1 00:01:35,721 --> 00:01:40,017 Merci d'être venus à la première du bébé de Willa. 2 00:01:40,935 --> 00:01:42,937 Ce n'est pas facile... 3 00:01:44,104 --> 00:01:46,357 d'accoucher devant mille personnes. 4 00:01:46,816 --> 00:01:47,608 Bref. 5 00:01:48,484 --> 00:01:49,902 Mais je dois dire... 6 00:01:50,152 --> 00:01:53,280 que je ne pourrai jamais m'en lasser. 7 00:01:54,031 --> 00:01:55,825 Si vous voyez des amis, 8 00:01:56,075 --> 00:01:58,661 dites-leur que beaucoup de répliques vont changer. 9 00:01:58,911 --> 00:02:00,162 Tout à fait. 10 00:02:01,288 --> 00:02:03,165 J'ai eu un virus. 11 00:02:03,707 --> 00:02:07,336 Il devrait y avoir 30 à 40 % d'amélioration 12 00:02:07,586 --> 00:02:10,548 quand je serai à fond. 13 00:02:12,424 --> 00:02:14,385 La distribution est géniale. 14 00:02:15,344 --> 00:02:16,345 Absolument. 15 00:02:16,595 --> 00:02:18,806 Et ce n'est que la première. 16 00:02:19,056 --> 00:02:19,807 Suivez-nous. 17 00:02:20,641 --> 00:02:21,976 Merci. 18 00:02:25,312 --> 00:02:26,146 Ça va ? 19 00:02:26,397 --> 00:02:28,524 Cette Rhea, quelle mauvaise herbe ! 20 00:02:28,774 --> 00:02:29,775 La plaque de papa. 21 00:02:30,025 --> 00:02:32,236 Le petit dîner, on part tous à Dundee. 22 00:02:32,486 --> 00:02:33,654 50 ans de carrière. 23 00:02:33,904 --> 00:02:34,905 Pas petit. 24 00:02:35,489 --> 00:02:37,408 Elle s'est lâchée, c'est devenu 25 00:02:37,658 --> 00:02:40,286 le Loganothon-surprise, produit par Rhea. 26 00:02:40,536 --> 00:02:44,874 Dis à ton père que c'est une vipère qui t'a poignardée dans le dos. 27 00:02:45,124 --> 00:02:46,083 Je t'en prie. 28 00:02:46,333 --> 00:02:49,169 Pleurnicher ? Y a plus malin. 29 00:02:55,885 --> 00:02:56,886 C'est qui ? 30 00:03:00,556 --> 00:03:02,725 C'est... lui ? 31 00:03:02,975 --> 00:03:03,726 Lui qui ? 32 00:03:03,976 --> 00:03:04,935 Lui qui ! 33 00:03:05,185 --> 00:03:06,353 Tu t'es vue ? 34 00:03:09,106 --> 00:03:11,108 - Quoi ? - Tu transpires ? 35 00:03:11,358 --> 00:03:14,236 C'est du sable de chantier, pas de désert. 36 00:03:15,362 --> 00:03:17,698 - Tu peux t'en occuper ? - Oui. 37 00:03:17,948 --> 00:03:19,450 Willa, salut. 38 00:03:19,867 --> 00:03:20,701 Bravo ! 39 00:03:20,951 --> 00:03:22,494 Je me rendais pas compte... 40 00:03:23,579 --> 00:03:24,914 Tu es dramaturge. 41 00:03:26,332 --> 00:03:29,084 Oui, enfin je te l'avais déjà dit. 42 00:03:29,335 --> 00:03:32,379 Oui, mais Roman a déjà "écrit un scénario". 43 00:03:32,630 --> 00:03:34,173 Merci, petit frère. 44 00:03:34,423 --> 00:03:37,092 On pourra pas faire pire que ce soir. 45 00:03:41,430 --> 00:03:42,806 Dis, Connor. 46 00:03:43,432 --> 00:03:46,352 C'est qui, la fille avec Willa ? 47 00:03:46,602 --> 00:03:47,436 Jennifer ? 48 00:03:47,686 --> 00:03:50,773 C'est une des barges, une des actrices. 49 00:03:51,023 --> 00:03:53,525 Elle est géniale. Elle est... 50 00:03:53,984 --> 00:03:56,654 incroyablement douée pour faire semblant. 51 00:03:56,904 --> 00:03:59,198 - Elle était impressionnante. - Ça va ? 52 00:03:59,448 --> 00:04:01,367 Je baigne dans la chatte, la vie est belle. 53 00:04:01,617 --> 00:04:02,576 Super. 54 00:04:04,828 --> 00:04:07,957 T'as eu le mail de Rhea pour les vidéos hommages ? 55 00:04:08,207 --> 00:04:10,626 Elle invite Cyd et Laird à déjeuner. 56 00:04:16,548 --> 00:04:18,092 La situation évolue. 57 00:04:18,801 --> 00:04:20,469 Donc t'es hors jeu, 58 00:04:20,719 --> 00:04:23,597 tu fais des réserves de lentilles et d'antibios. 59 00:04:23,847 --> 00:04:26,976 Tout va bien, y a rien de nouveau. 60 00:04:27,851 --> 00:04:30,145 Tu m'excuses un instant ? 61 00:04:33,440 --> 00:04:36,944 Mon père a toujours été mon champion et mon héros. 62 00:04:37,194 --> 00:04:41,407 Bravo pour ces 50 années à la tête du biz. Je t'aime. 63 00:04:42,199 --> 00:04:44,785 Bien. On refait une prise ? 64 00:04:46,662 --> 00:04:47,705 Pourquoi ? 65 00:04:50,165 --> 00:04:51,542 C'était parfait. 66 00:04:53,168 --> 00:04:54,878 Mais on peut en refaire une. 67 00:04:56,171 --> 00:04:58,549 Si c'est parfait, quel intérêt ? 68 00:05:00,342 --> 00:05:01,844 Je veux dire... 69 00:05:02,553 --> 00:05:05,097 Si on en faisait une autre... 70 00:05:05,431 --> 00:05:08,600 et que vous exprimez vraiment votre ressenti ? 71 00:05:10,561 --> 00:05:11,645 Bon d'accord. 72 00:05:11,895 --> 00:05:12,563 Quatrième. 73 00:05:14,648 --> 00:05:16,817 Yo, les suce-boules ! Ici Dr Neuneu, 74 00:05:17,735 --> 00:05:19,653 le gros con débile et beauf 75 00:05:19,903 --> 00:05:22,281 et j'ai une microbite. Mon père vous déteste. 76 00:05:22,531 --> 00:05:23,490 Salut les empaffés ! 77 00:05:23,741 --> 00:05:25,075 C'était comment, là ? 78 00:05:26,076 --> 00:05:29,872 C'est fou que papa accepte de retourner en Écosse. 79 00:05:30,539 --> 00:05:32,249 Il a morflé là-bas. 80 00:05:32,708 --> 00:05:33,876 Il chiait dehors. 81 00:05:36,003 --> 00:05:39,798 Je le comprendrai que quand j'aurai chié dehors. 82 00:05:40,049 --> 00:05:42,926 T'accroupir au-dessus du caniveau t'illuminera pas. 83 00:05:43,177 --> 00:05:43,969 Dire "je t'aime" 84 00:05:44,219 --> 00:05:46,805 10 fois a doublé mon espérance de vie. 85 00:05:47,056 --> 00:05:49,183 À ton avis, papa se tape Rhea ? 86 00:05:49,808 --> 00:05:51,143 Difficile à imaginer. 87 00:05:51,393 --> 00:05:53,103 Trop torride, trop chaud. 88 00:05:53,353 --> 00:05:58,067 On devrait discuter de ce que ça implique pour nous. 89 00:05:59,443 --> 00:06:01,445 On a tous senti l'évolution ? 90 00:06:01,737 --> 00:06:04,364 Gerri dit que c'est la nouvelle élue. 91 00:06:04,782 --> 00:06:08,702 À une époque, c'était Gerri, l'élue. Vous vous rappelez ? 92 00:06:08,952 --> 00:06:10,204 Il se l'est tapée ? 93 00:06:11,330 --> 00:06:12,498 Je sais pas. 94 00:06:13,165 --> 00:06:14,500 On doit se méfier. 95 00:06:14,750 --> 00:06:16,543 Pourquoi ? T'es à cran 96 00:06:16,794 --> 00:06:19,880 parce que Rhea t'a chevauchée comme un vélo elliptique ? 97 00:06:22,091 --> 00:06:25,385 Je me demande s'il nous faudrait pas un plan, 98 00:06:25,636 --> 00:06:27,930 au cas où papa ferait une connerie. 99 00:06:28,180 --> 00:06:29,640 Connor, à vous. 100 00:06:29,890 --> 00:06:31,058 Souhaitez-moi bonne chance. 101 00:06:32,017 --> 00:06:34,061 Salut, papa. C'est moi. 102 00:06:34,895 --> 00:06:37,147 Connor Roy, ton fils. 103 00:06:38,315 --> 00:06:41,944 Je veux que tu saches que tu es mon superhéros. 104 00:06:42,528 --> 00:06:45,405 Tu gagnes toujours contre les méchants. 105 00:06:46,365 --> 00:06:50,702 Je sais qu'on ne passe pas assez de temps à deux, 106 00:06:51,328 --> 00:06:53,038 ça me rend triste. 107 00:06:53,747 --> 00:06:56,166 Mais je suis très fier d'être ton fils. 108 00:06:56,416 --> 00:06:59,545 Je te superaime, superpapa. 109 00:07:03,048 --> 00:07:03,799 Ça roule ? 110 00:07:04,049 --> 00:07:04,716 Salut ! 111 00:07:05,759 --> 00:07:07,678 T'es habillé comme hier. 112 00:07:07,928 --> 00:07:10,681 Tu veux nous faire croire que t'as pécho. 113 00:07:12,766 --> 00:07:15,060 Siobhan a un plan pour tuer Rhea. 114 00:07:15,727 --> 00:07:17,479 Non, on discute. 115 00:07:17,729 --> 00:07:20,607 Pas de plan, je soupèse nos options. 116 00:07:20,858 --> 00:07:23,152 La société nous appartient ? 117 00:07:23,402 --> 00:07:26,238 La société qui porte notre nom ? 118 00:07:26,864 --> 00:07:29,074 Si papa a une idée... 119 00:07:30,242 --> 00:07:33,370 En général, il vise dans le mille. 120 00:07:33,620 --> 00:07:37,416 Je crois que Rhea est une menace à neutraliser. 121 00:07:37,666 --> 00:07:39,459 Toi, oui, clairement. 122 00:07:39,710 --> 00:07:41,420 Et si elle morcelait la boîte ? 123 00:07:41,670 --> 00:07:44,256 Il y a deux mois, papa voulait tout plaquer. 124 00:07:44,506 --> 00:07:46,175 Mais il l'a pas fait. 125 00:07:46,425 --> 00:07:48,802 Il a conclu un marché en douce, Shiv. 126 00:07:49,052 --> 00:07:52,806 Mettons de côté nos rancœurs et faisons une trêve. 127 00:07:53,056 --> 00:07:54,433 Faut qu'on la baise 128 00:07:54,683 --> 00:07:56,602 à fond et vite. Sans rire. 129 00:07:59,104 --> 00:08:00,439 A priori, 130 00:08:01,315 --> 00:08:04,067 ce serait mieux que ça reste familial. 131 00:08:06,862 --> 00:08:08,405 Raconte-leur 132 00:08:08,655 --> 00:08:11,742 que tu as voulu le tuer pour reprendre la boîte. 133 00:08:11,992 --> 00:08:12,993 Ça les fera pleurer. 134 00:08:19,875 --> 00:08:22,127 Le sable, dans "Les Sables"... 135 00:08:22,377 --> 00:08:24,296 Les neuf tonnes de gypse 136 00:08:24,546 --> 00:08:27,132 qui m'ont coûté 5,29 dollars le sac ? 137 00:08:27,633 --> 00:08:29,259 Oui, le sable. 138 00:08:29,509 --> 00:08:34,014 J'étais assis près de la scène, une super place. 139 00:08:34,264 --> 00:08:39,436 J'ai cru voir un truc bouger. Il y avait de la vie dans le sable. 140 00:08:39,686 --> 00:08:41,438 Des puces de sable ? 141 00:08:41,897 --> 00:08:43,023 Je ne sais pas, 142 00:08:43,273 --> 00:08:45,150 ce n'est pas ma responsabilité. 143 00:08:45,400 --> 00:08:47,778 Parle au fournisseur de sable. 144 00:08:48,320 --> 00:08:50,030 Pas de souci. 145 00:08:52,991 --> 00:08:56,245 5000 km pour poser près d'un panneau. 146 00:08:56,495 --> 00:08:57,704 Faut pas être débordé. 147 00:08:57,955 --> 00:08:59,665 On peut annuler. 148 00:09:00,165 --> 00:09:01,458 Rhea a raison. 149 00:09:01,708 --> 00:09:05,587 Un petit dîner pour fêter mes 50 années de croissance. 150 00:09:05,837 --> 00:09:08,882 Ma grande expérience. L'histoire. 151 00:09:09,549 --> 00:09:12,844 Une plateforme pour faire une annonce stratégique. 152 00:09:18,558 --> 00:09:20,060 Avant qu'on arrive, 153 00:09:20,644 --> 00:09:23,146 on a un petit point à aborder. 154 00:09:24,982 --> 00:09:26,525 Un ancien des Croisières, 155 00:09:26,775 --> 00:09:28,193 James Weissel à la compta. 156 00:09:28,735 --> 00:09:31,196 Très au courant des paiements. 157 00:09:31,446 --> 00:09:34,700 Il semble qu'on l'ait menacé de poursuites. 158 00:09:34,950 --> 00:09:36,952 Il veut se mettre à table. 159 00:09:37,452 --> 00:09:39,579 - C'était pas géré ? - Je l'espérais. 160 00:09:39,830 --> 00:09:41,498 Ne m'interrompez pas ! 161 00:09:42,332 --> 00:09:45,877 Vous avez dit que c'était géré. J'apprends ça aujourd'hui ? 162 00:09:46,128 --> 00:09:49,089 Il a assisté à la crise des Caraïbes. 163 00:09:49,339 --> 00:09:51,216 Les pots-de-vin et tout le reste. 164 00:09:51,466 --> 00:09:53,927 Puis, il a gravi les échelons. 165 00:09:54,177 --> 00:09:56,305 Il sait pour les connexions effacées, 166 00:09:56,555 --> 00:09:59,975 il a ramassé pas mal de morceaux après Mo. 167 00:10:00,892 --> 00:10:04,062 Sonnez la corne de brume. Que Sam l'enculeur de taupes 168 00:10:04,313 --> 00:10:06,023 lui fasse le discours. 169 00:10:06,273 --> 00:10:07,524 "On a des ressources, 170 00:10:07,774 --> 00:10:10,402 "on détruira votre vie." 171 00:10:12,404 --> 00:10:14,656 - Qui est au courant ? - Kendall, Carl. 172 00:10:14,906 --> 00:10:16,325 - Rhea ? - Non. 173 00:10:16,950 --> 00:10:20,245 Tant mieux. J'ai pas envie d'entendre ces merdes. 174 00:10:20,579 --> 00:10:21,330 Débrouillez-vous. 175 00:10:26,960 --> 00:10:29,629 Rhea a phagocyté l'organisation du week-end. 176 00:10:29,880 --> 00:10:32,215 Oui, elle est très active. 177 00:10:33,967 --> 00:10:35,510 Ça doit être dur pour toi. 178 00:10:37,012 --> 00:10:37,763 Comment ça ? 179 00:10:40,432 --> 00:10:43,268 Je le connais, quand il a une nouvelle lubie. 180 00:10:46,188 --> 00:10:50,067 Ne t'en fais pas, je ne suis pas une enfant. 181 00:10:51,193 --> 00:10:54,279 Je pisse pas par terre à chaque orage. 182 00:10:55,447 --> 00:10:57,866 En la matière, je pense qu'on a 183 00:10:58,116 --> 00:10:59,993 des intérêts communs. 184 00:11:00,786 --> 00:11:03,497 On fait bien de la laisser tout planifier ? 185 00:11:03,747 --> 00:11:07,959 Si elle veut lui organiser une grande fête-surprise, 186 00:11:08,210 --> 00:11:09,336 pourquoi je la gâcherais ? 187 00:11:36,488 --> 00:11:37,989 Le kiosque. 188 00:11:39,366 --> 00:11:41,576 Qu'est-ce qui s'est passé là ? 189 00:11:43,370 --> 00:11:44,871 Diverses choses. 190 00:11:45,122 --> 00:11:46,498 Beaucoup de... 191 00:11:47,666 --> 00:11:48,750 Oui... 192 00:11:50,627 --> 00:11:53,922 Une chance qu'Ewan et toi ayez fini au Canada. 193 00:11:54,172 --> 00:11:56,842 C'était pas la joie là-bas non plus. 194 00:11:57,884 --> 00:11:58,677 Non. 195 00:12:00,387 --> 00:12:01,763 Cet endroit... 196 00:12:03,014 --> 00:12:04,850 Je regarde autour de moi... 197 00:12:05,725 --> 00:12:07,018 Je sais pas. 198 00:12:09,271 --> 00:12:11,231 On est revenus... 199 00:12:12,232 --> 00:12:16,403 quand ma mère est morte. Tout a été très compliqué. 200 00:12:17,779 --> 00:12:19,614 Je ne peux pas l'expliquer. 201 00:12:20,824 --> 00:12:22,617 C'est pas ce que vous croyez. 202 00:12:23,410 --> 00:12:27,873 On nous montre de vieilles photos en nous disant que c'était simple, 203 00:12:28,123 --> 00:12:29,249 mais c'était... 204 00:12:33,920 --> 00:12:36,006 Je sais pas ce que c'était. 205 00:12:38,925 --> 00:12:40,302 C'était pas... 206 00:12:42,095 --> 00:12:43,805 comme on le raconte. 207 00:12:45,724 --> 00:12:47,642 Raconte-nous une histoire. 208 00:12:47,893 --> 00:12:50,228 - Une histoire ? - De l'époque. 209 00:12:50,979 --> 00:12:55,358 Vous voulez que je dévoile le mystère de Rosebud ? 210 00:12:57,110 --> 00:12:57,903 Rosebud 211 00:12:58,153 --> 00:12:59,988 est un billet d'un dollar. 212 00:13:01,364 --> 00:13:04,868 C'est ce qui m'a permis de foutre le camp d'ici. 213 00:13:09,122 --> 00:13:10,916 Chouette histoire, papa. 214 00:13:27,599 --> 00:13:29,351 Ravi de vous accueillir chez vous. 215 00:13:29,601 --> 00:13:33,438 Aucune larme n'a été versée à mon départ, mais merci. 216 00:13:38,026 --> 00:13:38,902 Bonjour. 217 00:13:39,444 --> 00:13:42,113 - Merci pour l'organisation. - Avec plaisir. 218 00:13:42,614 --> 00:13:45,408 Vous fuyez le regard de ceux que vous baisez ? 219 00:13:46,910 --> 00:13:48,411 J'étais de bonne foi. 220 00:13:49,829 --> 00:13:51,373 C'est flippant, 221 00:13:51,623 --> 00:13:53,416 vous y croyez. Vous externalisez 222 00:13:53,667 --> 00:13:55,001 vos coups de pute ? 223 00:13:55,252 --> 00:13:57,087 Conf' à droite, meurtres à gauche ? 224 00:13:57,337 --> 00:13:58,421 C'est injuste. 225 00:13:59,798 --> 00:14:00,966 Je vais culpabiliser. 226 00:14:01,216 --> 00:14:02,676 J'ai parlé de vous aux Pierce 227 00:14:03,385 --> 00:14:05,512 et c'est parti en vrille. Votre père 228 00:14:05,762 --> 00:14:08,348 s'est senti exclu. Je ne voulais pas ça. 229 00:14:09,140 --> 00:14:11,309 Vous l'aidez à choisir un PDG ? 230 00:14:11,560 --> 00:14:12,811 J'ai plusieurs noms. 231 00:14:13,061 --> 00:14:13,728 Et le vôtre ? 232 00:14:15,647 --> 00:14:18,024 C'est un poste de niche. 233 00:14:20,151 --> 00:14:21,027 Quelle surprise. 234 00:14:21,278 --> 00:14:24,030 Il doit annoncer son choix aux actionnaires. 235 00:14:24,281 --> 00:14:25,615 Dans quel sens vous allez ? 236 00:14:25,865 --> 00:14:27,826 Vous recommandez qui ? 237 00:14:28,076 --> 00:14:30,704 Moi, qui veux votre peau ? 238 00:14:30,954 --> 00:14:34,541 Ou vous, dans l'espoir de retrouver un salaire 239 00:14:34,791 --> 00:14:36,001 de multinationale ? 240 00:14:36,251 --> 00:14:38,336 Ça m'intrigue. Tenez-moi au courant. 241 00:14:40,297 --> 00:14:44,092 Alors, tu as entendu des nouvelles d'importance importante 242 00:14:44,342 --> 00:14:47,262 sur des grosses merdes via le merde-à-oreille ? 243 00:14:47,929 --> 00:14:48,930 Comment ça ? 244 00:14:49,180 --> 00:14:52,767 Je parle du petit lutin blond. 245 00:14:53,393 --> 00:14:56,021 Elle est sur le point de prendre le pouvoir ? 246 00:15:02,861 --> 00:15:06,781 Frank est inquiet. Pour lui, on est dans un contexte inédit. 247 00:15:07,032 --> 00:15:09,159 Ça ressemble pourtant à papa. 248 00:15:09,409 --> 00:15:11,328 Il avait offert une harpe à une fille. 249 00:15:11,578 --> 00:15:12,954 Sally Ann ? 250 00:15:13,538 --> 00:15:14,456 Elle en jouait pas. 251 00:15:14,706 --> 00:15:15,582 C'est pas pareil. 252 00:15:16,374 --> 00:15:19,628 Il perd le nord. Il sort 4 soirs par semaine. 253 00:15:20,295 --> 00:15:24,549 Le vote sera serré. Si on remplace les administrateurs, ce sera fini. 254 00:15:24,799 --> 00:15:25,925 Il faut un plan B. 255 00:15:26,468 --> 00:15:28,219 J'ai fait inviter Eduard. 256 00:15:28,470 --> 00:15:29,679 Tu le séduiras ? 257 00:15:31,598 --> 00:15:33,350 Tu me trouves séduisant ? 258 00:15:35,101 --> 00:15:37,270 Je peux le draguer avec ardeur. 259 00:15:37,729 --> 00:15:39,064 Il nous sortira de la cote ? 260 00:15:39,731 --> 00:15:42,817 Il veut créer une chaîne de propagande. 261 00:15:43,109 --> 00:15:44,110 C'est sérieux ? 262 00:15:44,611 --> 00:15:46,988 Ce serait fini, la surveillance. 263 00:15:50,700 --> 00:15:52,243 Alors, je lui parlerai. 264 00:15:54,954 --> 00:15:58,375 Un dernier point très rapide. On devrait se marier ? 265 00:16:00,710 --> 00:16:02,712 Enfin un truc équivalent. 266 00:16:02,962 --> 00:16:04,172 Je t'enlève 267 00:16:04,422 --> 00:16:06,049 et tu dois vivre avec moi. 268 00:16:07,467 --> 00:16:08,426 Rien à voir. 269 00:16:08,927 --> 00:16:11,888 Ou tu me tues, tu me coupes la bite. 270 00:16:12,138 --> 00:16:14,933 Je rigole, mais tu piges. Tu me manges, 271 00:16:15,183 --> 00:16:17,644 je te mange. Comme en Allemagne. 272 00:16:17,894 --> 00:16:19,854 Faut y penser. Je te laisse... 273 00:16:21,147 --> 00:16:22,065 Salut. 274 00:16:25,360 --> 00:16:29,280 T'y penses encore ? On a marqué l'histoire de la baise. 275 00:16:29,948 --> 00:16:31,991 - Vous êtes ? - Jennifer... 276 00:16:32,242 --> 00:16:33,576 On fait quoi ? 277 00:16:34,035 --> 00:16:36,287 On devrait acheter une île, 278 00:16:36,538 --> 00:16:39,207 y installer un lit d'île gigantesque 279 00:16:39,457 --> 00:16:40,709 et faire l'amour. 280 00:16:41,543 --> 00:16:43,336 Tu veux venir à Dundee ? 281 00:16:43,586 --> 00:16:44,879 Et ma pièce ? 282 00:16:45,130 --> 00:16:46,172 Ta pièce ? 283 00:16:46,423 --> 00:16:48,007 Deux représentations, 284 00:16:48,258 --> 00:16:51,636 et c'est pas du Arthur Miller. 285 00:16:51,886 --> 00:16:53,012 J'ai un studio. 286 00:16:55,390 --> 00:16:56,349 C'est où ? 287 00:16:56,599 --> 00:16:58,268 Cherche sur Internet 288 00:16:58,518 --> 00:17:02,605 en allant à l'aérodrome. Je t'envoie un chauffeur ce soir. 289 00:17:03,523 --> 00:17:07,318 Dans le temps, l'eau du robinet était bonne. 290 00:17:07,569 --> 00:17:09,279 M. Roy, une seconde. 291 00:17:09,696 --> 00:17:11,573 Pour vous rendre dans la rue... 292 00:17:11,823 --> 00:17:13,116 Quelle allure ! 293 00:17:13,783 --> 00:17:14,826 Merci. 294 00:17:16,911 --> 00:17:20,457 J'aurais une question à vous poser. 295 00:17:21,416 --> 00:17:24,961 Vous faites régulièrement des dépistages de MST ? 296 00:17:26,212 --> 00:17:27,589 Comment ? 297 00:17:28,047 --> 00:17:29,883 On a encore des rapports. 298 00:17:31,676 --> 00:17:33,052 S'il ne vous l'a pas dit. 299 00:17:33,303 --> 00:17:35,555 Désolée, je ne vous suis pas. 300 00:17:35,805 --> 00:17:39,851 Ça me détendrait de savoir que vous êtes clean. 301 00:17:40,310 --> 00:17:42,395 Je sais pas qui vous vous tapez. 302 00:17:42,645 --> 00:17:45,106 Ce n'est pas une conversation... 303 00:17:45,356 --> 00:17:46,608 Écoutez. 304 00:17:47,567 --> 00:17:49,986 J'ai perdu des batailles, 305 00:17:50,236 --> 00:17:52,405 j'en ai remporté d'autres. 306 00:17:52,655 --> 00:17:56,075 Mais quand je perds, mon adversaire 307 00:17:56,326 --> 00:17:58,161 perd au moins un œil. 308 00:17:59,162 --> 00:18:01,247 Excuse-moi, Marcia. 309 00:18:01,748 --> 00:18:04,083 Tu nous laisses 5 min avant l'apéro ? 310 00:18:04,334 --> 00:18:05,335 Bien sûr. 311 00:18:05,585 --> 00:18:06,336 Merci. 312 00:18:10,465 --> 00:18:11,716 Tout va bien ? 313 00:18:12,133 --> 00:18:13,218 Du nouveau ? 314 00:18:13,718 --> 00:18:16,387 Oui. Tout va bien. 315 00:18:16,638 --> 00:18:17,764 On avance. 316 00:18:18,431 --> 00:18:21,392 Bien, bien. Merci d'avoir pris la main 317 00:18:21,643 --> 00:18:23,937 sur le dîner et les histoires. 318 00:18:24,437 --> 00:18:25,772 Ravie d'aider. 319 00:18:26,022 --> 00:18:29,400 Mais je ressens quelques secousses. 320 00:18:31,152 --> 00:18:32,153 Shiv. 321 00:18:34,531 --> 00:18:35,824 Elle a le sang chaud. 322 00:18:36,074 --> 00:18:40,161 Petite déjà, elle fabriquait des épouvantails avec ses vêtements. 323 00:18:40,745 --> 00:18:44,666 Tant que je peux vous tenir au courant. 324 00:18:45,416 --> 00:18:46,876 Il y a des vexations. 325 00:18:47,126 --> 00:18:48,878 Ça gesticule comme des Français. 326 00:18:49,796 --> 00:18:52,465 J'ai peur d'être éborgnée par une baguette. 327 00:18:52,966 --> 00:18:56,386 Raconte-lui qu'elle bat son chien ou son mec. 328 00:18:57,554 --> 00:19:00,431 Il adorerait. Ton arme n'en est pas une. 329 00:19:01,057 --> 00:19:03,643 Il faut être clairs et directs. 330 00:19:03,893 --> 00:19:07,313 C'est une gauchiste fourbe tachée de sperme. 331 00:19:08,106 --> 00:19:10,108 Dis-lui de parler de Rose. 332 00:19:11,818 --> 00:19:12,861 Putain ! 333 00:19:13,444 --> 00:19:14,612 Très sournois. 334 00:19:15,113 --> 00:19:16,197 Ça fleure le complot. 335 00:19:17,574 --> 00:19:19,576 Ça te dirait de t'approcher de Rhea, 336 00:19:19,826 --> 00:19:21,202 de la... 337 00:19:22,620 --> 00:19:23,371 De la ? 338 00:19:24,664 --> 00:19:26,833 De la faire glousser un peu, 339 00:19:27,083 --> 00:19:28,585 devant mon père. 340 00:19:29,127 --> 00:19:31,087 Ça la tuera pas, mais ça aidera. 341 00:19:31,337 --> 00:19:34,299 Rhea pourrait parler d'elle dans son toast. 342 00:19:35,133 --> 00:19:37,010 Lancer une petite grenade ? 343 00:19:38,553 --> 00:19:40,221 Tu me prostitues ? 344 00:19:41,890 --> 00:19:43,766 Rien de délirant. 345 00:19:44,017 --> 00:19:47,020 Fais-la rire, joue du bras, excite-lui le coude. 346 00:19:47,270 --> 00:19:51,566 Tu veux que je drague la femme qui a envoûté mon patron effrayant ? 347 00:19:52,025 --> 00:19:55,194 Je te parle pas de trucs salaces, 348 00:19:55,737 --> 00:19:57,238 mais de trucs qui agacent. 349 00:20:01,576 --> 00:20:03,369 Prêt à pousser Rhea à bout ? 350 00:20:03,620 --> 00:20:05,038 On l'asticote ? 351 00:20:05,330 --> 00:20:09,167 Qu'elle parle de Rose. On verra si elle se fait engueuler. 352 00:20:17,133 --> 00:20:19,594 C'est super, vraiment. 353 00:20:21,846 --> 00:20:26,100 Je peux porter un toast sans que ça fasse d'histoires ? 354 00:20:26,351 --> 00:20:27,393 Oui, bien sûr. 355 00:20:28,227 --> 00:20:32,023 Vous pourriez rendre hommage à sa mère Helen 356 00:20:33,066 --> 00:20:36,778 et peut-être parler de Rose. 357 00:20:37,153 --> 00:20:40,949 Sa sœur qui nous a quittés. Il appréciera peut-être. 358 00:20:42,200 --> 00:20:43,868 - Merci. - Pas de quoi. 359 00:20:48,498 --> 00:20:50,583 Bonsoir à tous. 360 00:20:52,585 --> 00:20:56,798 Même si je suis le nouvel étudiant du mélange, 361 00:20:57,757 --> 00:21:00,635 je voulais vous remercier d'être là 362 00:21:00,885 --> 00:21:03,429 et de féliciter notre... 363 00:21:03,680 --> 00:21:05,723 implacable dévoileur de plaque. 364 00:21:08,309 --> 00:21:10,395 Avant l'hommage de demain, 365 00:21:11,312 --> 00:21:13,815 je propose qu'on lève nos verres 366 00:21:14,607 --> 00:21:16,442 à nos absents. 367 00:21:16,693 --> 00:21:17,610 À sa mère. 368 00:21:18,152 --> 00:21:18,903 À Helen. 369 00:21:21,656 --> 00:21:23,449 Et à sa sœur Rose. 370 00:21:30,456 --> 00:21:32,458 Santé à vous tous ! 371 00:21:50,351 --> 00:21:52,854 Vous vous glissez bien dans l'ambiance, 372 00:21:53,312 --> 00:21:56,858 comme l'animateur de colo dans mon anus. 373 00:21:57,525 --> 00:21:58,818 C'est de Keats ? 374 00:22:00,278 --> 00:22:01,529 D'un anonyme. 375 00:22:02,697 --> 00:22:04,490 Je vois clair dans votre jeu. 376 00:22:04,741 --> 00:22:06,159 Ça marche bien. 377 00:22:06,409 --> 00:22:10,705 Votre côté flingue en plastique en mode MILF, 378 00:22:10,955 --> 00:22:15,293 associé au style femme fatale, ça fait de l'effet aux demeurés. 379 00:22:15,835 --> 00:22:19,005 Je suis un papillon enlisé dans de la crème. 380 00:22:19,672 --> 00:22:21,591 Toute bariolée, mais je me débats. 381 00:22:21,841 --> 00:22:23,384 On pourrait s'associer. 382 00:22:23,634 --> 00:22:25,678 Ah oui ? Vous imaginez ? 383 00:22:25,928 --> 00:22:28,389 Vous amadouez le crétin ? Allez vous faire foutre. 384 00:22:31,100 --> 00:22:32,560 Je comprends. 385 00:22:32,810 --> 00:22:35,396 Il y a des étiquettes qui collent, 386 00:22:35,646 --> 00:22:37,690 mais vous avez de l'instinct. 387 00:22:39,400 --> 00:22:41,402 Mon cul. Mais merci. 388 00:22:44,197 --> 00:22:45,615 C'est ici la fête ! 389 00:22:45,865 --> 00:22:48,701 Les plus beaux de la fête sont réunis. 390 00:22:51,287 --> 00:22:55,249 On est en zone VIP. L'accès devrait être délimité 391 00:22:55,500 --> 00:22:57,168 par un cordon en velours. 392 00:22:57,418 --> 00:22:58,920 Le bondage version VIP. 393 00:23:02,173 --> 00:23:04,509 Écoute papa, à propos de la pièce. 394 00:23:04,759 --> 00:23:07,011 Je suis désolé qu'on n'ait pas... 395 00:23:07,553 --> 00:23:08,679 Pas de souci. 396 00:23:09,138 --> 00:23:12,225 C'est juste que ça me coûte bonbon. 397 00:23:12,475 --> 00:23:15,937 C'est un peu dur. J'aimerais qu'on discute. 398 00:23:16,187 --> 00:23:19,440 T'en fais pas, tu vas t'en sortir. 399 00:23:21,943 --> 00:23:25,196 Vous venez d'où, Rhea ? 400 00:23:25,947 --> 00:23:27,907 D'un peu partout. 401 00:23:28,908 --> 00:23:33,162 C'est vrai que votre mère milite chez les socialistes ? 402 00:23:33,412 --> 00:23:36,707 Attention, une gauchiasse parmi nous ! 403 00:23:37,667 --> 00:23:40,002 Planquez vos salaires, vous allez être taxés. 404 00:23:43,256 --> 00:23:45,466 On n'est pas d'accord sur tout. 405 00:23:46,175 --> 00:23:47,176 Je vois. 406 00:23:48,344 --> 00:23:50,513 Pas pour elle, elle ne boit pas. 407 00:23:54,433 --> 00:23:55,434 Une goutte. 408 00:23:56,435 --> 00:23:59,230 Mais pas vraiment, non. 409 00:24:02,108 --> 00:24:02,984 Désolée. 410 00:24:03,234 --> 00:24:04,694 C'est pas un drame. 411 00:24:05,570 --> 00:24:07,572 Une goutte, ça ira peut-être. 412 00:24:09,740 --> 00:24:10,908 Pour le toast. 413 00:24:15,079 --> 00:24:16,330 Levons nos verres. 414 00:24:16,998 --> 00:24:19,375 J'aimerais dire que ça me réjouit 415 00:24:19,625 --> 00:24:21,961 que tous nos proches soient réunis 416 00:24:22,587 --> 00:24:24,463 en l'honneur de notre père. 417 00:24:26,048 --> 00:24:28,134 Bravo Rhea, pour ce superbe enterrement. 418 00:24:28,384 --> 00:24:29,677 Enfin... 419 00:24:30,261 --> 00:24:32,138 Commémoration. 420 00:24:32,388 --> 00:24:33,222 Soirée. 421 00:24:35,099 --> 00:24:36,017 Je vous en prie. 422 00:24:37,310 --> 00:24:40,354 C'est un honneur pour moi de saluer celui 423 00:24:40,605 --> 00:24:43,774 qui nous enterrera tous un jour. 424 00:24:47,195 --> 00:24:48,362 Tchin, papa. 425 00:24:49,030 --> 00:24:49,822 À papa. 426 00:24:56,204 --> 00:24:58,372 J'en ai une dans les fesses. 427 00:24:58,623 --> 00:25:00,416 Arrête de te gratter. 428 00:25:02,001 --> 00:25:04,503 Ça fait bizarre, un seul manifestant. 429 00:25:04,754 --> 00:25:06,839 On sait pas s'il faut le regarder. 430 00:25:07,705 --> 00:25:08,716 CONNARD 431 00:25:08,883 --> 00:25:10,676 Il a pas fait de brouillon. 432 00:25:10,927 --> 00:25:12,386 Mais c'est efficace. 433 00:25:12,637 --> 00:25:14,430 En Écosse, c'est moins insultant. 434 00:25:14,680 --> 00:25:16,515 C'est synonyme de "pote". 435 00:25:16,807 --> 00:25:17,892 Merde, sérieux. 436 00:25:18,434 --> 00:25:21,187 À Brooklyn, ça vaudrait 5 millions. 437 00:25:21,437 --> 00:25:22,605 C'est pas si mal. 438 00:25:22,855 --> 00:25:27,276 Je pourrais habiter ici. Enfin non, mais c'est habitable. 439 00:25:27,860 --> 00:25:32,406 T'as dit qu'il avait grandi dans un égout avec des rats. 440 00:25:33,574 --> 00:25:37,119 C'est une fenêtre de salle de bains, ça date d'avant-guerre. 441 00:25:37,536 --> 00:25:39,205 Papa n'a pas chié dehors. 442 00:25:39,455 --> 00:25:41,249 Avec la crème, c'est pire. 443 00:25:41,916 --> 00:25:44,085 Elle attire les moustiques. 444 00:25:44,335 --> 00:25:46,420 Les moustiques piquent mes puces de sable. 445 00:25:46,671 --> 00:25:47,505 Arrête ! 446 00:25:47,755 --> 00:25:50,007 Ma peau me rend dingue. 447 00:25:51,092 --> 00:25:52,260 C'est parti. 448 00:25:59,016 --> 00:26:00,393 Ça a beaucoup changé ? 449 00:26:01,185 --> 00:26:02,144 Oui. 450 00:26:03,145 --> 00:26:04,355 Complètement. 451 00:26:08,317 --> 00:26:09,360 Il fait quoi ? 452 00:26:14,824 --> 00:26:17,576 C'est là. Je suis censé faire quoi ? 453 00:26:17,827 --> 00:26:19,620 Une photo, peut-être ? 454 00:26:19,870 --> 00:26:20,621 Tu peux entrer. 455 00:26:21,330 --> 00:26:22,540 Non, sans façon. 456 00:26:23,207 --> 00:26:23,958 On s'en va. 457 00:26:26,836 --> 00:26:28,504 - Il fait quoi ? - Les souvenirs... 458 00:26:30,214 --> 00:26:31,924 J'ai du nouveau. 459 00:26:32,466 --> 00:26:35,886 James Weissel. Sans déranger ton père, qui s'amuse. 460 00:26:37,888 --> 00:26:40,683 On a besoin de ton avis sur une décision. 461 00:26:41,684 --> 00:26:44,395 On a fait l'offre-menace à la fouine. 462 00:26:44,645 --> 00:26:46,314 Cinq, puis dix. 463 00:26:46,564 --> 00:26:47,982 Il a dit non. 464 00:26:48,232 --> 00:26:50,443 Non à 10 millions ? Pourquoi ? 465 00:26:50,693 --> 00:26:52,737 Je sais pas, il joue les gros bras ? 466 00:26:52,987 --> 00:26:56,032 On doit le faire taire, je vais doubler l'offre. 467 00:26:56,282 --> 00:26:58,075 L'essentiel, c'est qu'il cède, non ? 468 00:26:58,326 --> 00:26:59,368 C'est bon. 469 00:26:59,618 --> 00:27:01,162 Je voulais t'en parler. 470 00:27:01,412 --> 00:27:03,748 Il faut que ton père soit bien luné à la fête. 471 00:27:03,998 --> 00:27:05,166 Absolument. 472 00:27:18,679 --> 00:27:20,389 Contente de vous voir. 473 00:27:20,639 --> 00:27:22,308 Voyons ce que j'ai payé. 474 00:27:23,559 --> 00:27:25,478 Tout est ultramoderne. 475 00:27:25,728 --> 00:27:28,856 L'encrage, l'impression numérique. 476 00:27:29,732 --> 00:27:33,069 On est mieux équipés que la presse anglaise. 477 00:27:35,988 --> 00:27:40,409 Une école pour devenir stagiaire dans une boîte de putaclic. 478 00:27:42,536 --> 00:27:44,997 Le top 10 des boulots qui rapportent zéro. 479 00:27:49,502 --> 00:27:52,171 Navrée, mais j'ai une question. 480 00:27:52,797 --> 00:27:55,132 Pourquoi vous voulez m'entuber ? 481 00:27:56,384 --> 00:27:57,510 Comment ça ? 482 00:27:57,760 --> 00:28:00,971 Rose. Vous savez comme moi ce que c'était. 483 00:28:03,140 --> 00:28:07,269 Peut-être que je suis un poil agacé 484 00:28:07,520 --> 00:28:09,647 par solidarité avec ma sœur, 485 00:28:10,106 --> 00:28:11,607 Frank, Gerri. 486 00:28:12,483 --> 00:28:14,902 Je m'inquiète de l'image que ça donne. 487 00:28:15,152 --> 00:28:17,530 Mais mon père sait ce qu'il fait. 488 00:28:18,989 --> 00:28:20,282 Malgré tout... 489 00:28:21,492 --> 00:28:23,744 je ne sais pas comment vous avez fait. 490 00:28:25,329 --> 00:28:26,872 Avec ce que vous avez traversé. 491 00:28:30,709 --> 00:28:31,585 Mais vous êtes bon. 492 00:28:32,628 --> 00:28:34,088 D'accord, merci. 493 00:28:35,965 --> 00:28:37,133 Vous êtes bon. 494 00:28:37,842 --> 00:28:40,636 Mais vous êtes encore en ballotage. 495 00:28:40,886 --> 00:28:42,012 Pas encore prêt. 496 00:28:42,388 --> 00:28:43,347 Je vais bien. 497 00:28:45,015 --> 00:28:49,103 J'ai arrêté mes conneries et changé de copine. 498 00:28:49,687 --> 00:28:52,231 Elle est vraiment géniale. 499 00:28:53,732 --> 00:28:57,319 Je ne suis pas dans la situation que vous vous imaginez. 500 00:28:57,570 --> 00:28:59,196 C'est pas grave. 501 00:29:01,699 --> 00:29:06,328 Quand on sera sortis de ce tunnel... 502 00:29:08,372 --> 00:29:09,498 C'est vous. 503 00:29:10,499 --> 00:29:11,917 Je vous le dis. 504 00:29:12,835 --> 00:29:14,503 Ça a toujours été vous. 505 00:29:17,715 --> 00:29:18,716 Merci. 506 00:29:20,050 --> 00:29:22,553 Je n'en suis pas sûr, mais merci. 507 00:29:31,395 --> 00:29:33,939 - Vous déjeunez ici ? - Putain, non. 508 00:29:34,190 --> 00:29:36,609 Je transmets : "Putain, non." 509 00:29:42,990 --> 00:29:44,617 Qui voilà. 510 00:29:44,867 --> 00:29:47,745 Tu vas rebaptiser l'aéroport en repartant ? 511 00:29:48,245 --> 00:29:49,663 Marcia t'a appelé ? 512 00:29:50,873 --> 00:29:52,500 - La nouvelle. - Je vois. 513 00:29:53,167 --> 00:29:55,753 L'école de journalisme Logan Roy. 514 00:29:56,545 --> 00:29:57,338 Et après ? 515 00:29:57,588 --> 00:30:00,466 La clinique gynécologique de Jack l'Éventreur ? 516 00:30:00,716 --> 00:30:02,843 Tu t'es baladé en ville ? 517 00:30:03,093 --> 00:30:04,428 J'en ai assez vu. 518 00:30:04,678 --> 00:30:07,389 Tu as dispersé ton nom comme des graffiti. 519 00:30:08,015 --> 00:30:10,184 Ils voulaient que j'aille dans la maison. 520 00:30:10,434 --> 00:30:11,560 Une autre plaque ? 521 00:30:14,104 --> 00:30:17,650 J'ai vu une grive draine au kiosque. 522 00:30:19,193 --> 00:30:20,027 Ben voyons. 523 00:30:20,528 --> 00:30:22,363 Le vieil enfoiré. 524 00:30:22,613 --> 00:30:25,282 Je notais les oiseaux que je voyais. 525 00:30:25,533 --> 00:30:29,036 Et ton grand-père rayait ceux qu'il pensait 526 00:30:29,286 --> 00:30:30,454 que je n'avais pas vus. 527 00:30:30,704 --> 00:30:32,706 Tu avais l'observation optimiste. 528 00:30:36,752 --> 00:30:38,629 Très cher actionnaire... 529 00:30:39,630 --> 00:30:41,090 Qu'est-ce que c'est ? 530 00:30:43,509 --> 00:30:45,177 Un robot m'appelle. 531 00:30:45,427 --> 00:30:47,805 C'est sympa de vous voir, toi et ton frère, 532 00:30:48,055 --> 00:30:49,515 tailler une bavette. 533 00:30:53,477 --> 00:30:56,063 C'est un mauvais coucheur, mais il... 534 00:30:56,313 --> 00:30:57,898 Il n'a aucune morale. 535 00:30:58,440 --> 00:31:00,109 C'est un minable. 536 00:31:00,401 --> 00:31:05,406 Il joue un rôle plus grand dans la mort de cette planète 537 00:31:05,823 --> 00:31:07,658 que quiconque. 538 00:31:08,325 --> 00:31:10,786 Il a créé la franchise Kalispitron, 539 00:31:11,036 --> 00:31:13,330 qui fournit du divertissement solide et médiocre. 540 00:31:14,123 --> 00:31:16,667 Si on compte les vies que coûtera 541 00:31:16,917 --> 00:31:19,670 son racolage pour les climatosceptiques, 542 00:31:19,920 --> 00:31:24,967 on peut affirmer avec pertinence qu'il est pire qu'Hitler. 543 00:31:29,471 --> 00:31:30,472 Bon. 544 00:31:31,140 --> 00:31:34,226 J'aimerais que tu arrêtes de travailler pour lui. 545 00:31:39,398 --> 00:31:41,900 J'ai pris du galon. 546 00:31:42,151 --> 00:31:43,777 Ça va te sembler idiot, 547 00:31:44,028 --> 00:31:47,489 mais je pourrais faire bouger les choses de l'intérieur. 548 00:31:47,740 --> 00:31:48,866 Si tu refuses, 549 00:31:49,116 --> 00:31:50,951 je pense être en droit 550 00:31:51,368 --> 00:31:55,539 de retirer ton nom des bénéficiaires de mon testament. 551 00:31:58,626 --> 00:32:01,128 Ça représente une belle somme. 552 00:32:01,378 --> 00:32:03,589 Dans les 250 millions. 553 00:32:04,256 --> 00:32:05,424 Greenpeace 554 00:32:05,674 --> 00:32:07,343 serait aux anges. 555 00:32:08,052 --> 00:32:10,846 Non, vraiment. C'est un sacré dilemme. 556 00:32:11,847 --> 00:32:13,557 C'est pas facile. 557 00:32:19,563 --> 00:32:20,522 Mec ! 558 00:32:20,856 --> 00:32:21,607 Frère. 559 00:32:21,857 --> 00:32:24,401 Tu sens le bonbon, j'ai envie de te lécher. 560 00:32:26,028 --> 00:32:30,532 Merci d'être là. Mon père sera ravi de voir ses amis. 561 00:32:31,533 --> 00:32:35,204 Bonjour. Je vais prendre un demi de ce nectar doré. 562 00:32:36,246 --> 00:32:38,791 - C'est quoi ? - Foot écossais. Je veux investir. 563 00:32:39,583 --> 00:32:43,837 La baballe ? On dirait 2 eunuques qui sautent une boîte aux lettres. 564 00:32:44,088 --> 00:32:46,215 J'hésite entre les Hibs et les Hearts. 565 00:32:47,675 --> 00:32:51,345 Mon père supporte les Hearts. À part ça, il déteste son enfance. 566 00:32:51,679 --> 00:32:54,139 Y a un agent espagnol couillu. J'achète le club, 567 00:32:54,390 --> 00:32:56,392 il me prête neuf super joueurs. 568 00:32:56,684 --> 00:32:59,228 On se classe parmi le top de la Champions League. 569 00:32:59,478 --> 00:33:01,647 L'UEFA lance une super ligue. 570 00:33:01,897 --> 00:33:03,482 Je revends et je me barre. 571 00:33:03,732 --> 00:33:07,528 Rien pigé. Mais ça va sûrement passer crème, 572 00:33:07,778 --> 00:33:09,822 comme du sperme sur un dauphin. 573 00:33:10,072 --> 00:33:11,532 Tu veux t'associer ? 574 00:33:11,782 --> 00:33:12,658 Peut-être. 575 00:33:13,534 --> 00:33:16,954 On peut reparler de ce dont on a parlé ? 576 00:33:17,204 --> 00:33:20,165 L'injection de cash et la sortie de cotation. 577 00:33:20,416 --> 00:33:21,291 T'as eu ton père ? 578 00:33:21,542 --> 00:33:23,335 On peut en discuter. 579 00:33:23,585 --> 00:33:25,671 Alors discutons-en, putain. 580 00:33:25,921 --> 00:33:28,465 Deux commissaires-priseurs sous coke. 581 00:33:28,716 --> 00:33:31,927 J'ai toute latitude pour représenter mon père. 582 00:33:32,469 --> 00:33:33,637 Cool, moi aussi. 583 00:33:33,887 --> 00:33:36,724 C'est dingue, ce qu'on est pareil. 584 00:33:38,726 --> 00:33:41,353 Vas-y, mets-la dans le filet. 585 00:33:41,603 --> 00:33:43,480 Bande de tarés du ballon. 586 00:33:44,606 --> 00:33:46,066 Achète-les avec moi. 587 00:33:46,525 --> 00:33:47,484 50-50. 588 00:33:47,985 --> 00:33:49,278 Eux ? 589 00:33:51,113 --> 00:33:52,489 Je vais réfléchir. 590 00:33:53,198 --> 00:33:55,868 J'y vois pas vraiment d'inconvénient, 591 00:33:56,118 --> 00:33:58,454 sinon que je me fous du foot écossais. 592 00:33:58,704 --> 00:34:01,874 Mais laisse-moi y réfléchir. Les Hearts. 593 00:34:04,084 --> 00:34:06,920 Tu regardes des photos de parcours de golf ? 594 00:34:09,548 --> 00:34:11,467 Je peux embarquer les savons ? 595 00:34:11,717 --> 00:34:13,677 Oui, prends-les tous. 596 00:34:28,776 --> 00:34:30,986 - Tu fais quoi ? - On se prépare. 597 00:34:31,695 --> 00:34:33,238 C'est à quelle heure ? 598 00:34:33,489 --> 00:34:35,157 La surprise est à 20 h. 599 00:34:36,450 --> 00:34:37,201 Alors... 600 00:34:37,451 --> 00:34:39,036 Willa veut que je te dise 601 00:34:39,286 --> 00:34:40,162 que Jennifer 602 00:34:40,412 --> 00:34:43,791 est un membre clé de la distribution. 603 00:34:44,750 --> 00:34:47,711 Tu pourrais la renvoyer pour qu'elle joue ? 604 00:34:47,961 --> 00:34:50,923 Non, je regrette. 605 00:34:51,381 --> 00:34:53,592 Jennifer et moi, on est engagés 606 00:34:53,842 --> 00:34:56,637 dans une grande expédition psycho-sexuelle. 607 00:34:58,096 --> 00:35:00,557 Tels les Lewis et Clark de la baise. 608 00:35:00,808 --> 00:35:03,894 Je t'en supplie, question de vie ou de mort. 609 00:35:04,353 --> 00:35:07,981 Je suis désolé, mais le showbiz... 610 00:35:08,232 --> 00:35:10,025 Je suis très mécontent. 611 00:35:10,275 --> 00:35:11,068 Désolé. 612 00:35:16,448 --> 00:35:19,326 Sans faire la rabat-joie, il est temps que Rhea 613 00:35:19,576 --> 00:35:22,162 soit tuée. On lui enfonce le crâne. 614 00:35:22,412 --> 00:35:23,288 Joli. 615 00:35:23,539 --> 00:35:24,706 Tu rends le péché facile. 616 00:35:24,957 --> 00:35:26,792 Y a rien à grignoter ? 617 00:35:27,042 --> 00:35:30,212 Je pense qu'on devrait lui dire en face. 618 00:35:30,462 --> 00:35:32,339 Tous ensemble, on dit non. 619 00:35:32,965 --> 00:35:34,883 Je peux prendre la parole ? 620 00:35:35,384 --> 00:35:39,012 Ce serait si terrible que ça qu'il choisisse Rhea ? 621 00:35:39,263 --> 00:35:41,348 Une femme extérieure, c'est pas idiot. 622 00:35:42,099 --> 00:35:44,142 Elle t'a retourné. 623 00:35:46,061 --> 00:35:49,815 Je lutte sur deux fronts et je dois demander à papa 624 00:35:50,065 --> 00:35:51,567 de me dépanner. 625 00:35:51,817 --> 00:35:52,776 N'importe quoi. 626 00:35:56,405 --> 00:35:59,992 S'il te plaît ! Toi aussi, tu la soutiens ? 627 00:36:00,242 --> 00:36:01,201 Non... 628 00:36:02,119 --> 00:36:04,746 Je pense que tu es grillée. 629 00:36:04,997 --> 00:36:07,124 Comment elle t'a retourné ? 630 00:36:07,666 --> 00:36:11,003 Tu penses qu'on va te laisser une autre chance ? 631 00:36:11,545 --> 00:36:13,255 Et Roman, toi ? Non. 632 00:36:15,424 --> 00:36:18,260 T'es un demeuré. Ou trop demeuré pour le voir. 633 00:36:18,510 --> 00:36:21,096 J'en sais plus que vous tous. 634 00:36:21,346 --> 00:36:23,265 Ta formation, on s'en fout. 635 00:36:23,515 --> 00:36:24,433 Pas Gerri. 636 00:36:24,683 --> 00:36:25,601 C'est une garderie. 637 00:36:25,851 --> 00:36:27,644 On fait un caprice ? 638 00:36:27,895 --> 00:36:30,105 C'est pas drôle, rigolez pas. 639 00:36:30,564 --> 00:36:31,732 C'est sérieux. 640 00:36:31,982 --> 00:36:33,066 Moi aussi. 641 00:36:33,317 --> 00:36:35,277 C'est évident. 642 00:36:36,570 --> 00:36:39,740 C'est Rhea que papa veut, clairement. 643 00:36:39,990 --> 00:36:41,074 Mais il a tort. 644 00:36:41,325 --> 00:36:42,159 C'est écrit là. 645 00:36:42,409 --> 00:36:43,952 Tu devrais peut-être 646 00:36:44,453 --> 00:36:45,454 laisser tomber. 647 00:36:46,204 --> 00:36:47,205 Pour être franc, 648 00:36:47,456 --> 00:36:48,665 je l'aime bien. 649 00:36:49,166 --> 00:36:50,125 Il l'aime bien. 650 00:36:50,375 --> 00:36:53,086 Faut pas se fier à Connor, c'est la 1re crêpe. 651 00:36:53,337 --> 00:36:56,506 Je te remercie. T'es qu'une morveuse. 652 00:36:56,757 --> 00:36:59,092 Vous n'avez pas morflé comme moi. 653 00:36:59,343 --> 00:37:02,012 Ma maman est chez les fous, je suis triste. 654 00:37:02,262 --> 00:37:03,430 Ta gueule. 655 00:37:03,680 --> 00:37:05,140 Tu es à fleur de peau. 656 00:37:05,390 --> 00:37:08,602 Putain, j'hallucine. La carte de l'émotion ? 657 00:37:09,227 --> 00:37:09,978 Putain ! 658 00:37:12,189 --> 00:37:15,275 Je t'aurais fait la mecsplication, mais il a assuré. 659 00:37:25,994 --> 00:37:28,830 Roman, Kendall et Connor. Quel désastre. 660 00:37:29,081 --> 00:37:30,248 Je suis désolé. 661 00:37:31,041 --> 00:37:32,668 Il faut que je sois 662 00:37:32,918 --> 00:37:35,629 très directe : "Elle veut tes couilles." 663 00:37:36,505 --> 00:37:37,297 Vraiment ? 664 00:37:37,547 --> 00:37:39,216 Ça ne se fait pas. 665 00:37:39,466 --> 00:37:41,009 Pas au sens propre. 666 00:37:41,927 --> 00:37:46,515 Il y a peut-être une hypothèse où Rhea est le bon choix, 667 00:37:47,975 --> 00:37:50,185 je trouve, en vérité. 668 00:37:51,061 --> 00:37:52,062 Peut-être. 669 00:37:52,646 --> 00:37:53,480 Comment ? 670 00:37:53,730 --> 00:37:56,733 Une inconnue, mieux que ta femme ? 671 00:37:57,234 --> 00:37:59,486 C'est compliqué. Ton père est compliqué. 672 00:37:59,736 --> 00:38:03,156 Si tu tues Rhea, tu crois qu'il va t'adouber ? 673 00:38:04,700 --> 00:38:08,078 Je ne baisse pas les bras. Pas question. 674 00:38:08,662 --> 00:38:11,915 Il m'a fait une offre et il doit s'y tenir. 675 00:38:14,001 --> 00:38:19,047 On a le Lord Provost, la chambre de commerce, un chef politique. 676 00:38:19,297 --> 00:38:20,674 Vingt à trente personnes. 677 00:38:21,216 --> 00:38:23,343 - C'est ça ? - Aucune idée. 678 00:38:27,389 --> 00:38:32,519 Reste le temps que tu veux, je me barre après l'entrée. 679 00:38:51,163 --> 00:38:52,789 On célèbre le roi. 680 00:38:54,624 --> 00:38:56,460 Ça me fait penser au sénateur Tacite. 681 00:38:56,710 --> 00:38:57,836 Oui, Tacite. 682 00:38:58,086 --> 00:38:59,421 Tout craché. 683 00:39:00,047 --> 00:39:03,967 Où il a fait un terrain vague, il dit qu'il a fait un empire. 684 00:39:04,468 --> 00:39:05,635 Tacite. 685 00:39:07,304 --> 00:39:11,141 Il déchirait tout, ce type. On a déjà dit du mal de lui ? 686 00:39:11,391 --> 00:39:13,226 Tu as rendu ta démission ? 687 00:39:15,479 --> 00:39:17,939 Je continue à me poser la question. 688 00:39:23,070 --> 00:39:24,154 Apparemment, 689 00:39:25,072 --> 00:39:27,324 on souffre d'un buzz pourri. 690 00:39:27,574 --> 00:39:31,995 On a fait le buzz, mais il a été pourri. 691 00:39:33,830 --> 00:39:35,499 Du nouveau. Approchez. 692 00:39:36,750 --> 00:39:38,126 Votre attention ! 693 00:39:38,376 --> 00:39:39,795 C'est parti. 694 00:39:42,547 --> 00:39:44,132 Approchez-vous ! 695 00:39:44,382 --> 00:39:45,258 Pétillez 696 00:39:45,509 --> 00:39:48,220 et montrez vos dents ! 697 00:39:55,435 --> 00:39:56,228 Surprise ! 698 00:40:00,482 --> 00:40:02,317 Bordel de merde ! 699 00:40:06,446 --> 00:40:07,531 Ils sont tous là ! 700 00:40:07,781 --> 00:40:10,117 J'ai vu Peter Magillan, putain ! 701 00:40:10,575 --> 00:40:12,994 Et Cyd ! Jeff Greenway. 702 00:40:13,245 --> 00:40:17,249 Bordel de merde ! J'étais venu papoter autour d'un steak. 703 00:40:17,499 --> 00:40:19,126 Rhea trouvait ça bien. 704 00:40:23,797 --> 00:40:24,756 Allons-y. 705 00:40:45,819 --> 00:40:46,862 Je la connais pas. 706 00:40:47,112 --> 00:40:48,822 Je crois que c'est... 707 00:40:49,281 --> 00:40:51,241 peut-être le Denver Chronicle. 708 00:40:51,491 --> 00:40:52,993 J'y ai fait un stage. 709 00:40:53,994 --> 00:40:55,412 Tout va bien ? 710 00:40:59,457 --> 00:41:02,210 Les autres acteurs m'en veulent d'être ici. 711 00:41:02,460 --> 00:41:04,629 T'en fais pas, on va gérer. 712 00:41:07,424 --> 00:41:11,094 Y a eu une situation difficile avec la distribution. 713 00:41:11,803 --> 00:41:12,929 Mais mon père a... 714 00:41:13,180 --> 00:41:16,183 On t'a déjà dit que tu parlais de ton père... 715 00:41:16,808 --> 00:41:17,559 souvent ? 716 00:41:19,227 --> 00:41:20,395 D'accord. 717 00:41:22,022 --> 00:41:23,857 Non, je ne crois pas. 718 00:41:24,608 --> 00:41:26,359 C'était une observation. 719 00:41:28,737 --> 00:41:29,571 C'est rien. 720 00:41:29,821 --> 00:41:32,324 Il influe beaucoup sur nos vies. 721 00:41:33,074 --> 00:41:34,451 Tu veux le saluer ? 722 00:41:36,786 --> 00:41:38,496 Il a l'air occupé. 723 00:41:38,747 --> 00:41:40,624 J'y tiens. Il va t'adorer. 724 00:41:40,874 --> 00:41:42,667 J'ai une proposition. 725 00:41:43,293 --> 00:41:46,755 Un plan pour investir dans la pièce. 726 00:41:47,005 --> 00:41:50,342 Tu es peut-être au courant, elle fait le buzz. 727 00:41:51,593 --> 00:41:54,054 J'aimerais t'en parler. 728 00:41:56,932 --> 00:41:58,225 Voici Jennifer. 729 00:41:59,351 --> 00:42:00,268 Enchanté. 730 00:42:00,518 --> 00:42:01,937 Pareillement. 731 00:42:03,480 --> 00:42:05,315 Félicitations, c'est génial. 732 00:42:06,816 --> 00:42:07,734 Merci. 733 00:42:09,444 --> 00:42:12,489 Jennifer est extraordinaire. 734 00:42:15,408 --> 00:42:16,326 Elle fait du théâtre. 735 00:42:17,535 --> 00:42:18,745 Pas vraiment. 736 00:42:20,538 --> 00:42:22,040 Enfin, tu es... 737 00:42:25,252 --> 00:42:26,878 En tout cas, c'est génial. 738 00:42:27,504 --> 00:42:29,297 Oui, n'est-ce pas. 739 00:42:32,801 --> 00:42:34,719 Je vais parler aux gens. 740 00:42:35,804 --> 00:42:37,013 J'ai été ravi. 741 00:42:45,730 --> 00:42:47,190 La copine de Kendall. 742 00:42:49,401 --> 00:42:51,361 Vive comme un ballon. 743 00:42:54,864 --> 00:42:57,909 On fait une trêve pour la soirée ? 744 00:43:00,662 --> 00:43:01,913 J'ai un cadeau. 745 00:43:02,747 --> 00:43:03,790 Merci. 746 00:43:06,876 --> 00:43:08,128 Joli. 747 00:43:08,795 --> 00:43:10,672 Elles sont jolies, ces maisons. 748 00:43:11,923 --> 00:43:13,174 Ravissantes. 749 00:43:13,883 --> 00:43:15,302 Ce sont les nôtres. 750 00:43:15,552 --> 00:43:17,178 - Toutes. - Vraiment ? 751 00:43:17,429 --> 00:43:18,847 Celle de Malibu. 752 00:43:19,097 --> 00:43:20,265 Tu te rappelles ? 753 00:43:23,101 --> 00:43:24,436 Du beau boulot. 754 00:43:26,229 --> 00:43:27,314 T'aimes pas le passé. 755 00:43:28,940 --> 00:43:31,651 Si, mais... 756 00:43:32,902 --> 00:43:35,572 Mais il y en a beaucoup. 757 00:43:36,906 --> 00:43:39,159 L'avenir est une réalité. 758 00:43:40,452 --> 00:43:41,578 Mais le passé... 759 00:43:45,332 --> 00:43:46,916 c'est une invention. 760 00:43:48,418 --> 00:43:51,171 C'est terrible. 761 00:43:54,841 --> 00:43:56,885 Elle ne boit pas. 762 00:43:58,094 --> 00:44:01,681 Elle a trouvé mes contacts. Et tout le monde... 763 00:44:02,265 --> 00:44:04,225 tout le monde est là. Je l'ignorais. 764 00:44:06,853 --> 00:44:09,022 Elle est chez les bleus. 765 00:44:09,272 --> 00:44:10,440 Elle est de gauche. 766 00:44:10,690 --> 00:44:12,067 Oui, mais moi aussi. 767 00:44:12,317 --> 00:44:15,236 Oui, mais toi, tu comprends. 768 00:44:16,738 --> 00:44:19,783 Elle a dit qu'elle buvait, 769 00:44:20,033 --> 00:44:21,951 on a bu un whiskey ensemble. 770 00:44:22,369 --> 00:44:23,244 L'agace-pissette. 771 00:44:24,120 --> 00:44:25,205 C'est démodé, ce mot. 772 00:44:25,455 --> 00:44:26,539 Je sais bien. 773 00:44:26,790 --> 00:44:29,459 Tant de mots utiles ont... 774 00:44:29,709 --> 00:44:30,919 disparu. 775 00:44:35,799 --> 00:44:37,217 Je suis inquiet. 776 00:44:38,176 --> 00:44:39,135 Faut pas. 777 00:44:40,804 --> 00:44:42,597 Est-ce que j'ai raison ? 778 00:44:45,975 --> 00:44:46,935 Parce que... 779 00:44:48,728 --> 00:44:50,146 tu es brillante. 780 00:44:51,606 --> 00:44:53,191 Tu es très brillante. 781 00:44:55,777 --> 00:44:57,153 Excusez-moi. 782 00:44:57,404 --> 00:45:00,573 J'ai une question logistique à te poser. 783 00:45:00,824 --> 00:45:02,659 Une histoire de gâteau. 784 00:45:04,577 --> 00:45:06,329 Faut que j'aille pisser. 785 00:45:06,579 --> 00:45:07,956 C'est par où ? 786 00:45:08,706 --> 00:45:09,541 Par là. 787 00:45:16,131 --> 00:45:16,965 Tonton ? 788 00:45:18,174 --> 00:45:20,927 Je voulais vous souhaiter une bonne soirée. 789 00:45:24,347 --> 00:45:25,473 Je sais pas... 790 00:45:28,143 --> 00:45:30,103 Je voulais juste... 791 00:45:32,522 --> 00:45:36,067 Je suis peut-être arrivé au bout du chemin... 792 00:45:39,487 --> 00:45:40,530 Quoi ? 793 00:45:41,072 --> 00:45:45,410 Mon grand-père m'a fait comprendre que pour mon avenir, 794 00:45:45,660 --> 00:45:47,745 je dois couper les ponts 795 00:45:47,996 --> 00:45:49,664 et négocier un genre de Grexit. 796 00:45:50,331 --> 00:45:51,291 Ah oui ? 797 00:45:53,168 --> 00:45:55,378 Ça a été un plaisir 798 00:45:56,921 --> 00:45:59,340 de travailler avec vous. J'ai beaucoup appris 799 00:45:59,591 --> 00:46:01,009 et j'espère... 800 00:46:01,551 --> 00:46:03,428 vous avoir été utile aussi. 801 00:46:05,096 --> 00:46:06,306 Je t'aime bien. 802 00:46:09,225 --> 00:46:10,059 D'accord. 803 00:46:10,602 --> 00:46:11,644 Vraiment. 804 00:46:12,187 --> 00:46:13,354 Je t'aime bien. 805 00:46:14,397 --> 00:46:15,482 Il a dit quoi ? 806 00:46:16,065 --> 00:46:17,609 Il me coupera les vivres. 807 00:46:17,859 --> 00:46:19,194 Il le fera pas. 808 00:46:19,611 --> 00:46:21,696 C'est une couille molle. 809 00:46:22,447 --> 00:46:25,492 D'ailleurs, il n'a rien fait de sa vie. 810 00:46:26,451 --> 00:46:30,163 Mais en fin de compte, c'est à toi de choisir. 811 00:46:33,166 --> 00:46:34,417 Tonton rigolo... 812 00:46:36,503 --> 00:46:38,004 ou papy grincheux. 813 00:46:46,095 --> 00:46:48,723 Je déclare ouverte la 1re session 814 00:46:48,973 --> 00:46:50,934 du comité Putain-on-fait-quoi. 815 00:46:51,184 --> 00:46:54,771 On a fait la 2e offre-menace à M. Weissel. Il a dit non. 816 00:46:55,480 --> 00:46:57,148 - À quoi ? - À tout. 817 00:46:57,398 --> 00:46:59,400 On lui a proposé 20 millions de dollars. 818 00:46:59,651 --> 00:47:00,944 Il a pas cillé. 819 00:47:01,194 --> 00:47:04,364 Aucune crainte du procès, zéro envie de transiger. 820 00:47:04,614 --> 00:47:06,366 On lui a demandé un chiffre, n'importe lequel. 821 00:47:06,616 --> 00:47:08,201 Il n'y a pas de chiffre. 822 00:47:08,451 --> 00:47:09,953 Pas de chiffre ? 823 00:47:10,203 --> 00:47:12,622 Il y a clairement anguille sous roche. 824 00:47:12,872 --> 00:47:14,374 On pense qu'il est soutenu. 825 00:47:14,624 --> 00:47:16,459 Quelqu'un qui en veut à Waystar. 826 00:47:16,709 --> 00:47:20,463 Épluchez l'annuaire, la liste est très longue. 827 00:47:20,713 --> 00:47:22,006 Ça va éclater au grand jour. 828 00:47:22,257 --> 00:47:25,468 Connexions effacées, clauses de confidentialité illégales. 829 00:47:25,718 --> 00:47:27,720 - Putain. - C'est pour bientôt. 830 00:47:29,180 --> 00:47:32,392 La fouine veut cracher le morceau à la télé. 831 00:47:33,601 --> 00:47:34,727 Merde ! 832 00:47:34,978 --> 00:47:38,356 Ça va être énorme, on sera exposés. 833 00:47:38,606 --> 00:47:41,442 Le nouveau PDG va se faire déchirer. 834 00:47:41,693 --> 00:47:43,486 La question immédiate, c'est : 835 00:47:44,696 --> 00:47:46,656 quand est-ce qu'on lui dit ? 836 00:47:46,906 --> 00:47:47,907 Ce soir ? 837 00:47:48,157 --> 00:47:49,993 Et rejouer à Sanglier à terre ? 838 00:47:50,243 --> 00:47:51,327 En gros... 839 00:47:53,079 --> 00:47:55,540 la fouine est une menace à notre existence. 840 00:48:01,921 --> 00:48:03,631 On lui laisse sa soirée. 841 00:48:03,881 --> 00:48:06,342 Qu'il profite de la soirée. On lui dira demain. 842 00:48:08,970 --> 00:48:12,015 Tu assumeras la décision, même s'il sait que tu l'as prise ? 843 00:48:13,600 --> 00:48:15,018 C'est la décision. 844 00:48:15,685 --> 00:48:17,437 Bonsoir à tous. 845 00:48:17,687 --> 00:48:20,315 Heureux de vous recevoir pour cet hommage 846 00:48:20,565 --> 00:48:22,650 à la vie et l'œuvre de mon père. 847 00:48:25,695 --> 00:48:27,322 Pendant l'organisation, 848 00:48:27,572 --> 00:48:29,907 Rhea m'a demandé de préparer 849 00:48:30,700 --> 00:48:32,702 un éloge avec une certaine... 850 00:48:34,120 --> 00:48:34,871 couleur. 851 00:48:35,788 --> 00:48:37,582 Elle a eu du mal à me convaincre... 852 00:48:40,126 --> 00:48:41,753 mais me voici. 853 00:48:42,003 --> 00:48:43,671 Il va faire un strip-tease ? 854 00:48:43,921 --> 00:48:46,257 Il va se branler devant une photo de papa. 855 00:48:47,050 --> 00:48:49,302 Mon gars Squiggle a cuisiné ce beat. 856 00:48:51,492 --> 00:48:53,848 Né dans le grand froid Il règne sur l'East Side 857 00:48:54,098 --> 00:48:56,329 Il est fort Avec sa bête de bagnole 858 00:48:56,496 --> 00:48:58,741 Costards sur mesure Blindé de thune 859 00:48:58,908 --> 00:49:01,397 Général cinq étoiles Garde-à-vous, les gars 860 00:49:01,981 --> 00:49:04,108 Non, pitié, non ! 861 00:49:05,401 --> 00:49:07,111 Ken le Bâtard. 862 00:49:07,528 --> 00:49:11,032 J'ai les yeux qui brûlent, mais je peux pas les fermer. 863 00:49:11,439 --> 00:49:13,660 L., c'est un O.G. 864 00:49:13,910 --> 00:49:15,411 Le gars est un gangsta 865 00:49:15,578 --> 00:49:17,473 A.N., il enchaîne 866 00:49:18,998 --> 00:49:21,501 Il enchaîne comme un pro 867 00:49:21,751 --> 00:49:23,670 L., c'est un O.G. 868 00:49:23,920 --> 00:49:25,255 Le gars est un gangsta 869 00:49:25,505 --> 00:49:27,388 A.N., il enchaîne 870 00:49:29,008 --> 00:49:31,094 Comme un pro... Faites du bruit ! 871 00:49:31,344 --> 00:49:33,471 Super notes, super vins 872 00:49:33,949 --> 00:49:36,558 Pas le temps d'être un père 873 00:49:36,725 --> 00:49:38,716 Croyez-moi, j'ai vécu l'enfer 874 00:49:38,883 --> 00:49:41,294 Mais kiffer papa Ça file le moral 875 00:49:41,461 --> 00:49:43,648 Il donne le ton Crée l'info 876 00:49:43,898 --> 00:49:46,253 En a fait des tonnes Doit rien à personne 877 00:49:46,420 --> 00:49:48,861 Fais pas de blablas avec le roi 878 00:49:49,111 --> 00:49:51,155 Viens juste baiser la bague... 879 00:49:57,691 --> 00:50:00,009 Faites du bruit ! 880 00:50:01,457 --> 00:50:06,337 Quand je dis "L", vous répondez "O.G." ! 881 00:50:06,587 --> 00:50:07,785 L., c'est un... 882 00:50:09,681 --> 00:50:10,800 O.G. ! 883 00:50:12,385 --> 00:50:13,720 Faut que t'arrêtes. 884 00:50:20,332 --> 00:50:23,391 Putain d'original gangsta ! 885 00:50:24,689 --> 00:50:26,649 C'est la fin de la boîte. 886 00:50:26,899 --> 00:50:30,695 On va être aspirés pour toujours par le trou noir de la honte. 887 00:50:30,945 --> 00:50:33,448 Dundee est dans la place, putain ! 888 00:50:37,994 --> 00:50:41,748 Votre attention ! Quelques hommages à l'homme, 889 00:50:42,415 --> 00:50:44,751 la légende... Logan Roy ! 890 00:50:48,421 --> 00:50:49,589 Salut ! 891 00:50:51,424 --> 00:50:52,759 Vous savez tous... 892 00:50:53,634 --> 00:50:57,305 que j'ai eu des hauts et des bas, on va dire. 893 00:51:00,892 --> 00:51:03,478 Mais vous ne savez pas que mon père 894 00:51:04,145 --> 00:51:06,856 a répondu présent 895 00:51:07,815 --> 00:51:09,859 quand j'étais au plus bas. 896 00:51:10,109 --> 00:51:11,652 Tu te rappelles Eduard ? 897 00:51:12,069 --> 00:51:14,781 Bravo pour cette vie à mettre des branlées. 898 00:51:15,490 --> 00:51:16,574 Je respire encore. 899 00:51:17,742 --> 00:51:19,786 Et j'ai un cadeau pour toi. 900 00:51:20,036 --> 00:51:23,247 On a un cadeau pour toi. On a acheté les Hearts. 901 00:51:25,666 --> 00:51:26,459 Quoi ? 902 00:51:28,461 --> 00:51:29,754 Le club de foot ? 903 00:51:31,255 --> 00:51:32,006 Pourquoi ? 904 00:51:32,256 --> 00:51:34,550 Parce que les Hearts, c'est ton équipe. 905 00:51:36,219 --> 00:51:37,053 Les Hibs. 906 00:51:37,303 --> 00:51:38,638 Tu supportes les Hibs ? 907 00:51:39,305 --> 00:51:40,223 C'est vrai ? 908 00:51:40,848 --> 00:51:41,933 T'en es sûr ? 909 00:51:42,433 --> 00:51:44,769 J'aurais juré que c'était les Hearts. 910 00:51:45,937 --> 00:51:47,355 Tu as peut-être raison. 911 00:51:48,648 --> 00:51:53,069 Comment je saurais quelle équipe j'ai supportée toute ma vie ? 912 00:51:53,319 --> 00:51:54,904 Si ça se trouve, je supporte 913 00:51:55,154 --> 00:51:56,864 les Kilmarnock ou ces connards 914 00:51:57,114 --> 00:51:58,074 de Glasgow. 915 00:51:58,324 --> 00:52:00,326 Putain, comment je saurais ? 916 00:52:00,576 --> 00:52:01,953 Si ça peut vous consoler, 917 00:52:02,203 --> 00:52:05,915 je fais toujours des gaffes en achetant des cadeaux. 918 00:52:06,165 --> 00:52:07,875 C'est moi, regarde. 919 00:52:12,338 --> 00:52:17,134 Écoute. Je suis vraiment indécis. 920 00:52:17,426 --> 00:52:18,219 Rhea. 921 00:52:20,096 --> 00:52:23,266 Il faut faire ce qui te semble juste. 922 00:52:25,434 --> 00:52:27,103 C'est tout. 923 00:52:29,021 --> 00:52:32,525 C'est elle. À ce stade, c'est elle. 924 00:52:35,945 --> 00:52:37,154 Félicitations ! 925 00:52:39,115 --> 00:52:40,741 Ces conneries te gavent, 926 00:52:40,992 --> 00:52:42,285 alors... 927 00:52:43,160 --> 00:52:45,496 Je t'emmerde. On serait mieux à boire du vin, 928 00:52:45,746 --> 00:52:48,958 au lieu de parler à des gens qui ont peur de toi. 929 00:52:52,086 --> 00:52:54,088 Fie-toi à ton instinct. 930 00:52:54,338 --> 00:52:58,676 Tu peux pas nous donner les rênes, parce qu'il y a trop d'affect. 931 00:52:59,385 --> 00:53:00,636 Tu le sais. 932 00:53:01,429 --> 00:53:02,722 Merci, ma chérie. 933 00:53:07,101 --> 00:53:08,561 Trente secondes. 934 00:53:13,316 --> 00:53:14,442 Ça va ? 935 00:53:14,984 --> 00:53:16,277 J'en ai trop fait ? 936 00:53:16,527 --> 00:53:18,237 J'aime pas les surprises. 937 00:53:22,783 --> 00:53:26,621 Je ne m'attendais pas à retrouver autant d'amis. 938 00:53:26,913 --> 00:53:29,498 Vous m'avez bien eu, bande d'enflures ! 939 00:53:29,749 --> 00:53:31,334 Vous m'avez bien eu. 940 00:53:33,920 --> 00:53:35,212 Plus sérieusement, 941 00:53:35,713 --> 00:53:36,631 je suis touché. 942 00:53:39,550 --> 00:53:42,678 On raconte que je suis marié à mon travail. 943 00:53:43,012 --> 00:53:45,598 Demandez à toutes mes épouses. 944 00:53:47,642 --> 00:53:48,851 Mais je suis épaté 945 00:53:49,101 --> 00:53:50,853 par la réussite de Waystar 946 00:53:51,103 --> 00:53:53,147 ces 50 dernières années, 947 00:53:53,397 --> 00:53:54,982 et fier de ma famille 948 00:53:55,858 --> 00:53:57,193 qui y a contribué. 949 00:53:59,612 --> 00:54:01,489 Il me semble qu'à présent, 950 00:54:02,490 --> 00:54:04,867 au bout de 50 ans aux manettes, 951 00:54:05,952 --> 00:54:09,413 ce serait peut-être judicieux 952 00:54:09,664 --> 00:54:11,040 d'envisager 953 00:54:11,707 --> 00:54:15,711 de désigner celui qui m'aidera à écrire la suite. 954 00:54:18,047 --> 00:54:19,548 C'est pour ce soir. 955 00:54:20,257 --> 00:54:21,133 Le moment venu, 956 00:54:22,134 --> 00:54:23,469 je vais nommer... 957 00:54:26,389 --> 00:54:27,723 Rhea Jarrell 958 00:54:29,058 --> 00:54:32,144 au poste de président-directeur général. 959 00:54:32,979 --> 00:54:34,772 Annonce à suivre. 960 00:55:02,967 --> 00:55:04,510 C'était puissant ! 961 00:55:19,525 --> 00:55:21,944 Tu as beaucoup dit "génial". 962 00:55:24,030 --> 00:55:24,989 Quoi ? 963 00:55:26,741 --> 00:55:30,286 Tu as beaucoup dit "génial" à mon père. 964 00:55:31,078 --> 00:55:31,912 Ah oui ? 965 00:55:33,914 --> 00:55:34,915 J'ai pas remarqué. 966 00:55:35,166 --> 00:55:37,043 C'est rien, c'était marrant. 967 00:55:42,506 --> 00:55:45,092 Tu es frigorifiée, je t'apporte ton manteau. 968 00:55:45,342 --> 00:55:46,635 Je reviens. 969 00:55:54,643 --> 00:55:56,729 On peut mettre Jennifer dans un avion ? 970 00:55:56,979 --> 00:55:58,856 Bien sûr. Tout va bien ? 971 00:55:59,815 --> 00:56:00,649 Super. 972 00:56:02,651 --> 00:56:06,781 Dis-lui que je risque d'être très pris. 973 00:56:10,493 --> 00:56:11,702 Vous permettez ? 974 00:56:21,837 --> 00:56:23,297 Belle soirée, non ? 975 00:56:26,092 --> 00:56:26,842 Ça va ? 976 00:56:27,760 --> 00:56:31,847 Pourquoi tu m'as pas dit que tu allais céder ta place ? 977 00:56:32,389 --> 00:56:33,682 Je te demande pardon. 978 00:56:34,183 --> 00:56:36,185 Tu as brisé quelque chose. 979 00:56:36,435 --> 00:56:38,312 Ça ne m'a pas plu... 980 00:56:39,230 --> 00:56:42,316 que tu me conseilles de vendre ma société. 981 00:56:44,235 --> 00:56:46,403 Tu entends ce que tu veux 982 00:56:46,654 --> 00:56:49,323 et tu me punis pour une chose que je n'ai pas dite. 983 00:56:50,032 --> 00:56:53,077 J'ai peut-être fait des erreurs de jugement. 984 00:56:53,327 --> 00:56:54,829 Tu es négligent. 985 00:56:55,162 --> 00:56:56,872 Tu me négliges. 986 00:56:57,123 --> 00:56:57,957 Marcia. 987 00:56:58,749 --> 00:57:02,545 Je suis lasse. Tu me lasses. 988 00:57:03,754 --> 00:57:06,715 Excusez-moi, c'est l'heure de dévoiler la plaque. 989 00:57:08,300 --> 00:57:09,301 Je rentre. 990 00:57:09,552 --> 00:57:11,303 Sois pas idiote, c'est la plaque. 991 00:57:12,138 --> 00:57:15,224 Il ne faudrait surtout pas que je passe à côté 992 00:57:15,474 --> 00:57:16,892 de ta petite... 993 00:57:17,143 --> 00:57:18,602 pierre tombale pailletée. 994 00:57:23,190 --> 00:57:25,943 Tu vas être seul pour le jugement dernier. 995 00:57:27,027 --> 00:57:28,988 Maman aurait détesté tout ça, 996 00:57:29,488 --> 00:57:31,574 et ces débilités que tu fais passer pour de l'info. 997 00:57:31,824 --> 00:57:34,743 La dernière fois qu'on l'a vue, tu avais 5 ans 998 00:57:34,994 --> 00:57:36,495 et moi, 4. 999 00:57:37,329 --> 00:57:38,455 Mais tu sais 1000 00:57:38,706 --> 00:57:40,666 quel genre d'infos elle aurait validé ? 1001 00:57:40,916 --> 00:57:43,752 Elle n'aurait jamais validé l'homme que tu es devenu. 1002 00:57:44,628 --> 00:57:47,173 Quoi ? Ta vache à lait ? 1003 00:57:48,048 --> 00:57:52,636 Je m'étonne que tu sois encore là. D'autres seraient morts de honte. 1004 00:57:53,846 --> 00:57:56,015 Je me demande ce qui est plus toxique. 1005 00:57:56,765 --> 00:57:59,518 Tes services d'info ou tes croisières. 1006 00:58:00,477 --> 00:58:03,355 Tu as passé ta vie à t'en vouloir pour Rose. 1007 00:58:03,606 --> 00:58:04,481 Ça ne m'intéresse pas. 1008 00:58:04,732 --> 00:58:06,233 Mais tu n'étais pas responsable. 1009 00:58:08,319 --> 00:58:11,405 Alors que tout ça, tu en es responsable. 1010 00:58:13,824 --> 00:58:15,993 Cet empire de merde. 1011 00:58:17,912 --> 00:58:19,705 C'est le moment de passer à la caisse. 1012 00:58:21,123 --> 00:58:24,084 Mesdames et messieurs, le moment est venu. 1013 00:58:35,596 --> 00:58:38,557 L'université Helen Elspeth Roy ! 1014 00:58:49,151 --> 00:58:51,904 Adaptation : Vanessa Azoulay 1015 00:58:52,154 --> 00:58:54,907 Sous-titrage : VSI - Paris