1 00:00:08,968 --> 00:00:10,385 Được rồi, chờ đã, chờ đã. 2 00:00:14,305 --> 00:00:15,265 Đẹp. 3 00:00:22,647 --> 00:00:27,778 Rasmussen! 4 00:00:29,238 --> 00:00:31,991 - Này, Tom. - CHÀO. 5 00:00:31,991 --> 00:00:34,035 - Cứ đặt nó ở đó đi. - Được rồi. 6 00:00:35,201 --> 00:00:37,538 Vậy là đêm bầu cử đã đến, 7 00:00:38,037 --> 00:00:41,499 và đoán xem Cha Sexmas đã mang đến cho bạn điều gì? 8 00:00:41,499 --> 00:00:44,503 Tại sao, bỏ phiếu nóng tươi. 9 00:00:45,712 --> 00:00:48,591 Vâng. Jimenez tăng bốn. 10 00:00:48,591 --> 00:00:50,508 Chúa Giêsu. Bạn định chơi thế nào? 11 00:00:50,508 --> 00:00:52,053 Tôi đoán, tôi không biết. 12 00:00:52,594 --> 00:00:57,474 Tôi đoán là hãy khuếch đại để kích thích những kẻ điên cuồng của chúng ta hoặc từ chối, tiếp tục và chôn vùi. 13 00:00:59,685 --> 00:01:01,145 - Matsson. - Anh ấy muốn gì? 14 00:01:02,729 --> 00:01:04,899 Anh ấy nghĩ rằng đợt tăng giá cổ phiếu Living Plus đang mờ dần 15 00:01:04,899 --> 00:01:06,817 và anh ấy muốn biết anh em tôi nấu món gì. 16 00:01:06,817 --> 00:01:09,319 - Anh ấy đến? - Đến bữa tiệc à? KHÔNG. 17 00:01:09,319 --> 00:01:10,863 Không, anh ấy không muốn bơi xung quanh 18 00:01:10,863 --> 00:01:15,658 "phương tiện truyền thông kế thừa thời AOL nhảm nhí trước bầu cử" của bố tôi 19 00:01:15,658 --> 00:01:17,787 "lễ hội nấm nhồi thối rữa". 20 00:01:18,620 --> 00:01:20,456 Tôi nghĩ nó sẽ rất vui. 21 00:01:23,459 --> 00:01:30,340 Vì vậy, đây chỉ là một bữa tiệc nhỏ dành cho việc trở thành một anh chàng nóng bỏng như vậy. 22 00:01:30,340 --> 00:01:32,926 - Cảm ơn. - Thật là một con cáo nhỏ tinh ranh. 23 00:01:33,593 --> 00:01:37,973 Và chỉ để nói rằng tôi thực sự vui mừng vì chúng ta cùng nhau tổ chức bữa tiệc này. 24 00:01:38,849 --> 00:01:42,310 Và chúng ta có thể nói với mọi người rằng chúng ta đã có một chút nghỉ ngơi 25 00:01:42,685 --> 00:01:44,814 và sau đó chúng tôi quay lại. 26 00:01:45,356 --> 00:01:47,232 Vâng tôi thích điều đó. 27 00:01:54,322 --> 00:01:56,157 - Cái gì? - Vâng. 28 00:01:58,243 --> 00:02:00,079 Một con bọ cạp. 29 00:02:01,621 --> 00:02:05,333 - Bởi vì? - Bởi vì nó buồn cười. 30 00:02:06,877 --> 00:02:09,338 Bởi vì tại sao? 31 00:02:10,547 --> 00:02:12,799 Bởi vì nó giống như một trò đùa. 32 00:02:12,799 --> 00:02:14,051 Con bọ cạp là ai? 33 00:02:15,802 --> 00:02:17,595 Bạn, tôi đoán vậy. 34 00:02:18,264 --> 00:02:21,976 Nhưng đó chỉ là điều ngu ngốc thôi, em yêu. Giống như, bạn biết đấy, tôi yêu bạn, 35 00:02:21,976 --> 00:02:24,353 nhưng bạn giết tôi và tôi giết bạn. 36 00:02:25,980 --> 00:02:29,023 Được rồi, ừ, đúng rồi. Vâng, tôi hiểu rồi. 37 00:02:30,276 --> 00:02:32,111 - Tôi thích nó. - Tốt. 38 00:02:34,321 --> 00:02:36,322 Được rồi, cậu phải đi làm việc. 39 00:02:36,322 --> 00:02:38,742 Bạn phải đi góp phần vào việc thải độc lớn. 40 00:02:38,742 --> 00:02:40,076 Phải làm phần việc của mình. 41 00:02:54,215 --> 00:02:56,552 - Chào. - Chào. 42 00:03:00,889 --> 00:03:03,725 Bạn có ổn không? Mọi người thế nào? 43 00:03:03,725 --> 00:03:05,268 Không, tôi ổn. Tất cả chúng tôi đều ổn. 44 00:03:05,268 --> 00:03:07,896 Và bạn biết đấy, điều này ổn thôi, nhưng nếu đó là vấn đề hợp pháp, 45 00:03:07,896 --> 00:03:09,815 Tôi thực sự cần phải tránh xa điều đó ngay bây giờ. 46 00:03:09,815 --> 00:03:13,361 Không, tôi sẽ chỉ nói ngắn gọn thế này thôi. 47 00:03:15,446 --> 00:03:17,656 Sophie không muốn đi học. 48 00:03:17,656 --> 00:03:21,034 Cô ấy đang lo lắng về cuộc bầu cử. 49 00:03:21,910 --> 00:03:24,372 Ý anh là gì? Cái gì, cô ấy ổn chứ? 50 00:03:24,372 --> 00:03:25,998 Cô ấy ổn. 51 00:03:26,956 --> 00:03:29,667 Được rồi, cuối tuần này, 52 00:03:29,667 --> 00:03:36,759 ai đó cảm thấy bị cô ấy đẩy một chút trên đường phố. 53 00:03:37,550 --> 00:03:41,763 Nhưng có một nhận xét mà cô cảm thấy đến từ... 54 00:03:42,264 --> 00:03:44,265 Anh chàng mặc áo sơ mi Ravenhead. 55 00:03:44,265 --> 00:03:46,017 Có một câu trích dẫn trên áo 56 00:03:46,017 --> 00:03:51,398 và cô ấy cảm thấy nó nhuốm màu phân biệt chủng tộc và cô ấy rất buồn. 57 00:03:51,816 --> 00:03:54,151 - Họ đã nói gì? - Tôi không biết. 58 00:03:54,652 --> 00:03:59,365 Và bây giờ ở trường, một số đứa trẻ đã bắt đầu chiến dịch chống ATN, 59 00:03:59,365 --> 00:04:01,450 điều này thực sự rất hỗ trợ. 60 00:04:01,450 --> 00:04:05,412 Nhưng nó phức tạp đối với cô ấy. 61 00:04:05,870 --> 00:04:08,957 Ai đã ở cùng cô ấy? Tại sao cô ấy lại ở ngoài đường? 62 00:04:08,957 --> 00:04:11,335 Bạn vừa hỏi tôi tại sao cô ấy lại ở trên đường à? 63 00:04:11,335 --> 00:04:13,963 Bạn đang nói với tôi rằng ai đó đã đẩy con gái của chúng tôi hoặc bất cứ điều gì? 64 00:04:13,963 --> 00:04:16,549 Bị cô ấy đẩy, cô ấy đã ở cùng với bạn bè của mình. 65 00:04:16,549 --> 00:04:18,300 - Tôi đã ở đâu? - Vâng. 66 00:04:18,634 --> 00:04:20,760 - Anh nghiêm túc đấy à? - Tôi không trách anh. 67 00:04:20,760 --> 00:04:23,471 Tôi đang cố gắng thu thập tất cả thông tin trước khi đưa ra quyết định 68 00:04:23,471 --> 00:04:24,724 về quá trình hành động của chúng tôi. 69 00:04:24,724 --> 00:04:27,476 Bạn cần đưa ra quyết định nếu bạn định gọi cho con gái mình? 70 00:04:27,476 --> 00:04:29,144 Tôi đang nuôi con gái của chúng tôi 71 00:04:29,144 --> 00:04:31,897 trong khi bạn đang điều hành một tổ chức tin tức phân biệt chủng tộc. 72 00:04:31,897 --> 00:04:33,607 - Tuyệt, chết tiệt. Cố lên! - Đụ tôi à? 73 00:04:33,607 --> 00:04:35,650 Sao anh dám thẩm vấn tôi thế hả? 74 00:04:35,650 --> 00:04:37,194 Rõ ràng là tôi cảm thấy tồi tệ. 75 00:04:37,194 --> 00:04:40,280 Rõ ràng là tôi sẽ làm bất cứ điều gì để bảo vệ cô ấy. Bất cứ điều gì. 76 00:04:40,280 --> 00:04:44,200 Được rồi, tôi sẽ... Chúng ta sẽ giải quyết. 77 00:04:45,453 --> 00:04:48,037 Và tôi không biết, chỉ có thể gọi cho con gái chết tiệt của bạn. 78 00:04:48,037 --> 00:04:50,331 Cũng rõ ràng. Chúa Giêsu, Rava, Chúa Giêsu! 79 00:04:50,331 --> 00:04:52,626 Bạn nghĩ tôi là loại phụ huynh nào? 80 00:04:52,626 --> 00:04:55,880 Bạn biết đấy, bạn không biết những việc tôi đang làm, những việc tôi đang làm. 81 00:04:55,880 --> 00:04:57,672 Sáu lục địa, được chứ? 82 00:04:57,672 --> 00:05:00,051 Tôi đang gãy lưng, và tất cả là vì họ. 83 00:05:00,800 --> 00:05:02,595 Để làm cho thế giới được an toàn. 84 00:06:34,353 --> 00:06:38,607 Ừ, tuyệt, tìm hiểu kỹ đi, tìm hiểu kỹ đi. Đào, đào! 85 00:06:41,068 --> 00:06:42,610 Vâng, không, chúng tôi thích thỏa thuận này. 86 00:06:42,610 --> 00:06:45,698 Chúng tôi chỉ cần đảm bảo rằng chúng tôi biết mọi thứ về Matsson và GoJo. 87 00:06:45,698 --> 00:06:49,325 Ý tôi là, có sự thẩm định, nhưng đây là sự thẩm định quá mức, 88 00:06:49,325 --> 00:06:51,077 thêm sự siêng năng, được chứ? 89 00:06:52,245 --> 00:06:55,041 Được rồi, tuyệt, và xử lý Matsson đi. 90 00:06:55,041 --> 00:06:56,459 Bất cứ điều gì có thể hữu ích. 91 00:06:56,459 --> 00:07:00,504 Rõ ràng, những chi tiết không đáng kể có thể rất hữu ích cho tôi, cho chúng ta. 92 00:07:01,005 --> 00:07:02,297 Cái gì? 93 00:07:02,965 --> 00:07:04,800 Không, anh là tên khốn nạn chuột. 94 00:07:04,800 --> 00:07:08,304 Đừng phản đối việc trở thành một kẻ bắt chuột, Tomas, điều đó thật không phù hợp. 95 00:07:08,637 --> 00:07:10,598 Này người yêu. Hành vi xấu xa? 96 00:07:13,433 --> 00:07:15,185 - Rất vui được gặp bạn. - Rất vui được gặp bạn. 97 00:07:15,185 --> 00:07:17,604 - CHÀO. - Này, cậu thế nào rồi? 98 00:07:17,604 --> 00:07:19,190 Tốt. 99 00:07:20,066 --> 00:07:21,817 Tôi vừa mới gặp Pop. 100 00:07:22,151 --> 00:07:24,194 - Lại? - Vâng. 101 00:07:24,194 --> 00:07:25,695 Bất cứ thay đổi nào? 102 00:07:26,113 --> 00:07:29,825 Trông được. Hôm nay tỉnh dậy ở bên phải quan tài, chàng trai. 103 00:07:30,950 --> 00:07:33,119 Cái gì? Tôi thích đi. Bạn nên đi. 104 00:07:33,119 --> 00:07:36,332 Và làm gì, ngồi đó như đang cho vịt ăn à? 105 00:07:37,040 --> 00:07:38,792 Cảm ơn bạn đã bỏ qua tôi. 106 00:07:38,792 --> 00:07:43,172 Thành thật mà nói, điều kỳ lạ là anh ấy không ở đó đến mức nào. 107 00:07:45,632 --> 00:07:46,967 Tôi thấy điều đó thật an ủi. 108 00:07:47,467 --> 00:07:50,637 Vâng, anh ấy đây rồi. Kendall Plus. 109 00:07:50,637 --> 00:07:52,098 - Chào buổi sáng, xin lỗi tôi đến muộn. - Chào. 110 00:07:52,098 --> 00:07:55,518 Người sẽ dẫn chúng ta đến cuộc sống vĩnh cửu, Waystar Jesus. 111 00:07:57,936 --> 00:07:59,062 Bạn đã xem cuộc bỏ phiếu hôm nay chưa? 112 00:07:59,896 --> 00:08:02,065 Đó là lý do tại sao tất cả các bạn đều vui vẻ. Rất thú vị. 113 00:08:02,065 --> 00:08:04,984 Tôi chắc chắn Hồng vệ binh của bạn đã sẵn sàng tập hợp 114 00:08:04,984 --> 00:08:08,072 bọn tội phạm tưởng tượng và biến đồn cảnh sát thành vũng nước âu yếm. 115 00:08:08,072 --> 00:08:11,699 Phần thú vị nằm ở dòng trên cùng. Ở Alaska, tôi đang bùng nổ. 116 00:08:12,118 --> 00:08:14,412 Bốn, năm, sáu phần trăm. 117 00:08:14,412 --> 00:08:18,624 Các bạn, chúng ta có thể làm được việc này không? Hôm nay tôi có rất nhiều việc phải làm. 118 00:08:18,624 --> 00:08:20,166 - Chắc chắn. - Rất tốt. 119 00:08:21,711 --> 00:08:24,921 Tôi triệu tập ủy ban quản lý tang lễ này. 120 00:08:24,921 --> 00:08:29,342 Tôi đã gửi tài liệu và tôi cho rằng bạn đã tự làm quen. 121 00:08:29,342 --> 00:08:30,802 Bởi vì tôi quan tâm. 122 00:08:31,386 --> 00:08:35,348 Chúng tôi đang nói đồng ý với mọi mong muốn của Marcia, sau đó là mọi ý tưởng của bạn, 123 00:08:35,348 --> 00:08:36,934 Yêu cầu của Pop. 124 00:08:36,934 --> 00:08:39,728 Nguy cơ đám tang có thể biến thành một cuộc đau buồn kéo dài ba ngày. 125 00:08:39,728 --> 00:08:41,897 - Mẹ kiếp Marcia. - Biệt phái. 126 00:08:41,897 --> 00:08:43,024 Tuyệt vời. Mang theo. 127 00:08:43,024 --> 00:08:45,859 Tuy nhiên, chúng tôi thực sự muốn có một con số 90 chặt chẽ. 128 00:08:45,859 --> 00:08:49,237 Và câu hỏi trọng tâm là ai sẽ phát biểu? 129 00:08:49,612 --> 00:08:52,741 Điều gì, trước sức mạnh chính trị và văn hóa mạnh mẽ nhất 130 00:08:52,741 --> 00:08:54,701 lợi ích kinh doanh trên thế giới? 131 00:08:57,078 --> 00:09:00,874 Tôi dễ dàng. Đúng, tôi có thể nói về bố. 132 00:09:00,874 --> 00:09:03,627 Cái gì, tài liệu có ảnh hưởng ác ý thường ngày của bạn à? 133 00:09:05,880 --> 00:09:07,840 Tôi có thể làm điều đó. 134 00:09:07,840 --> 00:09:11,469 Tôi nghĩ nếu bất kỳ ai trong chúng ta thực sự muốn làm điều đó, 135 00:09:11,469 --> 00:09:13,595 làm số lớn thì chúng ta chỉ cần nói, 136 00:09:13,595 --> 00:09:16,974 bởi vì có lẽ không ai bận tâm, phải không? KHÔNG? Vâng. 137 00:09:20,143 --> 00:09:22,563 Được rồi. Bạn sẽ có một suy nghĩ? 138 00:09:23,105 --> 00:09:25,274 Tôi đang nhảy lên chiếc xe buýt chiến đấu kỹ thuật số. 139 00:09:25,649 --> 00:09:29,277 Bữa tiệc ở cổng sau, chúng ta đã chuẩn bị xong rồi phải không? Được rồi, chắc chắn rồi, tạm biệt. 140 00:09:29,277 --> 00:09:30,738 - Được rồi, chúc may mắn. - Tạm biệt. 141 00:09:34,491 --> 00:09:35,576 Phải. 142 00:09:36,243 --> 00:09:40,705 Vậy Shiv, có một điều từ chúng tôi ở cửa sau. 143 00:09:40,705 --> 00:09:45,211 Chúng tôi thực sự đang băn khoăn về việc mời Nate về mặt chính trị. 144 00:09:45,668 --> 00:09:47,629 Nate? Sofrelli? 145 00:09:50,131 --> 00:09:51,384 Được rồi. 146 00:09:53,052 --> 00:09:56,847 Tom và tôi đã hy vọng rằng... Tại sao? 147 00:09:58,140 --> 00:10:00,433 Bởi vì nó diễn ra rất tốt ở LA, bạn biết không? 148 00:10:00,433 --> 00:10:02,394 Ngả mũ trước người biểu diễn vĩ đại nhất ở đây. 149 00:10:02,394 --> 00:10:06,773 Xin lỗi vì sự lung lay cũ kỹ và tất cả những lời chúc mừng xứng đáng, nhưng... 150 00:10:06,773 --> 00:10:10,068 Vì vậy, bạn muốn chắc chắn rằng chúng tôi có kế hoạch B 151 00:10:10,068 --> 00:10:12,779 phòng trường hợp chúng ta không thể đuổi Matsson ra khỏi thị trấn vì giá cả. 152 00:10:12,779 --> 00:10:15,241 Chính xác, và chúng tôi nghĩ đó là quy định. 153 00:10:15,241 --> 00:10:19,202 Chúng tôi nỗ lực hết sức, quản lý, DOJ, FTC, FCC, EU. 154 00:10:20,370 --> 00:10:21,413 KHÔNG? 155 00:10:21,413 --> 00:10:23,165 Tôi nghĩ họ có thể dừng nó lại. 156 00:10:23,165 --> 00:10:26,836 Nhưng thậm chí chỉ là mối đe dọa cũng tạo ra nhiều rủi ro hơn cho Matsson, 157 00:10:26,836 --> 00:10:28,586 kết thúc thỏa thuận, phải không? 158 00:10:28,586 --> 00:10:31,382 Và Nate... Anh ấy đã vượt qua sự cạnh tranh 159 00:10:31,382 --> 00:10:34,218 và anh ấy rất thân thiết với những người Jimenez về điều đó. 160 00:10:34,218 --> 00:10:35,343 Chúng ta có thể đưa anh ấy xuống được không? 161 00:10:35,343 --> 00:10:39,473 Vì vậy, chúng tôi có thể bán nó ở mức độ thực sự mà không cần người vận động hành lang và tất cả... 162 00:10:39,473 --> 00:10:41,057 Đúng thủ tục? 163 00:10:42,059 --> 00:10:44,020 - Thứ đó. - Vâng. 164 00:10:45,980 --> 00:10:48,315 - Ừ, chắc chắn rồi, ổn. - Tốt. 165 00:10:49,066 --> 00:10:51,318 - Được rồi, tối nay gặp lại. - Hẹn gặp lại tối nay. 166 00:10:58,825 --> 00:11:01,245 - Tốt nhỉ? - Ừ, tốt, tôi nghĩ vậy. Còn gì nữa? 167 00:11:01,953 --> 00:11:06,167 Bạn cảm thấy thế nào về hậu quả của vụ cháy, sự khát máu? 168 00:11:06,167 --> 00:11:08,794 - Cậu muốn ném Hugo vào đó à? - Mẹ kiếp, hãy sở hữu nó đi. 169 00:11:11,797 --> 00:11:12,881 Chào. 170 00:11:13,548 --> 00:11:17,719 Này, Lukas. Ừ, nghe này, họ sẽ tuân theo quy định. 171 00:11:18,720 --> 00:11:21,514 Ừ, vậy tối nay cậu cần phải có mặt ở đó. 172 00:11:22,891 --> 00:11:28,271 Ồ, không, sẽ dễ thôi, chỉ là bố tôi mời bạn thôi. 173 00:11:30,149 --> 00:11:35,488 Vâng, sẽ có điều gì đó, 40 nhà lãnh đạo tư tưởng, 174 00:11:35,488 --> 00:11:38,948 chính quyền, các quan chức sẽ thực sự quyết định việc này 175 00:11:38,948 --> 00:11:41,951 và một nửa trong số họ sẽ ở đó. Được rồi? 176 00:11:41,951 --> 00:11:45,705 Vì vậy tôi đang nói với bạn rằng bạn cũng cần phải có mặt ở đó để phản đối. 177 00:12:08,395 --> 00:12:10,480 Xin lỗi nếu tối qua tôi đã làm gãy cặc anh. 178 00:12:10,480 --> 00:12:12,816 Không, vẫn cứng rắn. 179 00:12:17,321 --> 00:12:21,909 Vì vậy, không có cách nào dễ dàng để làm điều này. 180 00:12:21,909 --> 00:12:24,620 Tôi đã làm điều này vài lần trong tuần này và đôi khi thành thật mà nói, 181 00:12:24,620 --> 00:12:26,080 nó chỉ làm tôi khóc. 182 00:12:26,913 --> 00:12:30,542 Nhưng tôi muốn gửi lời cảm ơn chân thành tới tất cả các bạn. 183 00:12:31,209 --> 00:12:34,462 Và bây giờ tôi sẽ chuyển giao cho đồng nghiệp của tôi, Gregory Hirsch, 184 00:12:34,462 --> 00:12:36,382 ai có thêm thông tin. 185 00:12:38,007 --> 00:12:40,511 Cảm ơn ngài. Chào buổi sáng. 186 00:12:50,980 --> 00:12:52,230 Chào buổi sáng. 187 00:12:52,230 --> 00:12:54,399 Tôi ở đây để thông báo với bạn rằng Waystar Royco 188 00:12:54,399 --> 00:12:57,277 đã xem xét một loạt các lựa chọn khác nhau 189 00:12:57,277 --> 00:13:01,490 để giảm đáng kể chi phí và một quyết định rất khó khăn 190 00:13:01,490 --> 00:13:05,243 tái cơ cấu hoạt động ATN trên phạm vi quốc tế 191 00:13:05,828 --> 00:13:10,039 đã được thực hiện để bảo vệ tương lai của doanh nghiệp. 192 00:13:10,791 --> 00:13:14,085 Hành động này chỉ được thực hiện sau khi xem xét nghiêm túc 193 00:13:14,085 --> 00:13:16,588 tất cả các tùy chọn có sẵn. 194 00:13:16,588 --> 00:13:18,923 Nhưng nếu bạn đang tham gia cuộc gọi này thì đây là sự xác nhận 195 00:13:18,923 --> 00:13:21,009 rằng bạn là một phần của nhóm không may mắn 196 00:13:21,009 --> 00:13:24,262 những người đang bị chấm dứt hợp đồng ngay lập tức 197 00:13:24,262 --> 00:13:26,515 vì dư thừa nhân sự 198 00:13:26,515 --> 00:13:29,851 và hôm nay là ngày làm việc cuối cùng của bạn. 199 00:13:31,686 --> 00:13:33,606 Ngày làm việc cuối cùng... 200 00:13:34,398 --> 00:13:36,817 Trong tương lai, chúng tôi dự định sẽ hoạt động 201 00:13:36,817 --> 00:13:40,112 Hoạt động thu thập tin tức quốc tế của Waystar Royco sử dụng 202 00:13:40,112 --> 00:13:42,990 thỏa thuận dựa trên hợp đồng của bên thứ ba. 203 00:13:46,744 --> 00:13:49,287 Tôi thấy có một số nhầm lẫn trong cuộc trò chuyện. 204 00:13:51,247 --> 00:13:54,960 Nhưng vâng, nếu tôi quá lời, vâng, 205 00:13:55,628 --> 00:13:57,296 chúng tôi sẽ để tất cả các bạn đi. 206 00:14:00,131 --> 00:14:02,342 Rõ ràng là tôi không thể trả lời câu hỏi trong cuộc gọi này, 207 00:14:02,342 --> 00:14:05,262 nhưng đây là một ngày rất buồn. 208 00:14:05,970 --> 00:14:10,101 Và tôi cảm ơn bạn vì đã dành thời gian hôm nay cũng như sự phục vụ của bạn cho Waystar Royco. 209 00:14:10,683 --> 00:14:12,061 Tạm biệt. 210 00:14:13,604 --> 00:14:14,897 Hoàn thành tốt. 211 00:14:18,733 --> 00:14:21,986 Vì vậy, cái tiếng Đức có nhãn này, hãy đẩy cái này lên, được chứ? 212 00:14:21,986 --> 00:14:26,408 Nói nó là một màu đỏ nhạt, có mùi trái cây. Đừng nói đó là sinh động học. 213 00:14:26,408 --> 00:14:28,910 Đừng nói đó là tiếng Đức. Chỉ cần nói đó là một màu đỏ nhạt, có mùi trái cây. 214 00:14:28,910 --> 00:14:32,705 Và vâng, một chút xì hơi là bình thường và phức tạp, được chứ? 215 00:14:33,416 --> 00:14:34,749 Chào. 216 00:14:35,626 --> 00:14:37,712 Không sao đâu, có chuyện gì thế? Thức tỉnh đi. 217 00:14:37,712 --> 00:14:41,257 Tôi chỉ là, tôi ổn. Tôi mệt. 218 00:14:41,257 --> 00:14:43,217 Đêm bầu cử, nhiều lắm. 219 00:14:43,217 --> 00:14:46,136 - Vâng. - Thì ra là tôi mệt trước rồi. 220 00:14:46,136 --> 00:14:49,598 Tôi mệt mỏi khi nghĩ đến việc mình sẽ mệt mỏi đến thế nào. 221 00:14:49,598 --> 00:14:53,685 Bởi vì ai đó không để ai đó ngủ nhiều. 222 00:14:53,685 --> 00:14:55,688 Vâng, tha thứ cho tôi. 223 00:14:55,688 --> 00:14:58,858 Vậy là chúng ta đã có thêm một vài cái tên cho danh sách khách mời. 224 00:14:59,316 --> 00:15:01,402 Thực ra Matsson đang đến đây. 225 00:15:01,402 --> 00:15:02,652 Bởi vì? 226 00:15:02,652 --> 00:15:05,239 Bởi vì Dumb and Dumber đang cố gắng làm hỏng thỏa thuận 227 00:15:05,239 --> 00:15:08,783 và muốn thử thực hiện các quy định chết tiệt 228 00:15:08,783 --> 00:15:11,035 và anh ấy sẽ đến và giải quyết chuyện đó. 229 00:15:11,035 --> 00:15:13,079 Điều đó tốt cho tôi phải không? 230 00:15:13,079 --> 00:15:15,206 Tôi có cơ hội để khiêu vũ, tôi có thể đảm bảo vị trí của mình. 231 00:15:15,206 --> 00:15:18,334 Hậu Roypocalypse. Phải? 232 00:15:19,670 --> 00:15:24,424 Ngoài ra, để thúc đẩy chương trình nghị sự đó, họ muốn mời Nate. 233 00:15:24,424 --> 00:15:28,512 Và tôi cảm thấy như mình đã có một cách khéo léo để nói không, họ muốn mời Nate. 234 00:15:32,183 --> 00:15:37,228 Anh ấy là người quan trọng về công nghệ và thương mại cho Gil và Jimenez. 235 00:15:38,189 --> 00:15:41,067 Tôi xin lỗi, nó không phải... 236 00:15:41,649 --> 00:15:44,945 Và tôi thực sự xin lỗi, thực sự. 237 00:15:45,863 --> 00:15:47,823 Chắc chắn rồi, Nate. 238 00:15:48,698 --> 00:15:52,161 Sẽ rất vui được gặp Nate. Tôi quan tâm điều gì? 239 00:15:55,038 --> 00:15:56,915 - Không sao đâu. - Cảm ơn em yêu. 240 00:16:36,413 --> 00:16:39,709 Được rồi, các bạn đã sẵn sàng lan tỏa một số lo lắng về quy định chưa? 241 00:16:39,709 --> 00:16:42,837 Vâng, chắc chắn rồi, hãy truyền bá chủ nghĩa tư bản giám sát đó. 242 00:16:43,254 --> 00:16:45,755 Đừng để tôi bị mắc kẹt với lũ yêu tinh của Tạp chí. 243 00:16:45,755 --> 00:16:48,467 Tất cả chúng đều không phải là những công việc theo chủ nghĩa phát xít tiền điện tử và cánh hữu. 244 00:16:48,467 --> 00:16:50,011 Chúng tôi cũng có một số nhà đầu tư mạo hiểm 245 00:16:50,011 --> 00:16:53,430 và những con ma cà rồng trung dung, phạm vi tư tưởng của cha rất rộng. 246 00:16:54,432 --> 00:16:56,349 - Chúng ta có nên đánh nó không? - Ừ, đánh thôi. 247 00:16:56,349 --> 00:16:57,935 Được rồi. 248 00:16:57,935 --> 00:17:00,813 Này, có chuyện gì vậy? Không phải số phiếu bình chọn của các bạn. 249 00:17:02,940 --> 00:17:05,151 - Bạn có mệt không? - KHÔNG. 250 00:17:05,151 --> 00:17:06,569 Có lẽ một chút. 251 00:17:07,611 --> 00:17:09,362 Có lẽ uống cà phê. 252 00:17:09,362 --> 00:17:12,033 Nếu tôi uống cà phê thì sau này tôi sẽ không thể ngủ được. 253 00:17:12,033 --> 00:17:13,701 Nghĩ đi, Greg! 254 00:17:15,703 --> 00:17:19,664 Dù sao thì nghe này, Matsson đang đến. 255 00:17:19,664 --> 00:17:22,375 Vì vậy, đó sẽ là trọng tâm của tôi. 256 00:17:22,375 --> 00:17:27,464 Và bạn, trừ khi bạn thực sự đồng tình với anh em nhà Dumpster, 257 00:17:27,464 --> 00:17:29,174 bạn cũng có thể muốn làm ngọt nhịp đó. 258 00:17:29,174 --> 00:17:32,844 Vâng, tôi rất muốn phủ lông cho chiếc giường đó. 259 00:17:32,844 --> 00:17:37,223 Nhưng Matsson ghét tôi nên tôi nghĩ tôi thuộc đội Ken-Ro. 260 00:17:38,933 --> 00:17:42,271 Tùy thuộc vào bạn, Greg. Được rồi, tôi sẽ hòa nhập. 261 00:17:42,271 --> 00:17:43,564 Vâng, hòa nhập. 262 00:17:47,943 --> 00:17:49,402 Được rồi được rồi. 263 00:17:49,862 --> 00:17:53,531 Có vẻ như Shiv đang đánh Valerie. Bạn có thấy Nate không? 264 00:17:54,074 --> 00:17:56,285 Không, nhưng đội của Mencken đã gọi. 265 00:17:56,951 --> 00:17:59,413 Được rồi, vì cuộc bỏ phiếu à? 266 00:17:59,413 --> 00:18:01,999 Vâng, nội bộ của họ thậm chí còn tệ hơn. 267 00:18:01,999 --> 00:18:05,711 Và họ muốn cái gì, ATN đầy đủ, 268 00:18:05,711 --> 00:18:07,670 "chúng tôi đến để cung cấp liệu pháp hormone cho súng của bạn," 269 00:18:07,670 --> 00:18:09,214 "tất cả súng của bạn sẽ là phụ nữ"? 270 00:18:09,214 --> 00:18:13,511 Ba hoặc bốn tiểu bang nơi 1% dân số Connor ném đồ đạc 271 00:18:13,511 --> 00:18:15,720 có thể là mấu chốt. 272 00:18:15,720 --> 00:18:18,848 Nếu anh ấy bỏ học, phần lớn sự hỗ trợ sẽ thuộc về họ, 273 00:18:18,848 --> 00:18:23,561 nhưng đội của anh ấy thì không, có vẻ như họ chỉ từ chối liên lạc. 274 00:18:23,561 --> 00:18:26,481 Vì vậy họ hỏi liệu tôi có thể thuyết phục anh ấy bỏ học không. 275 00:18:27,858 --> 00:18:30,360 Ý tôi là, tôi không biết. 276 00:18:31,570 --> 00:18:34,197 - Chết tiệt, phải không? - Mencken? 277 00:18:34,197 --> 00:18:36,825 Vâng. Xe tải chiến thắng, bọn O'Malley chết tiệt đó. 278 00:18:36,825 --> 00:18:37,993 Tôi nghĩ chết tiệt anh ta. 279 00:18:37,993 --> 00:18:42,122 Sẽ không tệ nếu chúng ta giữ chặt anh ấy trong trường hợp mọi chuyện diễn ra theo chiều hướng của anh ấy, phải không? 280 00:18:42,580 --> 00:18:43,749 Ừ, được rồi, tôi thấy bạn rồi. 281 00:18:43,749 --> 00:18:48,754 Được rồi, tôi sẽ đánh bọn libtard, cậu đi giúp Đức Quốc xã. 282 00:18:48,754 --> 00:18:50,463 Đức quốc xã, bạn hiểu rồi. 283 00:18:51,340 --> 00:18:52,925 Đợi đã, xin lỗi. 284 00:18:55,177 --> 00:18:57,137 - Chào. - Này, Tom. 285 00:18:57,137 --> 00:18:59,264 Xin chào, Nathaniel! 286 00:19:00,224 --> 00:19:01,475 Đánh giá cao lời mời. 287 00:19:02,142 --> 00:19:03,811 Vâng, tôi đã nhớ bạn. 288 00:19:04,978 --> 00:19:08,274 Sẽ không lâu đâu, rõ ràng là có rất nhiều chuyện đang diễn ra. 289 00:19:08,274 --> 00:19:09,859 Sẽ không uống quá nhiều rượu của bạn. 290 00:19:09,859 --> 00:19:12,445 Đừng lo lắng, hãy ngấu nghiến Gravilax của tôi nhé, anh bạn, 291 00:19:12,445 --> 00:19:13,862 rất nhiều điều đó đến từ đâu. 292 00:19:13,862 --> 00:19:15,697 Nó nhẹ và có mùi trái cây, 293 00:19:15,697 --> 00:19:18,159 và đó là loại rượu tạo nên sự khác biệt giữa những người sành rượu 294 00:19:18,159 --> 00:19:21,245 từ cuối tuần Malbec ngu ngốc. 295 00:19:21,245 --> 00:19:23,330 Hãy tránh xa người đàn ông này tối nay. 296 00:19:23,330 --> 00:19:26,916 - Tránh xa anh ra. - Lùi lại, quay lại, quỷ dữ. 297 00:19:27,293 --> 00:19:29,128 Rất vui được gặp bạn, Len. Tốt lắm! 298 00:19:29,837 --> 00:19:31,464 Thằng khốn nạn. 299 00:19:31,464 --> 00:19:33,882 Xin lỗi vì đã làm gián đoạn, tôi có thể ôm anh ấy một lát được không? 300 00:19:33,882 --> 00:19:36,551 - Vâng. - Có chuyện gì vậy? 301 00:19:36,551 --> 00:19:42,892 Chỉ là, bạn biết đấy, thực sự là một vấn đề lớn. 302 00:19:42,892 --> 00:19:44,518 Và một chút vào phút cuối. 303 00:19:44,518 --> 00:19:47,563 Đội của Mencken đã gọi. Họ muốn biết liệu bạn có sẵn lòng không 304 00:19:48,981 --> 00:19:50,441 bỏ học. 305 00:19:50,441 --> 00:19:52,902 - Về cuộc bầu cử? - Vâng, về cuộc bầu cử. 306 00:19:52,902 --> 00:19:55,820 Bạn có biết rằng các cuộc thăm dò sẽ mở trong mười giờ nữa? 307 00:19:55,820 --> 00:19:58,115 Có, và có thể đã quá muộn để xóa tên của bạn về mặt vật lý 308 00:19:58,115 --> 00:20:00,951 từ những lá phiếu, nhưng nếu bạn đưa ra một tuyên bố, 309 00:20:00,951 --> 00:20:03,788 chuyển dòng Conhead sang sông Mencken. 310 00:20:03,788 --> 00:20:06,247 Và sau tất cả máu và của cải tôi đã bỏ ra, 311 00:20:06,247 --> 00:20:08,751 tại sao tôi lại muốn làm điều đó? 312 00:20:08,751 --> 00:20:11,879 Họ nói vì lợi ích của nền cộng hòa. 313 00:20:13,338 --> 00:20:14,547 - Vâng? - Vâng. 314 00:20:14,965 --> 00:20:16,925 Vâng, vậy thì không? 315 00:20:17,967 --> 00:20:19,136 KHÔNG. 316 00:20:19,136 --> 00:20:23,140 Vậy thì tôi đã được ủy quyền đưa ra lời đề nghị tiếp theo, 317 00:20:23,140 --> 00:20:26,851 nghĩa là bạn quen thuộc với Mogadishu đến mức nào? 318 00:20:26,851 --> 00:20:29,229 Mogadishu? Ở Somali? 319 00:20:29,229 --> 00:20:31,856 Bởi vì họ rất ấn tượng với tài năng của bạn, 320 00:20:31,856 --> 00:20:36,070 và họ nghĩ rằng bạn rất phù hợp cho chức vụ đại sứ. 321 00:20:36,070 --> 00:20:37,613 Một chút bom xe. 322 00:20:38,822 --> 00:20:42,368 Này, nói với họ Liên Hợp Quốc đi. Đó là sự rung động của tôi nhiều hơn, phải không? 323 00:20:42,368 --> 00:20:44,536 - Vâng? - Được rồi. Tôi sẽ báo cáo lại. 324 00:20:44,536 --> 00:20:45,955 Cảm ơn. 325 00:20:48,833 --> 00:20:52,294 Chào. Bạn thế nào rồi? Rất vui được gặp bạn. 326 00:20:52,294 --> 00:20:55,965 Chào. Vì vậy, cô ấy đã thể hiện. Tốt đấy. 327 00:20:55,965 --> 00:20:58,509 Có lẽ ông đã giải quyết ổn thỏa rồi phải không Tướng Franco? 328 00:20:58,509 --> 00:21:01,010 Không. Cô ấy đang vô cùng tức giận. 329 00:21:01,929 --> 00:21:05,558 Được rồi mọi người. Mọi người, chào mừng, một và tất cả. 330 00:21:05,558 --> 00:21:08,144 - Ken, mang nó đi đi. - Cảm ơn, Tom. 331 00:21:08,144 --> 00:21:11,772 Cảm ơn cảm ơn. Được rồi, được rồi, chào mừng mọi người. 332 00:21:11,772 --> 00:21:13,357 Hoan nghênh chào đón. 333 00:21:16,193 --> 00:21:18,445 Chúng ta có ai ở đây? 334 00:21:18,987 --> 00:21:20,238 Chuyến bay Carly? 335 00:21:21,449 --> 00:21:25,785 Chết tiệt! Nữ thần vỏ quả. Mọi người hãy coi chừng cô ấy. 336 00:21:26,870 --> 00:21:29,205 - Cẩn thận lời nói của ngươi. - Đúng rồi. 337 00:21:30,082 --> 00:21:32,542 Larry, Mary, rất vui được gặp các bạn. 338 00:21:32,542 --> 00:21:35,378 Còn ai ở đây nữa? Ai ở đây? 339 00:21:35,378 --> 00:21:38,090 Len. Len cho và Len lấy đi. 340 00:21:38,924 --> 00:21:40,592 Hãy coi chừng Len. 341 00:21:40,592 --> 00:21:43,011 Anh chàng Nate Sofrelli của tôi đã xem các cuộc thăm dò sáng nay 342 00:21:43,011 --> 00:21:46,766 và đi dạo trên mặt trăng ở đây. Xin gửi lời chúc tốt đẹp nhất tới Gil và Jimenez. 343 00:21:47,390 --> 00:21:50,018 Mọi người đều ở đây. Thật tuyệt vời khi được gặp tất cả các bạn. 344 00:21:50,810 --> 00:21:55,608 Đây là bữa tiệc ở cổng sau đầu tiên của chúng tôi mà không có anh chàng to lớn. 345 00:21:56,150 --> 00:21:59,070 Ừ, nhưng chúng ta vẫn sẽ cố gắng hết sức. 346 00:21:59,070 --> 00:22:01,906 Như mọi khi, ngô ấm ở đó sẽ được chuyển đi 347 00:22:01,906 --> 00:22:04,574 cho bất cứ ai gần nhất với cuộc kiểm phiếu bầu cử ngày mai. 348 00:22:05,408 --> 00:22:08,329 Và, vâng, đây là một điều khó khăn. 349 00:22:08,329 --> 00:22:12,415 Nhưng tất cả chúng ta sẽ giữ bình tĩnh và tất cả chúng ta sẽ vẫn là bạn bè. 350 00:22:12,415 --> 00:22:15,085 Vâng? Cảm ơn chị tôi đã chủ trì. 351 00:22:15,670 --> 00:22:17,087 Cảm ơn chị. 352 00:22:19,214 --> 00:22:23,052 Nhưng, vâng, chúng tôi không biết phải làm gì trong năm nay. 353 00:22:25,678 --> 00:22:29,266 Bạn biết đấy, chúng tôi xem lịch sử. 354 00:22:29,933 --> 00:22:31,476 Chúng tôi làm nên lịch sử. 355 00:22:31,476 --> 00:22:34,146 Và rồi một ngày chúng ta trở thành nó. 356 00:22:35,146 --> 00:22:39,110 Vì vậy tôi muốn yêu cầu tất cả các bạn im lặng một lúc 357 00:22:39,110 --> 00:22:41,653 nếu chúng ta có thể, trong ký ức. 358 00:23:00,672 --> 00:23:02,341 Cảm ơn. 359 00:23:02,757 --> 00:23:04,884 - Lấy làm tiếc. - Không sao đâu. 360 00:23:04,884 --> 00:23:07,220 Chào bạn. Vì vậy, VIP trong nhà. 361 00:23:08,471 --> 00:23:10,557 Ông Matsson, ông khỏe không? Chào mừng! 362 00:23:10,557 --> 00:23:12,434 Cảm ơn. Cảm ơn mọi người. 363 00:23:12,434 --> 00:23:16,563 Anh đừng có lấy được triplex của chị tôi trong thỏa thuận này nhé, đừng tham lam. 364 00:23:16,563 --> 00:23:20,734 Chà, bạn biết đấy, chúng tôi vẫn chưa đóng cửa, vì vậy chúng tôi sẽ xem điều gì sẽ xảy ra. 365 00:23:20,734 --> 00:23:22,527 Dù sao, chào mừng. 366 00:23:22,527 --> 00:23:27,074 Bạn biết đấy, bố tôi yêu tất cả các bạn. Chúng tôi yêu tất cả các bạn. 367 00:23:27,074 --> 00:23:29,702 Vậy hãy cùng vui vẻ một chút nhé. Hãy để cuộc chơi bắt đầu. 368 00:23:30,286 --> 00:23:32,162 Sức khỏe. Chúc mừng. 369 00:23:36,916 --> 00:23:39,252 Được rồi. Anh ta đang làm cái quái gì ở đây vậy? 370 00:23:39,879 --> 00:23:42,422 Vâng, tôi không biết. Nghiêm túc. Kiểu như, cái quái gì vậy? 371 00:23:42,422 --> 00:23:47,386 Vậy rõ ràng là bố đã mời ông ấy, thực ra, 372 00:23:47,386 --> 00:23:49,721 và anh ấy đã gửi email đồng ý, khoảng bốn phút trước khi bước vào. 373 00:23:49,721 --> 00:23:52,433 Bốn? Vậy chúng ta có nên ném anh ta ra ngoài không? 374 00:23:52,433 --> 00:23:54,810 Tôi rất thích điều đó, không, nhưng tôi không nghĩ chúng ta có đủ khả năng để bị nhìn thấy 375 00:23:54,810 --> 00:23:56,103 coi anh như kẻ thù. 376 00:23:56,103 --> 00:23:58,189 Tôi nghĩ chúng ta sẽ gặp khó khăn, phải không? 377 00:23:58,772 --> 00:24:01,441 Chỉ cần bám sát kế hoạch, quy định. 378 00:24:01,441 --> 00:24:04,111 Những tên khốn nạn ở đây, lũ khốn nạn của chúng ta. 379 00:24:04,111 --> 00:24:05,988 Đúng, nhưng trò chơi chết tiệt này là gì vậy? 380 00:24:05,988 --> 00:24:08,948 Giống như, anh ấy đang phát điên, hay anh ấy đang đánh những hạt đậu giống như chúng ta? 381 00:24:08,948 --> 00:24:10,951 Được rồi, bạn muốn chơi như thế nào? 382 00:24:10,951 --> 00:24:14,038 Thành thật mà nói, giữa chúng tôi có quá nhiều bơ đậu phộng. 383 00:24:14,038 --> 00:24:15,873 Bạn có thể bám sát được không? 384 00:24:17,124 --> 00:24:18,833 Ừ chắc chắn. 385 00:24:18,833 --> 00:24:21,211 Tôi nghĩ chỉ cần hướng dẫn anh ta tránh xa những mục tiêu có giá trị cao, 386 00:24:21,211 --> 00:24:23,381 đổ đầy ly của anh ấy, chạy vòng quanh anh ấy, 387 00:24:23,381 --> 00:24:25,090 nói với mọi người rằng sau lưng anh ấy là Looney Tunes, 388 00:24:25,090 --> 00:24:26,509 giữ anh ta khỏi những bộ tóc giả lớn. 389 00:24:26,509 --> 00:24:28,760 Vậy, Chiến dịch, giống như Nuke the Luke? 390 00:24:28,760 --> 00:24:30,804 - Vâng. - Được rồi. Tôi có thể làm điều đó. 391 00:24:30,804 --> 00:24:33,139 - Hãy làm nó. - Hãy đập nát tên Thụy Điển đó. 392 00:24:33,139 --> 00:24:36,227 Tôi mệt. Nhiều lắm, chuyện tào lao trước bầu cử. 393 00:24:36,227 --> 00:24:38,479 - Ừ, tôi cá, tôi cá. - Ừ, nhiều lắm. 394 00:24:38,479 --> 00:24:42,524 Bạn có ở trong công ty không, bạn có thực hành không? 395 00:24:42,524 --> 00:24:44,442 hoặc nhiều hơn một anh chàng tổng quan? 396 00:24:46,778 --> 00:24:49,949 Hấp dẫn. Tôi đoán, hãy để tôi hỏi bạn điều này. 397 00:24:49,949 --> 00:24:53,077 Bạn sẽ đánh giá cao điều gì hơn? 398 00:24:53,077 --> 00:24:54,954 - Thật sự? - KHÔNG. 399 00:24:54,954 --> 00:24:56,580 Bởi vì tôi thích nghĩ rằng tôi có thể làm được cả hai, 400 00:24:56,580 --> 00:24:58,916 bạn biết đấy, tôi sẽ để tay mình bẩn và sạch sẽ. 401 00:24:58,916 --> 00:25:02,753 - Bạn biết đấy, người đa nhiệm. - Được rồi. Cậu đang hôn mông tôi đấy. 402 00:25:03,087 --> 00:25:05,715 Không, tôi không hôn mông anh, Lukas. 403 00:25:05,715 --> 00:25:08,341 Bạn quá thông minh. Bạn sẽ nhận ra nó cách đó một dặm. 404 00:25:08,341 --> 00:25:09,760 - Chào. - Chào. 405 00:25:09,760 --> 00:25:11,887 Tao sắp ị vào mồm chồng mày đây 406 00:25:11,887 --> 00:25:14,097 và tôi khá chắc chắn rằng anh ấy sẽ nói với tôi rằng nó có vị giống dừa. 407 00:25:14,097 --> 00:25:15,349 Không, không, tôi không. 408 00:25:16,058 --> 00:25:18,978 Không, nhưng nghiêm túc mà nói, đó là một nơi thực sự rất đẹp. 409 00:25:18,978 --> 00:25:20,187 - Cảm ơn. - Cảm ơn. 410 00:25:20,187 --> 00:25:22,064 Ai sẽ giữ nó trong vụ ly hôn? 411 00:25:27,986 --> 00:25:30,822 Được rồi, chúng ta có nên đánh vài người không? 412 00:25:30,822 --> 00:25:32,491 - Rất vui được gặp bạn. - Nói chuyện với bạn sau. 413 00:25:33,450 --> 00:25:35,911 - Thật tốt khi được gặp bạn. - Tuyệt. Anh cũng vậy, Gary. 414 00:25:36,954 --> 00:25:41,291 Bạn cần phải đánh Nate, Carly, Valerie trước, 415 00:25:41,291 --> 00:25:43,626 nhưng tôi cần để mắt tới các anh em của mình. 416 00:25:43,626 --> 00:25:46,881 Bạn chỉ cần... Bạn đã từng làm việc này trước đây, 417 00:25:46,881 --> 00:25:48,674 nên đừng... 418 00:25:49,049 --> 00:25:51,134 Đừng làm gì? 419 00:25:51,134 --> 00:25:53,970 Đừng hét lên "con người là dữ liệu" và nhét tinh ranh của tôi vào guac? 420 00:25:53,970 --> 00:25:56,639 - Ừ chắc chắn. - Đừng làm thế. 421 00:25:56,639 --> 00:25:59,101 Vâng, bạn sắp mua một trong những tài sản văn hóa có giá trị nhất 422 00:25:59,101 --> 00:26:01,395 và các kênh truyền thông chính trị ở Mỹ 423 00:26:01,395 --> 00:26:03,146 và bạn cần chuẩn bị mặt bằng 424 00:26:03,146 --> 00:26:06,067 bởi vì nếu không thì nhiều kẻ thù chết tiệt của bạn sẽ miêu tả bạn 425 00:26:06,067 --> 00:26:08,778 như một gã lập trình viên ngốc nghếch nào đó đến từ Gothenburg. Được rồi? 426 00:26:08,778 --> 00:26:11,113 Tôi là một lập trình viên ngu ngốc đến từ Gothenburg. 427 00:26:11,655 --> 00:26:14,032 Đúng không, Ebba? Bạn có nhớ Ebba không? 428 00:26:14,032 --> 00:26:16,535 Chào, vâng, rất vui được gặp lại bạn. Bạn có khỏe không? 429 00:26:16,951 --> 00:26:19,121 Tôi, bạn biết đấy, ai quan tâm chứ? 430 00:26:19,121 --> 00:26:21,457 Ai quan tâm? Vâng. Quyến rũ. 431 00:26:21,457 --> 00:26:25,127 Chà, không phải là bạn cần phải làm gì về chuyện này bây giờ, 432 00:26:25,127 --> 00:26:27,629 nhưng bạn nên sa thải những người vận động hành lang của mình, chỉ để bạn biết. 433 00:26:27,629 --> 00:26:29,548 Bạn cần người tạo mưa chứ không phải người dự báo thời tiết. 434 00:26:29,548 --> 00:26:34,595 Chắc chắn, đó không thực sự là đấu trường của tôi. Tôi xin lỗi. Đó là Andreas nhiều hơn. 435 00:26:34,595 --> 00:26:36,639 Bạn không cần phải xin lỗi, Ebba. 436 00:26:36,639 --> 00:26:39,057 Đó chỉ là thông tin chúng tôi đang chia sẻ. 437 00:26:40,559 --> 00:26:44,689 Đó là sự lo lắng xã hội. Cô ấy là người PR duy nhất trên thế giới 438 00:26:44,689 --> 00:26:46,273 người ghét nói chuyện với mọi người. 439 00:26:47,108 --> 00:26:50,318 Vâng. Tôi không thích tiệc tùng, nhưng tôi ổn. 440 00:26:51,361 --> 00:26:54,239 Trong khi tôi yêu họ. Tôi làm. 441 00:26:55,408 --> 00:26:56,951 Phải! 442 00:26:57,702 --> 00:27:01,746 Vậy nên tôi có một người số hai đang cười rạng rỡ vì những món ăn ngon 443 00:27:01,746 --> 00:27:04,374 và một nhân viên truyền thông sợ giao tiếp. 444 00:27:05,501 --> 00:27:06,627 Xuất sắc. 445 00:27:06,627 --> 00:27:11,090 Vì vậy, Mogadishu không thể đi được. Đó là một bản án tử hình. 446 00:27:11,549 --> 00:27:13,299 Thành thật mà nói, chúng tôi đang bị xúc phạm. 447 00:27:14,259 --> 00:27:17,513 Nhưng tôi muốn xem qua tất cả các lựa chọn. 448 00:27:17,513 --> 00:27:21,015 Vậy với tư cách là một người anh em, lựa chọn hàng đầu là gì? 449 00:27:21,015 --> 00:27:22,642 Được rồi, để tôi xem một chút. 450 00:27:22,642 --> 00:27:24,353 Tôi rất muốn đến Châu Âu. 451 00:27:24,353 --> 00:27:26,229 Tôi có thể bò lên qua bụng được không? 452 00:27:26,229 --> 00:27:28,106 Đi qua vùng Balkan? 453 00:27:28,106 --> 00:27:31,068 Một vài sự ra đi cao cấp? Berlin vào dịp Giáng sinh? 454 00:27:31,068 --> 00:27:34,030 Họ có thể sẵn sàng đàm phán với Slovenia hoặc Slovakia. 455 00:27:37,782 --> 00:27:41,328 Vâng, tôi nghĩ tôi không đồng ý với Slos. 456 00:27:41,328 --> 00:27:44,081 Còn Hàn Quốc thì sao? 457 00:27:44,081 --> 00:27:46,459 Hàn Quốc? 10 GDP hàng đầu, 458 00:27:46,459 --> 00:27:50,503 người chơi địa chính trị lớn? Tôi cảm thấy điều đó sẽ khó khăn. 459 00:27:51,130 --> 00:27:54,466 - Bắc Triều Tiên. - Bình tĩnh nào, thưa bệ hạ. 460 00:27:54,466 --> 00:27:57,093 Bạn không biết. Không ai biết. Đó là điểm. 461 00:27:57,093 --> 00:27:59,387 Tôi có thể mở nó ra như Nixon đã làm với Trung Quốc. 462 00:27:59,387 --> 00:28:01,557 Con, họ sẽ không đưa bạn đến đâu với vũ khí hạt nhân đâu. 463 00:28:01,557 --> 00:28:04,642 Tôi không nghĩ mình muốn đi đến nơi nào không có vũ khí hạt nhân. 464 00:28:05,602 --> 00:28:07,146 Chà, bạn thích Ô-man như thế nào? 465 00:28:07,146 --> 00:28:09,272 - Oman? - Vâng. 466 00:28:09,272 --> 00:28:12,484 Ả Rập Saudi của người nghèo hay Yemen của người giàu? 467 00:28:13,777 --> 00:28:17,448 Tôi sẽ phải kiểm tra. Hãy xem người phụ nữ của tôi nghĩ gì về Oman. 468 00:28:18,240 --> 00:28:21,076 - Đẹp. Đúng, tốt. - Được rồi, tốt. 469 00:28:23,996 --> 00:28:27,582 Chà, tôi đoán về cơ bản tôi là một chàng trai tự lập 470 00:28:27,582 --> 00:28:29,876 người đã nghĩ ra một sản phẩm thực sự thú vị được mọi người yêu thích. 471 00:28:29,876 --> 00:28:32,962 Tôi gửi cho bạn 9,99 mỗi tháng. Tôi không phải là người ghét. 472 00:28:32,962 --> 00:28:34,215 Cảm kích điều đó. 473 00:28:34,215 --> 00:28:37,967 Daniel đang gặp rắc rối vì những thuật toán mất kiểm soát. 474 00:28:37,967 --> 00:28:43,265 Anh ấy lo lắng rằng các bạn sẽ khai thác dữ liệu của tất cả chúng tôi cho đến chết. 475 00:28:43,265 --> 00:28:47,560 Tôi hoàn toàn hiểu được điều đó. Và xét về tất cả những điều này, 476 00:28:48,270 --> 00:28:50,438 ai đó sẽ đi lấy tài sản, phải không? 477 00:28:50,438 --> 00:28:51,941 Vậy đó sẽ là ai? 478 00:28:52,483 --> 00:28:55,402 Điều đó có đúng không, không có ý xúc phạm nào, Shiv, 479 00:28:55,402 --> 00:29:00,448 nhưng thất bại? Thật sự? Đó có phải là một lựa chọn tốt? 480 00:29:00,991 --> 00:29:02,492 Họ sẽ làm những gì anh ấy đã làm, 481 00:29:02,492 --> 00:29:07,122 nhưng họ sẽ làm điều đó ngu ngốc hơn, xấu xí hơn và ít dễ bảo hơn. 482 00:29:07,623 --> 00:29:11,252 Và thật ngạc nhiên, Lukas thực sự khá dễ chịu. 483 00:29:11,252 --> 00:29:12,795 - Chịu trách nhiệm? - Đúng. 484 00:29:12,795 --> 00:29:14,296 Còn khả năng lãnh đạo ở ATN thì sao? 485 00:29:14,296 --> 00:29:18,633 Chà, tôi chắc chắn sẽ thực hiện một số thay đổi lớn về lãnh đạo ở cấp cao nhất. 486 00:29:18,633 --> 00:29:20,094 - Thật sự? - Đúng. 487 00:29:24,639 --> 00:29:26,267 Tom... 488 00:29:28,185 --> 00:29:30,061 Tôi không thể di chuyển vào đó được. 489 00:29:30,980 --> 00:29:33,773 Anh ấy chỉ đang bận dỗ ngọt Nate với Shiv thôi. 490 00:29:35,192 --> 00:29:36,943 Họ chỉ đang nói chuyện thôi, Greg. 491 00:29:38,653 --> 00:29:41,657 Bạn có thể đẩy thêm một vài trong số này? 492 00:29:41,657 --> 00:29:45,493 Thực ra là cất chúng đi, nên chúng ta tạo ra một thứ khan hiếm. 493 00:29:47,036 --> 00:29:48,497 - Chào bạn. - Chào bạn. 494 00:29:48,497 --> 00:29:50,833 Anh trai. Đã một phút rồi. 495 00:29:52,000 --> 00:29:56,005 Nghe này, tôi biết bạn chưa có cơ hội để nói chuyện. Tôi xin lỗi anh. 496 00:29:57,131 --> 00:29:59,383 - Vâng. - Anh ấy đã... 497 00:30:00,968 --> 00:30:02,969 Tôi có thể nói gì? Chúa ơi, tôi không thể tưởng tượng được. 498 00:30:02,969 --> 00:30:07,725 Vâng, điều đó thật khó khăn, nhưng bạn biết đấy, cuộc sống luôn tiếp diễn, phải không? 499 00:30:08,768 --> 00:30:12,688 Nhưng bạn ơi, bạn đang làm mất đi cảm giác của Kingmaker. 500 00:30:12,688 --> 00:30:14,731 Chết tiệt, vâng. Daniel thế nào rồi? 501 00:30:15,399 --> 00:30:16,775 Tôi có thể bắn tên của bạn không? 502 00:30:16,775 --> 00:30:21,072 Bạn có thể làm một cái tủ tươm tất cho cái đêm chơi poker chết tiệt của tôi. 503 00:30:21,072 --> 00:30:24,241 Chắc chắn rồi, ừ, ừ. Các nhà hoạt động sẽ thích điều đó. 504 00:30:24,992 --> 00:30:28,203 Này anh bạn, tôi sẽ nói thẳng với anh phần rap của tôi, được chứ? 505 00:30:28,203 --> 00:30:29,788 Điều đó có ổn không? 506 00:30:30,830 --> 00:30:33,084 Tôi nghĩ chúng tôi có thể thực sự tốt cho các bạn. 507 00:30:34,126 --> 00:30:37,505 Giống như, tôi đang nói đến việc thiết lập lại phần lớn cuộc đối thoại, 508 00:30:38,129 --> 00:30:40,633 mà cá nhân tôi đã đầu tư vào. 509 00:30:41,384 --> 00:30:43,927 Nhưng điều đó chỉ xảy ra nếu thỏa thuận này biến mất. 510 00:30:47,514 --> 00:30:49,809 Vâng, bạn biết đấy, xét về mặt hội đồng quản trị, xét về mặt cổ đông, 511 00:30:49,809 --> 00:30:51,226 chúng ta không thể công khai, 512 00:30:51,226 --> 00:30:54,771 nhưng cậu nên biết là thỏa thuận đang hướng tới kho chứa củi. 513 00:30:55,439 --> 00:30:56,940 GoJo đã có sự tăng trưởng đáng kinh ngạc. 514 00:30:56,940 --> 00:30:59,275 Anh ấy là một nhân vật có sức lôi cuốn, nhưng anh ấy sẽ bị kiệt sức. 515 00:30:59,275 --> 00:31:02,321 Và bạn biết đấy, có mối quan ngại thực sự chính đáng ở đây. 516 00:31:03,113 --> 00:31:05,908 DOJ hoặc FTC chùn bước trước sự chồng chéo về thể thao, 517 00:31:05,908 --> 00:31:08,159 FCC về quyền sở hữu chương trình phát sóng của nước ngoài. 518 00:31:08,159 --> 00:31:10,621 - Anh ta đang ném tôi. - Tôi đang nói với bạn. 519 00:31:10,621 --> 00:31:13,373 Tôi nghĩ có lẽ CFIUS có thể có lời muốn nói 520 00:31:13,373 --> 00:31:19,838 về quan điểm chính trị cực đoan của Matsson và những trò đùa về Holocaust chết tiệt. 521 00:31:21,757 --> 00:31:24,093 Chắc chắn rồi, vậy thì sao? 522 00:31:24,719 --> 00:31:28,179 Vì vậy, các bạn sẽ sớm tuân thủ quy định, 523 00:31:28,806 --> 00:31:31,726 và chúng tôi mang đến cho bạn chuyến đi tốt hơn trong một trăm ngày đầu tiên. 524 00:31:31,726 --> 00:31:34,728 Trời ạ, tôi quên mất bạn háo hức thế nào khi được làm tình trong một bữa tiệc. 525 00:31:35,520 --> 00:31:36,813 Hãy để tôi kiểm tra. 526 00:31:36,813 --> 00:31:40,067 Mát mẻ. Được rồi, yêu nó. Rất thích được nằm. 527 00:31:42,527 --> 00:31:44,030 Chúng tôi có thể có phòng được không? 528 00:31:46,489 --> 00:31:50,910 Vì vậy, bạn đang làm rất tốt. Vâng, rất hợp lý. Lời lẽ hay. 529 00:31:50,910 --> 00:31:53,455 - Thật sự? - Ừ, ừ, cậu đang làm tốt. 530 00:31:53,455 --> 00:31:55,499 Tôi nghĩ Nate thực sự thích nói chuyện với bạn, 531 00:31:55,499 --> 00:31:57,752 và Carly yêu bạn, nên đúng vậy. 532 00:31:57,752 --> 00:32:00,963 Mát mẻ, mát mẻ. Tôi không chắc lắm, vì không phải lúc nào tôi cũng đọc hiểu người khác tốt. 533 00:32:00,963 --> 00:32:03,089 Nó tốt. Bạn ổn. 534 00:32:03,089 --> 00:32:04,508 Vâng, bạn đã đánh trúng đội A, 535 00:32:04,508 --> 00:32:06,093 và vì vậy bây giờ tôi nghĩ chúng ta nên xây dựng hồ sơ của bạn 536 00:32:06,093 --> 00:32:08,763 với những kẻ tự ái và những kẻ tâm thần vành đai. 537 00:32:09,596 --> 00:32:11,140 Tôi thích điều này, 538 00:32:11,140 --> 00:32:14,350 Tôi tưởng những người này sẽ rất phức tạp, 539 00:32:14,350 --> 00:32:17,646 nhưng không phải vậy. Về cơ bản nó giống như tiền bạc và tin đồn. 540 00:32:17,646 --> 00:32:21,192 Tất cả chỉ có vậy thôi. Chỉ có tiền và tin đồn. Đó là tất cả mọi thứ. 541 00:32:21,192 --> 00:32:23,401 Được rồi. Đưa tôi xuống Thành phố Thiên đường. 542 00:32:23,401 --> 00:32:28,324 Tuyệt vời. Chà, tại thời điểm này, tôi nghĩ tôi muốn đặt câu hỏi, 543 00:32:28,324 --> 00:32:31,785 không phải là anh không thích vác em đi như một khúc thông lớn 544 00:32:31,785 --> 00:32:36,247 và khiến bạn tỏa sáng, nhưng gần đây bạn đã làm gì cho tôi? 545 00:32:38,959 --> 00:32:43,714 Được rồi, bạn muốn gì? 546 00:32:45,257 --> 00:32:50,053 Tôi thực sự thích nói chuyện với bạn. Bạn có thể có bất cứ điều gì bạn muốn. 547 00:32:51,846 --> 00:32:55,351 Được rồi, tình huống này không phải là không có rủi ro đối với tôi, 548 00:32:55,351 --> 00:32:58,645 vì vậy nếu tôi chuyển sang tích cực tham gia hỗ trợ bạn 549 00:32:58,645 --> 00:33:00,815 với việc mua lại, thì tôi cần phải biết 550 00:33:00,815 --> 00:33:04,193 rằng nó dẫn đến một vai trò rất, rất, rất quan trọng. 551 00:33:04,193 --> 00:33:06,736 Ba rất. Ồ. 552 00:33:07,697 --> 00:33:10,449 Được rồi. Tiếp tục. 553 00:33:11,325 --> 00:33:14,285 Vì vậy, tôi biết công ty. Tôi biết tất cả mọi thứ. 554 00:33:14,285 --> 00:33:16,706 Tôi biết đường đi của mình. Tôi đang hợp tác. 555 00:33:16,706 --> 00:33:18,290 Tôi có tên. 556 00:33:18,290 --> 00:33:22,335 Tôi nóng quá và tôi đã sẵn sàng để đi. Được rồi? 557 00:33:24,713 --> 00:33:26,506 Được rồi. 558 00:33:28,300 --> 00:33:29,884 - Tôi có thể nghĩ được không? - KHÔNG. 559 00:33:32,011 --> 00:33:35,640 Được rồi. Được rồi. 560 00:33:36,433 --> 00:33:42,397 Tôi rất ghét mất bạn. Tại sao chúng ta không quay lại một chút nhỉ? Được rồi? 561 00:33:42,397 --> 00:33:44,482 Ừ chắc chắn. Tất nhiên rồi. 562 00:33:45,108 --> 00:33:47,360 Bạn đang làm rất tốt ở ngoài đó, bạn biết đấy. 563 00:33:47,360 --> 00:33:49,363 Bạn giống như một AI tự học. 564 00:33:49,363 --> 00:33:50,989 Tôi sẽ lấy năm 565 00:33:50,989 --> 00:33:53,116 và rồi tôi sẽ quay lại với mấy con cu khốn nạn và khập khiễng. 566 00:33:53,116 --> 00:33:54,200 Ừ chắc chắn. 567 00:33:58,706 --> 00:34:02,335 Hey hey Hey. Boney Moroney. Bạn có thể giúp một tay được không? 568 00:34:04,170 --> 00:34:07,672 Matsson? Bạn có thể chăm sóc anh ấy được không? 569 00:34:07,672 --> 00:34:13,178 Tôi đoán trước đây anh ấy thỉnh thoảng bày tỏ sự chán ghét 570 00:34:13,178 --> 00:34:16,806 vì hương vị đặc biệt của tôi về tôi. 571 00:34:16,806 --> 00:34:18,475 Chỉ cần tìm cho anh ta một người cùn. Một cái gì đó mạnh mẽ hơn. 572 00:34:18,475 --> 00:34:20,644 Hướng dương vật của anh ấy về phía vật liệu phân hạch nào đó. 573 00:34:20,644 --> 00:34:23,022 - Vâng? - Vâng. Được rồi. 574 00:34:23,022 --> 00:34:24,397 Tôi có thể thử. 575 00:34:28,652 --> 00:34:31,322 Vậy, Tom, ngày mai anh định phá hoại nền dân chủ phải không? 576 00:34:32,530 --> 00:34:35,575 Ừ, bạn dựa vào tường, bạn dựa vào tường, bạn là một chàng trai tốt, 577 00:34:35,575 --> 00:34:38,244 bạn có thể sống. Đó là điều tôi sẽ làm. 578 00:34:38,244 --> 00:34:40,330 Làm ơn đi. Tôi có thể cam đoan với bạn, 579 00:34:40,330 --> 00:34:42,707 Ông Mild đây là thực đơn một món tiêu. 580 00:34:42,707 --> 00:34:44,085 Cảm ơn em yêu. 581 00:34:44,085 --> 00:34:48,756 Và kế hoạch sau khi thỏa thuận được thực hiện? Tôi nghe nói bạn có thể đang đi nơi khác. 582 00:34:48,756 --> 00:34:53,260 Tôi luôn có những lựa chọn. Tại sao, bạn đã nghe thấy gì? 583 00:34:53,260 --> 00:34:55,428 Ừm, có lẽ tôi đã nghe nhầm. 584 00:34:58,224 --> 00:34:59,849 Được rồi. Được rồi. 585 00:34:59,849 --> 00:35:01,310 Xin lỗi, xin lỗi, Scott. 586 00:35:02,519 --> 00:35:07,525 Đó là một số loại chuột hàng đầu ở đó. Ừ, tạm biệt. 587 00:35:07,525 --> 00:35:10,194 Chuyến lặn sâu ở Matsson khá thú vị. 588 00:35:10,194 --> 00:35:12,530 Rõ ràng là anh ta đang rình mò Ebba, 589 00:35:12,530 --> 00:35:14,697 tin nhắn của anh ấy, gửi cho cô ấy vài điều kỳ lạ. 590 00:35:14,697 --> 00:35:17,075 Máu, vài sợi tóc, có lẽ còn vài thứ khác nữa. 591 00:35:17,617 --> 00:35:20,121 Nate! Bạn sẽ muốn tham gia vào việc này. 592 00:35:20,121 --> 00:35:22,539 Nate, bạn có muốn nghe điều gì đó khó chịu về một người khủng khiếp không? 593 00:35:22,539 --> 00:35:24,833 - Matsson. - Chắc chắn. Tôi phải đi. 594 00:35:25,625 --> 00:35:26,960 - Bạn đang đi? - Vâng. 595 00:35:26,960 --> 00:35:30,506 Được rồi, nhưng chúng ta ổn trong tình hình này phải không? 596 00:35:30,506 --> 00:35:33,508 Người của Daniel không thoải mái lắm khi tôi kề vai với anh, 597 00:35:33,508 --> 00:35:37,679 và Coop thích ngáp. 598 00:35:38,931 --> 00:35:42,976 Có vẻ hơi ấm cúng nên... Xin lỗi. 599 00:35:42,976 --> 00:35:46,521 Nhưng tôi nghĩ có điều gì đó ở đây. Đây là những mối quan tâm chính đáng. 600 00:35:47,273 --> 00:35:52,318 Chỉ cần nói với Daniel, ý tôi là, chúng tôi có thể đảm bảo an toàn cho anh vào giờ cao điểm. 601 00:35:52,318 --> 00:35:53,696 Tôi sẽ thẳng thắn với bạn. 602 00:35:53,696 --> 00:35:57,657 Tôi không cảm thấy thoải mái với giọng điệu của cuộc trò chuyện này. 603 00:35:57,657 --> 00:36:00,118 Bạn không cảm thấy thoải mái với giọng nam cao của cuộc trò chuyện này? 604 00:36:00,118 --> 00:36:02,913 Đừng chơi trò giám sát hội trường với tôi, anh bạn. 605 00:36:02,913 --> 00:36:06,751 Phải? Tôi biết bạn. Tôi biết bạn là ai, bạn của tôi. 606 00:36:06,751 --> 00:36:08,794 Tôi không biết bạn nghĩ đây là gì. Tôi không phải Gil. 607 00:36:08,794 --> 00:36:12,255 Bạn không phải là Logan. Đó là một điều tốt. 608 00:36:12,882 --> 00:36:14,467 Tôi sẽ gặp bạn. 609 00:36:19,722 --> 00:36:23,558 Và chính xác thì chúng ta sẽ sống ở đâu ở Oman? 610 00:36:23,558 --> 00:36:26,479 Ở Muscat, tôi nên suy nghĩ. Trong một hợp chất. 611 00:36:27,312 --> 00:36:29,939 Được rồi, nhưng liệu nó có ở trên mặt đất không? 612 00:36:29,939 --> 00:36:34,403 Tất nhiên là trên mặt đất, Willa. Hòn ngọc Ả Rập. 613 00:36:35,780 --> 00:36:40,076 Được rồi. Lời nói của Sultan có hiệu lực pháp luật. Tuyệt vời. 614 00:36:40,076 --> 00:36:42,119 Tại sân bay, chúng tôi đi bộ qua. 615 00:36:43,621 --> 00:36:45,538 Và cái này là dành cho Mencken? 616 00:36:46,039 --> 00:36:48,292 Bạn biết đấy, tất cả gia đình và bạn bè tôi đều ghét Mencken. 617 00:36:48,292 --> 00:36:51,003 Tấm ngoại giao. Bạn có thể đỗ xe ở bất cứ đâu. 618 00:36:51,003 --> 00:36:53,213 Bạn có thể lái xe trên vỉa hè. Cảnh sát của bạn không thể chạm vào bạn. 619 00:36:53,213 --> 00:36:55,216 Chạy qua người không phải là một điểm bán hàng. 620 00:37:05,601 --> 00:37:09,604 - Greg chết tiệt! - Này, những người bạn Thụy Điển của tôi. 621 00:37:10,731 --> 00:37:12,148 Rất vui được gặp bạn. 622 00:37:14,360 --> 00:37:17,404 Chết tiệt. Chết tiệt, dingleberry. 623 00:37:17,988 --> 00:37:20,616 Anh bạn, tôi đang trong cuộc tấn công quyến rũ đây. Bạn có thể tử tế được không? 624 00:37:22,284 --> 00:37:25,329 - Bạn có muốn tham gia cùng chúng tôi không? - Bạn có muốn đi chơi không? 625 00:37:26,079 --> 00:37:27,789 Ôi chúa ơi. 626 00:37:28,748 --> 00:37:31,002 Nghiêm túc đấy, Oskar. Tôi sẽ sa thải bạn. 627 00:37:32,086 --> 00:37:34,839 Được rồi, Ebba. Làm ơn sa thải anh ta được không? 628 00:37:35,463 --> 00:37:39,051 Bạn có thể? Tôi xin lỗi. Điều này có làm bạn chán không? 629 00:37:39,759 --> 00:37:42,054 Tôi đã thấy anh ta cắt bóng của bạn cả trăm lần. 630 00:37:42,054 --> 00:37:43,430 Vâng, nó hơi nhàm chán một chút. 631 00:37:43,430 --> 00:37:48,394 Nhìn anh ấy. Khuôn mặt tàn bạo. Anh ấy yêu nó. Anh ấy thích bị sa thải. 632 00:37:48,394 --> 00:37:51,187 Tuy nhiên, tôi muốn sa thải Ebba. 633 00:37:51,187 --> 00:37:55,859 Vâng. Nhưng tôi không thể vì cô ấy đã được tạo ra và nuôi dưỡng 634 00:37:55,859 --> 00:37:59,864 tình huống này mà tôi cảm thấy rất khó để làm được điều mình muốn. 635 00:37:59,864 --> 00:38:03,783 Tôi không nói là bạn cố ý làm điều đó nhưng nó khá thú vị 636 00:38:04,535 --> 00:38:08,413 rằng bạn có một loại nhiệm kỳ. Bởi vì chúng tôi đã hòa nhập. 637 00:38:08,413 --> 00:38:10,624 - Lukas. - Ebba. 638 00:38:10,624 --> 00:38:14,962 Tôi không chắc liệu bạn có đang đùa không, nhưng tôi có thể giúp bạn. 639 00:38:16,422 --> 00:38:18,007 Tôi sẽ sa thải cô ấy nếu bạn muốn. 640 00:38:18,007 --> 00:38:19,424 - Vâng? - Vâng. 641 00:38:19,424 --> 00:38:26,222 Tôi sẽ sa thải cô ấy ngay bây giờ. Tôi đã có một số kinh nghiệm gần đây trong lĩnh vực này. 642 00:38:26,222 --> 00:38:27,892 Bạn sẽ làm điều đó cho tôi? 643 00:38:27,892 --> 00:38:29,726 Chắc chắn là ngay lập tức. 644 00:38:29,726 --> 00:38:33,564 Nó đang bật. Các bạn, hãy tập hợp lại. 645 00:38:33,564 --> 00:38:36,359 Anh chàng này sắp sa thải nhân viên cấp cao của tôi. 646 00:38:36,359 --> 00:38:37,692 Không cảm thấy khó khăn. 647 00:38:37,692 --> 00:38:40,404 Những câu chuyện cười thật buồn cười. Những câu nói đùa rất hài hước. 648 00:38:42,405 --> 00:38:45,034 Xuống dốc! Cố lên. 649 00:38:46,243 --> 00:38:49,496 Bạn biết gì không, Lukas? Tôi ước gì bạn sẽ sa thải tôi. 650 00:38:49,496 --> 00:38:54,627 Xuống dốc! 651 00:38:55,503 --> 00:39:00,090 Đó không phải là thái độ của nhân viên mà chúng tôi mong muốn ở công ty mình. 652 00:39:09,016 --> 00:39:10,350 Cậu không sao chứ? 653 00:39:11,935 --> 00:39:13,187 CHÀO. 654 00:39:14,814 --> 00:39:18,109 Chúng tôi chỉ muốn kiểm tra và đảm bảo rằng bạn ổn 655 00:39:18,109 --> 00:39:22,320 ở cấp độ con người. Chúng tôi đã thấy... Bạn ổn chứ? 656 00:39:22,320 --> 00:39:25,657 Tôi hoàn toàn ổn. Đừng lo lắng về điều đó. 657 00:39:25,657 --> 00:39:27,827 Được rồi. Tốt. Thật tuyệt khi nghe điều đó. 658 00:39:27,827 --> 00:39:30,703 Tuyệt. Tổng cộng. 659 00:39:30,703 --> 00:39:32,540 Anh ta có vẻ hơi kinh khủng. 660 00:39:34,416 --> 00:39:38,963 Chúng tôi đã xây dựng toàn bộ đại diện của anh ấy. 661 00:39:40,588 --> 00:39:42,508 Anh ấy thậm chí không phải là một lập trình viên thực sự. 662 00:39:42,508 --> 00:39:46,762 Ai đó đã đưa cho anh ấy như một chiếc hộp công nghệ và anh ấy đã mang nó ra thị trường. 663 00:39:46,762 --> 00:39:49,390 - Hoan hô. - Ừ, hoan hô. 664 00:39:49,390 --> 00:39:54,603 Chúng tôi chỉ muốn nói rằng chúng tôi thông cảm với tất cả những điều tồi tệ này. 665 00:39:55,812 --> 00:39:59,191 Chà, dù sao thì tôi cũng sẽ ra ngoài vào tháng Hai. 666 00:39:59,191 --> 00:40:00,984 Thật sự? Thật là sự xấu hổ. 667 00:40:01,694 --> 00:40:07,658 Và đó có phải là vì đã gửi cho bạn những thứ không? 668 00:40:08,993 --> 00:40:11,078 Cái gì? KHÔNG. 669 00:40:11,620 --> 00:40:16,624 Ý tôi là, đó gần như là điều anh ấy ít lo lắng nhất lúc này. 670 00:40:16,624 --> 00:40:19,128 Được rồi. Được rồi. Bởi vì? 671 00:40:20,754 --> 00:40:22,797 - Ấn Độ. - Ấn Độ. Phải. 672 00:40:23,548 --> 00:40:27,970 Và tôi cảm thấy như tôi biết điều này, nhưng chi tiết ở đây là gì? 673 00:40:28,512 --> 00:40:33,349 Các chi tiết? Tôi sẽ cung cấp cho bạn tất cả các chi tiết. Chắc chắn. 674 00:40:34,185 --> 00:40:35,728 Tôi có thể hút một điếu thuốc được không? 675 00:40:36,936 --> 00:40:38,646 Vâng. Chắc chắn. 676 00:40:43,611 --> 00:40:48,573 Vì vậy ATN đang nói rằng "Các cuộc thăm dò tích cực của đảng Dân chủ là một âm mưu thông tin sai lệch cực đoan". 677 00:40:49,116 --> 00:40:51,911 - Bally. - Thích giữ mọi thứ cay nồng. 678 00:40:51,911 --> 00:40:54,330 Ý tôi là, chúng ta đã đề cập đến việc anh ấy mệt mỏi chưa? Vâng. 679 00:40:54,330 --> 00:40:58,333 Tôi đoán anh ấy không thể vượt qua mọi thứ, phải không, chàng trai mệt mỏi? 680 00:40:58,333 --> 00:41:00,418 Nhưng bạn nên gọi cho Pam về việc đó 681 00:41:00,753 --> 00:41:02,462 bởi vì mọi người ở đây đang cần tôi. 682 00:41:02,462 --> 00:41:04,340 Sau đó, bạn nên bảo họ đừng làm ướt quần nữa. 683 00:41:04,340 --> 00:41:07,842 Ồ, tôi hiểu Tom rồi, nhưng bạn cũng đã nghe về vụ Phoenix phải không? 684 00:41:07,842 --> 00:41:10,845 O'Malley đã ném bom vào một văn phòng vận động tranh cử chết tiệt. 685 00:41:10,845 --> 00:41:15,226 Một quả pháo. Một cặp pháo được dán vào nhau. 686 00:41:15,226 --> 00:41:18,228 Lấy làm tiếc. Chúng tôi có thể mượn cô ấy một lát được không? 687 00:41:18,228 --> 00:41:20,481 - Chắc chắn. - Đoán xem? 688 00:41:20,481 --> 00:41:23,150 Cái gì? Chuyện Phượng Hoàng à? Nó khá hoang dã. 689 00:41:23,150 --> 00:41:25,152 Không. Những con số của Matsson thật thú vị. 690 00:41:27,487 --> 00:41:29,490 Lấy làm tiếc. Bạn đang nói cái quái gì vậy? 691 00:41:29,490 --> 00:41:32,034 Ebba đổ. Số liệu sai lầm ở Ấn Độ. 692 00:41:32,034 --> 00:41:36,122 Matsson đã bán rong những gói đậu phộng đóng gói Nam Á. 693 00:41:36,122 --> 00:41:39,291 Cái gì? Ý bạn là... Những con số đáng kể? 694 00:41:39,291 --> 00:41:41,919 Vâng. Chúng tôi nghĩ vậy. Rất lớn. 695 00:41:42,336 --> 00:41:45,589 Tôi biết ngay anh ta là một kẻ nhảm nhí. Tôi đang nói với bạn, tiền mới. 696 00:41:45,589 --> 00:41:48,217 Bạn phải đưa những tờ tiền mới đó ra ánh sáng. 697 00:41:50,177 --> 00:41:52,304 Được rồi. Mẹ kiếp. 698 00:41:53,931 --> 00:41:56,017 Bạn nói một trăm da đầu trong ba ngày? 699 00:41:56,017 --> 00:41:57,476 Một trăm. 700 00:41:57,476 --> 00:42:03,022 Thưa cháu, con số đó khá nhiều đấy. Tôi tưởng bạn đã phản tác dụng 701 00:42:03,022 --> 00:42:07,570 ở cuối nguồn gen, nhưng đây lại là một thứ khác. 702 00:42:07,570 --> 00:42:09,195 Đúng, bạn đã đánh giá thấp tôi 703 00:42:09,195 --> 00:42:12,449 và đó chính xác là cách tôi muốn nó trông như thế nào. 704 00:42:13,743 --> 00:42:15,952 Vâng, bạn đã làm điều đó như thế nào? 705 00:42:17,955 --> 00:42:21,417 Tôi không biết. Tôi chỉ làm điều đó. Chỉ cần jackknife ngay trong đó 706 00:42:21,417 --> 00:42:23,127 và cắt cổ họ. 707 00:42:23,918 --> 00:42:27,882 Sau đó chắc hẳn sẽ cảm thấy hơi tệ phải không? 708 00:42:27,882 --> 00:42:34,345 Thành thật mà nói thì không hẳn. Bộ phận nhân sự nói tôi là người phù hợp cho công việc này 709 00:42:34,345 --> 00:42:37,307 vì có vẻ như tôi quan tâm nhưng thực ra không phải vậy. 710 00:42:37,307 --> 00:42:38,726 Không phải là một người tốt. 711 00:42:38,726 --> 00:42:44,940 Không, đúng vậy. Chỉ là bạn phải làm những gì bạn phải làm. Phải? 712 00:42:45,441 --> 00:42:47,026 Bạn có biết không? 713 00:42:47,026 --> 00:42:51,905 Chào! Cô ấy đây rồi. Chào mừng đến với bàn của trẻ em. 714 00:42:51,905 --> 00:42:54,574 Tôi có thể nói chuyện với bạn một lát được không? 715 00:42:54,574 --> 00:42:56,577 Vâng. Đã đến lúc phải nâng kính tiềm vọng? 716 00:42:57,078 --> 00:42:59,580 Vâng. Xin lỗi đã phá vỡ niềm tin của bộ não. 717 00:42:59,580 --> 00:43:01,123 Ngồi. 718 00:43:01,665 --> 00:43:04,042 Một người bán thịt với nụ cười. 719 00:43:07,170 --> 00:43:10,549 Tại sao chúng ta lại chạy? Có cháy hay gì không? 720 00:43:10,549 --> 00:43:12,384 Vâng. Có thể có. 721 00:43:12,384 --> 00:43:15,137 Vậy chuyện gì đang xảy ra với những con số của bạn? 722 00:43:16,096 --> 00:43:17,972 - Những con số nào? - Những con số nào? 723 00:43:18,556 --> 00:43:19,892 Lukas. 724 00:43:21,060 --> 00:43:23,104 - Ở Ấn Độ? - Vâng. 725 00:43:23,853 --> 00:43:25,855 Đây là Ebba hay Oskar? 726 00:43:28,066 --> 00:43:29,150 Được rồi. 727 00:43:33,154 --> 00:43:37,867 À, có một vấn đề nhỏ mà chúng tôi đang xem xét 728 00:43:38,744 --> 00:43:41,955 với số lượng thuê bao là nhảm nhí. 729 00:43:41,955 --> 00:43:46,544 Không phải nhảm nhí, mà là có chút nhảm nhí. 730 00:43:46,544 --> 00:43:49,088 Một chút nhảm nhí có nghĩa là gì? 731 00:43:49,088 --> 00:43:52,924 Chà, có lẽ chúng tôi đã phát hiện ra một lỗi số liệu đã phóng đại số người đăng ký của chúng tôi 732 00:43:52,924 --> 00:43:57,679 ở Ấn Độ. Nếu có hai người Ấn Độ thì sẽ hợp lý. 733 00:43:57,679 --> 00:43:59,598 Bạn có thể phát hiện ra? 734 00:43:59,598 --> 00:44:02,268 Đúng, nhưng không có hai người Ấn Độ. Chỉ có một Ấn Độ. 735 00:44:02,268 --> 00:44:05,103 Đó là một câu chuyện dài, 736 00:44:05,103 --> 00:44:07,273 nhưng đó là một thị trường mới nổi. 737 00:44:07,273 --> 00:44:08,773 Tất cả đều là xi măng ướt. 738 00:44:09,649 --> 00:44:11,901 Vì vậy, giao dịch chứng khoán và tiền mặt. 739 00:44:11,901 --> 00:44:14,697 Hội đồng quản trị sẽ có quyền rút lui. 740 00:44:14,697 --> 00:44:16,406 Bạn biết điều đó, rõ ràng. 741 00:44:16,406 --> 00:44:20,494 Vậy khi nào bạn sẽ giải quyết? Giống như, bạn xử lý thế nào? 742 00:44:21,119 --> 00:44:25,041 Tôi sẽ không, tôi không muốn vài trò khỉ diễn đàn 743 00:44:25,041 --> 00:44:27,542 chỉ cần rút ngắn tôi. Tôi không thích khi mọi người đi vào tôi. 744 00:44:27,542 --> 00:44:29,085 Cuối cùng nó sẽ thoát ra. 745 00:44:29,085 --> 00:44:32,630 Hoặc chúng ta mua Waystar và nó bị thất bại trong cuộc giao dịch chóng vánh. 746 00:44:32,630 --> 00:44:36,510 SEC, DOJ... Việc này có hợp pháp không? 747 00:44:36,510 --> 00:44:37,927 Chúng tôi đóng cửa nhanh chóng 748 00:44:37,927 --> 00:44:40,222 và sau đó mọi thứ sẽ trở nên tốt đẹp điên cuồng. 749 00:44:41,640 --> 00:44:44,393 Có lẽ đến quý tới, những con số này sẽ trở thành hiện thực. 750 00:44:46,686 --> 00:44:49,230 Thôi nào, nó cũng khá buồn cười phải không? 751 00:44:50,024 --> 00:44:52,901 Tôi biết nó khá tệ. 752 00:44:53,319 --> 00:44:56,613 - Vâng. - Cậu có thể sửa được mà, phải không? 753 00:44:57,823 --> 00:45:00,993 Ừ chắc chắn. Tôi sẽ xây dựng một Ấn Độ chết tiệt khác. 754 00:45:01,619 --> 00:45:03,369 Yêu mà. Xây dựng một Ấn Độ khác. 755 00:45:04,580 --> 00:45:05,955 Vâng, đó là cô gái của tôi. 756 00:45:11,836 --> 00:45:12,963 Mẹ kiếp tôi! 757 00:45:18,093 --> 00:45:21,806 Này, Gerri. Hãy để tôi đoán. "Tôi sẽ uống Martini." 758 00:45:23,516 --> 00:45:25,892 Chúng ta có thể trò chuyện về mọi thứ không? Tôi có thể cần lời khuyên của bạn. 759 00:45:25,892 --> 00:45:27,435 KHÔNG. 760 00:45:27,435 --> 00:45:30,063 KHÔNG? Phải? Jerry! 761 00:45:30,522 --> 00:45:32,023 Cái gì? 762 00:45:32,023 --> 00:45:35,945 Chuyện sa thải anh à? Điều đó không có thật. 763 00:45:35,945 --> 00:45:37,571 - KHÔNG? - KHÔNG. 764 00:45:37,571 --> 00:45:40,949 Nó giống như trong cái nóng của cái nóng, bạn biết không? 765 00:45:40,949 --> 00:45:42,159 KHÔNG. 766 00:45:42,159 --> 00:45:45,662 Được rồi. Thôi nào, chúng ta hãy nói chuyện một chút nhé? 767 00:45:46,414 --> 00:45:49,125 Tôi sẽ đứng trong tủ và giật mình trong khi bạn giải thích cho tôi 768 00:45:49,125 --> 00:45:51,459 SEC là gì, được chứ? 769 00:45:52,586 --> 00:45:54,379 Thật sự? KHÔNG? Quá sớm? 770 00:45:54,963 --> 00:45:56,799 Bạn muốn gì? Bạn muốn, kiểu như, một lời xin lỗi à? 771 00:45:56,799 --> 00:45:58,717 Tôi có cả một cái ví đầy những lời xin lỗi. Tôi xin lỗi. 772 00:45:58,717 --> 00:46:00,886 Tôi ra ngoài. Tôi đã xong. 773 00:46:00,886 --> 00:46:02,887 Vớ vẩn. Bố lúc nào cũng sa thải mọi người. 774 00:46:02,887 --> 00:46:05,266 Tôi chỉ cảm thấy như bốc hỏa. 775 00:46:05,266 --> 00:46:07,517 Tôi có một số yêu cầu bạn nên biết. 776 00:46:07,893 --> 00:46:10,479 Một số trong đó đã được thông báo chính thức 777 00:46:10,479 --> 00:46:15,526 và một số điều mà tôi nghĩ tôi nên nói trực tiếp. 778 00:46:15,526 --> 00:46:17,695 Được rồi. Robo-Gerri. 779 00:46:17,695 --> 00:46:19,155 Trước hết tôi muốn có tiền. 780 00:46:19,155 --> 00:46:22,699 Những khoản tiền đáng kinh ngạc. Hàng trăm triệu đô la. 781 00:46:22,699 --> 00:46:23,868 Không. Vượt qua. 782 00:46:23,868 --> 00:46:27,287 Vì vậy tôi đã giữ lại việc quản lý danh tiếng cá nhân. 783 00:46:27,287 --> 00:46:28,872 Họ sẽ trực tuyến 784 00:46:28,872 --> 00:46:32,000 khi Karolina trình bày tóm tắt thông tin cơ bản của cô ấy 785 00:46:32,000 --> 00:46:33,919 tắt một loạt các gạch đầu dòng của tôi. 786 00:46:33,919 --> 00:46:36,796 Tôi sẽ đặt ra các điểm đầu dòng của bạn. 787 00:46:36,796 --> 00:46:41,635 Và nếu tôi ngửi thấy mùi gì đó làm suy yếu câu chuyện của tôi bất cứ lúc nào 788 00:46:41,635 --> 00:46:43,928 trong 5 năm tới tôi sẽ kiện 789 00:46:43,928 --> 00:46:48,059 và tôi sẽ công khai nhiều bức ảnh về bộ phận sinh dục của bạn 790 00:46:48,059 --> 00:46:50,810 mà tôi đang sở hữu. Tôi đã nói rõ chưa? 791 00:46:50,810 --> 00:46:53,938 Chắc chắn rồi. Rất vui được làm việc với bạn, Gerri. Cảm ơn. 792 00:46:53,938 --> 00:46:56,066 Tôi có thể đưa bạn tới đó. 793 00:46:58,610 --> 00:47:00,905 Nhưng không. Không. 794 00:47:00,905 --> 00:47:03,491 Không. Hẹn gặp lại sau. 795 00:47:15,461 --> 00:47:18,922 Chào. Con, chúng ta giải quyết chuyện này bây giờ được không? 796 00:47:18,922 --> 00:47:22,426 Mọi người đều khá lo lắng về vụ đánh bom chính trị ở Arizona này. 797 00:47:22,426 --> 00:47:25,596 Cửa sổ bật lên ở Phoenix, giỏ giấy vụn bốc cháy. 798 00:47:25,596 --> 00:47:27,973 Tôi nghĩ có một tủ hồ sơ ở phòng ICU. Chúng ta có thể soạn thảo được không? 799 00:47:27,973 --> 00:47:31,268 À, thực ra đã có một sự thay đổi nhỏ trong lòng. 800 00:47:31,268 --> 00:47:33,396 Biến khỏi đây đi. Bạn hiểu rồi. 801 00:47:33,396 --> 00:47:36,564 Bạn đã có quả lắc của mình. Thật tuyệt vời. Hãy viết một tuyên bố chết tiệt. 802 00:47:36,564 --> 00:47:39,818 Hãy khởi động chiếc máy fax cũ và đánh rắm cho đội quân kỳ quặc của bạn. 803 00:47:40,276 --> 00:47:43,947 Chúng tôi tự hỏi, Roman, liệu anh ấy có thể đã đầu tư quá nhiều không 804 00:47:43,947 --> 00:47:46,491 trong chiến dịch này hãy bỏ cuộc ngay bây giờ. 805 00:47:46,491 --> 00:47:48,285 Thú vị thật. Bạn đã cố gắng, 806 00:47:48,285 --> 00:47:50,621 bạn đã thất bại, bạn tiếp tục. Tìm một cái gì đó mới. 807 00:47:50,621 --> 00:47:53,957 Anh ấy đã chiến đấu hết mình và chúng tôi muốn tìm hiểu điều gì có thể xảy ra. 808 00:47:53,957 --> 00:47:56,335 Anh ấy có thể viết một cuốn sách về điều này hoặc một mạch loa hoặc... 809 00:47:56,335 --> 00:47:58,545 Này, sẽ không có chuyện gì xảy ra đâu, được chứ? 810 00:47:58,545 --> 00:48:00,755 Thực ra thì bất cứ điều gì cũng có thể xảy ra vào ngày mai. 811 00:48:00,755 --> 00:48:01,966 Thật sự? Bất cứ điều gì? 812 00:48:01,966 --> 00:48:04,093 Bởi vì đó là vẻ đẹp của hệ thống nhỏ này 813 00:48:04,093 --> 00:48:05,927 mà chúng tôi gọi là dân chủ. 814 00:48:05,927 --> 00:48:07,887 Đến. Bam. Ăn cà rốt đi, được không? 815 00:48:07,887 --> 00:48:09,890 Mọi người trong phòng này đều nghĩ anh là một trò đùa. 816 00:48:09,890 --> 00:48:12,100 Vậy nên hãy bảo vợ anh im đi, 817 00:48:12,100 --> 00:48:14,979 che vai cô ấy lại và gói đồ cho Oman, được chứ? 818 00:48:14,979 --> 00:48:17,439 - Tôi đang nói đây. Không sao đâu. - Dễ. 819 00:48:19,899 --> 00:48:22,820 Ở đây có một người không nghĩ tôi là trò đùa. 820 00:48:23,738 --> 00:48:26,698 Vậy đó là người tôi sẽ lắng nghe, được chứ? 821 00:48:26,698 --> 00:48:28,576 Thật là thông minh. Vâng, hãy nghe cô ấy nói. 822 00:48:28,576 --> 00:48:31,787 Willa, em yêu. Tạm biệt. Rất vui được gặp bạn. 823 00:48:31,787 --> 00:48:34,248 Rất hân hạnh, thưa ông. Bạn đã nhận được phiếu bầu của tôi. 100 phần trăm. 824 00:48:34,248 --> 00:48:36,250 Tôi đang cố gắng giúp bạn. 825 00:48:40,295 --> 00:48:43,799 Bữa tiệc thực sự tốt đẹp. Gia đình mát mẻ, mát mẻ. 826 00:48:44,340 --> 00:48:46,051 Cảm ơn, anh bạn. Tweet về nó. 827 00:48:48,387 --> 00:48:52,348 Vậy tối nay ai sẽ đi chơi ở cái thị trấn chết tiệt này? 828 00:48:52,348 --> 00:48:55,644 Bất cứ ai? Tôi phải nói rằng, từ trên này khá buồn chán. 829 00:48:55,644 --> 00:48:58,189 Bạn thực sự có thể thấy thế giới thứ hai như thế nào. 830 00:48:58,189 --> 00:49:00,523 Tôi không biết. Thị trấn khá đang diễn ra, nổi tiếng. 831 00:49:00,523 --> 00:49:01,859 Thật sự? Tuy nhiên, có phải vậy không? 832 00:49:01,859 --> 00:49:06,072 So với Singapore, Seoul? Nó giống như Legoland. 833 00:49:06,072 --> 00:49:07,363 Bạn biết đấy, chúng tôi vẫn còn chạy trốn. 834 00:49:08,364 --> 00:49:11,285 - Giống như chỉ có ở New York thôi. - Vâng. 835 00:49:11,285 --> 00:49:14,413 Phải. Được rồi. Chà, không có gì xảy ra ở New York 836 00:49:14,413 --> 00:49:15,873 điều đó không xảy ra ở mọi nơi. 837 00:49:15,873 --> 00:49:17,458 Bạn nên viết điều đó lên cốc. 838 00:49:17,458 --> 00:49:19,334 Lẽ ra anh ấy không nên viết điều đó lên cốc sao? 839 00:49:19,334 --> 00:49:21,128 Điều đó sẽ trông rất tuyệt. 840 00:49:21,128 --> 00:49:23,839 Bạn có thể bán nó ở một cửa hàng lớn ở Rotterdam. 841 00:49:23,839 --> 00:49:26,300 Có thể là một công việc kinh doanh tốt cho bạn. 842 00:49:26,300 --> 00:49:29,095 Bởi vì tôi nghe nói bạn có thể cần một số nguồn doanh thu mới. 843 00:49:31,138 --> 00:49:35,893 Nhân tiện, bài thuyết trình thực sự rất hay. Đã yêu nó. 844 00:49:36,476 --> 00:49:39,939 Nóng lòng muốn nhận được dự đoán, anh bạn. Đó là những dự đoán của giới truyền thông. 845 00:49:39,939 --> 00:49:42,399 - Chắc sẽ vui lắm đây. - Tôi rất vui mừng về điều đó. 846 00:49:42,399 --> 00:49:43,858 Ước tính, bạn biết đấy, ước tính. 847 00:49:43,858 --> 00:49:48,239 Nhưng bạn ơi, con số của bạn đang bùng nổ. 848 00:49:48,239 --> 00:49:51,282 Giống như, theo nghĩa đen là không thể tin được. 849 00:49:51,282 --> 00:49:54,786 Vậy, cám ơn. Và cũng xin chúc mừng bạn. 850 00:49:55,121 --> 00:49:56,955 Bởi vì tôi nghe nói số của bạn là gay. 851 00:49:56,955 --> 00:49:58,540 - Số của tôi là gì? - Đồng tính. 852 00:49:58,540 --> 00:50:01,126 - Số của tôi là gay à? - Vâng. 853 00:50:01,126 --> 00:50:04,088 Bạn đã có sự định giá nhỏ dễ thương này, 854 00:50:04,088 --> 00:50:07,133 và con số của bạn vừa được công bố là gay. 855 00:50:07,133 --> 00:50:08,883 Đó là một loại kỳ thị đồng tính, anh bạn. 856 00:50:08,883 --> 00:50:12,263 Bạn ơi, hãy để sóng đánh bạn đi. Bay ra ngoài. 857 00:50:13,054 --> 00:50:15,016 Tuy nhiên, tôi nghĩ thực ra tôi là làn sóng. 858 00:50:15,016 --> 00:50:17,977 Bạn nghĩ mình là làn sóng? Bởi vì bạn thích thỏa thuận này? 859 00:50:17,977 --> 00:50:21,396 Bạn đang giỡn hả? Mức lương vượt mức lớn nhất trong lịch sử. Yêu cái thứ chết tiệt đó. 860 00:50:21,396 --> 00:50:24,065 Yêu nó. Yêu thích thỏa thuận. 861 00:50:24,065 --> 00:50:27,486 - Thích thỏa thuận này. - Thích thỏa thuận này. 862 00:50:29,154 --> 00:50:31,364 Cố lên. Đi nào, anh trai. 863 00:50:31,364 --> 00:50:33,576 Yêu thích thỏa thuận. 864 00:50:34,660 --> 00:50:35,618 Đúng. 865 00:50:36,704 --> 00:50:39,498 - Thích thỏa thuận này. - Thích thỏa thuận này. 866 00:50:40,958 --> 00:50:43,877 - Cái quái gì vậy? Một chút biểu diễn. - Ôm nó đi. 867 00:50:45,046 --> 00:50:46,714 - Tôi sẽ... - Cái gì? 868 00:50:46,714 --> 00:50:50,550 Tôi đi ngủ. Tôi đang bị choáng ngợp. Mắt tôi là giấy nhám. 869 00:50:50,550 --> 00:50:53,471 Được rồi, bạn có thể ở lại lâu hơn một chút 870 00:50:53,471 --> 00:50:54,972 và cùng nhau chúc mọi người ngủ ngon. 871 00:50:54,972 --> 00:50:56,848 Bạn có biết ngày mai của tôi sẽ như thế nào không? 872 00:50:56,848 --> 00:50:58,726 Tom, anh không làm gì cả. 873 00:50:58,726 --> 00:51:00,811 Bạn chỉ đang tìm kiếm vầng trán sáng bóng. Tốt rồi. 874 00:51:00,811 --> 00:51:02,855 Ở lại thêm 45 phút nữa. 875 00:51:02,855 --> 00:51:07,317 Tôi chỉ hơi mệt vì mấy chuyện tầm phào vui vẻ thôi 876 00:51:07,317 --> 00:51:09,903 mà tôi đã nghe từ khắp mọi nơi trong bữa tiệc này 877 00:51:09,903 --> 00:51:13,407 trong nhà tôi là tôi sẽ bị đóng hộp. 878 00:51:13,407 --> 00:51:16,410 - Tôi tin anh đấy, anh bạn. - Luôn là người hầu trung thành. 879 00:51:19,245 --> 00:51:20,539 Lấy làm tiếc. 880 00:51:22,041 --> 00:51:23,250 Không hữu dụng. 881 00:51:27,922 --> 00:51:29,048 Cái quái gì đang xảy ra với bạn vậy? 882 00:51:29,048 --> 00:51:31,634 Tôi chỉ thực sự cần ngủ một chút thôi. Tôi xin lỗi. 883 00:51:31,634 --> 00:51:33,843 - Chúng ta có thể để nó ở đó được không? - Anh mệt rồi. Tôi hiểu rồi. 884 00:51:33,843 --> 00:51:36,222 Bạn cứ nói mãi, vậy đấy. Bạn mệt mỏi. 885 00:51:36,222 --> 00:51:38,515 Được rồi. Tôi mệt. Hãy để nó ở đó. 886 00:51:38,515 --> 00:51:40,518 - Hãy kể cho mọi người nghe đi. - Được rồi. Được rồi. Tôi sẽ dừng lại. 887 00:51:40,518 --> 00:51:42,727 Bạn mệt mỏi. Tôi hiểu rồi. Tôi xin lỗi. 888 00:51:42,727 --> 00:51:45,772 Tôi chỉ lo lắng về 889 00:51:46,356 --> 00:51:49,526 có lẽ tôi đã tự đóng đinh mình vào Thập tự giá Matsson 890 00:51:49,526 --> 00:51:52,153 và anh ta có thể trở thành một kẻ nhảm nhí. 891 00:51:52,153 --> 00:51:55,198 Bạn biết đấy, anh ấy thất thường và bạn biết đấy, có thể anh ấy không có thật. 892 00:51:55,198 --> 00:51:57,951 Shiv, anh ấy có thật. Anh ấy là tương lai. 893 00:51:57,951 --> 00:51:59,452 Không, Tom. 894 00:52:01,579 --> 00:52:04,875 Có một quả bom hẹn giờ trong số điện thoại của anh ta và tôi có thể bị nổ tung. 895 00:52:04,875 --> 00:52:07,877 Bạn sẽ ổn thôi. Bạn sẽ luôn ổn thôi. 896 00:52:07,877 --> 00:52:10,922 Không. Tôi đang giết gia đình mình vì điều này. 897 00:52:11,506 --> 00:52:12,882 Tôi có thể nói điều gì đó được không? 898 00:52:13,967 --> 00:52:15,302 Tại bữa tiệc này đây, 899 00:52:15,302 --> 00:52:19,515 có lẽ có 40 người quan trọng nhất ở Mỹ 900 00:52:19,515 --> 00:52:23,561 và bạn vừa đi bộ loanh quanh suốt buổi tối 901 00:52:23,561 --> 00:52:26,355 nói với họ rằng tôi sẽ bị sa thải. 902 00:52:26,355 --> 00:52:32,777 Không. Rất có thể, nó được ngụ ý như một phần nhỏ của một trò đùa mang tính chiến thuật. 903 00:52:32,777 --> 00:52:37,158 Bạn sẽ giải thích cho tôi câu chuyện cười? 904 00:52:37,158 --> 00:52:40,244 Bởi vì tôi không hiểu được trò đùa chết tiệt đó. Tôi không hiểu trò đùa. 905 00:52:40,244 --> 00:52:43,039 Đó là điều mà anh ấy nói không đúng sự thật mà chúng tôi cần phải nói. 906 00:52:43,039 --> 00:52:45,331 Nhưng bạn đã đứng bên cạnh anh ấy và anh ấy đã nói điều đó 907 00:52:45,331 --> 00:52:47,710 và bạn nói, "Được rồi, điều đó nghe có vẻ hay với tôi." 908 00:52:47,710 --> 00:52:50,338 Tôi không làm việc này ngay bây giờ. KHÔNG. 909 00:52:51,213 --> 00:52:53,548 Tôi đang gặp rắc rối nghiêm trọng. Đó là một vở kịch. 910 00:52:53,548 --> 00:52:56,801 Bạn sẽ ổn thôi vì bạn là một con khốn cứng rắn 911 00:52:56,801 --> 00:53:00,889 người sẽ luôn tồn tại vì bạn làm những gì bạn cần. 912 00:53:00,889 --> 00:53:03,475 Bạn sẽ làm bất cứ điều gì bạn cần. 913 00:53:03,475 --> 00:53:05,769 Vâng? Thật sự? Chắc chắn là bạn không đang chiếu 914 00:53:05,769 --> 00:53:07,687 bởi vì đó thực sự là bạn. 915 00:53:11,816 --> 00:53:13,485 Chúng ta có nên nói chuyện thực sự không? 916 00:53:13,485 --> 00:53:15,946 - Với một con bọ cạp? Không. - Đó là một điều thân thiện. 917 00:53:15,946 --> 00:53:18,198 Thực sự thân thiện. 918 00:53:20,451 --> 00:53:26,123 Tôi là một con bọ cạp. Bạn là một con linh cẩu. Bạn là một con chuột đường phố. 919 00:53:26,123 --> 00:53:28,124 Thực ra, không, cậu là một con rắn chết tiệt. 920 00:53:28,124 --> 00:53:30,752 Đây là một con rắn chết để đeo làm cà vạt, Tom. 921 00:53:30,752 --> 00:53:32,128 Tại sao bạn không cười? 922 00:53:35,924 --> 00:53:38,385 Tôi tự hỏi liệu chúng ta có nên làm sạch không khí không. 923 00:53:38,385 --> 00:53:40,011 Vâng? Chắc chắn. 924 00:53:40,011 --> 00:53:43,723 Tôi nghĩ rằng bạn có thể là một người rất ích kỷ, 925 00:53:43,723 --> 00:53:47,687 và tôi nghĩ bạn cảm thấy rất khó khăn khi nghĩ về tôi. 926 00:53:47,687 --> 00:53:52,441 Và tôi nghĩ thực ra anh không nên cưới tôi. 927 00:53:52,441 --> 00:53:54,944 Cái quái gì vậy? Cái quái gì thế? 928 00:53:54,944 --> 00:53:59,198 Bạn đã cầu hôn tôi trong lúc tôi đang suy sụp nhất. 929 00:53:59,198 --> 00:54:01,491 Bố tôi sắp chết. Tôi phải nói gì đây? 930 00:54:01,491 --> 00:54:04,035 - Có lẽ là không. - Tôi không muốn làm tổn thương cảm xúc của bạn. 931 00:54:04,035 --> 00:54:05,996 Cảm ơn. Cảm ơn vì điều đó. 932 00:54:05,996 --> 00:54:09,500 Bạn thực sự đã giữ tôi an toàn trong khi bạn chạy đi tìm danh bạ điện thoại. 933 00:54:09,500 --> 00:54:12,712 Chết tiệt. Bạn là một kẻ hick. Một kẻ bảo thủ. 934 00:54:12,712 --> 00:54:15,505 Và rồi bạn giấu nó đi vì bạn quá sợ hãi 935 00:54:15,505 --> 00:54:17,507 về việc bạn tệ đến mức nào. 936 00:54:17,507 --> 00:54:20,093 Bạn chỉ ở bên tôi để có được quyền lực. 937 00:54:20,093 --> 00:54:22,138 Ồ, bây giờ bạn đã hiểu rồi, Tom. Bạn đã có nó. 938 00:54:22,138 --> 00:54:24,015 Tôi ở bên bạn vì tôi yêu bạn. 939 00:54:24,015 --> 00:54:27,100 Nhảm nhí. Anh đang chơi tôi vì DNA của tôi. 940 00:54:27,100 --> 00:54:29,477 Bạn đang chơi tôi vì một cái thang chết tiệt 941 00:54:29,477 --> 00:54:32,689 bởi vì cả gia đình bạn đều phấn đấu và thiển cận. 942 00:54:32,689 --> 00:54:35,526 Đó không phải là một đặc tính công bằng. 943 00:54:35,526 --> 00:54:38,237 KHÔNG? Ừ thì mẹ cậu yêu tôi hơn bà yêu cậu 944 00:54:38,237 --> 00:54:39,529 bởi vì cô ấy bị nứt. 945 00:54:39,529 --> 00:54:44,159 Bạn muốn thực sự làm sạch không khí? Khỏe. Bạn đã phản bội tôi. 946 00:54:44,159 --> 00:54:49,790 Anh sắp chứng kiến ​​tôi bị tống vào tù đấy, Shiv. 947 00:54:50,415 --> 00:54:54,295 Và sau đó bạn đánh lừa tôi bằng thứ rượu không thể uống được đó 948 00:54:54,295 --> 00:54:57,797 và bạn sẽ không có con của tôi bởi vì bạn thậm chí chưa bao giờ thực sự nghĩ 949 00:54:57,797 --> 00:54:59,841 bạn sẽ ở bên tôi hơn bốn năm chết tiệt. 950 00:54:59,841 --> 00:55:01,926 Anh đã đề nghị đi tù, Tom. 951 00:55:01,926 --> 00:55:05,306 Bạn đề nghị vì bạn là nô lệ. Bạn thật là nô lệ. 952 00:55:05,306 --> 00:55:09,518 Bạn không có khả năng nghĩ về ai khác ngoài chính mình 953 00:55:09,518 --> 00:55:13,230 bởi vì ý thức của bạn về con người của bạn, Shiv, rất lớn. 954 00:55:13,230 --> 00:55:14,439 Bạn đọc điều đó trong một cuốn sách, Tom? 955 00:55:14,439 --> 00:55:16,650 Bạn quá minh bạch để tìm thấy trong một cuốn sách. 956 00:55:16,650 --> 00:55:18,568 Bạn thật thảm hại. 957 00:55:18,568 --> 00:55:20,404 Bạn là một kẻ khổ dâm và bạn thậm chí không thể chịu đựng được. 958 00:55:20,404 --> 00:55:22,280 Tôi nghĩ bạn không có khả năng yêu. 959 00:55:22,280 --> 00:55:26,367 Và tôi nghĩ có lẽ bạn không phải là người tốt để có con. 960 00:55:28,995 --> 00:55:31,290 Nói thế không hay lắm phải không? 961 00:55:31,290 --> 00:55:32,791 Tôi xin lỗi. 962 00:55:34,543 --> 00:55:40,341 Tôi xin lỗi. Nhưng bạn đã làm tổn thương tôi nhiều hơn bạn có thể tưởng tượng. 963 00:55:41,007 --> 00:55:45,554 Và anh đã lấy đi sáu tháng cuối cùng mà lẽ ra tôi có thể có với bố tôi. 964 00:55:45,554 --> 00:55:48,099 - Không. - Vâng. 965 00:55:48,099 --> 00:55:50,226 Bạn đã quyến rũ anh ta và bạn đã loại tôi ra. 966 00:55:51,851 --> 00:55:55,898 Đó không phải lỗi của tôi khi bạn không nhận được sự chấp thuận của anh ấy. 967 00:55:57,774 --> 00:56:00,653 Tôi đã cho bạn sự chấp thuận vô tận 968 00:56:00,653 --> 00:56:03,155 và nó không lấp đầy bạn vì bạn đã suy sụp. 969 00:56:06,283 --> 00:56:07,868 Tôi không thích bạn. 970 00:56:09,495 --> 00:56:12,914 Tôi thậm chí không quan tâm đến bạn. 971 00:56:14,625 --> 00:56:15,917 Tôi không quan tâm. 972 00:56:18,170 --> 00:56:21,047 Chúng ta đã làm sạch không khí chưa? Bây giờ bạn cảm thấy tốt chưa? 973 00:56:21,966 --> 00:56:25,301 Chuẩn rồi. Tuyệt quá. Mẹo hàng đầu. 974 00:56:27,138 --> 00:56:30,182 Bạn không xứng đáng với tôi. Và bạn chưa bao giờ làm vậy. 975 00:56:32,935 --> 00:56:35,604 Và mọi chuyện đều bắt nguồn từ đó... 976 00:56:37,355 --> 00:56:39,275 Thật phẳng lì. 977 00:56:59,503 --> 00:57:02,089 Bạn tìm mọi cách để vui chơi ngoài đó? 978 00:57:02,089 --> 00:57:05,008 Nhiều hơn hoặc ít hơn. Rượu vang đỏ có mùi như chó ướt. 979 00:57:07,594 --> 00:57:10,556 Nghe này, tôi chỉ muốn làm năm điều thôi. Chỉ có tôi và bạn. 980 00:57:10,556 --> 00:57:13,100 Chỉ có Frankie và Kenny. Không phải CEO và chủ tịch. 981 00:57:13,100 --> 00:57:14,518 Địa ngục. 982 00:57:14,518 --> 00:57:17,395 Tôi không nghĩ thỏa thuận GoJo mang lại lợi ích tốt nhất 983 00:57:17,395 --> 00:57:18,856 của các cổ đông. 984 00:57:18,856 --> 00:57:22,026 - Và tôi muốn tìm cách... - Tôi không muốn nghe, Ken. 985 00:57:22,026 --> 00:57:25,488 Điều gì sẽ xảy ra nếu tôi nói với bạn rằng số lượng thuê bao của anh ấy ở Ấn Độ đã tăng cao đáng kể thì sao? 986 00:57:27,947 --> 00:57:32,118 Tôi sẽ đánh bạn bằng cái này. Điều gì sẽ xảy ra nếu chúng ta chạy ngược lại? 987 00:57:32,118 --> 00:57:34,704 Tôi thậm chí có muốn biết điều đó có nghĩa là gì không? 988 00:57:34,704 --> 00:57:38,042 Chúng ta đi ngược lại Viking. Chúng tôi cướp phá ngôi làng của họ. 989 00:57:38,875 --> 00:57:40,753 Waystar mua lại GoJo. 990 00:57:46,132 --> 00:57:49,011 Sẽ phải có những vấn đề lớn. 991 00:57:49,011 --> 00:57:51,930 Có. Điều gì sẽ xảy ra nếu chúng ta có thể làm chậm lại điều này? 992 00:57:51,930 --> 00:57:53,890 Và chúng tôi ăn bữa trưa của Matsson. 993 00:57:55,351 --> 00:57:56,976 Lớn hơn bố bao giờ hết. 994 00:57:58,312 --> 00:57:59,897 La Mã và Shiv? 995 00:57:59,897 --> 00:58:02,566 Tôi không biết. Một phần trong kế hoạch của tôi. 996 00:58:03,192 --> 00:58:06,444 Tôi yêu họ nhưng không yêu họ. Bạn biết? 997 00:58:06,444 --> 00:58:07,946 Một cái đầu, một vương miện. 998 00:58:08,488 --> 00:58:11,534 Nhưng tôi sẽ cần vật dằn. Bạn cùng tôi không? 999 00:58:34,097 --> 00:58:39,061 Chào mọi người. CHÀO. Giờ đi ngủ của Bonzo. 1000 00:58:39,061 --> 00:58:41,772 Xin lỗi, nhưng làm ơn cút khỏi nhà tôi ngay. 1001 00:58:43,816 --> 00:58:49,154 Không không. Vui lòng. Bữa tiệc kết thúc vì tôi phải đi ngủ. 1002 00:58:49,154 --> 00:58:50,864 Đó là một đêm tuyệt vời. Cảm ơn bạn rất nhiều. 1003 00:58:50,864 --> 00:58:55,327 Không, tôi nghiêm túc. Đi thôi. Đi ngủ. Tận hưởng chiếc giường của bạn. 1004 00:58:55,327 --> 00:58:57,747 Về nhà đi. Khóc. Tôi đã xong. 1005 00:58:58,705 --> 00:59:01,917 Tôi hầu như không thể đứng vững, nhưng tôi đã chịu đựng đủ rồi. Chúc ngủ ngon. 1006 00:59:03,127 --> 00:59:05,546 - Chúc ngủ ngon, Tom. - Đừng quên áo khoác của bạn! 1007 00:59:09,175 --> 00:59:11,385 - Mẹ kiếp Tom. - Ừ, chết tiệt Tom. 1008 00:59:12,428 --> 00:59:17,516 Mẹ kiếp Tom. Vì vậy, các bạn, tang lễ. 1009 00:59:17,516 --> 00:59:21,478 Nếu không ai muốn chiếm lấy nó, tôi rất sẵn lòng đảm nhận vị trí năng lượng lớn. 1010 00:59:21,478 --> 00:59:22,897 - Vâng? - Vâng. 1011 00:59:22,897 --> 00:59:27,233 Ừ, ý tôi là, có vẻ như không ai muốn nó cả, nên tôi hiểu. 1012 00:59:27,233 --> 00:59:28,735 Vâng? 1013 00:59:28,735 --> 00:59:31,113 Chắc chắn. Tốt rồi. Tự rút khỏi. 1014 00:59:31,988 --> 00:59:33,240 Chỉ cần sơn nó màu đỏ. 1015 00:59:33,240 --> 00:59:35,326 - Vâng? Vui mừng? - Vâng vâng vâng vâng. 1016 00:59:35,326 --> 00:59:37,243 - Vui mừng? - Vui mừng. 1017 00:59:37,786 --> 00:59:39,746 Hạnh phúc hạnh phúc. Những kẻ đập đầu. 1018 00:59:40,413 --> 00:59:42,290 Chúng tôi đây. Được rồi. 1019 00:59:45,169 --> 00:59:46,628 - Chúc ngủ ngon. - Chúc ngủ ngon.