1 00:00:05,280 --> 00:00:07,360 Si vous nous rejoignez, 2 00:00:07,600 --> 00:00:10,360 voici l'info qui domine l'actualité aujourd'hui. 3 00:00:10,600 --> 00:00:12,600 La descente du FBI dans les locaux... 4 00:00:12,840 --> 00:00:15,760 Tellement kiffante, cette couverture de la descente. 5 00:00:17,320 --> 00:00:18,400 Regarde ça. 6 00:00:19,600 --> 00:00:20,880 Ca s'est réalisé. 7 00:00:21,520 --> 00:00:23,080 Content de pas y être ? 8 00:00:25,960 --> 00:00:26,960 Grave. 9 00:00:28,920 --> 00:00:30,000 Qu'est-ce que t'as ? 10 00:00:30,240 --> 00:00:31,320 Rien. 11 00:00:33,800 --> 00:00:34,840 Ton père... 12 00:00:35,280 --> 00:00:36,800 Il veut me voir. 13 00:00:38,000 --> 00:00:41,040 Il veut que j'aille chez lui, genre tout de suite. 14 00:00:44,640 --> 00:00:46,400 Pas de souci, vas-y. 15 00:00:48,240 --> 00:00:49,720 Ca prouve que t'es un atout. 16 00:00:51,280 --> 00:00:55,080 C'est juste que j'ai cette... 17 00:00:55,640 --> 00:00:58,120 J'ai comme un pressentiment 18 00:00:58,680 --> 00:01:01,120 que je vais être accueilli par des lascars, 19 00:01:01,360 --> 00:01:04,400 des brutes et des gros bras prêts à me taper. 20 00:01:06,160 --> 00:01:08,400 Il voudra te convaincre de me trahir. 21 00:01:10,560 --> 00:01:11,520 Mais c'est rien. 22 00:01:13,120 --> 00:01:14,480 Puisque tu le feras pas. 23 00:01:16,240 --> 00:01:18,320 - Tu vas me laisser tomber ? - Non. 24 00:01:18,800 --> 00:01:19,960 Je suis solide. 25 00:01:20,680 --> 00:01:22,440 Je suis un oiseau robuste. 26 00:01:22,680 --> 00:01:23,320 Exact. 27 00:01:23,560 --> 00:01:25,360 Dis-le avant que le coq chante. 28 00:01:27,400 --> 00:01:28,400 Cocorico. 29 00:01:28,640 --> 00:01:29,760 Prépare-toi, Coco. 30 00:01:31,000 --> 00:01:32,400 D'après eux, c'est vital. 31 00:01:32,640 --> 00:01:34,920 - Ils aimeraient 5 min. - Qui ? 32 00:01:37,640 --> 00:01:38,400 Sans blague ? 33 00:01:39,360 --> 00:01:41,880 Ils pensent pouvoir me virer ? 34 00:01:43,840 --> 00:01:45,320 OK, d'accord. 35 00:01:45,920 --> 00:01:48,480 Les amis, j'ai besoin de la salle de contrôle. 36 00:03:24,120 --> 00:03:26,200 Prononcez votre nom après le bip. 37 00:03:27,040 --> 00:03:28,600 L'enculé de petit prince. 38 00:03:28,840 --> 00:03:31,320 Merci de patienter, la connexion est en cours. 39 00:03:31,560 --> 00:03:32,760 L'enculé de petit prince. 40 00:03:33,320 --> 00:03:34,920 ... a rejoint la conversation. 41 00:03:37,120 --> 00:03:38,400 Tu es en ligne 42 00:03:38,640 --> 00:03:40,320 avec Frank, Carl, Siobhan, 43 00:03:40,560 --> 00:03:42,160 Roman, Karolina, Hugo et... 44 00:03:42,840 --> 00:03:44,440 Putain, tout le monde est là. 45 00:03:44,680 --> 00:03:48,360 Le "Sergeant Pepper" du secteur privé américain en ruine. 46 00:03:49,600 --> 00:03:51,560 Les blagues sonnent mieux en conf call. 47 00:03:53,040 --> 00:03:56,320 Je devrais raccrocher et rappeler avec mon avocate. 48 00:03:56,560 --> 00:03:58,400 On veut juste discuter, Ken. 49 00:03:58,640 --> 00:03:59,640 Merci pour la lettre. 50 00:04:00,200 --> 00:04:02,920 Très belle plume. Parfaitement ignoble. 51 00:04:03,160 --> 00:04:05,560 - J'ai rien dit de faux. - Ah bon ? 52 00:04:06,200 --> 00:04:08,720 Faudra pas regretter. On s'en remettra pas. 53 00:04:09,720 --> 00:04:10,840 D'accord, maman. 54 00:04:11,080 --> 00:04:12,000 Excusez-moi. 55 00:04:12,480 --> 00:04:13,560 T'es sûre de ton choix ? 56 00:04:13,800 --> 00:04:15,320 - Excusez-moi. - Oui, Gerri. 57 00:04:15,560 --> 00:04:17,520 - On a un souci. - Et comment. 58 00:04:17,760 --> 00:04:20,160 Frank, Carl, vous pouvez enchaîner ? 59 00:04:20,400 --> 00:04:21,840 Frank prend le relais. 60 00:04:24,240 --> 00:04:28,640 La température de l'enquête et la descente qu'on a subie 61 00:04:28,880 --> 00:04:31,520 ont causé la panique chez nos actionnaires. 62 00:04:31,760 --> 00:04:32,880 Merci, Kendall. 63 00:04:33,120 --> 00:04:35,040 Rendre des comptes, ça pique. 64 00:04:35,280 --> 00:04:36,880 Ils ont tes pinces à tétons ? 65 00:04:37,120 --> 00:04:38,240 En particulier, 66 00:04:38,480 --> 00:04:40,720 chez Josh Aaronson et ses 4 % de parts. 67 00:04:40,960 --> 00:04:42,400 Ce putain de forceur. 68 00:04:42,640 --> 00:04:44,280 Il a appelé Gerri en direct. 69 00:04:44,520 --> 00:04:46,560 Il hésite à rejoindre Sandy et Stewy 70 00:04:46,800 --> 00:04:47,680 publiquement. 71 00:04:47,920 --> 00:04:50,320 Il a le doigt sur le bouton rouge. 72 00:04:50,880 --> 00:04:54,480 On lui a offert des solutions, mais il fait le difficile. 73 00:04:55,600 --> 00:04:59,600 Ce qui l'a intéressé, c'est de vous voir, toi et ton père. 74 00:04:59,840 --> 00:05:01,000 Ensemble ? 75 00:05:03,000 --> 00:05:04,920 Il veut jauger la situation. 76 00:05:05,160 --> 00:05:07,120 Il veut sa livre de chair. 77 00:05:08,240 --> 00:05:11,080 Il veut s'assurer que l'entreprise restera viable. 78 00:05:11,320 --> 00:05:13,880 Je peux pas le voir en même temps que papa. 79 00:05:14,120 --> 00:05:17,080 30 minutes max dans le bureau d'un avocat. 80 00:05:17,320 --> 00:05:20,200 Kendall, on n'est plus qu'à quatre jours du vote. 81 00:05:20,440 --> 00:05:23,080 Il s'agit de maintenir le contrôle effectif. 82 00:05:23,320 --> 00:05:27,000 Le vote est sur le fil du rasoir, il nous faut ses 4 %. 83 00:05:27,240 --> 00:05:29,600 Sauf si tu penses qu'il y a un avenir 84 00:05:29,840 --> 00:05:32,560 avec Sandy et Stewy à la tête de l'entreprise. 85 00:05:35,160 --> 00:05:37,200 Il veut vous voir dans quatre heures. 86 00:05:37,440 --> 00:05:41,280 Non, vous me forcerez pas la main. Je dois en parler à mon équipe. 87 00:05:41,520 --> 00:05:44,120 Si on nous voit ensemble, ça bute mon image. 88 00:05:44,360 --> 00:05:45,240 Viens. 89 00:05:45,480 --> 00:05:46,880 Comporte-toi bien. 90 00:05:47,120 --> 00:05:48,200 Salut, papa. 91 00:05:48,440 --> 00:05:50,600 Je me comporte toujours bien, voyons. 92 00:05:51,120 --> 00:05:52,440 Ca va pas le faire. 93 00:05:54,080 --> 00:05:55,920 Allez vous faire foutre, bisous. 94 00:05:56,760 --> 00:05:58,160 L'enculé de petit prince. 95 00:05:58,400 --> 00:06:00,000 ... a quitté la conversation. 96 00:06:05,680 --> 00:06:06,760 S'il n'y va pas, 97 00:06:07,400 --> 00:06:08,280 c'est grave ? 98 00:06:10,840 --> 00:06:13,040 La descente servait juste d'avertissement. 99 00:06:13,280 --> 00:06:15,160 Les choses devraient se calmer. 100 00:06:15,800 --> 00:06:17,760 Il me faut plus de soutiens. 101 00:06:18,200 --> 00:06:19,280 Plus de sécurité. 102 00:06:19,520 --> 00:06:22,840 T'as deux ex-assistants du proc et l'ex-chef du service anti-fraude. 103 00:06:23,080 --> 00:06:24,720 T'as les Harlem Globe Trotters, 104 00:06:24,960 --> 00:06:26,280 la fine équipe ultime. 105 00:06:26,520 --> 00:06:28,280 Le Gland me doit tout. 106 00:06:29,040 --> 00:06:30,760 Et quand j'ai besoin d'un bouclier, 107 00:06:31,000 --> 00:06:33,400 cette petite pute amnésique fait le mort. 108 00:06:33,880 --> 00:06:35,880 Je crois qu'on n'a pas été 109 00:06:36,120 --> 00:06:39,280 assez rigoureux sur notre couverture du Président. 110 00:06:40,240 --> 00:06:42,360 T'es sûr qu'il pliera sous la pression ? 111 00:06:42,600 --> 00:06:45,880 Michelle-Anne me dit d'être patient à chaque appel. 112 00:06:46,560 --> 00:06:48,040 "La cavalerie arrive." 113 00:06:48,440 --> 00:06:50,200 Il me faut un levier. 114 00:06:50,720 --> 00:06:52,680 Connor qui rappelle. 115 00:06:52,920 --> 00:06:56,640 Tu vois ? Je suis acculé. Tout le monde veut sa part. 116 00:06:56,880 --> 00:06:59,520 Ils sortent tous les crocs. Tout part en couilles. 117 00:06:59,760 --> 00:07:01,920 Je veux que tu surveilles tout. 118 00:07:02,400 --> 00:07:03,760 Pas de souci, papa. 119 00:07:04,600 --> 00:07:07,440 Et garde un oeil sur les négociations. 120 00:07:07,920 --> 00:07:11,560 Carl est malin, mais il aime plaire. 121 00:07:12,280 --> 00:07:14,120 - C'est pas bon. - Compris. 122 00:07:18,120 --> 00:07:20,040 J'ai peut-être une mine d'or. 123 00:07:20,280 --> 00:07:22,240 Faut que tu m'aides à l'exploiter. 124 00:07:22,480 --> 00:07:24,520 Tu veux bien remettre tes chaussures ? 125 00:07:25,040 --> 00:07:26,080 La clé d'une relation, 126 00:07:26,320 --> 00:07:28,320 c'est d'avoir des limites définies. 127 00:07:28,560 --> 00:07:30,440 Je peux pas enlever mes chaussures ? 128 00:07:30,920 --> 00:07:31,920 C'est que... 129 00:07:32,160 --> 00:07:34,240 Ni me masturber quand je veux ? 130 00:07:34,480 --> 00:07:36,280 - Ton attitude nous nuit. - Dictatrice. 131 00:07:36,520 --> 00:07:37,480 J'ai trouvé le tatoué. 132 00:07:37,720 --> 00:07:39,000 Le tatoué ? 133 00:07:39,240 --> 00:07:40,800 Une histoire cocasse. 134 00:07:41,040 --> 00:07:42,160 Il y a 15 ans, 135 00:07:42,400 --> 00:07:45,000 pour l'enterrement de vie de garçon de Kendall, 136 00:07:45,240 --> 00:07:48,160 on a fait la tournée des bars sur Bourbon Street. 137 00:07:48,400 --> 00:07:50,120 Et on a sympathisé avec... 138 00:07:50,840 --> 00:07:52,640 un gentil clodo. 139 00:07:53,600 --> 00:07:57,720 Diverses idées infâmes ont été suggérées. 140 00:07:58,520 --> 00:08:00,960 Est-ce qu'il boufferait une chaussure frite ? 141 00:08:01,200 --> 00:08:02,400 Des conneries, quoi. 142 00:08:02,640 --> 00:08:05,720 On s'est finalement accordés sur une proposition indécente, 143 00:08:05,960 --> 00:08:08,440 qui consistait à convaincre le sans-abri 144 00:08:08,680 --> 00:08:11,600 de se faire tatouer le nom de Kendall sur le front. 145 00:08:12,160 --> 00:08:13,200 Pardon ? 146 00:08:13,440 --> 00:08:16,320 On a fait tatouer ses initiales sur un inconnu. 147 00:08:16,560 --> 00:08:18,800 - Tu trouves ça judicieux ? - Pour Kendall ? 148 00:08:19,040 --> 00:08:22,480 Wokahontas prend le front des miséreux pour un post-it ? 149 00:08:22,720 --> 00:08:25,560 - Ca va l'achever, déconne pas. - Pas si sûre. 150 00:08:25,800 --> 00:08:28,080 On peut en parler au déjeuner ? 151 00:08:28,320 --> 00:08:30,400 Pas ce midi, j'ai un rencard. 152 00:08:30,640 --> 00:08:31,320 Mon cul ! 153 00:08:31,560 --> 00:08:34,360 Avec qui, Montgomery Clift ? Le fantôme de Noël ? 154 00:08:34,600 --> 00:08:35,760 - Qui ? - Laurie. 155 00:08:36,000 --> 00:08:39,800 Il a travaillé pour le procureur, il était sur l'affaire Anderson. 156 00:08:40,040 --> 00:08:41,840 J'aimerais créer un canal. 157 00:08:42,920 --> 00:08:45,640 Il veut te défoncer le canal sur un parking ? 158 00:08:45,880 --> 00:08:47,760 Soyons clairs, je sors, 159 00:08:48,000 --> 00:08:50,960 j'ai des rencards, que ce soit bien compris. 160 00:08:51,200 --> 00:08:53,800 J'ai pigé, tu traces une limite. 161 00:08:54,040 --> 00:08:57,960 Sinon, Laurie viendra me démolir le portrait. 162 00:08:58,200 --> 00:09:00,480 S'il arrive à trouver sa canne-épée 163 00:09:00,720 --> 00:09:03,840 et démarrer son siège de bain motorisé. 164 00:09:12,960 --> 00:09:14,160 Bonjour. 165 00:09:19,440 --> 00:09:20,240 Un verre. 166 00:09:20,480 --> 00:09:22,320 D'alcool ? 167 00:09:24,440 --> 00:09:26,840 D'accord. Enfin, il est tôt, 168 00:09:27,080 --> 00:09:31,200 mais je prendrais bien un petit rhum-coca. 169 00:09:31,760 --> 00:09:32,720 Kerry ! 170 00:09:33,800 --> 00:09:36,280 On peut avoir un coca pour Greg ? 171 00:09:36,520 --> 00:09:37,880 C'est pas grave. 172 00:09:38,560 --> 00:09:41,320 - Pas besoin... - Non, ce que Greg veut, 173 00:09:41,880 --> 00:09:43,080 Greg doit l'avoir. 174 00:09:43,320 --> 00:09:46,080 Merci. C'est trop gentil. 175 00:09:49,600 --> 00:09:52,480 Tu passes beaucoup de temps avec Kendall. 176 00:09:52,720 --> 00:09:53,880 - N'est-ce pas ? - Oui. 177 00:09:55,320 --> 00:09:57,080 Dans un cadre personnel. 178 00:09:57,320 --> 00:09:59,560 Le souci, c'est ton poste à Waystar. 179 00:10:00,320 --> 00:10:01,800 Ca peut devenir compliqué, 180 00:10:02,040 --> 00:10:04,440 si on t'associe trop à lui. 181 00:10:06,520 --> 00:10:07,400 Tu en es conscient ? 182 00:10:08,840 --> 00:10:12,440 Il est fort. Bon et fort. Une boisson d'homme. 183 00:10:12,680 --> 00:10:15,920 Tu sais que le FBI est venu farfouiller dans nos bureaux. 184 00:10:19,720 --> 00:10:21,480 Tu n'as jamais fait ça avant, 185 00:10:21,720 --> 00:10:26,040 on est tous très inquiets pour toi. 186 00:10:26,280 --> 00:10:27,880 Je ne veux pas te voir souffrir. 187 00:10:28,120 --> 00:10:31,880 Nos avocats doivent s'associer, être unis comme une famille. 188 00:10:32,120 --> 00:10:35,720 Un accord de défense commune. Un parapluie bien solide. 189 00:10:36,720 --> 00:10:37,720 Tu seras à l'abri. 190 00:10:38,520 --> 00:10:40,480 C'est très intéressant. 191 00:10:40,720 --> 00:10:44,440 Je devrais en parler à mon avocat, Pugh, 192 00:10:44,680 --> 00:10:48,240 qui est souvent indisponible en journée. 193 00:10:48,480 --> 00:10:51,720 Les papiers sont prêts, tu n'as qu'à signer. 194 00:10:52,080 --> 00:10:53,120 Certes. 195 00:10:54,320 --> 00:10:56,080 Alors, comment dire... 196 00:10:59,120 --> 00:11:00,640 Ma question est : 197 00:11:02,320 --> 00:11:03,360 combien ça vaut ? 198 00:11:04,200 --> 00:11:05,440 En ce qui me concerne. 199 00:11:06,320 --> 00:11:08,120 - Tu veux quoi ? - Moi ? 200 00:11:08,720 --> 00:11:10,920 Je sais pas, je peux avoir quoi ? 201 00:11:12,640 --> 00:11:14,200 Ca marche pas comme ça. 202 00:11:15,240 --> 00:11:16,560 Ca pourrait. 203 00:11:16,800 --> 00:11:17,480 Regarde-toi. 204 00:11:17,720 --> 00:11:19,400 Tu trembles comme une feuille. 205 00:11:20,760 --> 00:11:23,120 Ecoute, tu as un levier. 206 00:11:23,680 --> 00:11:24,840 Un tout petit. 207 00:11:25,280 --> 00:11:27,440 Alors, tire-toi d'ici, 208 00:11:27,680 --> 00:11:32,160 estime ton prix pour nous rejoindre, et je verrai ce que je peux faire. 209 00:11:34,000 --> 00:11:35,840 Honnête. Un marché honnête. 210 00:11:36,080 --> 00:11:38,600 Pas un marché, plutôt un plan. 211 00:11:38,840 --> 00:11:41,040 Je le termine cul sec ? 212 00:11:41,280 --> 00:11:43,320 Je peux le boire cul sec. 213 00:11:50,000 --> 00:11:51,440 Bien. Merci, Logan. 214 00:11:57,440 --> 00:11:59,520 Comment ils tenaient debout, en 1960 ? 215 00:11:59,760 --> 00:12:01,520 Une autre époque. 216 00:12:01,760 --> 00:12:04,320 Meilleure époque ? Pas pour tout le monde. 217 00:12:05,200 --> 00:12:06,480 Ca va, le vieux moulin ? 218 00:12:06,720 --> 00:12:08,800 Je voulais voir où t'en étais. 219 00:12:09,040 --> 00:12:12,080 Vous me forcerez pas la main. J'irai pas, Frank. 220 00:12:14,480 --> 00:12:16,440 - La cam-lapin pour les gosses. - OK. 221 00:12:17,760 --> 00:12:19,280 Ken, si tout se passe 222 00:12:19,520 --> 00:12:21,920 comme prévu et que ton père se retire, 223 00:12:22,160 --> 00:12:23,800 tu auras besoin des pontes. 224 00:12:25,440 --> 00:12:29,800 Josh Aaronson a toute ma confiance. Il me l'a toujours bien rendue. 225 00:12:31,640 --> 00:12:33,160 C'est pas ce qu'il raconte. 226 00:12:34,320 --> 00:12:37,040 C'est la chose à faire, tu le sais. 227 00:12:37,280 --> 00:12:40,040 Tu ne veux pas que Sandy et Stewy gagnent. 228 00:12:40,280 --> 00:12:41,680 Ca foutrait tout en l'air. 229 00:12:42,240 --> 00:12:44,360 Ils finiront par passer un accord. 230 00:12:44,600 --> 00:12:45,320 En plus, 231 00:12:45,560 --> 00:12:48,480 c'est malin à long terme, parce que si jamais 232 00:12:48,720 --> 00:12:51,240 ton père était contraint de se retirer, 233 00:12:51,480 --> 00:12:53,720 tu auras exposé ta vision à Aaronson. 234 00:12:58,200 --> 00:12:59,080 Quand et où ? 235 00:12:59,600 --> 00:13:00,680 L'endroit a changé. 236 00:13:00,920 --> 00:13:04,920 Sa fille est malade, il vous demande de le rejoindre sur son île. 237 00:13:07,320 --> 00:13:09,560 Tant mieux, non ? C'est discret. 238 00:13:10,320 --> 00:13:14,440 Tu t'entretiendrais avec ton père sur le tarmac à l'arrivée. 239 00:13:14,680 --> 00:13:19,120 Pour convenir d'une approche, essayer d'éviter... 240 00:13:19,360 --> 00:13:20,640 les malaises. 241 00:13:22,080 --> 00:13:23,040 Je te dirai. 242 00:13:23,520 --> 00:13:24,440 Merci. 243 00:13:58,200 --> 00:14:00,800 On nous demande d'attendre un instant. 244 00:14:15,240 --> 00:14:16,960 Monsieur, c'est par là. 245 00:14:17,480 --> 00:14:18,320 Non. 246 00:14:18,800 --> 00:14:19,960 Judas prend celui-là. 247 00:14:20,680 --> 00:14:22,040 Je prends celui-ci. 248 00:14:30,480 --> 00:14:31,560 On peut y aller. 249 00:14:32,640 --> 00:14:34,800 N'oublie pas de donner à boire au lapin. 250 00:15:14,440 --> 00:15:16,400 On doit décoller les premiers. 251 00:15:20,520 --> 00:15:22,600 Il veut pas attendre à l'arrivée. 252 00:15:25,200 --> 00:15:28,960 Papa aimerait qu'un présentateur critique le gouvernement. 253 00:15:29,200 --> 00:15:30,880 Tu préviens Ravenhead ou Cyd ? 254 00:15:31,120 --> 00:15:33,760 Ca ne marche pas vraiment comme ça, Siobhan. 255 00:15:34,000 --> 00:15:36,200 Un virage pareil s'amène délicatement. 256 00:15:37,280 --> 00:15:39,120 Ca, je le sais, Tom. 257 00:15:39,360 --> 00:15:42,680 Je m'adressais à mon mari, je pensais pouvoir être directe. 258 00:15:42,920 --> 00:15:45,720 Comme je l'ai dit, c'est une mission complexe. 259 00:15:47,080 --> 00:15:47,880 Qu'est-ce... 260 00:15:48,120 --> 00:15:51,240 Ca ? Je fais un classement des établissements. 261 00:15:53,120 --> 00:15:54,280 Ca n'arrivera pas. 262 00:15:54,520 --> 00:15:59,080 Je sais, mais si ça arrive, je vote pour Otisville. 263 00:15:59,320 --> 00:16:02,920 Otisville, la prison dans le Maryland ? 264 00:16:05,320 --> 00:16:07,560 Cumberland, c'est le camp de prisonniers. 265 00:16:07,800 --> 00:16:09,720 Otisville est au nord, la prison juive. 266 00:16:10,640 --> 00:16:12,360 Bien sûr, pardon. 267 00:16:12,600 --> 00:16:14,880 J'entends que des avis positifs. 268 00:16:15,120 --> 00:16:17,160 Distributeurs casher, lits solides. 269 00:16:18,240 --> 00:16:21,400 C'est une éventualité très peu probable. 270 00:16:22,320 --> 00:16:25,320 On m'appelle "Tom phase terminale" au 6e. 271 00:16:25,560 --> 00:16:27,520 J'ai le cancer de la carrière. 272 00:16:30,680 --> 00:16:32,760 Qui prévient Mark pour l'assaut ? 273 00:16:33,600 --> 00:16:36,440 Ravenhead a sa propre armée. 274 00:16:37,360 --> 00:16:39,760 - Il tient à son autonomie. - C'est une merde. 275 00:16:40,000 --> 00:16:42,320 Quand il aura digéré, il obéira. 276 00:16:42,560 --> 00:16:45,640 Radio Nazi va lui offrir 30 millions par an ? 277 00:16:45,880 --> 00:16:47,760 Ca ne va pas lui plaire. 278 00:16:48,280 --> 00:16:49,680 Mais tu t'en charges ? 279 00:16:50,440 --> 00:16:53,120 Oui, je m'en occupe, mais... 280 00:16:54,800 --> 00:16:55,600 Point de vue 281 00:16:55,840 --> 00:16:58,080 apparences, je devrais peut-être pas 282 00:16:58,320 --> 00:17:00,960 recevoir mes ordres de toi. 283 00:17:02,080 --> 00:17:03,680 Question de hiérarchie. 284 00:17:03,920 --> 00:17:05,800 Question de hiérarchie ? 285 00:17:07,200 --> 00:17:11,320 Rapport à l'organigramme et ma masculinité. 286 00:17:11,560 --> 00:17:13,520 Si tu te rebelles, ça me discrédite. 287 00:17:13,760 --> 00:17:14,720 Pareil pour moi 288 00:17:14,960 --> 00:17:18,880 si l'organigramme me dit que je me fais enculer par ma femme. 289 00:17:19,120 --> 00:17:21,320 Tom, occupe-toi de Ravenhead, compris ? 290 00:17:22,320 --> 00:17:23,720 Bien, je lui parlerai. 291 00:17:23,960 --> 00:17:27,360 Et tu peux travailler Greg ? On a besoin de lui. 292 00:17:27,600 --> 00:17:28,440 Bien sûr. 293 00:17:30,320 --> 00:17:31,680 Tu me tiens au courant ? 294 00:17:43,360 --> 00:17:45,680 - Où est sa voiture ? - Je me renseigne. 295 00:17:50,120 --> 00:17:52,720 Logan vous attend sur le tarmac pour l'entretien. 296 00:17:52,960 --> 00:17:57,320 L'approche à adopter est évidente, je vais directement chez Josh. 297 00:17:58,040 --> 00:17:59,120 Dites-lui "Bip Bip". 298 00:17:59,360 --> 00:18:00,920 Comme dans le dessin animé. 299 00:18:13,880 --> 00:18:14,760 Le voilà. 300 00:18:16,360 --> 00:18:17,080 La classe ! 301 00:18:17,320 --> 00:18:19,320 Que pouvons-nous faire pour toi ? 302 00:18:19,560 --> 00:18:23,120 Je veux être un gentil petit garçon et me rendre utile, 303 00:18:23,360 --> 00:18:25,520 mais faut me donner du gâteau. 304 00:18:26,200 --> 00:18:27,600 Je commence ou tu y vas ? 305 00:18:27,840 --> 00:18:29,920 On serait ravis de collaborer avec toi. 306 00:18:30,160 --> 00:18:30,800 Super. 307 00:18:31,040 --> 00:18:32,000 Politiquement, 308 00:18:32,240 --> 00:18:36,120 on me reproche un manque d'expérience dans le monde réel. 309 00:18:36,680 --> 00:18:41,280 Malgré les rumeurs, le Gland sera sûrement réélu. 310 00:18:41,520 --> 00:18:44,280 Donc je tenterai ma chance dans quatre ans. 311 00:18:44,520 --> 00:18:45,440 C'est pourquoi 312 00:18:45,680 --> 00:18:48,760 je ne serais pas contre l'idée 313 00:18:49,000 --> 00:18:50,560 d'intégrer la boîte 314 00:18:50,800 --> 00:18:54,480 et de boucler quelques succès majeurs avant de me lancer. 315 00:18:55,520 --> 00:18:59,160 Connor, honnêtement, on pensait t'offrir Gourmando. 316 00:18:59,760 --> 00:19:01,200 Gourmando ? 317 00:19:03,040 --> 00:19:05,560 Je me vois pas sur une chaîne de cuisine. 318 00:19:05,800 --> 00:19:09,280 Tu pourrais faire une émission de dégustation de vin. 319 00:19:10,040 --> 00:19:14,360 Recracher du rioja face caméra, ça convaincra les ouvriers ? 320 00:19:15,320 --> 00:19:19,240 On peut pas te nommer cadre dirigeant dans le contexte actuel. 321 00:19:20,800 --> 00:19:22,000 Ecoute, soeurette, 322 00:19:22,240 --> 00:19:26,360 j'aime pas tenir le paternel par la gorge, mais j'ai l'avantage. 323 00:19:26,600 --> 00:19:28,120 Jusqu'à un certain point. 324 00:19:29,160 --> 00:19:32,480 Je peux sortir le mégaphone quand je veux et dire : 325 00:19:33,240 --> 00:19:35,840 "Je vais vous dire. Mon père a toujours été 326 00:19:36,080 --> 00:19:39,440 "une personne abjecte, raciste et négligente." 327 00:19:39,680 --> 00:19:41,640 C'était quoi, le dicton ? 328 00:19:41,880 --> 00:19:44,560 "Noirs, Juifs, femmes, jamais au-dessus du 3e." 329 00:19:46,480 --> 00:19:47,920 Tu as déjà notre attention. 330 00:19:48,160 --> 00:19:49,160 Tant mieux. 331 00:19:49,400 --> 00:19:51,440 Je dis juste qu'une chaîne lifestyle 332 00:19:51,680 --> 00:19:54,160 ou des stock-options seraient plus faciles à gérer. 333 00:19:54,400 --> 00:19:57,960 Tu te rappelles quand tu avais un bureau de poste miniature 334 00:19:58,200 --> 00:20:00,400 et que tu tamponnais notre courrier ? 335 00:20:01,720 --> 00:20:04,200 Cette situation est similaire, non ? 336 00:20:04,720 --> 00:20:06,200 Restons courtois, Connor. 337 00:20:06,440 --> 00:20:08,440 Je ne veux pas traiter avec toi. 338 00:20:35,280 --> 00:20:36,560 Le voilà ! 339 00:20:36,800 --> 00:20:38,040 Josh, ça va ? 340 00:20:40,640 --> 00:20:42,600 - Ca va ? - Content de te voir. 341 00:20:43,680 --> 00:20:45,240 - Tu vas bien ? - Au top. 342 00:20:45,480 --> 00:20:46,840 Top. Merci d'être venu. 343 00:20:47,080 --> 00:20:48,680 Suffisait de demander. 344 00:20:49,400 --> 00:20:50,320 Et Kitty ? 345 00:20:50,560 --> 00:20:54,760 Elle va mieux, c'était rien. Elle avait de la fièvre ce matin. 346 00:20:55,000 --> 00:20:58,160 Je voulais pas aller en ville. Tu m'en veux pas ? 347 00:20:58,640 --> 00:21:01,600 - Comment va Iverson ? - Super bien. 348 00:21:01,840 --> 00:21:03,840 Je lui ai acheté un lapin énorme. 349 00:21:04,080 --> 00:21:06,560 Il cherche une carotte assez grosse pour lui. 350 00:21:08,160 --> 00:21:10,000 - C'est hilarant. - J'avoue. 351 00:21:10,680 --> 00:21:11,560 Hilarant. 352 00:21:11,800 --> 00:21:13,680 Viens voir l'extérieur. 353 00:21:14,880 --> 00:21:15,800 Très joli. 354 00:21:19,160 --> 00:21:20,640 Où est le big boss ? 355 00:21:21,400 --> 00:21:25,240 Tout va bien, il avait un appel. Il m'a dit de partir devant. 356 00:21:28,480 --> 00:21:29,560 Tout va bien ? 357 00:21:31,360 --> 00:21:32,720 Je sais pas, tout va mal. 358 00:21:32,960 --> 00:21:34,080 Tout va bien. 359 00:21:34,320 --> 00:21:35,560 Peu importe. 360 00:21:35,960 --> 00:21:36,680 Non ? 361 00:21:36,920 --> 00:21:39,080 C'est justement ce qui m'intéresse. 362 00:21:40,440 --> 00:21:42,080 On devrait l'attendre. 363 00:21:42,880 --> 00:21:46,840 D'accord, c'est le bordel, mais c'est pas sorcier au fond. 364 00:21:48,000 --> 00:21:49,800 Je suis meilleur que mon père, 365 00:21:50,040 --> 00:21:52,600 mais il reste préférable à Sandy et Stewy. 366 00:21:54,960 --> 00:21:57,840 Mon autre option, c'est de me retirer. 367 00:22:02,120 --> 00:22:03,680 La comète est en approche. 368 00:22:04,960 --> 00:22:08,440 Une seule acquisition, comprenant l'interface utilisateur, 369 00:22:08,680 --> 00:22:12,480 le machine-learning, les réseaux sociaux, les super-app... 370 00:22:13,480 --> 00:22:14,520 On rachète GoJo. 371 00:22:15,720 --> 00:22:18,400 - Un peu au-dessus de vos moyens. - Pas sûr. 372 00:22:19,040 --> 00:22:21,800 Ils ont l'interface, on a le contenu, ça matche. 373 00:22:26,200 --> 00:22:29,360 Tu sais que je t'aime bien, au-delà de tout ça. 374 00:22:29,600 --> 00:22:31,040 C'est réciproque. 375 00:22:31,600 --> 00:22:34,280 Viens à mes 40 ans, je fais une soirée dépression. 376 00:22:34,520 --> 00:22:35,720 Il y aura qui ? 377 00:22:36,200 --> 00:22:38,000 T'as besoin de voir la liste ? 378 00:22:38,440 --> 00:22:40,880 Toi et Kissinger. Va chier, je côtoie le gratin. 379 00:22:41,120 --> 00:22:42,480 Ca va être énorme. 380 00:22:43,680 --> 00:22:45,440 Faudrait se voir plus souvent. 381 00:22:48,960 --> 00:22:50,320 Mon capitaine ! 382 00:22:51,920 --> 00:22:52,920 Comment va ta fille ? 383 00:22:53,160 --> 00:22:54,720 Elle va s'en remettre. 384 00:22:55,520 --> 00:22:57,200 Merci d'avoir fait le chemin. 385 00:22:57,440 --> 00:22:59,080 Pas de souci, je connais. 386 00:22:59,320 --> 00:23:00,680 Merci. 387 00:23:09,000 --> 00:23:09,680 Fiston. 388 00:23:09,920 --> 00:23:10,920 Salut, papa. 389 00:23:22,080 --> 00:23:23,120 Asseyez-vous. 390 00:23:27,920 --> 00:23:29,800 Désolé pour le dérangement. 391 00:23:30,640 --> 00:23:32,040 Je sais que le temps manque, 392 00:23:32,280 --> 00:23:35,240 mais je voulais faire le point. 393 00:23:36,160 --> 00:23:38,080 En tant qu'actionnaire. 394 00:23:38,600 --> 00:23:40,080 Mais aussi... 395 00:23:41,160 --> 00:23:42,480 en tant qu'ami. 396 00:23:43,960 --> 00:23:45,560 J'ai quelques inquiétudes. 397 00:23:46,040 --> 00:23:47,480 Je te le dis sincèrement. 398 00:23:47,720 --> 00:23:49,960 Quelles que soient les turbulences à venir, 399 00:23:50,200 --> 00:23:52,880 il n'y a aucun danger réel. 400 00:23:53,400 --> 00:23:54,760 Le coeur de métier reste, 401 00:23:55,000 --> 00:23:57,480 et la volatilité a déjà été anticipée. 402 00:23:57,720 --> 00:23:59,800 Ca ne peut aller que mieux. 403 00:24:00,480 --> 00:24:02,080 Le plus sûr : soutiens-moi, 404 00:24:02,600 --> 00:24:05,280 patiente un peu, compte ton or dans ton château 405 00:24:07,400 --> 00:24:09,880 et je comblerai ton manque. 406 00:24:14,200 --> 00:24:16,160 Non, ça suffit pas. On fait un tour ? 407 00:24:18,160 --> 00:24:20,520 Regarde-le jouer le vieux singe new-yorkais. 408 00:24:20,760 --> 00:24:21,520 Non, sérieux. 409 00:24:21,760 --> 00:24:23,080 Il fait trop beau. 410 00:24:24,400 --> 00:24:25,320 Un tour ? 411 00:24:26,080 --> 00:24:27,000 Jusqu'où ? 412 00:24:27,800 --> 00:24:29,680 Allez, papa, viens te promener. 413 00:24:31,680 --> 00:24:34,120 Vous voulez une voiturette ou on peut marcher ? 414 00:24:34,360 --> 00:24:36,400 Si vous voulez. Marchons. 415 00:24:37,520 --> 00:24:40,320 Top. Génial. J'adore. 416 00:24:40,560 --> 00:24:42,720 King Kong est venu danser pour moi. 417 00:24:43,120 --> 00:24:44,200 J'en suis honoré. 418 00:24:45,160 --> 00:24:45,840 Je reviens. 419 00:25:10,760 --> 00:25:11,480 Ils arrivent. 420 00:25:12,000 --> 00:25:13,720 Le tatoué, putain ! 421 00:25:14,560 --> 00:25:15,640 Merci d'être venus. 422 00:25:15,880 --> 00:25:16,640 Salut ! 423 00:25:17,280 --> 00:25:19,120 Ca va ? T'as bonne mine. 424 00:25:19,600 --> 00:25:20,400 Merci. 425 00:25:20,640 --> 00:25:22,400 Ravi de vous revoir. 426 00:25:22,640 --> 00:25:23,280 Quoi ? 427 00:25:23,520 --> 00:25:27,000 Oui, ravi aussi. Ca fait plaisir de se retrouver. 428 00:25:27,880 --> 00:25:29,280 T'appelles jamais. 429 00:25:30,040 --> 00:25:31,360 Hugo, tu veux bien ? 430 00:25:31,600 --> 00:25:33,800 Nous aimerions faire une offre 431 00:25:34,280 --> 00:25:36,320 à M. Albescu. 432 00:25:36,560 --> 00:25:38,600 Un accord de confidentialité ? 433 00:25:40,200 --> 00:25:45,240 Désolé, je cherche pas à jouer au con, mais je regarde... 434 00:25:45,480 --> 00:25:49,080 Je vais être direct. C'était bien toi, le mec ? 435 00:25:49,760 --> 00:25:50,440 Il y est ? 436 00:25:52,680 --> 00:25:55,920 Au bout de quatre ans, il a pu faire retirer 437 00:25:56,600 --> 00:25:58,760 le motif sur son front. 438 00:25:59,000 --> 00:26:03,280 Afin de maximiser ses chances d'embauche et de réinsertion. 439 00:26:05,200 --> 00:26:06,440 C'est dommage. 440 00:26:06,680 --> 00:26:09,360 C'était sympa, ça t'allait bien. 441 00:26:10,480 --> 00:26:11,920 Je peux juste... 442 00:26:12,560 --> 00:26:13,360 Tu veux bien ? 443 00:26:19,600 --> 00:26:20,480 Viens. 444 00:26:21,480 --> 00:26:22,200 Pardon. 445 00:26:22,440 --> 00:26:24,080 Il se voit plus ou moins. 446 00:26:24,320 --> 00:26:26,200 Il y a clairement trois lettres. 447 00:26:26,440 --> 00:26:29,160 Je reconnais le R, mais je vois pas bien, là. 448 00:26:29,400 --> 00:26:32,520 - Ca ressemble à un K ? - Non, on devrait... 449 00:26:36,200 --> 00:26:36,880 Ne ris pas. 450 00:26:37,120 --> 00:26:38,800 Chope des photos. 451 00:26:41,560 --> 00:26:46,040 Vous auriez des photos du tatouage à l'époque ? 452 00:26:46,280 --> 00:26:48,360 Nous sommes disposés à les acheter. 453 00:26:48,600 --> 00:26:50,480 J'en suis pas très fier. 454 00:26:50,720 --> 00:26:53,160 J'aimerais pas que des photos circulent. 455 00:26:53,400 --> 00:26:54,720 C'est compréhensible. 456 00:26:54,960 --> 00:26:59,680 Et loin de moi l'idée d'en faire une transaction, 457 00:26:59,920 --> 00:27:01,720 mais combien pour les photos ? 458 00:27:01,960 --> 00:27:03,520 J'ai vraiment... 459 00:27:05,640 --> 00:27:08,840 Je suis pas à l'aise. Ce serait un retour en arrière. 460 00:27:09,080 --> 00:27:11,760 C'est compréhensible. Il y a bien un montant. 461 00:27:12,000 --> 00:27:12,880 Non ? 462 00:27:15,480 --> 00:27:16,720 Allez, un million. 463 00:27:19,400 --> 00:27:20,400 Un million. 464 00:27:28,440 --> 00:27:29,600 Elle va mieux. 465 00:27:30,840 --> 00:27:34,080 Epatant, non ? Elle était au lit il y a une heure. 466 00:27:34,720 --> 00:27:38,680 Josh, dis-moi ce que tu veux, j'aviserai et on se tire. 467 00:27:39,360 --> 00:27:40,200 Hypoglycémie. 468 00:27:40,680 --> 00:27:43,280 Je vais vous chercher une banane ? 469 00:27:43,880 --> 00:27:46,760 - J'aimerais une vraie discussion. - Bon, allons-y. 470 00:27:52,800 --> 00:27:56,000 J'ai perdu 10 % de mes 4 % avec cette histoire. 471 00:27:56,240 --> 00:27:58,240 350 millions de dollars. 472 00:27:59,320 --> 00:28:01,000 J'aimerais les récupérer. 473 00:28:01,440 --> 00:28:06,040 Reste à savoir qui me les rapportera, vous ou Sandy. 474 00:28:07,560 --> 00:28:08,680 Fie-toi à nous. 475 00:28:09,200 --> 00:28:11,240 Fie-toi à la proposition de valeur. 476 00:28:11,760 --> 00:28:14,640 La vision de l'industrie, elle est ici. 477 00:28:17,640 --> 00:28:19,120 Comment c'est possible ? 478 00:28:19,360 --> 00:28:22,760 Avec ce que t'as dit, comment c'est possible ? 479 00:28:23,360 --> 00:28:27,200 Les Beatles cartonnaient quand ils étaient en conflit. 480 00:28:28,680 --> 00:28:30,320 Oui, bon groupe. 481 00:28:32,160 --> 00:28:33,360 Super groupe. 482 00:28:34,080 --> 00:28:35,160 Pas mauvais. 483 00:28:41,280 --> 00:28:42,040 Toc toc ! 484 00:28:44,000 --> 00:28:45,640 Tom phase terminale est là. 485 00:28:46,200 --> 00:28:49,040 Le fantôme au festin. L'éponge à honte. 486 00:28:51,800 --> 00:28:54,640 Je viens de me faire défoncer par Ravenhead. 487 00:28:56,440 --> 00:28:58,360 Pas grave, c'est qu'un job. 488 00:28:58,840 --> 00:29:00,560 J'en parle pour en rire. 489 00:29:01,880 --> 00:29:03,240 C'est drôle. 490 00:29:03,480 --> 00:29:06,600 Et maintenant, on m'envoie te travailler au corps. 491 00:29:07,760 --> 00:29:09,280 Panier de viennoiseries. 492 00:29:09,520 --> 00:29:12,000 Je crois qu'on me fait la cour. 493 00:29:14,440 --> 00:29:17,240 J'envisage toutes les options. 494 00:29:17,760 --> 00:29:18,600 Bien. 495 00:29:20,120 --> 00:29:21,440 Tu sais, en vrai, 496 00:29:21,680 --> 00:29:23,880 tu peux demander tout ce que tu veux. 497 00:29:27,560 --> 00:29:28,680 Je respecte ATN 498 00:29:29,160 --> 00:29:30,040 et toi aussi. 499 00:29:30,560 --> 00:29:33,120 Mais mon coeur penche plutôt pour les Parcs. 500 00:29:34,240 --> 00:29:35,040 Vraiment. 501 00:29:35,280 --> 00:29:38,160 L'industrie des activités de loisir, c'est l'avenir. 502 00:29:39,000 --> 00:29:40,040 Faisons un plan. 503 00:29:40,280 --> 00:29:41,720 Vas-y, dis-moi tout. 504 00:29:41,960 --> 00:29:45,520 Je passe responsable des opérations. Je dégage Ray. 505 00:29:46,080 --> 00:29:49,000 Ray est un connard. Et tu attaques sur le terrain. 506 00:29:49,240 --> 00:29:51,400 Exactement, dans un parc secondaire. 507 00:29:51,640 --> 00:29:55,120 Un poste d'adjoint à Buffalo, pour rentrer le week-end. 508 00:29:55,360 --> 00:29:56,560 Fastoche. 509 00:29:56,800 --> 00:29:57,640 Parfait ! 510 00:29:58,480 --> 00:29:59,840 Donc t'as déjà ton plan. 511 00:30:03,080 --> 00:30:04,280 Mais merci. 512 00:30:10,880 --> 00:30:13,800 Je viens de constater une chose amusante. 513 00:30:17,600 --> 00:30:19,520 Tu vas diriger un parc à thème. 514 00:30:22,000 --> 00:30:24,280 Et moi, je vais aller en prison. 515 00:30:25,240 --> 00:30:26,800 Tu vas vivre dans un château. 516 00:30:27,480 --> 00:30:29,640 Et moi, je serai dans un donjon, 517 00:30:29,880 --> 00:30:32,880 à sucer des ogres pour des cartes prépayées. 518 00:30:33,640 --> 00:30:36,160 On en sait rien. Ca marchera peut-être pas. 519 00:30:36,400 --> 00:30:37,800 Tu connais l'histoire 520 00:30:38,720 --> 00:30:40,360 de Néron et Sporus ? 521 00:30:40,600 --> 00:30:42,000 Néron et... 522 00:30:42,240 --> 00:30:43,320 Sporus. 523 00:30:46,640 --> 00:30:48,800 Sporus était un jeune esclave. 524 00:30:49,400 --> 00:30:50,680 Un favori de Néron. 525 00:30:50,920 --> 00:30:53,080 Tu sais ce que Néron lui a fait ? 526 00:30:53,640 --> 00:30:57,480 Néron et Sporus ? C'est pas des datas familières. 527 00:30:58,080 --> 00:30:59,120 Néron 528 00:31:00,080 --> 00:31:01,480 a poussé sa femme 529 00:31:02,000 --> 00:31:03,320 dans les escaliers. 530 00:31:04,160 --> 00:31:08,200 Ensuite, il a fait castrer Sporus et il l'a épousé. 531 00:31:08,760 --> 00:31:10,240 Il lui a donné une bague 532 00:31:10,480 --> 00:31:12,480 et l'a habillé comme sa femme. 533 00:31:14,680 --> 00:31:16,680 Quel twist. Je l'ai pas vu venir. 534 00:31:16,920 --> 00:31:19,280 J'ai un bouquin sur Rome à lire en prison. 535 00:31:19,520 --> 00:31:22,080 - Il est bien ? - Pas mal. 536 00:31:24,560 --> 00:31:27,160 Je te ferais castrer pour t'épouser sans hésiter. 537 00:31:36,480 --> 00:31:37,320 Ca va, Tom ? 538 00:31:38,080 --> 00:31:39,520 Essaie de me mettre au sol. 539 00:31:40,560 --> 00:31:41,800 - Allez. - J'ai pas envie. 540 00:31:42,040 --> 00:31:43,720 Une bagarre de poulets. 541 00:31:43,960 --> 00:31:44,600 Allez ! 542 00:31:46,080 --> 00:31:47,680 On s'envoie quelques coups. 543 00:31:49,760 --> 00:31:51,360 Allez, bats-toi comme un coq. 544 00:31:51,600 --> 00:31:53,480 Arrête, Tom, s'il te plaît. 545 00:31:53,720 --> 00:31:56,480 - Fais pas ta pute. - J'ai pas envie ! 546 00:31:57,040 --> 00:31:57,920 J'ai pas envie. 547 00:32:02,360 --> 00:32:03,800 Moi non plus ! 548 00:32:06,080 --> 00:32:07,600 Je rigolais, pauvre con ! 549 00:32:08,720 --> 00:32:10,280 T'as aucun humour. 550 00:32:10,520 --> 00:32:14,040 C'est un énorme obstacle pour ta carrière. 551 00:32:14,680 --> 00:32:15,600 Enorme. 552 00:32:21,320 --> 00:32:22,240 T'abuses. 553 00:32:24,520 --> 00:32:26,280 J'imagine que... 554 00:32:27,320 --> 00:32:30,080 Le plus simple, pour moi, ce serait... 555 00:32:31,480 --> 00:32:32,680 Tu sais, Kendall. 556 00:32:33,600 --> 00:32:37,560 Il est pas trop tard pour faire marche arrière. 557 00:32:38,360 --> 00:32:41,240 Tu te rétractes, t'embrouilles le truc. 558 00:32:41,480 --> 00:32:44,120 Lâche l'affaire et calme le jeu. 559 00:32:45,240 --> 00:32:47,440 Non, c'est pas possible. 560 00:32:48,160 --> 00:32:51,040 J'ai pas menti. Et ça détruirait ma réputation. 561 00:32:52,040 --> 00:32:53,880 Tu devrais l'écouter, fiston. 562 00:32:59,960 --> 00:33:01,240 C'était ça, le but ? 563 00:33:02,160 --> 00:33:03,280 A quoi vous jouez ? 564 00:33:03,520 --> 00:33:06,240 Vous m'avez fait venir pour me malmener ? 565 00:33:06,760 --> 00:33:07,640 C'est ça ? 566 00:33:08,160 --> 00:33:10,480 La situation t'a échappé, tu t'es trompé. 567 00:33:10,720 --> 00:33:12,240 C'est allé trop loin. 568 00:33:12,480 --> 00:33:13,280 Pas question. 569 00:33:13,520 --> 00:33:16,320 Fais profil bas, alors. On t'a entendu. 570 00:33:16,560 --> 00:33:18,240 Tu pourrais peut-être 571 00:33:18,760 --> 00:33:20,800 fermer le robinet à indignation. 572 00:33:21,040 --> 00:33:23,040 Laisse la Justice enquêter. 573 00:33:26,120 --> 00:33:27,360 Vous voulez me baiser ? 574 00:33:28,000 --> 00:33:29,120 Je le vois bien. 575 00:33:31,000 --> 00:33:32,360 Calme-toi, mon ami. 576 00:33:41,560 --> 00:33:42,840 Ca va, fiston ? 577 00:33:44,880 --> 00:33:49,240 Dans les drogues que tu prends, il y en a qui rendent parano ? 578 00:34:00,360 --> 00:34:01,560 Papa a appelé ? 579 00:34:03,040 --> 00:34:04,280 Silence radio. 580 00:34:04,520 --> 00:34:07,800 Soit ça se passe comme prévu, soit ils se sont poignardés. 581 00:34:09,800 --> 00:34:12,640 Et les négociations avec Sandy et Stewy ? 582 00:34:14,960 --> 00:34:16,080 Pardon. 583 00:34:17,480 --> 00:34:18,440 En passe d'aboutir. 584 00:34:19,960 --> 00:34:21,400 Ils sont allés déjeuner 585 00:34:21,640 --> 00:34:23,720 en attendant un revirement. 586 00:34:25,560 --> 00:34:26,640 Et la température ? 587 00:34:27,440 --> 00:34:28,840 Elle cède un peu. 588 00:34:29,720 --> 00:34:30,680 Génial. 589 00:34:31,320 --> 00:34:34,760 Mais éclaire-moi, qu'est-ce qui coince ? 590 00:34:35,480 --> 00:34:39,080 La dernière séance portait 591 00:34:39,320 --> 00:34:42,080 sur les clauses de non-dénigrement. 592 00:34:42,320 --> 00:34:43,120 Encore là-dessus ? 593 00:34:45,520 --> 00:34:47,680 La clause de standstill, ça urge pas ? 594 00:34:47,920 --> 00:34:51,040 Si, sans doute, mais ce qu'on évalue vraiment, 595 00:34:51,280 --> 00:34:53,600 c'est la possibilité de conclure un marché. 596 00:34:53,840 --> 00:34:57,320 Certes, mais on a le temps ? 597 00:34:58,240 --> 00:35:01,680 Ce serait pas plus simple d'envoyer un gros bonnet 598 00:35:01,920 --> 00:35:03,400 les aider à cogiter ? 599 00:35:03,640 --> 00:35:05,080 Les secouer un peu. 600 00:35:08,840 --> 00:35:10,240 C'est une option. 601 00:35:10,480 --> 00:35:11,320 Super. 602 00:35:11,840 --> 00:35:14,520 Bon, si vous avez du nouveau, 603 00:35:16,040 --> 00:35:16,720 prévenez-moi. 604 00:35:16,960 --> 00:35:18,320 On n'y manquera pas. 605 00:35:18,560 --> 00:35:19,720 Merci, les gars. 606 00:35:25,160 --> 00:35:26,680 Ca fait du bien, hein ? 607 00:35:28,240 --> 00:35:29,040 C'est top. 608 00:35:32,360 --> 00:35:33,600 Ton père va bien ? 609 00:35:34,680 --> 00:35:35,440 Oui, ça va. 610 00:35:36,040 --> 00:35:37,400 Alors, dis-moi. 611 00:35:37,880 --> 00:35:39,440 T'as quoi sous le coude ? 612 00:35:41,360 --> 00:35:45,160 Je préfère ne rien dévoiler. Précaution juridique. 613 00:35:45,400 --> 00:35:46,440 C'est pas évident. 614 00:35:46,680 --> 00:35:49,920 Si t'as que dalle, t'auras l'air d'un imposteur. 615 00:35:50,600 --> 00:35:51,640 Si t'as du lourd, 616 00:35:51,880 --> 00:35:54,080 ça peut me donner envie de fuir. 617 00:35:55,520 --> 00:35:56,880 Il a les mains sales. 618 00:36:02,320 --> 00:36:03,240 On papote. 619 00:36:04,640 --> 00:36:05,920 J'expliquais notre vision. 620 00:36:08,680 --> 00:36:09,680 On y va ? 621 00:36:17,600 --> 00:36:20,800 Ce sera non pour Ravenhead. 622 00:36:21,760 --> 00:36:24,200 Il voit pas comment inclure le virage. 623 00:36:25,600 --> 00:36:26,960 C'est dommage. 624 00:36:28,200 --> 00:36:29,960 Il a été très désagréable. 625 00:36:30,880 --> 00:36:33,360 Mais l'affaire Greg est réglée. 626 00:36:34,040 --> 00:36:35,840 Il a signé l'accord. 627 00:36:37,640 --> 00:36:39,960 - T'as réussi. - C'est de mon niveau. 628 00:36:40,200 --> 00:36:41,360 Tom Wambsgans. 629 00:36:41,600 --> 00:36:43,960 Dresseur de troufions, mange-merde. 630 00:36:45,960 --> 00:36:47,160 Tu vas bien ? 631 00:36:48,000 --> 00:36:49,120 C'est la hiérarchie ? 632 00:36:50,320 --> 00:36:51,000 Ou bien... 633 00:36:52,200 --> 00:36:54,480 l'éventuel séjour en prison ? 634 00:36:58,160 --> 00:37:00,840 J'arrête pas de penser à... 635 00:37:01,080 --> 00:37:02,680 Tu sais, quand on rentre 636 00:37:03,720 --> 00:37:07,280 et qu'on boit un verre de vin blanc frais avant de dîner ? 637 00:37:07,520 --> 00:37:10,160 Le ventre vide. Ce verre de vin bien frais. 638 00:37:10,400 --> 00:37:12,080 Je l'adore, putain ! 639 00:37:12,320 --> 00:37:13,760 Je l'aime tellement. 640 00:37:14,280 --> 00:37:17,240 Alors, j'ai replongé dans mes recherches sur la prison. 641 00:37:18,160 --> 00:37:20,080 - Chéri... - Et le vin de toilette. 642 00:37:20,320 --> 00:37:22,680 Ca se fait avec des fruits et du ketchup, 643 00:37:22,920 --> 00:37:26,120 mais il faut évacuer l'air pendant la fermentation. 644 00:37:26,360 --> 00:37:28,200 Et si j'oublie de purger mon vin ? 645 00:37:28,800 --> 00:37:30,000 Mais en vérité, 646 00:37:30,240 --> 00:37:32,360 j'aurai pas de vin du tout en prison. 647 00:37:32,720 --> 00:37:34,720 Il y a pas de bon vin en prison. 648 00:37:34,960 --> 00:37:38,440 Tu choisis ni ce que tu manges ni ce que tu fais. 649 00:37:38,880 --> 00:37:40,640 Par exemple... 650 00:37:41,400 --> 00:37:43,600 Je peux lire jusqu'à quelle heure ? 651 00:37:43,840 --> 00:37:46,080 Je suis mort de peur, Shiv. 652 00:37:54,400 --> 00:37:55,920 Je sais pas quoi te dire. 653 00:38:03,320 --> 00:38:05,480 Je dois répondre, c'est papa. 654 00:38:05,720 --> 00:38:07,200 Pas de souci. 655 00:38:08,880 --> 00:38:09,840 Désolée. 656 00:38:12,600 --> 00:38:13,240 Oui, papa. 657 00:38:13,480 --> 00:38:14,720 J'ai eu Carl. 658 00:38:15,280 --> 00:38:18,280 Greg est avec nous. Tom l'a convaincu de signer. 659 00:38:19,120 --> 00:38:21,280 Carl n'apprécie pas tes interventions. 660 00:38:22,440 --> 00:38:24,120 Qu'il aille se faire foutre. 661 00:38:24,360 --> 00:38:26,280 J'ai assez d'épines dans le pied. 662 00:38:26,520 --> 00:38:30,200 Tu m'as donné le feu vert pour leur botter le cul. 663 00:38:30,440 --> 00:38:32,960 - J'ai à peine... - Je t'ai donné un objectif. 664 00:38:33,440 --> 00:38:34,960 Je te tiendrai pas la main. 665 00:38:35,200 --> 00:38:39,600 Mais si tu cèdes à Carl, personne m'écoutera. 666 00:38:39,840 --> 00:38:40,720 Il y a une ligne. 667 00:38:40,960 --> 00:38:42,560 Il y a jamais de ligne. 668 00:38:43,120 --> 00:38:46,480 Tout est toujours en mouvement. Tout le temps. 669 00:38:47,640 --> 00:38:48,360 Adapte-toi. 670 00:39:00,240 --> 00:39:01,920 Alors, Josh. 671 00:39:02,760 --> 00:39:05,880 On en est où ? J'ai une femme qui m'attend. 672 00:39:13,200 --> 00:39:13,880 Servez-vous. 673 00:39:17,640 --> 00:39:19,960 Je vous rejoins sur l'essentiel. 674 00:39:22,080 --> 00:39:24,240 Sandy et Stewy, je les emmerde. 675 00:39:24,480 --> 00:39:27,440 L'ingénierie financière, j'ai pas besoin d'eux pour ça. 676 00:39:28,240 --> 00:39:29,440 Totalement. 677 00:39:29,680 --> 00:39:31,880 Mais je suis toujours pas rassuré. 678 00:39:32,120 --> 00:39:33,600 Je veux dire, Ken... 679 00:39:34,840 --> 00:39:36,160 Tu veux qu'il aille en prison ? 680 00:39:39,280 --> 00:39:42,000 - C'est pas ma décision. - Ca l'est un peu. 681 00:39:42,240 --> 00:39:45,040 Si t'étais juge, tu l'enverrais en prison ? 682 00:39:45,280 --> 00:39:48,600 Une procédure d'alerte aurait été vouée à l'échec. 683 00:39:48,840 --> 00:39:50,440 C'est pour ça que j'ai... 684 00:39:50,920 --> 00:39:54,400 Votre réputation en prendra un coup. Vous risquez de devenir 685 00:39:55,200 --> 00:39:55,840 un tocard. 686 00:39:56,480 --> 00:39:58,720 Les pontes ne reviendront pas. 687 00:39:58,960 --> 00:40:00,360 Ca se finira quand ? 688 00:40:00,880 --> 00:40:03,760 Chacun son avion... Je dois être honnête. 689 00:40:04,000 --> 00:40:05,960 Je mise pas sur les drames familiaux. 690 00:40:06,200 --> 00:40:07,600 Ca va se terminer 691 00:40:07,840 --> 00:40:09,280 avec moi au pouvoir, 692 00:40:09,840 --> 00:40:11,160 une tape sur les doigts 693 00:40:11,520 --> 00:40:12,640 et une enveloppe. 694 00:40:13,600 --> 00:40:14,560 Tout ça, 695 00:40:15,480 --> 00:40:16,640 c'est de la brume. 696 00:40:17,160 --> 00:40:18,080 De la vapeur. 697 00:40:18,720 --> 00:40:19,760 Voilà où ça coince. 698 00:40:20,480 --> 00:40:22,360 Moi, je pense que... 699 00:40:23,880 --> 00:40:25,000 En fin de compte, 700 00:40:26,320 --> 00:40:28,440 vous travaillez pour les actionnaires. 701 00:40:29,560 --> 00:40:30,480 Pour moi. 702 00:40:32,280 --> 00:40:35,160 Mais je pense que vous me voyez 703 00:40:35,400 --> 00:40:38,480 comme un petit merdeux qui a gagné au casino, 704 00:40:38,720 --> 00:40:39,840 qui se la pète 705 00:40:40,080 --> 00:40:42,560 et qui s'amuse à vous faire bouffer des rats. 706 00:40:42,800 --> 00:40:43,760 J'ai raison ? 707 00:40:45,560 --> 00:40:47,440 J'ai un flingue pointé sur vous. 708 00:40:48,360 --> 00:40:52,360 Et j'ai besoin de savoir si la situation restera stable. 709 00:40:53,040 --> 00:40:56,320 Vous allez me dire : "Bien sûr qu'elle restera stable." 710 00:40:56,560 --> 00:40:59,280 Mais j'ai besoin de l'entendre de vous deux. 711 00:40:59,840 --> 00:41:02,080 Vous pouvez faire équipe ? 712 00:41:04,160 --> 00:41:05,640 Bien sûr, sans souci. 713 00:41:08,800 --> 00:41:11,080 Putain. C'est pas facile. 714 00:41:12,480 --> 00:41:15,000 C'est super dur, je vous le dis. 715 00:41:17,560 --> 00:41:18,720 Je vous crois pas. 716 00:41:18,960 --> 00:41:20,240 Enfin, pas vraiment. 717 00:41:23,520 --> 00:41:24,520 Tout ira bien. 718 00:41:27,120 --> 00:41:28,400 Tout ira bien. 719 00:41:29,120 --> 00:41:30,200 C'est un bon gamin. 720 00:41:30,960 --> 00:41:32,200 Un bon gamin ? 721 00:41:33,120 --> 00:41:34,240 C'est un bon gamin. 722 00:41:39,360 --> 00:41:40,960 Il pensait bien agir. 723 00:41:41,200 --> 00:41:43,440 Je trouve qu'il est allé trop loin, 724 00:41:44,160 --> 00:41:45,640 mais c'est un bon gamin. 725 00:41:47,600 --> 00:41:49,360 C'est un bon gamin. 726 00:41:50,880 --> 00:41:52,000 Et je l'aime. 727 00:41:55,240 --> 00:41:59,000 La somme sera conséquente. On le paiera, il chouinera. 728 00:41:59,240 --> 00:42:01,880 Je pardonnerai et tout ira bien. 729 00:42:04,600 --> 00:42:05,480 Si ça se trouve, 730 00:42:06,520 --> 00:42:08,080 ce sera lui, un jour. 731 00:42:08,840 --> 00:42:10,200 Il a ça dans le sang. 732 00:42:10,800 --> 00:42:12,320 Je lui ai tout appris. 733 00:42:14,000 --> 00:42:15,040 Et si ça se trouve, 734 00:42:16,680 --> 00:42:18,360 c'est le meilleur des quatre. 735 00:42:19,560 --> 00:42:20,600 Alors, oui. 736 00:42:21,280 --> 00:42:22,800 Tout ira bien. 737 00:42:29,840 --> 00:42:31,480 Ca doit te faire plaisir. 738 00:42:39,880 --> 00:42:40,840 Dans ce cas, 739 00:42:41,920 --> 00:42:44,080 pour vous suivre, j'ai des conditions. 740 00:42:44,760 --> 00:42:46,240 Un BPA revu à la hausse. 741 00:42:46,480 --> 00:42:48,120 Un petit rachat d'actions. 742 00:42:49,520 --> 00:42:51,120 Intégrez-moi dans le cercle. 743 00:42:53,000 --> 00:42:53,880 Pas de souci. 744 00:42:54,440 --> 00:42:56,320 J'y suis disposé avec plaisir. 745 00:42:58,400 --> 00:43:00,720 J'en serais ravi, Logan. 746 00:43:02,680 --> 00:43:05,760 Je dois répondre. M'assurer qu'on arrive à rentrer. 747 00:43:06,720 --> 00:43:08,200 Petit rat de ville. 748 00:43:09,080 --> 00:43:12,480 T'es loin de tes cafés et de tes bagels. 749 00:43:15,720 --> 00:43:17,320 Allô ? Oui. 750 00:44:07,600 --> 00:44:08,280 Quoi ? 751 00:44:16,560 --> 00:44:17,680 On rentre ? 752 00:44:19,000 --> 00:44:21,360 Ils vont nous envoyer des voiturettes. 753 00:44:22,800 --> 00:44:24,280 Vous voulez attendre ici 754 00:44:24,520 --> 00:44:25,440 ou on avance ? 755 00:44:25,680 --> 00:44:28,600 - Tu veux te reposer, papy ? - Ca ira. 756 00:44:29,960 --> 00:44:31,320 Bon, allons-y. 757 00:44:50,680 --> 00:44:52,080 Jolis discours. 758 00:44:55,720 --> 00:44:58,920 Tu dis ce qu'il faut pour niquer, à un rencard. 759 00:45:01,560 --> 00:45:03,200 Greg m'a rejoint. 760 00:45:03,800 --> 00:45:04,760 Il te l'a dit ? 761 00:45:07,720 --> 00:45:09,400 T'es tout seul, fiston. 762 00:45:10,560 --> 00:45:11,640 On verra. 763 00:45:14,480 --> 00:45:17,320 Prends ta retraite. Sans préavis. 764 00:45:18,000 --> 00:45:20,840 Et peut-être que je calmerai le jeu. 765 00:45:21,320 --> 00:45:23,880 Tu détruirais la flotte en un mois. 766 00:45:24,320 --> 00:45:27,240 T'es peut-être le parrain, mais je t'ai enterré. 767 00:45:27,480 --> 00:45:30,280 Tu peux pas revenir à la vie. Tu comprends ? 768 00:45:30,640 --> 00:45:32,080 Tu sais quoi, fiston ? 769 00:45:33,160 --> 00:45:36,800 Je préfère me faire enculer par un chicano dans les douches 770 00:45:37,040 --> 00:45:38,800 que de te voir aux manettes. 771 00:45:41,160 --> 00:45:45,080 J'ai le Gland dans la poche, la famille, le petit Greg. 772 00:45:45,320 --> 00:45:48,040 J'ai même le foutu tatoué en réserve. 773 00:45:48,880 --> 00:45:50,400 T'es au pied du mur. 774 00:45:51,480 --> 00:45:52,840 Admets-le, fiston. 775 00:45:54,320 --> 00:45:55,080 T'as perdu. 776 00:45:57,120 --> 00:46:01,240 Vous pouvez continuer ? J'ai du monde qui arrive. 777 00:46:01,480 --> 00:46:03,080 Ca ira ? Je vais partir devant. 778 00:46:03,320 --> 00:46:05,920 - J'appelle une voiturette ? - Vas-y ! Ca va. 779 00:46:30,880 --> 00:46:32,760 On dirait qu'on va vers l'océan. 780 00:46:33,000 --> 00:46:36,440 Non, c'est un raccourci. Je sais où on est. 781 00:46:38,720 --> 00:46:40,760 Arrête de me fixer, je vais bien. 782 00:46:41,520 --> 00:46:42,720 C'est assez cahoteux. 783 00:46:42,960 --> 00:46:46,040 Vous voulez une voiturette ? Il y a plein de bosses. 784 00:46:46,800 --> 00:46:48,480 Les bosses, je les roule ! 785 00:46:49,160 --> 00:46:51,040 - Je peux appeler. - Pas pour moi. 786 00:46:51,280 --> 00:46:52,240 Il y a pas besoin. 787 00:46:53,120 --> 00:46:54,040 Hein, Ken ? 788 00:46:57,320 --> 00:46:58,280 Ca ira. 789 00:46:58,640 --> 00:47:01,160 Il tient bon. Ca ira mieux en marchant. 790 00:47:02,200 --> 00:47:04,360 Il va bien. C'est un ours. 791 00:47:06,040 --> 00:47:07,600 Je pars devant. 792 00:47:11,760 --> 00:47:13,720 Tu peux pas admettre que t'es crevé ? 793 00:47:13,960 --> 00:47:14,880 Je vais bien. 794 00:47:15,440 --> 00:47:16,320 C'est ça. 795 00:47:17,640 --> 00:47:21,640 Tu mens tellement que tu fais même plus la différence. 796 00:47:21,880 --> 00:47:24,640 - Je t'ai battu, la ferme. - J'ai pas entendu. 797 00:47:24,880 --> 00:47:25,640 T'es foutu. 798 00:47:26,400 --> 00:47:30,080 T'as 600 ans et tu t'es frité avec ton mec, le Président. 799 00:47:30,320 --> 00:47:33,200 Il t'envoie les fédéraux et tu persistes pour rien. 800 00:47:33,440 --> 00:47:36,160 Tout le monde sait. T'as envoyé Shiv pour riposter, 801 00:47:36,400 --> 00:47:39,400 mais c'est une demeurée, personne ne la respecte. 802 00:47:39,640 --> 00:47:41,760 Tu perds le contrôle, tout le monde te hait. 803 00:47:42,000 --> 00:47:43,840 Contente-toi de conclure avec Josh. 804 00:47:44,080 --> 00:47:45,360 Il te hait aussi. 805 00:47:45,600 --> 00:47:47,920 Tes vannes antisémites. Les bagels, l'or... 806 00:47:48,160 --> 00:47:49,280 Je t'emmerde ! 807 00:47:51,760 --> 00:47:55,720 Tu sais même pas ce que tu dis, tu perds la boule. 808 00:47:57,320 --> 00:47:58,560 Tu as de l'eau ? 809 00:47:58,800 --> 00:48:00,200 Demande à ton iPhone. 810 00:48:00,440 --> 00:48:02,440 Dites, je vais appeler la maison. 811 00:48:02,680 --> 00:48:06,520 C'est un raccourci, mais il est plus long. Je vérifie. 812 00:48:12,920 --> 00:48:15,760 Fais une pause. Reprends ton souffle. 813 00:48:17,800 --> 00:48:20,000 Donne-moi un truc, au cas où je vomis. 814 00:48:20,520 --> 00:48:22,560 Je sais où je suis, contrairement à vous. 815 00:48:22,800 --> 00:48:24,560 C'est vous qui êtes perdus. 816 00:48:29,240 --> 00:48:30,160 Papa, arrête. 817 00:48:33,840 --> 00:48:34,920 Ca va ? 818 00:48:36,600 --> 00:48:37,840 Oui. Dis-lui. 819 00:48:38,080 --> 00:48:39,040 Tout va bien. 820 00:48:43,880 --> 00:48:47,280 T'es sûr que ça va ? Tu fais un infarctus ? 821 00:48:47,520 --> 00:48:48,440 Va chier ! 822 00:48:48,680 --> 00:48:51,080 Les infarctus, je connais, c'en est pas un. 823 00:48:57,960 --> 00:48:59,440 Il nous faut un médecin. 824 00:48:59,680 --> 00:49:02,840 - Pas de médecin devant lui. - Je veux pas que tu meures. 825 00:49:03,400 --> 00:49:07,000 - T'essaies de me baiser. - Il faut que tu rentres, viens. 826 00:49:13,520 --> 00:49:14,400 Papa ! 827 00:49:14,920 --> 00:49:17,680 Merde. Josh ! Il faut ramener mon père. 828 00:49:18,320 --> 00:49:19,600 Merde ! 829 00:49:19,840 --> 00:49:20,960 Ca va aller ? 830 00:49:22,040 --> 00:49:23,440 J'appelle un médecin. 831 00:49:24,200 --> 00:49:25,120 Venez. 832 00:49:40,600 --> 00:49:41,680 Ca va... 833 00:49:42,560 --> 00:49:45,200 Doucement. Juste là. Asseyez-vous. 834 00:49:50,160 --> 00:49:51,680 Ca va ? Asseyez-vous. 835 00:50:06,400 --> 00:50:07,880 Vous êtes où, putain ? 836 00:50:08,120 --> 00:50:09,560 Il nous faut un médecin. 837 00:50:13,600 --> 00:50:14,520 Oui, merci. 838 00:50:14,760 --> 00:50:16,000 Un coup de chaud. 839 00:50:16,240 --> 00:50:18,600 Ca va aller, il a trop pris le soleil. 840 00:50:21,000 --> 00:50:22,760 Tout va bien. Ecoute. 841 00:50:23,320 --> 00:50:24,040 Je pense... 842 00:50:24,280 --> 00:50:25,600 Il vaut mieux... 843 00:50:25,840 --> 00:50:27,680 Occupe-toi de ton père. 844 00:50:39,160 --> 00:50:41,520 Peter Decker me plaît. Il est solide. 845 00:50:43,160 --> 00:50:47,120 Ne vous arrêtez pas pour moi. Je vais attendre dans le coin. 846 00:50:50,440 --> 00:50:52,840 On va s'arrêter là. On avait fini. 847 00:50:53,920 --> 00:50:54,840 Super. 848 00:51:03,240 --> 00:51:06,240 Mark ne parle de ligne éditoriale qu'avec Cyd ou Logan. 849 00:51:06,760 --> 00:51:10,240 - Depuis toujours. - Ca ira, c'est pas le sujet. 850 00:51:12,680 --> 00:51:13,840 Merci, Wanda. 851 00:51:18,440 --> 00:51:19,440 C'est le sujet. 852 00:51:21,240 --> 00:51:22,240 J'ai une ligne 853 00:51:22,480 --> 00:51:25,120 sur le Président à enclencher au plus vite. 854 00:51:25,360 --> 00:51:26,920 On accepte les suggestions. 855 00:51:27,160 --> 00:51:30,040 Mais on pense que notre soutien idéologique 856 00:51:30,280 --> 00:51:33,080 a été trop indulgent sur certains points. 857 00:51:33,320 --> 00:51:35,080 Les Big Tech, par exemple. 858 00:51:35,320 --> 00:51:37,560 Le Moyen-Orient. Les subventions écolo. 859 00:51:37,800 --> 00:51:41,400 Il faudrait un segment quotidien, l'air de rien, du style... 860 00:51:41,880 --> 00:51:43,440 "A-t-il perdu la main ?" 861 00:51:44,040 --> 00:51:46,080 "A-t-il perdu la main ?" 862 00:51:47,760 --> 00:51:49,360 Vous savez que c'est un ami. 863 00:51:49,600 --> 00:51:52,120 Il y aura un point d'interrogation. 864 00:51:52,360 --> 00:51:54,160 Un point d'interrogation. 865 00:51:54,400 --> 00:51:56,560 Merci de préciser la ponctuation. 866 00:51:57,160 --> 00:51:59,160 Shiv, j'ai un point de vue clair. 867 00:52:00,160 --> 00:52:02,800 Et une réputation bâtie au fil des années. 868 00:52:03,040 --> 00:52:05,120 C'est ce que mon père veut. 869 00:52:05,360 --> 00:52:08,760 Alors, pour commencer, il a un très bon instinct. 870 00:52:09,320 --> 00:52:11,520 Vous devriez le suivre. Mais aussi... 871 00:52:12,520 --> 00:52:14,240 Le débat est déjà clos. 872 00:52:14,480 --> 00:52:18,600 On va juste s'insulter jusqu'à ce que vous obéissiez. 873 00:52:20,880 --> 00:52:25,160 Et si je révèle ce coup de pression ? Ce serait gênant pour vous. 874 00:52:25,640 --> 00:52:28,320 Oui, mais le truc avec nous, 875 00:52:29,160 --> 00:52:30,400 vous devriez le savoir, 876 00:52:31,400 --> 00:52:33,120 c'est qu'on est jamais gênés. 877 00:52:34,400 --> 00:52:35,440 Après moi. 878 00:52:40,240 --> 00:52:41,240 Ca donne quoi ? 879 00:52:41,960 --> 00:52:43,720 Je suis en ligne avec les avocats. 880 00:52:43,960 --> 00:52:47,160 Sandy et Stewy, ça avance pas. C'est pas bon. 881 00:52:47,520 --> 00:52:50,400 Et le rencard ? Tu l'as baisé ou juste branlé ? 882 00:52:52,000 --> 00:52:52,720 Ca suffit. 883 00:52:52,960 --> 00:52:54,920 - Je suis sérieuse. - Arrête de flirter. 884 00:52:55,560 --> 00:52:56,320 Tu veux quoi ? 885 00:52:57,880 --> 00:52:59,280 Tu vas adorer. 886 00:53:01,560 --> 00:53:03,120 - Mon Dieu. - Je sais. 887 00:53:04,200 --> 00:53:05,000 Ne fais rien. 888 00:53:05,920 --> 00:53:09,160 Non, arrête ! C'est une balle magique. 889 00:53:09,400 --> 00:53:11,440 Papa va adorer. Il me donnera un bain. 890 00:53:11,680 --> 00:53:14,680 Garde les photos en réserve, mais ne les divulgue pas. 891 00:53:14,920 --> 00:53:16,240 C'est bon pour Logan, 892 00:53:16,480 --> 00:53:18,960 mais mauvais pour Kendall et pour toi. 893 00:53:19,200 --> 00:53:20,360 Les frères tatouage ? 894 00:53:21,840 --> 00:53:23,880 Genre, tu t'inquiètes pour moi ? 895 00:53:24,120 --> 00:53:26,440 Quel sera l'avantage pour moi ? 896 00:53:26,680 --> 00:53:29,040 Pose-toi la question en permanence. 897 00:53:29,600 --> 00:53:31,360 Fais-le tatouer sur ton front. 898 00:53:31,960 --> 00:53:32,680 Tiens. 899 00:53:33,360 --> 00:53:35,000 Garde-les. Notre petit secret. 900 00:53:37,840 --> 00:53:39,200 Tu as appris pour ton père ? 901 00:53:39,440 --> 00:53:40,360 Non, quoi ? 902 00:53:42,800 --> 00:53:43,800 Je suis désolé. 903 00:53:44,560 --> 00:53:46,440 Je n'ai aucun contrôle sur lui. 904 00:53:47,520 --> 00:53:49,360 Il a sa liberté éditoriale. 905 00:53:50,240 --> 00:53:53,240 Je vous en prie, ce ne sont que des rumeurs. 906 00:53:53,960 --> 00:53:55,360 Regardez l'émission. 907 00:53:56,000 --> 00:53:57,280 C'est rien de méchant. 908 00:54:02,120 --> 00:54:05,400 Tu veux entendre le Président taper une crise ? 909 00:54:13,440 --> 00:54:16,160 Allô ? Je vais mener mon enquête. 910 00:54:16,400 --> 00:54:20,000 Vous connaissez Mark. Il est obstiné, très indépendant. 911 00:54:20,760 --> 00:54:24,160 En même temps, si j'étais pas absorbé par cette enquête, 912 00:54:24,400 --> 00:54:28,080 je pourrais me charger de remettre ATN sur le droit chemin. 913 00:54:31,400 --> 00:54:33,240 T'as encore voulu tuer papa ? 914 00:54:33,800 --> 00:54:35,080 C'était la chaleur. 915 00:54:35,320 --> 00:54:38,560 C'est pas notre version. T'as traîné un vieillard au soleil. 916 00:54:38,800 --> 00:54:40,360 On s'est promenés avec Josh. 917 00:54:40,600 --> 00:54:42,680 T'as essayé de le tuer avec le soleil. 918 00:54:42,920 --> 00:54:45,160 Ca te fait bander, de presque tuer papa ? 919 00:54:45,400 --> 00:54:47,920 C'est comme tremper le gland, pour toi ? 920 00:54:48,160 --> 00:54:51,320 C'est réglé pour le vote. Josh est avec nous. 921 00:54:51,560 --> 00:54:52,840 Non, il se casse. 922 00:54:53,080 --> 00:54:54,800 Mais non, il est avec nous. 923 00:54:55,040 --> 00:54:56,400 Non, il se casse. 924 00:54:56,640 --> 00:54:59,440 Frank l'a eu. Le malaise de papa l'a fait flipper. 925 00:54:59,680 --> 00:55:01,520 "Une direction fragilisée." 926 00:55:01,760 --> 00:55:03,920 Tu l'as laissé faiblir. Il l'a vu. 927 00:55:04,160 --> 00:55:07,040 Et il a plus aucune foi en l'avenir, après papa. 928 00:55:07,280 --> 00:55:09,200 C'est pas ma faute s'il est vieux. 929 00:55:09,440 --> 00:55:10,200 On va tout perdre 930 00:55:10,440 --> 00:55:14,480 à l'AG, parce que t'as pas pu donner une Evian à notre père. 931 00:55:14,720 --> 00:55:15,720 Bonne journée. 932 00:55:49,400 --> 00:55:51,560 Adaptation : Célia Djaouani 933 00:55:51,800 --> 00:55:54,360 Sous-titrage : VSI - Paris