1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:04,982 --> 00:01:06,848 L'EMPIRE S'ÉTEND 2 00:01:25,294 --> 00:01:26,284 Richard ? 3 00:01:26,378 --> 00:01:29,837 Donnez-moi le cours de clôture de l'action Waystar. 4 00:01:30,007 --> 00:01:32,078 - Comment va-t-il ? - Plus lucide. 5 00:01:32,259 --> 00:01:33,909 Il a enfilé une chaussette. 6 00:01:40,058 --> 00:01:42,550 Mondale, souhaite-moi bonne chance. 7 00:01:43,854 --> 00:01:47,222 Souhaite-moi bonne chance. "Ça va aller." 8 00:01:47,482 --> 00:01:50,395 Je viens te dire au revoir. 9 00:01:50,902 --> 00:01:54,816 T'as vu le cours ? Pauvre Ken, l'action a la dysenterie. 10 00:01:55,198 --> 00:01:57,360 Tu vas te jeter dans les flammes. 11 00:01:57,534 --> 00:02:00,356 J'ai quand même hâte. J'ai la niaque. 12 00:02:03,832 --> 00:02:05,573 Je lui rends hommage. 13 00:02:06,126 --> 00:02:07,116 Comment ? 14 00:02:07,210 --> 00:02:11,659 Je te manque ? Mais toi aussi. On devrait se voir en cachette. 15 00:02:12,466 --> 00:02:14,833 - T'es pas normal. - Non, c'est toi ! 16 00:02:15,927 --> 00:02:16,917 À plus tard. 17 00:02:17,387 --> 00:02:19,253 Tom. Je vais voir papa. 18 00:02:19,348 --> 00:02:21,715 Marcia fait chier, alors je vais faire pareil. 19 00:02:23,226 --> 00:02:25,809 - Tu m'accompagnes ? - Je dois arriver tôt. 20 00:02:26,063 --> 00:02:28,976 C'est mon premier jour à la direction. 21 00:02:29,066 --> 00:02:31,046 Tu veux voir le grand patron. 22 00:02:31,234 --> 00:02:32,884 Ne me force pas à choisir. 23 00:02:33,654 --> 00:02:36,180 - Allez ! - S'il te plaît, ne me fais pas ça. 24 00:02:36,448 --> 00:02:38,485 Un homme a le droit de ne pas choisir. 25 00:02:38,742 --> 00:02:41,655 Rava, tu as 30 secondes à m'accorder ? 26 00:02:42,245 --> 00:02:44,646 J'aide les enfants à se préparer. 27 00:02:46,458 --> 00:02:47,994 C'est bon. 28 00:02:48,251 --> 00:02:50,083 Oui. D'accord. Alors... 29 00:02:51,254 --> 00:02:56,215 C'est tout bête, mais la banque a appelé ce matin. 30 00:02:56,718 --> 00:02:59,790 - Je voulais savoir... - Laquelle ? Le compte joint ? 31 00:03:01,223 --> 00:03:07,549 La banque ICBC, celle qui finance le paternel depuis des années. 32 00:03:07,813 --> 00:03:12,353 - D'accord, désolée je... - Rien que deux minutes. 33 00:03:12,609 --> 00:03:16,819 À ton avis, je la joue plutôt Hulk ou Bruce Banner ? 34 00:03:17,072 --> 00:03:20,440 Quoi Kendall ? Mais demande ça à ton équipe. 35 00:03:20,701 --> 00:03:25,059 Je sais, mais t'es douée pour ce genre de choses... 36 00:03:25,330 --> 00:03:27,560 Celui qui est incroyable, c'est Hulk, non ? 37 00:03:27,958 --> 00:03:29,665 On doit y aller, désolée. 38 00:03:29,835 --> 00:03:34,045 - Demande à Roman. - Roman ? Rava. Tu plaisantes ? 39 00:03:34,131 --> 00:03:36,088 Je suis désolée. 40 00:03:36,174 --> 00:03:38,245 Salut, les enfants, je vous aime ! 41 00:05:15,190 --> 00:05:16,214 Sur dix ? 42 00:05:17,150 --> 00:05:18,561 - Sept. - D'accord. 43 00:05:20,028 --> 00:05:21,348 T'es plutôt en forme. 44 00:05:21,530 --> 00:05:24,386 Un peu négligé, mais je vais te raffermir tout ça. 45 00:05:25,200 --> 00:05:27,601 Pax dit que t'es le meilleur. 46 00:05:27,702 --> 00:05:29,932 - J'ai qu'une chose à dire. - Lâche-toi. 47 00:05:30,038 --> 00:05:32,769 Je m'investis. C'est ce qui fait ma réputation. 48 00:05:32,958 --> 00:05:34,369 J'attends pareil de toi. 49 00:05:34,626 --> 00:05:38,745 Mec, je suis à fond, alors épargne-moi le speech à la con. 50 00:05:38,922 --> 00:05:40,401 Super. 5 h 30 tous les jours. 51 00:05:40,674 --> 00:05:42,870 Je suis plus déterminé que le cancer. 52 00:05:43,051 --> 00:05:46,453 Ou même pire, le cancer du portefeuille. 53 00:05:47,305 --> 00:05:49,137 Tu sais, je suis DOP. 54 00:05:49,975 --> 00:05:52,763 Ça veut dire directeur des opérations. 55 00:05:53,228 --> 00:05:54,457 À Waystar Royco. 56 00:05:54,646 --> 00:05:56,842 Quelle que soit l'opération, je la dirige. 57 00:05:57,357 --> 00:05:59,428 - Bien, mets-toi sur le ventre. - Oui. 58 00:06:02,779 --> 00:06:04,941 Bref, 5 h 30 c'est parfait. 59 00:06:05,323 --> 00:06:06,905 - Du matin, c'est ça ? - Oui. 60 00:06:07,826 --> 00:06:10,614 Tant mieux, parce qu'à 17 h 30, je serai au boulot. 61 00:06:10,787 --> 00:06:13,939 À faire bouger les choses et à virer des gens. 62 00:06:18,295 --> 00:06:19,285 Merci. 63 00:06:19,713 --> 00:06:21,613 Dites-lui d'attendre là-bas ! 64 00:06:21,798 --> 00:06:22,879 Elle est déjà là ! 65 00:06:23,133 --> 00:06:26,501 C'est de la morphine, ce n'est pas si inhabituel. 66 00:06:26,678 --> 00:06:27,702 Je sais. Je vais bien. 67 00:06:27,971 --> 00:06:29,621 - Tout va bien ? - Bonjour, Shiv. 68 00:06:29,931 --> 00:06:31,285 - Bonjour ! - Bonjour, Tom. 69 00:06:31,558 --> 00:06:33,037 Bonjour. Navré, je dois y aller. 70 00:06:33,310 --> 00:06:35,017 - C'est mon premier jour. - Excusez-moi une seconde. 71 00:06:37,981 --> 00:06:39,688 Dites, Marcia... 72 00:06:39,774 --> 00:06:41,549 - Qu'est-ce qui se passe ? - Rien. 73 00:06:43,069 --> 00:06:44,355 Le petit personnel. 74 00:06:46,531 --> 00:06:47,521 Ravie de vous voir. 75 00:06:47,782 --> 00:06:51,605 Je sais qu'il n'est pas en forme, mais j'étais dans le coin... 76 00:06:51,703 --> 00:06:53,478 C'est adorable, 77 00:06:53,747 --> 00:06:56,535 mais il ne reçoit personne pour le moment. 78 00:06:56,791 --> 00:07:01,001 Oui, mais je peux le voir deux minutes même s'il est grognon. 79 00:07:01,379 --> 00:07:03,029 Il ne vaut mieux pas. 80 00:07:03,131 --> 00:07:07,466 J'ai vu mon père faire un régime, je peux encaisser ses humeurs. 81 00:07:07,719 --> 00:07:09,699 Désolée, mais c'est hors de question. 82 00:07:13,099 --> 00:07:16,467 Ne serait-il pas judicieux de voir s'il a changé d'avis ? 83 00:07:16,728 --> 00:07:18,708 Il a peut-être repris du poil de la bête ? 84 00:07:18,897 --> 00:07:19,978 Bien sûr. 85 00:07:27,030 --> 00:07:28,020 T'as vu ça ? 86 00:07:28,114 --> 00:07:30,640 - Oui. Je dois y aller. - Je sais. 87 00:07:31,117 --> 00:07:32,528 Bonjour ! 88 00:07:32,619 --> 00:07:35,145 Je suis Shiv, la fille de Logan. 89 00:07:36,456 --> 00:07:40,040 Je voulais vous remercier pour votre travail. 90 00:07:40,543 --> 00:07:42,159 Mais je vous en prie. 91 00:07:42,337 --> 00:07:44,237 - On est très reconnaissants. - Merci. 92 00:07:44,339 --> 00:07:46,569 Comment se porte-t-il, aujourd'hui ? 93 00:07:46,925 --> 00:07:48,006 Bien ? 94 00:07:49,302 --> 00:07:51,407 - Vous savez... - Justement, non. 95 00:07:51,680 --> 00:07:53,717 On nous a dit pour la chaussette. 96 00:07:55,100 --> 00:07:56,124 Oui. 97 00:08:13,910 --> 00:08:15,105 Ça va se stabiliser. 98 00:08:16,037 --> 00:08:18,108 Je le sais, j'en doute pas. 99 00:08:19,165 --> 00:08:21,327 Je me disais... 100 00:08:21,960 --> 00:08:23,542 J'ai une idée pour l'appel. 101 00:08:25,213 --> 00:08:28,672 Prends pas cet air flippé, je sais ce que je fais. 102 00:08:28,925 --> 00:08:30,029 Je ne flippe pas, 103 00:08:30,218 --> 00:08:34,007 mais c'est un peu tard, vu la situation et l'enjeu. 104 00:08:34,180 --> 00:08:38,925 Ma nouvelle stratégie ne fait qu'affiner ce beau travail. 105 00:08:39,019 --> 00:08:40,180 En gros... 106 00:08:41,271 --> 00:08:44,548 Le titre provisoire, c'est : "Allez vous faire mettre." 107 00:08:47,027 --> 00:08:48,859 J'ai M. Polk en ligne. 108 00:08:50,613 --> 00:08:51,603 T'en penses quoi ? 109 00:08:51,698 --> 00:08:53,928 Je pense qu'il faut m'en dire plus. 110 00:08:54,200 --> 00:08:57,602 Mon père est un fumier, je vais leur montrer que moi aussi. 111 00:08:57,746 --> 00:08:58,907 - Certes... - Super. 112 00:09:00,915 --> 00:09:01,996 Bonjour, M. Polk. 113 00:09:02,667 --> 00:09:07,002 - Kendall, ravi de vous entendre. - Pareillement. 114 00:09:11,176 --> 00:09:14,510 - Vous voulez commencer ? - Je vous en prie. 115 00:09:15,388 --> 00:09:18,790 Bon, si vous voulez. 116 00:09:18,975 --> 00:09:22,309 Nous voulions prendre contact, compte tenu de la situation. 117 00:09:23,396 --> 00:09:25,228 - Cela nous inquiète. - J'entends bien. 118 00:09:25,607 --> 00:09:30,511 L'essentiel est de résoudre la question calmement. 119 00:09:30,695 --> 00:09:32,345 Aucun de nous ne souhaite voir 120 00:09:32,530 --> 00:09:35,989 cet accord privé contracté par mon père... 121 00:09:36,534 --> 00:09:37,945 Disons, s'ébruiter. 122 00:09:38,203 --> 00:09:40,274 - Bien entendu. - Mais il n'empêche 123 00:09:40,455 --> 00:09:42,526 que nous vous devons 3,2 milliards. 124 00:09:42,791 --> 00:09:44,077 3,25. 125 00:09:44,417 --> 00:09:46,875 - J'arrondissais en dessous. - Et nous, au-dessus. 126 00:09:47,128 --> 00:09:51,668 3,25 milliards adossés à l'action Waystar, 127 00:09:51,841 --> 00:09:55,425 qui subit en ce moment quelques turbulences 128 00:09:55,595 --> 00:09:57,336 liées au secteur même. 129 00:09:59,307 --> 00:10:00,752 Disons que... 130 00:10:01,351 --> 00:10:04,685 j'aimerais savoir quelle serait votre position 131 00:10:04,854 --> 00:10:06,959 si ce déclin persistait 132 00:10:07,148 --> 00:10:10,357 et que la clause restrictive n'était plus respectée. 133 00:10:10,527 --> 00:10:14,612 Si l'action baisse, nous pouvons réclamer le remboursement. 134 00:10:15,657 --> 00:10:16,818 Tout à fait. 135 00:10:17,909 --> 00:10:20,139 Enfin, en théorie. 136 00:10:21,287 --> 00:10:25,440 Mais que ferions-nous dans le monde réel ? 137 00:10:26,000 --> 00:10:27,354 Si elle atteint 130 $, 138 00:10:27,544 --> 00:10:30,252 le contrat est caduc et nous réclamerons l'argent. 139 00:10:31,172 --> 00:10:33,152 Oui, je sais. 140 00:10:33,591 --> 00:10:34,615 Mais... 141 00:10:35,260 --> 00:10:36,842 genre, pour de vrai ? 142 00:10:37,470 --> 00:10:38,574 Sérieusement. 143 00:10:43,101 --> 00:10:44,205 Je comprends. 144 00:10:44,394 --> 00:10:49,844 C'est votre position initiale, mais nous allons restructurer... 145 00:10:49,941 --> 00:10:51,682 Je vais tout vous dire. 146 00:10:52,318 --> 00:10:54,275 Nous ne raffolons ni des médias 147 00:10:54,445 --> 00:10:57,722 ni de la façon dont votre père nous a traités. 148 00:10:57,907 --> 00:11:02,026 - Nous choisissons le recouvrement. - Enfoiré, déconnez pas ! 149 00:11:31,107 --> 00:11:32,131 Allô ? 150 00:11:32,233 --> 00:11:34,816 - Je suis toujours là. - Allez, quoi. 151 00:11:34,986 --> 00:11:37,569 Revenons sur Terre. On peut négocier ? 152 00:11:37,739 --> 00:11:38,820 Écoutez, fiston, 153 00:11:38,907 --> 00:11:40,227 c'est notre position. 154 00:11:40,408 --> 00:11:42,445 Si l'action tombe en dessous de 130 $, 155 00:11:42,702 --> 00:11:44,773 nous exigerons d'être remboursés. 156 00:11:45,038 --> 00:11:47,439 D'accord. Continuons d'en discuter. 157 00:11:47,624 --> 00:11:51,481 Je pense qu'il serait mieux de passer par un intermédiaire. 158 00:11:52,212 --> 00:11:56,297 La vulgarité m'incommode et je n'aime pas me faire insulter. 159 00:11:56,799 --> 00:11:58,779 Merci, bonne journée. 160 00:12:01,387 --> 00:12:02,923 Mince. 161 00:12:07,644 --> 00:12:10,102 Putain, c'était violent. 162 00:12:10,355 --> 00:12:14,053 - Tu écoutais ? - Évidemment, je suis DOP. 163 00:12:15,193 --> 00:12:17,844 Ils sont sérieux ? Ils nous saigneraient ? 164 00:12:18,112 --> 00:12:19,216 Manifestement. 165 00:12:19,489 --> 00:12:22,197 - Mais pourquoi ? - Détends-toi, ça ira. 166 00:12:22,951 --> 00:12:24,362 Pas forcément, putain. 167 00:12:24,535 --> 00:12:26,435 Si ça fuite, 168 00:12:27,080 --> 00:12:29,276 on entre dans la spirale de la mort. 169 00:12:29,540 --> 00:12:31,281 J'essayais d'être sympa. 170 00:12:31,459 --> 00:12:33,655 T'as géré ça comme un branque. 171 00:12:33,920 --> 00:12:35,695 - C'est la vérité. - Va chier. 172 00:12:38,174 --> 00:12:39,278 Messieurs. 173 00:12:41,052 --> 00:12:42,213 Bonjour. 174 00:12:42,845 --> 00:12:44,040 Greg Hirsch. 175 00:12:45,098 --> 00:12:47,465 Je commence aujourd'hui, il me semble. 176 00:12:47,558 --> 00:12:50,960 Quel est l'intitulé de votre poste ? 177 00:12:52,063 --> 00:12:54,885 Je ne suis pas sûr, exactement. 178 00:12:56,609 --> 00:12:57,690 Je dois le découvrir. 179 00:12:57,777 --> 00:13:01,384 D'accord. Je n'ai rien. 180 00:13:02,448 --> 00:13:05,816 J'ai été embauché personnellement par Logan Roy. 181 00:13:05,910 --> 00:13:07,105 D'accord. 182 00:13:10,999 --> 00:13:13,286 - Quelqu'un d'autre, peut-être ? - Tom ? 183 00:13:14,085 --> 00:13:16,042 - Tom. - Son nom de famille ? 184 00:13:17,130 --> 00:13:19,326 C'est bizarre, il me l'a jamais... 185 00:13:20,925 --> 00:13:22,154 Tom, le patron ? 186 00:13:24,095 --> 00:13:25,961 Tom ? 187 00:13:28,891 --> 00:13:31,292 Vous pouvez m'aider ? 188 00:13:38,151 --> 00:13:40,518 Alors, Greg Roy ? 189 00:13:40,778 --> 00:13:44,362 En fait, je suis un Hirsch, c'est ma mère la Roy. 190 00:13:44,532 --> 00:13:47,183 Mais j'ai tout d'un Roy, à part le nom. 191 00:13:51,748 --> 00:13:53,284 - Attendez. - J'en ai pour deux minutes. 192 00:13:53,541 --> 00:13:54,952 Quoi ? Non. Shiv... 193 00:13:55,043 --> 00:13:57,626 Ça devient vraiment suspect, là. 194 00:14:03,009 --> 00:14:03,999 Comment il va ? 195 00:14:04,093 --> 00:14:06,130 Je sais pas ! Il aurait mis une chaussette. 196 00:14:06,387 --> 00:14:07,673 C'est bien, non ? 197 00:14:07,930 --> 00:14:09,967 Ou il est mort, j'en ai aucune idée. 198 00:14:10,099 --> 00:14:13,797 - C'est pas le moment. - Elle croit que Marcia l'empoisonne. 199 00:14:14,103 --> 00:14:16,060 Il paraît qu'il veut pas nous voir. 200 00:14:16,314 --> 00:14:17,304 À part moi. 201 00:14:17,565 --> 00:14:18,589 Pourquoi il dirait ça ? 202 00:14:19,025 --> 00:14:22,097 Il t'en veut encore de pas avoir signé les papiers 203 00:14:22,195 --> 00:14:23,515 pour couronner Marcia. 204 00:14:23,613 --> 00:14:25,320 Alors, c'est elle qui m'en veut. 205 00:14:26,324 --> 00:14:27,735 Tu l'as vu, ce week-end ? 206 00:14:27,992 --> 00:14:30,222 On m'a dit qu'il voyait personne. 207 00:14:30,661 --> 00:14:33,779 Personne l'a vu depuis sa sortie de l'hôpital jeudi. 208 00:14:34,040 --> 00:14:36,077 Roman l'a vu, non ? 209 00:14:36,334 --> 00:14:39,941 Oui, genre cinq minutes, mais... 210 00:14:40,588 --> 00:14:41,999 il était assez... 211 00:14:42,173 --> 00:14:45,245 C'était pas lui. Y avait des tuyaux partout. 212 00:14:45,343 --> 00:14:47,710 - D'accord, mais après ? - Non. 213 00:14:47,804 --> 00:14:50,785 C'est la seule à l'avoir vu depuis une semaine. 214 00:14:51,099 --> 00:14:52,203 Ça fait quatre jours. 215 00:14:52,308 --> 00:14:54,083 Presque une semaine. 216 00:14:54,185 --> 00:14:57,883 Et le monde entier la croit sur parole ? 217 00:14:58,147 --> 00:15:02,846 Détends-toi, sois patiente. Faut pas précipiter sa guérison. 218 00:15:03,111 --> 00:15:04,761 Ça te plaît de jouer au patron ? 219 00:15:05,446 --> 00:15:06,641 Ce n'est pas... 220 00:15:07,448 --> 00:15:09,906 S'il te plaît, tu veux bien y aller ? 221 00:15:10,284 --> 00:15:13,948 Shiv, j'ai un truc que je ne peux absolument pas rater. 222 00:15:18,334 --> 00:15:20,314 Plus tard. J'irai plus tard. 223 00:15:20,795 --> 00:15:22,331 - D'accord ? - D'accord. 224 00:15:23,714 --> 00:15:25,068 Tout va bien ? 225 00:15:25,550 --> 00:15:29,794 - Non. On frôle la ruine. - Évidemment. 226 00:15:30,346 --> 00:15:33,589 Appelez-moi si tout s'écroule, je piquerais bien des fauteuils. 227 00:15:59,125 --> 00:16:00,149 Bonjour. 228 00:16:00,418 --> 00:16:03,820 Bonjour. Je viens réparer l'Étoile de la mort. 229 00:16:04,255 --> 00:16:07,589 On va mettre une grille sur le conduit d'aération. 230 00:16:10,011 --> 00:16:12,628 Je trouve ça risqué de briefer la presse. 231 00:16:13,055 --> 00:16:16,207 C'est pas un peu agressif pour un DG temporaire ? 232 00:16:16,309 --> 00:16:17,538 Ce n'est pas faux. 233 00:16:17,810 --> 00:16:21,303 Vu l'agression que subit notre action, c'est de rigueur. 234 00:16:21,397 --> 00:16:23,798 Compris ? Faites circuler l'info et vite. 235 00:16:23,983 --> 00:16:25,758 - D'accord. - Entendu. 236 00:16:31,699 --> 00:16:33,315 Très bien. 237 00:16:33,868 --> 00:16:35,347 Bonjour. 238 00:16:38,122 --> 00:16:39,283 Mon équipe. 239 00:16:40,249 --> 00:16:41,865 C'est un plaisir de vous voir. 240 00:16:42,335 --> 00:16:45,612 Vous nous connaissez, mon frère et moi, les DG et DOP. 241 00:16:45,713 --> 00:16:47,909 Gerri, Karl, Karolina. 242 00:16:49,258 --> 00:16:51,488 Je préfère rester debout. 243 00:16:51,677 --> 00:16:54,328 J'ai le dos niqué à cause de mon nouveau coach. 244 00:16:56,015 --> 00:16:59,542 J'ai voulu vous réunir peu après mon entrée en fonction 245 00:16:59,727 --> 00:17:01,377 pour vous dire... 246 00:17:04,315 --> 00:17:07,649 Vous êtes sans doute inquiets pour mon père. Il va bien. 247 00:17:08,611 --> 00:17:09,601 Bordel. 248 00:17:09,695 --> 00:17:11,402 On espère une guérison totale. 249 00:17:11,572 --> 00:17:15,429 Il va déjà mille fois mieux. Il est mi-taureau mi-rhinocéros. 250 00:17:15,868 --> 00:17:17,450 Lentement, mais sûrement. 251 00:17:17,620 --> 00:17:20,271 Ce matin, il a même mis une chaussette. 252 00:17:20,915 --> 00:17:24,772 C'est vrai. Ce matin, il a tenté d'enfiler une chaussette. 253 00:17:27,380 --> 00:17:29,781 Souhaitons la bienvenue à Tom Wamsgans, 254 00:17:29,966 --> 00:17:32,333 ancien directeur régional des parcs, 255 00:17:32,426 --> 00:17:34,497 qui nous rejoint à la table des grands. 256 00:17:34,595 --> 00:17:35,676 Je voulais... 257 00:17:35,763 --> 00:17:38,494 J'aimerais vous annoncer une vision stratégique. 258 00:17:39,267 --> 00:17:41,224 On a une entreprise géniale. 259 00:17:41,561 --> 00:17:44,599 Aux facettes multiples : les parcs, les croisières, 260 00:17:45,231 --> 00:17:47,336 la téléphonie, le divertissement, 261 00:17:47,858 --> 00:17:50,566 le sport. Et au cœur de toutes, les médias. 262 00:17:50,736 --> 00:17:53,558 Télévision, cinéma, édition, presse. 263 00:17:54,240 --> 00:17:58,393 L'enjeu, c'est d'attirer des paires d'yeux à convertir en clientèle, 264 00:17:58,578 --> 00:18:02,037 qu'on pourra ensuite vendre aux annonceurs. 265 00:18:02,123 --> 00:18:04,706 Et pour être franc, on perd la bataille. 266 00:18:05,626 --> 00:18:07,993 Contre des créateurs de monopoles : 267 00:18:08,087 --> 00:18:09,111 Alphabet, 268 00:18:09,463 --> 00:18:12,080 - Facebook... - Internet a changé la donne, putain. 269 00:18:12,466 --> 00:18:14,753 Tout à fait, Internet. 270 00:18:15,469 --> 00:18:19,588 Mais on est encore à peine en mesure 271 00:18:19,849 --> 00:18:22,375 d'introduire nos marques dans ce nouveau paysage. 272 00:18:22,560 --> 00:18:23,721 Si on ne le fait pas, 273 00:18:24,270 --> 00:18:28,480 on sera comme un marchand de chevaux à Détroit en 1909. 274 00:18:29,150 --> 00:18:31,437 Il nous faut une stratégie plus dynamique. 275 00:18:31,611 --> 00:18:36,447 Appelons-la la stratégie des mille canots de sauvetage. 276 00:18:37,074 --> 00:18:38,269 Vaulter est un canot. 277 00:18:39,910 --> 00:18:42,641 ATN Citizens en est un autre. 278 00:18:43,539 --> 00:18:44,984 Tout peut être un canot. 279 00:18:45,166 --> 00:18:46,611 La réalité virtuelle. 280 00:18:46,792 --> 00:18:51,207 C'est un marché de niche, mais aucune idée n'est à jeter. 281 00:18:51,380 --> 00:18:52,700 Le porno aussi. 282 00:18:52,882 --> 00:18:55,374 Sauf ça. C'est une mauvaise idée. 283 00:18:58,137 --> 00:18:59,161 Merci, Rome. 284 00:18:59,263 --> 00:19:02,756 Bref, tout le monde peut participer. 285 00:19:03,184 --> 00:19:07,337 Je veux que chacun d'entre vous innove et se lance ce défi. 286 00:19:07,521 --> 00:19:09,353 Soyez audacieux, impertinents, 287 00:19:09,440 --> 00:19:13,024 apportez-moi des contenus multiplate-formes originaux. 288 00:19:13,277 --> 00:19:17,487 Visez l'espace interactif numérique, je veux des franchises en ligne. 289 00:19:17,657 --> 00:19:22,402 Apportez-moi mille canots et une armée de paires d'yeux. 290 00:19:23,120 --> 00:19:25,737 Parce qu'à ce rythme, on heurte l'iceberg. 291 00:19:27,541 --> 00:19:30,329 Merci à tous. Aux canots ! 292 00:19:38,719 --> 00:19:40,619 C'était super, bravo ! 293 00:19:40,971 --> 00:19:44,373 Je suis là, si tu veux parler, seigneur Vador. 294 00:19:44,475 --> 00:19:47,456 Contente-toi de remuer le secteur des parcs. 295 00:19:47,645 --> 00:19:51,229 Il stagne. Alors secoue-moi tout ça, C-3PO. 296 00:19:51,941 --> 00:19:53,591 Je vais tout secouer. 297 00:19:53,859 --> 00:19:55,475 Je vais secouer à fond. 298 00:19:58,072 --> 00:19:59,688 Fiona, vous m'accompagnez ? 299 00:20:00,074 --> 00:20:02,179 Vous pouvez envoyer des fleurs à Rava ? 300 00:20:02,368 --> 00:20:04,655 Jolies, mais sans abuser. 301 00:20:04,829 --> 00:20:07,230 Qu'elles ne sentent pas le désespoir. 302 00:20:07,748 --> 00:20:11,776 Et dites à Jess que je lancerais bien quelques trucs en interne. 303 00:20:12,044 --> 00:20:13,751 Quelques conférences, 304 00:20:13,921 --> 00:20:17,448 peut-être un documentaire sur l'Épopée de Gilgamesh. 305 00:20:17,550 --> 00:20:20,759 C'est le récit originel, une quête à la con. 306 00:20:21,011 --> 00:20:22,968 Après tout, on est des conteurs. 307 00:20:24,557 --> 00:20:28,221 - Dites-moi. - Moins trois points et un gros titre. 308 00:20:28,394 --> 00:20:31,432 "Le DG dit à son équipe que Waystar fonce sur l'iceberg." 309 00:20:31,814 --> 00:20:35,637 Pas "iceberg", j'ai dit "des canots" ! 310 00:20:35,901 --> 00:20:37,483 - Karolina ! - C'est ce qu'on dit. 311 00:20:37,737 --> 00:20:39,057 - Insistez. - Très bien. 312 00:20:39,488 --> 00:20:41,593 J'ai des solutions à te proposer. 313 00:20:41,782 --> 00:20:43,682 Des idées que j'ai mûries. 314 00:20:43,868 --> 00:20:46,599 Je veux pas de restes, Gerri, je vais réfléchir. 315 00:20:46,787 --> 00:20:48,437 Ce sont des idées réfléchies. 316 00:20:48,706 --> 00:20:52,074 Et rejetées. Je vais me promener, j'ai besoin de recul. 317 00:20:52,251 --> 00:20:53,332 Je reviens. 318 00:22:28,848 --> 00:22:31,886 J'admets que le capitalisme a ses défauts. 319 00:22:32,142 --> 00:22:35,385 Cette chaîne de merde repose sur du vent, mais ça... 320 00:22:35,563 --> 00:22:38,544 Y a pas meilleur que ce putain de truc. 321 00:22:38,816 --> 00:22:42,025 Merci, mon Dieu ! 322 00:22:42,111 --> 00:22:43,818 Bon, écoute. 323 00:22:43,988 --> 00:22:47,902 J'ai besoin de l'avis de quelqu'un qui n'a rien à gagner. 324 00:22:48,075 --> 00:22:51,443 - Je dois te parler d'un truc, aussi. - Mais motus. 325 00:22:51,537 --> 00:22:54,655 Ça doit rester entre nous. Une fuite me tuerait. 326 00:22:55,082 --> 00:22:57,938 Ça marche. C'est Rava. Pour un ami. 327 00:22:58,502 --> 00:23:00,368 - Rava ? - Oui, un ami commun. 328 00:23:00,629 --> 00:23:04,577 Il peut foncer ou t'espères encore une branlette ? 329 00:23:05,968 --> 00:23:09,962 J'ai pas le temps de parler de ça. Qui t'a demandé ? 330 00:23:10,848 --> 00:23:13,579 Je peux rien dire. Il veut savoir si ça dérange. 331 00:23:14,351 --> 00:23:15,933 Mais qui ? Paul ? 332 00:23:16,520 --> 00:23:19,433 Si tu me le demandes, c'est que ça pose problème. 333 00:23:19,690 --> 00:23:23,149 Non, tu sais, on est séparés. 334 00:23:23,444 --> 00:23:25,344 Chacun fait sa vie. 335 00:23:25,863 --> 00:23:28,594 Oui, je vois. Je vais en prendre un autre. 336 00:23:28,782 --> 00:23:33,117 Tu sais, si tu le manges vite, ça brûle les calories en fait. 337 00:23:33,454 --> 00:23:34,774 Je peux en avoir un autre ? 338 00:23:34,955 --> 00:23:36,241 Alors, tu vois, 339 00:23:36,498 --> 00:23:38,330 quand j'ai repris les rênes... 340 00:23:38,792 --> 00:23:41,910 j'ai appris que papa avait contracté un énorme prêt. 341 00:23:42,087 --> 00:23:44,613 Il y a dix ans, en secret, via le holding. 342 00:23:44,882 --> 00:23:48,466 - T'es sérieux ? - Adossé à notre part dans la boîte. 343 00:23:48,636 --> 00:23:49,865 Putain, mec. 344 00:23:49,970 --> 00:23:52,792 L'action va atteindre le seuil de rupture et la banque... 345 00:23:52,890 --> 00:23:55,382 Oui, j'ai vu le cours, c'est violent. 346 00:23:55,559 --> 00:23:56,754 C'est quelle banque ? 347 00:23:58,270 --> 00:23:59,465 Je vais me servir. 348 00:24:00,856 --> 00:24:04,349 - Mec, on est plus des gamins... - C'est pas grave. 349 00:24:04,526 --> 00:24:07,644 En gros, ils t'ont mis la bite dans un étau ? 350 00:24:08,614 --> 00:24:11,015 C'est ça. Merci, Stewy. 351 00:24:11,575 --> 00:24:13,054 Tu me donnes ton avis ? 352 00:24:13,744 --> 00:24:16,145 Pour commencer, fais remonter le cours. 353 00:24:16,413 --> 00:24:19,531 Sans déconner, Sherlock. J'essaye. 354 00:24:20,501 --> 00:24:22,276 Ça donne quoi si on se refinance ? 355 00:24:23,295 --> 00:24:24,877 Honnêtement, c'est pas top. 356 00:24:25,172 --> 00:24:29,257 Pourquoi votre banque d'origine vous lâche ? C'est suspect. 357 00:24:29,426 --> 00:24:31,747 Le secteur est pas attrayant, la boîte non plus, 358 00:24:31,929 --> 00:24:33,374 l'image est foireuse. 359 00:24:33,639 --> 00:24:35,505 Et personne ne raffole... 360 00:24:36,517 --> 00:24:37,678 de toi. 361 00:24:38,519 --> 00:24:39,714 C'est pas évident. 362 00:24:58,539 --> 00:25:01,065 Je suis disponible. 363 00:25:02,418 --> 00:25:05,945 À moins que... Mais Blue Sky le permettrait pas... 364 00:25:06,213 --> 00:25:07,533 On pourrait... 365 00:25:08,257 --> 00:25:09,611 entrer en jeu 366 00:25:10,342 --> 00:25:13,380 et débarrasser ta famille de tout ça ? 367 00:25:15,973 --> 00:25:18,169 Bien évidemment, non. 368 00:25:18,809 --> 00:25:22,086 Va chier. Comment tu oses ? Je suis outragé, etc. 369 00:25:22,187 --> 00:25:24,838 Bien sûr. Mais toi, Roman et Shiv, 370 00:25:25,315 --> 00:25:28,592 vous allez rester là-dedans pour toujours ? Non. 371 00:25:29,278 --> 00:25:31,349 Vous pouvez chacun vous faire 372 00:25:31,530 --> 00:25:35,114 des couilles en or, voire même en pétroroubles. 373 00:25:35,242 --> 00:25:36,437 Ce que vous voulez. 374 00:25:36,535 --> 00:25:39,607 Toi dans la technologie, Shiv dans la politique 375 00:25:39,788 --> 00:25:42,735 et Roman pourra sniffer son poids en coke. 376 00:25:42,916 --> 00:25:45,021 Chacun sa route, chacun sa misère. 377 00:25:45,294 --> 00:25:46,523 Merci, Stewy. 378 00:25:46,879 --> 00:25:47,960 Réfléchis-y. 379 00:25:57,681 --> 00:25:59,843 On peut réunir les cadres supérieurs demain 380 00:26:00,100 --> 00:26:04,310 pour une réorientation ? Je vais tout secouer, les amis. 381 00:26:05,689 --> 00:26:07,043 Un instant. 382 00:26:07,524 --> 00:26:10,050 Greg, tu te moques du monde ? 383 00:26:11,320 --> 00:26:13,607 - Bonjour, Tom. - Pardonne-moi, 384 00:26:13,864 --> 00:26:17,949 mais on discute sur la dunette d'une goélette ? 385 00:26:18,160 --> 00:26:21,653 Est-ce que le sel pique ma peau burinée par le soleil ? 386 00:26:22,956 --> 00:26:26,290 Alors pourquoi t'es en chaussures de bateau ? 387 00:26:27,169 --> 00:26:28,330 Non. 388 00:26:28,545 --> 00:26:32,334 Ma carte bleue est bloquée. Je loge dans une auberge de jeunesse. 389 00:26:32,591 --> 00:26:35,117 - C'est 80 $ la nuit. - Ce que c'est sordide. 390 00:26:35,803 --> 00:26:37,214 C'est de la merde de chien ? 391 00:26:39,389 --> 00:26:41,460 Non, c'est... 392 00:26:42,392 --> 00:26:43,871 C'est gratuit, non ? 393 00:26:44,144 --> 00:26:45,134 Ça fait rien ? 394 00:26:45,521 --> 00:26:48,013 Je veux pas la jouer mélodramatique, 395 00:26:48,524 --> 00:26:51,175 mais mon corps s'affaiblit par manque de nourriture. 396 00:26:51,443 --> 00:26:53,093 Dans un sac à crottes de chien ? 397 00:26:53,278 --> 00:26:56,612 - J'en ai plein à la maison. - Greg, c'est dégoûtant. 398 00:26:57,157 --> 00:27:02,061 Pas vraiment. Il y a pas de crotte à la fabrication. 399 00:27:02,246 --> 00:27:05,034 C'est juste des sacs. C'est dans la tête. 400 00:27:05,290 --> 00:27:08,078 Une paire d'Oxfords à bouts rapportés, tout de suite. 401 00:27:08,252 --> 00:27:12,405 Lucinda, trouvons où mettre le talentueux M. Greg. 402 00:27:38,782 --> 00:27:41,490 - Nathaniel. - Siobhan. 403 00:27:42,703 --> 00:27:45,946 - Comment vas-tu ? - Bien. Occupée. 404 00:27:46,874 --> 00:27:47,898 Oui. 405 00:27:50,210 --> 00:27:52,531 - C'est un rendez-vous... - Pro. 406 00:27:53,839 --> 00:27:56,069 - C'est ça. Bien sûr. - Oui. 407 00:27:56,341 --> 00:27:58,378 - Quoi ? - Pro. 408 00:27:58,677 --> 00:28:02,136 Un rendez-vous professionnel dans une suite quatre étoiles. 409 00:28:02,389 --> 00:28:04,255 - T'as l'esprit mal placé. - D'accord. 410 00:28:05,767 --> 00:28:08,919 Comment ça se passe, avec Joyce, 411 00:28:09,813 --> 00:28:12,635 la fadeur personnifiée tout droit venue d'Albany ? 412 00:28:12,816 --> 00:28:13,806 Super. 413 00:28:14,526 --> 00:28:18,019 Comment va le Fidel Castro du pauvre, 414 00:28:18,530 --> 00:28:20,487 sénateur de l'État de 1975 ? 415 00:28:20,824 --> 00:28:23,771 - Ça te réussit bien ? - Mieux. 416 00:28:27,206 --> 00:28:29,277 Je voulais te demander un service. 417 00:28:30,334 --> 00:28:32,860 - Je t'en dois un ? - J'ai daigné sortir avec toi. 418 00:28:32,961 --> 00:28:34,190 Tu as daigné... 419 00:28:34,296 --> 00:28:37,243 - Sympa. - Je pensais qu'on serait amis. 420 00:28:38,175 --> 00:28:39,916 Je veux bien être ton ami. 421 00:28:40,302 --> 00:28:43,670 J'aimerais fouiller le passé de quelqu'un. 422 00:28:44,890 --> 00:28:47,348 Ça risque d'enfreindre l'éthique. 423 00:28:47,517 --> 00:28:50,009 Il y a des chances que mon poulain et la tienne 424 00:28:50,187 --> 00:28:52,474 se disputent la candidature démocrate. 425 00:28:52,648 --> 00:28:53,934 C'est pas politique. 426 00:28:54,816 --> 00:28:57,968 J'ai besoin d'un historique en toute discrétion. 427 00:28:59,279 --> 00:29:00,474 Marcia. 428 00:29:00,656 --> 00:29:03,307 Marcia. La marâtre. 429 00:29:03,408 --> 00:29:07,686 Je me rends compte un peu tard que je ne sais rien d'elle. 430 00:29:08,080 --> 00:29:10,037 J'essaye d'être prévoyante. 431 00:29:10,207 --> 00:29:13,120 Je connais 432 00:29:13,752 --> 00:29:17,416 un mec très mauvais qui prend très cher. 433 00:29:17,965 --> 00:29:20,946 Il a l'air super. Tout passera par toi ? 434 00:29:21,510 --> 00:29:22,864 Oui, très chère. 435 00:29:25,389 --> 00:29:26,413 D'accord. 436 00:29:29,851 --> 00:29:31,831 - "Daigné". - Oui. 437 00:29:31,937 --> 00:29:33,519 T'as vu les femmes que je fréquente ? 438 00:29:33,772 --> 00:29:35,729 C'est grâce à moi que tu les as eues. 439 00:29:35,899 --> 00:29:39,142 Elles se sont dit : "Il doit avoir un truc." 440 00:29:43,198 --> 00:29:45,360 Politique de harcèlement de Waystar. 441 00:29:45,450 --> 00:29:49,444 Waystar s'évertue à instaurer la tolérance et le respect. 442 00:29:49,538 --> 00:29:53,270 L'entreprise embauche au regard des compétences, 443 00:29:53,458 --> 00:29:58,066 ignorant couleur de peau, religion, âge, origine, sexe, 444 00:29:58,255 --> 00:30:02,829 identité ou orientation sexuelle, handicaps physique ou mental, 445 00:30:03,093 --> 00:30:05,551 statut militaire ou marital 446 00:30:05,721 --> 00:30:08,304 ainsi que tout autre statut protégé par la loi. 447 00:30:08,473 --> 00:30:13,218 L'entreprise s'engage à respecter les plans d'action positive. 448 00:30:13,395 --> 00:30:15,045 Merci de votre attention. 449 00:30:15,230 --> 00:30:18,348 Bienvenue chez Waystar Royco. 450 00:30:18,984 --> 00:30:19,974 À vous de jouer ! 451 00:30:23,363 --> 00:30:24,558 On en est où ? 452 00:30:24,656 --> 00:30:26,943 - Encore deux points de moins. - Merde ! 453 00:30:27,034 --> 00:30:29,321 Sandy Furness est ici. 454 00:30:30,912 --> 00:30:32,653 - Comment ça ? - Il est là. 455 00:30:32,914 --> 00:30:34,234 - Dans le bâtiment. - Il peut pas. 456 00:30:34,416 --> 00:30:37,067 Pepsi se pointe pas à l'improviste chez Coca ! 457 00:30:37,753 --> 00:30:41,121 Mets-le là où personne le verra. Je suis là. 458 00:30:43,342 --> 00:30:45,242 Les vautours nous tournent autour. 459 00:30:46,011 --> 00:30:47,968 Ton père le tuerait à vue. 460 00:30:48,055 --> 00:30:51,844 Inutile de me dire ce qu'il ferait, il est pas là. 461 00:30:52,017 --> 00:30:53,667 - C'est vrai. - Je vais gérer. 462 00:30:55,103 --> 00:30:57,003 M. Furness, quelle surprise. 463 00:30:57,272 --> 00:30:59,502 - C'est gentil de passer. - C'est normal. 464 00:30:59,775 --> 00:31:02,426 Je suis venu exprimer ma sympathie pour votre père. 465 00:31:02,694 --> 00:31:05,937 Et vous êtes venu en personne quand un appel aurait suffi. 466 00:31:06,323 --> 00:31:07,347 Merci. 467 00:31:08,075 --> 00:31:11,409 J'espère que ça ne fera pas jaser, compte tenu de... 468 00:31:11,578 --> 00:31:13,194 L'instabilité actuelle. 469 00:31:13,372 --> 00:31:15,329 Nous dirons que c'est une visite amicale. 470 00:31:15,415 --> 00:31:17,816 Vous direz à votre père que je suis passé ? 471 00:31:18,001 --> 00:31:19,321 Bien sûr. 472 00:31:19,586 --> 00:31:23,113 Peut-être quand la nouvelle ne risquera pas de le tuer. 473 00:31:25,509 --> 00:31:26,533 Bien. 474 00:31:27,177 --> 00:31:28,918 J'apprécie votre visite. 475 00:31:29,179 --> 00:31:30,533 Je voulais vous dire, 476 00:31:30,722 --> 00:31:33,578 si vous avez besoin de conseils... 477 00:31:33,767 --> 00:31:38,466 J'observe de loin, maintenant, donc si vous voulez un avis neutre, 478 00:31:38,563 --> 00:31:40,668 faire de moi votre mentor... 479 00:31:41,566 --> 00:31:43,466 C'est très aimable. 480 00:31:43,693 --> 00:31:47,516 Il y a un million de solutions entre nos deux entreprises : 481 00:31:47,614 --> 00:31:49,025 échange, acquisition, 482 00:31:49,408 --> 00:31:51,308 initiatives en coopération... 483 00:31:51,493 --> 00:31:52,654 Des plans malins 484 00:31:52,744 --> 00:31:55,145 que seul un jeune homme comme vous peut concevoir. 485 00:31:56,957 --> 00:32:00,484 Sandy, vous êtes déjà plutôt malin. 486 00:32:00,669 --> 00:32:02,535 En tout cas plus que les régulateurs. 487 00:32:02,796 --> 00:32:04,332 Vous savez ce qui est malin ? 488 00:32:04,673 --> 00:32:07,791 Vaulter. Peu importe ce que disent les vieux singes. 489 00:32:13,223 --> 00:32:14,247 Bien. 490 00:32:14,641 --> 00:32:15,927 J'ai un engagement. 491 00:32:17,269 --> 00:32:20,307 Jess, vous voulez bien raccompagner M. Furness ? 492 00:32:20,480 --> 00:32:21,584 Regardez-vous : 493 00:32:21,690 --> 00:32:24,011 en plein dans l'œil du cyclone 494 00:32:24,609 --> 00:32:26,680 avec un sang-froid imparable. 495 00:32:28,238 --> 00:32:31,026 Continuez comme ça. On reste en contact. 496 00:32:43,211 --> 00:32:45,191 - Oui. - Il s'est passé quoi ? 497 00:32:45,797 --> 00:32:48,869 Il a dit que je coulerais sans lui et a voulu me doigter. 498 00:32:49,384 --> 00:32:50,670 Tu lui as dit quoi ? 499 00:32:51,636 --> 00:32:53,411 Plutôt crever. 500 00:32:56,641 --> 00:32:58,962 - T'es au courant ? - De quoi ? 501 00:33:00,687 --> 00:33:02,428 L'action est en dessous de 130. 502 00:33:22,626 --> 00:33:26,324 Quand tu quittes une fête, tu te demandes ce qu'on dit sur toi ? 503 00:33:26,838 --> 00:33:27,999 Avec moi, c'est : 504 00:33:28,173 --> 00:33:31,700 "Comment je fais pour que ce Han Solo vienne m'enculer ?" 505 00:33:31,968 --> 00:33:34,699 Je sais ce qui se dit sur moi. 506 00:33:34,888 --> 00:33:35,878 Quoi ? 507 00:33:36,765 --> 00:33:38,085 Tu vois ça ? 508 00:33:38,892 --> 00:33:40,872 Les gens me détestent à ce point. 509 00:33:41,144 --> 00:33:42,919 Et moi avec, m'oublie pas. 510 00:33:44,189 --> 00:33:45,270 Concrètement. 511 00:33:45,607 --> 00:33:48,008 Soit on les met au défi et si on se plante, 512 00:33:48,193 --> 00:33:50,719 la dette est révélée et on perd le contrôle. 513 00:33:51,363 --> 00:33:55,357 Soit on fait remonter l'action, mais on n'est pas magiciens. 514 00:33:55,575 --> 00:33:59,489 Soit on rembourse la banque et pour réunir une telle somme, 515 00:33:59,663 --> 00:34:02,815 il faut liquider. Il n'y a pas de solution. 516 00:34:03,083 --> 00:34:05,063 - J'ai une suggestion. - Oui ? 517 00:34:05,627 --> 00:34:07,106 Retirons nos chemises. 518 00:34:07,295 --> 00:34:08,490 D'accord. Kendall. 519 00:34:08,880 --> 00:34:13,238 Il y a des algorithmes pour diriger la boîte, mais c'est pas la solution. 520 00:34:13,510 --> 00:34:15,092 C'est pas nous. 521 00:34:15,595 --> 00:34:18,121 Alors, on casse tout. 522 00:34:18,223 --> 00:34:20,180 On arrête tout. 523 00:34:22,102 --> 00:34:23,331 Qu'est-ce que tu fous ? 524 00:34:23,603 --> 00:34:25,503 J'enlève ma chemise, c'est tout. 525 00:34:27,190 --> 00:34:28,840 Ken, dis-lui de se rhabiller. 526 00:34:30,235 --> 00:34:31,680 Je ne... 527 00:34:32,988 --> 00:34:35,184 - Je sais pas. - Enlève ta chemise ! 528 00:34:36,074 --> 00:34:37,098 Enlève-la. 529 00:34:37,993 --> 00:34:39,859 - On vire les chemises. - On vire les chemises. 530 00:34:40,453 --> 00:34:41,534 Alors ta veste ? 531 00:34:42,080 --> 00:34:43,184 Allez, quoi ! 532 00:34:44,040 --> 00:34:45,576 D'accord. 533 00:34:45,959 --> 00:34:46,983 Bien. 534 00:34:47,085 --> 00:34:48,496 C'est tout, vas-y. 535 00:34:51,006 --> 00:34:51,996 D'accord. 536 00:34:52,299 --> 00:34:56,543 Donc, au pire, on liquide des actions et on survit. 537 00:34:56,636 --> 00:35:00,129 On bascule quelques titres de presse sur Internet. 538 00:35:00,974 --> 00:35:04,638 C'est une solution à 20 millions pour un problème d'un milliard. 539 00:35:04,811 --> 00:35:07,883 Oui, mais c'est la bonne voie. Ça me semble approprié. 540 00:35:08,315 --> 00:35:11,558 Si tu veux une solution efficace : des licenciements. 541 00:35:11,651 --> 00:35:15,804 Du sang ! Tu vois ? Fallait enlever la chemise. 542 00:35:16,615 --> 00:35:19,073 On peut combiner licenciements et liquidations. 543 00:35:19,367 --> 00:35:20,778 Un repli structuré ? 544 00:35:21,036 --> 00:35:23,232 Ouais, mais avec une idéologie. 545 00:35:23,705 --> 00:35:24,991 - D'accord. - Oui. 546 00:35:26,041 --> 00:35:27,145 - D'accord ? - D'accord. 547 00:35:27,250 --> 00:35:30,914 J'imagine qu'il suffit de demander, ou plutôt le dire à papa. 548 00:35:38,845 --> 00:35:39,926 Salut, vous. 549 00:35:40,013 --> 00:35:41,595 Enfin. Salut. 550 00:35:42,140 --> 00:35:43,494 Salut, ma belle. 551 00:35:44,392 --> 00:35:45,837 Ça va, mon grand ? 552 00:35:47,103 --> 00:35:50,084 Merci d'être venus. Je peux pas rester longtemps. 553 00:35:50,273 --> 00:35:53,061 Nous non plus, Marcia refuse qu'on voie grand-père. 554 00:35:53,318 --> 00:35:54,672 Hein, les enfants ? 555 00:35:59,491 --> 00:36:00,845 Bonjour, Marcia. 556 00:36:01,117 --> 00:36:02,198 Kendall. 557 00:36:03,495 --> 00:36:05,031 - Comment vas-tu ? - Bien. 558 00:36:05,121 --> 00:36:06,111 Bien. 559 00:36:07,624 --> 00:36:09,103 Comment va-t-il ? Bien ? 560 00:36:09,376 --> 00:36:11,777 - Il va de mieux en mieux. - Super. 561 00:36:12,253 --> 00:36:15,041 Parce que je dois lui dire quelque chose. 562 00:36:15,548 --> 00:36:18,336 Il se repose, désolée. Ce n'est pas le moment. 563 00:36:19,177 --> 00:36:20,201 D'accord. 564 00:36:22,472 --> 00:36:24,429 Quand mon assistante a appelé... 565 00:36:24,683 --> 00:36:26,162 Elle a parlé à Joan, pas moi. 566 00:36:27,018 --> 00:36:28,042 - Compris. - Oui. 567 00:36:28,561 --> 00:36:35,297 Dis-lui que je suis passé le voir, pour le tenir au courant. 568 00:36:35,652 --> 00:36:38,235 Tu peux me le dire, je transmettrai. 569 00:36:41,366 --> 00:36:43,596 Dis-lui simplement... 570 00:36:46,287 --> 00:36:49,621 qu'on va opter pour un repli tactique. 571 00:36:52,293 --> 00:36:53,704 Non, c'est mal formulé. 572 00:36:54,212 --> 00:36:56,533 Pas un repli, exactement, mais... 573 00:36:57,966 --> 00:37:00,128 C'est difficile à expliquer. 574 00:37:00,635 --> 00:37:02,797 Je suis sûre que tu fais ce qu'il faut. 575 00:37:05,390 --> 00:37:07,620 - Merci. À bientôt. - À très vite. 576 00:37:22,824 --> 00:37:24,303 Dis, Stewy. 577 00:37:25,118 --> 00:37:27,610 Tu sais que tout le monde te déteste ? 578 00:37:28,663 --> 00:37:31,576 - Non, j'en ai pas conscience. - Mais si. 579 00:37:31,916 --> 00:37:36,001 Un fonds privé qui fourre ses crocs pour tirer un profit sur mesure, 580 00:37:36,171 --> 00:37:38,128 comme un enfoiré de vampire. 581 00:37:38,631 --> 00:37:41,578 Tu me fais un laïus ? J'ai pas le temps. 582 00:37:41,760 --> 00:37:42,921 - J'ai une idée. - D'accord. 583 00:37:43,011 --> 00:37:46,220 Et si au lieu de nous racheter, tu me donnais quatre milliards ? 584 00:37:48,057 --> 00:37:49,081 Je reste le patron, 585 00:37:49,976 --> 00:37:52,559 t'arrêtes de gagner des miettes sur des boîtes de merde. 586 00:37:52,729 --> 00:37:55,972 Tu investis pour une fois dans une valeur sûre, 587 00:37:56,149 --> 00:37:59,483 actuellement sous-évaluée à cause de quelques... 588 00:37:59,652 --> 00:38:03,441 inquiétudes non-fondées sur sa direction, j'ai nommé moi. 589 00:38:03,615 --> 00:38:05,936 Le vent tourne, tout le monde est content. 590 00:38:10,038 --> 00:38:13,952 Je peux être honnête ? J'ai la gueule de bois. 591 00:38:14,125 --> 00:38:15,536 Pire que d'habitude. 592 00:38:15,710 --> 00:38:18,782 Faisons comme au bon vieux temps : on va aux toilettes 593 00:38:19,130 --> 00:38:22,794 et on s'envoie un petit truc pour en parler à fond. 594 00:38:23,051 --> 00:38:25,702 - Pas pour moi. - Non, bien sûr. 595 00:38:27,055 --> 00:38:29,376 Ça te dérange si j'en prends un tout petit peu ? 596 00:38:31,559 --> 00:38:32,549 T'es sérieux ? 597 00:38:35,605 --> 00:38:36,959 Ouais, d'accord. 598 00:38:37,857 --> 00:38:39,632 - T'as fini ? - Non. 599 00:38:39,901 --> 00:38:43,053 Je rachète pas une société cotée pour être minoritaire. 600 00:38:43,530 --> 00:38:47,194 Évidemment, t'es un parasite. 601 00:38:48,201 --> 00:38:51,728 Si, pour une fois, tu développais ? Avec ton vieil ami ? 602 00:38:54,749 --> 00:38:55,853 - T'as fini ? - Oui. 603 00:38:58,336 --> 00:39:00,532 J'arrive même pas à me l'imaginer, 604 00:39:00,964 --> 00:39:02,318 mais si je pouvais, 605 00:39:03,758 --> 00:39:06,466 pour conclure, faudrait des actions avec droit de vote. 606 00:39:07,053 --> 00:39:09,010 Tant que la famille garde le contrôle. 607 00:39:09,264 --> 00:39:12,086 Le contrôle effectif. Et je veux un siège au CA. 608 00:39:12,642 --> 00:39:15,350 Je t'y aurais forcé, pour les apparences. 609 00:39:15,520 --> 00:39:19,184 Le nouveau DG prodige a un nouvel investisseur prodige. 610 00:39:19,357 --> 00:39:22,634 Une nouvelle génération. La dette n'est pas révélée. 611 00:39:22,819 --> 00:39:26,062 Les petits piafs volent de leurs propres ailes. 612 00:39:27,365 --> 00:39:30,733 Je ne suis pas complètement opposé à cette idée. 613 00:39:30,910 --> 00:39:32,071 N'est-ce pas ? 614 00:39:32,161 --> 00:39:35,404 Et je parle le Stewy, donc je sais que tu bandes dur. 615 00:39:36,666 --> 00:39:38,566 Greg. Allez, viens ! 616 00:39:39,002 --> 00:39:41,198 Première réunion avec les cadres supérieurs. 617 00:39:41,379 --> 00:39:44,360 - Dépêche. - Oui, super. 618 00:39:44,799 --> 00:39:50,283 Je lisais les mails des employés, ce qui est tout à fait légal. 619 00:39:50,847 --> 00:39:53,077 J'ai mauvaise haleine ? Honnêtement ? 620 00:39:54,642 --> 00:39:57,589 Non, ça sent l'haleine. 621 00:39:58,062 --> 00:40:01,464 Le secteur des parcs part en vrille. Je vais secouer tout ça. 622 00:40:01,649 --> 00:40:04,175 Je risque de te taper dessus, c'est pas grave ? 623 00:40:04,360 --> 00:40:07,569 Non. Mais taper pour de vrai ? 624 00:40:07,655 --> 00:40:08,850 Bonjour à tous. 625 00:40:09,324 --> 00:40:10,348 Coup d'envoi. 626 00:40:11,618 --> 00:40:12,972 J'ai une question. 627 00:40:15,038 --> 00:40:17,496 Nous voici réunis dans le secteur des parcs. 628 00:40:19,417 --> 00:40:20,737 Dites-moi. 629 00:40:20,835 --> 00:40:24,203 Si vous pouviez faire n'importe quel métier 630 00:40:24,380 --> 00:40:27,236 et travailler n'importe où, que feriez-vous ? 631 00:40:32,639 --> 00:40:33,800 Excusez-moi. 632 00:40:38,603 --> 00:40:40,139 Non, Shiv ! 633 00:40:41,022 --> 00:40:43,423 Je venais de commencer ma première réunion. 634 00:40:45,151 --> 00:40:46,983 Ça va être difficile. 635 00:40:48,237 --> 00:40:49,819 Connor a pris l'avion ? 636 00:40:50,573 --> 00:40:52,473 D'accord. 637 00:40:53,284 --> 00:40:54,513 Ça marche, salut. 638 00:40:56,871 --> 00:40:57,861 Merde ! 639 00:40:58,373 --> 00:41:00,831 - Tu as fouillé son passé ? - Ne le dis pas à Ken. 640 00:41:01,000 --> 00:41:03,788 - C'est légal ? - T'embête pas avec ça. 641 00:41:07,215 --> 00:41:09,411 On peut faire ça sur n'importe qui ? 642 00:41:09,592 --> 00:41:12,801 Donc, premier mari, homme d'affaires libanais. 643 00:41:12,887 --> 00:41:13,911 Je me souviens. 644 00:41:14,013 --> 00:41:18,007 Ils menaient la grande vie à Paris : des soirées avec des écrivains, 645 00:41:18,184 --> 00:41:20,505 mais aussi pas mal d'escrocs et de truands, 646 00:41:20,687 --> 00:41:22,917 de trafiquants d'armes ou de pétrole... 647 00:41:24,190 --> 00:41:26,477 - Et avant ça ? - Avant ça, 648 00:41:26,776 --> 00:41:29,268 c'est plus compliqué. Il n'y a aucune piste. 649 00:41:29,529 --> 00:41:30,758 - Vraiment ? - Oui. 650 00:41:31,656 --> 00:41:34,057 - C'est pas... - Bizarre ? Si. 651 00:41:34,242 --> 00:41:36,700 - De mauvais augure ? Aussi. - C'est étrange. 652 00:41:36,869 --> 00:41:40,112 Il y a deux options : soit elle vient de nulle part, 653 00:41:40,289 --> 00:41:41,484 de Tripoli au Liban. 654 00:41:41,666 --> 00:41:45,159 Elle débarque à Paris à 31 ans, devient assistante de publication 655 00:41:45,336 --> 00:41:47,703 et épouse ce mec. Très bien. 656 00:41:47,880 --> 00:41:49,462 - Ou... - Ou bien ? 657 00:41:50,299 --> 00:41:51,778 Son passé a été nettoyé. 658 00:41:53,136 --> 00:41:54,217 Salut, Marcia. 659 00:41:54,470 --> 00:41:57,178 Le coucou parfait. La porte s'ouvre et tu apparais. 660 00:41:57,849 --> 00:41:59,385 Bonjour, tout le monde. 661 00:41:59,559 --> 00:42:02,597 Voici Connor, l'aîné de Logan, tu te souviens ? 662 00:42:02,687 --> 00:42:04,132 Et Tom, mon compagnon. 663 00:42:04,313 --> 00:42:07,522 À deux, ils font presque quatre mètres. On aimerait le voir. 664 00:42:07,775 --> 00:42:09,675 Vous voulez entrer de force ? 665 00:42:09,861 --> 00:42:13,263 Je pensais que c'était une visite, j'évite toujours le conflit. 666 00:42:13,531 --> 00:42:16,683 - Calmons-nous. - Il n'est pas en état de recevoir. 667 00:42:16,951 --> 00:42:19,682 - Si c'est pour que je signe... - Je t'en prie, Shiv. 668 00:42:20,246 --> 00:42:21,828 C'est déjà très difficile. 669 00:42:22,415 --> 00:42:26,204 Tu veux me faire croire que tu vas pleurer ? 670 00:42:30,339 --> 00:42:31,329 Siobhan. 671 00:42:31,424 --> 00:42:34,041 J'y crois pas, tu m'empêches de voir mon père. 672 00:42:34,135 --> 00:42:37,207 Et je ne comprends pas que tu ailles contre sa volonté. 673 00:42:42,769 --> 00:42:44,874 Salut, papa. 674 00:42:47,565 --> 00:42:49,670 Vous pouvez... 675 00:42:55,198 --> 00:42:56,393 Comment tu te sens ? 676 00:42:58,451 --> 00:43:00,158 Oui ? 677 00:43:01,579 --> 00:43:04,196 Ça a l'air d'aller, tu as meilleure mine. 678 00:43:05,792 --> 00:43:10,150 Avec Tom, on va emménager ici de façon permanente. 679 00:43:10,671 --> 00:43:12,150 On sera moins à Washington. 680 00:43:13,424 --> 00:43:15,074 Et on est fiancés. 681 00:43:16,344 --> 00:43:18,085 Il voulait te demander. 682 00:43:21,724 --> 00:43:22,919 Je t'aime. 683 00:43:27,021 --> 00:43:28,182 Je t'aime aussi. 684 00:43:46,958 --> 00:43:49,814 Je vais chercher Joan. 685 00:43:50,753 --> 00:43:52,858 C'est pas grave. 686 00:43:54,423 --> 00:43:55,527 Je reviendrai. 687 00:43:57,385 --> 00:43:59,285 - Comment va M. Roy ? - Oui... 688 00:44:10,690 --> 00:44:12,556 - Tout va bien ? - Oui. 689 00:44:14,277 --> 00:44:15,756 Il a l'air d'aller mieux. 690 00:44:16,237 --> 00:44:18,308 Le matin n'est pas le meilleur moment. 691 00:44:18,489 --> 00:44:20,981 C'est la morphine, ça l'embrouille. 692 00:44:21,409 --> 00:44:23,730 Il n'aime pas se montrer dans cet état. 693 00:44:24,787 --> 00:44:26,198 Il n'était pas lui-même. 694 00:44:26,289 --> 00:44:27,575 - Oui. - Bref... 695 00:44:28,082 --> 00:44:33,248 Shiv, je tiens à ma vie privée, on ne naît pas tous dans l'opulence. 696 00:44:33,337 --> 00:44:34,327 D'accord. 697 00:44:34,422 --> 00:44:38,632 Alors si tu t'interroges sur moi, il suffit de me demander. 698 00:44:42,138 --> 00:44:43,424 Siobhan, comment va papa ? 699 00:44:43,890 --> 00:44:46,086 Il va bien. 700 00:44:46,809 --> 00:44:48,095 Il est fatigué. 701 00:44:55,443 --> 00:44:56,638 Bonjour. 702 00:44:57,028 --> 00:44:58,928 Merci de vous être libéré, M. Polk. 703 00:44:59,197 --> 00:45:02,349 Je vous en prie. Nous avons fixé nos modalités. 704 00:45:02,617 --> 00:45:04,904 Vous avez vu notre proposition. 705 00:45:05,077 --> 00:45:08,934 Oui, elle est d'une brutalité sans pareille. 706 00:45:09,207 --> 00:45:11,995 C'est ce que nous pouvons vous proposer. 707 00:45:13,085 --> 00:45:14,189 Enfin... 708 00:45:14,503 --> 00:45:17,712 Avec la marge que vous faites, on pourrait dire que... 709 00:45:18,382 --> 00:45:22,467 Disons que "racket" est un vilain mot, 710 00:45:22,637 --> 00:45:25,368 mais "castration" l'est tout autant. 711 00:45:25,640 --> 00:45:29,850 - Restons courtois, voulez-vous ? - Bien sûr. 712 00:45:30,436 --> 00:45:33,474 Et en toute courtoisie, nous allons vous rembourser. 713 00:45:34,106 --> 00:45:35,187 C'est-à-dire ? 714 00:45:35,358 --> 00:45:38,089 Ça ira. On est au top, on n'a pas besoin de vous. 715 00:45:38,277 --> 00:45:42,066 L'affaire reste privée et je trouverai un autre partenaire. 716 00:45:42,240 --> 00:45:43,435 Au revoir. 717 00:45:43,532 --> 00:45:45,512 - M. Roy ? - Et je vous emmerde. 718 00:45:53,918 --> 00:45:55,397 - T'es déjà venue ? - Non. 719 00:45:55,503 --> 00:45:57,995 C'est super bon. Je me suis dit... 720 00:45:58,839 --> 00:46:00,546 "tout le lapin". 721 00:46:01,092 --> 00:46:02,253 Le lapin entier ? 722 00:46:02,510 --> 00:46:04,740 - Entier ? - C'est la question que je me pose. 723 00:46:05,012 --> 00:46:09,461 Quand ils disent le lapin entier, c'est vraiment tout le lapin ? 724 00:46:10,268 --> 00:46:12,009 Ça peut pas être la totalité. 725 00:46:14,230 --> 00:46:16,881 Alors, on fête l'argent de Stewy ? 726 00:46:17,149 --> 00:46:18,435 J'ai vu les infos. 727 00:46:18,609 --> 00:46:21,260 Je dirais pas que c'est moi le patron. 728 00:46:21,362 --> 00:46:24,764 Mais s'il y avait un patron, en théorie, 729 00:46:25,032 --> 00:46:26,864 il me ressemblerait beaucoup. 730 00:46:27,994 --> 00:46:31,521 J'ai résolu la dette avec des capitaux privés. 731 00:46:31,789 --> 00:46:34,770 - Je suis très heureuse pour toi. - Oui. Enfin... 732 00:46:37,211 --> 00:46:42,377 Le truc, c'est que cette histoire m'a fait réfléchir. 733 00:46:44,218 --> 00:46:47,825 Voilà où j'en suis. 734 00:46:51,017 --> 00:46:52,121 Je t'aime. 735 00:46:53,936 --> 00:46:57,725 Merci. J'en prends note. 736 00:46:59,400 --> 00:47:01,232 C'est tout ? Allez ! 737 00:47:01,819 --> 00:47:04,186 "Et moi..." 738 00:47:05,865 --> 00:47:07,822 Je suis pas sûre de t'aimer. 739 00:47:11,412 --> 00:47:12,493 Si, tu m'aimes. 740 00:47:13,581 --> 00:47:14,867 Je t'emmerde. 741 00:47:14,957 --> 00:47:17,665 Tu veux qu'on vive séparément. 742 00:47:17,835 --> 00:47:20,236 On sait pas pourquoi, c'est ton choix. 743 00:47:20,421 --> 00:47:22,401 Moi, ça me rend malheureux. 744 00:47:22,965 --> 00:47:25,878 Par ailleurs, tu dis, et je ne te crois pas, 745 00:47:26,052 --> 00:47:28,703 que si on était ensemble, tu serais malheureuse. 746 00:47:28,971 --> 00:47:32,430 Donc l'un d'entre nous sera malheureux quoi qu'il arrive. 747 00:47:33,225 --> 00:47:34,807 Pourquoi ce serait moi ? 748 00:47:35,061 --> 00:47:39,419 Je ne peux pas discuter face à une telle logique. 749 00:47:39,607 --> 00:47:42,645 - C'est indéniable. - C'est l'argument d'un psychopathe. 750 00:47:42,902 --> 00:47:47,317 Un psychopathe qui peut s'avérer être le patron. 751 00:47:48,616 --> 00:47:49,970 Et qui t'aime. 752 00:47:50,743 --> 00:47:51,972 Tu fais chier. 753 00:48:24,443 --> 00:48:27,936 - On ne va pas rompre. - Si, on va rompre. 754 00:48:29,865 --> 00:48:31,515 On va pas rompre. 755 00:48:31,867 --> 00:48:32,891 Si. 756 00:48:34,370 --> 00:48:36,327 - Attention ! - Désolé. 757 00:48:38,165 --> 00:48:41,624 - On ne va pas rompre. - Si. 758 00:48:41,710 --> 00:48:43,872 Si. 759 00:48:48,426 --> 00:48:49,837 On va rompre, putain ! 760 00:48:50,594 --> 00:48:53,803 - Bien le bonjour. - Tu voulais t'entraîner ici ? 761 00:48:54,056 --> 00:48:55,376 Aller au parc en voiture ? 762 00:48:55,641 --> 00:48:58,588 - On le fait en parkour ? - Il y a un souci. 763 00:48:58,686 --> 00:49:02,771 Je peux rien faire, j'ai le dos niqué depuis lundi. 764 00:49:02,898 --> 00:49:04,059 Comment ça ? 765 00:49:04,150 --> 00:49:05,561 J'imagine que t'es assuré. 766 00:49:06,652 --> 00:49:09,690 Je fais des trucs super importants, ici. 767 00:49:09,864 --> 00:49:14,279 Alors, perdre ne serait-ce qu'un quart de mes capacités 768 00:49:14,452 --> 00:49:16,819 a des conséquences chiffrées en millions. 769 00:49:16,996 --> 00:49:21,274 Du coup, je pensais établir un précédent juridique. 770 00:49:21,625 --> 00:49:24,572 Je t'envoie une cinquantaine d'avocats 771 00:49:24,753 --> 00:49:28,417 pour voir ce que c'est de foncièrement détruire quelqu'un. 772 00:49:29,758 --> 00:49:33,217 Je sais pas ce qui s'est passé, mais je peux tout arranger. 773 00:49:38,851 --> 00:49:39,932 Je t'emmerde ! 774 00:49:40,227 --> 00:49:42,878 - Enfoiré ! - Regarde ta tronche. 775 00:49:43,022 --> 00:49:44,501 - T'es une enflure ! - Ouais. 776 00:49:46,692 --> 00:49:49,548 Non, mais tout ce que je veux te dire, 777 00:49:50,112 --> 00:49:52,342 c'est qu'il faudra être plus sérieux. 778 00:49:52,531 --> 00:49:53,635 D'accord. 779 00:50:03,751 --> 00:50:04,832 Bon. 780 00:50:06,420 --> 00:50:07,649 Je dois y aller. 781 00:50:09,757 --> 00:50:13,159 - Et Malaya ? Elle peut pas... - Non, Iverson va flipper. 782 00:50:21,685 --> 00:50:23,722 - Rava ? - Oui ? 783 00:50:24,313 --> 00:50:26,088 Pourquoi on se lance pas ? 784 00:50:27,608 --> 00:50:29,645 On se remet ensemble ? 785 00:50:31,737 --> 00:50:33,273 On en parlera plus tard. 786 00:50:43,832 --> 00:50:45,573 Mais c'était sympa, non ? 787 00:50:47,086 --> 00:50:48,497 Quand bien même... 788 00:50:49,713 --> 00:50:50,737 Quoi ? 789 00:50:53,259 --> 00:50:54,613 Écoute, je... 790 00:50:57,054 --> 00:51:01,173 Je sais pas. C'est peut-être... 791 00:51:03,644 --> 00:51:04,998 Merde. 792 00:51:05,187 --> 00:51:09,135 Tu vas de l'avant et ça me permet d'en faire autant. 793 00:51:09,233 --> 00:51:11,850 Je ne vais pas de l'avant, Rava. 794 00:51:12,945 --> 00:51:13,935 C'est des conneries. 795 00:51:15,656 --> 00:51:18,933 J'ai pris un avocat. Il a l'air sympa. 796 00:51:20,035 --> 00:51:22,493 Restons sympas jusqu'au bout. 797 00:51:39,722 --> 00:51:43,932 - Marcia, tout va bien ? - Kendall, ton père aimerait te voir. 798 00:52:17,134 --> 00:52:18,329 Regarde-toi. 799 00:52:20,554 --> 00:52:21,874 T'es assis. 800 00:52:22,931 --> 00:52:24,831 Tu regardes les infos. 801 00:52:37,196 --> 00:52:38,277 C'est bon de te voir, papa. 802 00:52:42,993 --> 00:52:44,074 Bon. 803 00:52:44,995 --> 00:52:48,852 Tu es conscient qu'après ton attaque, l'action a coulé ? 804 00:52:49,875 --> 00:52:51,411 Ça devrait te flatter. 805 00:52:53,962 --> 00:52:56,545 Nos options étaient assez merdiques. 806 00:52:58,676 --> 00:53:01,498 T'as joué gros avec ce prêt. 807 00:53:03,514 --> 00:53:06,723 Mais j'ai trouvé une solution grâce à des fonds privés. 808 00:53:10,062 --> 00:53:12,099 J'ai voulu t'en parler, mais... 809 00:53:14,608 --> 00:53:18,943 Le plan plaît. Karolina dit que les analystes en disent du bien. 810 00:53:20,322 --> 00:53:22,609 Il nous reste une part de 36 %, 811 00:53:23,075 --> 00:53:24,850 le contrôle de fait 812 00:53:25,369 --> 00:53:28,020 et un coffre plein pour prendre des initiatives. 813 00:53:28,706 --> 00:53:30,538 On est en bonne voie, papa. 814 00:53:31,166 --> 00:53:34,147 Contente-toi de guérir, je gère. 815 00:53:37,256 --> 00:53:38,280 Papa ? 816 00:53:41,510 --> 00:53:43,740 Tu veux quelque chose ? 817 00:53:45,347 --> 00:53:46,337 Tu... 818 00:53:48,100 --> 00:53:49,454 n'es... 819 00:53:50,978 --> 00:53:51,968 qu'un... 820 00:53:56,817 --> 00:53:59,343 abruti ! 821 00:55:17,022 --> 00:55:18,126 Je crois que... 822 00:57:00,250 --> 00:57:02,230 Adaptation : Célia Djaouani