1 00:01:18,471 --> 00:01:19,305 Venez, 2 00:01:19,555 --> 00:01:22,058 allons voir s'il est encore éveillé. 3 00:01:22,600 --> 00:01:23,559 C'est lui ? 4 00:01:26,562 --> 00:01:29,023 Il faut crier : "Réveille-toi, Snow Joe !" 5 00:01:32,652 --> 00:01:34,904 Réveille-toi, Snow Joe ! 6 00:01:37,156 --> 00:01:37,865 Le voilà. 7 00:01:38,116 --> 00:01:39,534 Ça va, sac à foutre ? 8 00:01:40,827 --> 00:01:43,704 J'essaie de profiter de l'anniversaire de ma fille. 9 00:01:43,955 --> 00:01:47,291 Papa, on a tout fait. Le train peut aller plus vite ? 10 00:01:47,542 --> 00:01:50,503 On va demander. Le train peut aller plus vite ? 11 00:01:50,962 --> 00:01:52,338 Jusqu'à un certain point. 12 00:01:53,172 --> 00:01:55,216 Super, allons jusqu'à ce point. Merci. 13 00:01:55,466 --> 00:01:56,300 Merci, papa. 14 00:01:58,719 --> 00:02:02,306 Les panneaux sont dégueu, mais c'est plus mon problème. 15 00:02:02,640 --> 00:02:03,558 Il y a 3 mois, 16 00:02:03,808 --> 00:02:07,061 j'empêchais des gamins de se branler dans le train fantôme. 17 00:02:07,311 --> 00:02:10,481 Maintenant, je vais gérer un budget d'un milliard. 18 00:02:10,731 --> 00:02:11,357 Tranquille. 19 00:02:11,607 --> 00:02:14,277 - J'ai branlé mon 1er mec là-bas. - T'abuses. 20 00:02:15,361 --> 00:02:16,279 Je veux déménager. 21 00:02:16,529 --> 00:02:18,531 Ma copine a une chambre à louer. 22 00:02:18,781 --> 00:02:19,407 Vraiment ? 23 00:02:19,657 --> 00:02:23,119 Après, elle est infestée de spores de moisissures. 24 00:02:23,369 --> 00:02:25,538 Je sais pas si tes poumons supportent. 25 00:02:25,913 --> 00:02:29,041 J'ai trouvé un appartement de 55 mètres carrés, 26 00:02:29,292 --> 00:02:30,501 mais à Staten Island. 27 00:02:30,751 --> 00:02:31,460 Quoi ? 28 00:02:31,711 --> 00:02:34,338 Le cousin Greg va vivre à Staten Island ? 29 00:02:35,798 --> 00:02:37,341 Je prospecte. 30 00:02:37,592 --> 00:02:40,386 Greg le furet va venir bosser en ferry. 31 00:02:40,636 --> 00:02:43,723 Tant que tu y es, va à Cleveland et prends le car. 32 00:02:43,973 --> 00:02:45,516 Tu as pensé à un hôtel ? 33 00:02:46,767 --> 00:02:48,352 À la nuit ? 34 00:02:48,603 --> 00:02:51,147 Logan vous demande en salle 4. 35 00:02:51,397 --> 00:02:53,149 - Lui ou moi ? - Vous deux. 36 00:02:53,900 --> 00:02:54,901 Ça promet. 37 00:02:55,526 --> 00:02:56,569 La belette et le camé. 38 00:03:01,032 --> 00:03:04,118 Logan a demandé à vous voir aussi. 39 00:03:04,952 --> 00:03:05,703 Ah bon ? 40 00:03:05,953 --> 00:03:06,704 D'accord. 41 00:03:07,330 --> 00:03:08,873 Tu le prends avec toi ? 42 00:03:09,290 --> 00:03:12,251 Les bons petits soldats repartent chez papa. 43 00:03:12,501 --> 00:03:15,671 Comme les Russes pour l'offensive Broussilov. 44 00:03:17,715 --> 00:03:19,091 Première Guerre mondiale. 45 00:03:21,093 --> 00:03:21,928 C'est vrai. 46 00:03:24,138 --> 00:03:26,974 Mon but est d'amener Waystar Royco 47 00:03:27,225 --> 00:03:29,393 au maximum de son potentiel lucratif. 48 00:03:29,977 --> 00:03:31,979 Waystar refuse de jouer le jeu. 49 00:03:32,230 --> 00:03:34,482 Ils ont dû utiliser une astuce juridique. 50 00:03:34,732 --> 00:03:36,275 Et vous lancez maintenant 51 00:03:36,525 --> 00:03:38,277 une bataille de procurations. 52 00:03:39,070 --> 00:03:41,697 Ce mec est un gode couvert de poils de barbe. 53 00:03:41,948 --> 00:03:44,742 - Il nous encule en direct. - Et bien sûr, 54 00:03:45,201 --> 00:03:46,202 Pierce l'invite. 55 00:03:47,119 --> 00:03:48,496 Ces foutus moralistes 56 00:03:48,746 --> 00:03:51,082 de faux-cul d'imposteurs malhonnêtes 57 00:03:51,332 --> 00:03:52,583 de Pulitzer de mes deux. 58 00:03:52,833 --> 00:03:54,961 Logan Roy est-il apte 59 00:03:55,211 --> 00:03:57,797 à diriger un groupe médiatique du 21e siècle ? 60 00:03:58,256 --> 00:03:59,966 Ça te parle, fils ? 61 00:04:00,883 --> 00:04:03,511 - C'était notre stratégie. - La fameuse. 62 00:04:04,387 --> 00:04:05,137 D'accord. 63 00:04:05,388 --> 00:04:06,722 Je serai très clair, 64 00:04:07,265 --> 00:04:09,183 Kendall Roy est un poids mort. 65 00:04:09,892 --> 00:04:10,977 En revanche, Sandy... 66 00:04:11,227 --> 00:04:11,852 Alors ? 67 00:04:12,103 --> 00:04:14,146 On reste effacés. Indifférents. 68 00:04:14,397 --> 00:04:17,483 On développera dans la circulaire. Un commentaire hâtif 69 00:04:17,733 --> 00:04:18,567 donne l'air affecté. 70 00:04:18,818 --> 00:04:21,654 On laisse Stewy convaincre les actionnaires 71 00:04:21,904 --> 00:04:24,573 pendant que papa se cure l'oignon ? Quel plan ! 72 00:04:24,949 --> 00:04:25,574 Ça va, Shiv ? 73 00:04:25,825 --> 00:04:27,451 On prend juste du recul. 74 00:04:27,702 --> 00:04:31,247 Le temps de s'armer, on répliquera une fois équipés. 75 00:04:31,497 --> 00:04:33,207 La fusillade sera déjà finie. 76 00:04:33,541 --> 00:04:35,042 Non, réponds maintenant 77 00:04:35,293 --> 00:04:38,129 en reformulant : "Une énième ordure 78 00:04:38,379 --> 00:04:42,508 "de raider financier cible le puissant ouragan Logan." 79 00:04:44,802 --> 00:04:46,554 Tout de suite. Aujourd'hui. 80 00:04:46,804 --> 00:04:49,181 Karolina fait relire le communiqué à Shiv. 81 00:04:51,142 --> 00:04:54,186 Il a payé trop cher. C'est une énorme déception. 82 00:04:54,437 --> 00:04:55,771 Un véritable gâchis. 83 00:04:56,022 --> 00:04:57,189 Ils nous ont entubés ? 84 00:04:57,440 --> 00:04:58,774 Qui, Vaulter ? Non. 85 00:04:59,025 --> 00:05:02,111 On a été rigoureux, on a tout épluché. 86 00:05:02,361 --> 00:05:03,446 Il y a une couille. 87 00:05:03,696 --> 00:05:04,530 Leurs prévisions 88 00:05:04,780 --> 00:05:06,657 empirent chaque jour, ils nous ont eus. 89 00:05:06,907 --> 00:05:07,658 Je pense aussi. 90 00:05:07,908 --> 00:05:10,995 T'as vraiment merdé, Ken. C'est impardonnable. 91 00:05:11,704 --> 00:05:13,664 Je veux une réponse publiée aujourd'hui 92 00:05:13,914 --> 00:05:15,750 et que le cas Vaulter soit réglé. 93 00:05:16,751 --> 00:05:20,212 Il me faut du concret pour la réunion des actionnaires. 94 00:05:20,463 --> 00:05:21,213 Allez ! 95 00:05:21,464 --> 00:05:23,132 - Moi ? - Vous deux. 96 00:05:23,382 --> 00:05:25,509 Celui qui y arrive aura une gommette. 97 00:05:25,760 --> 00:05:26,552 Ça marche, papa. 98 00:05:26,802 --> 00:05:29,388 Au fait, je voulais te remercier 99 00:05:30,473 --> 00:05:32,933 d'avoir privatisé le parc pour Sophie. 100 00:05:33,184 --> 00:05:36,937 C'est un anniversaire réussi, elle a même rencontré Snow Joe. 101 00:05:39,148 --> 00:05:42,360 T'es un vrai robot, incapable d'embrasser tes gosses. 102 00:05:44,445 --> 00:05:46,447 Je t'ai vu, espèce de taré. 103 00:05:48,074 --> 00:05:49,033 Ma puce. 104 00:05:49,700 --> 00:05:50,409 Satisfaite ? 105 00:05:50,659 --> 00:05:51,994 Oui, c'est malin. 106 00:05:53,537 --> 00:05:54,997 Appelle-moi si besoin. 107 00:07:35,806 --> 00:07:36,932 Au revoir, Marylin. 108 00:07:37,475 --> 00:07:38,476 Salut, Mondale ! 109 00:07:39,101 --> 00:07:40,978 Tu sais quoi ? J'assume. 110 00:07:41,353 --> 00:07:42,813 Ce mur nu, 111 00:07:43,147 --> 00:07:45,733 je me fiche que ce soit de mauvais goût, 112 00:07:45,983 --> 00:07:49,737 mais on peut pas y accrocher un énorme portrait de nous ? 113 00:07:51,447 --> 00:07:52,323 Ça fait Saddam ? 114 00:07:53,157 --> 00:07:54,408 Un peu trop el-Assad ? 115 00:08:02,833 --> 00:08:04,043 - Ça va ? - Si ça va ? 116 00:08:04,293 --> 00:08:05,294 Je pète la forme. 117 00:08:05,628 --> 00:08:08,631 Sincèrement, je suis au top. J'ai bien dormi. 118 00:08:09,632 --> 00:08:12,009 Tu sais, ton souci avec nous deux, 119 00:08:12,343 --> 00:08:14,762 j'ai réussi à le contextualiser. 120 00:08:15,429 --> 00:08:19,308 - C'est pas un souci. - Bien sûr, je me dis juste que... 121 00:08:19,558 --> 00:08:20,809 Si je suis le roi 122 00:08:21,060 --> 00:08:21,852 et toi, la reine, 123 00:08:22,102 --> 00:08:25,648 on peut bien se taper un paysan occasionnellement. 124 00:08:26,106 --> 00:08:28,108 Parce que si on prend du recul, 125 00:08:28,359 --> 00:08:30,945 notre plan est en bonne voie, non ? 126 00:08:31,946 --> 00:08:32,905 Tu as vu 127 00:08:33,155 --> 00:08:34,490 les scores de Gil ? 128 00:08:34,740 --> 00:08:39,036 Et moi, j'intègre ATN aujourd'hui, soit l'antre de la bête. 129 00:08:44,542 --> 00:08:46,502 Tu veux baiser, là, maintenant ? 130 00:08:46,752 --> 00:08:49,380 Un petit coup matinal, ça te tente ? 131 00:08:49,630 --> 00:08:54,051 Je suis dans un tout autre état d'esprit que toi. 132 00:08:54,301 --> 00:08:55,177 Je comprends. 133 00:08:55,761 --> 00:08:58,931 Mais je me sens tellement puissant. 134 00:08:59,640 --> 00:09:00,766 C'est cet appart. 135 00:09:02,935 --> 00:09:06,146 Je me sens comme un dieu en rut. Les gens sont devenus 136 00:09:06,397 --> 00:09:07,815 des fourmis à mes yeux. 137 00:09:09,525 --> 00:09:10,484 Tu sais quoi ? 138 00:09:10,734 --> 00:09:14,989 On a qu'à partir tôt ce soir et on pourra 139 00:09:16,365 --> 00:09:17,700 discuter et... 140 00:09:18,450 --> 00:09:19,368 tout le reste. 141 00:09:19,994 --> 00:09:22,121 J'adore, stratégie et baise. 142 00:09:24,623 --> 00:09:26,292 - Bonne journée. - Salut, chéri. 143 00:09:29,003 --> 00:09:32,464 Trop cool ! Ils ont une ruche là-haut, tu savais ? 144 00:09:33,215 --> 00:09:35,050 C'est ça, leur modèle ? 145 00:09:35,301 --> 00:09:37,928 Tartines de conflits et miel de hipster. 146 00:09:40,889 --> 00:09:42,891 Les journaleux font semblant de bosser. 147 00:09:43,142 --> 00:09:46,395 Calme-toi, Roman, faut y aller gentiment. 148 00:09:46,895 --> 00:09:48,772 Rentre pas dans les détails. 149 00:09:49,315 --> 00:09:50,065 L'effraie pas. 150 00:09:50,316 --> 00:09:54,111 Pas de souci, tu mènes la danse, je te suis, enculé. 151 00:09:54,361 --> 00:09:55,112 Larry Yee ! 152 00:09:55,362 --> 00:09:56,655 Le roi de New York ! 153 00:09:56,905 --> 00:09:57,990 Ça dit quoi ? 154 00:09:58,240 --> 00:10:00,909 Merci de nous accueillir, on a prévenu tard. 155 00:10:02,494 --> 00:10:03,537 Quand tu veux. 156 00:10:04,830 --> 00:10:06,165 J'ai entendu dire 157 00:10:06,415 --> 00:10:08,667 que tu faisais du yoga dans un château 158 00:10:08,917 --> 00:10:10,002 avec une Fräulein. 159 00:10:10,461 --> 00:10:11,211 C'est ça. 160 00:10:12,296 --> 00:10:15,424 Il est revenu, tel un pédophile en conditionnelle. 161 00:10:15,758 --> 00:10:17,301 On vient aux nouvelles. 162 00:10:17,551 --> 00:10:19,511 Détendus, les pieds sur la table. 163 00:10:19,762 --> 00:10:22,139 Ce qu'il te faut, on est là pour toi. 164 00:10:22,389 --> 00:10:25,100 Votre contribution est toujours la bienvenue, 165 00:10:25,351 --> 00:10:26,977 mais à qui je m'adresse ? 166 00:10:27,853 --> 00:10:29,813 Vous êtes co-DOP. 167 00:10:30,064 --> 00:10:30,689 Qui commande ? 168 00:10:30,939 --> 00:10:34,068 Mon frère et moi avons des responsabilités communes. 169 00:10:34,318 --> 00:10:37,237 On se partage les tâches, mais nos violons sont accordés. 170 00:10:37,488 --> 00:10:38,322 Hein, Roman ? 171 00:10:39,281 --> 00:10:40,783 Je vois pas de quoi il parle. 172 00:10:41,033 --> 00:10:42,159 Disons que... 173 00:10:42,534 --> 00:10:45,454 l'air est un peu chargé en ce moment. 174 00:10:45,704 --> 00:10:48,832 La pression monte avec la bataille de procurations. 175 00:10:49,917 --> 00:10:51,293 Tu désamorces ta propre bombe. 176 00:10:53,379 --> 00:10:55,214 Exactement. T'as vu ? Il a pigé. 177 00:10:55,547 --> 00:10:56,548 Il est pas con. 178 00:10:57,216 --> 00:10:59,927 On est venus faire un bilan de santé. 179 00:11:00,177 --> 00:11:01,095 C'est tout. 180 00:11:01,428 --> 00:11:02,304 Qui le demande ? 181 00:11:02,554 --> 00:11:03,722 - Nous. - Papa. 182 00:11:04,264 --> 00:11:07,434 Pourquoi tortiller ? C'est papa, tu le stresses. 183 00:11:09,103 --> 00:11:11,188 Arrête, tu sais qu'il y connaît rien. 184 00:11:11,438 --> 00:11:14,441 Il a toujours sa fabrique de photocopieuses aux Philippines. 185 00:11:14,692 --> 00:11:16,276 Mais il est archi futé. 186 00:11:16,610 --> 00:11:17,986 Et là... 187 00:11:18,862 --> 00:11:22,324 Son énorme œil de cyclope est braqué dans ta direction 188 00:11:22,574 --> 00:11:26,286 et il a l'impression d'avoir acheté un joli tas de fumier. 189 00:11:26,537 --> 00:11:28,330 C'est pourquoi je te demande, 190 00:11:28,580 --> 00:11:30,290 avec toute ma politesse : 191 00:11:30,541 --> 00:11:31,667 tu branles quoi ? 192 00:11:32,418 --> 00:11:34,253 Papa pense que tu l'as entubé. 193 00:11:34,503 --> 00:11:35,629 Nos résultats 194 00:11:35,879 --> 00:11:38,340 étaient fiables à l'achat, ils le sont toujours. 195 00:11:38,590 --> 00:11:39,967 Le prends pas mal, 196 00:11:40,217 --> 00:11:41,301 papa est méfiant. 197 00:11:41,760 --> 00:11:43,011 Je sais que t'es réglo. 198 00:11:43,262 --> 00:11:44,722 Aide-moi à le convaincre. 199 00:11:44,972 --> 00:11:46,265 T'as besoin de quoi ? 200 00:11:46,849 --> 00:11:50,561 Tes données, tes indicateurs clés de performance et un bureau. 201 00:11:50,811 --> 00:11:52,771 Moi aussi, il me faut un bureau. 202 00:11:53,188 --> 00:11:54,732 Un autre, mieux que le sien. 203 00:11:54,982 --> 00:11:55,733 C'est parti. 204 00:11:56,150 --> 00:11:58,068 Je pars affronter la Peach. 205 00:11:58,318 --> 00:12:01,029 Je vais atterrir comme un coup de massue. 206 00:12:01,363 --> 00:12:03,407 Je vais la broyer direct. 207 00:12:03,657 --> 00:12:06,577 Du coup, je vais sûrement me défouler un peu. 208 00:12:06,827 --> 00:12:07,661 D'accord ? 209 00:12:08,245 --> 00:12:09,788 Prêt à encaisser ? 210 00:12:11,665 --> 00:12:12,583 Défonce-moi. 211 00:12:14,001 --> 00:12:14,793 Quoi ? 212 00:12:16,420 --> 00:12:17,171 Parle, Greg. 213 00:12:18,756 --> 00:12:22,634 Bosser à ATN, c'est la seule chose que je voulais éviter. 214 00:12:23,719 --> 00:12:26,638 J'aurais dû te laisser moisir aux Parcs ? 215 00:12:27,556 --> 00:12:28,891 ATN, c'est les infos. 216 00:12:29,308 --> 00:12:30,142 Je sais. 217 00:12:30,642 --> 00:12:32,561 J'ai le doigt sur le point G de Logan, 218 00:12:32,811 --> 00:12:34,730 je suis son subalterne direct. 219 00:12:34,980 --> 00:12:35,731 D'accord. 220 00:12:38,317 --> 00:12:39,276 ATN ? 221 00:12:40,944 --> 00:12:41,945 C'est un peu 222 00:12:42,780 --> 00:12:43,864 contre mes principes. 223 00:12:44,114 --> 00:12:48,076 Tes principes ? Arrête de m'emmerder, t'en as aucun. 224 00:12:48,327 --> 00:12:50,788 ATN est un élément toxique de notre culture. 225 00:12:51,038 --> 00:12:53,165 Cite-moi un seul de tes principes. 226 00:12:54,374 --> 00:12:55,042 Je sais pas. 227 00:12:55,292 --> 00:12:56,335 J'aime pas le racisme. 228 00:12:56,585 --> 00:13:00,714 Et alors ! Tout le monde est contre le racisme, quoi d'autre ? 229 00:13:01,882 --> 00:13:03,717 Les infos devraient pas mentir. 230 00:13:03,967 --> 00:13:05,260 C'est ça, ton principe ? 231 00:13:05,511 --> 00:13:06,220 Bah oui. 232 00:13:06,470 --> 00:13:09,014 Greg, on n'est pas dans un roman de Dickens. 233 00:13:09,556 --> 00:13:12,267 Ça se fait pas, de parler de principes. 234 00:13:12,518 --> 00:13:14,728 On veut tous bien faire, évidemment, 235 00:13:14,978 --> 00:13:16,605 mais n'abuse pas ! 236 00:13:18,148 --> 00:13:19,525 Sois un bonhomme ! 237 00:13:21,401 --> 00:13:23,111 Je suis un bonhomme. 238 00:13:23,362 --> 00:13:24,404 Voilà Cyd. 239 00:13:25,113 --> 00:13:27,825 Salut, Cyd. Peach, la légende ! 240 00:13:29,201 --> 00:13:31,286 Quel plaisir de t'avoir parmi nous. 241 00:13:31,703 --> 00:13:35,874 Je sens que notre collaboration sera très productive. 242 00:13:36,124 --> 00:13:39,586 J'espère simplement qu'il n'y aura pas de souci 243 00:13:39,837 --> 00:13:41,672 avec nos positions flexibles. 244 00:13:42,005 --> 00:13:42,840 Tu plaisantes ? 245 00:13:43,090 --> 00:13:47,135 "Pour aller vite, marche seul. Pour aller loin, marchons ensemble." 246 00:13:48,428 --> 00:13:49,263 Tout à fait. 247 00:13:50,514 --> 00:13:51,974 - Je te présente l'équipe. - Super ! 248 00:13:52,224 --> 00:13:53,141 Tu diriges ? 249 00:13:53,392 --> 00:13:54,518 Pas question ! 250 00:13:55,310 --> 00:13:56,854 Je t'en prie, Tommy. 251 00:13:57,104 --> 00:13:58,647 Je peux taper du poing ? 252 00:13:58,897 --> 00:14:01,233 Fais-toi plaisir, à tes risques et périls. 253 00:14:02,901 --> 00:14:05,445 Il a pu jeter un œil à ma version ? 254 00:14:06,446 --> 00:14:09,783 Finalement, j'ai trouvé celle de Kelly et moi plus... 255 00:14:10,200 --> 00:14:10,826 mieux. 256 00:14:11,076 --> 00:14:11,785 C'est-à-dire ? 257 00:14:12,035 --> 00:14:15,330 Elle était bonne au lieu d'être merdique. 258 00:14:15,664 --> 00:14:17,040 En parlant de Kelly, 259 00:14:17,291 --> 00:14:19,668 tu peux éviter de parler de nous aux gens ? 260 00:14:19,918 --> 00:14:21,044 Il y a pas de "nous". 261 00:14:21,295 --> 00:14:24,256 Mais il y en a eu un et ma femme n'en sait rien. 262 00:14:24,506 --> 00:14:28,927 Mon mari, lui, est au courant, donc c'est ton problème. 263 00:14:29,177 --> 00:14:30,304 On a eu une liaison, 264 00:14:30,554 --> 00:14:33,223 mais on s'est pas mis d'accord pour en parler. 265 00:14:33,473 --> 00:14:34,933 T'as besoin d'une réunion 266 00:14:35,183 --> 00:14:37,811 pour annoncer à ta femme qu'on a baisé ? 267 00:14:40,105 --> 00:14:41,148 Merci à tous. 268 00:14:41,398 --> 00:14:43,191 Un meeting très réussi ! 269 00:14:43,442 --> 00:14:45,819 Merci infiniment à tous. 270 00:14:46,361 --> 00:14:48,155 Et vous avez vu le sondage ? 271 00:14:48,405 --> 00:14:51,658 Ne nous emballons pas, ce n'est qu'un chiffre. 272 00:14:52,200 --> 00:14:53,702 Même s'il est plutôt gros ! 273 00:14:53,952 --> 00:14:55,412 Hein ? Je vous en remercie. 274 00:14:55,662 --> 00:14:58,749 Nous récoltons ce que vous avez semé. 275 00:15:00,667 --> 00:15:03,045 Servez-vous une part 276 00:15:03,295 --> 00:15:05,422 de gluten au fromage fondu. 277 00:15:09,176 --> 00:15:10,844 - Ça a été, l'appel ? - Super. 278 00:15:11,094 --> 00:15:12,846 Ils me mangent dans la raie. 279 00:15:13,096 --> 00:15:15,807 Ils m'ont même proposé leur jet pour le week-end. 280 00:15:16,391 --> 00:15:19,728 Légalement, c'est limite et niveau image, c'est du suicide, 281 00:15:20,062 --> 00:15:21,188 mais éclatez-vous. 282 00:15:22,648 --> 00:15:23,440 Écoutez, 283 00:15:23,941 --> 00:15:25,859 on ne crache pas sur un Boeing. 284 00:15:26,109 --> 00:15:27,027 N'est-ce pas ? 285 00:15:27,778 --> 00:15:29,071 Je serai plus reposé. 286 00:15:30,864 --> 00:15:32,824 Donnez-nous une minute. 287 00:15:33,241 --> 00:15:34,701 Venez. 288 00:15:34,952 --> 00:15:36,745 On a encore du chemin à faire, 289 00:15:36,995 --> 00:15:39,414 mais la boussole indique la Maison Blanche. 290 00:15:39,665 --> 00:15:41,833 Je dois préparer mes nominations. 291 00:15:43,293 --> 00:15:45,337 J'ai pensé à chef de cabinet. 292 00:15:50,968 --> 00:15:53,971 Vous imaginez la terreur dans leurs yeux 293 00:15:54,221 --> 00:15:55,973 en vous voyant arriver ? 294 00:15:56,223 --> 00:15:58,475 Ces vieux cons blancs bedonnants. 295 00:15:59,935 --> 00:16:00,811 Jolie carotte. 296 00:16:05,190 --> 00:16:07,025 C'est là qu'on façonne le débat. 297 00:16:07,651 --> 00:16:08,443 Fascinant. 298 00:16:09,778 --> 00:16:13,240 Il finit toujours par ressembler à une croix enflammée. 299 00:16:14,241 --> 00:16:15,742 Tu ne partages pas nos valeurs ? 300 00:16:16,076 --> 00:16:19,121 Je plaisante ! Je comprends, je viens du Midwest. 301 00:16:19,496 --> 00:16:21,456 L'amie de ma mère fait 130 kilos 302 00:16:21,707 --> 00:16:24,584 et la moindre info la fout dans une colère noire. 303 00:16:24,835 --> 00:16:26,753 Crois-moi, je suis au fait. 304 00:16:27,087 --> 00:16:27,879 Je comprends. 305 00:16:28,547 --> 00:16:30,924 Puis, Logan a toujours ce qu'il veut. 306 00:16:31,550 --> 00:16:34,052 Logan n'oriente pas notre ligne éditoriale. 307 00:16:34,761 --> 00:16:36,138 Bien sûr que non. 308 00:16:36,388 --> 00:16:37,764 C'est fou, comme coïncidence, 309 00:16:38,015 --> 00:16:42,102 la chaîne d'infos qu'il détient dit exactement ce qu'il pense. 310 00:16:42,352 --> 00:16:45,647 Si Logan nous disait, à moi ou à mes éditeurs, 311 00:16:45,897 --> 00:16:48,066 quelle info traiter et comment en parler, 312 00:16:48,316 --> 00:16:49,151 on serait finis. 313 00:16:49,401 --> 00:16:50,736 Ça ne marche pas comme ça. 314 00:16:50,986 --> 00:16:54,823 Ce n'est pas du lavage de cerveau, nos journalistes sont investis. 315 00:16:55,073 --> 00:16:59,453 Et nos spectateurs sont des gens extrêmement intelligents 316 00:16:59,703 --> 00:17:01,163 qui ne supportent plus 317 00:17:01,830 --> 00:17:05,375 d'être pris pour des moutons par des connards buveurs de latte 318 00:17:05,625 --> 00:17:08,462 avec une coupe de cheveux à 100 dollars. 319 00:17:10,297 --> 00:17:13,633 Tu as un statut qui en jette et une liberté de mouvement, 320 00:17:13,884 --> 00:17:16,344 que dirais-tu d'un secteur plus confortable ? 321 00:17:16,803 --> 00:17:17,846 Le divertissement ? 322 00:17:18,096 --> 00:17:20,057 C'est ici que ça se passe, 323 00:17:20,307 --> 00:17:21,266 ici que ça brasse. 324 00:17:21,808 --> 00:17:25,729 L'âge moyen de nos spectateurs est de 68 ans. 325 00:17:25,979 --> 00:17:29,191 Toutes nos pubs sont pour des couches et des laxatifs. 326 00:17:29,441 --> 00:17:30,942 On a reculé sur le marché. 327 00:17:31,193 --> 00:17:35,405 Je pourrais aider à régler certains de ces problèmes. 328 00:17:36,073 --> 00:17:39,534 Tu sais, il m'en envoie un comme toi tous les 4 ans. 329 00:17:39,785 --> 00:17:40,869 Au jour près. 330 00:17:41,203 --> 00:17:42,079 Intéressant. 331 00:17:42,329 --> 00:17:45,916 Dis-moi, les autres, c'était ses gendres aussi ? 332 00:17:47,375 --> 00:17:48,585 Ça m'intrigue. 333 00:17:49,711 --> 00:17:52,631 Le rendement, Cyd. Je suis venu éliminer le superflu. 334 00:17:53,006 --> 00:17:54,466 Tu l'as dit à Logan ? 335 00:17:54,883 --> 00:17:56,676 Je vois des économies, Cyd. 336 00:17:56,927 --> 00:17:58,386 Tant mieux, Tom. 337 00:17:58,637 --> 00:18:00,097 C'est une bonne chose. 338 00:18:00,555 --> 00:18:02,891 Parce que je serre déjà bien la vis. 339 00:18:05,435 --> 00:18:06,394 Alors, bonne chance. 340 00:18:06,645 --> 00:18:09,648 J'imagine que tu lui as promis monts et merveilles. 341 00:18:09,981 --> 00:18:11,983 J'espère que tu ne le décevras pas. 342 00:18:16,363 --> 00:18:17,697 Merci beaucoup. 343 00:18:18,698 --> 00:18:19,449 Je t'emmerde. 344 00:18:19,825 --> 00:18:21,785 Et je te dis à plus tard. 345 00:18:22,035 --> 00:18:24,663 Pas même sur ton lit de mort, beauté. 346 00:18:27,958 --> 00:18:30,085 J'ai besoin de toi sur le terrain. 347 00:18:30,585 --> 00:18:32,462 Tu dois me représenter sur Terre. 348 00:18:32,712 --> 00:18:34,506 Tu pars en mission pour moi, 349 00:18:34,756 --> 00:18:38,301 trouve les bourrelets d'ATN et pointe-les du doigt. 350 00:18:38,552 --> 00:18:39,511 Comment ? 351 00:18:39,761 --> 00:18:42,722 Trouve le superflu : les pâtisseries en trop, 352 00:18:42,973 --> 00:18:45,058 l'excédent de papeterie, 353 00:18:45,433 --> 00:18:47,561 l'employé paresseux qui marche lentement. 354 00:18:47,811 --> 00:18:49,062 Trouve le gaspillage. 355 00:18:49,312 --> 00:18:51,940 Je m'occupe du grenier et toi, de la cave. 356 00:18:52,190 --> 00:18:53,066 Pas de souci. 357 00:18:54,568 --> 00:18:56,236 Attendez, c'est lesquelles ? 358 00:18:57,654 --> 00:18:59,614 Honnêtement, je sais pas trop. 359 00:19:00,157 --> 00:19:01,366 Je vais vérifier. 360 00:19:04,035 --> 00:19:06,663 T'arrête pas, noie-le dans les papiers. 361 00:19:12,127 --> 00:19:13,211 Bonsoir, Kendall. 362 00:19:13,461 --> 00:19:14,337 Bonsoir. 363 00:19:18,216 --> 00:19:19,176 Il fout quoi ? 364 00:19:19,426 --> 00:19:20,552 On dirait qu'il lit. 365 00:19:23,013 --> 00:19:24,264 Merci, Sherlock. 366 00:19:24,681 --> 00:19:26,349 Bois ton smoothie et ferme-la. 367 00:19:31,062 --> 00:19:32,647 Il a vraiment bu. 368 00:19:43,366 --> 00:19:44,618 Tu as 52 secondes. 369 00:19:44,868 --> 00:19:47,454 - Je suis chez Vaulter. - Et alors ? 370 00:19:48,455 --> 00:19:50,081 Viens, on en discute. 371 00:19:50,332 --> 00:19:53,293 On est en guerre. L'avion vient d'être détourné, 372 00:19:53,543 --> 00:19:56,755 les moteurs sont en chute libre et le pilote a pris feu. 373 00:19:57,380 --> 00:19:59,257 Aide-moi, Kendall a l'air occupé. 374 00:19:59,507 --> 00:20:00,467 J'ai une idée, 375 00:20:00,717 --> 00:20:01,426 occupe-toi. 376 00:20:01,676 --> 00:20:04,387 - Tu as quelque chose ? - Une idée, passer à la vidéo. 377 00:20:04,721 --> 00:20:05,680 Déjà essayé. 378 00:20:05,931 --> 00:20:07,933 Tu peux venir ? Je veux que tu sois là. 379 00:20:08,183 --> 00:20:08,975 Tu es sérieux ? 380 00:20:11,228 --> 00:20:12,229 Va chier ! 381 00:20:12,896 --> 00:20:13,897 Toi-même. 382 00:20:24,491 --> 00:20:27,577 Excusez-moi. Ça vous dirait d'aller boire 383 00:20:27,827 --> 00:20:32,082 une bière qui ressemble à une vidange de lave-auto ? 384 00:20:32,457 --> 00:20:33,875 Il est dans le fauteuil ? 385 00:20:36,169 --> 00:20:37,170 Salut, papa. 386 00:20:41,174 --> 00:20:42,759 Il me faut trois femmes, 387 00:20:43,009 --> 00:20:43,885 t'en connais ? 388 00:20:44,678 --> 00:20:45,470 Pour le CA ? 389 00:20:46,221 --> 00:20:48,682 De préférence, une en chaise roulante. 390 00:20:49,349 --> 00:20:51,768 Noire, blanche, verte, rose. 391 00:20:52,018 --> 00:20:54,729 Une rescapée du Cambodge, si t'as ça. 392 00:20:54,980 --> 00:20:58,566 Le changement commence par soi. Tu inspires le monde, papa. 393 00:21:00,068 --> 00:21:01,611 Que penses-tu de Pierce ? 394 00:21:03,655 --> 00:21:05,115 Racheter PGM ? 395 00:21:05,365 --> 00:21:07,951 Comme bouclier ? C'est viser l'inatteignable, 396 00:21:08,493 --> 00:21:09,411 encore une fois. 397 00:21:09,661 --> 00:21:11,663 Ça marchera pas, c'est pas compatible. 398 00:21:12,539 --> 00:21:13,999 Je pense qu'on devrait 399 00:21:14,499 --> 00:21:15,417 parler. 400 00:21:16,042 --> 00:21:16,960 Tu sais. 401 00:21:17,752 --> 00:21:19,045 J'ai pas rêvé ? 402 00:21:19,296 --> 00:21:20,213 Tu plaisantes ? 403 00:21:20,463 --> 00:21:21,298 J'ai hâte ! 404 00:21:22,799 --> 00:21:23,425 Alors parlons. 405 00:21:23,675 --> 00:21:25,343 Tu commences ou j'y vais ? 406 00:21:26,011 --> 00:21:27,846 J'ai quelques idées que... 407 00:21:30,890 --> 00:21:34,185 Siobhan, quelle surprise, il ne m'a rien dit. 408 00:21:35,979 --> 00:21:37,105 Elle passait. 409 00:21:38,398 --> 00:21:42,569 Pupuce me disait que Connor a pris un hôtel en ville. 410 00:21:43,278 --> 00:21:44,154 J'ai vu. 411 00:21:44,738 --> 00:21:47,991 Il a envoyé un mail avec plein de photos. 412 00:21:48,783 --> 00:21:51,453 Il loue sa maison, sa femme... 413 00:21:52,912 --> 00:21:55,665 Vérifie si Richard a éteint cette foutue Alexa. 414 00:21:55,915 --> 00:21:57,459 Débranché, même. 415 00:21:57,709 --> 00:22:01,504 Je suis assez espionné, j'ai pas besoin de Bezos en plus. 416 00:22:03,298 --> 00:22:04,132 Bien sûr. 417 00:22:23,943 --> 00:22:25,070 Voilà mon plan. 418 00:22:25,779 --> 00:22:26,780 Tu nous rejoins. 419 00:22:27,322 --> 00:22:29,991 Six mois avec Gerri, six mois avec Carl, 420 00:22:30,241 --> 00:22:32,118 disons un an à Hong Kong. 421 00:22:33,453 --> 00:22:35,121 Berlin ou Londres. 422 00:22:36,122 --> 00:22:39,834 Une formation en management de six mois. Ensuite tu reviens, 423 00:22:40,085 --> 00:22:42,837 tu passes un an à me suivre. 424 00:22:43,421 --> 00:22:45,382 Quand tu seras prête, je partirai. 425 00:22:45,840 --> 00:22:47,592 Ça fait beaucoup de mois. 426 00:22:47,842 --> 00:22:49,719 C'est une durée adéquate. 427 00:22:50,053 --> 00:22:52,180 Et une formation en management ? 428 00:22:52,430 --> 00:22:53,598 Roman est DOP. 429 00:22:53,848 --> 00:22:56,726 Ton directeur des opérations est un gamin en rut 430 00:22:56,976 --> 00:22:58,770 et je dois faire une formation ? 431 00:22:59,020 --> 00:23:00,980 Tu es une femme inexpérimentée. 432 00:23:01,231 --> 00:23:04,025 - Une femme, voilà l'inconvénient. - Évidemment ! 433 00:23:04,651 --> 00:23:05,819 J'ai pas fait le monde. 434 00:23:06,069 --> 00:23:07,028 Un peu, quand même. 435 00:23:07,278 --> 00:23:08,321 Tu préfères quoi ? 436 00:23:08,863 --> 00:23:10,657 C'est une projection sur 3 ans ! 437 00:23:12,242 --> 00:23:14,452 Viens passer la journée avec moi demain. 438 00:23:14,786 --> 00:23:16,538 Je t'en prie, papa ! 439 00:23:16,788 --> 00:23:17,622 Quoi ? 440 00:23:18,248 --> 00:23:20,750 - J'ai encore rien dit à Tom. - Dis-lui. 441 00:23:21,000 --> 00:23:21,918 Et j'ai Gil, 442 00:23:22,168 --> 00:23:23,628 je peux pas tout plaquer. 443 00:23:24,421 --> 00:23:28,716 Ça va trop vite ou trop lentement ? Tu m'embrouilles, là. 444 00:23:29,592 --> 00:23:32,220 Je veux le poste, mais pas n'importe comment. 445 00:23:34,848 --> 00:23:36,099 On voit ça maintenant ? 446 00:23:36,349 --> 00:23:38,643 Non, je suis occupé. Les procurations. 447 00:23:38,893 --> 00:23:40,228 Tu ne m'as pas prévenu. 448 00:23:40,478 --> 00:23:42,355 Demain soir, c'est jouable. 449 00:23:42,605 --> 00:23:43,565 Demain ? 450 00:23:45,024 --> 00:23:45,859 Je vérifie. 451 00:23:46,109 --> 00:23:47,485 Ça ne te convient pas ? 452 00:23:48,236 --> 00:23:49,028 Je suis là. 453 00:23:49,571 --> 00:23:50,363 J'ai hâte. 454 00:23:51,573 --> 00:23:52,490 Moi aussi. 455 00:23:52,824 --> 00:23:54,367 Je te rappelle demain 456 00:23:54,993 --> 00:23:57,078 avec des suggestions pour le CA. 457 00:24:01,749 --> 00:24:03,710 - Je t'aime. - Moi aussi, bonne nuit. 458 00:24:07,380 --> 00:24:08,256 Bon ! 459 00:24:09,174 --> 00:24:10,967 J'ai pas toute la journée. 460 00:24:15,346 --> 00:24:16,598 Aujourd'hui : Vaulter. 461 00:24:16,848 --> 00:24:18,308 On doit résoudre ce problème 462 00:24:18,558 --> 00:24:20,685 avant la réunion investisseurs. 463 00:24:21,519 --> 00:24:23,938 Vous avez une présentation commune ? 464 00:24:25,899 --> 00:24:26,983 Je vais commencer. 465 00:24:28,443 --> 00:24:30,278 Je viens de passer 36 heures 466 00:24:30,528 --> 00:24:32,655 à éplucher les moteurs de l'entreprise. 467 00:24:32,906 --> 00:24:33,615 En gros, 468 00:24:33,865 --> 00:24:34,616 c'est une fosse. 469 00:24:34,866 --> 00:24:37,118 Ils n'analysent pas leurs données, 470 00:24:37,368 --> 00:24:38,453 ça ressemble à rien. 471 00:24:39,787 --> 00:24:43,124 Mais ça reste du tonnerre. La plateforme, les marques, 472 00:24:43,374 --> 00:24:45,793 les rubriques culture et société. 473 00:24:47,670 --> 00:24:49,506 Je pense que c'est récupérable. 474 00:24:49,756 --> 00:24:52,884 Ces bons à rien gonflent toujours le résultat net. 475 00:24:53,134 --> 00:24:54,844 Il suffit de les superviser. 476 00:24:55,094 --> 00:24:57,305 On envoie des comptables, des analystes, 477 00:24:57,555 --> 00:24:58,723 et on investit. 478 00:24:58,973 --> 00:25:01,476 On crame 50 millions sur quelques années 479 00:25:01,726 --> 00:25:03,770 et on en fait le top du top. 480 00:25:04,521 --> 00:25:05,438 Rien que ça ? 481 00:25:06,731 --> 00:25:08,775 C'est ta devise : cramer pour redémarrer. 482 00:25:10,318 --> 00:25:11,778 Roman, t'en dis quoi ? 483 00:25:12,028 --> 00:25:15,281 C'est marrant parce que j'entends ce qu'il dit, 484 00:25:15,532 --> 00:25:18,076 et ça a presque l'air d'être une bonne idée, 485 00:25:18,326 --> 00:25:20,161 mais c'est du pipeau. 486 00:25:20,828 --> 00:25:22,622 J'y étais aussi et j'ai pas vu ça. 487 00:25:22,872 --> 00:25:25,333 J'ai pas tout compris, mais c'est des mythos. 488 00:25:25,583 --> 00:25:27,835 Les ruches, le lait d'amande, 489 00:25:28,294 --> 00:25:30,755 les "On n'est pas à une semaine près." 490 00:25:31,005 --> 00:25:32,090 Ça pue. 491 00:25:32,465 --> 00:25:34,175 Ils cachent quelque chose. 492 00:25:34,425 --> 00:25:38,263 D'ailleurs, j'ai bourré la gueule de quelques employés, 493 00:25:38,930 --> 00:25:41,933 et à ce qu'il paraît, ils vont se syndiquer. 494 00:25:42,183 --> 00:25:43,393 Très prochainement. 495 00:25:45,186 --> 00:25:46,062 Ah bon ? 496 00:25:46,312 --> 00:25:48,898 Transparence des salaires, droits de négociation, 497 00:25:49,148 --> 00:25:52,110 des trucs aussi chiants que bordéliques. 498 00:25:52,360 --> 00:25:55,196 Et c'est pas une fosse, va savoir ce que ça veut dire, 499 00:25:55,446 --> 00:25:57,365 c'est un bol de muesli. 500 00:25:57,615 --> 00:26:01,202 Ça correspond pas du tout à nos valeurs. 501 00:26:01,452 --> 00:26:02,579 Alors, je me dis... 502 00:26:02,829 --> 00:26:03,913 autant baisser le rideau. 503 00:26:04,163 --> 00:26:04,831 Fermer ? 504 00:26:05,081 --> 00:26:06,040 C'est costaud. 505 00:26:06,291 --> 00:26:08,751 Je t'en prie, il sait pas de quoi il parle. 506 00:26:09,002 --> 00:26:09,919 Ce serait insensé. 507 00:26:10,169 --> 00:26:11,421 La dépréciation 508 00:26:11,671 --> 00:26:12,922 serait dure à avaler. 509 00:26:13,172 --> 00:26:14,465 En pleine guerre, 510 00:26:14,716 --> 00:26:17,135 avec Stewy et Sandy qui publient des pages entières 511 00:26:17,385 --> 00:26:19,971 pour nous accuser de dilapider notre capital ? 512 00:26:20,221 --> 00:26:21,514 On aurait l'air faible. 513 00:26:21,764 --> 00:26:23,182 Non, impitoyable. 514 00:26:23,433 --> 00:26:25,810 Et pour info, je sais de quoi je parle. 515 00:26:26,978 --> 00:26:28,479 Sérieux, il y a du gâchis 516 00:26:28,730 --> 00:26:30,898 ailleurs, dans cette boîte ? Il est où ? 517 00:26:31,149 --> 00:26:33,776 Montre-moi un gaspillage similaire au leur. 518 00:26:34,736 --> 00:26:37,155 Alors on restructure et on agrandit... 519 00:26:37,405 --> 00:26:40,825 Si on tire pas le rideau, on l'évide comme une citrouille. 520 00:26:41,451 --> 00:26:42,327 Comment ? 521 00:26:42,869 --> 00:26:46,789 On récupère les centres de profit, le nom et les archives. 522 00:26:49,042 --> 00:26:51,377 Je t'assure, ils se relèveront pas. 523 00:26:52,128 --> 00:26:53,504 C'est des connards. 524 00:26:55,423 --> 00:26:57,258 Vaulter peut nous mener loin. 525 00:27:00,720 --> 00:27:02,972 Ce n'est pas le moment de se retirer. 526 00:27:09,771 --> 00:27:11,230 Ton frère a raison. 527 00:27:20,239 --> 00:27:22,992 Tu te mets sur les procurations avec Gerri. 528 00:27:24,994 --> 00:27:27,246 Tu penses pouvoir dépecer Vaulter pour moi 529 00:27:27,497 --> 00:27:28,915 ou tu as besoin d'aide ? 530 00:27:31,084 --> 00:27:32,543 Je m'en occupe, papa. 531 00:28:16,170 --> 00:28:17,755 Quand Willa m'a dit 532 00:28:18,005 --> 00:28:21,592 qu'elle avait une pièce à New York, j'étais réticent. 533 00:28:21,843 --> 00:28:25,096 Je voulais rester sur mon ranch avec une nouvelle copine. 534 00:28:25,346 --> 00:28:27,682 Je plaisante. 535 00:28:28,057 --> 00:28:30,810 C'est vrai, ça n'a pas été facile 536 00:28:31,060 --> 00:28:32,729 de le sortir de son désert, 537 00:28:34,856 --> 00:28:38,067 mais nous voilà installés dans une demeure pas si modeste. 538 00:28:39,026 --> 00:28:40,361 Enfin, un hôtel. 539 00:28:40,737 --> 00:28:42,905 Alors à tous nos amis et nos proches, 540 00:28:43,156 --> 00:28:45,450 vous êtes les bienvenus à toute heure 541 00:28:45,700 --> 00:28:49,662 et ne vous inquiétez pas, c'est nous qui régalons ! 542 00:28:52,248 --> 00:28:53,249 Santé ! 543 00:28:57,545 --> 00:29:00,173 Merci de payer pour toute cette bouffe. 544 00:29:00,423 --> 00:29:02,383 Et le champagne, c'est très généreux. 545 00:29:02,633 --> 00:29:04,051 J'adore l'absence de déco. 546 00:29:04,719 --> 00:29:06,471 On a eu un très bon prix. 547 00:29:06,721 --> 00:29:09,015 Ses répétitions sont à côté et je voulais 548 00:29:09,265 --> 00:29:11,768 un pied-à-terre, vu que j'annonce bientôt. 549 00:29:12,018 --> 00:29:13,853 Il me fallait un QG de campagne. 550 00:29:14,395 --> 00:29:15,354 - Quoi ? - Ça va ? 551 00:29:15,605 --> 00:29:17,648 Moi, très bien. T'es toujours motivé ? 552 00:29:17,899 --> 00:29:19,192 Très drôle ! Bien sûr. 553 00:29:19,442 --> 00:29:22,779 Je reste candidat à la présidence des États-Unis. 554 00:29:23,029 --> 00:29:24,405 Félicitations ! 555 00:29:24,655 --> 00:29:26,449 C'est une progression naturelle, 556 00:29:26,699 --> 00:29:30,495 passer d'une inactivité totale au job le plus important au monde ? 557 00:29:30,745 --> 00:29:33,581 Tu veux pas commencer plus petit, genre caissier ? 558 00:29:33,831 --> 00:29:36,626 Ou gigolo à 10 cents la branlette. 559 00:29:36,876 --> 00:29:38,586 - Ambitieux. - Va crescendo. 560 00:29:39,212 --> 00:29:40,630 Ils sont au Moyen-Age. 561 00:29:41,005 --> 00:29:43,925 Il leur faut 45 min pour récupérer une bande 562 00:29:44,175 --> 00:29:45,593 dans un entrepôt du Queens. 563 00:29:45,843 --> 00:29:46,677 Et alors ? 564 00:29:46,928 --> 00:29:47,678 Je sais pas. 565 00:29:47,929 --> 00:29:50,139 Pourquoi tout n'est pas numérisé ? 566 00:29:50,640 --> 00:29:52,475 Tout le système d'ATN est daté. 567 00:29:52,975 --> 00:29:56,938 Donc je pourrai virer des gens, si on numérise ? 568 00:29:58,356 --> 00:30:02,109 Ce serait retirer deux chaînons de production à chaque émission... 569 00:30:02,693 --> 00:30:05,780 D'accord, mais en termes de têtes. 570 00:30:06,030 --> 00:30:08,115 Combien de têtes, tu penses ? 571 00:30:08,533 --> 00:30:09,450 À trancher ? 572 00:30:10,201 --> 00:30:12,078 Je sais pas, 30, voire 50. 573 00:30:12,703 --> 00:30:14,163 50 têtes ? 574 00:30:17,291 --> 00:30:20,294 J'en salive déjà, mon cochon, 50, c'est énorme. 575 00:30:21,254 --> 00:30:23,840 Je sais, ça en fait un tas. 576 00:30:24,215 --> 00:30:26,050 Regarde-moi cette enflure. 577 00:30:27,552 --> 00:30:29,178 Il me fait presque de la peine. 578 00:30:29,428 --> 00:30:30,221 Pourquoi ? 579 00:30:30,471 --> 00:30:32,431 Je viens de lui vider les couilles 580 00:30:32,682 --> 00:30:33,599 devant papa. 581 00:30:34,600 --> 00:30:35,643 On dépèce Vaulter. 582 00:30:37,436 --> 00:30:38,855 C'est une bonne idée ? 583 00:30:39,105 --> 00:30:43,192 C'est une putain d'idée, on va calciner le bébé de Kendall. 584 00:30:45,862 --> 00:30:49,115 On se disait, Tabitha et moi, 585 00:30:49,532 --> 00:30:53,119 qu'on aimerait bien vous inviter à dîner, Tom et toi. 586 00:30:54,078 --> 00:30:55,079 Pardon ? 587 00:30:55,329 --> 00:30:57,248 Roman Roy nous invite à dîner ? 588 00:30:57,498 --> 00:30:59,333 C'est bon, arrête. Oui. 589 00:30:59,584 --> 00:31:01,961 Le vrai délire, serviettes et papotages. 590 00:31:02,211 --> 00:31:04,005 Tensions raciales, chou kale... 591 00:31:21,647 --> 00:31:25,192 Je vais demander au service d'étage de me crever un œil. 592 00:31:26,444 --> 00:31:28,195 Cette soirée est insupportable. 593 00:31:30,489 --> 00:31:31,449 Je peux tirer ? 594 00:31:36,162 --> 00:31:37,830 Papa a Vaulter dans le pif ? 595 00:31:44,003 --> 00:31:45,463 Il devrait pas t'en parler. 596 00:31:45,880 --> 00:31:47,798 À mes yeux, c'est une erreur. 597 00:31:48,758 --> 00:31:50,635 L'idée m'a toujours plu. 598 00:31:55,556 --> 00:31:56,557 Papa a raison. 599 00:31:58,309 --> 00:31:59,769 T'es d'accord avec lui ? 600 00:32:02,021 --> 00:32:04,148 Il voit tout, Shiv. 601 00:32:05,650 --> 00:32:10,196 T'as du mal à trouver l'équilibre entre l'aduler et souhaiter sa mort. 602 00:32:15,534 --> 00:32:18,037 L'idée de dépecer Vaulter. 603 00:32:18,829 --> 00:32:20,247 Si c'était une erreur ? 604 00:32:20,498 --> 00:32:22,208 Ton père était pas d'accord ? 605 00:32:22,458 --> 00:32:23,334 Si, justement. 606 00:32:23,584 --> 00:32:26,837 Et maintenant, mon plan est en cours d'exécution. 607 00:32:27,713 --> 00:32:28,589 Punaise ! 608 00:32:29,131 --> 00:32:31,342 On dirait que t'as fait ton travail. 609 00:32:31,842 --> 00:32:33,260 On va se resservir ? 610 00:32:33,678 --> 00:32:36,180 Au fond, j'ai peut-être raison. 611 00:32:36,555 --> 00:32:38,391 Pas sûr, mais c'est possible. 612 00:32:39,642 --> 00:32:40,977 Je suis peut-être malin. 613 00:32:41,769 --> 00:32:42,645 Oui. 614 00:32:43,396 --> 00:32:44,063 Peut-être. 615 00:32:45,898 --> 00:32:47,274 Tu as fait quelque chose. 616 00:32:47,608 --> 00:32:48,609 Mazel tov. 617 00:32:49,610 --> 00:32:52,530 Je vais programmer une soirée avec ton père. 618 00:32:52,989 --> 00:32:56,283 L'inviter à dîner, lui faire l'amour avec mes idées. 619 00:32:56,534 --> 00:32:57,994 C'est un tournant, Shiv. 620 00:32:58,244 --> 00:32:59,328 Tom, je pense... 621 00:33:00,413 --> 00:33:01,872 Il faut qu'on parle. 622 00:33:04,917 --> 00:33:06,085 On s'en va ? 623 00:33:11,048 --> 00:33:12,758 C'est à propos d'ATN ? 624 00:33:13,009 --> 00:33:14,635 Tu veux quelque chose ? 625 00:33:14,885 --> 00:33:16,137 Je vais te servir. 626 00:33:21,600 --> 00:33:22,977 Dis donc, il est chargé. 627 00:33:23,644 --> 00:33:24,854 C'est notre accord ? 628 00:33:26,605 --> 00:33:27,898 Non, c'est Waystar. 629 00:33:29,859 --> 00:33:31,777 Ça ne va jamais se faire. 630 00:33:32,028 --> 00:33:35,823 J'ai pas confiance en lui et je suis pas sûre de le vouloir. 631 00:33:41,287 --> 00:33:42,663 Il m'a proposé... 632 00:33:44,248 --> 00:33:45,082 de lui succéder. 633 00:33:45,958 --> 00:33:46,917 Papa. 634 00:33:53,758 --> 00:33:54,550 Quand ? 635 00:33:55,051 --> 00:33:56,260 Dans les Hamptons. 636 00:33:57,178 --> 00:33:58,471 Les Hamptons ? 637 00:34:00,181 --> 00:34:02,141 J'y crois pas, Shiv. 638 00:34:02,391 --> 00:34:04,060 Ça fait au moins une semaine ! 639 00:34:04,310 --> 00:34:05,728 Félicitations. Putain ! 640 00:34:05,978 --> 00:34:06,979 Je sais ! 641 00:34:08,814 --> 00:34:10,107 Je sais pas quoi penser. 642 00:34:10,357 --> 00:34:11,150 Punaise ! 643 00:34:11,400 --> 00:34:14,236 Je veux dire, c'est énorme. 644 00:34:16,655 --> 00:34:17,990 Mais sinon, tu... 645 00:34:18,240 --> 00:34:19,909 Si je le veux ? Non ! 646 00:34:20,785 --> 00:34:22,286 Et j'ai pas confiance. 647 00:34:22,536 --> 00:34:25,706 Je croyais que c'était ce qu'on voulait pour moi. 648 00:34:25,956 --> 00:34:26,582 C'est vrai. 649 00:34:26,832 --> 00:34:29,376 Je lui succède, c'était ça, notre plan. 650 00:34:29,627 --> 00:34:30,711 Ça l'est toujours. 651 00:34:31,545 --> 00:34:33,506 Le plan a simplement évolué. 652 00:34:33,964 --> 00:34:34,924 D'accord. 653 00:34:35,966 --> 00:34:38,552 Sacrée évolution, mais... 654 00:34:40,721 --> 00:34:42,723 Fais-moi un dessin, il a dit quoi ? 655 00:34:42,973 --> 00:34:44,975 Il m'a demandé et j'ai accepté. 656 00:34:45,226 --> 00:34:46,644 Mais c'était stratégique. 657 00:34:46,894 --> 00:34:47,770 Bien sûr ! 658 00:34:48,479 --> 00:34:49,647 Comment ça ? 659 00:34:50,773 --> 00:34:54,235 C'est pas la première fois qu'il me le propose, 660 00:34:54,568 --> 00:34:56,320 mais cette fois, c'était sincère. 661 00:34:59,365 --> 00:35:01,700 J'aurais perdu le pouvoir en refusant. 662 00:35:01,951 --> 00:35:03,119 Bien entendu. 663 00:35:05,621 --> 00:35:10,084 Il y a aucune chance que ça arrive, mais c'est plus malin d'accepter. 664 00:35:10,334 --> 00:35:11,168 T'es d'accord ? 665 00:35:11,418 --> 00:35:14,755 Je suis tellement content pour toi ! 666 00:35:15,214 --> 00:35:16,173 Et pour nous ! 667 00:35:16,423 --> 00:35:17,299 Vraiment. 668 00:35:18,676 --> 00:35:19,593 Et tu sais, 669 00:35:19,844 --> 00:35:22,847 tu as le droit d'admettre que tu en as envie. 670 00:35:23,514 --> 00:35:24,723 Je te soutiendrai. 671 00:35:26,725 --> 00:35:30,479 Mettons que j'en aie envie, ce qui n'est pas le cas, toi... 672 00:35:30,938 --> 00:35:32,898 Si j'étais PDG de Waystar... 673 00:35:34,817 --> 00:35:36,569 tu aurais un rôle primordial. 674 00:35:37,695 --> 00:35:39,029 Quoi, par exemple ? 675 00:35:39,280 --> 00:35:40,322 Je sais pas. 676 00:35:40,573 --> 00:35:41,198 On trouvera. 677 00:35:41,448 --> 00:35:42,491 On verra plus tard, 678 00:35:42,741 --> 00:35:45,119 une fois lancés, c'est pas important. 679 00:35:50,416 --> 00:35:52,084 C'est à mourir de rire, non ? 680 00:35:53,836 --> 00:35:54,628 Hilarant ! 681 00:36:00,593 --> 00:36:01,427 Viens là. 682 00:36:05,598 --> 00:36:07,141 - Maintenant ? - Et alors ? 683 00:36:07,391 --> 00:36:09,018 Attends, je me lave les dents. 684 00:36:10,060 --> 00:36:10,936 Non, viens là. 685 00:36:14,648 --> 00:36:17,151 Ton frère est candidat aux présidentielles. 686 00:36:17,401 --> 00:36:19,195 Faudrait lui demander de venir. 687 00:36:19,445 --> 00:36:21,322 C'est le plus sérieux de vous tous. 688 00:36:21,572 --> 00:36:23,449 C'est ça. Lawrence, on a un souci. 689 00:36:26,243 --> 00:36:28,370 Mon père veut fermer la boutique. 690 00:36:29,288 --> 00:36:30,164 Quoi ? 691 00:36:32,750 --> 00:36:36,212 Mais ne t'inquiète pas, je peux gérer mon père. 692 00:36:36,462 --> 00:36:38,714 - Comment ça ? - Je sais ce qui se trame. 693 00:36:40,299 --> 00:36:41,592 C'est un village Potemkine. 694 00:36:42,009 --> 00:36:44,345 Les taux d'engagement et de rebond 695 00:36:44,595 --> 00:36:46,972 ont été trafiqués, on peut pas s'y fier. 696 00:36:47,223 --> 00:36:50,559 Votre taux de partage et d'attrition, vos indicateurs SEO, 697 00:36:50,809 --> 00:36:54,605 rien n'est valable, tu m'as enfumé et j'y ai vu que du feu. 698 00:36:55,731 --> 00:36:57,650 Le trafic a été mauvais deux mois. 699 00:36:58,567 --> 00:36:59,610 Facebook a changé 700 00:36:59,860 --> 00:37:00,527 d'algorithme. 701 00:37:00,778 --> 00:37:01,612 C'est tout. 702 00:37:01,862 --> 00:37:03,239 On va se relever. 703 00:37:08,327 --> 00:37:09,328 C'est sérieux ? 704 00:37:10,746 --> 00:37:13,165 - Ça vient de Logan ? - Je peux vous sauver. 705 00:37:13,749 --> 00:37:15,584 Mais plus de bâtons dans les roues. 706 00:37:15,834 --> 00:37:17,294 Finies, les données mythos. 707 00:37:17,544 --> 00:37:19,588 J'ai besoin d'y voir clair 708 00:37:19,838 --> 00:37:23,133 pour scanner l'entreprise à fond et agir vite. 709 00:37:24,802 --> 00:37:26,929 En la faisant à l'envers à ton père ? 710 00:37:27,930 --> 00:37:30,224 C'est ton activité préférée, non ? 711 00:37:31,350 --> 00:37:35,938 Je pense pouvoir le persuader qu'il commet une erreur. 712 00:37:41,026 --> 00:37:42,319 Une dernière chose. 713 00:37:43,320 --> 00:37:46,365 Il faut que les employés laissent tomber le syndicat. 714 00:37:46,615 --> 00:37:47,741 Impossible. 715 00:37:47,992 --> 00:37:49,410 La moitié signe bientôt. 716 00:37:49,952 --> 00:37:51,161 Laisse-moi leur parler. 717 00:37:53,080 --> 00:37:54,999 Ils peuvent pas te blairer. 718 00:37:57,793 --> 00:37:59,003 Je survivrai. 719 00:38:00,254 --> 00:38:01,297 Salut à tous. 720 00:38:02,214 --> 00:38:04,341 Merci d'être venus, ce ne sera pas long. 721 00:38:04,591 --> 00:38:06,593 Vous m'entendez dans le fond ? 722 00:38:10,597 --> 00:38:11,515 Vaulter. 723 00:38:16,562 --> 00:38:20,899 Certains l'auront remarqué, mais histoire que ça vienne de moi, 724 00:38:21,317 --> 00:38:25,529 Waystar examine votre activité depuis une semaine. 725 00:38:25,779 --> 00:38:28,240 Mais j'aimerais vous rassurer en personne. 726 00:38:29,491 --> 00:38:32,745 À mes yeux, Vaulter est l'avenir de notre entreprise. 727 00:38:34,038 --> 00:38:35,289 Je déconne pas. 728 00:38:36,248 --> 00:38:37,791 J'ai une foi inébranlable 729 00:38:38,042 --> 00:38:39,668 en ce que vous avez bâti. 730 00:38:41,253 --> 00:38:43,422 Ce que Lawrence a bâti. 731 00:38:43,672 --> 00:38:45,632 Mais pour éviter de couler, 732 00:38:45,883 --> 00:38:47,259 on doit être plus légers. 733 00:38:47,968 --> 00:38:50,804 C'est pourquoi, personnellement, je ne soutiens pas 734 00:38:51,055 --> 00:38:52,556 l'idée de se syndiquer. 735 00:38:53,599 --> 00:38:55,976 Voici ma proposition : on vous enverra 736 00:38:56,226 --> 00:38:58,645 un conseil d'arbitrage indépendant. 737 00:38:58,896 --> 00:39:01,857 Vous serez augmentés. Je sais que vous aviez commencé, 738 00:39:02,107 --> 00:39:05,736 je vous demande simplement d'attendre un peu. 739 00:39:05,986 --> 00:39:08,072 Essayons de régler ça entre nous. 740 00:39:08,739 --> 00:39:10,074 On reste en... 741 00:39:10,616 --> 00:39:14,036 Méga cliché, je sais, mais Waystar est une famille. 742 00:39:14,286 --> 00:39:17,664 On ne veut pas aboutir sur une situation conflictuelle. 743 00:39:18,374 --> 00:39:22,294 On veut de la communication et de l'engagement. 744 00:39:22,544 --> 00:39:25,672 Alors unissons nos forces. Retournez à vos bureaux, 745 00:39:25,923 --> 00:39:28,550 trouvez-moi cinq, dix, une centaine d'idées 746 00:39:28,801 --> 00:39:30,386 et venez nous les présenter. 747 00:39:34,973 --> 00:39:36,392 Je sais pas trop, Stanley. 748 00:39:36,642 --> 00:39:38,018 Je vois pas trop 749 00:39:38,268 --> 00:39:40,521 comment profiter de cette pièce. 750 00:39:40,771 --> 00:39:43,649 C'est une mezzanine. Un petit plus, c'est tout. 751 00:39:43,899 --> 00:39:46,860 Il y a un salon, des rangements sous l'escalier. 752 00:39:48,153 --> 00:39:49,446 D'accord, mais... 753 00:39:49,696 --> 00:39:53,742 ce que j'ai besoin de ranger, c'est surtout mon corps. 754 00:39:57,496 --> 00:39:59,248 J'ai besoin de place pour ça. 755 00:40:00,124 --> 00:40:02,000 C'est que pour dormir, relax. 756 00:40:08,382 --> 00:40:09,216 Carrément. 757 00:40:10,759 --> 00:40:11,802 J'arrive. 758 00:40:18,183 --> 00:40:19,017 Alors ? 759 00:40:19,768 --> 00:40:20,853 Disons peut-être. 760 00:40:32,281 --> 00:40:33,449 J'ai la came. 761 00:40:37,327 --> 00:40:38,537 T'en penses quoi ? 762 00:40:40,205 --> 00:40:41,373 De cet appart ? 763 00:40:42,166 --> 00:40:43,041 Il est... 764 00:40:43,542 --> 00:40:44,543 énorme. 765 00:40:44,960 --> 00:40:46,670 Il y a beaucoup d'espace. 766 00:40:47,463 --> 00:40:48,755 Il fait combien ? 767 00:40:49,798 --> 00:40:50,716 Je sais pas. 768 00:40:50,966 --> 00:40:52,676 La demande a été surévaluée, 769 00:40:52,926 --> 00:40:56,180 alors j'ai acheté les cinq et mon agent va les revendre. 770 00:40:56,430 --> 00:40:59,475 Ça fait pas mal de mètres carrés. 771 00:40:59,975 --> 00:41:02,269 C'en est presque gênant. 772 00:41:04,855 --> 00:41:07,441 Il est à toi. Jusqu'à ce que le marché reprenne. 773 00:41:07,691 --> 00:41:09,276 Ouais, c'est ça. 774 00:41:09,526 --> 00:41:10,569 Je suis sérieux. 775 00:41:14,281 --> 00:41:15,991 C'est ton appart, Greg. 776 00:41:18,869 --> 00:41:22,122 J'encaisse bien la violence psychologique. 777 00:41:22,873 --> 00:41:24,166 Trop bien, je vis ici ! 778 00:41:24,791 --> 00:41:25,834 Je rigole pas. 779 00:41:26,084 --> 00:41:28,837 C'est ça, en plus, je cherchais un appart. 780 00:41:29,296 --> 00:41:30,380 Je l'ai trouvé ! 781 00:41:30,631 --> 00:41:33,800 Tiens, ta clé. Le temps d'embaucher un concierge. 782 00:41:34,051 --> 00:41:35,302 Je déconne pas. 783 00:41:35,552 --> 00:41:37,471 Il serait resté vide. 784 00:41:37,721 --> 00:41:38,889 C'est rien. 785 00:41:39,973 --> 00:41:40,933 Sérieux ? 786 00:41:42,726 --> 00:41:43,936 C'est trop... 787 00:41:44,520 --> 00:41:45,562 Merci, vieux. 788 00:41:46,188 --> 00:41:46,855 Vraiment. 789 00:41:51,610 --> 00:41:52,569 Franchement. 790 00:41:53,028 --> 00:41:54,821 Regarde-moi ce plafond. 791 00:41:55,072 --> 00:41:57,282 La hauteur est sympa, il est lumineux. 792 00:42:00,494 --> 00:42:02,371 T'as déjà eu ton propre appart ? 793 00:42:04,081 --> 00:42:06,458 On pourrait faire un truc ce soir. 794 00:42:07,084 --> 00:42:08,293 Ici. 795 00:42:08,544 --> 00:42:09,836 Faire une petite soirée. 796 00:42:10,087 --> 00:42:10,712 Grave. 797 00:42:13,131 --> 00:42:15,634 Tom Wambsgans. Poignée de main virile. 798 00:42:22,474 --> 00:42:24,476 J'ai soudain l'envie irrésistible 799 00:42:24,726 --> 00:42:27,271 de taper dans un vagin ou cracher par terre. 800 00:42:27,729 --> 00:42:29,606 Il appréhendait un peu ce dîner. 801 00:42:30,065 --> 00:42:32,776 Déconne pas. C'est une dînette 802 00:42:33,026 --> 00:42:35,696 avec la toison de feu et M. Banal, arrête. 803 00:42:37,864 --> 00:42:40,033 Entrez. Venez boire du champagne. 804 00:42:40,284 --> 00:42:42,661 Profitez de notre superbe espace. 805 00:42:42,911 --> 00:42:44,621 On peut passer sa vie ici : 806 00:42:44,871 --> 00:42:47,040 né sur le canapé et incinéré là-dedans. 807 00:42:47,291 --> 00:42:48,709 Vous avez du Coca light ? 808 00:42:49,126 --> 00:42:51,962 Tom est enrhumé, il aimerait que vous le sachiez. 809 00:42:52,212 --> 00:42:54,673 Tu veux du sérum phy, qu'on te regarde 810 00:42:54,923 --> 00:42:56,091 te laver le nez ? 811 00:42:56,550 --> 00:42:58,135 Non, merci, ça ira. 812 00:42:59,386 --> 00:43:01,305 J'ai eu des échos sur notre frère. 813 00:43:01,972 --> 00:43:02,723 Apparemment... 814 00:43:02,973 --> 00:43:05,225 Bois pas cette merde, j'ai plus fort. 815 00:43:05,475 --> 00:43:07,185 Tu aimes le whiskey japonais ? 816 00:43:09,688 --> 00:43:11,064 Faudrait avaler un truc. 817 00:43:14,359 --> 00:43:15,193 Du miel. 818 00:43:16,862 --> 00:43:18,155 Ça va aller, merci. 819 00:43:19,156 --> 00:43:21,074 Paraît qu'il mijote encore un truc. 820 00:43:21,325 --> 00:43:24,244 Il a promis à Vaulter qu'ils fermeraient pas. 821 00:43:24,870 --> 00:43:25,912 Papa est au courant ? 822 00:43:26,163 --> 00:43:29,333 Bien sûr que non, c'est un enfoiré de magouilleur. 823 00:43:29,583 --> 00:43:30,459 Cela dit, 824 00:43:30,709 --> 00:43:32,586 j'arrive pas à me décider. 825 00:43:33,629 --> 00:43:34,796 Je le dis à papa ? 826 00:43:35,422 --> 00:43:36,381 Si je le balance, 827 00:43:36,632 --> 00:43:38,925 vu le contexte, il se relèvera jamais. 828 00:43:40,802 --> 00:43:44,181 Si Kendall manigance dans son coin, laisse-le faire. 829 00:43:44,890 --> 00:43:46,433 Ça lui pétera à la gueule. 830 00:43:46,683 --> 00:43:48,602 J'adore quand ça arrive. 831 00:43:48,852 --> 00:43:50,937 Vraiment, c'est ce que je préfère. 832 00:43:52,731 --> 00:43:54,733 J'aime cette dynamique. Nous deux. 833 00:43:54,983 --> 00:43:56,068 C'est prometteur. 834 00:43:56,902 --> 00:43:58,111 Je suis d'accord. 835 00:43:58,362 --> 00:43:59,780 Il y a une opportunité. 836 00:44:00,989 --> 00:44:02,783 Personne ne me voit venir, 837 00:44:03,033 --> 00:44:05,327 mais si papa nomme un successeur, 838 00:44:05,577 --> 00:44:07,537 ce sera moi, il a pas le choix. 839 00:44:07,788 --> 00:44:09,581 C'est absurde, mais je suis 840 00:44:09,831 --> 00:44:10,791 sa seule option. 841 00:44:11,833 --> 00:44:13,877 À moins qu'il y en ait une autre. 842 00:44:16,088 --> 00:44:16,922 Qui ? 843 00:44:18,006 --> 00:44:19,257 Tom est une menace ? 844 00:44:21,343 --> 00:44:23,804 Non, Tom n'est pas une menace pour toi. 845 00:44:28,850 --> 00:44:30,477 Ça se passe, aux infos ? 846 00:44:31,353 --> 00:44:32,479 C'est pas évident. 847 00:44:33,021 --> 00:44:34,981 La tâche sera difficile, mais bon. 848 00:44:35,649 --> 00:44:36,983 Je vois une issue. 849 00:44:37,234 --> 00:44:37,901 Ça va. 850 00:44:38,151 --> 00:44:39,653 Une issue ? Tant mieux. 851 00:44:42,364 --> 00:44:43,407 C'est quoi ? 852 00:44:43,949 --> 00:44:44,616 Cette issue. 853 00:44:44,866 --> 00:44:46,451 Il est encore tôt et... 854 00:44:47,536 --> 00:44:49,579 J'en ai pas encore parlé à Logan. 855 00:44:50,122 --> 00:44:51,415 C'est un secret ? 856 00:44:51,665 --> 00:44:54,209 Top, tu comptes lui dire à la soirée pyjama ? 857 00:44:59,047 --> 00:45:02,426 On pense, enfin je pense à numériser ATN. 858 00:45:02,926 --> 00:45:04,970 Un remaniement complet 859 00:45:05,220 --> 00:45:07,806 de leur infrastructure analogique. 860 00:45:08,807 --> 00:45:12,602 On gagnera beaucoup en productivité, ton père sera ravi. 861 00:45:13,061 --> 00:45:14,104 Trop bien ! 862 00:45:14,938 --> 00:45:18,900 Impressionnant, le fermier, il donne dans la synergie. 863 00:45:19,526 --> 00:45:21,695 Joli, ça vaut le coup d'essayer. 864 00:45:31,872 --> 00:45:33,790 Où t'achètes tes costumes ? 865 00:45:34,040 --> 00:45:38,003 C'est peut-être pour ça que j'évolue moins vite que toi, 866 00:45:38,253 --> 00:45:40,088 je suis pas un malabar en costard. 867 00:45:41,631 --> 00:45:43,300 Je veux dire, m'en veux pas, 868 00:45:43,675 --> 00:45:46,511 mais putain, tu ressembles à un Transformers. 869 00:45:46,762 --> 00:45:48,138 T'as un corps chelou ! 870 00:45:48,388 --> 00:45:49,306 Rom, arrête. 871 00:45:49,556 --> 00:45:52,142 Son corps est très bien, c'est ses costumes. 872 00:45:52,392 --> 00:45:53,310 Quoi ? 873 00:45:53,935 --> 00:45:55,562 - On en rit ensemble. - Ah bon ? 874 00:45:55,812 --> 00:45:57,689 Il est radin et il a aucun goût. 875 00:45:58,315 --> 00:45:59,941 Tellement. T'as le look 876 00:46:00,192 --> 00:46:01,318 d'un avocat de campagne. 877 00:46:01,568 --> 00:46:02,569 C'est sa démarche. 878 00:46:02,944 --> 00:46:04,696 - Elle a un côté... - Robot ? 879 00:46:04,946 --> 00:46:06,865 Non, il a une démarche agricole. 880 00:46:09,201 --> 00:46:10,327 Une démarche agricole. 881 00:46:10,869 --> 00:46:14,289 Je l'ai envoyé faire un costume chez le tailleur de papa. 882 00:46:14,539 --> 00:46:16,416 - Il avait l'air... - Je t'emmerde. 883 00:46:28,804 --> 00:46:31,306 Je vais dormir dans la chambre d'amis 884 00:46:31,556 --> 00:46:33,350 pour pas te réveiller. 885 00:46:33,600 --> 00:46:34,851 Tu te fous de moi ? 886 00:46:35,101 --> 00:46:37,145 Quoi ? On dormira mieux comme ça. 887 00:46:39,189 --> 00:46:40,023 Arrête. 888 00:46:41,983 --> 00:46:44,778 On est un peu partis en vrille. 889 00:46:47,197 --> 00:46:50,659 Chéri, tu es le seul à qui je peux parler de tout ça. 890 00:46:52,077 --> 00:46:53,328 J'ai besoin de toi. 891 00:46:56,957 --> 00:46:57,916 Viens. 892 00:47:05,090 --> 00:47:07,551 Je dois faire un choix. 893 00:47:07,801 --> 00:47:09,177 Soit Gil, 894 00:47:09,845 --> 00:47:10,971 soit papa. 895 00:47:11,221 --> 00:47:12,430 C'est pas évident. 896 00:47:14,432 --> 00:47:15,517 Parlons-en alors. 897 00:47:18,895 --> 00:47:20,272 Voilà ce que je pense. 898 00:47:20,522 --> 00:47:22,232 Et si quelqu'un de bien 899 00:47:23,233 --> 00:47:24,442 dirigeait Waystar ? 900 00:47:24,693 --> 00:47:28,613 Je sais, Waystar, c'est l'entreprise familiale. 901 00:47:29,489 --> 00:47:30,574 C'est ton héritage. 902 00:47:30,824 --> 00:47:34,494 Mais tu as vu ce que ton père a fait à Kendall. 903 00:47:35,036 --> 00:47:36,663 Il pourrait te faire pareil, 904 00:47:36,913 --> 00:47:38,707 se rétracter une fois que tu y es. 905 00:47:38,957 --> 00:47:42,127 Peut-être qu'il faut conserver plusieurs options. 906 00:47:44,754 --> 00:47:45,839 Tu préfères pas 907 00:47:46,673 --> 00:47:49,301 jouer sur les deux tableaux en attendant ? 908 00:47:49,551 --> 00:47:51,678 À la Dick Morris, piloter dans l'ombre ? 909 00:48:00,020 --> 00:48:00,896 Bonne idée. 910 00:48:08,904 --> 00:48:11,990 Où en est le bureau 2 ? Je veux être opérationnel demain. 911 00:48:12,240 --> 00:48:13,199 Ils sont dehors. 912 00:48:13,450 --> 00:48:14,242 On y va. 913 00:48:17,746 --> 00:48:19,331 L'informatique est en route ? 914 00:48:22,167 --> 00:48:24,502 Ils savent où aller ? Septième étage. 915 00:48:56,368 --> 00:48:57,160 Tout est prêt ? 916 00:48:57,410 --> 00:48:58,453 Trois minutes. 917 00:49:06,169 --> 00:49:07,420 S'il vous plaît. 918 00:49:07,879 --> 00:49:09,464 Écoutez-moi un instant. 919 00:49:11,800 --> 00:49:13,718 Je voulais vous tenir informés, 920 00:49:13,969 --> 00:49:15,011 il y a du nouveau. 921 00:49:16,262 --> 00:49:17,514 Vous avez dû remarquer 922 00:49:18,139 --> 00:49:19,808 que les serveurs sont éteints. 923 00:49:20,392 --> 00:49:23,061 On installe un bureau satellite au 7e étage. 924 00:49:23,311 --> 00:49:26,982 Je suis au regret de vous annoncer que vous êtes tous renvoyés. 925 00:49:29,359 --> 00:49:31,194 Oui, vous êtes tous virés. 926 00:49:31,653 --> 00:49:33,822 Laissez vos ordinateurs sur place 927 00:49:34,072 --> 00:49:36,449 et rendez vos badges à la sécurité. 928 00:49:36,700 --> 00:49:39,786 J'ai analysé votre activité. La bouffe et la beuh, 929 00:49:40,036 --> 00:49:42,497 voilà tout ce qui génère du chiffre. 930 00:49:42,747 --> 00:49:44,290 Alors on va les récupérer 931 00:49:44,541 --> 00:49:47,127 et vous pouvez tous partir. 932 00:49:47,794 --> 00:49:49,170 C'est une blague ? 933 00:49:49,421 --> 00:49:51,840 Vous avez 15 min pour quitter les lieux. 934 00:49:53,633 --> 00:49:57,387 On va vous distribuer des accords. Indemnités d'une semaine 935 00:49:57,637 --> 00:50:00,640 par année de travail, avec clause de confidentialité, 936 00:50:00,890 --> 00:50:02,434 postez ça et ce sera 3 jours. 937 00:50:04,060 --> 00:50:06,646 Les congés restants ne seront pas remboursés. 938 00:50:06,896 --> 00:50:09,941 Votre couverture médicale se termine à la fin du mois. 939 00:50:10,191 --> 00:50:12,485 Voilà. Merci à tous pour votre travail. 940 00:50:13,069 --> 00:50:14,446 Espèce d'enflure ! 941 00:50:21,077 --> 00:50:22,871 - C'est tout ? - Je t'emmerde ! 942 00:50:26,958 --> 00:50:28,001 Tu fous quoi ? 943 00:50:28,918 --> 00:50:30,420 C'est quoi, ce bordel ? 944 00:50:30,837 --> 00:50:32,922 Désolé pour la mascarade. 945 00:50:33,506 --> 00:50:35,633 C'était le temps d'analyser ce merdier, 946 00:50:35,884 --> 00:50:37,927 trouver les profits et tuer le syndicat. 947 00:50:38,178 --> 00:50:39,554 Le 7e est déjà opérationnel. 948 00:50:39,804 --> 00:50:40,638 Pourquoi ? 949 00:50:41,139 --> 00:50:42,724 Mon père me l'a ordonné. 950 00:50:44,267 --> 00:50:45,977 Ton père te l'a ordonné ? 951 00:50:47,479 --> 00:50:48,813 C'est pas possible ! 952 00:50:49,397 --> 00:50:51,566 Ton père te l'a ordonné ? 953 00:50:52,901 --> 00:50:54,569 T'as tout niqué, mec. 954 00:50:59,449 --> 00:51:02,327 Va te trouver un autre poulailler, fils de pute. 955 00:51:04,704 --> 00:51:06,289 Tu te fous de ma gueule ? 956 00:51:06,539 --> 00:51:09,292 Ton père te l'a ordonné ? 957 00:51:10,502 --> 00:51:12,045 T'es demeuré ? 958 00:51:25,016 --> 00:51:26,142 Tu t'amuses ? 959 00:51:27,685 --> 00:51:28,770 Ouais, super. 960 00:51:29,604 --> 00:51:32,273 Je cherche l'amour au mauvais endroit. 961 00:51:34,025 --> 00:51:37,612 Grave. Dis, Ken, je suis assez rincé, 962 00:51:37,862 --> 00:51:40,949 j'ai mal aux jambes et dans le bas du dos. 963 00:51:41,199 --> 00:51:43,868 Tu pourrais déménager la soirée chez toi ? 964 00:51:44,119 --> 00:51:45,912 - Chez moi ? - Dans ton appart. 965 00:51:46,162 --> 00:51:47,622 Je sais pas trop, Greg. 966 00:51:49,374 --> 00:51:50,917 Je suis en train de... 967 00:51:52,127 --> 00:51:55,713 Je chasse de la meuf comme un Gatsby 2.0. 968 00:51:58,216 --> 00:51:59,300 Tu l'as dit. 969 00:52:01,052 --> 00:52:04,848 Aussi, certains de tes amis s'envoient en l'air dans ma chambre. 970 00:52:13,731 --> 00:52:16,442 J'aimerais aller courir demain, si possible, 971 00:52:16,693 --> 00:52:19,904 voir si ma cuisse va mieux, mais sans paparazzis. 972 00:52:20,155 --> 00:52:22,073 Les photos tête de bite, j'ai donné. 973 00:52:22,323 --> 00:52:23,992 C'est vous ? 974 00:52:24,325 --> 00:52:25,618 C'est ce qu'on me dit. 975 00:52:26,452 --> 00:52:28,204 Un plaisir. Je vous aime bien. 976 00:52:28,454 --> 00:52:31,666 Je ne serais rien sans les gens comme vous. 977 00:52:32,208 --> 00:52:35,712 Quand on aura réussi, on se boira une bière, ça vous dit ? 978 00:52:36,796 --> 00:52:37,714 Superbe. 979 00:52:37,964 --> 00:52:39,674 Ravi de vous avoir rencontré. 980 00:52:50,768 --> 00:52:51,895 Vous voulez du gel ? 981 00:52:52,645 --> 00:52:54,147 - Pardon ? - Du désinfectant. 982 00:52:54,397 --> 00:52:56,733 Votre main, elle a touché un prolétaire. 983 00:52:57,275 --> 00:52:58,568 Non, merci, Shiv. 984 00:52:58,943 --> 00:52:59,819 Arrêtez, 985 00:53:00,069 --> 00:53:00,695 je plaisante. 986 00:53:00,945 --> 00:53:02,363 En quoi est-ce drôle ? 987 00:53:02,614 --> 00:53:04,866 Je suis censé vouloir me désinfecter ? 988 00:53:05,116 --> 00:53:06,117 Ça ira, merci. 989 00:53:06,367 --> 00:53:08,244 Oui, c'est vraiment déplacé. 990 00:53:08,494 --> 00:53:11,748 Je trouve qu'il faudrait montrer plus de respect 991 00:53:12,582 --> 00:53:15,210 envers la classe ouvrière, même entre nous. 992 00:53:15,460 --> 00:53:18,630 - J'ai compris. - Ne tombons pas dans le piège. 993 00:53:19,297 --> 00:53:23,176 Désolé, Shiv, mais je pense que vous vivez dans une bulle. 994 00:53:23,426 --> 00:53:25,929 Cet humour est toléré par votre entourage. 995 00:53:26,179 --> 00:53:27,347 Ne jouez pas à ça. 996 00:53:27,597 --> 00:53:29,432 - Pardon ? - Ne m'accablez pas 997 00:53:29,682 --> 00:53:31,184 pour la vente de votre âme. 998 00:53:31,434 --> 00:53:32,769 Il y a un problème ? 999 00:53:33,019 --> 00:53:33,686 Purée, Shiv, 1000 00:53:33,937 --> 00:53:35,480 t'as besoin d'une sieste ? 1001 00:53:37,482 --> 00:53:39,317 Continuons cette conversation en privé. 1002 00:53:39,567 --> 00:53:40,360 Pourquoi ? 1003 00:53:40,693 --> 00:53:43,404 Il sait pas que vous sucez mon père ? 1004 00:53:43,655 --> 00:53:46,241 J'ai passé un accord sur vos conseils. 1005 00:53:47,033 --> 00:53:49,160 Ça, vous l'avez passé, c'est sûr. 1006 00:53:49,410 --> 00:53:50,245 Je suis perdu. 1007 00:53:50,495 --> 00:53:52,497 Vous me reprochez de vous avoir écoutée. 1008 00:53:52,872 --> 00:53:54,415 Ça a été facile, n'empêche. 1009 00:53:54,666 --> 00:53:57,794 Vous avez cédé bien vite. Et maintenant, vous acceptez 1010 00:53:58,044 --> 00:54:00,672 les branlettes et les vols en Boeing 787. 1011 00:54:01,297 --> 00:54:03,049 D'où vient cette attitude ? 1012 00:54:03,758 --> 00:54:05,051 Désolée, mais je pense 1013 00:54:05,301 --> 00:54:07,303 qu'il nous faut un remaniement, 1014 00:54:07,553 --> 00:54:11,391 je pourrais la jouer Dick Morris et piloter dans l'ombre ? 1015 00:54:14,978 --> 00:54:17,355 Vous avez raison, il faut un remaniement 1016 00:54:17,605 --> 00:54:19,107 plus poussé. 1017 00:54:20,692 --> 00:54:21,693 Nate a raison. 1018 00:54:21,943 --> 00:54:25,738 Vos liens avec Tom et ATN sont... 1019 00:54:26,406 --> 00:54:27,532 une distraction. 1020 00:54:28,533 --> 00:54:31,077 Vous savez quoi ? Je démissionne. 1021 00:54:32,787 --> 00:54:33,788 En réalité, 1022 00:54:34,038 --> 00:54:37,250 je viens de vous licencier, si vous n'avez pas remarqué. 1023 00:54:37,750 --> 00:54:40,795 J'avais déjà démissionné, si vous aviez été attentif. 1024 00:54:50,555 --> 00:54:51,431 C'est fait. 1025 00:54:52,515 --> 00:54:53,558 Vaulter est détruit. 1026 00:54:54,058 --> 00:54:55,810 476 employés licenciés : 1027 00:54:56,060 --> 00:54:57,687 les temps plein, les free-lances. 1028 00:54:57,937 --> 00:55:00,064 J'ai négocié la rupture du bail 1029 00:55:00,315 --> 00:55:03,109 et embauché un éditeur et cinq stagiaires. 1030 00:55:03,359 --> 00:55:07,196 Les utilisateurs généreront le reste : critiques, photos, 1031 00:55:07,447 --> 00:55:08,281 tout ça. 1032 00:55:09,282 --> 00:55:11,701 J'ai aussi collecté les idées du personnel 1033 00:55:11,951 --> 00:55:12,744 avant leur départ : 1034 00:55:12,994 --> 00:55:16,414 des projets de start-up, la plupart ne valent rien. 1035 00:55:17,373 --> 00:55:18,207 On sait jamais. 1036 00:55:19,417 --> 00:55:21,753 On dira que tu as tenté de les sauver. 1037 00:55:22,962 --> 00:55:23,963 Un bel effort. 1038 00:55:25,173 --> 00:55:26,132 J'assume, ça ira. 1039 00:55:31,971 --> 00:55:33,056 Je dois répondre. 1040 00:55:36,809 --> 00:55:37,810 Papa ? 1041 00:55:38,311 --> 00:55:39,395 Je l'ai dit à Gil. 1042 00:55:40,063 --> 00:55:41,689 Je suis prête, on peut y aller. 1043 00:55:41,939 --> 00:55:44,484 Tu peux commencer à me former. 1044 00:55:44,859 --> 00:55:45,818 Superbe. 1045 00:55:46,736 --> 00:55:47,904 Je t'appellerai. 1046 00:55:53,910 --> 00:55:54,786 Tout va bien ? 1047 00:55:55,036 --> 00:55:56,829 Oui, les maux de tête habituels. 1048 00:55:57,622 --> 00:55:58,956 Je devrais pas être là ? 1049 00:55:59,957 --> 00:56:01,834 Ton frère travaille ici dorénavant. 1050 00:56:03,419 --> 00:56:06,047 J'ai besoin de lui pour les procurations. 1051 00:56:06,297 --> 00:56:08,007 La communication doit être béton. 1052 00:56:13,638 --> 00:56:14,680 T'attends quoi ? 1053 00:56:15,264 --> 00:56:16,057 Un bisou ? 1054 00:56:16,682 --> 00:56:17,683 Dégage. 1055 00:56:17,934 --> 00:56:18,726 Va-t'en. 1056 00:56:30,655 --> 00:56:31,948 Je peux t'aider ? 1057 00:56:32,949 --> 00:56:34,075 Tu regardes quoi ? 1058 00:56:34,575 --> 00:56:35,827 Beau travail, fils. 1059 00:56:38,162 --> 00:56:39,330 Mets-toi à l'aise. 1060 00:57:03,563 --> 00:57:04,772 Confortable ? 1061 00:57:28,504 --> 00:57:31,340 Je peux avoir un paquet d'American Spirit ? 1062 00:57:32,925 --> 00:57:33,926 Et un briquet. 1063 00:58:25,978 --> 00:58:28,689 Adaptation : Célia Djaouani 1064 00:58:28,940 --> 00:58:31,651 Sous-titrage : VSI - Paris