762 - Je devrais. - Clairement. 192 00:12:44,305 --> 00:12:47,809 Si tu le détruis, il te respectera. C'est ce qu'il ferait. 193 00:12:51,896 --> 00:12:53,440 Je peux pas faire ça. 194 00:12:53,690 --> 00:12:56,109 Je vois. Éclate-toi à Shanghai. 195 00:12:58,278 --> 00:13:01,614 Le travail se passe plutôt bien, je dirais. 196 00:13:02,282 --> 00:13:03,658 Je travaille dur. 197 00:13:04,242 --> 00:13:06,786 "L'un des symptômes d'une proche dépression 198 00:13:07,037 --> 00:13:09,998 "est de croire que le travail que l'on fait 199 00:13:10,248 --> 00:13:12,292 "est terriblement important." 200 00:13:13,043 --> 00:13:14,336 Bertrand Russell. 201 00:13:15,795 --> 00:13:17,547 Tout à fait. 202 00:13:18,006 --> 00:13:19,090 J'approuve. 203 00:13:21,051 --> 00:13:22,594 Mais parfois, je réfléchis. 204 00:13:24,387 --> 00:13:27,849 Je sais que le ranch et ta recherche t'occupent beaucoup. 205 00:13:28,099 --> 00:13:30,101 Je me demande si un jour 206 00:13:30,894 --> 00:13:32,312 ça t'intéresserait 207 00:13:33,480 --> 00:13:37,108 d'abandonner ton siège au conseil et de te reposer. 208 00:13:37,359 --> 00:13:39,194 De te détendre, tu vois ? 209 00:13:39,444 --> 00:13:41,363 "La vie n'est qu'une compétition : 210 00:13:41,613 --> 00:13:44,115 "d'être le criminel plutôt que la victime." 211 00:13:44,366 --> 00:13:45,784 Encore Bertrand Russell. 212 00:13:46,701 --> 00:13:49,829 J'ai pas de citation de Bertrand Russell. 213 00:13:50,789 --> 00:13:52,957 Je connaissais pas, jusqu'à maintenant. 214 00:13:53,208 --> 00:13:57,253 Mais j'ai celle-ci : "Je dis ça, je dis rien." 215 00:14:09,015 --> 00:14:10,308 C'était bien ? 216 00:14:11,851 --> 00:14:14,020 - Comment tu te sens ? - Très bien. 217 00:14:15,522 --> 00:14:17,023 J'ai du nouveau. 218 00:14:17,524 --> 00:14:20,068 Ewan viendra bien pour Thanksgiving. 219 00:14:20,402 --> 00:14:22,529 Ewan ? N'importe quoi ! Pourquoi ? 220 00:14:22,779 --> 00:14:26,825 Il a dit qu'il aimerait venir et j'ai accepté. 221 00:14:27,367 --> 00:14:29,285 Tu mens plutôt bien. 222 00:14:30,745 --> 00:14:33,206 On ne doit pas rompre avec sa famille. 223 00:14:33,456 --> 00:14:36,543 C'est pas une rupture. Il vit au Canada et il est con. 224 00:14:36,793 --> 00:14:39,671 Depuis combien de temps vous ne vous parlez plus ? 225 00:14:39,921 --> 00:14:44,009 On lui souhaite son anniversaire. Et il m'a déjà remercié ? 226 00:14:45,010 --> 00:14:49,097 On sait que t'es pas revenu par amour pour mon père. 227 00:14:49,848 --> 00:14:51,516 Et j'aimerais connaître 228 00:14:52,934 --> 00:14:53,768 ton plan. 229 00:14:54,811 --> 00:14:56,271 Loyal, tu connais ? 230 00:14:56,521 --> 00:14:58,356 C'est un des sept nains ? 231 00:15:00,859 --> 00:15:02,402 Un rappeur du Wu-Tang ? 232 00:15:04,738 --> 00:15:07,657 Désolé, j'ai donné la journée à tout le monde. 233 00:15:17,167 --> 00:15:18,626 Papa ne va pas bien. 234 00:15:19,669 --> 00:15:23,006 Ses décisions ne sont pas productives. 235 00:15:23,256 --> 00:15:24,424 C'est de la sénilité. 236 00:15:25,300 --> 00:15:27,969 Je sais qu'en somme, c'est son droit, 237 00:15:28,219 --> 00:15:31,514 mais il a pissé sur le sol de mon bureau, putain ! 238 00:15:32,599 --> 00:15:36,102 Et si ça se savait ? Personne ne veut le dire, 239 00:15:37,103 --> 00:15:38,813 mais on doit l'admettre. 240 00:15:39,397 --> 00:15:41,691 On l'aime, mais il ne va pas bien. 241 00:15:43,109 --> 00:15:47,614 Et s'il se réveillait, une nuit, et qu'il appelait Jeff Bezos 242 00:15:47,864 --> 00:15:50,742 pour lui céder la boîte contre un dollar ? 243 00:15:51,826 --> 00:15:54,079 Je pense à nos intérêts. 244 00:15:55,038 --> 00:15:57,957 - Je suis vieux. - Il est malade, Frank. 245 00:15:58,917 --> 00:16:02,587 Le vrai Logan voudrait pas qu'on le laisse tout ruiner. 246 00:16:07,550 --> 00:16:08,760 On en reparle. 247 00:16:09,552 --> 00:16:10,553 Voilà. 248 00:16:10,804 --> 00:16:12,681 Joyeux Thanksgiving, maman. 249 00:16:13,682 --> 00:16:15,600 Je sais, je suis désolé. 250 00:16:17,185 --> 00:16:18,853 On se verra à Noël. 251 00:16:20,730 --> 00:16:21,940 Ou au nouvel an ? 252 00:16:23,608 --> 00:16:24,734 Enfin, peut-être. 253 00:16:26,611 --> 00:16:29,322 En tout cas, je te remercie. 254 00:16:30,156 --> 00:16:32,117 Non, je sais. 255 00:16:32,867 --> 00:16:34,202 Je comprends. 256 00:16:35,286 --> 00:16:36,746 Je t'aime aussi. 257 00:16:41,418 --> 00:16:43,920 - Un problème ? - Non, tout va bien. 258 00:16:46,548 --> 00:16:48,591 - Dis-moi. - Rien. 259 00:16:49,134 --> 00:16:51,344 Mon avocat m'a dit... 260 00:16:51,594 --> 00:16:53,263 Tu veux dire ta mère ? 261 00:16:53,596 --> 00:16:56,766 C'est une avocate très respectée à Saint Paul. 262 00:16:57,017 --> 00:16:59,269 D'accord. Elle a dit quoi ? 263 00:16:59,519 --> 00:17:03,523 Que l'accord prénuptial était un tantinet déraisonnable. 264 00:17:05,525 --> 00:17:07,861 C'est le terme juridique, je m'en fiche. 265 00:17:09,446 --> 00:17:10,322 D'accord. 266 00:17:11,573 --> 00:17:13,450 On peut revoir ça. 267 00:17:16,077 --> 00:17:18,538 Je viens de me faire avoir par les Wamsgans ? 268 00:17:18,788 --> 00:17:21,499 C'est pas ma faute, elle est coriace. 269 00:17:25,295 --> 00:17:28,340 Avec moi, toi et Roman, ça fait trois. 270 00:17:29,549 --> 00:17:31,593 Encore trois pour avoir la majorité. 271 00:17:31,843 --> 00:17:33,762 Ewan vient jamais, il votera pas. 272 00:17:34,012 --> 00:17:36,097 Même s'il venait, il déteste papa. 273 00:17:36,346 --> 00:17:38,892 - Et Gerri ? - Gerri ? Tu rêves ! 274 00:17:40,018 --> 00:17:42,354 Mais je pense que c'est faisable. 275 00:17:42,937 --> 00:17:46,608 Sans Ewan, si je regarde, ça le fait. 276 00:17:47,400 --> 00:17:48,318 Asha, 277 00:17:48,568 --> 00:17:52,155 Roman, Stewy, Lawrence. Si tu peux aussi 278 00:17:52,405 --> 00:17:55,283 convaincre certains des sceptiques, 279 00:17:55,533 --> 00:17:57,243 c'est clairement faisable. 280 00:17:57,492 --> 00:17:59,871 Un PDG a déjà survécu à une révocation ? 281 00:18:02,248 --> 00:18:04,668 Honnêtement, je crois qu'il veut partir. 282 00:18:05,377 --> 00:18:06,419 Alors, on fonce ? 283 00:18:07,212 --> 00:18:09,547 Ne me demande pas, c'est ton père. 284 00:18:10,048 --> 00:18:11,800 C'est pour lui que je le fais. 285 00:18:20,183 --> 00:18:21,017 Carla ? 286 00:18:22,978 --> 00:18:26,106 - Où est le café ? - Tu leur as pas donné la journée ? 287 00:18:26,356 --> 00:18:27,983 Personnel réduit. 288 00:18:49,754 --> 00:18:52,465 Tous les avions ont des gilets, en cas de crash. 289 00:18:52,716 --> 00:18:55,010 Si on s'écrase, je veux pas de gilet, 290 00:18:55,260 --> 00:18:56,845 je veux mourir sur le coup. 291 00:18:57,095 --> 00:18:58,930 Joyeux Thanksgiving ! 292 00:18:59,180 --> 00:19:00,515 Comment allez-vous ? 293 00:19:01,266 --> 00:19:03,268 Très bien. Merci ! 294 00:19:05,270 --> 00:19:06,771 Joyeux Thanksgiving ! 295 00:19:07,272 --> 00:19:08,356 Tu es superbe. 296 00:19:08,606 --> 00:19:09,941 Un petit verre ? 297 00:19:12,819 --> 00:19:14,279 Excusez-moi. 298 00:19:15,739 --> 00:19:16,531 Et voilà. 299 00:19:16,781 --> 00:19:17,615 Ewan ! 300 00:19:21,494 --> 00:19:22,954 Joyeux Thanksgiving. 301 00:19:23,204 --> 00:19:24,456 Merci d'être venu. 302 00:19:24,706 --> 00:19:27,834 Il demandait après toi à l'hôpital. 303 00:19:28,084 --> 00:19:30,295 C'était sûrement les médicaments. 304 00:19:30,837 --> 00:19:32,088 Je sais qu'il est dur, 305 00:19:32,337 --> 00:19:35,884 mais vous êtes deux cerfs majestueux qui ne cessez 306 00:19:36,134 --> 00:19:37,469 de vous chamailler. 307 00:19:38,136 --> 00:19:40,388 Greg, merci de l'avoir conduit. 308 00:19:42,182 --> 00:19:44,642 C'était un plaisir de passer du temps avec lui. 309 00:19:47,185 --> 00:19:49,314 Et comment va Oncle Logan ? 310 00:19:49,564 --> 00:19:51,441 Ce n'est pas encore ça. 311 00:19:51,691 --> 00:19:54,694 Mais Ewan, ensemble, on lui remontera le moral. 312 00:19:54,944 --> 00:19:57,864 Ça ne dépend pas de moi. Où sont les toilettes ? 313 00:20:02,202 --> 00:20:04,537 Mon Dieu, ce qu'elle est forte ! 314 00:20:05,830 --> 00:20:06,539 Ah bon ? 315 00:20:06,790 --> 00:20:10,126 Je fume pas de la merde. Tu vas être décalqué. 316 00:20:10,877 --> 00:20:12,379 Merde ! 317 00:20:15,256 --> 00:20:16,383 Fait chier ! 318 00:20:16,631 --> 00:20:19,636 "La Plus Grosse Dinde du monde". Regarde ça. 319 00:20:19,886 --> 00:20:22,180 Il va battre le record du box-office. 320 00:20:22,430 --> 00:20:23,473 Le record ? 321 00:20:24,182 --> 00:20:26,351 C'est génial ! Il vient de chez nous. 322 00:20:34,776 --> 00:20:36,820 Ce n'est pas un bon film. 323 00:20:38,029 --> 00:20:41,741 Il a voulu empêcher ça, mais le studio l'a pas écouté. 324 00:20:43,201 --> 00:20:46,746 N'empêche, il a rapporté. À Roman comme aux autres. 325 00:20:47,539 --> 00:20:48,623 Ça change rien. 326 00:20:48,873 --> 00:20:50,291 Non, bien sûr. 327 00:20:50,542 --> 00:20:51,668 Te voilà ! 328 00:20:52,669 --> 00:20:54,254 J'ai besoin d'alcool. 329 00:21:00,593 --> 00:21:01,803 - Alors, ce voyage ? - Bien. 330 00:21:02,053 --> 00:21:04,180 Ton grand-père est pas commode. 331 00:21:04,639 --> 00:21:09,102 J'ai trouvé un podcast économique pour qu'il se défoule. 332 00:21:10,687 --> 00:21:13,898 Écoute, j'ai besoin que tu passes au bureau. 333 00:21:14,149 --> 00:21:16,359 - D'accord ? - Je peux y aller demain ? 334 00:21:16,609 --> 00:21:20,030 - J'arrive du Canada. - Aujourd'hui impérativement. 335 00:21:21,072 --> 00:21:24,659 - Mais il y aura personne. - Je sais, c'est l'idée. 336 00:21:26,284 --> 00:21:27,787 On a nos différends. 337 00:21:28,288 --> 00:21:29,664 On peut le dire. 338 00:21:31,499 --> 00:21:34,336 Mais j'aimerais que tu me fasses confiance. 339 00:21:35,001 --> 00:21:37,088 Je veux pouvoir te faire confiance. 340 00:21:39,424 --> 00:21:41,217 Je dois faire quoi ? 341 00:21:41,468 --> 00:21:43,094 Ça n'a rien à voir avec moi 342 00:21:44,679 --> 00:21:46,264 et on en a jamais parlé. 343 00:21:48,475 --> 00:21:51,519 Faut m'en dire plus parce que je suis complètement... 344 00:21:51,770 --> 00:21:55,440 Tu dois juste aller au bureau, sortir quelques cartons, 345 00:21:55,690 --> 00:21:58,777 broyer quelques papiers, rencontrer des mecs sympas... 346 00:21:59,027 --> 00:22:00,820 C'est le fameux truc ? 347 00:22:01,363 --> 00:22:02,572 Panique pas, Greg. 348 00:22:02,822 --> 00:22:04,783 T'es pas important, toi. 349 00:22:05,033 --> 00:22:08,244 Un chimpanzé pourrait s'en charger. 350 00:22:14,167 --> 00:22:15,960 - Joyeux Thanksgiving. - Merci. 351 00:22:16,211 --> 00:22:17,253 Voici... 352 00:22:17,502 --> 00:22:20,131 Willa. Je savais, mais je n'y croyais pas. 353 00:22:20,380 --> 00:22:24,052 Joyeux Thanksgiving. On m'a dit que c'était sa préférée. 354 00:22:24,969 --> 00:22:26,763 Encore. Excusez-moi. 355 00:22:35,355 --> 00:22:36,856 Il l'a invitée ? 356 00:22:37,105 --> 00:22:38,733 Tarif jour férié, tu crois ? 357 00:22:38,984 --> 00:22:41,444 Ça se fait pas. C'est un scandale à venir. 358 00:22:41,695 --> 00:22:42,404 Tu le sais ? 359 00:22:42,654 --> 00:22:44,406 Ils ont apporté de la sauce ? 360 00:22:44,656 --> 00:22:46,741 Oublie, tu peux rien lui offrir. 361 00:22:46,992 --> 00:22:49,202 Noël dernier, je pensais avoir une idée, 362 00:22:49,452 --> 00:22:51,287 la biographie du général MacArthur. 363 00:22:51,536 --> 00:22:53,164 Il en a reçu 7 exemplaires. 364 00:22:55,208 --> 00:22:56,209 Bonne chance. 365 00:23:03,216 --> 00:23:06,136 Qu'est-ce qu'Ewan fout là ? 366 00:23:06,761 --> 00:23:08,221 C'est la question. 367 00:23:08,680 --> 00:23:10,306 Ça ruine ton pronostic. 368 00:23:11,224 --> 00:23:12,517 C'était l'idée de qui ? 369 00:23:13,351 --> 00:23:14,477 Marcia. 370 00:23:14,978 --> 00:23:16,021 Je crois. 371 00:23:16,896 --> 00:23:18,481 Ton père 372 00:23:19,065 --> 00:23:21,276 veut soudainement modifier le trust, 373 00:23:21,526 --> 00:23:24,529 elle nous invite, Gerri et moi, pour Thanksgiving... 374 00:23:25,363 --> 00:23:28,700 Et elle convainc le yéti de sortir de sa cachette. 375 00:23:29,492 --> 00:23:31,745 À ce niveau-là, faut s'incliner. 376 00:23:34,456 --> 00:23:35,540 Oncle Ewan ? 377 00:23:36,207 --> 00:23:37,292 C'est bon de te voir. 378 00:23:37,542 --> 00:23:38,585 Ça fait longtemps. 379 00:23:39,461 --> 00:23:40,462 Pareillement. 380 00:23:44,090 --> 00:23:45,258 Où est-il ? 381 00:23:45,759 --> 00:23:47,260 Il se repose, j'imagine. 382 00:23:47,927 --> 00:23:50,555 J'ai fait 800 km et il ne descend pas ? 383 00:23:51,139 --> 00:23:52,766 Il est encore malade. 384 00:23:54,059 --> 00:23:56,394 Enfin, il se déplace, 385 00:23:57,979 --> 00:24:00,148 mais il n'est plus ce qu'il était. 386 00:24:01,066 --> 00:24:02,233 Il est même... 387 00:24:04,361 --> 00:24:05,737 Je devrais me taire. 388 00:24:06,571 --> 00:24:10,158 - Il fait des choix bizarres. - Comme celui de m'inviter ? 389 00:24:10,742 --> 00:24:11,868 Exactement. 390 00:24:16,373 --> 00:24:18,458 Alors, comment ça va ? 391 00:24:18,833 --> 00:24:21,920 Désolée pour ta candidate, Shiv. 392 00:24:22,169 --> 00:24:23,921 Qui ça, Joyce ? 393 00:24:24,588 --> 00:24:26,465 Elle a gagné, elle est sénatrice. 394 00:24:26,715 --> 00:24:30,010 - Je crois pas, parce que... - J'en suis plutôt sûre. 395 00:24:30,260 --> 00:24:31,303 J'y étais. 396 00:24:31,553 --> 00:24:34,598 J'ai veillé 3 jours, c'était important pour moi. 397 00:24:34,848 --> 00:24:37,851 Elle m'a offert le poste de conseiller principal. 398 00:24:38,102 --> 00:24:39,728 Félicitations. 399 00:24:39,979 --> 00:24:40,771 Merci. 400 00:24:41,355 --> 00:24:44,525 T'as fait du bon boulot, parce qu'elle était très... 401 00:24:44,775 --> 00:24:45,693 antipathique. 402 00:24:46,610 --> 00:24:48,696 C'est vrai, je l'ai jamais aimée. 403 00:24:51,824 --> 00:24:53,993 - Pourquoi ça ? - Je sais pas, c'est... 404 00:24:56,453 --> 00:24:58,914 Elle est assez fausse et flippante. 405 00:24:59,164 --> 00:25:01,917 Et elle veut me piquer tous mes sous. 406 00:25:05,587 --> 00:25:06,672 D'accord. 407 00:25:07,423 --> 00:25:09,383 Donc trop fausse et trop crue ? 408 00:25:09,633 --> 00:25:12,678 C'est juste qu'elle passe un peu pour... 409 00:25:13,095 --> 00:25:14,221 une garce. 410 00:25:15,097 --> 00:25:17,808 Mais on doit te le dire souvent ? 411 00:25:20,269 --> 00:25:23,480 Pas ma famille, en plein Thanksgiving. 412 00:25:32,990 --> 00:25:33,824 C'est qui ? 413 00:25:34,783 --> 00:25:36,702 Le fils de Marcia, je crois. 414 00:25:39,163 --> 00:25:40,372 Et elle, c'est qui ? 415 00:25:40,622 --> 00:25:41,707 Avec Connor ? 416 00:25:41,957 --> 00:25:43,709 C'est sa pute. 417 00:25:44,710 --> 00:25:46,920 La femme qui parle de théâtre ? 418 00:25:47,171 --> 00:25:48,505 Il est au courant ? 419 00:25:48,839 --> 00:25:51,091 Évidemment, il la paie pour le sucer. 420 00:25:51,633 --> 00:25:52,968 Non, impossible. 421 00:25:53,218 --> 00:25:57,097 Je les ai présentés à l'époque où c'était une poule de luxe 422 00:25:57,348 --> 00:25:59,600 en passe de devenir pute de luxe. 423 00:25:59,850 --> 00:26:02,353 Elle est mignonne. Elle vient par ici. 424 00:26:02,603 --> 00:26:03,520 La voilà. 425 00:26:03,771 --> 00:26:06,357 T'es prêt, soldat ? Donne-moi les détails. 426 00:26:06,607 --> 00:26:07,608 Ça marche. 427 00:26:10,194 --> 00:26:11,987 Je te présente mon cousin Greg. 428 00:26:12,237 --> 00:26:15,157 Il a hâte de faire ta connaissance. Pardon. 429 00:26:28,754 --> 00:26:30,506 Je vous ai interrompus ? 430 00:26:31,715 --> 00:26:33,926 On parlait de rien en particulier. 431 00:26:34,176 --> 00:26:37,137 On parlait de théâtre. 432 00:26:38,055 --> 00:26:39,431 Tu aimes le théâtre ? 433 00:26:41,642 --> 00:26:42,851 Pas vraiment. 434 00:26:43,102 --> 00:26:46,855 J'ai pas vu grand-chose, mais j'ai pas aimé ce que j'ai vu. 435 00:26:47,314 --> 00:26:50,359 - On est pas obligés d'en parler. - Tant mieux. 436 00:26:52,361 --> 00:26:53,570 J'ai une question. 437 00:26:56,824 --> 00:26:59,326 Tu préfères être dans une piscine avec un requin 438 00:26:59,576 --> 00:27:02,204 ou dans une cage avec un tigre ? 439 00:27:05,874 --> 00:27:10,212 Je dirais dans une piscine avec un requin. Et toi ? 440 00:27:11,505 --> 00:27:12,631 Pareil. 441 00:27:13,549 --> 00:27:16,301 Suffit de lui mettre un coup de poing... 442 00:27:16,552 --> 00:27:18,220 Allez, viens, petit scarabée. 443 00:27:18,929 --> 00:27:20,472 Tout de suite ? 444 00:27:27,855 --> 00:27:30,149 Quelle poignée de main ! On est potes. 445 00:27:37,114 --> 00:27:40,409 Les numéros de dossier. Et ça, c'est la pièce où ils sont. 446 00:27:40,659 --> 00:27:41,952 C'est bon ? 447 00:27:48,792 --> 00:27:50,210 Je hais les moqueries, 448 00:27:50,627 --> 00:27:51,837 l'ambiance. 449 00:27:52,463 --> 00:27:54,173 J'ai réfléchi 450 00:27:55,257 --> 00:27:56,592 et j'ai une idée. 451 00:27:57,259 --> 00:27:58,886 Tu es formidable. 452 00:28:00,596 --> 00:28:01,805 Tu es une super 453 00:28:03,182 --> 00:28:05,893 dramaturge, et je veux t'aider. 454 00:28:06,393 --> 00:28:10,230 Avec ta carrière. L'aspect financier n'est pas un problème. 455 00:28:10,481 --> 00:28:13,400 - Je serai ton mécène. - Comment ça ? 456 00:28:13,651 --> 00:28:16,612 En gros, je veux dire que... 457 00:28:17,237 --> 00:28:19,657 j'aimerais qu'on devienne 458 00:28:20,741 --> 00:28:21,784 exclusifs ? 459 00:28:25,037 --> 00:28:26,872 Tu pourrais arrêter 460 00:28:27,790 --> 00:28:31,377 de fréquenter les autres et tu aurais plus de temps libre. 461 00:28:31,627 --> 00:28:32,836 Pour le théâtre. 462 00:28:34,004 --> 00:28:35,255 Qu'en penses-tu ? 463 00:28:36,799 --> 00:28:38,801 C'est sûr que c'est tentant. 464 00:28:39,259 --> 00:28:41,220 Tu pourrais vivre avec moi. 465 00:28:41,470 --> 00:28:42,388 - Non. - Bien sûr. 466 00:28:42,638 --> 00:28:46,892 - C'est à quatre heures de vol. - Je dois rester, pour le travail. 467 00:28:47,142 --> 00:28:48,477 Pas de problème. 468 00:28:48,894 --> 00:28:51,355 On verra, pour les détails. 469 00:28:51,605 --> 00:28:54,900 C'est super que tu sois disposée à envisager 470 00:28:57,861 --> 00:28:59,029 cette opportunité. 471 00:28:59,947 --> 00:29:03,367 C'est une évolution, c'est tentant. Viens là. 472 00:29:03,993 --> 00:29:06,161 - Gifle-moi. - T'es sûr ? 473 00:29:06,412 --> 00:29:07,955 Oui, gifle-moi. 474 00:29:08,580 --> 00:29:12,459 T'es la meilleure des petites amies. Fais-moi un bisou. 475 00:29:13,043 --> 00:29:16,088 - Joyeux Thanksgiving ! - Merci, vous aussi. 476 00:29:21,844 --> 00:29:22,928 Merci. 477 00:29:28,392 --> 00:29:29,518 Tout va bien ? 478 00:29:34,690 --> 00:29:36,317 Regarde qui est là. 479 00:29:47,077 --> 00:29:48,579 Comment était le voyage ? 480 00:29:48,829 --> 00:29:50,748 Extrêmement long. 481 00:29:51,582 --> 00:29:53,000 Tu as mauvaise mine. 482 00:29:53,959 --> 00:29:55,169 L'air exténué. 483 00:29:55,419 --> 00:29:56,170 Merci. 484 00:29:58,422 --> 00:29:59,381 C'est vrai. 485 00:30:01,091 --> 00:30:02,593 J'ai été 486 00:30:04,261 --> 00:30:06,138 extrêmement malade. 487 00:30:07,056 --> 00:30:08,849 Très bien, tout le monde. 488 00:30:09,099 --> 00:30:10,351 Le repas est servi. 489 00:30:43,801 --> 00:30:44,885 Ça va, mec ? 490 00:30:45,135 --> 00:30:47,721 J'ai besoin de ces cartons. 491 00:30:48,514 --> 00:30:49,848 Votre badge ? 492 00:30:57,982 --> 00:31:02,069 Et j'imagine que vous tenez un registre 493 00:31:02,403 --> 00:31:04,321 de qui a pris quoi et quand ? 494 00:31:06,448 --> 00:31:09,076 Il va où, ce registre ? 495 00:31:09,326 --> 00:31:10,661 Dans un bouquin. 496 00:31:12,454 --> 00:31:14,790 Super. Après tout, on s'en fout. 497 00:31:16,208 --> 00:31:18,961 Je demande ça au cas où 498 00:31:19,211 --> 00:31:21,171 quelqu'un d'autre y aurait accès. 499 00:31:22,214 --> 00:31:24,008 Je partage pas mes données, moi. 500 00:31:25,926 --> 00:31:26,760 Merci. 501 00:31:31,140 --> 00:31:32,266 Une fois de plus, 502 00:31:32,516 --> 00:31:34,226 bienvenue à tous. 503 00:31:35,309 --> 00:31:38,439 Servez-vous, on est en famille. 504 00:31:38,981 --> 00:31:41,692 C'est à croire qu'on est une famille. 505 00:31:45,070 --> 00:31:47,614 Je fais la circulation. 506 00:32:03,255 --> 00:32:04,673 Bravo, papa. 507 00:32:05,966 --> 00:32:06,884 Beau travail. 508 00:32:18,854 --> 00:32:20,189 Alors, Ewan. 509 00:32:20,814 --> 00:32:22,316 Comment va le ranch ? 510 00:32:22,566 --> 00:32:25,694 Tu n'as qu'à passer le voir toi-même. 511 00:32:26,278 --> 00:32:29,448 Merci, Ewan. C'est très gentil de nous inviter. 512 00:32:32,951 --> 00:32:36,872 Désolée, on est en retard. Joyeux Thanksgiving ! 513 00:32:38,123 --> 00:32:40,959 Désolée, c'est la course de la dinde ! 514 00:32:41,210 --> 00:32:42,461 T'es en retard ! 515 00:32:44,046 --> 00:32:45,631 Où est Iverson ? 516 00:32:48,133 --> 00:32:49,259 Dans l'autre pièce. 517 00:32:50,719 --> 00:32:53,138 Il a besoin d'une minute. Désolée. 518 00:32:53,389 --> 00:32:54,932 - Ça ira. - Non, j'y vais. 519 00:32:55,182 --> 00:32:56,767 N'y va pas ! 520 00:32:58,686 --> 00:32:59,895 Qu'il vienne. 521 00:33:01,021 --> 00:33:02,398 Il doit obéir. 522 00:33:02,648 --> 00:33:07,194 Il a besoin d'un peu de temps, les transitions sont compliquées. 523 00:33:08,237 --> 00:33:10,489 Les transitions sont compliquées. 524 00:33:10,739 --> 00:33:15,285 - Tu le savais, ça ? - Oui, absolument. 525 00:33:15,536 --> 00:33:17,287 Santé, tout le monde ! 526 00:33:24,336 --> 00:33:27,256 Pourquoi tu m'appelles ? Il y a un problème ? 527 00:33:27,506 --> 00:33:28,966 Ton portable devrait être éteint. 528 00:33:29,216 --> 00:33:33,012 J'ai dû signer un registre pour avoir accès aux documents. 529 00:33:34,346 --> 00:33:36,223 Je suis dans la pièce, ça ira ? 530 00:33:36,473 --> 00:33:38,559 - Tu sais quoi faire ? - Mais ça ira ? 531 00:33:38,809 --> 00:33:41,353 Ça commence à ressembler au scandale de Watergate. 532 00:33:41,603 --> 00:33:44,982 Je l'ai jamais vraiment étudié, mais je crois bien 533 00:33:45,774 --> 00:33:48,110 qu'ils ont tous fini dans la merde. 534 00:33:48,360 --> 00:33:49,611 Bien sûr que ça ira. 535 00:33:49,862 --> 00:33:51,488 C'est un boulot, c'est tout. 536 00:33:51,737 --> 00:33:54,074 Abattre des vaches, c'est un boulot aussi, 537 00:33:54,323 --> 00:33:56,285 mais y a mieux, à Thanksgiving. 538 00:33:57,077 --> 00:33:58,245 Vous comprenez ? 539 00:34:06,378 --> 00:34:07,421 Ton père. 540 00:34:08,922 --> 00:34:10,049 Quelle enflure ! 541 00:34:10,382 --> 00:34:11,967 Oui, je sais. 542 00:34:12,217 --> 00:34:14,303 Il a pas eu une enfance... 543 00:34:14,553 --> 00:34:16,138 C'est une autre génération. 544 00:34:16,722 --> 00:34:19,767 Tu sais quoi ? Tu peux y retourner, je gère. 545 00:34:20,474 --> 00:34:22,436 - C'est ma faute. - J'ai pas dit ça. 546 00:34:22,686 --> 00:34:24,271 Je dis simplement 547 00:34:24,647 --> 00:34:28,108 qu'il aimerait peut-être qu'on définisse les limites. 548 00:34:30,736 --> 00:34:31,862 Les enfants ? 549 00:34:32,112 --> 00:34:33,822 Ça va refroidir. 550 00:34:34,531 --> 00:34:35,366 Compris. 551 00:34:36,073 --> 00:34:37,743 Un pour nous sauver 552 00:34:40,454 --> 00:34:43,248 Un pour nous sauver, un autre à supprimer 553 00:34:43,499 --> 00:34:46,543 Un pour nous sauver, un autre à supprimer 554 00:35:01,390 --> 00:35:04,937 Greg assure comme une bête ! 555 00:35:16,323 --> 00:35:18,283 Un pour nous sauver 556 00:35:19,576 --> 00:35:22,454 Un autre à supprimer 557 00:35:24,790 --> 00:35:26,041 Un pour nous sauver 558 00:35:26,291 --> 00:35:27,668 Elles sont chères ? 559 00:35:28,335 --> 00:35:29,420 Ça dépend. 560 00:35:30,254 --> 00:35:31,380 Celle-ci. 561 00:35:32,923 --> 00:35:34,800 C'est une croix de Victoria. 562 00:35:35,050 --> 00:35:38,095 Ça devrait t'inspirer. C'est important, les hobbies. 563 00:35:38,345 --> 00:35:39,263 J'ai un hobby. 564 00:35:39,513 --> 00:35:42,141 Tuer des sans-abris, c'est pas un hobby. 565 00:35:43,058 --> 00:35:44,143 Et celle-ci 566 00:35:44,393 --> 00:35:49,315 est une médaille canadienne de la Première Guerre mondiale. 567 00:35:51,150 --> 00:35:52,192 Bien entendu, 568 00:35:52,818 --> 00:35:56,280 les Assyriens portaient des médailles avant les Romains. 569 00:35:56,530 --> 00:36:00,409 - Mais celle-ci est romaine. - Pardonnez-moi cette question. 570 00:36:00,659 --> 00:36:02,911 - Vous les avez reçues ? - Mais non ! 571 00:36:03,160 --> 00:36:04,663 Il n'a jamais servi dans l'armée. 572 00:36:05,706 --> 00:36:08,667 - Je peux... - Évitons de toucher. 573 00:36:09,335 --> 00:36:11,837 Celle-ci m'a coûté un sacré prix. 574 00:36:12,087 --> 00:36:14,798 Pas autant qu'au soldat qui l'a méritée. 575 00:36:16,425 --> 00:36:19,345 Je les collectionne. En signe de respect. 576 00:36:20,054 --> 00:36:21,764 - C'est ça. - Tu sais, 577 00:36:22,264 --> 00:36:24,141 il y a 50 ans, 578 00:36:24,391 --> 00:36:27,478 il s'est engagé pour impressionner la salope du village. 579 00:36:27,728 --> 00:36:29,063 Et depuis, personne 580 00:36:29,313 --> 00:36:31,023 n'arrive jamais à le faire taire. 581 00:36:31,273 --> 00:36:34,943 Les Canadiens ne combattent pas qu'à la patinoire ? 582 00:36:35,194 --> 00:36:38,405 30 000 Canadiens ont combattu le communisme au Vietnam. 583 00:36:40,240 --> 00:36:43,702 Merci infiniment ! Qu'est-ce que tu veux ? 584 00:36:43,952 --> 00:36:45,954 - Une médaille ? - La liberté. 585 00:36:46,747 --> 00:36:47,748 Comment ça ? 586 00:36:47,998 --> 00:36:50,959 Le Viêt-công allait t'attaquer à Ottawa ? 587 00:36:51,210 --> 00:36:52,753 Libre de déverser ton poison. 588 00:36:53,003 --> 00:36:56,090 D'être un barde pour toutes ces guerres inutiles. 589 00:36:56,340 --> 00:36:58,258 Je parie que tu n'as jamais tiré. 590 00:36:58,509 --> 00:37:01,095 Tu n'avais pas fini aux cuisines ? 591 00:37:01,595 --> 00:37:04,056 - Tu veux les corps ? - N'importe quel fardeau. 592 00:37:04,306 --> 00:37:07,393 - N'importe quel ragoût. - Je ne capte pas tes chaînes. 593 00:37:07,641 --> 00:37:10,896 Je tombe dessus dans ma cantine à nouilles. 594 00:37:11,522 --> 00:37:13,273 Elles passent en continu. 595 00:37:13,524 --> 00:37:14,692 Et ça me fait honte. 596 00:37:15,192 --> 00:37:16,485 Tu mens ! 597 00:37:17,403 --> 00:37:19,405 Tu ne les as pas parce que tu es aigri. 598 00:37:19,655 --> 00:37:21,073 Le réchauffement ? 599 00:37:21,323 --> 00:37:22,366 Le climat ? 600 00:37:22,616 --> 00:37:24,576 Tout ce sang sur tes mains. 601 00:37:24,827 --> 00:37:27,538 Pour faire ton beurre, capitaine mou du genou. 602 00:37:27,788 --> 00:37:29,707 L'argent n'est pas tout. 603 00:37:30,332 --> 00:37:31,875 Tu connais l'éthique ? 604 00:37:32,459 --> 00:37:34,420 Et toi, la mendicité ? 605 00:37:35,045 --> 00:37:37,172 Une misérable lettre. 606 00:37:37,881 --> 00:37:39,967 J'ai obtenu 400 hectares 607 00:37:40,467 --> 00:37:42,011 et toi, le reste du monde. 608 00:37:43,721 --> 00:37:45,848 Quel homme, ce grand frère ! 609 00:37:46,098 --> 00:37:48,934 Incapable de manger une myrtille 610 00:37:49,184 --> 00:37:51,478 avant de l'avoir pesée et cataloguée. 611 00:37:51,729 --> 00:37:53,063 Tu ne me connais pas. 612 00:37:53,314 --> 00:37:55,899 Et tu ne détiens pas la vérité. 613 00:37:56,150 --> 00:37:58,360 Oui, j'ai déjà entendu ça ! 614 00:38:00,571 --> 00:38:02,990 On m'a dit que tu voulais t'excuser. 615 00:38:03,240 --> 00:38:04,366 Pour quoi ? 616 00:38:11,623 --> 00:38:13,417 Vous êtes tous des menteurs. 617 00:38:15,169 --> 00:38:16,628 Vous m'avez menti. 618 00:38:17,629 --> 00:38:19,673 Et vous m'avez humilié. 619 00:38:25,262 --> 00:38:27,097 Mais à part ça, tu t'es amusé ? 620 00:38:27,348 --> 00:38:28,974 Va te faire foutre. 621 00:38:31,560 --> 00:38:33,604 Il devrait venir tous les ans. 622 00:38:36,523 --> 00:38:37,691 C'était ton idée. 623 00:39:15,562 --> 00:39:16,981 Vous allez bien ? 624 00:39:20,150 --> 00:39:23,904 C'est de la paperasse qui mérite un broyage bonus. 625 00:39:24,530 --> 00:39:25,489 C'est tout ? 626 00:39:30,369 --> 00:39:31,620 Bon, merci. 627 00:39:34,790 --> 00:39:37,418 On est pas censé parler, j'imagine. 628 00:39:43,924 --> 00:39:47,302 Je savais que c'était une erreur. Je rentre chez moi. 629 00:39:47,720 --> 00:39:49,263 On peut discuter ? 630 00:39:50,431 --> 00:39:51,223 Oncle Ewan ? 631 00:39:51,473 --> 00:39:55,352 Il n'y a rien à dire. C'est un menteur. 632 00:39:55,602 --> 00:39:58,689 Il est persuadé qu'il a raison, c'est exaspérant. 633 00:39:59,231 --> 00:40:01,483 Tout ce que j'en tire, c'est des insultes. 634 00:40:01,734 --> 00:40:03,694 Il est pas facile. 635 00:40:04,194 --> 00:40:06,780 Frôler la mort, ça aurait dû le changer. 636 00:40:07,031 --> 00:40:08,741 Je crois que ça l'a changé. 637 00:40:09,283 --> 00:40:11,827 Il n'est pas lui-même en ce moment. 638 00:40:12,077 --> 00:40:14,455 Il est plus malade qu'il ne laisse paraître. 639 00:40:15,748 --> 00:40:17,458 Il est instable, 640 00:40:17,708 --> 00:40:19,793 il prend de mauvaises décisions. 641 00:40:20,169 --> 00:40:23,422 S'il ne fait pas attention, il va détruire la boîte. 642 00:40:23,839 --> 00:40:25,549 Et tu as un plan ? 643 00:40:26,216 --> 00:40:28,177 J'y réfléchis. 644 00:40:40,272 --> 00:40:41,732 Je ne te connais pas. 645 00:40:41,982 --> 00:40:43,525 Mais je t'apprécie. 646 00:40:45,194 --> 00:40:49,406 Je vais tout te dire, je mets ma bite sur le billot. 647 00:40:51,992 --> 00:40:55,204 À la prochaine réunion, on va voter sa révocation. 648 00:41:03,795 --> 00:41:06,673 Est-ce que toi, tu lui fais confiance ? 649 00:41:06,923 --> 00:41:08,966 Mon frère est un ex-Écossais, 650 00:41:09,717 --> 00:41:13,221 un ex-Canadien et un ex-être humain, 651 00:41:14,514 --> 00:41:15,973 mais c'est mon frère. 652 00:41:18,226 --> 00:41:19,811 Oncle Ewan, où tu... 653 00:41:21,270 --> 00:41:22,271 Je comprends. 654 00:41:23,648 --> 00:41:25,608 Tu penses que ça va aller ? 655 00:41:25,858 --> 00:41:29,070 Oui, c'est loin d'être notre pire Thanksgiving. 656 00:41:30,989 --> 00:41:33,700 Ton avocat négocie avec le mien. 657 00:41:34,200 --> 00:41:35,201 Ta mère ? 658 00:41:36,369 --> 00:41:40,915 Elle veut indexer mon actionnariat sur la qualité de mon sperme. 659 00:41:41,165 --> 00:41:42,375 Et moi, je lui dis : 660 00:41:42,625 --> 00:41:43,835 "Non, non !" 661 00:41:44,085 --> 00:41:46,713 Mais elle dit qu'en cas d'infidélité, 662 00:41:46,963 --> 00:41:48,506 il n'y a pas de clause. 663 00:41:48,756 --> 00:41:51,884 - On en a pas besoin. - Vu que ça n'arrivera pas. 664 00:41:52,135 --> 00:41:54,387 Et si ça arrive, on est adultes. 665 00:41:56,097 --> 00:41:57,265 C'est-à-dire ? 666 00:41:59,142 --> 00:42:02,729 Il se passera rien, mais on sait jamais. Un voyage... 667 00:42:05,481 --> 00:42:07,483 Je voyage pas tant que ça. 668 00:42:08,234 --> 00:42:09,402 Oui, mais... 669 00:42:10,445 --> 00:42:11,779 Tout ça pour dire, ça arrive. 670 00:42:12,030 --> 00:42:12,905 Ah bon ? 671 00:42:13,156 --> 00:42:15,700 Non, pas à nous. 672 00:42:15,950 --> 00:42:19,871 Mais tout arrive, c'est pour ça que l'expression existe. 673 00:42:24,625 --> 00:42:27,879 Je ne t'ai pas trompé, parce que je t'aime. 674 00:42:33,676 --> 00:42:34,886 Je la crois. 675 00:42:36,220 --> 00:42:37,180 Et toi ? 676 00:42:38,139 --> 00:42:39,057 Cela dit, 677 00:42:39,307 --> 00:42:42,727 mentir, c'est son travail. Faut le prendre en compte. 678 00:42:48,900 --> 00:42:52,236 J'aimerais simplement te dire 679 00:42:54,614 --> 00:42:56,991 que j'apprécierais beaucoup ta... 680 00:42:57,617 --> 00:42:59,369 Je ne faisais que... 681 00:42:59,911 --> 00:43:03,373 lancer une idée comme ça, rien n'est fait. 682 00:43:03,706 --> 00:43:04,707 Excusez-moi ? 683 00:43:04,957 --> 00:43:06,209 Inutile d'en faire... 684 00:43:08,836 --> 00:43:11,297 Je veux ce qu'il y a de mieux pour lui. 685 00:43:12,423 --> 00:43:15,051 Bien sûr. Le fils prodigue. 686 00:43:15,301 --> 00:43:16,552 C'est malin. 687 00:43:30,942 --> 00:43:32,694 J'ai oublié ma canne. 688 00:43:36,906 --> 00:43:38,032 On s'en va. 689 00:43:38,950 --> 00:43:40,201 Viens, Greg. 690 00:43:40,952 --> 00:43:43,454 Je viens à peine d'arriver. 691 00:43:45,915 --> 00:43:48,418 Et demain, j'ai des choses à faire. 692 00:43:49,293 --> 00:43:52,880 J'ai du travail. On peut pas se passer de moi. 693 00:43:53,798 --> 00:43:57,468 - Et je suis affamé. - Comment je fais pour rentrer ? 694 00:43:58,928 --> 00:43:59,637 Uber ? 695 00:43:59,887 --> 00:44:02,223 On va appeler un de nos chauffeurs. 696 00:44:04,976 --> 00:44:07,854 Cette famille n'est qu'un nid de vipères. 697 00:44:08,563 --> 00:44:12,775 Ils s'enrouleront autour de toi et t'étoufferont. 698 00:44:15,528 --> 00:44:16,738 Je crois... 699 00:44:19,240 --> 00:44:21,576 C'est les boas constricteurs, ça. 700 00:44:21,993 --> 00:44:23,202 Bon, toi. 701 00:44:23,911 --> 00:44:26,039 Ça suffit. Tu rentres. 702 00:44:27,749 --> 00:44:29,000 Tout de suite ! 703 00:44:33,379 --> 00:44:34,172 Tu vois ? 704 00:44:34,422 --> 00:44:36,174 Merci pour le soutien. 705 00:44:36,674 --> 00:44:37,884 Super. 706 00:44:45,058 --> 00:44:46,309 Ne commence pas. 707 00:44:58,404 --> 00:44:59,405 Qui a mis ce film ? 708 00:45:00,156 --> 00:45:00,948 Gracie. 709 00:45:02,283 --> 00:45:03,284 Pourquoi vous riez ? 710 00:45:03,534 --> 00:45:06,245 La grosse dinde a mangé tout le maïs. 711 00:45:06,746 --> 00:45:08,456 Et c'est plausible, pour toi ? 712 00:45:08,706 --> 00:45:11,626 Une dinde de cette taille et personne ne la remarque ? 713 00:45:12,418 --> 00:45:13,628 Comment c'est possible ? 714 00:45:15,630 --> 00:45:16,756 Exactement. 715 00:45:18,174 --> 00:45:19,592 Grace, je peux... 716 00:45:20,677 --> 00:45:22,595 Pardon. Je reviens. 717 00:45:23,721 --> 00:45:25,223 Profitez du film, les filles. 718 00:45:25,723 --> 00:45:28,434 Ta maman va se faire gronder ! 719 00:45:29,852 --> 00:45:31,270 T'es sérieuse ? 720 00:45:31,521 --> 00:45:32,772 Il était devant nous. 721 00:45:33,898 --> 00:45:34,857 C'est pas mal. 722 00:45:35,108 --> 00:45:37,819 Vraiment ? Tiens, je savais pas. 723 00:45:38,069 --> 00:45:39,988 Donc il est bien ? 724 00:45:40,238 --> 00:45:43,408 Alors, on est plus compatibles. Faut qu'on parle. 725 00:45:43,658 --> 00:45:44,450 Comment ça ? 726 00:45:44,701 --> 00:45:48,997 "Je suis pas en mesure de bla. C'est pas toi, c'est bla... 727 00:45:49,497 --> 00:45:51,457 "Je tiendrai toujours à bla... 728 00:45:51,958 --> 00:45:54,794 "Efface les photos de ma bite." Et tout ce blabla. 729 00:45:55,044 --> 00:45:58,047 Tu veux parler du fait qu'on baise tous les 6 mois ? 730 00:45:58,548 --> 00:45:59,465 T'as ce qu'il te faut. 731 00:45:59,716 --> 00:46:03,344 - Ça t'amuse pas de parler de ça ? - Ta gueule ! 732 00:46:03,594 --> 00:46:05,638 - Va regarder ton film. - Va chier. 733 00:46:19,944 --> 00:46:20,987 C'est bon ? 734 00:46:22,280 --> 00:46:23,406 C'est fait. 735 00:46:23,656 --> 00:46:26,534 Je ne veux rien savoir, ne me le dis jamais. 736 00:46:27,452 --> 00:46:28,244 Bravo. 737 00:46:29,912 --> 00:46:31,831 Bienvenue dans la famille. 738 00:46:34,334 --> 00:46:35,168 Bien. 739 00:46:36,419 --> 00:46:37,378 Prêts pour le dessert ? 740 00:46:38,338 --> 00:46:39,213 Miam. 741 00:46:39,464 --> 00:46:40,256 Venez. 742 00:46:48,473 --> 00:46:50,058 Et si par hasard, 743 00:46:50,850 --> 00:46:53,519 l'ours me fait tomber du toit, 744 00:46:54,103 --> 00:46:55,688 je bute ce foutu chien. 745 00:46:57,940 --> 00:46:59,525 - Vous l'avez tué ? - Comment ? 746 00:46:59,776 --> 00:47:00,568 Il est mort ? 747 00:47:00,818 --> 00:47:02,278 C'est une blague ! 748 00:47:02,528 --> 00:47:03,988 C'est pas une anecdote. 749 00:47:04,238 --> 00:47:06,866 - J'ai raté le début. - Comme nous tous. 750 00:47:08,743 --> 00:47:10,328 On a une tradition, chez moi. 751 00:47:10,578 --> 00:47:11,663 Baiser la dinde ? 752 00:47:12,830 --> 00:47:14,874 S'incruster chez les autres ? 753 00:47:17,043 --> 00:47:19,962 On fait le tour de la table et chacun dit 754 00:47:20,213 --> 00:47:22,674 ce pour quoi il est reconnaissant. 755 00:47:22,924 --> 00:47:23,758 Je commence. 756 00:47:24,676 --> 00:47:27,136 Je rends grâce d'avoir la famille 757 00:47:27,387 --> 00:47:28,137 au complet. 758 00:47:29,055 --> 00:47:31,933 Moi, c'est de ne pas être né avec un siamois. 759 00:47:32,183 --> 00:47:33,935 Je te rejoins pour ça, 760 00:47:34,185 --> 00:47:35,561 mais aussi pour ce repas. 761 00:47:35,812 --> 00:47:36,813 Délicieux. 762 00:47:37,063 --> 00:47:38,856 Oui, moi aussi, le repas. 763 00:47:39,107 --> 00:47:42,777 Tu peux pas piquer mon truc, trouve le tien. 764 00:47:43,152 --> 00:47:44,779 Moi, je suis heureux 765 00:47:45,029 --> 00:47:46,489 que Logan aille mieux. 766 00:47:47,323 --> 00:47:50,785 Ça nous réjouit tous, ça va sans dire. 767 00:47:51,035 --> 00:47:53,037 Mais je le suis, sincèrement. 768 00:47:54,914 --> 00:47:56,124 - À ton tour. - Moi ? 769 00:47:59,502 --> 00:48:03,673 Je rends grâce d'être ici, et non dans un camp de réfugiés. 770 00:48:03,923 --> 00:48:07,552 - Ça me semble évident. - Nous sommes tous d'accord. 771 00:48:07,969 --> 00:48:09,887 - Bien joué. - Je peux le dire ? 772 00:48:10,138 --> 00:48:11,139 Vas-y. 773 00:48:11,389 --> 00:48:15,893 Je suis heureux de diriger l'animation en Europe 774 00:48:16,144 --> 00:48:18,438 et j'espère relancer le département. 775 00:48:19,939 --> 00:48:21,691 Et je te suis reconnaissant 776 00:48:21,941 --> 00:48:23,735 de nous l'avoir dit, papa. 777 00:48:23,985 --> 00:48:25,653 Félicitations. 778 00:48:26,195 --> 00:48:27,739 Je rends grâce pour Willa. 779 00:48:28,573 --> 00:48:32,201 Je rends grâce d'être si chaleureusement accueillie. 780 00:48:35,038 --> 00:48:39,042 Quant à moi, je rends grâce de bientôt faire partie 781 00:48:39,292 --> 00:48:44,047 de la plus vitale, la plus intéressante 782 00:48:45,131 --> 00:48:48,092 la plus douce et la plus aimante des familles. 783 00:48:49,260 --> 00:48:51,262 T'épouses plus Shiv ? 784 00:48:52,722 --> 00:48:54,223 En parlant de famille, 785 00:48:54,474 --> 00:48:56,476 j'ai une annonce à faire. 786 00:48:58,102 --> 00:49:00,313 Willa et moi avons le plaisir d'annoncer, 787 00:49:00,563 --> 00:49:04,275 - j'ai demandé et elle a accepté - et nous allons... 788 00:49:05,652 --> 00:49:07,528 passer à l'étape supérieure. 789 00:49:09,654 --> 00:49:12,283 Quoi ? Tu vas pas te... 790 00:49:14,952 --> 00:49:16,204 On est un vrai couple. 791 00:49:16,454 --> 00:49:18,498 - Putain ! - T'as entendu ça ? 792 00:49:18,748 --> 00:49:20,958 "Un vrai couple ?" Mais t'as quel âge ? 793 00:49:21,209 --> 00:49:22,126 Quoi ? 794 00:49:22,919 --> 00:49:25,463 - Je suis content pour toi. - Merci. 795 00:49:29,967 --> 00:49:30,885 Grace ? 796 00:49:31,427 --> 00:49:33,471 Moi ? D'accord. 797 00:49:35,473 --> 00:49:40,269 Je rends grâce pour tout l'amour que Roman me porte. 798 00:49:40,520 --> 00:49:43,606 Et pour le fait qu'il ne soit jamais... 799 00:49:43,856 --> 00:49:46,859 égoïste, narcissique, égocentrique, 800 00:49:47,110 --> 00:49:49,445 névrosé ou infidèle. 801 00:49:52,573 --> 00:49:53,908 Mais je t'en prie. 802 00:49:57,286 --> 00:49:58,538 On joue ? 803 00:49:58,788 --> 00:50:00,206 Ça vous dit ? 804 00:50:01,457 --> 00:50:03,001 Allons chercher les enfants. 805 00:50:03,584 --> 00:50:05,044 Allez, les enfants ! 806 00:50:06,921 --> 00:50:07,797 On joue à quoi ? 807 00:50:19,767 --> 00:50:22,812 Tu voulais pas nous dire, pour Amir ? 808 00:50:23,062 --> 00:50:24,731 - Quoi ? - On y va ? 809 00:50:24,981 --> 00:50:27,483 Qu'est-ce qu'on peut dire, sur Amir ? 810 00:50:27,734 --> 00:50:30,903 - T'aurais pu prévenir. - Il veut en savoir plus sur lui. 811 00:50:34,741 --> 00:50:36,701 Félicitations pour la nouvelle. 812 00:50:36,951 --> 00:50:37,869 Merci. 813 00:50:38,119 --> 00:50:40,747 Ça implique quoi, l'étape supérieure ? 814 00:50:40,997 --> 00:50:42,457 Une carte de vœux ? 815 00:50:42,707 --> 00:50:45,460 Non, vos félicitations suffisent. 816 00:50:45,710 --> 00:50:48,629 Il y a une cérémonie ou c'est un accord financier ? 817 00:50:49,422 --> 00:50:50,465 Écoute. 818 00:50:50,923 --> 00:50:53,718 Moi, au moins, y a qu'un Roy qui me baise. 819 00:50:58,473 --> 00:51:00,308 À ton tour ! 820 00:51:00,558 --> 00:51:03,019 J'ai été au marché j'ai acheté un poney, 821 00:51:03,269 --> 00:51:05,438 une grosse poule et ça. 822 00:51:06,564 --> 00:51:09,192 Je suis allée au marché, j'ai acheté un chapeau, 823 00:51:09,442 --> 00:51:12,403 un poney, une grosse poule et ça. 824 00:51:12,654 --> 00:51:16,616 Je suis allé au marché, j'ai acheté une pipe à crack... 825 00:51:16,866 --> 00:51:17,992 Arrête. 826 00:51:18,242 --> 00:51:21,037 D'accord, alors j'ai acheté une combi SM. 827 00:51:21,829 --> 00:51:23,456 C'est pas vrai ! 828 00:51:23,706 --> 00:51:26,250 J'ai acheté une patate, un chapeau, 829 00:51:26,499 --> 00:51:28,336 un poney, une grosse poule 830 00:51:28,586 --> 00:51:29,420 et ça. 831 00:51:30,088 --> 00:51:31,047 À toi. 832 00:51:32,423 --> 00:51:34,175 Alors, ce sera quoi ? 833 00:51:34,425 --> 00:51:36,594 Un hot-dog ou la Chine ? 834 00:51:36,844 --> 00:51:39,347 L'immortalité ? L'âme de la nation ? 835 00:51:43,643 --> 00:51:46,521 "Je suis allé au marché et j'ai acheté..." 836 00:51:47,021 --> 00:51:48,982 Je suis allé au marché 837 00:51:49,232 --> 00:51:50,692 et j'ai acheté... 838 00:51:55,279 --> 00:51:56,614 Des chaînes locales. 839 00:51:57,281 --> 00:51:59,951 - Il peut acheter ça ? - Il fait ce qu'il veut. 840 00:52:00,201 --> 00:52:00,994 Et après ? 841 00:52:01,244 --> 00:52:03,454 - Des chaînes locales et... - Quoi ? 842 00:52:03,705 --> 00:52:05,331 Tu perds du temps. 843 00:52:05,581 --> 00:52:07,500 J'ai dit quoi, moi ? 844 00:52:08,918 --> 00:52:09,877 Une patate. 845 00:52:10,128 --> 00:52:12,088 C'est de la triche ! Pas d'indices. 846 00:52:12,338 --> 00:52:14,465 Allez, papa, tu peux le faire. 847 00:52:15,675 --> 00:52:18,594 - On peut passer son tour. - Marcia, à vous. 848 00:52:19,220 --> 00:52:21,806 - Non, il va... - Perdu, grand-père. 849 00:52:22,056 --> 00:52:23,016 Tu as perdu. 850 00:52:23,933 --> 00:52:24,976 Tu as perdu. 851 00:52:25,226 --> 00:52:26,019 Lâche ! 852 00:52:27,979 --> 00:52:29,981 - Mais t'es malade ? - Ça va ? 853 00:52:30,231 --> 00:52:31,065 Tu vas bien ? 854 00:52:31,316 --> 00:52:33,901 Je l'ai à peine touché ! C'est le choc. 855 00:52:34,777 --> 00:52:36,237 Détends-toi. 856 00:52:36,487 --> 00:52:37,739 Ne le touche pas ! 857 00:52:38,614 --> 00:52:41,743 - Qu'est-ce qui va pas chez toi ? - Calme-toi. 858 00:52:50,710 --> 00:52:52,420 Il t'a fait mal ? Montre. 859 00:52:53,713 --> 00:52:56,507 Tout va bien, tu m'entends ? Ça va aller. 860 00:52:58,217 --> 00:52:59,719 J'y crois pas. 861 00:53:05,183 --> 00:53:06,517 Tout va bien. 862 00:53:10,021 --> 00:53:12,023 - Tu vas bien ? - Oui, ça va. 863 00:53:18,404 --> 00:53:20,490 De quoi parlait Ewan, tout à l'heure ? 864 00:53:23,284 --> 00:53:24,410 Je ne sais pas. 865 00:53:24,661 --> 00:53:28,831 On est tous contrariés, je n'y prêterais pas attention. 866 00:53:29,624 --> 00:53:31,501 Pourquoi il t'en voulait ? 867 00:53:34,212 --> 00:53:36,089 Qui, moi ? Aucune idée. 868 00:53:36,339 --> 00:53:40,093 C'est les déboires familiaux de Thanksgiving, tu connais. 869 00:53:40,343 --> 00:53:41,886 J'adore ton père. 870 00:53:42,762 --> 00:53:44,055 Personnellement, 871 00:53:44,305 --> 00:53:47,517 je ne l'abandonnerai jamais. C'est un grand homme. 872 00:53:49,811 --> 00:53:50,728 Si tu le dis. 873 00:53:50,979 --> 00:53:54,023 Je travaille pour Waystar, pas pour Logan Roy. 874 00:53:54,649 --> 00:53:56,567 Tu prépares un coup ? 875 00:53:57,819 --> 00:53:59,404 Parce que si c'est le cas, 876 00:53:59,988 --> 00:54:01,698 j'ai déjà parlé avec Frank 877 00:54:02,657 --> 00:54:04,575 et j'en ai vu suffisamment. 878 00:54:07,704 --> 00:54:08,788 Bonne soirée. 879 00:55:07,180 --> 00:55:08,431 On enlève ça. 880 00:55:10,767 --> 00:55:12,894 Donne-moi ton bras. 881 00:55:24,530 --> 00:55:25,740 Tes chaussures. 882 00:55:26,324 --> 00:55:28,074 Je suis allé au marché 883 00:55:29,202 --> 00:55:31,621 et j'ai acheté une patate, 884 00:55:33,206 --> 00:55:34,582 un chapeau, 885 00:55:35,500 --> 00:55:36,668 un poney, 886 00:55:37,835 --> 00:55:39,212 une grosse poule 887 00:55:42,298 --> 00:55:43,508 et ça. 888 00:55:43,925 --> 00:55:45,968 C'est tout à fait ça, Logan. 889 00:55:46,636 --> 00:55:48,513 C'est très bien. 890 00:56:09,617 --> 00:56:11,619 Adaptation : Célia Djaouani 891 00:56:11,869 --> 00:56:14,080 Sous-titrage : VSI Paris