1 00:02:04,000 --> 00:02:06,042 CRESCENDO O IMPÉRIO 2 00:02:16,999 --> 00:02:17,999 APODREÇA 3 00:02:17,999 --> 00:02:18,999 ACIDENTE DE CHERNOBYL 4 00:02:24,334 --> 00:02:27,834 Richard, pode me dar o preço da ação da Waystar? 5 00:02:27,918 --> 00:02:29,834 -Quando o mercado fechou. -E ele? 6 00:02:29,918 --> 00:02:31,292 Um pouco mais lúcido. 7 00:02:31,375 --> 00:02:33,000 Tentou calçar uma meia. 8 00:02:38,959 --> 00:02:41,751 Oi, Mondale. Deseje-me sorte, amigo. 9 00:02:42,999 --> 00:02:43,999 Deseje-me sorte. 10 00:02:43,999 --> 00:02:46,417 O quê? "Boa sorte! Tomara que dê certo!" 11 00:02:46,542 --> 00:02:49,542 Só queria me despedir. 12 00:02:49,999 --> 00:02:51,125 Já viu os números? 13 00:02:51,292 --> 00:02:54,250 Coitado do Ken. É uma disenteria no preço das ações. 14 00:02:54,292 --> 00:02:56,125 Ele entrou numa roubada. 15 00:02:56,626 --> 00:02:57,876 Ainda estou animado. 16 00:02:57,999 --> 00:02:59,250 Continuo disposto. 17 00:03:02,876 --> 00:03:06,000 Só vou prestar uma homenagem. O que foi? 18 00:03:06,125 --> 00:03:08,584 Você sente a minha falta? Eu também. 19 00:03:08,667 --> 00:03:10,876 Vamos sair sozinhos. 20 00:03:11,292 --> 00:03:13,209 -Você é estranho. -Não, você é que é! 21 00:03:13,334 --> 00:03:15,792 Certo! Tchau. 22 00:03:16,375 --> 00:03:18,167 Tom. Vou ver o meu pai. 23 00:03:18,209 --> 00:03:20,999 A Marcia quer dificultar, então eu dificulto também. 24 00:03:22,292 --> 00:03:23,417 Você vem comigo? 25 00:03:23,459 --> 00:03:25,876 Preciso ir, querida. É importante. 26 00:03:26,042 --> 00:03:28,042 Minha primeira manhã na função, então... 27 00:03:28,167 --> 00:03:29,959 Diga que foi ver o chefão. 28 00:03:30,250 --> 00:03:31,626 Não me faça escolher. 29 00:03:32,918 --> 00:03:34,959 Por favor, não me faça escolher. 30 00:03:35,876 --> 00:03:37,667 É meu direito não escolher. 31 00:03:37,792 --> 00:03:40,417 Oi, Rava. Pode me dar 30 segundos? 32 00:03:40,459 --> 00:03:42,999 Desculpe, estou vestindo as crianças. 33 00:03:42,999 --> 00:03:44,834 Pode me trazer...? 34 00:03:45,834 --> 00:03:47,042 É? Certo. Oi. 35 00:03:47,167 --> 00:03:49,083 Oi. Então... 36 00:03:49,999 --> 00:03:51,834 É uma idiotice, 37 00:03:51,918 --> 00:03:54,250 mas ligaram do banco, 38 00:03:54,292 --> 00:03:56,834 e só quero perguntar... 39 00:03:56,918 --> 00:03:58,999 Que banco? Da nossa conta? 40 00:03:59,999 --> 00:04:03,042 Não, Rava, "o" banco. 41 00:04:03,167 --> 00:04:06,751 O ICBC, que tem financiado meu pai há anos. 42 00:04:06,876 --> 00:04:09,667 Desculpe... Estou com pressa. Certo. 43 00:04:09,751 --> 00:04:12,250 Preciso de dois minutos. O que acha? 44 00:04:12,334 --> 00:04:15,999 Vou no estilo Hulk ou Bruce Banner? 45 00:04:15,999 --> 00:04:19,125 Kendall, fale com a sua equipe sobre... 46 00:04:19,709 --> 00:04:24,125 Eu sei, mas você sempre foi boa com estas coisas e... 47 00:04:24,250 --> 00:04:26,751 O Incrível Hulk? O Hulk mesmo? 48 00:04:26,999 --> 00:04:31,000 Temos que ir. Desculpe. Pergunte ao Roman, está bem? 49 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 -Pessoal? -Roman? Rava, qual é? Sério? 50 00:04:33,042 --> 00:04:34,083 Desculpe. 51 00:04:34,209 --> 00:04:37,459 -Tchau! -Tchau, pessoal. Amo vocês. 52 00:06:04,107 --> 00:06:07,107 Legenda Ripada & Sync por: Tars 53 00:06:13,999 --> 00:06:15,250 De zero a dez? 54 00:06:15,999 --> 00:06:17,999 -Sete. -Certo. 55 00:06:18,999 --> 00:06:20,459 Você está em boa forma, 56 00:06:20,584 --> 00:06:23,250 é meio flácido, mas posso deixar você tinindo. 57 00:06:24,209 --> 00:06:26,876 Confio no Pax, ele disse que você é o melhor. 58 00:06:26,999 --> 00:06:28,999 -Só vou dizer uma coisa. -Diga. 59 00:06:29,000 --> 00:06:31,876 Sou sério, por isso tenho um bom nome, 60 00:06:31,999 --> 00:06:33,584 e você precisa levar a sério. 61 00:06:33,626 --> 00:06:37,417 Cara, já estou dentro, pode parar com sermão. 62 00:06:37,501 --> 00:06:39,584 -Aceitei. -Às 5h30 todos os dias. 63 00:06:39,667 --> 00:06:42,042 Claro. Sou sério feito câncer. 64 00:06:42,167 --> 00:06:45,334 Bem mais sério. Sou sério como o câncer do dinheiro. 65 00:06:46,459 --> 00:06:48,209 Sabe, sou DO agora. 66 00:06:49,209 --> 00:06:52,042 Diretor de Operações. 67 00:06:52,125 --> 00:06:55,999 Da Waystar Royco. Então, se ela operar, eu dirijo. 68 00:06:56,292 --> 00:06:57,999 Deite de barriga para baixo. 69 00:07:01,751 --> 00:07:04,292 Mas às 5h30 está perfeito. 70 00:07:04,417 --> 00:07:06,209 -Da manhã, certo? -É. 71 00:07:06,999 --> 00:07:09,918 Ótimo, porque à tarde estarei no trabalho. 72 00:07:09,999 --> 00:07:12,999 Sendo um agente de mudança, demitindo pessoas. 73 00:07:17,083 --> 00:07:18,375 Obrigada. 74 00:07:18,834 --> 00:07:20,459 Peça que ela espere aí. 75 00:07:20,876 --> 00:07:23,751 -Ela está aqui. -É morfina. 76 00:07:23,999 --> 00:07:25,876 Não é anormal. 77 00:07:25,918 --> 00:07:26,999 Eu sei. Estou bem. 78 00:07:27,042 --> 00:07:28,999 -Está tudo bem? -Oi, Shiv. 79 00:07:28,999 --> 00:07:30,667 -Oi! -Oi, Tom. 80 00:07:30,751 --> 00:07:32,334 Oi. Não posso ficar. 81 00:07:32,375 --> 00:07:34,042 -Primeiro dia. -Só um minuto. 82 00:07:37,501 --> 00:07:40,167 -Marcia. O que foi? -Nada. 83 00:07:42,167 --> 00:07:43,375 Funcionários. 84 00:07:45,999 --> 00:07:48,501 -É bom ver vocês. -Sei que ele não está bem, 85 00:07:48,542 --> 00:07:50,959 mas eu estava por aqui e decidi vir. 86 00:07:50,999 --> 00:07:52,876 É muita gentileza, 87 00:07:52,959 --> 00:07:55,918 mas ele não está recebendo ninguém agora. 88 00:07:55,999 --> 00:07:59,834 Sim, mas eu queria ir, mesmo que ele esteja mal-humorado. 89 00:08:00,375 --> 00:08:02,125 Acho que é melhor não. 90 00:08:02,209 --> 00:08:04,626 Vi o meu pai fazendo dieta líquida. 91 00:08:04,751 --> 00:08:06,834 Sei lidar com o mau humor dele. 92 00:08:06,959 --> 00:08:08,999 Não vai ser possível. 93 00:08:11,292 --> 00:08:12,292 Você... 94 00:08:12,375 --> 00:08:15,834 Não seria bom ver se ele mudou de ideia? 95 00:08:15,999 --> 00:08:17,167 Se ficou mais animado? 96 00:08:18,209 --> 00:08:19,209 É claro. 97 00:08:26,334 --> 00:08:28,584 -O que é isso? -Pois é. Preciso ir. 98 00:08:28,709 --> 00:08:29,751 É, eu sei. 99 00:08:31,834 --> 00:08:34,125 Sou a Shiv, filha do Logan. 100 00:08:35,667 --> 00:08:39,334 Eu queria agradecer pelo seu trabalho. 101 00:08:39,417 --> 00:08:41,375 De nada. 102 00:08:41,459 --> 00:08:43,584 -É. Agradeço muito. -Obrigada. 103 00:08:43,667 --> 00:08:46,999 E como ele está hoje? Bem? 104 00:08:48,375 --> 00:08:50,792 -Sabe como é... -Não sabemos. 105 00:08:50,876 --> 00:08:53,000 Ficamos sabendo da meia. 106 00:09:12,834 --> 00:09:14,083 Vai estabilizar. 107 00:09:15,417 --> 00:09:17,000 Eu sei. Sei que vai. 108 00:09:18,167 --> 00:09:20,667 Então... andei pensando. 109 00:09:21,250 --> 00:09:23,209 Tenho uma estratégia para a ligação. 110 00:09:24,459 --> 00:09:27,083 Pode tentar não parecer tão nervosa? 111 00:09:27,167 --> 00:09:29,125 -Eu sei o que faço. -Estou tranquila. 112 00:09:29,209 --> 00:09:30,626 Só acho meio tarde, 113 00:09:30,667 --> 00:09:33,417 considerando a gravidade e a necessidade de resolver. 114 00:09:33,459 --> 00:09:38,167 Claro. Pensei num refinamento de todo este bom trabalho. 115 00:09:38,250 --> 00:09:39,250 É assim... 116 00:09:40,501 --> 00:09:42,125 Bom, o título provisório é... 117 00:09:42,501 --> 00:09:43,751 "Vai à merda". 118 00:09:46,042 --> 00:09:47,999 Oi, o Sr. Polk está na linha. 119 00:09:49,999 --> 00:09:53,209 -O que você acha? -Preciso de mais explicações. 120 00:09:53,250 --> 00:09:56,834 Meu pai é um casca-grossa. Vão ver que também sou, certo? 121 00:09:56,876 --> 00:09:58,083 -Certo... -Ótimo. 122 00:10:00,209 --> 00:10:01,417 Oi, Sr. Polk. 123 00:10:01,709 --> 00:10:03,999 Oi, Kendall. Que bom podermos conversar! 124 00:10:04,042 --> 00:10:06,125 Também acho. É ótimo. 125 00:10:10,459 --> 00:10:13,918 -Então, quer começar? -Por que você não começa? 126 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Bom... É claro. 127 00:10:18,083 --> 00:10:21,667 Nós quisemos fazer contato por causa da situação. 128 00:10:22,709 --> 00:10:24,584 -Estamos preocupados. -Claro. 129 00:10:24,667 --> 00:10:29,876 É claro que o importante é cuidar disso com calma, 130 00:10:29,918 --> 00:10:31,918 porque não queremos 131 00:10:31,999 --> 00:10:35,125 que um acordo particular do meu pai... 132 00:10:35,959 --> 00:10:37,999 -acabe causando problema. -Claro. 133 00:10:38,000 --> 00:10:41,959 A questão é que devemos a você 3,2 bilhões... 134 00:10:41,999 --> 00:10:43,542 São 3,25. 135 00:10:43,667 --> 00:10:46,125 -Arredondei para baixo. -Arredondamos para cima. 136 00:10:46,209 --> 00:10:50,999 São 3,25 bilhões com garantia das ações da Waystar, 137 00:10:50,999 --> 00:10:54,292 que está passando por uma turbulência temporária 138 00:10:54,334 --> 00:10:56,751 por conta de questões gerais. 139 00:10:58,626 --> 00:11:04,250 Então, queria saber qual vai ser a sua posição 140 00:11:04,292 --> 00:11:06,542 se o preço da ação continuar baixo 141 00:11:06,626 --> 00:11:09,584 e não pudermos cumprir o contrato para essa dívida. 142 00:11:09,709 --> 00:11:13,999 Se a ação cai, temos direito de pedir pagamento total. 143 00:11:14,918 --> 00:11:15,999 Exatamente. 144 00:11:17,000 --> 00:11:19,417 Tecnicamente, é verdade. 145 00:11:20,626 --> 00:11:24,999 Então... o que nós faríamos de verdade? 146 00:11:25,000 --> 00:11:27,792 A ação a 130 configura quebra de contrato, 147 00:11:27,834 --> 00:11:29,542 e vamos pedir o pagamento. 148 00:11:30,417 --> 00:11:32,834 Certo. Eu sei. 149 00:11:32,959 --> 00:11:36,042 Mas... é isso mesmo? 150 00:11:36,584 --> 00:11:37,999 É sério. 151 00:11:42,167 --> 00:11:45,250 Tudo bem, entendi. É a sua posição inicial, 152 00:11:45,375 --> 00:11:48,876 mas queremos reestruturar e... 153 00:11:49,042 --> 00:11:50,999 Olhe, eu acho o seguinte... 154 00:11:51,000 --> 00:11:53,709 Não gostamos do setor de mídia 155 00:11:53,834 --> 00:11:56,709 nem do jeito como seu pai conduziu a nossa relação, 156 00:11:56,792 --> 00:11:59,375 e a nossa posição será de pedir o pagamento. 157 00:11:59,459 --> 00:12:01,375 Qual é, cara? Vai à merda! 158 00:12:30,626 --> 00:12:32,125 -Alô? -Estou aqui. 159 00:12:33,417 --> 00:12:36,999 Qual é? Sendo realistas, podemos começar a negociar? 160 00:12:36,999 --> 00:12:39,626 Ouça, meu filho, a nossa posição é essa. 161 00:12:39,709 --> 00:12:41,876 Se a ação chegar a menos de 130, 162 00:12:41,959 --> 00:12:44,000 vamos querer o nosso dinheiro. 163 00:12:44,083 --> 00:12:46,834 Está bem. Vamos continuar conversando. 164 00:12:46,918 --> 00:12:50,876 Se precisar falar comigo, é melhor usar um intermediário. 165 00:12:51,125 --> 00:12:55,876 Não gosto de linguagem chula nem de ser ofendido. 166 00:12:55,959 --> 00:12:57,709 Obrigado e bom dia. 167 00:13:00,959 --> 00:13:02,459 Minha nossa! 168 00:13:07,000 --> 00:13:09,375 Caramba! Isso foi cruel. 169 00:13:09,501 --> 00:13:13,000 -Estava ouvindo? -Sim, sou Diretor de Operações. 170 00:13:14,584 --> 00:13:16,292 Eles estão falando sério? 171 00:13:16,334 --> 00:13:18,667 -Acabariam com a gente? -Poderiam. 172 00:13:18,709 --> 00:13:21,250 -Mas por que fariam isso? -Calma. Vai dar certo. 173 00:13:21,876 --> 00:13:24,000 Não necessariamente. 174 00:13:24,083 --> 00:13:25,751 Se essa informação vazar, 175 00:13:26,000 --> 00:13:28,834 podemos despencar vertiginosamente. 176 00:13:28,876 --> 00:13:30,667 Eu só quis ser simpático. 177 00:13:30,709 --> 00:13:33,709 Foi um desastre, e você agiu feito um imbecil. 178 00:13:33,751 --> 00:13:34,792 Vai à merda. 179 00:13:37,417 --> 00:13:38,417 Senhores. 180 00:13:42,000 --> 00:13:43,375 Greg Hirsch. 181 00:13:43,999 --> 00:13:46,626 Acho que começo a trabalhar aqui hoje. 182 00:13:46,751 --> 00:13:50,167 Tudo bem. Qual é o seu cargo? 183 00:13:51,334 --> 00:13:54,167 Não tenho certeza. 184 00:13:55,959 --> 00:13:57,999 -Vou descobrir. -Certo... 185 00:13:58,834 --> 00:14:00,999 Não tem nada aqui. 186 00:14:01,834 --> 00:14:05,042 Fui indicado pessoalmente pelo Sr. Logan Roy. 187 00:14:10,375 --> 00:14:12,667 -Mais alguém, talvez? -Tom. 188 00:14:13,250 --> 00:14:14,626 -Tom. -Sobrenome? 189 00:14:14,751 --> 00:14:15,999 Sobrenome... 190 00:14:15,999 --> 00:14:18,000 Que estranho! Não pedi o sobrenome... 191 00:14:20,000 --> 00:14:21,459 Tom, o chefe. 192 00:14:23,125 --> 00:14:24,999 Tom? 193 00:14:28,000 --> 00:14:29,459 Pode me ajudar? 194 00:14:29,584 --> 00:14:30,834 Pode me...? 195 00:14:37,292 --> 00:14:39,999 Muito bem... Greg. Greg Roy? 196 00:14:39,999 --> 00:14:42,167 Na verdade, é Hirsch. Eu não... 197 00:14:42,250 --> 00:14:46,584 Minha mãe é Roy. Sou Roy em quase tudo, menos no nome. 198 00:14:50,999 --> 00:14:52,584 -Espere... -Dois minutos. 199 00:14:52,667 --> 00:14:56,584 -O quê? Não. Shiv... -Está estranho. Muito estranho. 200 00:15:02,375 --> 00:15:03,999 -Como ele está? -Sei lá! 201 00:15:03,999 --> 00:15:06,999 -Talvez tenha calçado uma meia. -Que bom! 202 00:15:06,999 --> 00:15:09,250 Ou pode estar morto. Não faço ideia! 203 00:15:09,292 --> 00:15:11,626 Não é uma boa hora. 204 00:15:11,667 --> 00:15:13,501 Ela acha que a Marcia o envenenou. 205 00:15:13,542 --> 00:15:16,584 -Não! Ele não quer nos ver. -Isso não vale para mim. 206 00:15:16,626 --> 00:15:17,999 Por que ele diria isso? 207 00:15:17,999 --> 00:15:21,209 Por você não ter assinado a reestruturação 208 00:15:21,250 --> 00:15:24,959 -que faria da Marcia a rainha? -Sim, talvez ela esteja brava. 209 00:15:25,459 --> 00:15:27,751 -Foi vê-lo no fim de semana? -Eu? 210 00:15:27,792 --> 00:15:29,792 Não. Ele não queria visitas. 211 00:15:29,834 --> 00:15:32,918 Ninguém o vê desde que ele voltou para casa, na quinta. 212 00:15:32,999 --> 00:15:35,292 Rome, você foi vê-lo, certo? 213 00:15:35,417 --> 00:15:37,918 Sim, estive com ele uns cinco minutos, 214 00:15:37,999 --> 00:15:40,999 mas ele estava... 215 00:15:41,000 --> 00:15:44,584 Não parecia ele, tinha vários tubos e... 216 00:15:44,709 --> 00:15:46,999 -Tudo bem, mas e depois? -Não. 217 00:15:46,999 --> 00:15:50,042 Ninguém além da Marcia esteve com ele em uma semana. 218 00:15:50,083 --> 00:15:52,417 -Quatro dias não é uma semana. -Quase. 219 00:15:52,459 --> 00:15:55,542 E está todo mundo acreditando nessa mulher 220 00:15:55,584 --> 00:15:57,292 que disse que ele calçou a meia. 221 00:15:57,334 --> 00:15:59,125 Olha... Relaxa, está bem? 222 00:15:59,334 --> 00:16:02,083 É um processo, não podemos apressar... 223 00:16:02,167 --> 00:16:04,000 Só porque você adora ser chefe? 224 00:16:04,792 --> 00:16:05,918 Não é... 225 00:16:06,709 --> 00:16:08,918 Por favor. Pode ir até lá? 226 00:16:09,375 --> 00:16:10,959 Shiv, é... 227 00:16:10,999 --> 00:16:13,167 Tenho um compromisso que não posso perder. 228 00:16:17,709 --> 00:16:19,709 Depois, está bem? Eu vou depois. 229 00:16:22,999 --> 00:16:24,042 Está tudo bem? 230 00:16:24,542 --> 00:16:27,250 Não. Estamos à beira de um colapso corporativo. 231 00:16:27,292 --> 00:16:28,918 Certo, faz sentido. 232 00:16:29,334 --> 00:16:32,667 Avise se chegar ao nível Lehman. Vou querer umas cadeiras. 233 00:16:38,000 --> 00:16:39,584 DESENVOLVENDO FRANQUIAS 234 00:16:57,999 --> 00:16:58,999 Bom dia. 235 00:16:59,626 --> 00:17:00,709 Bom dia. 236 00:17:00,751 --> 00:17:02,999 Vamos consertar a Estrela da Morte. 237 00:17:03,334 --> 00:17:06,999 Grade na ventilação, pessoal. Grade na ventilação. 238 00:17:09,000 --> 00:17:11,999 Minha preocupação ao falar da reunião com a imprensa 239 00:17:11,999 --> 00:17:15,417 é se não é agressiva demais para um CEO interino. 240 00:17:15,542 --> 00:17:16,999 É uma boa colocação. 241 00:17:17,000 --> 00:17:19,584 Tivemos uma queda agressiva nas ações, 242 00:17:19,667 --> 00:17:23,000 então acho apropriado. Seja abrangente e rápida. 243 00:17:23,125 --> 00:17:25,042 -Está bem. -Ótimo. 244 00:17:30,876 --> 00:17:32,999 Muito bem! 245 00:17:32,999 --> 00:17:34,709 Bom dia a todos. 246 00:17:37,042 --> 00:17:38,584 Meu pessoal. 247 00:17:39,209 --> 00:17:40,999 É bom ver todos vocês. 248 00:17:40,999 --> 00:17:44,375 Conhecem meu irmão e eu, CEO e Diretor de Operações. 249 00:17:44,459 --> 00:17:47,250 Gerri, Karl, Karolina. 250 00:17:48,584 --> 00:17:50,999 Vou ficar de pé, se não for um problema. 251 00:17:50,999 --> 00:17:53,501 Minhas costas estão doendo, troquei de treinador... 252 00:17:55,000 --> 00:17:59,918 Bom, quis reunir vocês no começo da minha gestão e dizer... 253 00:18:01,209 --> 00:18:02,209 "E aí?" 254 00:18:03,709 --> 00:18:06,751 Devem querer saber do meu pai. Ele está bem. 255 00:18:07,999 --> 00:18:08,999 Caramba! 256 00:18:08,999 --> 00:18:10,918 Esperamos uma recuperação total. 257 00:18:10,959 --> 00:18:12,876 Está mil por cento melhor. 258 00:18:12,959 --> 00:18:14,876 É um touro em pele de rinoceronte. 259 00:18:14,959 --> 00:18:16,959 Isso. Devagar e sempre. 260 00:18:16,999 --> 00:18:19,501 Hoje ele calçou uma meia, então... 261 00:18:19,999 --> 00:18:24,042 Isso mesmo. Hoje ele tentou calçar uma meia. 262 00:18:26,999 --> 00:18:28,876 E boas-vindas ao Tom, 263 00:18:28,918 --> 00:18:31,792 que gerenciava resorts no Sul e no Centro 264 00:18:31,918 --> 00:18:34,584 -e agora está na alta-roda. -Oi. Eu queria... 265 00:18:34,709 --> 00:18:37,792 Quero anunciar uma nova visão estratégica. 266 00:18:38,375 --> 00:18:40,250 Esta é uma grande empresa. 267 00:18:40,667 --> 00:18:41,999 É diversificada. 268 00:18:42,292 --> 00:18:45,667 Parques, cruzeiros, telecomunicações, 269 00:18:45,751 --> 00:18:49,459 espetáculos, esportes e, no centro de tudo, mídia. 270 00:18:49,918 --> 00:18:52,999 Televisão, filmes, livros, jornais. 271 00:18:52,999 --> 00:18:54,999 E estamos disputando olhos. 272 00:18:55,042 --> 00:18:57,751 Olhos que convertemos em clientes, 273 00:18:57,876 --> 00:19:01,167 olhos que vendemos aos anunciantes, certo? 274 00:19:01,209 --> 00:19:03,542 E, no final das contas, estamos perdendo... 275 00:19:04,999 --> 00:19:07,000 para destrutores monopolistas. 276 00:19:07,000 --> 00:19:09,334 Alphabet, Facebook, 277 00:19:09,417 --> 00:19:11,542 A internet mudou tudo, cara. 278 00:19:11,626 --> 00:19:14,417 -Isso mesmo, a internet. -Internet. 279 00:19:14,542 --> 00:19:18,792 Mas, por muito pouco, ainda estamos em condições 280 00:19:18,834 --> 00:19:21,584 de alavancar nossas marcas para esse novo panorama. 281 00:19:21,751 --> 00:19:23,000 Se não fizermos isso, 282 00:19:23,083 --> 00:19:27,792 vamos ser como o maior vendedor de cavalos em Detroit em 1909. 283 00:19:28,417 --> 00:19:30,709 Nossa estratégia deve ser mais dinâmica. 284 00:19:30,792 --> 00:19:32,999 Só para esclarecer, vamos chamar 285 00:19:33,000 --> 00:19:35,375 de Estratégia dos Mil Botes Salva-Vidas. 286 00:19:36,167 --> 00:19:37,459 A Vaulter é um bote. 287 00:19:38,999 --> 00:19:41,999 A ATN Citizens é outro. 288 00:19:42,667 --> 00:19:46,000 -Não existem botes ruins. -A RV pode ser um. 289 00:19:46,042 --> 00:19:50,542 A RV é uma bolha, mas sim. Não existem ideias ruins. 290 00:19:50,626 --> 00:19:51,999 Pornografia também. 291 00:19:52,000 --> 00:19:54,626 A não ser isso. É um bote salva-vidas ruim. 292 00:19:57,209 --> 00:19:59,792 Obrigado. Não estamos aqui para reunir ideias. 293 00:19:59,834 --> 00:20:02,209 Só quero dizer que todos estão convidados. 294 00:20:02,459 --> 00:20:06,751 Quero que todos vocês inovem, desafiem, 295 00:20:06,834 --> 00:20:08,999 sejam ousados, revolucionários, 296 00:20:08,999 --> 00:20:12,292 tragam novos conteúdos em várias plataformas, 297 00:20:12,375 --> 00:20:15,042 mais presença nos espaços interativo e digital, 298 00:20:15,167 --> 00:20:16,918 conteúdos franqueáveis. 299 00:20:16,999 --> 00:20:19,167 Tragam mil botes salva-vidas, 300 00:20:19,209 --> 00:20:21,792 tragam um exército de olhos atentos. 301 00:20:22,375 --> 00:20:24,999 Porque, mantendo o curso, batemos no iceberg. 302 00:20:26,584 --> 00:20:29,417 Ótimo. Obrigado, pessoal. Botes salva-vidas! 303 00:20:37,918 --> 00:20:39,834 Quero dizer que foi ótimo. Parabéns. 304 00:20:39,876 --> 00:20:43,000 Estou sempre aqui para ouvir, Lorde Vader. 305 00:20:43,542 --> 00:20:46,250 Faça mudanças na área de parques, certo, Tom? 306 00:20:46,834 --> 00:20:50,542 Está tudo estagnado, então sacuda a árvore, C3PO. 307 00:20:50,999 --> 00:20:54,209 Vou sacudir a árvore. Sacudir bem. 308 00:20:57,083 --> 00:20:59,042 Fiona, venha comigo. 309 00:20:59,125 --> 00:21:01,334 Pode mandar flores para a Rava? 310 00:21:01,459 --> 00:21:03,999 Bonitas, mas não absurdas. 311 00:21:03,999 --> 00:21:06,083 Devem parecer flores e não desespero. 312 00:21:06,876 --> 00:21:08,542 E fale com a Jess. 313 00:21:08,626 --> 00:21:11,042 Quero propor umas coisas internamente. 314 00:21:11,083 --> 00:21:13,083 Nada de mais, alguns TED Talks, 315 00:21:13,125 --> 00:21:16,918 talvez um documentário sobre "Epopeia de Gilgamesh". 316 00:21:16,959 --> 00:21:19,667 É a história primordial, arquétipos e tal... 317 00:21:19,709 --> 00:21:22,292 Porque, afinal, somos contadores de histórias. 318 00:21:23,999 --> 00:21:26,000 -Diga. -Caiu mais três pontos. 319 00:21:26,125 --> 00:21:27,667 E já temos uma manchete. 320 00:21:27,999 --> 00:21:30,918 "CEO diz que Waystar vai bater num iceberg." 321 00:21:30,959 --> 00:21:34,501 Iceberg não. Eu disse bote salva-vidas, não iceberg. 322 00:21:34,584 --> 00:21:36,876 -Karolina! -Estamos dizendo isso. 323 00:21:36,959 --> 00:21:38,542 -Diga com mais vontade. -Sim. 324 00:21:38,584 --> 00:21:40,709 Quero falar sobre opções, está bem? 325 00:21:40,792 --> 00:21:43,125 Venho desenvolvendo umas ideias faz tempo. 326 00:21:43,167 --> 00:21:45,999 Não quero saber de sobras. Estou pensando grande. 327 00:21:45,999 --> 00:21:48,459 -São ideias muito embasadas. -E rejeitadas. 328 00:21:48,501 --> 00:21:52,125 Com licença, vou caminhar. Preciso pensar. Já volto. 329 00:23:27,999 --> 00:23:31,125 O capitalismo tem problemas, mas que se dane. 330 00:23:31,250 --> 00:23:33,751 Esta é uma porcaria de rede no meio do nada, 331 00:23:33,792 --> 00:23:37,959 mas isto aqui é a coisa mais deliciosa que alguém já provou. 332 00:23:37,999 --> 00:23:39,999 Meus Deus! Obrigado. 333 00:23:40,042 --> 00:23:42,417 -Obrigado. -Então, cara. Escute. 334 00:23:43,250 --> 00:23:47,125 Preciso da opinião de alguém de fora. 335 00:23:47,250 --> 00:23:49,417 Na verdade, preciso falar com você. 336 00:23:49,459 --> 00:23:50,459 É segredo. 337 00:23:50,542 --> 00:23:54,042 Fica só entre nós, está bem? Se vazar, vai acabar comigo. 338 00:23:54,125 --> 00:23:56,417 Tudo bem. É sobre a Rava. 339 00:23:56,501 --> 00:23:58,334 -Para um amigo. -Rava? 340 00:23:58,459 --> 00:24:01,209 Um amigo em comum quer saber se pode ir pra cima 341 00:24:01,292 --> 00:24:03,501 ou se você ainda está a fim. 342 00:24:05,042 --> 00:24:09,334 Não tenho tempo para isso. Quem quer saber? O quê? 343 00:24:09,918 --> 00:24:12,542 Não posso dizer, mas ele quer saber se tem problema. 344 00:24:13,792 --> 00:24:15,167 Quem é? O Paul? 345 00:24:15,918 --> 00:24:18,792 Se está perguntando, é porque tem problema. 346 00:24:18,918 --> 00:24:22,083 Não, quer dizer... Nós estamos separados, sabe? 347 00:24:22,584 --> 00:24:24,792 Tanto faz. Somos livres. 348 00:24:24,999 --> 00:24:26,167 Entendi. 349 00:24:26,751 --> 00:24:27,918 Vou comer outro. 350 00:24:27,999 --> 00:24:32,375 Comer bem rápido queima calorias, sabia? É uma brecha. 351 00:24:32,501 --> 00:24:33,999 Mais um, por favor. 352 00:24:34,000 --> 00:24:37,000 Escute, quando assumi a empresa, 353 00:24:37,999 --> 00:24:40,834 eu soube de um empréstimo gigantesco do meu pai 354 00:24:41,167 --> 00:24:43,959 de dez anos atrás. Secreto, feito pela holding. 355 00:24:43,999 --> 00:24:47,042 -É sério? -A garantia são as nossas ações. 356 00:24:47,999 --> 00:24:49,167 -Que merda! -Pois é. 357 00:24:49,292 --> 00:24:52,000 Agora as ações caíram, e o banco... 358 00:24:52,125 --> 00:24:54,792 É, eu vi o preço. É brutal. 359 00:24:54,918 --> 00:24:55,876 Qual é o banco? 360 00:24:57,584 --> 00:24:58,584 Vou fazer. 361 00:25:00,167 --> 00:25:02,834 Cara, não estamos mais na Buckley. Caramba! 362 00:25:02,876 --> 00:25:03,959 Tudo bem. 363 00:25:03,999 --> 00:25:06,626 Então esses caras estão com o seu pau num torno. 364 00:25:07,792 --> 00:25:09,999 É... Obrigado, Stewy. 365 00:25:10,834 --> 00:25:12,292 Pode me dizer o que acha? 366 00:25:12,959 --> 00:25:15,459 Primeiro, o preço precisa subir. 367 00:25:15,584 --> 00:25:18,000 Não brinca! Estou tentando. 368 00:25:19,667 --> 00:25:21,959 E se refinanciarmos? 369 00:25:22,375 --> 00:25:24,209 Sinceramente? Não pega bem. 370 00:25:24,334 --> 00:25:28,584 Por que o banco original não faz isso? Não pega nada bem. 371 00:25:28,667 --> 00:25:31,167 Ninguém gosta desse setor nem da empresa. 372 00:25:31,209 --> 00:25:34,751 É decrépita, na visão deles. E as pessoas não gostam 373 00:25:35,709 --> 00:25:36,792 de você. 374 00:25:37,959 --> 00:25:39,000 É difícil. 375 00:25:57,501 --> 00:25:59,999 Muito bem. Estou pronto. 376 00:26:00,999 --> 00:26:02,834 Sabe, pensei numa coisa. 377 00:26:02,918 --> 00:26:08,375 A Blue Sky nunca aceitaria, mas e se entrássemos 378 00:26:09,626 --> 00:26:12,584 e tirássemos tudo das mãos da sua família? 379 00:26:15,250 --> 00:26:17,501 É claro que não. 380 00:26:18,083 --> 00:26:21,000 "Vai se danar, como se atreve, estou ofendido" etc. 381 00:26:21,083 --> 00:26:24,209 Claro, mas você, o Roman e a Shiv 382 00:26:24,292 --> 00:26:27,751 vão fazer isso para sempre? Não. 383 00:26:28,417 --> 00:26:30,334 Vocês têm a chance 384 00:26:30,667 --> 00:26:34,042 de ser tipo aqueles milionários do petróleo. 385 00:26:34,501 --> 00:26:37,042 Podem fazer o que quiserem. Você em tecnologia, 386 00:26:37,083 --> 00:26:38,999 a Shiv na política 387 00:26:39,000 --> 00:26:41,999 e o Roman pode cheirar quanto quiser. 388 00:26:41,999 --> 00:26:44,000 Vão viver infelizes para sempre. 389 00:26:44,792 --> 00:26:46,999 -Obrigado, Stewy. -Pense nisso. 390 00:26:56,792 --> 00:27:00,667 Reúna a equipe sênior amanhã para uma reorientação. 391 00:27:00,751 --> 00:27:03,292 Sacudindo a árvore, pessoal! Sacudindo. 392 00:27:04,918 --> 00:27:06,709 Com licença. 393 00:27:06,792 --> 00:27:09,250 Greg? Está brincando? 394 00:27:10,334 --> 00:27:12,999 -Oi, Tom. -Desculpe, mas... 395 00:27:12,999 --> 00:27:16,876 estamos conversando no convés de popa de uma escuna majestosa? 396 00:27:17,501 --> 00:27:20,999 A água salgada está fazendo arder o meu rosto cansado? 397 00:27:22,042 --> 00:27:25,792 Não? Então por que você está com esse sapato? 398 00:27:27,000 --> 00:27:29,999 Estourei o limite do cartão. 399 00:27:30,000 --> 00:27:32,792 Estou num albergue por US$80 por dia. 400 00:27:32,834 --> 00:27:34,375 Nossa, que horror! 401 00:27:34,999 --> 00:27:36,584 Isso é cocô de cachorro? 402 00:27:38,375 --> 00:27:40,167 Não, são... 403 00:27:41,542 --> 00:27:43,000 São de graça, certo? 404 00:27:43,375 --> 00:27:46,709 Tudo bem? Quer dizer, não quero ser dramático, 405 00:27:46,751 --> 00:27:50,292 mas meu corpo está fraco por falta de alimento. 406 00:27:50,584 --> 00:27:52,417 Mas em saco de cocô? 407 00:27:52,542 --> 00:27:55,999 -Tenho vários em casa... -Greg, é nojento. 408 00:27:55,999 --> 00:27:57,584 Não é, não. 409 00:27:57,667 --> 00:28:00,375 Os sacos não vêm com cocô. 410 00:28:00,459 --> 00:28:02,584 São só sacos, na verdade. 411 00:28:02,667 --> 00:28:04,334 É só uma barreira mental. 412 00:28:04,417 --> 00:28:07,417 Um par de sapatos sociais com urgência. 413 00:28:07,542 --> 00:28:11,834 Lucinda, podemos decidir onde pôr o talentoso Sr. Greg? 414 00:28:38,083 --> 00:28:40,709 -Nathaniel. -Siobhan. 415 00:28:41,999 --> 00:28:45,000 -Como você está? -Estou bem. Ocupada. 416 00:28:46,042 --> 00:28:47,292 Claro. 417 00:28:49,167 --> 00:28:51,918 -Isto aqui é... -Trabalho. 418 00:28:53,000 --> 00:28:55,292 Certo. É claro. 419 00:28:55,459 --> 00:28:57,667 -O que foi? -Trabalho. 420 00:28:57,792 --> 00:29:01,417 Uma pequena reunião de trabalho na cama de um hotel. 421 00:29:01,501 --> 00:29:03,834 -Que mente poluída! -Certo. 422 00:29:04,999 --> 00:29:08,125 E como vai o trabalho com a... Joyce? 423 00:29:09,042 --> 00:29:12,125 A grandona sem graça de Albany. 424 00:29:12,250 --> 00:29:13,876 Está indo bem. 425 00:29:13,959 --> 00:29:17,000 Como está indo com o Fidel Castro dos pobres, 426 00:29:17,918 --> 00:29:19,876 senador sênior de 1975. 427 00:29:19,959 --> 00:29:22,999 -Como vai indo? -Ganhou. 428 00:29:26,250 --> 00:29:28,417 Poderia me fazer um favor? 429 00:29:29,209 --> 00:29:32,000 -Devo um favor a você? -Me rebaixei pra namorar você. 430 00:29:32,000 --> 00:29:34,542 Você se rebaixou... Legal. 431 00:29:35,250 --> 00:29:36,999 E achei que seríamos amigos. 432 00:29:37,250 --> 00:29:39,167 É claro. Quero ser seu amigo. 433 00:29:39,292 --> 00:29:40,375 Que bom! 434 00:29:40,501 --> 00:29:42,999 Preciso dos antecedentes de alguém. 435 00:29:44,167 --> 00:29:45,999 Tem um problema ético aí. 436 00:29:46,876 --> 00:29:49,083 Porque o meu candidato e a sua 437 00:29:49,167 --> 00:29:51,999 vão lutar na lama pela indicação Democrata. 438 00:29:51,999 --> 00:29:53,584 Não tem a ver com política. 439 00:29:53,999 --> 00:29:57,083 Preciso de antecedentes por baixo dos panos. 440 00:29:58,292 --> 00:30:00,999 -Da Marcia. -Marcia. 441 00:30:01,000 --> 00:30:02,999 -A madrasta malvada. -É. 442 00:30:03,000 --> 00:30:06,999 Demorei pra perceber que não sei nada sobre ela. 443 00:30:07,083 --> 00:30:09,000 Só quero me certificar, está bem? 444 00:30:09,125 --> 00:30:11,999 Bom, eu conheço 445 00:30:12,876 --> 00:30:16,626 um cara péssimo que custa muito caro. 446 00:30:16,918 --> 00:30:19,209 É, tudo bem. 447 00:30:19,334 --> 00:30:22,167 -Você vai intermediar? -Sim, senhora. 448 00:30:28,999 --> 00:30:30,999 -"Se rebaixou"... -É. 449 00:30:30,999 --> 00:30:34,999 -Viu quem eu namorei depois? -Só namorou por minha causa. 450 00:30:34,999 --> 00:30:38,000 Elas pensaram: "Ele deve ter algo de bom". 451 00:30:42,125 --> 00:30:44,999 Diretrizes sobre assédio e diversidade na Waystar. 452 00:30:44,999 --> 00:30:48,751 A Waystar trabalhou para criar um ambiente respeitoso. 453 00:30:48,834 --> 00:30:52,459 Nosso compromisso é contratar por qualificação, 454 00:30:52,501 --> 00:30:56,375 sem pensar em raça, cor, religião, idade, nacionalidade, 455 00:30:56,417 --> 00:30:58,999 descendência, identidade ou expressão de gênero, 456 00:30:59,000 --> 00:31:02,542 sexo, orientação sexual, deficiência física ou mental, 457 00:31:02,584 --> 00:31:05,584 situação militar, estado civil ou qualquer outro 458 00:31:05,626 --> 00:31:07,459 protegido por lei. 459 00:31:07,501 --> 00:31:09,999 Se a lei exige ação afirmativa, 460 00:31:09,999 --> 00:31:12,667 a empresa se esforça para seguir a lei. 461 00:31:12,792 --> 00:31:14,250 Obrigada pela atenção. 462 00:31:14,375 --> 00:31:17,292 Bem-vindo ao seu futuro na Waystar Royco. 463 00:31:18,167 --> 00:31:19,626 -Sinta! -Sinta! 464 00:31:22,417 --> 00:31:23,417 Como estamos? 465 00:31:23,667 --> 00:31:25,999 -Caímos mais dois pontos. -Droga! 466 00:31:25,999 --> 00:31:28,667 Escute, Sandy Furness está aqui. 467 00:31:29,999 --> 00:31:30,999 Como assim? 468 00:31:31,000 --> 00:31:32,876 Ele está aqui no prédio. 469 00:31:32,999 --> 00:31:36,000 Ele não pode. A Pepsi não pode visitar a Coca. 470 00:31:36,834 --> 00:31:39,999 Coloque-o onde ninguém veja. Ala sul. Estou aqui. 471 00:31:42,417 --> 00:31:43,999 Os tubarões estão rondando. 472 00:31:45,000 --> 00:31:47,083 Seu pai atiraria nele de cara. 473 00:31:47,167 --> 00:31:51,125 Não quero saber o que meu pai faria. Ele não está aqui. 474 00:31:51,250 --> 00:31:52,999 -Claro, não está. -Dou um jeito. 475 00:31:54,334 --> 00:31:56,292 Sr. Furness, que surpresa! 476 00:31:56,417 --> 00:31:58,918 -Foi gentileza sua vir aqui. -De forma alguma. 477 00:31:58,999 --> 00:32:01,834 Só vim dizer que sinto muito pelo seu pai. 478 00:32:01,918 --> 00:32:06,542 É muita gentileza. Você poderia ter telefonado. Obrigado. 479 00:32:07,334 --> 00:32:09,751 Espero não ter causado burburinho, 480 00:32:09,876 --> 00:32:12,292 por conta de toda a incerteza e tal. 481 00:32:12,751 --> 00:32:14,876 Vou dizer que foi uma visita amigável. 482 00:32:14,918 --> 00:32:17,125 Lembranças ao seu pai. Avise que passei aqui. 483 00:32:17,167 --> 00:32:18,667 Claro que sim. 484 00:32:18,751 --> 00:32:22,417 Quando não houver risco de ele morrer com essa notícia. 485 00:32:24,959 --> 00:32:28,167 Bom... obrigado. Eu agradeço. 486 00:32:28,292 --> 00:32:32,667 Só mais uma coisa. Se eu puder aconselhar, 487 00:32:32,959 --> 00:32:34,834 agora sou apenas um observador, 488 00:32:34,876 --> 00:32:37,999 então, se quiser a opinião de um corretor honesto, 489 00:32:37,999 --> 00:32:39,876 me use como mentor. 490 00:32:40,667 --> 00:32:42,626 É uma oferta generosa. 491 00:32:42,667 --> 00:32:46,709 Existem muitas possibilidades para as nossas empresas. 492 00:32:46,792 --> 00:32:50,375 Trocas, aquisições, interações corporativas. 493 00:32:50,501 --> 00:32:54,501 Coisas em que só um jovem como você pode pensar. 494 00:32:56,000 --> 00:32:59,834 Bom, Sandy, você é bem inteligente. 495 00:32:59,959 --> 00:33:01,959 Mais do que as autoridades. 496 00:33:01,999 --> 00:33:04,999 Sabe o que é inteligente? A Vaulter. 497 00:33:05,000 --> 00:33:07,083 Não ligo para o que dizem. 498 00:33:12,167 --> 00:33:15,209 Bom... tenho um compromisso. 499 00:33:16,542 --> 00:33:19,584 Jess, leve o Sr. Furness lá para baixo. 500 00:33:19,709 --> 00:33:23,125 Veja só... Você está no meio da tempestade... 501 00:33:23,667 --> 00:33:25,999 e completamente calmo. 502 00:33:27,334 --> 00:33:28,709 Mantenha-se forte. 503 00:33:29,167 --> 00:33:30,334 Mantenha contato. 504 00:33:42,999 --> 00:33:44,042 O que aconteceu? 505 00:33:45,167 --> 00:33:48,125 Ele disse que eu precisava dele e tentou me ferrar. 506 00:33:48,209 --> 00:33:49,959 O que você disse? 507 00:33:50,876 --> 00:33:52,626 Que preferia comer merda. 508 00:33:55,834 --> 00:33:58,250 -Você já soube? -O quê? 509 00:33:59,876 --> 00:34:01,834 A ação está abaixo de 130. 510 00:34:21,709 --> 00:34:23,292 Sabe quando você sai da festa 511 00:34:23,334 --> 00:34:25,459 e imagina o que estão falando de você? 512 00:34:25,999 --> 00:34:27,209 Comigo é assim: 513 00:34:27,292 --> 00:34:30,999 "Quem é o jovem Han Solo e como faço pra ele me comer?" 514 00:34:31,000 --> 00:34:34,626 -Eu sei o que dizem sobre mim. -O quê? 515 00:34:35,959 --> 00:34:37,209 Isso. Está vendo? 516 00:34:37,792 --> 00:34:40,083 É o quanto não gostam de mim. 517 00:34:40,125 --> 00:34:42,459 Vale pra mim também. Não me deixe de fora. 518 00:34:43,250 --> 00:34:47,125 A verdade é esta: aceitamos o blefe, e pode não ser blefe, 519 00:34:47,250 --> 00:34:49,999 a dívida se torna pública, e perdemos o controle. 520 00:34:50,042 --> 00:34:51,876 Ou fazemos a ação subir, 521 00:34:51,918 --> 00:34:54,501 mas não se faz isso com mágica. 522 00:34:54,626 --> 00:34:58,542 Ou pagamos a dívida, mas, para conseguir o dinheiro, 523 00:34:58,918 --> 00:35:02,334 vendemos as ações em baixa. Um horror. Nenhuma opção é boa. 524 00:35:02,375 --> 00:35:04,250 -Posso fazer uma sugestão? -Pode. 525 00:35:04,626 --> 00:35:07,999 -Vamos tirar as camisas? -Certo. Kendall? 526 00:35:07,999 --> 00:35:11,501 Podem criar um algoritmo para comandar isto aqui, 527 00:35:11,542 --> 00:35:14,375 mas não é a solução. Não somos nós. 528 00:35:14,501 --> 00:35:17,125 Então... vamos romper padrões. 529 00:35:17,250 --> 00:35:19,459 Vamos desvirtuar. 530 00:35:21,042 --> 00:35:24,542 -O que você está fazendo? -Tirando a camisa. 531 00:35:26,292 --> 00:35:28,125 Ken, faça-o vestir a camisa. 532 00:35:29,042 --> 00:35:31,083 Eu não... 533 00:35:32,167 --> 00:35:34,042 -Eu não sei... -Tire a camisa. 534 00:35:35,125 --> 00:35:36,125 Tire. 535 00:35:36,999 --> 00:35:39,000 -Vou tirar. -Tire. 536 00:35:39,584 --> 00:35:40,792 Tire o paletó. 537 00:35:40,918 --> 00:35:42,000 Vamos, cara. 538 00:35:43,250 --> 00:35:45,125 Tudo bem. 539 00:35:45,209 --> 00:35:47,834 Ótimo. É só isso, vamos. 540 00:35:51,417 --> 00:35:55,792 Na pior hipótese, vendemos as ações e sobrevivemos. 541 00:35:55,834 --> 00:35:59,501 Podemos cortar alguns jornais. Ficamos só com versão on-line. 542 00:36:00,167 --> 00:36:04,167 Uma solução de US$20 milhões para um problema de um bilhão. 543 00:36:04,209 --> 00:36:07,125 Mas é a direção certa. Eu acho certo. 544 00:36:07,209 --> 00:36:10,709 Se você quer eficácia... demissões. 545 00:36:11,792 --> 00:36:13,417 Sangue! Isso! Viu só? 546 00:36:13,542 --> 00:36:15,125 Só acontece isso sem camisa. 547 00:36:15,959 --> 00:36:18,375 Pode ser um pacote. Demissões e vendas. 548 00:36:18,459 --> 00:36:20,000 Retirada estruturada? 549 00:36:20,042 --> 00:36:22,584 Sim, mas com uma filosofia. 550 00:36:26,584 --> 00:36:29,999 Acho que precisamos pedir ao nosso pai, ou informá-lo. 551 00:36:37,999 --> 00:36:39,000 Oi, pessoal. 552 00:36:39,042 --> 00:36:40,709 -Finalmente! -Oi. 553 00:36:41,125 --> 00:36:42,834 Oi, querida. 554 00:36:43,542 --> 00:36:44,626 Como vai, amigo? 555 00:36:46,417 --> 00:36:47,999 Obrigado por ter vindo. 556 00:36:47,999 --> 00:36:50,709 -Não posso ficar muito. -Nós também não. 557 00:36:50,751 --> 00:36:53,375 A tia Marcia não nos deixou entrar. Não é, crianças? 558 00:36:58,667 --> 00:37:01,209 -Oi, Marcia. -Kendall. 559 00:37:02,417 --> 00:37:03,709 Como você está? 560 00:37:03,834 --> 00:37:05,042 -Bem. -Que bom! 561 00:37:06,999 --> 00:37:08,417 Como ele está? Bem? 562 00:37:08,501 --> 00:37:10,083 Está melhorando. Está mesmo. 563 00:37:10,167 --> 00:37:11,250 -Ótimo. -É. 564 00:37:11,292 --> 00:37:14,292 Preciso dizer uma coisa a ele. 565 00:37:14,417 --> 00:37:17,667 Ele está descansando. Desculpe, não é uma boa hora. 566 00:37:21,876 --> 00:37:25,501 -Mas minha secretária ligou... -Falou com a Joan, não comigo. 567 00:37:26,042 --> 00:37:27,417 -Entendi. -Pois é... 568 00:37:27,501 --> 00:37:31,626 Por favor, diga a ele que eu vim 569 00:37:31,667 --> 00:37:34,209 e queria falar com ele sobre o que vamos fazer. 570 00:37:34,876 --> 00:37:37,292 Pode me dizer, eu passo o recado. 571 00:37:40,501 --> 00:37:42,959 Diga a ele que vamos... 572 00:37:45,626 --> 00:37:48,999 Vamos nos retirar taticamente. 573 00:37:51,417 --> 00:37:55,667 Não é bem isso. Não é uma retirada, mas... 574 00:37:57,083 --> 00:37:58,918 É difícil de explicar. 575 00:37:59,876 --> 00:38:01,999 Sei que você está no caminho certo. 576 00:38:04,542 --> 00:38:06,999 -Obrigado, até mais. -Até mais. 577 00:38:21,876 --> 00:38:22,999 Stewy? 578 00:38:24,501 --> 00:38:26,999 Sabe que todo mundo odeia você, certo? 579 00:38:27,876 --> 00:38:31,334 -Não sei disso, não. -Todo mundo odeia, sim. 580 00:38:31,375 --> 00:38:33,250 Private equity, nadando em dinheiro, 581 00:38:33,292 --> 00:38:37,542 devorando lucros como um gafanhoto vampiro. 582 00:38:37,876 --> 00:38:40,999 Qual é? Vai me sacanear? Tenho mais o que fazer. 583 00:38:40,999 --> 00:38:41,999 Tive uma ideia. 584 00:38:42,125 --> 00:38:45,375 Em vez de tomar a empresa, você me dá US$4 bilhões. 585 00:38:47,292 --> 00:38:48,834 Continuo no comando, 586 00:38:49,042 --> 00:38:51,584 você desiste de empresas ruins e baratas 587 00:38:51,876 --> 00:38:55,167 e investe de uma vez numa boa empresa 588 00:38:55,375 --> 00:38:57,999 que está desvalorizada agora 589 00:38:57,999 --> 00:39:00,959 por conta de dúvidas infundadas sobre os gestores, 590 00:39:00,999 --> 00:39:04,000 por exemplo, o otário aqui, mas aí a história muda... 591 00:39:04,125 --> 00:39:05,626 final feliz para todos. 592 00:39:10,667 --> 00:39:11,999 -Posso ser sincero? -Pode. 593 00:39:12,000 --> 00:39:14,999 Estou de ressaca. Mais forte que o normal. 594 00:39:14,999 --> 00:39:17,125 Por que não fazemos como antigamente? 595 00:39:17,209 --> 00:39:19,667 Vamos para o banheiro cheirar 596 00:39:19,792 --> 00:39:22,000 e trocar umas ideias. 597 00:39:22,125 --> 00:39:25,125 -Não quero. -Claro. É claro. 598 00:39:26,167 --> 00:39:28,792 Tudo bem se eu provar um pouco? 599 00:39:30,876 --> 00:39:31,999 Sério mesmo? 600 00:39:36,999 --> 00:39:38,876 -Acabou? -Não. 601 00:39:38,999 --> 00:39:40,959 Não tenho participação minoritária 602 00:39:40,999 --> 00:39:42,626 em empresa de capital aberto. 603 00:39:42,751 --> 00:39:46,792 Sim, claro. Porque você é um parasita. 604 00:39:47,584 --> 00:39:50,999 Que tal ampliar alguma coisa? Com um velho amigo? 605 00:39:53,999 --> 00:39:55,209 -Acabou? -Acabei. 606 00:39:56,209 --> 00:39:59,999 Bom... não consigo nem pensar nisso. 607 00:39:59,999 --> 00:40:01,667 Mas, se conseguisse, 608 00:40:03,083 --> 00:40:06,209 eu precisaria de poder de voto. 609 00:40:06,292 --> 00:40:09,709 -Mas a família fica no controle. -Controle efetivo. 610 00:40:09,834 --> 00:40:11,626 E quero entrar no conselho. 611 00:40:11,751 --> 00:40:14,626 Isso sem dúvida. Senão, pega mal. 612 00:40:14,709 --> 00:40:18,417 "Novo CEO tem novo capital de investimento. 613 00:40:18,501 --> 00:40:19,999 Nova geração." 614 00:40:19,999 --> 00:40:21,999 A dívida fica em segredo. 615 00:40:21,999 --> 00:40:25,334 Estamos nos ajudando. 616 00:40:26,709 --> 00:40:30,125 Não sou totalmente contra essa ideia. 617 00:40:30,250 --> 00:40:32,999 Isso. E falo a sua língua, sei que quer dizer: 618 00:40:32,999 --> 00:40:34,999 "Me excitei pra cacete com isso". 619 00:40:35,459 --> 00:40:37,959 Greg. Venha, amigo. 620 00:40:37,999 --> 00:40:40,292 Primeira reunião de gestores. 621 00:40:40,417 --> 00:40:42,542 -Venha. -Que ótimo! 622 00:40:43,000 --> 00:40:43,999 Legal. 623 00:40:44,083 --> 00:40:47,000 Eu estava lendo os e-mails dos funcionários, 624 00:40:47,083 --> 00:40:51,999 o que é totalmente legal, mas eu tenho mau hálito? 625 00:40:53,667 --> 00:40:57,292 Não. É um hálito normal, mas... 626 00:40:57,334 --> 00:40:59,459 Tem muita variação no setor de parques. 627 00:40:59,501 --> 00:41:03,292 Vou sacudir essa árvore. Posso usar você como saco de pancadas? 628 00:41:03,334 --> 00:41:06,918 Claro. Saco de pancadas...? 629 00:41:06,999 --> 00:41:08,000 Bom dia, pessoal. 630 00:41:08,501 --> 00:41:09,459 Vamos lá. 631 00:41:10,792 --> 00:41:11,999 Uma pergunta. 632 00:41:14,167 --> 00:41:16,959 Estamos aqui na Divisão de Parques, 633 00:41:18,584 --> 00:41:19,751 mas me digam... 634 00:41:19,834 --> 00:41:23,417 Se pudessem fazer qualquer coisa, profissionalmente, 635 00:41:23,542 --> 00:41:26,626 trabalhar em qualquer lugar, onde seria? 636 00:41:31,834 --> 00:41:32,959 Com licença. 637 00:41:37,999 --> 00:41:39,209 Não! Shiv. 638 00:41:40,000 --> 00:41:42,334 Estou no meio da primeira reunião. 639 00:41:44,209 --> 00:41:46,000 É difícil... 640 00:41:47,417 --> 00:41:48,999 O Connor está vindo? 641 00:41:52,250 --> 00:41:53,459 Tudo bem. Tchau. 642 00:41:55,792 --> 00:41:57,042 Droga! 643 00:41:57,542 --> 00:42:00,083 -Levantou o histórico dela? -Não diga ao Ken. 644 00:42:00,209 --> 00:42:02,751 -Isso é permitido? -Você não precisa saber. 645 00:42:06,334 --> 00:42:08,792 Qualquer um pode fazer isso com qualquer um? 646 00:42:08,999 --> 00:42:12,000 Bom, o primeiro marido era um empresário libanês. 647 00:42:12,042 --> 00:42:13,999 -Eu lembro. -Certo. 648 00:42:13,999 --> 00:42:16,999 Viviam bem em Paris, iam a festas, 649 00:42:16,999 --> 00:42:19,834 conviviam com escritores, mas também com canalhas. 650 00:42:19,959 --> 00:42:22,000 Vendedores de armas, gente do petróleo... 651 00:42:23,250 --> 00:42:25,125 -E antes disso? -Antes... 652 00:42:25,999 --> 00:42:28,042 Antes é complicado. Não existem pistas. 653 00:42:28,417 --> 00:42:29,709 -O quê? -Pois é. 654 00:42:30,999 --> 00:42:32,999 -Isso é...? -Estranho? É. 655 00:42:33,083 --> 00:42:35,999 -Sinistro? É. -É meio estranho. 656 00:42:36,083 --> 00:42:37,709 Tem duas possiblidades. 657 00:42:37,834 --> 00:42:40,375 Ou ela veio do nada, Trípoli, no Líbano, 658 00:42:40,918 --> 00:42:44,584 apareceu em Paris aos 31 anos, como assistente editorial, 659 00:42:44,626 --> 00:42:46,667 e se casou com esse cara. Tudo bem. 660 00:42:46,792 --> 00:42:48,334 -Ou...? -Ou... 661 00:42:49,375 --> 00:42:50,834 Alguém limpou tudo. 662 00:42:52,292 --> 00:42:53,501 Oi, Marcia. 663 00:42:53,584 --> 00:42:56,459 Parece um cuco. A porta abre, e você aparece. 664 00:42:57,209 --> 00:42:58,999 -Oi, pessoal. -Oi. 665 00:42:59,042 --> 00:43:01,918 Este é o Connor, filho mais velho do Logan. 666 00:43:01,959 --> 00:43:03,584 E o Tom, meu parceiro. 667 00:43:03,626 --> 00:43:06,959 Juntos, eles têm mais de 3,60m, e queremos ver meu pai. 668 00:43:06,999 --> 00:43:09,000 Está tentando entrar à força? 669 00:43:09,083 --> 00:43:12,334 Achei que seria só uma visita. Eu fujo de confrontos. 670 00:43:12,417 --> 00:43:15,876 -Vamos respirar. -Ele não está querendo visitas. 671 00:43:15,918 --> 00:43:18,167 É por causa dos documentos? 672 00:43:18,209 --> 00:43:21,125 Por favor, Shiv. Já é bem difícil sem isso. 673 00:43:21,167 --> 00:43:22,999 Vai começar a chorar? 674 00:43:23,167 --> 00:43:25,459 É isso mesmo? Vai chorar? Tenha dó! 675 00:43:29,792 --> 00:43:30,792 Siobhan. 676 00:43:30,834 --> 00:43:32,999 Não acredito que quer me impedir! 677 00:43:33,083 --> 00:43:36,334 E eu não acredito que vai contrariar a vontade dele. 678 00:43:41,999 --> 00:43:43,999 Oi, pai. 679 00:43:48,125 --> 00:43:49,125 Você consegue...? 680 00:43:54,167 --> 00:43:55,167 Como você está? 681 00:44:00,751 --> 00:44:03,125 Você parece bem. Parece melhor. 682 00:44:04,999 --> 00:44:09,083 Então... O Tom e eu achamos que vamos nos mudar para cá. 683 00:44:09,959 --> 00:44:11,459 Passar menos tempo em DC. 684 00:44:12,584 --> 00:44:14,125 E estamos noivos. 685 00:44:15,584 --> 00:44:17,501 Ele queria pedir a sua aprovação. 686 00:44:20,918 --> 00:44:22,209 Eu amo você. 687 00:44:26,000 --> 00:44:27,542 Também amo você. 688 00:44:46,000 --> 00:44:49,125 Eu vou... buscar a Joan, está bem? 689 00:44:50,000 --> 00:44:51,042 Tudo bem. 690 00:44:53,584 --> 00:44:54,584 Já volto. 691 00:44:56,626 --> 00:44:58,792 -Como está o Sr. Roy? -Ele... 692 00:45:09,834 --> 00:45:11,042 Tudo bem? 693 00:45:13,626 --> 00:45:14,999 Ele parece melhor. 694 00:45:15,584 --> 00:45:17,876 As manhãs não são boas para ele. 695 00:45:17,999 --> 00:45:20,250 Ele fica confuso por causa da morfina. 696 00:45:20,375 --> 00:45:23,000 Não quer ser visto nesse estado. 697 00:45:24,000 --> 00:45:25,501 É, ele não estava normal. 698 00:45:25,542 --> 00:45:26,709 -É... -Então... 699 00:45:26,834 --> 00:45:30,000 Shiv, sou uma pessoa reservada. 700 00:45:30,292 --> 00:45:32,584 Nem todos nasceram extrovertidos. 701 00:45:32,999 --> 00:45:37,584 Se quiser saber alguma coisa sobre mim, pergunte, e eu digo. 702 00:45:41,375 --> 00:45:42,792 Como ele está? 703 00:45:44,667 --> 00:45:45,667 Ele está bem. 704 00:45:46,000 --> 00:45:47,250 Está cansado. 705 00:45:54,501 --> 00:45:55,709 Boa tarde. 706 00:45:55,999 --> 00:45:58,209 Obrigado por nos atender, Sr. Polk. 707 00:45:58,292 --> 00:46:01,751 De nada. Estamos verificando o que podemos oferecer. 708 00:46:01,876 --> 00:46:04,000 Acho que você já viu o que propusemos. 709 00:46:04,083 --> 00:46:06,083 Vi, sim. Eu vi. 710 00:46:06,209 --> 00:46:08,209 É uma estrutura brutal. 711 00:46:08,292 --> 00:46:11,292 É o que podemos oferecer agora. 712 00:46:12,167 --> 00:46:16,667 Bom... com o que vocês estão lucrando, eu diria que... 713 00:46:17,667 --> 00:46:20,709 Bem, "extorsão" é um termo feio, 714 00:46:20,792 --> 00:46:24,751 mas "castração com serra circular" também é. 715 00:46:24,876 --> 00:46:27,667 É melhor sermos profissionais, você não acha? 716 00:46:27,709 --> 00:46:29,083 Claro. 717 00:46:29,167 --> 00:46:32,959 E, profissionalmente, vamos pagar. 718 00:46:33,083 --> 00:46:35,667 -Como...? -Tudo certo. 719 00:46:35,709 --> 00:46:37,584 Tudo bem, não precisamos de você. 720 00:46:37,626 --> 00:46:41,417 Fica entre nós, e vou procurar outro parceiro ao expandirmos. 721 00:46:41,459 --> 00:46:44,000 -Adeus e vai à merda. -Sr. Roy... 722 00:46:53,000 --> 00:46:54,792 -Já veio aqui? -Não. 723 00:46:54,918 --> 00:46:57,334 É muito bom. Estou pensando... 724 00:46:57,999 --> 00:46:59,584 Tout le lapin. 725 00:47:00,375 --> 00:47:02,792 -"Todo o coelho." -Todo? 726 00:47:02,918 --> 00:47:06,000 É a minha pergunta. Quando dizem "todo o coelho", 727 00:47:06,083 --> 00:47:08,834 querem dizer todo o coelho mesmo? 728 00:47:08,959 --> 00:47:11,334 Não pode ser todo. 729 00:47:13,209 --> 00:47:16,125 Estamos comemorando o capital do Stewy? 730 00:47:16,209 --> 00:47:17,959 Eu vi o noticiário. 731 00:47:17,999 --> 00:47:20,834 Bom, eu não diria que sou o cara, 732 00:47:20,876 --> 00:47:22,999 mas, se existisse um cara, 733 00:47:22,999 --> 00:47:26,167 hipoteticamente, ele seria como eu. 734 00:47:27,250 --> 00:47:30,959 Resolvi o problema da dívida com capital de private equity. 735 00:47:30,999 --> 00:47:34,167 -Fico feliz por você. -Pois é. Bom... 736 00:47:36,417 --> 00:47:41,834 o fato é que tudo que aconteceu me fez pensar e... 737 00:47:43,042 --> 00:47:44,167 Bom, 738 00:47:44,999 --> 00:47:46,999 é o seguinte... 739 00:47:50,000 --> 00:47:51,209 Eu amo você. 740 00:47:53,918 --> 00:47:57,000 Bom... obrigada. Entendi. 741 00:47:58,584 --> 00:48:00,417 Só isso? Qual é? 742 00:48:01,000 --> 00:48:03,834 -"E eu..." -Ken. Tudo bem. 743 00:48:05,042 --> 00:48:07,083 Não sei se amo você. 744 00:48:10,459 --> 00:48:11,876 Você ama, sim. 745 00:48:12,918 --> 00:48:13,999 Vai à merda. 746 00:48:13,999 --> 00:48:16,999 Você não quer morar comigo, certo? 747 00:48:17,000 --> 00:48:19,834 Não sabemos por quê, mas você diz que quer isso 748 00:48:19,918 --> 00:48:21,999 e me deixa infeliz. 749 00:48:21,999 --> 00:48:25,375 Por outro lado, você diz, e eu não acredito, 750 00:48:25,417 --> 00:48:27,999 que, se ficarmos juntos, você vai ficar infeliz. 751 00:48:28,000 --> 00:48:31,834 Então, um dos dois vai ficar infeliz. 752 00:48:32,417 --> 00:48:34,042 Por que eu? Não entendo. 753 00:48:34,125 --> 00:48:38,876 Nossa! Nem tenho como contra-argumentar. 754 00:48:38,959 --> 00:48:41,999 -É uma lógica incontestável. -Um argumento de psicopata. 755 00:48:42,000 --> 00:48:46,334 Um psicopata que pode, hipoteticamente, ser o cara... 756 00:48:47,834 --> 00:48:49,167 que ama você. 757 00:48:49,834 --> 00:48:51,000 Caramba! 758 00:49:23,542 --> 00:49:27,167 -Não vamos nos separar. -Vamos, sim... 759 00:49:29,250 --> 00:49:32,375 -Não vamos, não. -Vamos, sim. 760 00:49:34,667 --> 00:49:35,709 Desculpe. 761 00:49:37,209 --> 00:49:40,792 -Não vamos, não. -Vamos, sim. 762 00:49:40,918 --> 00:49:43,209 -Não! -Sim! 763 00:49:46,083 --> 00:49:49,000 -Não vamos nos separar. -Vamos, sim. 764 00:49:49,792 --> 00:49:53,000 -Bom dia. -Quer malhar aqui? 765 00:49:53,125 --> 00:49:55,751 Quer ir até o parque fazer parkour? 766 00:49:55,834 --> 00:49:57,999 É o seguinte, Brex. 767 00:49:57,999 --> 00:50:02,167 Não posso, minhas costas estão doendo desde segunda. 768 00:50:02,292 --> 00:50:04,999 -Como assim? -Você tem seguro? 769 00:50:05,918 --> 00:50:09,125 Faço coisas importantes todos os dias, 770 00:50:09,209 --> 00:50:13,792 então, perder um quarto que seja da minha capacidade 771 00:50:13,876 --> 00:50:15,999 pode custar milhões. 772 00:50:15,999 --> 00:50:20,000 Então, estou pensando num experimento. 773 00:50:20,999 --> 00:50:23,959 Ponho dezenas de advogados em cima de você 774 00:50:23,999 --> 00:50:27,792 para ver como seria destruir alguém de verdade. 775 00:50:28,999 --> 00:50:32,584 Cara, não sei o que aconteceu, mas posso consertar. 776 00:50:38,167 --> 00:50:39,626 Vai se danar. 777 00:50:39,751 --> 00:50:42,125 -Vai você, cara! -Olhe só a sua cara! 778 00:50:42,209 --> 00:50:44,000 -Você é um merda. -Isso. 779 00:50:45,918 --> 00:50:51,667 Mas é pra valer. Quero dizer que precisa levar mais a sério. 780 00:51:05,709 --> 00:51:06,999 Tenho que ir embora. 781 00:51:08,999 --> 00:51:12,501 -A Malaya não pode...? -Não. O Iverson vai ficar louco. 782 00:51:20,709 --> 00:51:22,999 -Rava. -O que é? 783 00:51:23,042 --> 00:51:25,250 Por que não fazemos tudo de uma vez? 784 00:51:26,959 --> 00:51:28,999 Sabe como é? Por que não voltamos? 785 00:51:31,000 --> 00:51:32,542 Vamos conversar depois? 786 00:51:35,250 --> 00:51:36,834 O que isso quer dizer? 787 00:51:42,999 --> 00:51:44,999 Foi bom, não foi? 788 00:51:46,292 --> 00:51:47,834 Mesmo assim. 789 00:51:48,876 --> 00:51:49,876 O quê? 790 00:51:52,459 --> 00:51:53,751 Olha, eu... 791 00:51:57,876 --> 00:52:00,167 Não sei. Talvez seja... 792 00:52:02,999 --> 00:52:05,542 Merda! Você está seguindo em frente, 793 00:52:05,626 --> 00:52:08,209 talvez eu também queira isso. 794 00:52:08,250 --> 00:52:11,042 Não estou seguindo em frente, Rava. 795 00:52:12,167 --> 00:52:13,459 Isso é bobagem. 796 00:52:14,999 --> 00:52:16,292 Tenho um advogado. 797 00:52:16,667 --> 00:52:18,042 Ele é simpático. 798 00:52:19,292 --> 00:52:21,918 Vamos ser simpáticos, certo? 799 00:52:38,999 --> 00:52:42,999 -Marcia? Está tudo bem? -Kendall, seu pai quer vê-lo. 800 00:53:03,751 --> 00:53:07,876 Soldados fizeram uma operação aérea, descendo de helicópteros, 801 00:53:07,918 --> 00:53:09,999 enquanto outra unidade entrou por terra. 802 00:53:10,000 --> 00:53:14,125 Estima-se que o cartel exista há mais de três anos... 803 00:53:16,417 --> 00:53:17,542 Veja só! 804 00:53:19,667 --> 00:53:21,000 Você está sentado. 805 00:53:22,250 --> 00:53:24,125 Vendo o noticiário. 806 00:53:36,375 --> 00:53:37,667 É bom ver você, pai. 807 00:53:42,000 --> 00:53:43,000 Bom... 808 00:53:44,000 --> 00:53:47,876 quando você ficou doente, o preço da ação caiu. 809 00:53:48,999 --> 00:53:50,834 Pode se sentir envaidecido. 810 00:53:53,000 --> 00:53:55,834 As nossas opções eram muito ruins. 811 00:53:57,667 --> 00:54:00,918 Quer dizer... Você se arriscou com aquele empréstimo. 812 00:54:02,375 --> 00:54:06,000 Mas cheguei a uma solução com capital de private equity. 813 00:54:09,209 --> 00:54:11,125 Tentei falar com você, mas... 814 00:54:13,792 --> 00:54:15,000 A solução agradou. 815 00:54:15,000 --> 00:54:17,626 A Karolina disse que os analistas aprovaram. 816 00:54:19,417 --> 00:54:23,876 Ficamos com 36%, com controle efetivo 817 00:54:24,501 --> 00:54:27,042 e algum dinheiro para manobras. 818 00:54:27,959 --> 00:54:31,584 Estamos bem, pai. Continue se recuperando. 819 00:54:31,999 --> 00:54:33,542 Eu cuido de tudo. 820 00:54:36,626 --> 00:54:37,667 Pai? 821 00:54:40,584 --> 00:54:43,000 Quer alguma coisa? 822 00:54:44,667 --> 00:54:45,792 Você... 823 00:54:47,083 --> 00:54:48,792 é... 824 00:54:50,459 --> 00:54:51,459 um... 825 00:54:55,876 --> 00:54:58,751 maldito idiota. 826 00:56:16,042 --> 00:56:17,250 Acho que...