1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:02:04,207 --> 00:02:06,084 L'empire s'étend 2 00:02:24,352 --> 00:02:25,270 Richard ? 3 00:02:25,520 --> 00:02:28,856 Donnez-moi le cours de clôture de l'action Waystar. 4 00:02:29,107 --> 00:02:31,109 - Comment va-t-il ? - Plus lucide. 5 00:02:31,359 --> 00:02:33,069 Il a enfilé une chaussette. 6 00:02:39,158 --> 00:02:41,703 Mondale, souhaite-moi bonne chance. 7 00:02:43,830 --> 00:02:45,123 "Bonne chance, Tom. 8 00:02:45,373 --> 00:02:46,499 "Ça va aller." 9 00:02:47,625 --> 00:02:49,544 Je viens te dire au revoir. 10 00:02:50,003 --> 00:02:53,965 T'as vu le cours ? Pauvre Ken, l'action a la dysenterie. 11 00:02:54,215 --> 00:02:56,467 Tu vas te jeter dans les flammes. 12 00:02:56,718 --> 00:02:59,470 J'ai quand même hâte. J'ai la niaque. 13 00:03:02,974 --> 00:03:04,726 Je lui rends hommage. 14 00:03:05,226 --> 00:03:06,102 Comment ? 15 00:03:06,352 --> 00:03:10,815 Je te manque ? Mais toi aussi. On devrait se voir en cachette. 16 00:03:11,566 --> 00:03:13,985 - T'es pas normal. - Non, c'est toi ! 17 00:03:15,028 --> 00:03:16,029 À plus tard. 18 00:03:17,363 --> 00:03:18,239 Je vais voir papa. 19 00:03:18,489 --> 00:03:21,451 Marcia fait chier, alors je vais faire pareil. 20 00:03:22,327 --> 00:03:24,954 - Tu m'accompagnes ? - Je dois arriver tôt. 21 00:03:25,204 --> 00:03:27,582 C'est mon 1er jour à la direction. 22 00:03:28,207 --> 00:03:30,168 Tu veux voir le grand patron. 23 00:03:30,418 --> 00:03:32,003 Ne me force pas à choisir. 24 00:03:32,754 --> 00:03:35,298 - Allez ! - S'il te plaît, ne me fais pas ça. 25 00:03:35,548 --> 00:03:37,634 Un homme a le droit de ne pas choisir. 26 00:03:37,884 --> 00:03:40,762 Rava, tu as 30 secondes à m'accorder ? 27 00:03:41,346 --> 00:03:43,765 J'aide les enfants à se préparer. 28 00:03:45,725 --> 00:03:46,726 C'est bon. 29 00:03:50,355 --> 00:03:55,318 C'est tout bête, mais la banque a appelé ce matin. 30 00:03:56,277 --> 00:03:59,322 - Je voulais savoir... - Laquelle ? Le compte joint ? 31 00:04:01,783 --> 00:04:06,704 La banque ICBC, celle qui finance le paternel depuis des années. 32 00:04:06,955 --> 00:04:11,501 - D'accord, désolée, je... - Rien que deux minutes. 33 00:04:11,751 --> 00:04:15,964 À ton avis, je la joue plutôt Hulk ou Bruce Banner ? 34 00:04:16,214 --> 00:04:19,592 Quoi ? Mais demande ça à ton équipe. 35 00:04:19,842 --> 00:04:24,222 Je sais, mais t'es douée pour ce genre de choses... 36 00:04:24,472 --> 00:04:26,724 Celui qui est incroyable, c'est Hulk non ? 37 00:04:26,975 --> 00:04:28,768 On doit y aller, désolée. 38 00:04:29,644 --> 00:04:32,855 - Demande à Roman. - Tu plaisantes ? 39 00:04:33,106 --> 00:04:34,816 Je suis désolée. 40 00:04:35,650 --> 00:04:37,694 Salut, les enfants, je vous aime ! 41 00:06:14,207 --> 00:06:15,041 Sur dix ? 42 00:06:15,959 --> 00:06:16,793 Sept. 43 00:06:19,128 --> 00:06:20,380 T'es plutôt en forme. 44 00:06:20,630 --> 00:06:23,508 Un peu négligé, mais je vais te raffermir tout ça. 45 00:06:24,300 --> 00:06:26,761 Pax dit que t'es le meilleur. 46 00:06:27,011 --> 00:06:28,930 - J'ai qu'une chose à dire. - Lâche-toi. 47 00:06:29,180 --> 00:06:31,808 Je m'investis. C'est ce qui fait ma réputation. 48 00:06:32,058 --> 00:06:33,518 J'attends pareil de toi. 49 00:06:33,768 --> 00:06:37,772 Mec, je suis à fond, alors épargne-moi le speech à la con. 50 00:06:38,022 --> 00:06:39,565 Super. 5 h 30 tous les jours. 51 00:06:39,816 --> 00:06:41,901 Je suis plus déterminé que le cancer. 52 00:06:42,151 --> 00:06:45,571 Ou même pire, le cancer du portefeuille. 53 00:06:46,406 --> 00:06:48,283 Tu sais, je suis DOP. 54 00:06:49,409 --> 00:06:52,078 Ça veut dire Directeur des opérations. 55 00:06:52,328 --> 00:06:53,496 À Waystar Royco. 56 00:06:53,746 --> 00:06:55,999 Quelle que soit l'opération, je la dirige. 57 00:06:56,249 --> 00:06:58,084 Bien, mets-toi sur le ventre. 58 00:07:01,879 --> 00:07:04,048 Bref, 5 h 30 c'est parfait. 59 00:07:04,424 --> 00:07:06,050 Du matin, c'est ça ? 60 00:07:06,926 --> 00:07:09,637 Tant mieux, parce qu'à 17 h 30 je serai au boulot. 61 00:07:09,887 --> 00:07:13,266 À faire bouger les choses et à virer des gens. 62 00:07:17,395 --> 00:07:18,229 Merci. 63 00:07:18,813 --> 00:07:20,648 Dites-lui d'attendre là-bas ! 64 00:07:20,898 --> 00:07:22,025 Elle est déjà là ! 65 00:07:22,275 --> 00:07:25,528 C'est la morphine, ce n'est pas si inhabituel. 66 00:07:25,778 --> 00:07:26,863 Je sais. Je vais bien. 67 00:07:27,113 --> 00:07:28,781 - Tout va bien ? - Bonjour, Shiv. 68 00:07:29,532 --> 00:07:30,450 Bonjour, Tom. 69 00:07:30,700 --> 00:07:32,201 Bonjour. Navré, je dois y aller. 70 00:07:32,452 --> 00:07:34,162 Excusez-moi une seconde. 71 00:07:37,123 --> 00:07:37,957 Dites, Marcia... 72 00:07:38,875 --> 00:07:40,668 - Qu'est-ce qui se passe ? - Rien. 73 00:07:42,170 --> 00:07:43,463 Le petit personnel. 74 00:07:45,632 --> 00:07:46,674 Ravie de vous voir. 75 00:07:46,924 --> 00:07:50,553 Je sais qu'il n'est pas en forme, mais j'étais dans le coin... 76 00:07:50,803 --> 00:07:52,639 C'est adorable, 77 00:07:52,889 --> 00:07:55,683 mais il ne reçoit personne pour le moment. 78 00:07:55,933 --> 00:08:00,146 Oui, mais je peux le voir 2 min, même s'il est grognon. 79 00:08:00,396 --> 00:08:02,148 Il ne vaut mieux pas. 80 00:08:02,774 --> 00:08:06,611 J'ai vu mon père faire un régime, je peux encaisser ses humeurs. 81 00:08:06,861 --> 00:08:08,863 Désolée, mais c'est hors de question. 82 00:08:12,200 --> 00:08:15,620 Ne serait-il pas judicieux de voir s'il a changé d'avis ? 83 00:08:15,870 --> 00:08:17,747 Il a peut-être repris du poil de la bête ? 84 00:08:17,997 --> 00:08:19,082 Bien sûr. 85 00:08:26,255 --> 00:08:26,965 T'as vu ça ? 86 00:08:27,215 --> 00:08:29,759 - Oui. Je dois y aller. - Je sais. 87 00:08:31,761 --> 00:08:34,263 Je suis Shiv, la fille de Logan. 88 00:08:35,556 --> 00:08:39,185 Je voulais vous remercier pour votre travail. 89 00:08:39,644 --> 00:08:41,187 Mais je vous en prie. 90 00:08:41,437 --> 00:08:43,189 On est très reconnaissants. 91 00:08:43,439 --> 00:08:45,733 Comment se porte-t-il, aujourd'hui ? 92 00:08:45,984 --> 00:08:46,818 Bien ? 93 00:08:48,403 --> 00:08:50,571 - Vous savez... - Justement, non. 94 00:08:50,822 --> 00:08:52,865 On nous a dit pour la chaussette. 95 00:09:13,011 --> 00:09:14,012 Ça va se stabiliser. 96 00:09:15,138 --> 00:09:17,265 Je le sais, j'en doute pas. 97 00:09:19,642 --> 00:09:20,476 Je me disais... 98 00:09:21,060 --> 00:09:22,687 J'ai une idée pour l'appel. 99 00:09:24,564 --> 00:09:27,817 Prends pas cet air flippé, je sais ce que je fais. 100 00:09:28,067 --> 00:09:29,068 Je ne flippe pas, 101 00:09:29,319 --> 00:09:33,156 mais c'est un peu tard, vu la situation et l'enjeu. 102 00:09:33,865 --> 00:09:37,952 Ma nouvelle stratégie ne fait qu'affiner ce beau travail. 103 00:09:38,202 --> 00:09:39,370 En gros... 104 00:09:40,371 --> 00:09:43,666 Le titre provisoire, c'est : "Allez vous faire mettre." 105 00:09:46,127 --> 00:09:47,962 J'ai M. Polk en ligne. 106 00:09:49,756 --> 00:09:50,590 T'en penses quoi ? 107 00:09:50,840 --> 00:09:53,092 Je pense qu'il faut m'en dire plus. 108 00:09:53,343 --> 00:09:55,845 Mon père est un fumier, je vais leur montrer que moi aussi. 109 00:09:56,846 --> 00:09:57,972 - Certes... - Super. 110 00:10:00,016 --> 00:10:01,142 Bonjour, M. Polk. 111 00:10:01,768 --> 00:10:06,105 - Kendall, ravi de vous entendre. - Pareillement. 112 00:10:10,276 --> 00:10:13,655 - Vous voulez commencer ? - Je vous en prie. 113 00:10:16,157 --> 00:10:17,825 Bon, si vous voulez. 114 00:10:18,076 --> 00:10:21,454 Nous voulions prendre contact, compte tenu de la situation. 115 00:10:22,497 --> 00:10:24,374 - Cela nous inquiète. - J'entends bien. 116 00:10:25,500 --> 00:10:29,545 L'essentiel est de résoudre la question calmement. 117 00:10:29,796 --> 00:10:31,381 Aucun de nous ne souhaite voir 118 00:10:31,631 --> 00:10:35,093 cet accord privé contracté par mon père... 119 00:10:35,635 --> 00:10:37,095 Disons, s'ébruiter. 120 00:10:37,345 --> 00:10:39,305 - Bien entendu. - Mais il n'empêche 121 00:10:39,555 --> 00:10:41,683 que nous vous devons 3,2 milliards. 122 00:10:41,933 --> 00:10:43,184 3,25. 123 00:10:43,518 --> 00:10:46,020 - J'arrondissais en dessous. - Et nous, au-dessus. 124 00:10:46,271 --> 00:10:50,692 3,25 milliards adossés à l'action Waystar, 125 00:10:50,942 --> 00:10:54,445 qui subit en ce moment quelques turbulences 126 00:10:54,696 --> 00:10:56,489 liées au secteur-même. 127 00:10:58,408 --> 00:10:59,867 Disons que... 128 00:11:00,451 --> 00:11:03,705 j'aimerais savoir quelle serait votre position 129 00:11:03,955 --> 00:11:05,999 si ce déclin persistait 130 00:11:06,249 --> 00:11:09,377 et que la clause restrictive n'était plus respectée. 131 00:11:09,627 --> 00:11:13,756 Si l'action baisse, nous pouvons réclamer le remboursement. 132 00:11:14,757 --> 00:11:15,925 Tout à fait. 133 00:11:17,010 --> 00:11:19,262 Enfin, en théorie. 134 00:11:21,764 --> 00:11:24,559 Mais que ferions-nous dans le monde réel ? 135 00:11:25,101 --> 00:11:26,394 Si elle atteint 130 dollars, 136 00:11:26,644 --> 00:11:29,397 le contrat est caduc et nous réclamons l'argent. 137 00:11:30,273 --> 00:11:32,275 Oui, je sais. 138 00:11:32,692 --> 00:11:33,735 Mais... 139 00:11:34,360 --> 00:11:35,945 genre, pour de vrai ? 140 00:11:36,571 --> 00:11:37,697 Sérieusement. 141 00:11:42,201 --> 00:11:43,244 Je comprends. 142 00:11:43,494 --> 00:11:48,124 C'est votre position initiale, mais nous allons restructurer... 143 00:11:49,042 --> 00:11:50,835 Je vais tout vous dire. 144 00:11:51,419 --> 00:11:53,296 Nous ne raffolons ni des médias 145 00:11:53,546 --> 00:11:56,758 ni de la façon dont votre père nous a traités. 146 00:11:57,008 --> 00:12:01,179 - Nous choisissons le recouvrement. - Enfoiré, déconnez pas ! 147 00:12:30,375 --> 00:12:31,084 Allô ? 148 00:12:31,334 --> 00:12:32,669 Je suis toujours là. 149 00:12:33,086 --> 00:12:33,836 Allez, quoi. 150 00:12:34,087 --> 00:12:36,589 Revenons sur Terre. On peut négocier ? 151 00:12:36,839 --> 00:12:37,799 Écoutez, fiston, 152 00:12:38,049 --> 00:12:39,258 c'est notre position. 153 00:12:39,509 --> 00:12:41,594 Si l'action tombe en dessous de 130 dollars, 154 00:12:41,844 --> 00:12:43,930 nous exigerons d'être remboursés. 155 00:12:44,180 --> 00:12:46,474 D'accord. Continuons d'en discuter. 156 00:12:46,724 --> 00:12:50,645 Je pense qu'il serait mieux de passer par un intermédiaire. 157 00:12:51,312 --> 00:12:55,066 La vulgarité m'incommode et je n'aime pas me faire insulter. 158 00:12:55,900 --> 00:12:57,902 Merci, bonne journée. 159 00:13:06,744 --> 00:13:09,247 Putain, c'était violent. 160 00:13:09,497 --> 00:13:13,167 - Tu écoutais ? - Évidemment, je suis DOP. 161 00:13:14,294 --> 00:13:17,005 Ils sont sérieux ? Ils nous saigneraient ? 162 00:13:17,255 --> 00:13:18,381 Manifestement. 163 00:13:18,631 --> 00:13:21,301 - Mais pourquoi ? - Détends-toi, ça ira. 164 00:13:22,093 --> 00:13:23,386 Pas forcément, putain. 165 00:13:23,636 --> 00:13:25,555 Si ça fuite, 166 00:13:26,180 --> 00:13:28,433 on entre dans la spirale de la mort. 167 00:13:28,683 --> 00:13:30,310 J'essayais d'être sympa. 168 00:13:30,560 --> 00:13:32,812 T'as géré ça comme un branque. 169 00:13:33,062 --> 00:13:34,814 - C'est la vérité. - Va chier. 170 00:13:37,275 --> 00:13:38,276 Messieurs. 171 00:13:40,153 --> 00:13:41,112 Bonjour. 172 00:13:41,946 --> 00:13:43,156 Greg Hirsch. 173 00:13:44,198 --> 00:13:46,492 Je commence aujourd'hui, il me semble. 174 00:13:46,743 --> 00:13:50,163 Quel est l'intitulé de votre poste ? 175 00:13:51,164 --> 00:13:54,000 Je ne suis pas sûr, exactement. 176 00:13:55,710 --> 00:13:57,003 Je dois le découvrir. 177 00:13:57,253 --> 00:14:00,882 D'accord. Je n'ai rien. 178 00:14:01,549 --> 00:14:04,969 J'ai été embauché personnellement par Logan Roy. 179 00:14:10,099 --> 00:14:12,393 Quelqu'un d'autre, peut-être ? 180 00:14:13,728 --> 00:14:15,146 Son nom de famille ? 181 00:14:16,230 --> 00:14:18,441 C'est bizarre, il me l'a jamais... 182 00:14:20,234 --> 00:14:21,527 Tom, le patron ? 183 00:14:27,992 --> 00:14:29,202 Vous pouvez m'aider ? 184 00:14:37,251 --> 00:14:39,671 Alors, Greg Roy ? 185 00:14:39,921 --> 00:14:43,383 En fait, je suis un Hirsch, c'est ma mère la Roy. 186 00:14:43,633 --> 00:14:46,344 Mais j'ai tout d'un Roy, à part le nom. 187 00:14:50,848 --> 00:14:52,433 - Attendez. - J'en ai pour 2 min. 188 00:14:54,143 --> 00:14:56,771 Ça devient vraiment suspect, là. 189 00:15:02,277 --> 00:15:03,236 Comment il va ? 190 00:15:03,486 --> 00:15:05,655 Je sais pas ! Il aurait mis une chaussette. 191 00:15:05,905 --> 00:15:06,823 C'est bien, non ? 192 00:15:07,073 --> 00:15:09,117 Ou il est mort, j'en ai aucune idée. 193 00:15:09,367 --> 00:15:11,327 C'est pas le moment. 194 00:15:11,577 --> 00:15:12,954 Elle croit que Marcia l'empoisonne. 195 00:15:13,204 --> 00:15:15,206 Il paraît qu'il veut pas nous voir. 196 00:15:15,456 --> 00:15:16,457 À part moi. 197 00:15:16,708 --> 00:15:17,750 Pourquoi il dirait ça ? 198 00:15:18,001 --> 00:15:21,254 Il t'en veut encore de pas avoir signé les papiers 199 00:15:21,504 --> 00:15:22,714 pour couronner Marcia. 200 00:15:22,964 --> 00:15:25,174 Alors, c'est elle qui m'en veut. 201 00:15:25,425 --> 00:15:26,884 Tu l'as vu, ce week-end ? 202 00:15:27,135 --> 00:15:29,262 On m'a dit qu'il voyait personne. 203 00:15:29,512 --> 00:15:32,682 Personne l'a vu depuis sa sortie de l'hôpital jeudi. 204 00:15:33,141 --> 00:15:35,184 Roman l'a vu, non ? 205 00:15:35,435 --> 00:15:39,063 Oui, genre cinq minutes, mais... 206 00:15:39,689 --> 00:15:41,024 il était assez... 207 00:15:41,274 --> 00:15:44,402 C'était pas lui. Y avait des tuyaux partout. 208 00:15:44,652 --> 00:15:45,945 D'accord, mais après ? 209 00:15:46,904 --> 00:15:49,949 C'est la seule à l'avoir vu depuis une semaine. 210 00:15:50,199 --> 00:15:51,367 Ça fait 4 jours. 211 00:15:51,951 --> 00:15:53,620 Presque une semaine. 212 00:15:53,870 --> 00:15:57,040 Et le monde entier la croit sur parole ? 213 00:15:57,290 --> 00:16:02,003 Détends-toi, sois patiente. Faut pas précipiter sa guérison. 214 00:16:02,253 --> 00:16:03,921 Ça te plaît de jouer au patron ? 215 00:16:06,549 --> 00:16:08,968 S'il te plaît, tu veux bien y aller ? 216 00:16:09,427 --> 00:16:13,097 Shiv, j'ai un truc que je ne peux absolument pas rater. 217 00:16:17,435 --> 00:16:19,479 Plus tard. J'irai plus tard. 218 00:16:22,815 --> 00:16:24,192 Tout va bien ? 219 00:16:24,651 --> 00:16:28,905 - Non. On frôle la ruine. - Ça me paraît logique. 220 00:16:29,447 --> 00:16:33,159 Appelez-moi si tout s'écroule, je piquerais bien des fauteuils. 221 00:16:57,892 --> 00:16:58,726 Bonjour. 222 00:16:59,519 --> 00:17:02,939 Bonjour. Je viens réparer l'Étoile de la mort. 223 00:17:03,356 --> 00:17:06,734 On va mettre une grille sur le conduit d'aération. 224 00:17:09,112 --> 00:17:11,781 Je trouve ça risqué de briefer la presse. 225 00:17:12,031 --> 00:17:15,243 C'est pas un peu agressif pour un DG temporaire ? 226 00:17:15,493 --> 00:17:16,661 Ce n'est pas faux. 227 00:17:16,911 --> 00:17:20,248 Vu l'agression que subit notre action, c'est de rigueur. 228 00:17:20,498 --> 00:17:22,834 Compris ? Faites circuler l'info et vite. 229 00:17:23,084 --> 00:17:24,919 - D'accord. - Entendu. 230 00:17:32,969 --> 00:17:34,470 Bonjour, bonjour. 231 00:17:37,223 --> 00:17:38,391 Mon équipe. 232 00:17:39,350 --> 00:17:40,977 C'est un plaisir de vous voir. 233 00:17:41,436 --> 00:17:44,647 Vous nous connaissez, mon frère et moi, les DG et DOP. 234 00:17:44,897 --> 00:17:47,150 Gerri, Carl, Karolina. 235 00:17:48,359 --> 00:17:50,528 Je préfère rester debout. 236 00:17:50,778 --> 00:17:53,448 J'ai le dos niqué à cause de mon nouveau coach. 237 00:17:55,116 --> 00:17:58,578 J'ai voulu vous réunir peu après mon entrée en fonction 238 00:17:58,828 --> 00:18:00,496 pour vous dire... 239 00:18:03,416 --> 00:18:06,753 Vous êtes sans doute inquiets pour mon père. Il va bien. 240 00:18:07,837 --> 00:18:08,546 L'enculé. 241 00:18:08,796 --> 00:18:10,423 On espère une guérison totale. 242 00:18:10,673 --> 00:18:14,552 Il va déjà mille fois mieux. Il est mi-taureau mi-rhinocéros. 243 00:18:14,969 --> 00:18:16,471 Lentement, mais sûrement. 244 00:18:16,721 --> 00:18:19,390 Ce matin, il a même mis une chaussette. 245 00:18:20,016 --> 00:18:23,937 C'est vrai. Ce matin, il a tenté d'enfiler une chaussette. 246 00:18:26,481 --> 00:18:28,816 Souhaitons la bienvenue à Tom Wambsgans, 247 00:18:29,067 --> 00:18:31,402 ancien directeur régional des parcs, 248 00:18:31,653 --> 00:18:34,072 qui nous rejoint à la table des grands. 249 00:18:34,781 --> 00:18:37,575 J'aimerais vous annoncer une vision stratégique. 250 00:18:38,368 --> 00:18:40,328 On a une entreprise géniale. 251 00:18:40,662 --> 00:18:43,748 Aux facettes multiples : les parcs, les croisières, 252 00:18:44,332 --> 00:18:46,501 la téléphonie, le divertissement, 253 00:18:46,960 --> 00:18:49,587 le sport. Et au cœur de toutes, les médias. 254 00:18:49,837 --> 00:18:52,715 Télévision, cinéma, édition, presse. 255 00:18:53,341 --> 00:18:57,428 L'enjeu, c'est d'attirer des paires d'yeux à convertir en clientèle, 256 00:18:57,679 --> 00:19:00,473 qu'on pourra ensuite vendre aux annonceurs. 257 00:19:01,224 --> 00:19:03,810 Et pour être franc, on perd la bataille. 258 00:19:04,727 --> 00:19:07,146 Contre des créateurs de monopoles : 259 00:19:07,397 --> 00:19:08,481 Alphabet, 260 00:19:08,731 --> 00:19:11,359 - Facebook... - Internet a changé la donne. 261 00:19:11,609 --> 00:19:13,861 Tout à fait, Internet. 262 00:19:14,529 --> 00:19:18,741 Mais on est encore à peine en mesure 263 00:19:18,992 --> 00:19:21,411 d'introduire nos marques dans ce nouveau paysage. 264 00:19:21,661 --> 00:19:22,870 Si on ne le fait pas, 265 00:19:23,371 --> 00:19:26,958 on sera comme un marchand de chevaux à Détroit en 1909. 266 00:19:28,251 --> 00:19:30,461 Il nous faut une stratégie plus dynamique. 267 00:19:30,712 --> 00:19:35,591 Appelons-la la stratégie des mille canots de sauvetage. 268 00:19:36,175 --> 00:19:37,844 Vaulter est un canot. 269 00:19:38,928 --> 00:19:41,806 ATN Citizens en est un autre. 270 00:19:42,640 --> 00:19:44,017 Tout peut être un canot. 271 00:19:44,267 --> 00:19:45,643 La réalité virtuelle. 272 00:19:45,893 --> 00:19:50,231 C'est un marché de niche, mais aucune idée n'est à jeter. 273 00:19:50,481 --> 00:19:51,733 Le porno aussi. 274 00:19:51,983 --> 00:19:54,485 Sauf ça. C'est une mauvaise idée. 275 00:19:57,238 --> 00:19:58,156 Merci, Roman. 276 00:19:58,406 --> 00:20:01,117 Bref, tout le monde peut participer. 277 00:20:02,285 --> 00:20:06,372 Je veux que chacun d'entre vous innove et se lance ce défi. 278 00:20:06,623 --> 00:20:08,291 Soyez audacieux, impertinents. 279 00:20:08,541 --> 00:20:12,170 Apportez-moi des contenus multiplateformes originaux. 280 00:20:12,420 --> 00:20:16,507 Visez l'espace interactif numérique, je veux des franchises. 281 00:20:16,758 --> 00:20:21,554 Apportez-moi mille canots et une armée de paires d'yeux. 282 00:20:22,221 --> 00:20:24,849 Parce qu'à ce rythme, on heurte l'iceberg. 283 00:20:26,643 --> 00:20:29,437 Merci à tous. Aux canots ! 284 00:20:37,820 --> 00:20:39,572 C'était super, bravo ! 285 00:20:40,073 --> 00:20:43,493 Je suis là, si tu veux parler, Seigneur Vador. 286 00:20:44,035 --> 00:20:46,496 Contente-toi de remuer le secteur des parcs. 287 00:20:46,746 --> 00:20:50,375 Il stagne. Alors secoue-moi tout ça, C-3PO. 288 00:20:51,042 --> 00:20:52,752 Je vais tout secouer. 289 00:20:53,002 --> 00:20:54,587 Je vais secouer à fond. 290 00:20:57,298 --> 00:20:58,967 Fiona, vous m'accompagnez ? 291 00:20:59,217 --> 00:21:01,219 Vous pouvez envoyer des fleurs à Rava ? 292 00:21:01,469 --> 00:21:03,680 Jolies, mais sans abuser. 293 00:21:03,930 --> 00:21:06,349 Qu'elles ne sentent pas le désespoir. 294 00:21:06,849 --> 00:21:08,309 Et dites à Jess 295 00:21:08,559 --> 00:21:10,937 que je lancerais bien quelques trucs en interne. 296 00:21:11,187 --> 00:21:12,772 Quelques conférences, 297 00:21:13,022 --> 00:21:16,484 peut-être un documentaire sur l'Épopée de Gilgamesh. 298 00:21:16,734 --> 00:21:19,862 C'est le récit originel, une quête à la con. 299 00:21:20,113 --> 00:21:22,115 Après tout, on est des conteurs. 300 00:21:24,367 --> 00:21:27,245 - Dites-moi. - Moins 3 points et un gros titre. 301 00:21:27,495 --> 00:21:30,581 "Le DG dit à son équipe que Waystar fonce sur l'iceberg." 302 00:21:30,832 --> 00:21:34,794 Pas "iceberg", j'ai dit "des canots" ! 303 00:21:35,044 --> 00:21:36,629 - Karolina ! - C'est ce qu'on dit. 304 00:21:36,879 --> 00:21:38,214 - Insistez. - Très bien. 305 00:21:38,464 --> 00:21:40,633 J'ai des solutions à te proposer. 306 00:21:40,883 --> 00:21:42,719 Des idées que j'ai mûries. 307 00:21:42,969 --> 00:21:45,638 Je veux pas de restes, je vais réfléchir. 308 00:21:45,888 --> 00:21:47,598 Ce sont des idées réfléchies. 309 00:21:47,849 --> 00:21:51,102 Et rejetées. Je vais me promener, j'ai besoin de recul. 310 00:21:51,352 --> 00:21:52,312 Je reviens. 311 00:23:27,949 --> 00:23:31,035 J'admets que le capitalisme a ses défauts. 312 00:23:31,286 --> 00:23:34,414 Cette chaîne de merde repose sur du vent, mais ça... 313 00:23:34,664 --> 00:23:37,709 Y a pas meilleur que ce putain de truc. 314 00:23:37,959 --> 00:23:39,877 Merci, mon Dieu ! 315 00:23:41,212 --> 00:23:42,839 Bon, écoute. 316 00:23:43,089 --> 00:23:46,926 J'ai besoin de l'avis de quelqu'un qui n'a rien à gagner. 317 00:23:47,176 --> 00:23:49,137 Je dois te parler d'un truc, aussi. 318 00:23:49,387 --> 00:23:50,596 Mais motus. 319 00:23:50,847 --> 00:23:53,975 Ça doit rester entre nous. Une fuite me tuerait. 320 00:23:54,225 --> 00:23:54,934 Ça marche. 321 00:23:55,184 --> 00:23:57,103 C'est Rava. Pour un ami. 322 00:23:57,604 --> 00:23:59,522 - Rava ? - Oui, un ami commun. 323 00:23:59,772 --> 00:24:03,735 Il peut foncer ou t'espères encore une branlette ? 324 00:24:05,069 --> 00:24:09,115 J'ai pas le temps de parler de ça. Qui t'a demandé ? 325 00:24:09,949 --> 00:24:12,702 Je peux rien dire. Il veut savoir si ça dérange. 326 00:24:13,453 --> 00:24:15,079 Mais qui ? Paul ? 327 00:24:15,622 --> 00:24:18,583 Si tu me le demandes, c'est que ça pose problème. 328 00:24:18,833 --> 00:24:21,544 Non, tu sais, on est séparés. 329 00:24:22,545 --> 00:24:24,505 Chacun fait sa vie. 330 00:24:24,964 --> 00:24:27,634 Oui, je vois. Je vais en prendre un autre. 331 00:24:27,884 --> 00:24:32,263 Tu sais, si tu le manges vite, ça brûle les calories en fait. 332 00:24:32,513 --> 00:24:33,806 Je peux en avoir un autre ? 333 00:24:34,057 --> 00:24:35,391 Alors, tu vois, 334 00:24:35,642 --> 00:24:37,435 quand j'ai repris les rênes... 335 00:24:37,894 --> 00:24:40,939 j'ai appris que papa avait contracté un énorme prêt. 336 00:24:41,189 --> 00:24:43,775 Il y a 10 ans, en secret, via la holding. 337 00:24:44,025 --> 00:24:47,487 - T'es sérieux ? - Adossé à notre part dans la boîte. 338 00:24:47,737 --> 00:24:49,030 Putain, mec. 339 00:24:49,280 --> 00:24:51,741 L'action va atteindre le seuil de rupture et la banque... 340 00:24:51,991 --> 00:24:54,410 Oui, j'ai vu le cours, c'est violent. 341 00:24:54,661 --> 00:24:55,870 C'est quelle banque ? 342 00:24:57,372 --> 00:24:58,373 Je vais me servir. 343 00:24:59,958 --> 00:25:03,378 - Mec, on est plus des gamins... - C'est pas grave. 344 00:25:03,628 --> 00:25:06,756 En gros, ils t'ont mis la bite dans un étau ? 345 00:25:07,757 --> 00:25:10,134 C'est ça. Merci, Stewy. 346 00:25:10,677 --> 00:25:12,178 Tu me donnes ton avis ? 347 00:25:12,845 --> 00:25:15,306 Pour commencer, fais remonter le cours. 348 00:25:15,556 --> 00:25:18,643 Sans déconner, Sherlock. J'essaye. 349 00:25:19,602 --> 00:25:21,437 Ça donne quoi si on se refinance ? 350 00:25:22,397 --> 00:25:24,023 Honnêtement, c'est pas top. 351 00:25:24,274 --> 00:25:28,278 Pourquoi votre banque d'origine vous lâche ? C'est suspect. 352 00:25:28,528 --> 00:25:30,780 Le secteur est pas attrayant, la boîte non plus, 353 00:25:31,030 --> 00:25:32,532 l'image est foireuse. 354 00:25:32,782 --> 00:25:34,617 Et personne ne raffole... 355 00:25:35,618 --> 00:25:36,494 de toi. 356 00:25:37,620 --> 00:25:38,830 C'est pas évident. 357 00:25:58,683 --> 00:26:00,184 Je suis disponible. 358 00:26:01,519 --> 00:26:05,106 À moins que... Ça n'arrivera jamais, mais... 359 00:26:05,356 --> 00:26:06,649 On pourrait... 360 00:26:07,358 --> 00:26:08,735 entrer en jeu 361 00:26:09,444 --> 00:26:12,488 et débarrasser ta famille de tout ça ? 362 00:26:15,074 --> 00:26:17,285 Bien évidemment, non. 363 00:26:17,910 --> 00:26:21,122 Va chier. Comment tu oses ? Je suis outragé, etc. 364 00:26:21,372 --> 00:26:24,083 Bien sûr. Mais toi, Roman et Shiv, 365 00:26:24,334 --> 00:26:27,712 vous allez rester là-dedans pour toujours ? Non. 366 00:26:28,379 --> 00:26:30,381 Vous pouvez chacun vous faire 367 00:26:30,632 --> 00:26:34,260 des couilles en or, voire même en pétroroubles. 368 00:26:34,510 --> 00:26:35,386 Ce que vous voulez. 369 00:26:35,637 --> 00:26:38,640 Toi dans la technologie, Shiv dans la politique 370 00:26:38,890 --> 00:26:41,768 et Roman pourra sniffer son poids en coke. 371 00:26:42,018 --> 00:26:44,187 Chacun sa route, chacun sa misère. 372 00:26:44,437 --> 00:26:45,647 Merci, Stewy. 373 00:26:45,980 --> 00:26:47,065 Réfléchis-y. 374 00:26:56,783 --> 00:26:58,993 On peut réunir les cadres supérieurs demain 375 00:26:59,243 --> 00:27:03,414 pour une réorientation ? Je vais tout secouer, les amis. 376 00:27:04,791 --> 00:27:06,167 Un instant. 377 00:27:06,751 --> 00:27:09,253 Greg, tu te moques du monde ? 378 00:27:10,421 --> 00:27:12,756 - Bonjour, Tom. - Pardonne-moi, 379 00:27:13,006 --> 00:27:17,010 mais on discute sur la dunette d'une goélette ? 380 00:27:17,260 --> 00:27:20,806 Est-ce que le sel pique ma peau burinée par le soleil ? 381 00:27:22,891 --> 00:27:25,435 Alors pourquoi t'es en chaussures de bateau ? 382 00:27:27,646 --> 00:27:29,690 Ma carte bleue est bloquée. 383 00:27:29,940 --> 00:27:31,483 Je loge dans une auberge de jeunesse. 384 00:27:31,733 --> 00:27:34,653 - C'est 80 dollars la nuit. - Ce que c'est sordide. 385 00:27:34,903 --> 00:27:36,363 C'est de la merde de chien ? 386 00:27:39,366 --> 00:27:40,575 Non, c'est... 387 00:27:41,493 --> 00:27:43,036 C'est gratuit, non ? 388 00:27:43,287 --> 00:27:44,288 Ça fait rien ? 389 00:27:45,247 --> 00:27:47,374 Je veux pas la jouer mélodramatique, 390 00:27:47,624 --> 00:27:50,335 mais mon corps s'affaiblit par manque de nourriture. 391 00:27:50,585 --> 00:27:52,129 Dans un sac à crottes de chien ? 392 00:27:52,379 --> 00:27:55,757 - J'en ai plein à la maison. - Greg, c'est dégoûtant. 393 00:27:56,258 --> 00:28:01,096 Pas vraiment. Il y a pas de crotte à la fabrication. 394 00:28:01,346 --> 00:28:04,182 C'est juste des sacs. C'est dans la tête. 395 00:28:04,433 --> 00:28:07,102 Une paire d'Oxfords à bouts rapportés, tout de suite. 396 00:28:07,352 --> 00:28:11,565 Lucinda, trouvons où mettre le talentueux M. Greg. 397 00:28:37,883 --> 00:28:40,594 - Nathaniel. - Siobhan. 398 00:28:41,803 --> 00:28:45,098 - Comment vas-tu ? - Bien. Occupée. 399 00:28:49,311 --> 00:28:51,647 - C'est un rendez-vous... - Pro. 400 00:28:52,940 --> 00:28:55,233 C'est ça. Bien sûr. 401 00:28:55,484 --> 00:28:57,527 - Quoi ? - Pro. 402 00:28:57,778 --> 00:29:01,281 Un rendez-vous professionnel dans une suite 4 étoiles. 403 00:29:01,531 --> 00:29:03,367 T'as l'esprit mal placé. 404 00:29:04,868 --> 00:29:08,038 Comment ça se passe, avec Joyce, 405 00:29:08,914 --> 00:29:11,667 la fadeur personnifiée tout droit venue d'Albany ? 406 00:29:11,917 --> 00:29:12,751 Super. 407 00:29:13,627 --> 00:29:17,130 Comment va le Fidel Castro du pauvre, 408 00:29:17,631 --> 00:29:19,633 sénateur de l'État de 1975 ? 409 00:29:19,883 --> 00:29:22,135 - Ça te réussit bien ? - Mieux. 410 00:29:26,306 --> 00:29:28,392 Je voulais te demander un service. 411 00:29:29,351 --> 00:29:31,853 - Je t'en dois un ? - J'ai daigné sortir avec toi. 412 00:29:32,104 --> 00:29:33,021 Tu as daigné... 413 00:29:33,272 --> 00:29:36,400 - Sympa. - Je pensais qu'on serait amis. 414 00:29:37,276 --> 00:29:39,069 Je veux bien être ton ami. 415 00:29:40,320 --> 00:29:42,823 J'aimerais fouiller le passé de quelqu'un. 416 00:29:43,991 --> 00:29:46,368 Ça risque d'enfreindre l'éthique. 417 00:29:46,618 --> 00:29:49,037 Il y a des chances que mon poulain et la tienne 418 00:29:49,288 --> 00:29:51,498 se disputent la candidature démocrate. 419 00:29:51,748 --> 00:29:53,083 C'est pas politique. 420 00:29:53,917 --> 00:29:57,087 J'ai besoin d'un historique en toute discrétion. 421 00:29:58,380 --> 00:29:59,506 Marcia. 422 00:29:59,756 --> 00:30:02,426 Marcia. La marâtre. 423 00:30:03,093 --> 00:30:06,930 Je me rends compte un peu tard que je ne sais rien d'elle. 424 00:30:07,180 --> 00:30:09,141 J'essaye d'être prévoyante. 425 00:30:11,059 --> 00:30:12,227 Je connais 426 00:30:12,853 --> 00:30:16,565 un mec très mauvais qui prend très cher. 427 00:30:17,691 --> 00:30:20,110 Il a l'air super. Tout passera par toi ? 428 00:30:20,611 --> 00:30:22,029 Oui, très chère. 429 00:30:28,952 --> 00:30:29,786 "Daigné". 430 00:30:30,495 --> 00:30:32,664 T'as vu les femmes que je fréquente ? 431 00:30:32,914 --> 00:30:34,750 C'est grâce à moi que tu les as eues. 432 00:30:35,000 --> 00:30:38,253 Elles se sont dit : "Il doit avoir un truc." 433 00:30:42,215 --> 00:30:44,301 Politique de harcèlement de Waystar. 434 00:30:44,551 --> 00:30:48,555 Waystar s'évertue à instaurer la tolérance et le respect. 435 00:30:49,389 --> 00:30:52,309 L'entreprise embauche au regard des compétences, 436 00:30:52,559 --> 00:30:57,105 ignorant couleur de peau, religion, âge, origine, sexe, 437 00:30:57,356 --> 00:31:01,985 identité ou orientation sexuelle, handicaps physique ou mental, 438 00:31:02,235 --> 00:31:04,571 statut militaire ou marital 439 00:31:04,821 --> 00:31:07,324 ainsi que tout autre statut protégé par la loi. 440 00:31:07,574 --> 00:31:12,245 L'entreprise s'engage à respecter les plans d'action positive. 441 00:31:12,496 --> 00:31:14,081 Merci de votre attention. 442 00:31:14,331 --> 00:31:17,876 Bienvenue chez Waystar Royco. 443 00:31:18,126 --> 00:31:19,476 À vous de jouer ! 444 00:31:22,464 --> 00:31:23,382 On en est où ? 445 00:31:23,632 --> 00:31:26,051 - Encore 2 points de moins. - Merde ! 446 00:31:26,802 --> 00:31:28,470 Sandy Furness est ici. 447 00:31:30,013 --> 00:31:31,807 - Comment ça ? - Il est là. 448 00:31:32,057 --> 00:31:33,266 - Dans le bâtiment. - Il peut pas. 449 00:31:33,517 --> 00:31:36,186 Pepsi se pointe pas à l'improviste chez Coca ! 450 00:31:36,853 --> 00:31:40,232 Mets-le là où personne le verra. Je suis là. 451 00:31:42,442 --> 00:31:44,361 Les vautours nous tournent autour. 452 00:31:45,112 --> 00:31:47,072 Ton père le tuerait à vue. 453 00:31:47,781 --> 00:31:50,867 Inutile de me dire ce qu'il ferait, il est pas là. 454 00:31:51,118 --> 00:31:52,828 - C'est vrai. - Je vais gérer. 455 00:31:54,204 --> 00:31:56,123 M. Furness, quelle surprise. 456 00:31:56,373 --> 00:31:58,667 - C'est gentil de passer. - C'est normal. 457 00:31:58,917 --> 00:32:01,586 Je suis venu exprimer ma sympathie pour votre père. 458 00:32:01,837 --> 00:32:05,090 Et vous êtes venu en personne quand un appel aurait suffi. 459 00:32:05,340 --> 00:32:06,341 Merci. 460 00:32:07,175 --> 00:32:10,429 J'espère que ça ne fera pas jaser, compte tenu de... 461 00:32:10,679 --> 00:32:12,222 l'instabilité actuelle. 462 00:32:12,472 --> 00:32:14,725 Nous dirons que c'est une visite amicale. 463 00:32:14,975 --> 00:32:16,852 Vous direz à votre père que je suis passé ? 464 00:32:17,102 --> 00:32:18,478 Bien sûr. 465 00:32:18,729 --> 00:32:22,274 Peut-être quand la nouvelle ne risquera pas de le tuer. 466 00:32:24,610 --> 00:32:25,694 Bien. 467 00:32:26,278 --> 00:32:28,071 J'apprécie votre visite. 468 00:32:28,322 --> 00:32:29,573 Je voulais vous dire, 469 00:32:29,823 --> 00:32:32,618 si vous avez besoin de conseils... 470 00:32:32,868 --> 00:32:37,497 J'observe de loin, maintenant, donc si vous voulez un avis neutre, 471 00:32:37,748 --> 00:32:39,875 faire de moi votre mentor... 472 00:32:40,667 --> 00:32:42,586 C'est très aimable. 473 00:32:43,337 --> 00:32:46,506 Il y a un million de solutions entre nos deux entreprises : 474 00:32:46,757 --> 00:32:48,175 échange, acquisition, 475 00:32:48,425 --> 00:32:50,344 initiatives en coopération... 476 00:32:50,594 --> 00:32:51,553 Des plans malins 477 00:32:51,803 --> 00:32:54,306 que seul un jeune homme comme vous peut concevoir. 478 00:32:57,100 --> 00:32:59,519 Sandy, vous êtes déjà plutôt malin. 479 00:32:59,770 --> 00:33:01,688 En tout cas plus que les régulateurs. 480 00:33:01,939 --> 00:33:03,440 Vous savez ce qui est malin ? 481 00:33:03,774 --> 00:33:06,944 Vaulter. Peu importe ce que disent les vieux singes. 482 00:33:13,742 --> 00:33:15,077 J'ai un engagement. 483 00:33:16,370 --> 00:33:19,331 Jess, vous voulez bien raccompagner M. Furness ? 484 00:33:19,581 --> 00:33:20,582 Regardez-vous : 485 00:33:20,832 --> 00:33:23,126 en plein dans l'œil du cyclone 486 00:33:23,710 --> 00:33:25,837 avec un sang-froid imparable. 487 00:33:27,381 --> 00:33:30,175 Continuez comme ça. On reste en contact. 488 00:33:43,313 --> 00:33:44,314 Il s'est passé quoi ? 489 00:33:44,898 --> 00:33:48,026 Il a dit que je coulerais sans lui et a voulu me doigter. 490 00:33:48,485 --> 00:33:49,778 Tu lui as dit quoi ? 491 00:33:50,737 --> 00:33:52,531 Plutôt crever. 492 00:33:55,784 --> 00:33:58,120 - T'es au courant ? - De quoi ? 493 00:33:59,830 --> 00:34:01,581 L'action est en dessous de 130. 494 00:34:21,727 --> 00:34:23,103 Quand tu quittes une fête, 495 00:34:23,353 --> 00:34:25,439 tu te demandes ce qu'on dit sur toi ? 496 00:34:25,981 --> 00:34:27,024 Avec moi, c'est : 497 00:34:27,274 --> 00:34:29,651 "Comment je fais pour que ce Han Solo 498 00:34:29,901 --> 00:34:30,861 "vienne m'enculer ?" 499 00:34:31,111 --> 00:34:33,739 Je sais ce qui se dit sur moi. 500 00:34:33,989 --> 00:34:34,781 Quoi ? 501 00:34:36,366 --> 00:34:37,200 Tu vois ça ? 502 00:34:37,993 --> 00:34:40,037 Les gens me détestent à ce point. 503 00:34:40,287 --> 00:34:42,080 Et moi avec, m'oublie pas. 504 00:34:43,290 --> 00:34:44,416 Concrètement. 505 00:34:44,666 --> 00:34:47,044 Soit on les met au défi et si on se plante, 506 00:34:47,294 --> 00:34:49,880 la dette est révélée et on perd le contrôle. 507 00:34:50,464 --> 00:34:54,426 Soit on fait remonter l'action, mais on n'est pas magiciens. 508 00:34:54,676 --> 00:34:58,513 Soit on rembourse la banque et pour réunir une telle somme, 509 00:34:58,764 --> 00:35:01,975 il faut liquider. Il n'y a pas de solution. 510 00:35:02,225 --> 00:35:04,186 - J'ai une suggestion. - Oui ? 511 00:35:04,728 --> 00:35:06,271 Retirons nos chemises. 512 00:35:08,023 --> 00:35:12,402 On a des algorithmes pour diriger, mais c'est pas la solution. 513 00:35:12,653 --> 00:35:14,237 C'est pas nous. 514 00:35:15,989 --> 00:35:17,240 Alors, on casse tout. 515 00:35:17,991 --> 00:35:19,284 On arrête tout. 516 00:35:21,119 --> 00:35:22,496 Qu'est-ce que tu fous ? 517 00:35:22,746 --> 00:35:24,623 J'enlève ma chemise, c'est tout. 518 00:35:26,333 --> 00:35:28,001 Ken, dis-lui de se rhabiller. 519 00:35:32,089 --> 00:35:34,299 - Je sais pas. - Enlève ta chemise ! 520 00:35:35,217 --> 00:35:36,009 Enlève-la. 521 00:35:37,094 --> 00:35:38,971 On vire les chemises. 522 00:35:39,596 --> 00:35:40,597 Alors ta veste ? 523 00:35:41,181 --> 00:35:42,307 Allez, quoi ! 524 00:35:43,141 --> 00:35:44,685 D'accord. 525 00:35:45,269 --> 00:35:46,144 Bien. 526 00:35:46,395 --> 00:35:47,771 C'est tout, vas-y. 527 00:35:52,150 --> 00:35:55,946 Donc, au pire, on liquide des actions et on survit. 528 00:35:56,196 --> 00:35:59,283 On bascule quelques titres de presse sur Internet. 529 00:36:00,075 --> 00:36:03,662 C'est une solution à 20 millions pour un problème d'un milliard. 530 00:36:03,912 --> 00:36:07,040 Oui, mais c'est la bonne voie. Ça me semble approprié. 531 00:36:07,291 --> 00:36:10,669 Si tu veux une solution efficace : des licenciements. 532 00:36:11,712 --> 00:36:15,215 Du sang ! Tu vois ? Fallait enlever la chemise. 533 00:36:15,882 --> 00:36:18,218 On peut combiner licenciements et liquidations. 534 00:36:18,468 --> 00:36:19,886 Un repli structuré ? 535 00:36:20,137 --> 00:36:22,389 Ouais, mais avec une idéologie. 536 00:36:26,351 --> 00:36:30,022 J'imagine qu'il suffit de demander, ou plutôt le dire à papa. 537 00:36:37,946 --> 00:36:38,905 Salut, vous. 538 00:36:39,156 --> 00:36:40,699 Enfin. Salut. 539 00:36:41,199 --> 00:36:42,284 Salut, ma belle. 540 00:36:43,535 --> 00:36:44,453 Ça va, mon grand ? 541 00:36:46,204 --> 00:36:49,124 Merci d'être venus. Je peux pas rester longtemps. 542 00:36:49,374 --> 00:36:52,210 Nous non plus, Marcia refuse qu'on voie grand-père. 543 00:36:52,461 --> 00:36:53,503 Hein, les enfants ? 544 00:36:58,592 --> 00:36:59,968 Bonjour, Marcia. 545 00:37:02,596 --> 00:37:04,973 - Comment vas-tu ? - Bien. 546 00:37:06,725 --> 00:37:08,268 Comment va-t-il ? Bien ? 547 00:37:08,518 --> 00:37:10,938 - Il va de mieux en mieux. - Super. 548 00:37:11,355 --> 00:37:14,191 Parce que je dois lui dire quelque chose. 549 00:37:14,650 --> 00:37:17,486 Il se repose, désolée. Ce n'est pas le moment. 550 00:37:21,573 --> 00:37:23,575 Quand mon assistante a appelé... 551 00:37:23,825 --> 00:37:25,327 Elle a parlé à Joan, pas moi. 552 00:37:26,119 --> 00:37:27,204 Compris. 553 00:37:28,830 --> 00:37:34,419 Dis-lui que je suis passé le voir, pour le tenir au courant. 554 00:37:34,753 --> 00:37:37,339 Tu peux me le dire, je transmettrai. 555 00:37:40,509 --> 00:37:42,719 Dis-lui simplement... 556 00:37:45,389 --> 00:37:48,767 qu'on va opter pour un repli tactique. 557 00:37:51,395 --> 00:37:52,854 Non, c'est mal formulé. 558 00:37:53,313 --> 00:37:55,649 Pas un repli, exactement, mais... 559 00:37:57,067 --> 00:37:59,236 C'est difficile à expliquer. 560 00:37:59,736 --> 00:38:01,905 Je suis sûre que tu fais ce qu'il faut. 561 00:38:04,491 --> 00:38:06,743 - Merci. À bientôt. - À très vite. 562 00:38:21,925 --> 00:38:23,468 Dis, Stewy. 563 00:38:24,219 --> 00:38:26,763 Tu sais que tout le monde te déteste ? 564 00:38:27,764 --> 00:38:30,726 - Non, j'en ai pas conscience. - Mais si. 565 00:38:30,976 --> 00:38:35,022 Un fonds privé qui fourre ses crocs pour tirer un profit sur mesure, 566 00:38:35,272 --> 00:38:37,274 comme un enfoiré de vampire. 567 00:38:37,733 --> 00:38:40,611 Tu me fais un laïus ? J'ai pas le temps. 568 00:38:40,861 --> 00:38:41,862 J'ai une idée. 569 00:38:42,112 --> 00:38:45,365 Et si au lieu de nous racheter, tu me donnais 4 milliards ? 570 00:38:47,159 --> 00:38:48,243 Je reste le patron, 571 00:38:49,077 --> 00:38:51,580 t'arrêtes de gagner des miettes sur des boîtes de merde. 572 00:38:51,830 --> 00:38:55,000 Tu investis pour une fois dans une valeur sûre, 573 00:38:55,250 --> 00:38:58,587 actuellement sous-évaluée à cause de quelques... 574 00:38:59,171 --> 00:39:02,466 inquiétudes non-fondées sur sa direction, j'ai nommé moi. 575 00:39:02,716 --> 00:39:05,093 Le vent tourne, tout le monde est content. 576 00:39:10,599 --> 00:39:12,976 Je peux être honnête ? J'ai la gueule de bois. 577 00:39:13,226 --> 00:39:14,561 Pire que d'habitude. 578 00:39:14,811 --> 00:39:17,940 Faisons comme au bon vieux temps : on va aux toilettes 579 00:39:18,190 --> 00:39:21,944 et on s'envoie un petit truc pour en parler à fond. 580 00:39:22,194 --> 00:39:24,863 - Pas pour moi. - Non, bien sûr. 581 00:39:26,156 --> 00:39:28,533 Ça te dérange si j'en prends un tout petit peu ? 582 00:39:30,911 --> 00:39:31,745 T'es sérieux ? 583 00:39:36,959 --> 00:39:38,794 - T'as fini ? - Non. 584 00:39:39,044 --> 00:39:42,214 Je rachète pas une société cotée pour être minoritaire. 585 00:39:42,631 --> 00:39:46,301 Évidemment, t'es un parasite. 586 00:39:47,302 --> 00:39:50,847 Si, pour une fois, tu développais ? Avec ton vieil ami ? 587 00:39:53,850 --> 00:39:54,977 T'as fini ? 588 00:39:57,437 --> 00:39:59,648 J'arrive même pas à me l'imaginer, 589 00:40:00,065 --> 00:40:01,441 mais si je pouvais, 590 00:40:02,859 --> 00:40:05,904 pour conclure, faudrait des actions avec droit de vote. 591 00:40:06,154 --> 00:40:08,156 Tant que la famille garde le contrôle. 592 00:40:08,407 --> 00:40:11,243 Le contrôle effectif. Et je veux un siège au CA. 593 00:40:11,743 --> 00:40:14,371 Je t'y aurais forcé, pour les apparences. 594 00:40:14,621 --> 00:40:18,208 Le nouveau DG prodige a un nouvel investisseur prodige. 595 00:40:18,458 --> 00:40:21,670 Une nouvelle génération. La dette n'est pas révélée. 596 00:40:21,920 --> 00:40:25,215 Les petits piafs volent de leurs propres ailes. 597 00:40:26,466 --> 00:40:29,761 Je ne suis pas complètement opposé à cette idée. 598 00:40:30,012 --> 00:40:31,054 N'est-ce pas ? 599 00:40:31,305 --> 00:40:34,558 Et je parle le Stewy, donc je sais que tu bandes dur. 600 00:40:35,767 --> 00:40:37,728 Greg. Allez, viens ! 601 00:40:37,978 --> 00:40:40,230 Première réunion avec les cadres supérieurs. 602 00:40:40,480 --> 00:40:42,733 - Dépêche. - Oui, super. 603 00:40:43,900 --> 00:40:48,780 Je lisais les mails des employés, ce qui est tout à fait légal. 604 00:40:49,948 --> 00:40:52,200 J'ai mauvaise haleine ? Honnêtement ? 605 00:40:53,744 --> 00:40:55,996 Non, ça sent l'haleine. 606 00:40:57,164 --> 00:41:00,500 Le secteur des parcs part en vrille. Je vais secouer tout ça. 607 00:41:00,751 --> 00:41:03,211 Je risque de te taper dessus, c'est pas grave ? 608 00:41:03,462 --> 00:41:06,340 Non. Mais taper pour de vrai ? 609 00:41:06,757 --> 00:41:07,716 Bonjour à tous. 610 00:41:08,508 --> 00:41:09,343 Coup d'envoi. 611 00:41:10,719 --> 00:41:12,137 J'ai une question. 612 00:41:14,138 --> 00:41:16,641 Nous voici réunis dans le secteur des parcs. 613 00:41:18,517 --> 00:41:20,144 Dites-moi. 614 00:41:20,394 --> 00:41:23,230 Si vous pouviez faire n'importe quel métier 615 00:41:23,481 --> 00:41:26,400 et travailler n'importe où, que feriez-vous ? 616 00:41:31,739 --> 00:41:32,907 Excusez-moi. 617 00:41:37,703 --> 00:41:39,246 Non, Shiv ! 618 00:41:40,122 --> 00:41:42,541 Je venais de commencer ma première réunion. 619 00:41:44,251 --> 00:41:46,087 Ça va être difficile. 620 00:41:47,338 --> 00:41:48,923 Connor a pris l'avion ? 621 00:41:52,385 --> 00:41:53,636 Ça marche, salut. 622 00:41:55,972 --> 00:41:56,973 Merde ! 623 00:41:57,515 --> 00:41:59,850 - Tu as fouillé son passé ? - Ne le dis pas à Ken. 624 00:42:00,101 --> 00:42:02,895 - C'est légal ? - T'embête pas avec ça. 625 00:42:06,315 --> 00:42:08,442 On peut faire ça sur n'importe qui ? 626 00:42:08,693 --> 00:42:11,821 Donc, premier mari, homme d'affaires libanais. 627 00:42:12,071 --> 00:42:12,863 Je me souviens. 628 00:42:13,114 --> 00:42:17,034 Ils menaient la grande vie à Paris : des soirées avec des écrivains, 629 00:42:17,285 --> 00:42:19,537 mais aussi pas mal d'escrocs et de truands, 630 00:42:19,787 --> 00:42:22,039 de trafiquants d'armes ou de pétrole... 631 00:42:23,291 --> 00:42:25,626 - Et avant ça ? - Avant ça, 632 00:42:25,876 --> 00:42:28,379 c'est plus compliqué. Il n'y a aucune piste. 633 00:42:28,629 --> 00:42:29,880 - Vraiment ? - Oui. 634 00:42:30,756 --> 00:42:33,092 - C'est pas... - Bizarre ? Si. 635 00:42:33,342 --> 00:42:35,720 - De mauvais augure ? Aussi. - C'est étrange. 636 00:42:35,970 --> 00:42:39,140 Il y a deux options : soit elle vient de nulle part, 637 00:42:39,390 --> 00:42:40,516 de Tripoli au Liban. 638 00:42:40,766 --> 00:42:44,186 Elle débarque à Paris à 31 ans, devient assistante de publication 639 00:42:44,437 --> 00:42:46,731 et épouse ce mec. Très bien. 640 00:42:46,981 --> 00:42:48,566 Ou bien ? 641 00:42:49,400 --> 00:42:50,943 Son passé a été nettoyé. 642 00:42:52,236 --> 00:42:53,362 Salut, Marcia. 643 00:42:53,613 --> 00:42:56,324 Le coucou parfait. La porte s'ouvre et tu apparais. 644 00:42:56,949 --> 00:42:58,492 Bonjour, tout le monde. 645 00:42:59,118 --> 00:43:01,537 Voici Connor, l'aîné de Logan, tu te souviens ? 646 00:43:01,787 --> 00:43:03,164 Et Tom, mon compagnon. 647 00:43:03,414 --> 00:43:06,667 À deux, ils font presque 4 mètres. On aimerait le voir. 648 00:43:06,917 --> 00:43:08,711 Vous voulez entrer de force ? 649 00:43:08,961 --> 00:43:12,423 Je pensais que c'était une visite, j'évite toujours le conflit. 650 00:43:12,673 --> 00:43:15,843 - Calmons-nous. - Il n'est pas en état de recevoir. 651 00:43:16,093 --> 00:43:18,846 - Si c'est pour que je signe... - Je t'en prie, Shiv. 652 00:43:19,347 --> 00:43:20,931 C'est déjà très difficile. 653 00:43:21,557 --> 00:43:25,061 Tu veux me faire croire que tu vas pleurer ? 654 00:43:30,524 --> 00:43:33,152 J'y crois pas, tu m'empêches de voir mon père. 655 00:43:33,736 --> 00:43:36,781 Et je ne comprends pas que tu ailles contre sa volonté. 656 00:43:41,869 --> 00:43:43,996 Salut, papa. 657 00:43:48,000 --> 00:43:48,834 Vous pouvez... 658 00:43:54,298 --> 00:43:55,800 Comment tu te sens ? 659 00:44:00,680 --> 00:44:03,307 Ça a l'air d'aller, tu as meilleure mine. 660 00:44:06,227 --> 00:44:09,313 Avec Tom, on va emménager ici de façon permanente. 661 00:44:09,772 --> 00:44:11,274 On sera moins à Washington. 662 00:44:12,566 --> 00:44:14,193 Et on est fiancés. 663 00:44:15,444 --> 00:44:17,196 Il voulait te demander. 664 00:44:20,825 --> 00:44:22,076 Je t'aime. 665 00:44:26,122 --> 00:44:27,331 Je t'aime aussi. 666 00:44:46,058 --> 00:44:48,227 Je vais chercher Joan. 667 00:44:49,854 --> 00:44:50,980 C'est pas grave. 668 00:44:53,524 --> 00:44:54,358 Je reviendrai. 669 00:44:56,485 --> 00:44:58,154 Comment va M. Roy ? 670 00:45:09,790 --> 00:45:10,958 Tout va bien ? 671 00:45:13,377 --> 00:45:14,879 Il a l'air d'aller mieux. 672 00:45:15,338 --> 00:45:17,340 Le matin n'est pas le meilleur moment. 673 00:45:17,590 --> 00:45:20,134 C'est la morphine, ça l'embrouille. 674 00:45:20,384 --> 00:45:22,887 Il n'aime pas se montrer dans cet état. 675 00:45:23,888 --> 00:45:25,556 Il n'était pas lui-même. 676 00:45:28,392 --> 00:45:32,605 Je tiens à ma vie privée, on ne naît pas tous dans l'opulence. 677 00:45:33,105 --> 00:45:37,360 Alors si tu t'interroges sur moi, il suffit de me demander. 678 00:45:41,238 --> 00:45:42,573 Siobhan, comment va papa ? 679 00:45:44,408 --> 00:45:45,242 Il va bien. 680 00:45:45,910 --> 00:45:47,203 Il est fatigué. 681 00:45:54,543 --> 00:45:55,503 Bonjour. 682 00:45:56,128 --> 00:45:58,089 Merci de vous être libéré, M. Polk. 683 00:45:58,339 --> 00:46:01,509 Je vous en prie. Nous avons fixé nos modalités. 684 00:46:01,759 --> 00:46:03,928 Vous avez vu notre proposition. 685 00:46:04,178 --> 00:46:08,099 Oui, elle est d'une brutalité sans pareille. 686 00:46:08,933 --> 00:46:11,143 C'est ce que nous pouvons vous proposer. 687 00:46:13,604 --> 00:46:16,816 Avec la marge que vous faites, on pourrait dire que... 688 00:46:17,483 --> 00:46:21,487 Disons que "racket" est un vilain mot, 689 00:46:21,737 --> 00:46:24,532 mais "castration" l'est tout autant. 690 00:46:24,782 --> 00:46:28,494 - Restons courtois, voulez-vous ? - Bien sûr. 691 00:46:29,537 --> 00:46:32,957 Et en toute courtoisie, nous allons vous rembourser. 692 00:46:33,207 --> 00:46:34,208 C'est-à-dire ? 693 00:46:34,458 --> 00:46:37,128 Ça ira. On est au top, on n'a pas besoin de vous. 694 00:46:37,378 --> 00:46:41,090 L'affaire reste privée et je trouverai un autre partenaire. 695 00:46:41,340 --> 00:46:42,425 Au revoir. 696 00:46:42,675 --> 00:46:44,677 - M. Roy ? - Et je vous emmerde. 697 00:46:53,060 --> 00:46:53,853 T'es déjà venue ? 698 00:46:54,604 --> 00:46:57,148 C'est super bon. Je me suis dit... 699 00:46:57,940 --> 00:46:59,650 "tout le lapin". 700 00:47:00,192 --> 00:47:01,402 Le lapin entier ? 701 00:47:01,652 --> 00:47:03,904 - Entier ? - C'est la question que je me pose. 702 00:47:04,155 --> 00:47:08,618 Quand ils disent le lapin entier, c'est vraiment tout le lapin ? 703 00:47:09,368 --> 00:47:11,162 Ça peut pas être la totalité. 704 00:47:13,748 --> 00:47:16,042 Alors, on fête l'argent de Stewy ? 705 00:47:16,292 --> 00:47:17,460 J'ai vu les infos. 706 00:47:17,710 --> 00:47:20,296 Je dirais pas que c'est moi le patron. 707 00:47:20,546 --> 00:47:23,883 Mais s'il y avait un patron, en théorie, 708 00:47:24,133 --> 00:47:26,010 il me ressemblerait beaucoup. 709 00:47:28,220 --> 00:47:30,681 J'ai résolu la dette avec des capitaux privés. 710 00:47:30,931 --> 00:47:32,975 Je suis très heureuse pour toi. 711 00:47:36,312 --> 00:47:41,484 Le truc, c'est que cette histoire m'a fait réfléchir. 712 00:47:45,529 --> 00:47:46,989 Voilà où j'en suis. 713 00:47:50,117 --> 00:47:51,077 Je t'aime. 714 00:47:54,789 --> 00:47:56,874 Merci. J'en prends note. 715 00:47:58,501 --> 00:48:00,336 C'est tout ? Allez ! 716 00:48:00,920 --> 00:48:02,463 "Et moi..." 717 00:48:04,966 --> 00:48:06,968 Je suis pas sûre de t'aimer. 718 00:48:10,513 --> 00:48:11,639 Si, tu m'aimes. 719 00:48:12,682 --> 00:48:13,975 Je t'emmerde. 720 00:48:14,725 --> 00:48:16,686 Tu veux qu'on vive séparément. 721 00:48:16,936 --> 00:48:19,272 On sait pas pourquoi, c'est ton choix. 722 00:48:19,522 --> 00:48:21,524 Moi, ça me rend malheureux. 723 00:48:22,066 --> 00:48:24,902 Par ailleurs, tu dis, et je ne te crois pas, 724 00:48:25,152 --> 00:48:27,863 que si on était ensemble, tu serais malheureuse. 725 00:48:28,114 --> 00:48:31,575 Donc l'un d'entre nous sera malheureux quoi qu'il arrive. 726 00:48:32,326 --> 00:48:33,953 Pourquoi ce serait moi ? 727 00:48:34,203 --> 00:48:38,457 Je ne peux pas discuter face à une telle logique. 728 00:48:38,708 --> 00:48:41,794 - C'est indéniable. - C'est l'argument d'un psychopathe. 729 00:48:42,044 --> 00:48:46,424 Un psychopathe qui peut s'avérer être le patron. 730 00:48:47,717 --> 00:48:49,093 Et qui t'aime. 731 00:48:49,844 --> 00:48:51,137 Tu fais chier. 732 00:49:23,544 --> 00:49:27,048 - On ne va pas rompre. - Si, on va rompre. 733 00:49:28,966 --> 00:49:30,635 On va pas rompre. 734 00:49:30,968 --> 00:49:32,011 Si. 735 00:49:33,512 --> 00:49:35,473 - Attention ! - Désolé. 736 00:49:37,266 --> 00:49:40,728 - On ne va pas rompre. - Si. 737 00:49:47,526 --> 00:49:48,945 On va rompre, putain ! 738 00:49:49,737 --> 00:49:52,949 - Bien le bonjour. - Tu voulais t'entraîner ici ? 739 00:49:53,199 --> 00:49:54,533 Aller au parc en voiture ? 740 00:49:54,784 --> 00:49:57,745 - On le fait en parkour ? - Il y a un souci. 741 00:49:57,995 --> 00:50:02,083 Je peux rien faire, j'ai le dos niqué depuis lundi. 742 00:50:02,333 --> 00:50:03,125 Comment ça ? 743 00:50:03,376 --> 00:50:04,794 J'imagine que t'es assuré. 744 00:50:05,753 --> 00:50:08,714 Je fais des trucs super importants, ici. 745 00:50:08,965 --> 00:50:13,302 Alors, perdre ne serait-ce qu'un quart de mes capacités 746 00:50:13,552 --> 00:50:15,846 a des conséquences chiffrées en millions. 747 00:50:16,097 --> 00:50:20,393 Du coup, je pensais établir un précédent juridique. 748 00:50:20,726 --> 00:50:23,604 Je t'envoie une cinquantaine d'avocats 749 00:50:23,854 --> 00:50:27,566 pour voir ce que c'est de foncièrement détruire quelqu'un. 750 00:50:28,859 --> 00:50:32,363 Je sais pas ce qui s'est passé, mais je peux tout arranger. 751 00:50:37,952 --> 00:50:38,786 Je t'emmerde ! 752 00:50:39,328 --> 00:50:42,039 - Enfoiré ! - Regarde ta tronche. 753 00:50:42,290 --> 00:50:43,749 T'es une enflure ! 754 00:50:45,793 --> 00:50:48,671 Non, mais tout ce que je veux te dire, 755 00:50:49,213 --> 00:50:51,465 c'est qu'il faudra être plus sérieux. 756 00:51:05,521 --> 00:51:06,814 Je dois y aller. 757 00:51:08,858 --> 00:51:12,320 - Et Malaya ? Elle peut pas... - Non, Iverson va flipper. 758 00:51:20,661 --> 00:51:22,872 - Rava ? - Oui ? 759 00:51:23,414 --> 00:51:25,207 Pourquoi on se lance pas ? 760 00:51:26,709 --> 00:51:28,794 On se remet ensemble ? 761 00:51:30,838 --> 00:51:32,381 On en parlera plus tard. 762 00:51:42,934 --> 00:51:44,685 Mais c'était sympa, non ? 763 00:51:46,187 --> 00:51:47,605 Quand bien même... 764 00:51:48,814 --> 00:51:49,649 Quoi ? 765 00:51:57,573 --> 00:52:00,284 Je sais pas. C'est peut-être... 766 00:52:02,745 --> 00:52:04,038 Merde. 767 00:52:04,288 --> 00:52:08,292 Tu vas de l'avant et ça me permet d'en faire autant. 768 00:52:08,876 --> 00:52:10,962 Je ne vais pas de l'avant. 769 00:52:12,046 --> 00:52:13,089 C'est des conneries. 770 00:52:14,757 --> 00:52:18,052 J'ai pris un avocat. Il a l'air sympa. 771 00:52:19,136 --> 00:52:21,639 Restons sympas jusqu'au bout. 772 00:52:39,824 --> 00:52:43,077 - Tout va bien ? - Ton père aimerait te voir. 773 00:53:16,235 --> 00:53:17,445 Regarde-toi. 774 00:53:19,655 --> 00:53:20,990 T'es assis. 775 00:53:22,033 --> 00:53:23,993 Tu regardes les infos. 776 00:53:36,297 --> 00:53:37,423 C'est bon de te voir. 777 00:53:44,096 --> 00:53:45,097 Tu es conscient 778 00:53:45,348 --> 00:53:47,975 qu'après ton attaque, l'action a coulé ? 779 00:53:48,976 --> 00:53:50,561 Ça devrait te flatter. 780 00:53:53,064 --> 00:53:55,650 Nos options étaient assez merdiques. 781 00:53:58,945 --> 00:54:00,655 T'as joué gros avec ce prêt. 782 00:54:03,157 --> 00:54:06,327 Mais j'ai trouvé une solution grâce à des fonds privés. 783 00:54:09,163 --> 00:54:11,207 J'ai voulu t'en parler, mais... 784 00:54:13,709 --> 00:54:18,089 Le plan plaît. Karolina dit que les analystes en disent du bien. 785 00:54:19,423 --> 00:54:21,717 Il nous reste une part de 36 %, 786 00:54:22,176 --> 00:54:23,970 le contrôle de fait 787 00:54:24,470 --> 00:54:27,139 et un coffre plein pour prendre des initiatives. 788 00:54:27,807 --> 00:54:29,684 On est en bonne voie, papa. 789 00:54:30,268 --> 00:54:33,271 Contente-toi de guérir, je gère. 790 00:54:41,487 --> 00:54:42,905 Tu veux quelque chose ? 791 00:54:44,448 --> 00:54:45,449 Tu 792 00:54:47,201 --> 00:54:48,577 n'es 793 00:54:55,918 --> 00:54:58,504 qu'un abruti ! 794 00:56:16,123 --> 00:56:17,249 Je crois que... 795 00:56:59,959 --> 00:57:02,712 Adaptation : Célia Djaouani 796 00:57:02,962 --> 00:57:05,798 Sous-titrage : VSI - Paris