1 00:00:30,960 --> 00:00:32,880 Tn. Hirsch, silakan berdiri. 2 00:00:33,720 --> 00:00:35,560 Angkat tangan kananmu. 3 00:00:35,640 --> 00:00:37,880 Kau bersumpah kesaksianmu di persidangan ini... 4 00:00:37,960 --> 00:00:40,200 Adalah kebenaran dan tiada lain daripada yang sebenarnya? 5 00:00:40,280 --> 00:00:42,320 — Aku bersumpah. — Silakan duduk. 6 00:00:43,240 --> 00:00:45,400 Senator Eavis, silakan. 7 00:00:45,480 --> 00:00:46,640 Gregory Hirsch... 8 00:00:46,720 --> 00:00:50,160 Asisten eksekutif Tom Wambsgans, benar? 9 00:00:50,240 --> 00:00:51,720 Ya. 10 00:00:51,800 --> 00:00:54,000 Ya, kalau harus dikatakan. 11 00:00:54,080 --> 00:00:55,720 Maaf? 12 00:00:55,800 --> 00:01:00,160 Kalau harus dikatakan, itu benar. 13 00:01:00,240 --> 00:01:01,920 Kau baik-baik saja? 14 00:01:02,000 --> 00:01:03,600 Ya. 15 00:01:04,400 --> 00:01:07,600 Aku hanya berharap menjawab pertanyaan ya dan tidak. 16 00:01:07,680 --> 00:01:09,080 Kau boleh bicara secara normal. 17 00:01:09,160 --> 00:01:11,800 Baik, terima kasih. 18 00:01:12,600 --> 00:01:13,680 Aku akan bicara normal. 19 00:01:17,280 --> 00:01:21,960 Bila aku harus mengatakan, dia lebih baik dari siapa pun. 20 00:01:22,040 --> 00:01:23,720 — Benarkah? — Benar. 21 00:01:25,080 --> 00:01:26,720 Bagaimana menurutmu? 22 00:01:27,680 --> 00:01:29,000 Aku? 23 00:01:30,360 --> 00:01:33,320 Kalau kau tambahkan Karolina... 24 00:01:33,400 --> 00:01:38,440 Itu kelompok pimpinan yang layak untuk umpan hiu. 25 00:01:39,280 --> 00:01:42,640 Bajingan. Kau menghina atasanmu? 26 00:01:42,720 --> 00:01:45,000 Kau memang berengsek, ya? 27 00:01:45,760 --> 00:01:47,640 Kau yang bertanya, Logan. 28 00:01:50,960 --> 00:01:52,280 Dia aman? 29 00:01:54,160 --> 00:01:55,440 Siapa? 30 00:01:56,320 --> 00:01:57,720 Roman. 31 00:01:58,480 --> 00:02:01,200 Kami menyiapkan dia dokter, psikiater, baju baru... 32 00:02:01,280 --> 00:02:03,280 Kami menyediakan semua yang dia perlukan. 33 00:02:03,360 --> 00:02:04,360 Panggilan Masuk: Phillipe Layton 34 00:02:04,440 --> 00:02:06,280 Apa? Tidak. 35 00:02:07,160 --> 00:02:09,760 Kenapa dia meneleponku? 36 00:02:10,760 --> 00:02:13,000 — Maaf. — Aku sudah terima pesannya! Tidak! 37 00:02:13,080 --> 00:02:14,280 Aku tahu. 38 00:02:18,840 --> 00:02:21,240 Senang kau menghubungiku, Phillipe. Kau tetap di sini. 39 00:02:21,320 --> 00:02:23,200 Maaf mengganggumu. 40 00:02:24,160 --> 00:02:27,000 Aku selalu punya waktu untuk pemegang saham besar. 41 00:02:27,080 --> 00:02:29,880 Aku dalam perjalanan menemui Datu di Venesia. 42 00:02:29,960 --> 00:02:32,240 Dia sangat mendukungku, sangat berguna. 43 00:02:32,320 --> 00:02:34,280 Bagus. 44 00:02:34,360 --> 00:02:37,400 Aku hanya mau memastikan, karena posisi kita seperti ini... 45 00:02:37,480 --> 00:02:40,080 Dan aku akan singkat saja. 46 00:02:40,160 --> 00:02:42,360 Tapi jelas, biasanya tak ada pemegang saham... 47 00:02:42,440 --> 00:02:45,520 Mau mendukung Dirut yang menghadapi pers... 48 00:02:45,600 --> 00:02:47,640 Apa lagi soal litigasi. 49 00:02:47,720 --> 00:02:52,440 Tentu ini bukan situasi seperti biasanya. 50 00:02:52,520 --> 00:02:55,160 Aku keras kepala, tapi aku berinvestasi. 51 00:02:55,240 --> 00:02:57,480 Kau tak bisa memecut keledai... 52 00:02:57,560 --> 00:03:00,200 Untuk lari beberapa putaran dan membiarkannya mati. 53 00:03:00,280 --> 00:03:03,240 Ya, kita menghadapi isu besar... 54 00:03:03,320 --> 00:03:05,000 Tapi itu sudah berakhir. 55 00:03:05,080 --> 00:03:06,800 Aku berhasil bertahan... 56 00:03:06,880 --> 00:03:09,840 Dan kuharap kau mau bergabung. 57 00:03:10,800 --> 00:03:14,760 Bagus, tapi ini masalahnya, dan ini hanya di antara kita. 58 00:03:14,840 --> 00:03:18,120 Kita butuh kedok. 59 00:03:18,200 --> 00:03:19,760 Soal kapal pesiar itu... 60 00:03:19,840 --> 00:03:22,040 Sidang kongres, dan sekarang soal anak itu. 61 00:03:22,120 --> 00:03:24,760 Aku mau memungut suara untuk posisimu di fundamental. 62 00:03:24,840 --> 00:03:27,160 Aku perlu sesuatu untuk menunjukkan kau paham. 63 00:03:27,240 --> 00:03:29,680 Ya, aku butuh waktu. 64 00:03:29,760 --> 00:03:31,800 Kau butuh nama? 65 00:03:31,880 --> 00:03:34,600 Gerri? Karl? Frank? 66 00:03:35,840 --> 00:03:38,960 Ini keputusan yang sulit, Logan. 67 00:03:39,040 --> 00:03:42,400 Jujur, hal ini terasa tidak benar. 68 00:03:42,480 --> 00:03:44,960 Aku tanya pendapat orang lain... 69 00:03:45,040 --> 00:03:48,080 Dan kami rasa seharusnya kau yang maju. 70 00:03:52,400 --> 00:03:54,560 Itu sebabnya aku perlu menghubungimu. 71 00:03:54,640 --> 00:03:56,720 Ya, benar. 72 00:03:57,600 --> 00:03:59,400 Biar aku pikirkan. 73 00:04:00,160 --> 00:04:01,760 Biar aku pikirkan. 74 00:04:02,480 --> 00:04:04,040 Terima kasih, Logan. 75 00:04:04,120 --> 00:04:06,560 Bukan keputusan mudah. 76 00:04:06,640 --> 00:04:09,200 Tidak, tentu saja. 77 00:04:09,280 --> 00:04:11,560 Biar kupikirkan. Sampai nanti. 78 00:04:15,360 --> 00:04:19,560 Aku mau bilang, Greg mungkin mau menawarkan dirinya. 79 00:04:22,120 --> 00:04:23,640 Kau mau kopi? 80 00:04:24,400 --> 00:04:27,160 Aku mau... 81 00:06:29,920 --> 00:06:32,680 — Kau baik-baik saja? — Rasanya agak aneh... 82 00:06:32,760 --> 00:06:34,040 Meninggalkan semuanya. 83 00:06:34,120 --> 00:06:35,600 Ini sempurna. 84 00:06:35,680 --> 00:06:37,760 Pergi setelah malam pembukaan. Kembali dengan kemenangan. 85 00:06:37,840 --> 00:06:41,000 Aku tak perlu lihat ulasannya. Aku tak peduli. 86 00:06:41,080 --> 00:06:43,760 Tepat, drama itu luar biasa. Siapa yang peduli... 87 00:06:43,840 --> 00:06:46,080 Dengan perkataan orang tua dari The New York Times? 88 00:06:46,160 --> 00:06:47,600 Lepaskan sepatu, Sayang. 89 00:06:47,680 --> 00:06:50,520 Mungkin mereka menyukainya. 90 00:06:50,600 --> 00:06:52,720 Mungkin kita bisa baca ulasannya dalam satu atau dua pekan nanti. 91 00:06:52,800 --> 00:06:54,640 Tentu. Jelas aku harus membacanya... 92 00:06:54,720 --> 00:06:56,560 Setelah Michelle mengirim ringkasannya. 93 00:06:56,640 --> 00:06:57,760 Karena? 94 00:06:57,840 --> 00:07:00,840 Karena aku harus cari tahu apa aku akan bangkrut. 95 00:07:01,640 --> 00:07:04,160 Hei! Yang pertama sampai. 96 00:07:04,240 --> 00:07:07,480 Yang datang awal bisa memilih kamar terbaik. 97 00:07:07,560 --> 00:07:09,320 Selamat datang di kota kita di atas air. 98 00:07:09,400 --> 00:07:11,840 Ini seperti Venesia, tapi aromanya enak. 99 00:07:11,920 --> 00:07:13,720 — Terima kasih. — Tampaknya enak. 100 00:07:14,920 --> 00:07:17,800 — Hei, itu dia? — Bukan, berhentilah bertanya. 101 00:07:17,880 --> 00:07:19,200 — Nanti kuberi tahu. — Baiklah. 102 00:07:19,280 --> 00:07:21,000 — Kau tertarik. — Ya. 103 00:07:21,080 --> 00:07:22,640 Aku tidak... Ya. 104 00:07:22,720 --> 00:07:25,680 Apa wanita ini masih menyukainya? 105 00:07:25,760 --> 00:07:28,200 — Ya, dia yang terbaik. — Baiklah. 106 00:07:28,280 --> 00:07:30,960 Kami bicara di Facetime, dia cantik 107 00:07:31,040 --> 00:07:32,920 Karena kau terlihat... 108 00:07:33,000 --> 00:07:36,440 Tidak! Itu bagus! 109 00:07:36,520 --> 00:07:38,480 Itu adalah impian. 110 00:07:38,560 --> 00:07:41,520 Begitulah, seks bertiga, itu keren. 111 00:07:41,600 --> 00:07:44,160 Ini hasil reparasi Marcia? 112 00:07:44,240 --> 00:07:47,480 Ya, seperti versi dia dalam memutuskan hubungan. 113 00:07:47,560 --> 00:07:49,920 Karena aku mau kau lihat manfaat dari pengaturan. 114 00:07:50,000 --> 00:07:54,360 Ya, terima kasih! Dan itu sangat menarik. 115 00:07:54,440 --> 00:07:59,280 Tapi, dengan seluruh keluarga ada di sini, mungkin agak... 116 00:07:59,360 --> 00:08:01,360 Maksudku, kenapa kita di sini? Ada apa? 117 00:08:01,440 --> 00:08:04,720 Ceritanya ini liburan kecil keluarga. 118 00:08:04,800 --> 00:08:08,120 Pascakongres, rapat awal pemegang saham. 119 00:08:08,200 --> 00:08:10,880 Seperti keluarga dekat, balon-balon, pohon mimosa... 120 00:08:10,960 --> 00:08:13,440 Juga direktur keuangan, dan penasihat umum. 121 00:08:13,520 --> 00:08:17,120 Ya, liburan belum jadi liburan tanpa direktur keuangan. 122 00:08:18,200 --> 00:08:20,640 Aku terus memikirkan yang seharusnya kukatakan pada senator. 123 00:08:20,720 --> 00:08:24,040 Andai saja aku mulai dengan bilang, "Tak ada wanita, tak apa-apa." 124 00:08:24,120 --> 00:08:27,240 Bagaimana jika kukatakan itu pada setiap pertanyaan? 125 00:08:27,320 --> 00:08:30,040 Atau seperti, "Aku mengajukan diri sebagai persembahan." 126 00:08:30,120 --> 00:08:31,960 Bagaimana menurutmu? Kau suka? 127 00:08:32,040 --> 00:08:33,280 Ya. 128 00:08:34,720 --> 00:08:36,040 "Ya"? 129 00:08:36,120 --> 00:08:37,680 — Hanya "ya"? — Tidak, ini... 130 00:08:37,760 --> 00:08:39,720 Ini lebih dari sekadar "ya". 131 00:08:39,800 --> 00:08:41,960 Kau sudah pesan tempat? 132 00:08:42,040 --> 00:08:45,880 Tidak, ini bagus. Ini kapal yang bagus. 133 00:08:45,960 --> 00:08:47,880 Ini jelas kapal yang besar. 134 00:08:48,560 --> 00:08:51,880 Marcia sudah memperbaikinya jadi kau harus melepas sepatu. 135 00:08:51,960 --> 00:08:55,000 Lepas sepatu? Aku tidak mau. 136 00:08:56,240 --> 00:08:59,120 Tidak bisa, itu peraturannya. 137 00:08:59,200 --> 00:09:01,240 Dek kayu jati, tak boleh ada sepatu. 138 00:09:01,320 --> 00:09:06,000 Bagaimana kalau kuku jari kakimu bentuknya jelek? 139 00:09:06,080 --> 00:09:08,440 Pokoknya, naik ke kapal harus telanjang kaki. 140 00:09:26,040 --> 00:09:28,240 — Kau sudah dengar ini? — Apa? 141 00:09:28,320 --> 00:09:30,360 Kini aku jadi GIF! 142 00:09:31,440 --> 00:09:33,960 Kiriman salah satu Conhead. Aku menjadi meme. 143 00:09:34,040 --> 00:09:37,440 — Kau jadi meme? — Ya, aku dijadikan meme. 144 00:09:39,480 --> 00:09:41,480 Conhead menyukai ini. 145 00:09:42,200 --> 00:09:45,320 Ini sangat positif. 146 00:09:46,960 --> 00:09:48,360 Baiklah. 147 00:09:48,440 --> 00:09:50,080 — Berita besar. — Apa? 148 00:09:50,160 --> 00:09:52,400 Kiriman penuh dari Humas Michelle. 149 00:09:52,480 --> 00:09:54,240 Astaga, ini mengerikan. Ayo, bacakan. 150 00:09:54,320 --> 00:09:57,000 Aku akan lihat wajahmu dan menerima apa adanya. 151 00:09:57,080 --> 00:09:59,400 — Begitu? — Ya. 152 00:10:07,560 --> 00:10:10,680 Kabar baik? Kau baca kabar baik? 153 00:10:15,320 --> 00:10:17,600 Cukup, katakan padaku. Bagaimana? 154 00:10:18,320 --> 00:10:20,200 Ada yang baik ada yang buruk. 155 00:10:20,280 --> 00:10:22,760 Baiklah, bacakan satu yang bagus. 156 00:10:22,840 --> 00:10:24,720 Baiklah. 157 00:10:30,680 --> 00:10:32,200 Apa kata The Times? 158 00:10:32,280 --> 00:10:34,400 Sayang, kupikir sebaiknya kita bersenang-senang saja. 159 00:10:34,480 --> 00:10:36,600 — Lalu, saat kita siap tertawa... — Ayolah, biar aku lihat. 160 00:10:36,680 --> 00:10:40,120 — Sebaiknya kita... — Berikan padaku. Hentikan. 161 00:10:41,800 --> 00:10:44,520 — Ada di mana? — Di sebelah sini. 162 00:10:44,600 --> 00:10:47,480 Abaikan kepala beritanya, karena... 163 00:11:01,920 --> 00:11:05,720 Ini dia, pahlawan Asia. Asia Kecil! 164 00:11:06,960 --> 00:11:08,840 Para Singa Turki. 165 00:11:10,280 --> 00:11:12,480 — Senang melihatmu. — Selamat datang kembali. 166 00:11:12,560 --> 00:11:14,800 Kembali seperti Odysseus. Kau menunggangi domba? 167 00:11:14,880 --> 00:11:16,840 Kudengar kau mengalahkan pasukan seorang diri. 168 00:11:16,920 --> 00:11:19,560 Itu pasti membuat trauma jika kau belum hancur. 169 00:11:19,640 --> 00:11:20,680 Siapa yang kau sogok untuk bisa keluar? 170 00:11:20,760 --> 00:11:23,080 Kau menginap di Four Seasons, 'kan? Bagaimana caramu lolos? 171 00:11:23,160 --> 00:11:26,520 Kau membuat pesawat layang dari salad Caesar? 172 00:11:26,600 --> 00:11:29,200 Sebenarnya itu sangat mengerikan... 173 00:11:29,280 --> 00:11:32,360 Dan kami pikir mereka akan membunuh kami... 174 00:11:33,520 --> 00:11:35,040 Salad Caesar. 175 00:11:36,120 --> 00:11:37,280 — Maaf. — Tidak apa-apa. 176 00:11:37,360 --> 00:11:38,760 — Aku serius. — Ya. 177 00:11:38,840 --> 00:11:41,240 Mereka sedikit memerkosaku, tapi aku bukan pahlawan. 178 00:11:41,320 --> 00:11:43,400 Dalam kurung, aku pahlawan hebat. 179 00:11:43,480 --> 00:11:45,880 — Maaf. — Tidak apa-apa. 180 00:11:45,960 --> 00:11:47,200 Aku lelah. Itu lucu. 181 00:11:47,280 --> 00:11:48,840 Karl hampir buang air di ember... 182 00:11:48,920 --> 00:11:51,800 Dan aku merekamnya, jadi kita akan mempermalukannya nanti. 183 00:11:51,880 --> 00:11:54,520 Ya, bagus. Permalukan dia. Itu pasti seru. 184 00:11:54,600 --> 00:11:58,280 Aku beri tahu satu hal, aku butuh bir dingin itu. 185 00:11:58,360 --> 00:11:59,680 Baiklah. 186 00:11:59,760 --> 00:12:01,480 Soal bisnisnya bagaimana? 187 00:12:01,560 --> 00:12:04,360 — Atau justru terlupakan? — Kita tak bisa berkata banyak. 188 00:12:05,360 --> 00:12:07,880 — Baiklah, tampak menjanjikan. — Itu rahasia. 189 00:12:07,960 --> 00:12:10,720 — Tapi dia bekerja dengan baik. — Terima kasih. 190 00:12:12,840 --> 00:12:15,280 — Senang kau baik-baik saja. — Terima kasih. 191 00:12:27,440 --> 00:12:29,240 Rome, bagaimana keadaanmu? 192 00:12:29,320 --> 00:12:31,880 — Kau baik-baik saja? — Sempurna. 193 00:12:33,280 --> 00:12:36,280 Kau belum cerita. Bagaimana dengan DC? 194 00:12:36,360 --> 00:12:39,200 Apa? Sidangnya? 195 00:12:40,920 --> 00:12:43,360 Ya, cukup serius. 196 00:12:43,440 --> 00:12:46,960 Ya, aku menontonnya. Kau hebat. 197 00:12:48,720 --> 00:12:51,080 Baik. Apa? 198 00:12:51,160 --> 00:12:55,320 Ayo, "untuk seorang pecandu" atau "orang bodoh yang kecanduan". 199 00:12:55,400 --> 00:12:58,520 Tidak. Kau hebat. 200 00:12:58,600 --> 00:13:00,720 — Ya, Ken berhasil. — Terima kasih. 201 00:13:00,800 --> 00:13:04,560 Ken melakukannya dengan baik. Justru Tom yang kacau. 202 00:13:04,640 --> 00:13:07,480 Banyak orang bilang aku membuat "kucing mati". 203 00:13:07,560 --> 00:13:08,560 Mereka bilang begitu? 204 00:13:08,640 --> 00:13:10,680 — "Kucing mati". Tak pernah dengar? — Tidak. 205 00:13:11,680 --> 00:13:13,480 Kucing mati di atas meja. 206 00:13:13,560 --> 00:13:15,560 Tiba-tiba semua orang melihat kucing mati itu... 207 00:13:15,640 --> 00:13:17,560 Dan tidak bicara soal ayahmu. 208 00:13:17,640 --> 00:13:21,480 — Ya, kau alihkan perhatian mereka. — Terima kasih. 209 00:13:22,160 --> 00:13:24,080 Apa yang mau dibahas? Rhea keluar, 'kan? 210 00:13:24,160 --> 00:13:26,840 Ya, Rhea keluar. Hancur. 211 00:13:26,920 --> 00:13:29,040 Tapi dia setuju tak mengatakan apa pun pada publik... 212 00:13:29,120 --> 00:13:31,560 Sampai rapat pemegang saham selesai. 213 00:13:31,640 --> 00:13:35,000 Kalau bukan Rhea... 214 00:13:35,080 --> 00:13:37,160 Siapa yang bisa menggantikannya? 215 00:13:37,240 --> 00:13:38,960 Washington Ken? 216 00:13:39,040 --> 00:13:42,280 Aku? Tidak. 217 00:13:43,440 --> 00:13:45,120 Rome... 218 00:13:45,200 --> 00:13:47,040 Kalau kau bisa membawa dia pulang... 219 00:13:47,120 --> 00:13:48,400 Mungkin. 220 00:13:48,480 --> 00:13:51,400 Bisa jadi siapa pun. Maksudku, kenapa Greg di sini? 221 00:13:51,480 --> 00:13:53,320 Aku juga penasaran. 222 00:13:53,400 --> 00:13:56,680 Greg, kau siap naik? 223 00:13:56,760 --> 00:14:00,240 Ini jamur, menurutnya. Jamur kaki. 224 00:14:00,320 --> 00:14:01,960 Gelar bagus untuk memoarmu. 225 00:14:02,040 --> 00:14:05,160 — Apa? — Jamur kaki. 226 00:14:06,520 --> 00:14:08,360 — Itu orangnya? — Ya. 227 00:14:08,440 --> 00:14:09,640 Ya? 228 00:14:09,720 --> 00:14:11,840 Dia sedikit jijik. 229 00:14:14,800 --> 00:14:16,000 Aku sempat berpikir... 230 00:14:16,080 --> 00:14:19,280 Mereka akan menyedot jeroanku... 231 00:14:19,360 --> 00:14:21,640 Dan mengisiku dengan beton atau semacamnya. 232 00:14:22,400 --> 00:14:25,200 Kalau kita berhasil melewati ini... 233 00:14:25,280 --> 00:14:30,640 Apa bisa kita saling bicara... 234 00:14:30,720 --> 00:14:32,480 Secara normal? 235 00:14:35,800 --> 00:14:39,040 Kau mau kita bicara secara normal? 236 00:14:41,240 --> 00:14:44,440 Maksudmu bicara soal hal besar? 237 00:14:44,520 --> 00:14:47,880 — Ya, kita bisa bicara hal besar. — Kita bisa bicara... 238 00:14:47,960 --> 00:14:49,920 Perasaan kita. 239 00:14:50,000 --> 00:14:51,560 Kenapa di sini hanya aku yang dewasa? 240 00:14:51,640 --> 00:14:55,120 Kami tak punya perasaan, apa maksudmu? 241 00:14:55,200 --> 00:14:57,040 Apa gunanya ini? 242 00:14:58,160 --> 00:14:59,280 Baiklah. 243 00:15:00,240 --> 00:15:01,840 Si Pemarah datang. 244 00:15:01,920 --> 00:15:04,600 Ya, kirimkan sinyal marabahaya. 245 00:15:05,600 --> 00:15:07,400 Kita diserang. 246 00:15:26,440 --> 00:15:28,960 — Hai, Yah. — Hai. 247 00:15:33,360 --> 00:15:38,400 Roman, Laird, Karl. Kita bicara bisnis. 248 00:15:49,160 --> 00:15:50,800 — Kau baik-baik saja? — Ya. 249 00:15:50,880 --> 00:15:52,040 Kudengar di sana tak menyenangkan. 250 00:15:52,120 --> 00:15:54,640 Ya, kami baik-baik saja. Ada pengalaman buruk di hotel. 251 00:15:54,720 --> 00:15:56,120 Aku sempat menginap di Marriott. 252 00:15:56,200 --> 00:15:58,680 Mereka menjagamu? Aku bicara dengan Gedung Putih. 253 00:15:58,760 --> 00:16:01,600 Katanya mereka kirim kapal tempur, tapi kurasa sudah ada sebelumnya. 254 00:16:01,680 --> 00:16:04,040 Lalu duta besar mengajak kami makan siang yang tidak enak... 255 00:16:04,120 --> 00:16:07,000 Dan seseorang dari agensi memberi kami Merlot tua. 256 00:16:08,800 --> 00:16:10,720 Langsung ke intinya. 257 00:16:11,840 --> 00:16:13,600 Apa situasinya? 258 00:16:14,560 --> 00:16:16,160 Dia melakukannya dengan baik. 259 00:16:16,240 --> 00:16:19,280 Kupikir, Tn. Roy, kau bisa membuat perusahaanmu menjadi swasta. 260 00:16:19,360 --> 00:16:21,320 — Benar? — Ya. 261 00:16:21,400 --> 00:16:22,760 Eduard dan ayahnya... 262 00:16:22,840 --> 00:16:24,960 Punya tanggung jawab tituler untuk kekayaan istimewa... 263 00:16:25,040 --> 00:16:29,600 Tapi menantu direktur utamanya, Zeynal, adalah orang kuncinya... 264 00:16:29,680 --> 00:16:32,320 Dan Roman berhasil dengan baik. 265 00:16:33,240 --> 00:16:36,160 Jelas Eduard telah tersingkirkan... 266 00:16:36,240 --> 00:16:38,400 Dan Zeynal tahu siapa kita... 267 00:16:38,480 --> 00:16:42,040 Kami pikir kami akan dibunuh... 268 00:16:42,120 --> 00:16:44,480 Tapi tidak, kami dijamu baik selama sejak... 269 00:16:44,560 --> 00:16:45,840 Dan mereka bilang ingin ikut. 270 00:16:45,920 --> 00:16:47,680 Kau terlalu merendah. Dia berhasil dengan baik. 271 00:16:47,760 --> 00:16:49,560 Kau harus lebih sering mengancamnya. 272 00:16:49,640 --> 00:16:51,520 Orang-orang Azerbaijan bilang mereka bisa memberi 10 miliar. 273 00:16:51,600 --> 00:16:56,160 Laird bisa mengurus sisanya. dan jalan keluar makin dekat. 274 00:16:56,240 --> 00:16:58,400 Kau suka itu, Jamie? 275 00:16:58,480 --> 00:17:00,200 Ya, aku menyukainya. 276 00:17:00,280 --> 00:17:02,880 Kupikir mereka bisa bergerak cepat... 277 00:17:02,960 --> 00:17:05,680 Dan situasi ini adalah tentang hubungan. 278 00:17:06,920 --> 00:17:08,560 Bagus. 279 00:17:08,640 --> 00:17:11,440 Itu fantastis. 280 00:17:11,520 --> 00:17:14,920 Kau bisa bilang pada pemegang saham untuk terus berharap. 281 00:17:18,480 --> 00:17:20,520 Aku harus mengatakan satu hal, Yah. 282 00:17:21,720 --> 00:17:23,400 Roman, kita baik-baik saja. 283 00:17:24,000 --> 00:17:27,800 Aku bicara dengan Zeynal... 284 00:17:27,880 --> 00:17:31,440 Dan dia bilang dia ingin ikut, dan itu bagus... 285 00:17:31,520 --> 00:17:33,200 Tapi kalau ini benar-benar serius untuk kita... 286 00:17:33,280 --> 00:17:38,440 Aku harus bilang kalau ini mungkin tidak masuk akal. 287 00:17:38,520 --> 00:17:39,760 Ayolah, Nak. 288 00:17:39,840 --> 00:17:44,280 Mereka tidak berpendirian. Ada banyak masalah. 289 00:17:48,880 --> 00:17:50,800 Roman... 290 00:17:50,880 --> 00:17:53,920 Mereka ingin kembali menyeimbangkan portofolio. 291 00:17:54,000 --> 00:17:58,160 Untuk beberapa alasan geopolitik, mereka sangat fokus pada Eropa... 292 00:17:58,240 --> 00:18:00,640 Dan dia ingin mengguncang Belahan Bumi Barat. 293 00:18:00,720 --> 00:18:02,120 Itu sangat logis. 294 00:18:02,200 --> 00:18:05,160 Aku tahu ini jumlah uang yang besar dan bisa mengerikan... 295 00:18:05,240 --> 00:18:07,160 Tapi ini masuk akal. 296 00:18:07,240 --> 00:18:09,680 Maaf karena mencemaskan pikiran sempitku... 297 00:18:09,760 --> 00:18:11,680 Tapi kalau mereka kembali menyeimbangkan portofolio... 298 00:18:11,760 --> 00:18:14,320 Amat gila membuat satu kesepakatan senilai 10 miliar dolar... 299 00:18:14,400 --> 00:18:16,320 Bukannya dibagi-bagi ke beberapa sektor. 300 00:18:16,400 --> 00:18:18,840 — Mereka setuju, Roman. — Tentu, mereka setuju. 301 00:18:18,920 --> 00:18:20,920 Dan mungkin itu benar. Mungkin. 302 00:18:21,000 --> 00:18:23,120 Ada kemungkinan 10-20 persen kau menghasilkan... 303 00:18:23,200 --> 00:18:25,480 100 juta dolar dari kesepakatan ini. Itu sangat menarik. 304 00:18:25,560 --> 00:18:28,120 Tapi kalau gagal, kita bisa hancur... 305 00:18:28,200 --> 00:18:30,120 Karena ternyata, saat melihat jumlah uang ini... 306 00:18:30,200 --> 00:18:32,080 Ini akan mengerikan secara politik. 307 00:18:32,160 --> 00:18:33,840 Jika kita gagal, kita akan kalah... 308 00:18:33,920 --> 00:18:36,320 Di pemungutan suara proksi dan kita mati. Benar? 309 00:18:37,640 --> 00:18:40,280 Jika gagal di tengah-tengah perjalanan... 310 00:18:40,360 --> 00:18:42,240 Matilah kita. 311 00:18:42,320 --> 00:18:46,320 Tapi kalau berhasil, satu ikatan dan kau bebas. 312 00:18:46,400 --> 00:18:47,960 Nak? 313 00:18:48,040 --> 00:18:49,640 Yah, aku harus bilang... 314 00:18:49,720 --> 00:18:51,960 Aku sudah muak membual. 315 00:18:52,040 --> 00:18:54,520 Dia tidak bisa dipercaya, pembual... 316 00:18:54,600 --> 00:18:57,720 Dan tidak bertanggung jawab. 317 00:18:57,800 --> 00:18:59,840 Laird, jujurlah. 318 00:18:59,920 --> 00:19:02,760 Dia merengek pada Karl. Semua kenalannya sekarat... 319 00:19:02,840 --> 00:19:04,680 Dan dia akan tersingkirkan seperti penasihat senior... 320 00:19:04,760 --> 00:19:06,040 Kecuali dia melakukan hal besar tahun ini. 321 00:19:06,120 --> 00:19:08,640 — Aku tak tahu cara menanggapimu. — Maka diamlah. 322 00:19:08,720 --> 00:19:12,960 Yah, aku berharap itu benar, sungguh, tapi... 323 00:19:16,000 --> 00:19:17,320 Karl. 324 00:19:20,920 --> 00:19:23,400 Kau tak bisa mengandalkan ini. Tidak saat ini. 325 00:19:23,480 --> 00:19:26,720 Tapi jika tidak kau ambil, apa pilihan lainmu? 326 00:19:27,800 --> 00:19:29,360 Maaf, Jamie. 327 00:19:29,440 --> 00:19:31,560 Terus mencari, terus bicara. 328 00:19:31,640 --> 00:19:36,440 Tapi aku tak bisa mengandalkan sesuatu yang rentan. 329 00:19:36,520 --> 00:19:38,760 Itu bagus. 330 00:19:41,120 --> 00:19:44,440 Kau salah besar, Roman. 331 00:19:44,520 --> 00:19:46,040 Terima kasih, Karl. 332 00:19:46,120 --> 00:19:48,080 Kuharap kau menikmati keinginan atasanmu... 333 00:19:48,160 --> 00:19:50,600 Karena kau tahu yang kau hadapi jika tidak menjadi swasta. 334 00:19:50,680 --> 00:19:52,680 — Laird... — Seseorang harus terima akibatnya. 335 00:19:52,760 --> 00:19:55,840 Mungkin kau, Roman, atau salah satu saudaramu. 336 00:19:55,920 --> 00:19:58,960 Kurasa kau akan bersenang-senang menghancurkan hidup seseorang. 337 00:19:59,040 --> 00:20:02,000 SEC, DOJ... 338 00:20:02,080 --> 00:20:04,720 Praktik Korupsi di Luar Negeri. 339 00:20:05,440 --> 00:20:07,080 Seseorang akan tersingkirkan... 340 00:20:07,160 --> 00:20:10,320 Dan seseorang mungkin akan dipenjara. 341 00:20:10,400 --> 00:20:12,760 Selamat malam, Nona-nona. 342 00:20:12,840 --> 00:20:16,000 Selamat malam, Nona Manis. 343 00:20:16,880 --> 00:20:18,720 Dan semoga beruntung. 344 00:20:46,280 --> 00:20:47,840 Bagaimana hasilnya? 345 00:20:49,680 --> 00:20:53,080 Kupikir bukan solusi yang tepat. 346 00:20:57,360 --> 00:21:01,200 Sepertinya keadaan akan sulit. 347 00:21:02,800 --> 00:21:04,920 Aku tak percaya ini. 348 00:21:05,920 --> 00:21:07,600 Aku? 349 00:21:07,680 --> 00:21:10,080 Aku tak pernah melakukan apa-apa. 350 00:21:12,720 --> 00:21:14,080 Pria Katolik taat... 351 00:21:14,160 --> 00:21:16,560 Yang bahkan tak bisa melepaskan pakaian dalamnya di depan istrinya. 352 00:21:16,640 --> 00:21:20,040 Mantan istrinya, entah di mana dia. 353 00:21:20,120 --> 00:21:21,760 Hanya aku. 354 00:21:21,840 --> 00:21:25,880 Yang lain bersikap seperti kawanan anjing liar. 355 00:21:25,960 --> 00:21:27,400 Tidak. 356 00:21:32,080 --> 00:21:34,600 Kau tahu Stewy ada di Yunani. 357 00:21:34,680 --> 00:21:36,680 Tidak. 358 00:21:36,760 --> 00:21:38,320 Tidak, Nak. 359 00:21:38,400 --> 00:21:41,720 Tidak, aku sudah ke sana. 360 00:21:46,320 --> 00:21:48,120 Sial! 361 00:21:49,640 --> 00:21:51,240 Baiklah. 362 00:21:51,320 --> 00:21:53,840 Menyingkir! 363 00:21:54,360 --> 00:21:56,320 — Entah apa aku mau. — Berhenti. 364 00:21:59,200 --> 00:22:03,320 Kudengar soal swastanya batal? 365 00:22:03,400 --> 00:22:06,960 Hanya tak percaya akhirnya. Aku tak bisa jelaskan kenapa. 366 00:22:07,040 --> 00:22:09,240 Karena kau agak rasialis? 367 00:22:09,320 --> 00:22:12,640 Kurasa tidak, tapi kemungkinan itu selalu ada. 368 00:22:18,400 --> 00:22:20,960 Itu sangat buruk. 369 00:22:28,960 --> 00:22:32,080 Hei, Greg. Kau minum apa? 370 00:22:32,160 --> 00:22:34,800 Ini... Aku tidak yakin. 371 00:22:34,880 --> 00:22:36,800 Ini rose. Bukan favoritku. 372 00:22:36,880 --> 00:22:39,360 Kini kau punya sampanye favorit. 373 00:22:40,640 --> 00:22:42,880 Lama-lama kau sadar. 374 00:22:42,960 --> 00:22:46,600 Tidak apa-apa, akan kuminum. Hanya bukan favoritku. 375 00:22:47,280 --> 00:22:49,320 Sebaiknya kau minum... 376 00:22:49,400 --> 00:22:51,800 Bila kau berakhir disalahkan karena naik kapal pesiar... 377 00:22:51,880 --> 00:22:54,520 Kau akan kembali minum susu dari cawan. 378 00:22:55,240 --> 00:22:57,000 Kita akan jadi perusahaan swasta. 379 00:22:58,480 --> 00:23:00,280 — Kesepakatan batal. — Apa? 380 00:23:00,360 --> 00:23:02,600 Seseorang akan dihukum. 381 00:23:11,200 --> 00:23:12,760 Ayah. 382 00:23:13,840 --> 00:23:15,880 Aku mau bicara cepat, bukan hal besar. 383 00:23:17,840 --> 00:23:21,440 Aku perlu bantuan untuk ulasan. 384 00:23:21,520 --> 00:23:23,040 — Dramanya. — Ya. 385 00:23:23,120 --> 00:23:26,040 Hanya sedikit pujian. 386 00:23:26,120 --> 00:23:27,920 Pemanis poster. 387 00:23:28,000 --> 00:23:30,120 The Chronicle atau The Herald... 388 00:23:30,200 --> 00:23:32,200 Aku ingin kau mengandalkanku. 389 00:23:32,280 --> 00:23:35,600 Seperti menentang ulasan lain, tapi misalnya... 390 00:23:35,680 --> 00:23:38,120 "Tiket langsung habis" atau "Acara teater musim ini". 391 00:23:38,200 --> 00:23:41,840 Aku tak suka mengandalkan orang-orangku. 392 00:23:41,920 --> 00:23:43,560 Ayolah. 393 00:23:44,280 --> 00:23:46,920 Kau jatuhkan pemerintahan Kanada dengan subsidi gandum... 394 00:23:47,000 --> 00:23:49,120 Tapi kau tak bisa membantuku dengan satu ulasan saja? 395 00:23:49,200 --> 00:23:51,920 Santai! Kudengar kau menghabiskan 500 ribu dolar... 396 00:23:52,000 --> 00:23:53,760 Untuk kemaluan Napoleon palsu. 397 00:23:53,840 --> 00:23:57,640 Tidak ada hubungannya. Dengar, Ayah, aku kesulitan. 398 00:23:59,000 --> 00:24:01,880 Setengah juta dolar per minggu. Aku punya Austerlitz, kampanyeku... 399 00:24:01,960 --> 00:24:04,480 Dan keuanganku tidak cukup, jadi aku... 400 00:24:05,240 --> 00:24:07,880 Sekiranya aku bisa meminjam uang... 401 00:24:07,960 --> 00:24:13,040 Sekitar 100 juta dolar padamu. 402 00:24:13,120 --> 00:24:15,240 — Sekitar 100 juta dolar? — Ya. 403 00:24:15,320 --> 00:24:18,600 Mungkin, mungkin saja. 404 00:24:18,680 --> 00:24:20,800 Tapi, kau harus berhenti dari kampanyemu. 405 00:24:22,200 --> 00:24:24,080 Ayah, tidak. Tim ini ada untukku. 406 00:24:24,160 --> 00:24:26,400 Secara finansial hanya untuk mengindikasikan... 407 00:24:26,480 --> 00:24:28,200 Pertimbangan dan niat yang baik. 408 00:24:28,280 --> 00:24:29,840 Aku punya polis mengambang. proposal sementara... 409 00:24:29,920 --> 00:24:32,400 — Aku sudah mengurus Conhead. — Itu rencana yang mustahil! 410 00:24:33,480 --> 00:24:37,160 Semua orang berpikir kau pecundang dan kau mempermalukanku. 411 00:24:39,840 --> 00:24:40,840 Baiklah. 412 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Baiklah. 413 00:24:44,600 --> 00:24:45,920 Terima kasih atas kejujuranmu. 414 00:24:46,000 --> 00:24:49,320 Hentikan hal itu lalu kita akan mengurusnya. 415 00:24:49,400 --> 00:24:51,760 Tapi sekarang, ada sesuatu yang lebih besar untuk diurus. 416 00:24:52,200 --> 00:24:54,360 — Baiklah. Bagus. — Hei, dengar. 417 00:24:55,000 --> 00:24:57,920 Aku hanya ingin bilang ada banyak kabar beredar... 418 00:24:58,000 --> 00:25:01,360 Tapi, aku tidak akan melakukan pengumuman malam ini. 419 00:25:01,440 --> 00:25:04,840 Aku ingin melakukan hal yang terbaik, paling benar... 420 00:25:04,920 --> 00:25:09,360 Jadi, besok kita akan mendiskusikan kesalahan-kesalahan kita... 421 00:25:09,960 --> 00:25:15,080 Dan bagaimana kita menunjukkan kalau kita menyesal kepada dunia? 422 00:25:15,960 --> 00:25:16,960 Mengerti? 423 00:25:18,360 --> 00:25:20,480 Kita semua kawan di sini. 424 00:25:20,960 --> 00:25:23,800 Jadi, malam ini, bersenang-senanglah. 425 00:25:23,880 --> 00:25:26,680 Dan besok, kita akan membahasnya. 426 00:25:26,760 --> 00:25:28,640 Terima kasih. Terima kasih. 427 00:25:30,440 --> 00:25:32,880 Jadi, akan ada yang disingkirkan. 428 00:25:33,400 --> 00:25:34,680 Mari kita mulai pestanya. 429 00:25:43,240 --> 00:25:44,240 Willa... 430 00:25:44,320 --> 00:25:45,760 — Bagaimana dramanya? — Diam kau. 431 00:25:48,600 --> 00:25:49,960 Bagaimana perasaanmu? 432 00:25:50,040 --> 00:25:51,520 Mual, gugup. 433 00:25:54,680 --> 00:25:56,400 Menurutmu, kenapa dia melakukan ini? 434 00:25:57,520 --> 00:25:58,600 Maksudmu? 435 00:25:58,680 --> 00:26:01,480 "Kita semua kawan di sini. Mari kita membahasnya." 436 00:26:01,560 --> 00:26:04,520 Tiba-tiba dia meminta pendapat kita, karena dia menyukai saran. 437 00:26:05,240 --> 00:26:06,480 Dia melakukan pengadilan pertunjukan. 438 00:26:07,160 --> 00:26:10,000 Kau meminta semua politbiro menandatangani surat kematian... 439 00:26:10,080 --> 00:26:12,000 Lalu semua tangan kita berlumuran darah. 440 00:26:12,080 --> 00:26:13,920 Itu bagus dan menarik. 441 00:26:15,920 --> 00:26:18,360 Tidak ada sinyal. Kapal pesiar mati? 442 00:26:20,800 --> 00:26:22,000 Siapa menurutmu? 443 00:26:22,520 --> 00:26:23,560 — Kau tahu? — Apa? 444 00:26:23,640 --> 00:26:24,680 Frank! 445 00:26:25,280 --> 00:26:27,600 — Kudengar itu dirimu. — Persetan. 446 00:26:29,880 --> 00:26:31,760 — Apa yang kau dengar? — Aku harus menulis rekening. 447 00:26:31,840 --> 00:26:34,320 Kau mau tulis 1 juta dolar untukmu? Perbandingannya 4:1. 448 00:26:34,400 --> 00:26:36,120 Jadikan kepulanganmu lebih indah. 449 00:26:36,200 --> 00:26:39,120 Baiklah, apakah... Apa yang sedang kita dengar di sini? 450 00:26:39,200 --> 00:26:40,520 Aku mendengar Frank. 451 00:26:41,880 --> 00:26:43,720 — Ya. — Apa maksudmu? Itu omong kosong. 452 00:26:44,080 --> 00:26:45,160 Itu masuk akal. 453 00:26:45,240 --> 00:26:47,240 Itu masuk akal. Kau banyak alasan. 454 00:26:47,320 --> 00:26:50,520 — Hei, aku tidak bilang bukan aku. — Tidak, kau kandidat utama. 6:1. 455 00:26:50,600 --> 00:26:53,960 Ini... Ini buruk sekali. Roman, kita ini manusia sungguhan. 456 00:26:54,040 --> 00:26:55,440 Kau bukan. 457 00:26:55,520 --> 00:26:58,360 Kau mengaku sungguhan, tapi lihat dirimu. Lihatlah! 458 00:26:59,240 --> 00:27:00,400 — Ya. — Ya. 459 00:27:00,480 --> 00:27:01,480 Kaca mata hitam yang bagus. 460 00:27:02,000 --> 00:27:04,480 Celana pendekmu cocok dengan anggurmu, disengaja atau... 461 00:27:04,560 --> 00:27:06,120 — Baiklah. Aku ke sana. — Ya. 462 00:27:09,120 --> 00:27:10,120 Jadi... 463 00:27:11,280 --> 00:27:12,680 Kapan kau akan bertanya? 464 00:27:15,080 --> 00:27:16,560 Naomi? Sudah kutanyakan. 465 00:27:16,640 --> 00:27:19,240 Aku... Aku meminta Kerry mengirimkan kata-kata untuk... 466 00:27:20,720 --> 00:27:21,720 Tidak? 467 00:27:24,440 --> 00:27:25,800 Maksudku, ya... 468 00:27:27,080 --> 00:27:29,040 Aku menyukainya, Ayah. 469 00:27:29,440 --> 00:27:33,120 Kupikir ini akan jadi akhir pekan yang sibuk... 470 00:27:33,200 --> 00:27:36,760 Dan aku tahu ada cerita lama, tapi, dia... 471 00:27:36,840 --> 00:27:40,400 Dia yang terbaik untukku, Ayah. 472 00:27:41,240 --> 00:27:44,600 Ya. Aku tidak diberi tahu seluruhnya. 473 00:27:45,560 --> 00:27:48,720 Dan aku tidak yakin apa kita punya perbekalan yang cukup. 474 00:27:51,520 --> 00:27:53,920 Aku menemukan pendukung bagus untuknya di DC... 475 00:27:54,000 --> 00:27:55,640 Aku butuh privasi untuk semua hal. 476 00:27:55,720 --> 00:27:57,040 — Ya, dia paham. — Untuk semuanya. 477 00:27:57,120 --> 00:27:59,240 Ya, aku tahu. Dia... Dia tidak akan ikut campur. 478 00:27:59,320 --> 00:28:01,840 Maksudku, dia baik... 479 00:28:02,760 --> 00:28:05,000 Aku tak ingin kau macam-macam dengan narkoba. 480 00:28:06,040 --> 00:28:08,560 Dan dia bagian dari itu, bukan? 481 00:28:15,760 --> 00:28:18,360 Apa aku harus mengetuk pintu dan mengajaknya? 482 00:28:18,440 --> 00:28:19,600 Aku... 483 00:28:20,320 --> 00:28:22,600 Maksudku, ya? 484 00:28:22,680 --> 00:28:24,120 — Ya? — Ya. Ya! 485 00:28:24,200 --> 00:28:25,360 Baiklah. 486 00:28:27,400 --> 00:28:33,520 Ada semacam nuansa hukuman mati, tapi, ya. Tak apa-apa. 487 00:28:34,040 --> 00:28:35,040 Baiklah. 488 00:28:35,800 --> 00:28:39,040 Aku penasaran apakah ada sesuatu yang bisa kita lakukan. 489 00:28:40,600 --> 00:28:45,720 Aku tak tahu apa aku punya energi untuk benar-benar mesum. Jadi... 490 00:28:45,800 --> 00:28:48,280 Tapi, kita bisa... 491 00:28:48,960 --> 00:28:50,040 Apa? 492 00:28:51,080 --> 00:28:52,280 Ayo, katakanlah. 493 00:28:53,960 --> 00:28:56,760 Bisakah aku menonton? Maksudku... 494 00:28:57,400 --> 00:28:59,360 — Ya! — Atau lebih bagus lagi... 495 00:28:59,800 --> 00:29:01,400 Bisakah dia menonton kita? 496 00:29:03,600 --> 00:29:06,920 Ya. Dia bisa menonton kita. 497 00:29:07,000 --> 00:29:08,080 Terdengar seksi, bukan? 498 00:29:08,160 --> 00:29:11,840 Aku akan melihat apakah dia.. Tapi, itu... 499 00:29:11,920 --> 00:29:13,160 — Ya, maksudku... — Baiklah! 500 00:29:13,240 --> 00:29:16,000 Aku akan melakukannya karena itu sangat bergairah. 501 00:29:16,080 --> 00:29:19,280 Tapi, ada kemungkinan... Sekadar peringatan kesehatan... 502 00:29:19,360 --> 00:29:24,680 Ada kemungkinan kalau aku tidak bisa melakukannya. 503 00:29:25,160 --> 00:29:27,000 — Karena aku... Entahlah, mungkin. — Tom! Tidak! 504 00:29:27,080 --> 00:29:29,480 Karena aku tak pernah melakukan yang seekstrem ini. 505 00:29:30,080 --> 00:29:33,480 Sayang, kau akan baik-baik saja. Kami akan membantumu. 506 00:29:34,360 --> 00:29:35,400 Atau dia tidak perlu menonton. 507 00:29:35,480 --> 00:29:37,480 Kita suruh dia pergi ke kamar mandi dan mengintip lewat lubang kunci. 508 00:29:41,040 --> 00:29:44,360 Tom, kurasa kau mengubah threesome kita... 509 00:29:44,440 --> 00:29:46,000 Menjadi twosome. 510 00:29:47,040 --> 00:29:48,880 Aku hanya... Maaf. Maafkan aku, Sayang. 511 00:29:48,960 --> 00:29:51,760 Aku hanya... Tidak tahu kenapa... 512 00:29:52,720 --> 00:29:56,040 Aku tidak terlalu bergairah malam ini. 513 00:29:58,760 --> 00:30:00,160 Baiklah, tak apa-apa. 514 00:30:02,320 --> 00:30:03,480 Ya, kurasa kita bisa... 515 00:30:03,560 --> 00:30:04,600 — Maaf. — Tidak, tidak, tidak. 516 00:30:04,680 --> 00:30:08,000 Kupikir itu sesuatu yang menarik untuk kita lakukan. 517 00:30:08,080 --> 00:30:09,880 — Tidak, itu... — Tidak apa-apa. 518 00:30:12,840 --> 00:30:15,640 Tidak apa-apa karena aku harus bicara dengan Ayah tentang besok... 519 00:30:47,880 --> 00:30:50,000 Hei. Apa dia datang? 520 00:31:02,440 --> 00:31:03,480 Ikut denganku. 521 00:31:05,800 --> 00:31:09,600 Aku... Ini saat yang penting. 522 00:31:11,760 --> 00:31:13,080 Ya, tentu saja. 523 00:31:14,800 --> 00:31:19,520 Nay, ayolah. Ini jelas sebuah krisis. 524 00:31:20,640 --> 00:31:23,560 Maafkan aku. Sungguh. 525 00:31:25,160 --> 00:31:27,400 Dan dia mencintaiku. 526 00:31:27,480 --> 00:31:29,760 Kurasa itu hanya ekspresi cinta yang salah. 527 00:31:31,120 --> 00:31:33,640 Ya. Ken, dia mencintai dirimu yang rapuh. 528 00:31:35,560 --> 00:31:37,080 Itu yang dia cintai. 529 00:31:45,400 --> 00:31:46,960 Mungkin aku akan menemuimu di sana. 530 00:31:47,840 --> 00:31:48,880 Mungkin. 531 00:32:06,760 --> 00:32:07,760 Hai. 532 00:32:08,720 --> 00:32:10,080 — Hai. — Selamat pagi, Tuan. 533 00:32:10,160 --> 00:32:11,680 Apakah anda ingin minum? 534 00:32:11,760 --> 00:32:14,720 Aku ingin sebotol penuh Burgundy. 535 00:32:14,800 --> 00:32:16,640 — Baiklah. — Terima kasih. 536 00:32:18,000 --> 00:32:19,680 Untuk sarapan, Con? 537 00:32:20,080 --> 00:32:21,920 Ya, untuk sarapan. Kenapa tidak? 538 00:32:22,840 --> 00:32:23,840 Baiklah. 539 00:32:24,840 --> 00:32:29,960 Ayo kita berenang dan bersantai lalu kita bisa mengobrol. 540 00:32:30,040 --> 00:32:34,040 Aku tak tahu seberapa santai waktu yang kupunya, tapi, baiklah. 541 00:32:34,560 --> 00:32:37,840 Pasti bukan kau, jadi, kau bisa bersantai. 542 00:32:37,920 --> 00:32:39,800 Ya, aku tahu. Tapi, aku tak tahu jalan pikirannya. 543 00:32:39,880 --> 00:32:41,960 — Apa yang kau pikirkan? — Semuanya, cukup. 544 00:32:42,040 --> 00:32:43,400 Kita tetap bersama-sama. 545 00:32:44,040 --> 00:32:46,560 Kebanyakan hal tidak ada. 546 00:32:46,640 --> 00:32:49,520 Ford Motor Company hampir tidak ada. 547 00:32:49,600 --> 00:32:54,160 Itu hanya ekspresi hemat waktu untuk koleksi kepentingan finansial. 548 00:32:54,240 --> 00:32:57,680 Tapi, ini ada, karena... 549 00:32:57,760 --> 00:32:59,920 — Keluarga. — Ini keluarga. 550 00:33:00,000 --> 00:33:01,920 Kita keluarga. 551 00:33:02,000 --> 00:33:04,320 Jadi, kurasa... 552 00:33:05,760 --> 00:33:09,400 Kurasa pilihan yang jelas adalah aku. 553 00:33:10,480 --> 00:33:12,000 Jadi, itu yang ingin kuumumkan. 554 00:33:12,080 --> 00:33:14,120 Tidak. Tidak bisa. 555 00:33:14,200 --> 00:33:16,160 Aku mungkin tidak bertanggung jawab... 556 00:33:16,240 --> 00:33:17,880 Tapi, uangnya harus berhenti di suatu tempat. 557 00:33:17,960 --> 00:33:21,880 — Tidak... — Tidak, tidak akan. Tidak, tidak. 558 00:33:21,960 --> 00:33:23,120 Tidak saat di tengah perang proksi. 559 00:33:23,200 --> 00:33:25,840 Kurasa tidak bisa, Ayah. Tidak bisa. 560 00:33:25,920 --> 00:33:27,520 Maksudku, mungkin sebuah jadwal... 561 00:33:27,600 --> 00:33:29,880 Tapi, benar-benar pergi tak akan berhasil. 562 00:33:29,960 --> 00:33:31,840 Saat orang-orang tahu Rhea tidak ada... 563 00:33:31,920 --> 00:33:33,240 — Kita butuh stabilitas. — Ya... 564 00:33:33,320 --> 00:33:35,040 Ya, mungkin kau benar. 565 00:33:35,120 --> 00:33:39,320 Aku butuh satu otak yang berarti untuk bergerak. 566 00:33:40,120 --> 00:33:43,840 Jika rapat pemegang saham dilakukan besok, kita akan kalah. 567 00:33:44,280 --> 00:33:47,320 Aku harus membujuk dua orang besar. 568 00:33:47,400 --> 00:33:48,400 Jadi... 569 00:33:49,480 --> 00:33:51,000 Ada yang ingin mengatakan sesuatu? 570 00:33:54,400 --> 00:33:56,560 Akan kuurus siapa pun itu. 571 00:33:57,760 --> 00:33:59,320 Semuanya tak akan terlupakan. 572 00:33:59,400 --> 00:34:02,720 Jika kita melakukan ini, aku tak ingin menyebarkan masalah. 573 00:34:02,800 --> 00:34:04,360 Kami adalah abdi yang setia... 574 00:34:04,440 --> 00:34:07,480 Tapi, aku mengatakan ini tanpa kebencian atau semacamnya... 575 00:34:07,560 --> 00:34:11,040 Tampaknya penasihat umum adalah pusat dari semua ini. 576 00:34:11,120 --> 00:34:12,400 Maaf, Gerri. Aku menyukaimu. 577 00:34:12,480 --> 00:34:15,800 Tak ada yang lebih loyal daripada Gerri. 578 00:34:17,040 --> 00:34:19,400 Tepat sekali. Bagaimana dengan Frank? 579 00:34:19,480 --> 00:34:21,600 Kenapa Frank bahkan ada di sini? 580 00:34:21,680 --> 00:34:23,120 — Terima kasih. — Sama-sama. 581 00:34:23,200 --> 00:34:26,440 Aku bisa melihatnya. Akan kuambil. Aku masuk akal. 582 00:34:26,520 --> 00:34:28,840 Dan setelah yang dia lakukan padamu, kudeta ruang dewan? 583 00:34:28,920 --> 00:34:30,160 Hal itu sudah berlalu. 584 00:34:30,240 --> 00:34:34,440 Benar, dalam hal ini, dengan cara tertentu... 585 00:34:34,520 --> 00:34:40,080 Kebodohanku melawan keluarga, secara objektif... 586 00:34:40,160 --> 00:34:43,760 Membuat pengorbananku kurang meyakinkan... 587 00:34:43,840 --> 00:34:45,200 Adalah satu-satunya hal yang akan kukatakan. 588 00:34:45,280 --> 00:34:46,320 Tidak seperti... 589 00:34:47,680 --> 00:34:50,960 Contohnya, abdi yang setia seperti Karl. 590 00:34:54,000 --> 00:34:55,400 Terima kasih untuk itu, Frank. 591 00:34:56,480 --> 00:34:58,160 Yang ingin kukatakan adalah... 592 00:34:58,240 --> 00:35:03,080 Jika Rhea sudah tidak ada, sangat disayangkan... 593 00:35:03,160 --> 00:35:07,720 Berarti kita kembali memiliki Gerri sebagai penerus. 594 00:35:07,800 --> 00:35:11,000 Jadi, bisa dikatakan, itu menguatkan dirinya untuk pembunuhan itu. 595 00:35:11,080 --> 00:35:14,120 Rasanya semua tahu kalau namaku hanya formalitas saja, bukan? 596 00:35:14,880 --> 00:35:16,320 Kurasa kau selalu lebih dari itu. 597 00:35:16,400 --> 00:35:18,880 — Kurasa itulah... — Dan juga, tunggu. 598 00:35:18,960 --> 00:35:23,080 Dan juga, salinan buku tuanya sedikit ternoda. 599 00:35:23,160 --> 00:35:25,680 Rekening pengeluaran, kelas pertama anak-anak perempuannya... 600 00:35:25,760 --> 00:35:27,080 Di koin perusahaan. 601 00:35:27,160 --> 00:35:28,160 — Benar, Karl. — Ya. 602 00:35:28,240 --> 00:35:30,920 "Aku pergi ke 'pijat olahraga.' Aku tak tahu itu semacam bisnis." 603 00:35:31,000 --> 00:35:32,480 — Baiklah. — Ucapan Karl bagus. 604 00:35:32,560 --> 00:35:33,760 Pencuri sosis. 605 00:35:33,840 --> 00:35:36,000 Secara teori, Gerri sempurna. 606 00:35:36,080 --> 00:35:38,160 — Ini dia. — Tidak. 607 00:35:38,240 --> 00:35:40,000 "Secara teori." Tidak, itu omong kosong. 608 00:35:40,080 --> 00:35:42,040 — Aku tak setuju. — Kenapa? 609 00:35:42,680 --> 00:35:45,680 Kenapa aku tak setuju? Karena itu pendapatku. 610 00:35:46,200 --> 00:35:48,240 Ya, tapi apa alasanmu? 611 00:35:48,320 --> 00:35:50,840 Kau serius, Gerri? Untuk membayar kapal pesiar? 612 00:35:50,920 --> 00:35:52,600 Kita mengeluarkan wanita senior. 613 00:35:52,680 --> 00:35:55,760 Tidakkah kita sudah cukup banyak, aku bercanda, membunuh wanita? 614 00:35:56,400 --> 00:35:58,920 Menurutku, pilihan yang jelas, dan aku tak ingin mengatakannya... 615 00:35:59,000 --> 00:36:01,280 Karena dia pria yang sangat sempurna... 616 00:36:01,360 --> 00:36:02,400 Adalah... 617 00:36:03,400 --> 00:36:04,440 Tom. 618 00:36:04,920 --> 00:36:07,120 — Apa? — Ya. Benar, bukan? 619 00:36:07,200 --> 00:36:09,280 Aku tahu, tapi, kepala kapal pesiar. 620 00:36:09,360 --> 00:36:13,000 Tapi, aku menjadi abdi yang setia. 621 00:36:13,080 --> 00:36:18,000 Ya, tapi jika ini hanya waktu laboratorium... 622 00:36:18,080 --> 00:36:21,360 Emosi manusia terekstrak, Tom, aku mencintaimu, Kawan... 623 00:36:21,440 --> 00:36:23,240 Tapi kau mengacaukannya karena Mo Lester. 624 00:36:23,320 --> 00:36:25,440 Tapi aku dikirim ke sana sebagai sasaran pukul. 625 00:36:25,520 --> 00:36:27,480 — Aku menerima pukulannya. — Kau ditipu oleh Eavis. 626 00:36:27,560 --> 00:36:29,880 — Aku menjawabnya. — Kau tidak menjawabnya. 627 00:36:29,960 --> 00:36:32,520 — Kau tidak menjawabnya. — Itu peraturan pertama. 628 00:36:32,600 --> 00:36:34,600 Aku tidak akan memukulimu di sini. 629 00:36:34,680 --> 00:36:40,240 Aku hanya bilang dia menang darimu dan wajahmu... Entahlah. 630 00:36:40,320 --> 00:36:43,160 Dengar, aku mengatakannya, tapi, aku tak percaya. 631 00:36:43,240 --> 00:36:46,520 Aku mengatakannya karena ini waktunya kita berbicara. 632 00:36:46,600 --> 00:36:48,880 Ya, kurasa Tom cocok. 633 00:36:48,960 --> 00:36:51,360 — Hanya sebagai penjelasan. — Ya. 634 00:36:51,440 --> 00:36:52,440 Kau tahu? 635 00:36:52,880 --> 00:36:54,320 Apa ada yang membicarakan kualitasku? 636 00:36:54,400 --> 00:36:56,840 — Tidak. Tom terlihat logis. — Apa? 637 00:36:56,920 --> 00:36:58,480 Kapal pesiar. Penghancuran dokumen. 638 00:36:58,560 --> 00:37:00,760 — Apa? — Aku tidak berkata begitu. 639 00:37:00,840 --> 00:37:03,440 Maksudku, kau seperti keluarga, dan itu bagus... 640 00:37:03,520 --> 00:37:06,360 Tapi, kau juga bukan keluarga, dan itu bagus. 641 00:37:07,040 --> 00:37:08,680 Jelas kita bisa mengatakan masalah yang tak ingin dibicarakan. 642 00:37:08,760 --> 00:37:10,440 Tunggu, tidak bisa. Tak perlu mengatakan tentang itu. 643 00:37:10,520 --> 00:37:11,880 Ada 15 masalah yang tak bisa dikatakan. 644 00:37:11,960 --> 00:37:14,200 Tom, kesaksiannya, kau menargetkan dirimu sendiri. 645 00:37:14,280 --> 00:37:15,280 Kenapa bukan kau? 646 00:37:15,360 --> 00:37:16,840 Jika seharusnya aku, kenapa bukan kau? 647 00:37:16,920 --> 00:37:18,080 Aku tidak menyerangmu, aku membelamu. 648 00:37:18,160 --> 00:37:19,680 Tidak terasa seperti itu. 649 00:37:19,760 --> 00:37:21,960 Baiklah. Aku harus bagaimana? 650 00:37:22,040 --> 00:37:25,280 Entahlah! Entahlah. Aku tidak bilang itu dirimu. 651 00:37:25,360 --> 00:37:26,440 Aku hanya bilang... 652 00:37:26,520 --> 00:37:29,720 Jika kita mengatakan itu Shiv, kita menandai perusakan saksi... 653 00:37:29,800 --> 00:37:32,600 Dan bahwa dia akan mengambil alih, tapi... 654 00:37:33,120 --> 00:37:34,960 Entahlah, itu mungkin tak akan berhasil. 655 00:37:35,040 --> 00:37:37,000 Ya, tentu saja tak akan berhasil. 656 00:37:37,080 --> 00:37:38,280 Tak masuk akal. Aku tak pernah ada di dalam. 657 00:37:38,360 --> 00:37:39,520 Bagaimana jika mereka berdua? 658 00:37:39,600 --> 00:37:41,640 Shiv dan Tom. Si Cantik dan Buruk Rupa. 659 00:37:42,320 --> 00:37:44,160 Apakah Tom bisa? 660 00:37:47,520 --> 00:37:48,920 Sejujurnya, Tom... 661 00:37:49,280 --> 00:37:52,480 Kurasa otaknya tidak cukup. Jangan tersinggung. 662 00:37:52,920 --> 00:37:56,880 Lalu bagaimana dengan Tom dan percikan Greg? 663 00:37:56,960 --> 00:37:58,680 Apa? Percikan Greg? 664 00:37:58,760 --> 00:38:00,520 Ya, paket pesta. Kau sebagai pemanis. 665 00:38:00,600 --> 00:38:03,760 Ya. Elmo dan Burung Besar, aku bisa membayangkannya. 666 00:38:03,840 --> 00:38:07,040 Lalu kau menambahkan Karl atau Frank atau Ray. 667 00:38:07,120 --> 00:38:08,920 — Apa? — Ya, kenapa tidak? 668 00:38:09,000 --> 00:38:11,320 — Tentu ini hanya contoh. — Ya, tak apa-apa. 669 00:38:11,400 --> 00:38:13,440 Lanjutkan saja, aku bekerja padamu selama 23 tahun. 670 00:38:13,520 --> 00:38:15,440 Apa sebenarnya percikan Greg itu? 671 00:38:15,520 --> 00:38:21,840 Percikan Greg itu hiasan fantastis kepada orang-orang di meja ini. 672 00:38:21,920 --> 00:38:23,600 — Baiklah. — Semacam sundae Tom... 673 00:38:23,680 --> 00:38:26,720 Dengan sedikit ceri Greg di atasnya. Sempurna. 674 00:38:26,800 --> 00:38:30,360 Tidak. Aku menentang. Aku serius. 675 00:38:30,440 --> 00:38:32,680 — Siapa peduli? — Aku lebih dari sekadar itu. 676 00:38:32,760 --> 00:38:34,440 Bagaimana denganmu? Bagaimana dengan Roman? 677 00:38:34,520 --> 00:38:36,440 Aku? Mari kita dengarkan. Apa keluhanmu? 678 00:38:36,520 --> 00:38:38,880 Kau terkenal sebagai orang yang sangat buruk. 679 00:38:38,960 --> 00:38:41,200 — Terima kasih, kenapa kau tidak... — Bisa saja Roman. 680 00:38:41,280 --> 00:38:43,200 Ada masalah lain. 681 00:38:43,280 --> 00:38:46,200 Tapi, bagaimana kalau aku masukkan diriku ke sisi lainnya? 682 00:38:46,280 --> 00:38:47,720 Aku tak mengiranya. 683 00:38:47,800 --> 00:38:50,600 Ya, balasan untuk bayaran kecil. Uangku sangat sedikit... 684 00:38:50,680 --> 00:38:54,560 Jadi, ikat aku di parasut emas itu dan jatuhkan ke gunung berapi. 685 00:38:55,360 --> 00:38:57,000 Maaf, aku tidak setuju. 686 00:38:57,080 --> 00:39:00,400 Dengar, baiklah, kau bilang, kau tahu bayangan yang berkuasa. 687 00:39:00,480 --> 00:39:02,880 — Apa? — Jadi, Richelieu tua ini... 688 00:39:02,960 --> 00:39:07,120 Bersembunyi di balik layar, berkuasa selama ini. 689 00:39:07,200 --> 00:39:10,720 Siapa tahu? Pengaruh fitnah yang akhirnya kau singkirkan. 690 00:39:12,480 --> 00:39:15,760 Itu lebih seperti dirimu, Con. Terima kasih. 691 00:39:15,840 --> 00:39:18,840 Dan kita akan mengingatnya. 692 00:39:21,800 --> 00:39:23,280 Ya, jadi, aku... 693 00:39:24,480 --> 00:39:25,960 Aku butuh berpikir. 694 00:39:26,280 --> 00:39:31,400 Maksudku, kita punya setengah ide... 695 00:39:31,800 --> 00:39:32,800 Ya. 696 00:39:33,720 --> 00:39:34,800 Sampai nanti. 697 00:39:43,400 --> 00:39:46,240 Apa? Kita sudah punya setengah ide? Apa idenya? 698 00:40:01,800 --> 00:40:04,280 Ken. Bisakah kita bicara? 699 00:40:04,360 --> 00:40:05,360 Ya. 700 00:40:10,840 --> 00:40:11,880 Ada apa? 701 00:40:14,200 --> 00:40:15,400 Apa kita baik-baik saja? 702 00:40:16,480 --> 00:40:19,040 Kubilang bahwa dia bisa ada di sini... 703 00:40:19,120 --> 00:40:20,880 — Tapi, dia sangat marah. — Ya, entahlah. 704 00:40:20,960 --> 00:40:21,960 Dia... 705 00:40:23,000 --> 00:40:24,080 Dia hanya... 706 00:40:24,560 --> 00:40:25,800 — Entahlah. — Ya. 707 00:40:28,200 --> 00:40:30,120 Apakah Stewy ada? 708 00:40:32,320 --> 00:40:35,360 Baiklah, sepertinya begitu. 709 00:40:35,440 --> 00:40:38,080 Dia ada di Paxos. Ya. 710 00:40:39,760 --> 00:40:42,800 Itu mungkin memalukan. 711 00:40:43,800 --> 00:40:45,000 Ya, tentu. 712 00:40:45,960 --> 00:40:47,800 Tapi, apa yang harus kulakukan, aku tak ingin melakukannya. 713 00:40:58,880 --> 00:41:00,280 Tidak. Bukan ini. Aku tak suka. 714 00:41:00,360 --> 00:41:01,480 Kau tak suka? Ada apa dengan yang ini? 715 00:41:01,560 --> 00:41:02,920 Aku bisa melihat teripang. 716 00:41:03,000 --> 00:41:04,400 Ayolah! Tom! 717 00:41:04,760 --> 00:41:06,960 Teluk kecil selanjutnya, Julius. 718 00:41:07,040 --> 00:41:09,080 Ada banyak teluk kecil. Mari kita cari yang sempurna. 719 00:41:24,720 --> 00:41:28,280 — Terima kasih sudah bertemu. — Silakan, silakan, silakan, Tuan. 720 00:41:28,360 --> 00:41:30,560 Apa kabar, Tuan? Silakan duduk. Kalian butuh sesuatu? 721 00:41:30,640 --> 00:41:32,720 — Tak perlu menunggu kami. — Aku menunggu. 722 00:41:32,800 --> 00:41:34,760 Tapi, aku sangat lapar. Kalian lapar? Butuh sesuatu? 723 00:41:35,160 --> 00:41:36,320 Mungkin nanti. 724 00:41:37,600 --> 00:41:39,080 Dengar. 725 00:41:39,880 --> 00:41:44,480 Kita tahu ini adalah ujung pisau. Kau mungkin punya. Kami pun begitu. 726 00:41:44,560 --> 00:41:47,280 Penasihat proksi kami memberi tahu kalau kami mungkin memilikinya. 727 00:41:47,800 --> 00:41:48,840 Dan... 728 00:41:50,160 --> 00:41:52,760 — Ayah? — Kau terlihat berkeringat, Kawan. 729 00:41:52,840 --> 00:41:54,080 Baiklah. 730 00:41:54,520 --> 00:41:56,160 Jadi, aku datang untuk membuat perjanjian. 731 00:41:56,640 --> 00:42:00,960 Ini bukan negosiasi. Penawaran terakhir dan murah hati. 732 00:42:01,600 --> 00:42:04,120 Jadi, jangan menghinaku dengan menawar balik. 733 00:42:05,240 --> 00:42:09,920 Aku mengatakan ini, makan gurita, lalu berjabat tangan. Bagaimana? 734 00:42:10,000 --> 00:42:12,120 Baiklah. Aku sangat suka. 735 00:42:12,200 --> 00:42:15,240 Tiga kursi dewan, termasuk milik Ken. 736 00:42:15,320 --> 00:42:19,440 Kau dapat kodifikasi dalam penetapan Dirut kami selanjutnya. 737 00:42:19,520 --> 00:42:21,480 Kami buang pil racun kami... 738 00:42:21,560 --> 00:42:24,560 Mengadakan peninjauan strategis syarat-syarat kerja sama denganmu... 739 00:42:24,640 --> 00:42:28,720 Hentikan semua litigasi kita di pertarungan proksi. 740 00:42:28,800 --> 00:42:31,320 Memutar kapal pesiarnya. Setuju? 741 00:42:39,000 --> 00:42:40,520 Tidak, sepertinya tidak bisa. 742 00:42:42,880 --> 00:42:44,760 — Apa maksudmu? — Omong kosong. 743 00:42:44,840 --> 00:42:46,160 Apa kau bodoh? 744 00:42:46,680 --> 00:42:49,880 Kau harus memikirkannya. kau harus bertanya pada Sandy. 745 00:42:49,960 --> 00:42:51,360 Itu perjanjian yang bagus. 746 00:42:51,440 --> 00:42:55,400 Itu tidak berlaku untuk kita, Tuan. 747 00:42:56,000 --> 00:43:02,840 Hei, apa kau sungguhan? Kau harus melakukannya. 748 00:43:02,920 --> 00:43:05,800 Atau aku sendiri yang akan menghancurkanmu. 749 00:43:05,880 --> 00:43:07,760 — Akan kudatangi kau saat malam... — Ken, itu tidak bisa kita... 750 00:43:07,840 --> 00:43:09,320 Dengan membawa silet... 751 00:43:09,400 --> 00:43:11,560 — Aku akan potong kemaluanmu... — Memotong kemaluan. 752 00:43:11,640 --> 00:43:13,800 — Dan akan kuberikan... — Dan masukkan ke kemaluanmu... 753 00:43:13,880 --> 00:43:16,600 Sampai darah keluar dari lubang hidungku. 754 00:43:16,680 --> 00:43:19,200 Hei, itu percuma. Tidak berarti apa-apa. 755 00:43:20,280 --> 00:43:23,680 Kau bisa ancam masukkan banyak potongan kemaluan ke zakarku... 756 00:43:23,760 --> 00:43:25,360 Tapi, faktanya... 757 00:43:25,440 --> 00:43:28,400 Kami membujuk lebih banyak pemegang saham setiap harinya... 758 00:43:28,480 --> 00:43:31,080 Dan kami menawarkan mereka kesempatan yang lebih baik... 759 00:43:31,160 --> 00:43:34,440 Untuk mendapatkan lebih banyak uang dolar mereka... 760 00:43:34,520 --> 00:43:36,600 Dan hanya itu yang terjadi di sini. 761 00:44:06,680 --> 00:44:07,680 Kau ingin bicara? 762 00:44:08,280 --> 00:44:09,480 Kenapa aku ingin bicara? 763 00:44:12,360 --> 00:44:13,400 Baiklah. 764 00:44:16,400 --> 00:44:17,560 Kau... 765 00:44:18,760 --> 00:44:22,320 Kau mengejekku, Shiv. Kau menghinaku. 766 00:44:22,400 --> 00:44:25,600 Tom, aku harus menjadi broker yang jujur. 767 00:44:26,080 --> 00:44:28,840 Untuk selamatkan kau, aku tak boleh terlihat mementingkan diri sendiri. 768 00:44:28,920 --> 00:44:31,280 Aku punya saran yang buruk sebelum pertemuan, Shiv. 769 00:44:32,960 --> 00:44:35,400 — Aku tak tahu tentang itu. — Aku ditinggalkan. 770 00:44:40,760 --> 00:44:41,920 Aku mencintaimu. 771 00:44:43,520 --> 00:44:45,280 Bagus. Terima kasih. 772 00:44:46,960 --> 00:44:47,960 Kau tidak? 773 00:44:48,640 --> 00:44:51,200 Entahlah. Aku mencintaimu. Aku mencintai batu ini. 774 00:44:53,120 --> 00:44:55,400 Dah, batu. Kau sudah mati. 775 00:44:56,040 --> 00:44:57,080 Apa artinya? 776 00:45:01,360 --> 00:45:03,200 Aku tak akan membiarkan apa pun terjadi padamu. 777 00:45:05,120 --> 00:45:06,280 Kau bilang... 778 00:45:08,120 --> 00:45:13,880 Kau bilang ingin hubungan terbuka di malam pernikahan kita. 779 00:45:16,200 --> 00:45:17,200 Itu... 780 00:45:17,760 --> 00:45:18,760 Ya. 781 00:45:19,560 --> 00:45:20,920 Jadi, kau kesal karena itu? 782 00:45:21,560 --> 00:45:25,400 Ya, aku kesal karena masalah itu. 783 00:45:29,360 --> 00:45:33,040 Aku bukan hipster, Shiv. 784 00:45:33,760 --> 00:45:36,760 Aku tak ingin memasukkan dildo ke... 785 00:45:36,840 --> 00:45:39,640 — Aku tak ingin melakukan threesome. — Baiklah. 786 00:45:39,720 --> 00:45:41,720 Di malam pernikahan kita? 787 00:45:43,480 --> 00:45:48,120 Memaksa kepada perjanjian seks bebas tanpa batas. 788 00:45:51,760 --> 00:45:53,080 Itu hanya sebuah ide. 789 00:45:54,720 --> 00:45:59,600 Itu masalah besar di hadapan altar. 790 00:45:59,680 --> 00:46:00,800 "Aku menerima. Aku menerima. 791 00:46:00,880 --> 00:46:04,880 Tapi, mungkin aku juga meminta melahap kemaluan bersisi aneh." 792 00:46:05,520 --> 00:46:06,720 "Melahap kemaluan bersisi aneh"? 793 00:46:06,800 --> 00:46:08,360 Kurasa yang kau lakukan itu buruk... 794 00:46:14,840 --> 00:46:17,120 Aku hanya... Kurasa... 795 00:46:20,040 --> 00:46:22,920 Aku sering memikirkannya, jika aku memikirkannya... 796 00:46:23,000 --> 00:46:26,520 Aku sering memikirkannya, aku sangat tidak bahagia. 797 00:46:32,080 --> 00:46:33,320 Apa maksudmu? 798 00:46:34,000 --> 00:46:35,000 Entahlah. 799 00:46:36,880 --> 00:46:39,680 Aku mencintaimu. Aku hanya... Aku bertanya-tanya... 800 00:46:41,960 --> 00:46:45,400 Aku bertanya-tanya apakah rasa sedihku tanpamu... 801 00:46:45,480 --> 00:46:48,120 Akan lebih sedikit dari rasa sedihku saat bersamamu. 802 00:47:02,680 --> 00:47:03,920 Maaf... 803 00:47:06,760 --> 00:47:08,040 Maafkan aku, Tom. 804 00:47:13,760 --> 00:47:14,920 Aku akan bicara pada Logan. 805 00:47:15,240 --> 00:47:20,200 Tidak. Biar aku saja. Tak apa-apa. 806 00:47:24,680 --> 00:47:25,760 Aku bisa sendiri. 807 00:47:41,520 --> 00:47:42,520 Hei. 808 00:47:48,800 --> 00:47:50,000 Kau baik-baik saja, Tom? 809 00:48:01,640 --> 00:48:05,600 — Apa-apaan ini? — Terima kasih, Logan. 810 00:48:05,680 --> 00:48:07,680 — Tom? — Terima kasih atas ayamnya. 811 00:48:25,080 --> 00:48:29,480 — Ada apa dengannya? — Entahlah. 812 00:48:29,560 --> 00:48:31,920 Kurasa ketegangan ini mulai memengaruhi banyak orang. 813 00:48:32,000 --> 00:48:34,320 Dia memakan ayamku. 814 00:48:34,400 --> 00:48:37,920 Terus apa? Memasukkan kemaluannya ke dalam selada kentangku? 815 00:48:42,520 --> 00:48:45,440 Apa Ayah ragu? 816 00:48:47,840 --> 00:48:49,600 Dokumen dan pesiar. 817 00:48:52,240 --> 00:48:55,680 Mungkin Tom, Gerri... 818 00:48:57,720 --> 00:49:01,200 Atau malah Greg. 819 00:49:01,280 --> 00:49:05,040 Baiklah. Tom. 820 00:49:05,120 --> 00:49:06,200 Aku akan menanganinya. 821 00:49:08,040 --> 00:49:10,960 Apa dia akan marah jika kita korbankan dia? 822 00:49:13,040 --> 00:49:16,640 Bagaimana jika jalani yang kita bahas? 823 00:49:18,240 --> 00:49:23,280 Kita bisa pakai Ken. Dia kacau selama ini. 824 00:49:23,360 --> 00:49:29,960 Memang menyakitkan. Jelas cocok untuk dikorbankan. 825 00:49:35,320 --> 00:49:41,720 Kurasa Tom tidak layak untuk itu. 826 00:49:41,800 --> 00:49:46,560 Dan itu juga tidak layak untuk kita semua. 827 00:49:50,120 --> 00:49:51,120 Termasuk aku. 828 00:49:58,280 --> 00:50:01,920 Jadi, bagaimana menurutmu? 829 00:50:07,440 --> 00:50:12,360 Ini semacam keputusan sulit yang harus dibuat seseorang. 830 00:50:12,440 --> 00:50:17,560 Seseorang yang tua sepertiku. 831 00:50:24,440 --> 00:50:26,160 Aku tidak bisa memilih, Yah. 832 00:50:28,880 --> 00:50:29,880 Tidak. 833 00:50:33,600 --> 00:50:34,760 Tidak. 834 00:50:38,360 --> 00:50:39,360 Hanya saja... 835 00:50:43,880 --> 00:50:44,920 Jangan pilih Tom. 836 00:50:46,800 --> 00:50:49,880 Kumohon. Demi aku. 837 00:52:15,360 --> 00:52:18,960 — Hei, Yah. — Hei, Nak. 838 00:52:24,240 --> 00:52:27,920 Aku tidak mau mengalami lagi masalah seperti tadi pagi. 839 00:52:28,000 --> 00:52:30,480 Tentu saja. Aku yakin itu. 840 00:52:32,400 --> 00:52:39,120 Greg dan Tom tak akan cocok. Itu akan aneh. 841 00:52:39,200 --> 00:52:41,080 Baiklah, aku paham. 842 00:52:41,160 --> 00:52:43,760 Mereka tak akan menerima jika aku yang berkorban. 843 00:52:47,200 --> 00:52:48,720 Aku mengerti. Sungguh. 844 00:52:49,800 --> 00:52:53,840 Marcia dan aku biasa membacakan cerita satu sama lain. 845 00:52:55,720 --> 00:52:57,120 Aku membacakan sejarahnya. 846 00:52:57,200 --> 00:52:59,520 Spengler, Gibbon, tokoh-tokoh seperti mereka. 847 00:53:01,600 --> 00:53:06,880 Suku Inka, dalam masa krisis... 848 00:53:06,960 --> 00:53:12,880 Akan mengorbankan seorang anak pada matahari. 849 00:53:12,960 --> 00:53:16,800 Kubilang padanya mereka hanyalah orang-orang biadab. 850 00:53:16,880 --> 00:53:24,120 Dia bertanya, "Apa yang bisa kau bunuh yang sangat kau cintai... 851 00:53:25,320 --> 00:53:27,960 Hingga membuat matahari terbit kembali?" 852 00:53:29,640 --> 00:53:31,120 Dia berkata begitu. 853 00:53:36,800 --> 00:53:38,000 Aku merindukannya. 854 00:53:40,360 --> 00:53:43,000 Tak apa, Yah. Tak apa. 855 00:53:45,880 --> 00:53:48,320 Terima kasih, Nak. 856 00:53:53,560 --> 00:53:54,800 Sidang dengar pendapat itu... 857 00:53:57,200 --> 00:53:58,600 Kerjamu bagus sekali. 858 00:54:00,160 --> 00:54:04,080 Tapi kini kau akan jadi sorotan. 859 00:54:05,840 --> 00:54:07,440 Kau harus disingkirkan. 860 00:54:08,720 --> 00:54:10,680 Semuanya masuk akal. 861 00:54:10,760 --> 00:54:15,840 Yang terpenting, aku memercayaimu. 862 00:54:15,920 --> 00:54:20,360 Aku memercayaimu seandainya semua ini menjadi semakin buruk. 863 00:54:20,440 --> 00:54:21,920 Ya, aku mengerti. 864 00:54:23,760 --> 00:54:27,600 Kita akan adakan konferensi pers. 865 00:54:31,080 --> 00:54:33,760 Kau akan mengakui kau mengetahui segalanya... 866 00:54:33,840 --> 00:54:38,560 Kau berusaha menutupinya dan tak lebih dari itu. 867 00:54:41,400 --> 00:54:43,280 — Baiklah. — Kau paham? 868 00:54:54,240 --> 00:54:58,760 Hei, Yah, aku penasaran... 869 00:55:03,440 --> 00:55:06,840 Menurutmu aku bisa melakukannya? 870 00:55:06,920 --> 00:55:11,360 Lakukan apa? Tugas besar itu? 871 00:55:11,440 --> 00:55:12,960 Entahlah. Mungkin. 872 00:55:15,000 --> 00:55:16,000 Katakan saja. 873 00:55:17,720 --> 00:55:19,240 Hanya saja... 874 00:55:20,600 --> 00:55:25,280 Kau pintar, hebat, tapi aku tidak tahu. 875 00:55:25,360 --> 00:55:26,720 Apa? Ayolah. 876 00:55:33,280 --> 00:55:34,800 Kau bukan ahlinya. 877 00:55:36,320 --> 00:55:38,520 Kau harus menjadi ahlinya. 878 00:55:40,560 --> 00:55:43,680 Tapi belakangan ini... 879 00:55:45,440 --> 00:55:48,240 Kau mungkin bukan ahli di bidang itu. Entahlah. 880 00:55:51,720 --> 00:55:52,840 Kau paham? 881 00:55:55,080 --> 00:55:57,880 — Kita baik-baik saja? Kau baik? — Ya. 882 00:56:01,360 --> 00:56:02,560 Aku layak untuk itu. 883 00:56:04,080 --> 00:56:06,320 — Mungkin aku layak untuk itu. — Bukan, Nak. 884 00:56:06,400 --> 00:56:10,240 — Ya, atas segalanya. — Tidak. 885 00:56:10,320 --> 00:56:13,920 Senang bisa menebusnya. Seperti anak itu? 886 00:56:14,000 --> 00:56:17,800 Tidak, bukan begitu. 887 00:56:17,880 --> 00:56:22,600 NRPI, kau yang terbaik. Jangan bebani dirimu sendiri. 888 00:56:22,680 --> 00:56:25,040 Tak melibatkan orang sebenarnya. 889 00:56:25,120 --> 00:56:26,280 Itu... 890 00:56:28,520 --> 00:56:29,680 Bukan apa-apa. 891 00:56:52,920 --> 00:56:53,920 Kita pergi? 892 00:57:02,200 --> 00:57:04,920 Gerri, kita sering berpesiar... 893 00:57:05,000 --> 00:57:08,160 Tapi aku belum pernah melihatmu memakai jaket polo. 894 00:57:08,240 --> 00:57:09,720 Warnanya bagus. 895 00:57:14,640 --> 00:57:16,000 Aku sudah memutuskan. 896 00:57:19,800 --> 00:57:22,200 Ken? Ayolah, sungguh? 897 00:57:22,280 --> 00:57:23,440 Jangan, Yah. 898 00:57:27,760 --> 00:57:33,120 Bagaimana dengan salah satu dari mereka? 899 00:57:33,200 --> 00:57:36,200 Tak apa. Kawan-kawan, kalian bebas. 900 00:57:38,600 --> 00:57:44,120 — Kau baik-baik saja? — Ya, aku baik. 901 00:57:44,200 --> 00:57:46,560 Apa hanya... 902 00:57:47,760 --> 00:57:50,800 Bukan bermaksud kasar. Hanya dia? 903 00:57:50,880 --> 00:57:53,680 Ya, apa ada orang tambahan... 904 00:57:56,360 --> 00:57:59,360 Putra Kedua, dengan tanggung jawabmu... 905 00:57:59,440 --> 00:58:02,680 Masalah ini akan mudah teratasi. 906 00:58:02,760 --> 00:58:07,680 Roman, kau akan mengambil alih posisi CEO penuh. 907 00:58:09,440 --> 00:58:13,960 Benarkah? Apa Frank juga? 908 00:58:14,040 --> 00:58:17,480 Tidak, Frank akan mengurus masalah kapal pesiar ini. 909 00:58:17,560 --> 00:58:20,680 Kau akan menanganinya sendirian. 910 00:58:22,400 --> 00:58:26,680 — Bisakah kau tangani? — Ya. 911 00:58:26,760 --> 00:58:30,680 Ya, Yah. Itu sungguh menarik. 912 00:58:33,520 --> 00:58:35,960 Tidak, Rome. Itu bagus. 913 00:58:39,600 --> 00:58:42,560 Semuanya, makanlah. Ini aku yang traktir. 914 00:59:43,800 --> 00:59:45,880 Kau baik-baik saja, Kawan? 915 00:59:45,960 --> 00:59:48,880 Jika kau ingin ke toilet, pergilah. 916 00:59:48,960 --> 00:59:52,160 Aku tak akan meninggalkanmu di pesawat ini. 917 00:59:52,240 --> 00:59:53,640 Ya, aku mau ke toilet. 918 00:59:56,240 --> 00:59:58,840 Hanya saja... 919 00:59:58,920 --> 01:00:05,160 Apa pun itu, maaf atas semua... Kurasa perbuatan ayahmu... 920 01:00:07,120 --> 01:00:08,960 — Maafkan aku. — Ya, terima kasih. 921 01:01:35,520 --> 01:01:39,200 Kau baik-baik saja, Ken? 922 01:01:39,280 --> 01:01:41,120 Ada air di sampingmu jika kau butuh minum. 923 01:01:41,200 --> 01:01:42,600 Aku akan berikan mereka kesempatan untuk bertanya sebanyak tiga kali... 924 01:01:42,680 --> 01:01:44,320 Dan selesai, paham? 925 01:01:44,400 --> 01:01:48,960 Ayahmu baru saja mengirim pesan. Dia akan menontonmu. 926 01:02:02,200 --> 01:02:03,760 — Hei. — Hei. 927 01:02:09,040 --> 01:02:13,400 — Kau baik-baik saja? — Ya. 928 01:02:13,480 --> 01:02:16,560 — Aku hanya tak nafsu makan. — Tidak. 929 01:02:21,880 --> 01:02:25,320 Tak apa, Shiv. Tidak apa-apa. 930 01:02:27,160 --> 01:02:28,600 Ini harus dilakukan. 931 01:02:33,320 --> 01:02:35,480 Ya. Orang berengsek yang malang. 932 01:02:40,680 --> 01:02:42,240 Selamat pagi. 933 01:02:42,320 --> 01:02:44,880 Tn. Roy sudah menyiapkan pernyataan yang ingin dia baca. 934 01:02:44,960 --> 01:02:47,560 Lalu dia akan menjawab beberapa pertanyaan. Terima kasih. 935 01:03:03,560 --> 01:03:04,760 Selamat pagi. 936 01:03:07,520 --> 01:03:09,400 Aku ingin mengumumkan sesuatu... 937 01:03:09,480 --> 01:03:11,960 Tentang kejahatan yang terjadi dalam Waystar Royco... 938 01:03:12,040 --> 01:03:14,680 Sebelum pertemuan pemegang saham mendatang. 939 01:03:20,880 --> 01:03:24,520 Aku diminta untuk menjelaskan perananku sendiri... 940 01:03:24,600 --> 01:03:27,400 Dalam mengelola ilegalitas dalam perusahaan... 941 01:03:27,480 --> 01:03:30,320 Dan pembuatan kedok yang terkait. 942 01:03:30,400 --> 01:03:34,880 Tersirat bahwa aku akan menjadi sosok yang cocok... 943 01:03:34,960 --> 01:03:38,280 Untuk bertanggung jawab atas semua ini. 944 01:03:45,200 --> 01:03:46,200 Tapi... 945 01:03:48,720 --> 01:03:55,160 Sejujurnya, ayahku adalah seseorang yang kejam, perundung, pembohong... 946 01:03:56,600 --> 01:04:00,320 Dan dia sudah mempertimbangkan kejadian ini sejak lama... 947 01:04:00,400 --> 01:04:02,680 Serta berusaha menutupi dan menyembunyikannya. 948 01:04:03,920 --> 01:04:05,560 Dia memiliki jiwa kesetiaan yang aneh... 949 01:04:05,640 --> 01:04:08,480 Pada pihak-pihak yang jahat seperti Lester McClintock. 950 01:04:09,320 --> 01:04:11,200 — Sial. — Dan mengabaikan keselamatan... 951 01:04:11,280 --> 01:04:14,360 Pekerja migran, baik pekerja nonserikat dan serikat... 952 01:04:14,440 --> 01:04:18,800 Juga penampil dan tamu yang rentan. 953 01:04:18,880 --> 01:04:24,000 Ayahku terus mengawasi seluruh perusahaannya. 954 01:04:24,080 --> 01:04:26,760 Dan anggapan dia akan mengeluarkan jutaan dolar... 955 01:04:26,840 --> 01:04:31,440 Sebagai ganti rugi dan kompensasi tanpa persetujuannya... 956 01:04:31,520 --> 01:04:33,320 Merupakan sesuatu yang aneh. 957 01:04:37,000 --> 01:04:41,880 Hari ini, aku membawa salinan berkas dari tanda tangan pribadinya. 958 01:04:45,640 --> 01:04:47,160 Di lain waktu, kita akan membahas siapa saja... 959 01:04:47,240 --> 01:04:51,360 Yang bertanggung jawab melaksanakan kehendaknya. 960 01:04:51,440 --> 01:04:56,360 Tapi kurasa ini adalah hari kekuasaannya berakhir. 961 01:05:01,920 --> 01:05:03,320 Aku akan menyediakan dokumen-dokumennya... 962 01:05:03,400 --> 01:05:06,360 Dan bisa menjawab pertanyaan kalian selama beberapa hari mendatang. 963 01:05:06,440 --> 01:05:08,400 Terima kasih banyak. 964 01:05:08,480 --> 01:05:13,240 Tn, Roy, apa yang bisa kau katakan pada korban dari kejahatan ini? 965 01:05:13,320 --> 01:05:16,360 Apa ayahmu mengetahui kau membuat pernyataan ini hari ini? 966 01:05:16,440 --> 01:05:18,240 Sial, sial, sial!