1
00:01:35,721 --> 00:01:40,017
Merci d'être venus à la première
du bébé de Willa.
2
00:01:40,935 --> 00:01:42,937
Ce n'est pas facile...
3
00:01:44,104 --> 00:01:46,357
d'accoucher devant mille personnes.
4
00:01:46,816 --> 00:01:47,608
Bref.
5
00:01:48,484 --> 00:01:49,902
Mais je dois dire...
6
00:01:50,152 --> 00:01:53,280
que je ne pourrai
jamais m'en lasser.
7
00:01:54,031 --> 00:01:55,825
Si vous voyez des amis,
8
00:01:56,075 --> 00:01:58,661
dites-leur que
beaucoup de répliques vont changer.
9
00:01:58,911 --> 00:02:00,162
Tout à fait.
10
00:02:01,288 --> 00:02:03,165
J'ai eu un virus.
11
00:02:03,707 --> 00:02:07,336
Il devrait y avoir 30 à 40 %
d'amélioration
12
00:02:07,586 --> 00:02:10,548
quand je serai à fond.
13
00:02:12,424 --> 00:02:14,385
La distribution est géniale.
14
00:02:15,344 --> 00:02:16,345
Absolument.
15
00:02:16,595 --> 00:02:18,806
Et ce n'est que la première.
16
00:02:19,056 --> 00:02:19,807
Suivez-nous.
17
00:02:20,641 --> 00:02:21,976
Merci.
18
00:02:25,312 --> 00:02:26,146
Ça va ?
19
00:02:26,397 --> 00:02:28,524
Cette Rhea, quelle mauvaise herbe !
20
00:02:28,774 --> 00:02:29,775
La plaque de papa.
21
00:02:30,025 --> 00:02:32,236
Le petit dîner,
on part tous à Dundee.
22
00:02:32,486 --> 00:02:33,654
50 ans de carrière.
23
00:02:33,904 --> 00:02:34,905
Pas petit.
24
00:02:35,489 --> 00:02:37,408
Elle s'est lâchée, c'est devenu
25
00:02:37,658 --> 00:02:40,286
le Loganothon-surprise,
produit par Rhea.
26
00:02:40,536 --> 00:02:44,874
Dis à ton père que c'est une vipère
qui t'a poignardée dans le dos.
27
00:02:45,124 --> 00:02:46,083
Je t'en prie.
28
00:02:46,333 --> 00:02:49,169
Pleurnicher ? Y a plus malin.
29
00:02:55,885 --> 00:02:56,886
C'est qui ?
30
00:03:00,556 --> 00:03:02,725
C'est... lui ?
31
00:03:02,975 --> 00:03:03,726
Lui qui ?
32
00:03:03,976 --> 00:03:04,935
Lui qui !
33
00:03:05,185 --> 00:03:06,353
Tu t'es vue ?
34
00:03:09,106 --> 00:03:11,108
- Quoi ?
- Tu transpires ?
35
00:03:11,358 --> 00:03:14,236
C'est du sable de chantier,
pas de désert.
36
00:03:15,362 --> 00:03:17,698
- Tu peux t'en occuper ?
- Oui.
37
00:03:17,948 --> 00:03:19,450
Willa, salut.
38
00:03:19,867 --> 00:03:20,701
Bravo !
39
00:03:20,951 --> 00:03:22,494
Je me rendais pas compte...
40
00:03:23,579 --> 00:03:24,914
Tu es dramaturge.
41
00:03:26,332 --> 00:03:29,084
Oui, enfin je te l'avais déjà dit.
42
00:03:29,335 --> 00:03:32,379
Oui, mais Roman a déjà
"écrit un scénario".
43
00:03:32,630 --> 00:03:34,173
Merci, petit frère.
44
00:03:34,423 --> 00:03:37,092
On pourra pas faire pire
que ce soir.
45
00:03:41,430 --> 00:03:42,806
Dis, Connor.
46
00:03:43,432 --> 00:03:46,352
C'est qui, la fille avec Willa ?
47
00:03:46,602 --> 00:03:47,436
Jennifer ?
48
00:03:47,686 --> 00:03:50,773
C'est une des barges,
une des actrices.
49
00:03:51,023 --> 00:03:53,525
Elle est géniale. Elle est...
50
00:03:53,984 --> 00:03:56,654
incroyablement douée
pour faire semblant.
51
00:03:56,904 --> 00:03:59,198
- Elle était impressionnante.
- Ça va ?
52
00:03:59,448 --> 00:04:01,367
Je baigne dans la chatte,
la vie est belle.
53
00:04:01,617 --> 00:04:02,576
Super.
54
00:04:04,828 --> 00:04:07,957
T'as eu le mail de Rhea
pour les vidéos hommages ?
55
00:04:08,207 --> 00:04:10,626
Elle invite Cyd et Laird à déjeuner.
56
00:04:16,548 --> 00:04:18,092
La situation évolue.
57
00:04:18,801 --> 00:04:20,469
Donc t'es hors jeu,
58
00:04:20,719 --> 00:04:23,597
tu fais des réserves
de lentilles et d'antibios.
59
00:04:23,847 --> 00:04:26,976
Tout va bien, y a rien de nouveau.
60
00:04:27,851 --> 00:04:30,145
Tu m'excuses un instant ?
61
00:04:33,440 --> 00:04:36,944
Mon père a toujours été
mon champion et mon héros.
62
00:04:37,194 --> 00:04:41,407
Bravo pour ces 50 années
à la tête du biz. Je t'aime.
63
00:04:42,199 --> 00:04:44,785
Bien.
On refait une prise ?
64
00:04:46,662 --> 00:04:47,705
Pourquoi ?
65
00:04:50,165 --> 00:04:51,542
C'était parfait.
66
00:04:53,168 --> 00:04:54,878
Mais on peut en refaire une.
67
00:04:56,171 --> 00:04:58,549
Si c'est parfait, quel intérêt ?
68
00:05:00,342 --> 00:05:01,844
Je veux dire...
69
00:05:02,553 --> 00:05:05,097
Si on en faisait une autre...
70
00:05:05,431 --> 00:05:08,600
et que vous exprimez vraiment
votre ressenti ?
71
00:05:10,561 --> 00:05:11,645
Bon d'accord.
72
00:05:11,895 --> 00:05:12,563
Quatrième.
73
00:05:14,648 --> 00:05:16,817
Yo, les suce-boules !
Ici Dr Neuneu,
74
00:05:17,735 --> 00:05:19,653
le gros con débile et beauf
75
00:05:19,903 --> 00:05:22,281
et j'ai une microbite.
Mon père vous déteste.
76
00:05:22,531 --> 00:05:23,490
Salut les empaffés !
77
00:05:23,741 --> 00:05:25,075
C'était comment, là ?
78
00:05:26,076 --> 00:05:29,872
C'est fou que papa
accepte de retourner en Écosse.
79
00:05:30,539 --> 00:05:32,249
Il a morflé là-bas.
80
00:05:32,708 --> 00:05:33,876
Il chiait dehors.
81
00:05:36,003 --> 00:05:39,798
Je le comprendrai
que quand j'aurai chié dehors.
82
00:05:40,049 --> 00:05:42,926
T'accroupir au-dessus du caniveau
t'illuminera pas.
83
00:05:43,177 --> 00:05:43,969
Dire "je t'aime"
84
00:05:44,219 --> 00:05:46,805
10 fois
a doublé mon espérance de vie.
85
00:05:47,056 --> 00:05:49,183
À ton avis, papa se tape Rhea ?
86
00:05:49,808 --> 00:05:51,143
Difficile à imaginer.
87
00:05:51,393 --> 00:05:53,103
Trop torride, trop chaud.
88
00:05:53,353 --> 00:05:58,067
On devrait discuter
de ce que ça implique pour nous.
89
00:05:59,443 --> 00:06:01,445
On a tous senti l'évolution ?
90
00:06:01,737 --> 00:06:04,364
Gerri dit
que c'est la nouvelle élue.
91
00:06:04,782 --> 00:06:08,702
À une époque, c'était Gerri, l'élue.
Vous vous rappelez ?
92
00:06:08,952 --> 00:06:10,204
Il se l'est tapée ?
93
00:06:11,330 --> 00:06:12,498
Je sais pas.
94
00:06:13,165 --> 00:06:14,500
On doit se méfier.
95
00:06:14,750 --> 00:06:16,543
Pourquoi ? T'es à cran
96
00:06:16,794 --> 00:06:19,880
parce que Rhea t'a chevauchée
comme un vélo elliptique ?
97
00:06:22,091 --> 00:06:25,385
Je me demande
s'il nous faudrait pas un plan,
98
00:06:25,636 --> 00:06:27,930
au cas où papa
ferait une connerie.
99
00:06:28,180 --> 00:06:29,640
Connor, à vous.
100
00:06:29,890 --> 00:06:31,058
Souhaitez-moi bonne chance.
101
00:06:32,017 --> 00:06:34,061
Salut, papa. C'est moi.
102
00:06:34,895 --> 00:06:37,147
Connor Roy, ton fils.
103
00:06:38,315 --> 00:06:41,944
Je veux que tu saches
que tu es mon superhéros.
104
00:06:42,528 --> 00:06:45,405
Tu gagnes toujours
contre les méchants.
105
00:06:46,365 --> 00:06:50,702
Je sais qu'on ne passe pas
assez de temps à deux,
106
00:06:51,328 --> 00:06:53,038
ça me rend triste.
107
00:06:53,747 --> 00:06:56,166
Mais je suis très fier
d'être ton fils.
108
00:06:56,416 --> 00:06:59,545
Je te superaime, superpapa.
109
00:07:03,048 --> 00:07:03,799
Ça roule ?
110
00:07:04,049 --> 00:07:04,716
Salut !
111
00:07:05,759 --> 00:07:07,678
T'es habillé comme hier.
112
00:07:07,928 --> 00:07:10,681
Tu veux nous faire croire
que t'as pécho.
113
00:07:12,766 --> 00:07:15,060
Siobhan a un plan pour tuer Rhea.
114
00:07:15,727 --> 00:07:17,479
Non, on discute.
115
00:07:17,729 --> 00:07:20,607
Pas de plan,
je soupèse nos options.
116
00:07:20,858 --> 00:07:23,152
La société nous appartient ?
117
00:07:23,402 --> 00:07:26,238
La société qui porte notre nom ?
118
00:07:26,864 --> 00:07:29,074
Si papa a une idée...
119
00:07:30,242 --> 00:07:33,370
En général, il vise dans le mille.
120
00:07:33,620 --> 00:07:37,416
Je crois que Rhea
est une menace à neutraliser.
121
00:07:37,666 --> 00:07:39,459
Toi, oui, clairement.
122
00:07:39,710 --> 00:07:41,420
Et si elle morcelait la boîte ?
123
00:07:41,670 --> 00:07:44,256
Il y a deux mois,
papa voulait tout plaquer.
124
00:07:44,506 --> 00:07:46,175
Mais il l'a pas fait.
125
00:07:46,425 --> 00:07:48,802
Il a conclu un marché en douce,
Shiv.
126
00:07:49,052 --> 00:07:52,806
Mettons de côté nos rancœurs
et faisons une trêve.
127
00:07:53,056 --> 00:07:54,433
Faut qu'on la baise
128
00:07:54,683 --> 00:07:56,602
à fond et vite. Sans rire.
129
00:07:59,104 --> 00:08:00,439
A priori,
130
00:08:01,315 --> 00:08:04,067
ce serait mieux
que ça reste familial.
131
00:08:06,862 --> 00:08:08,405
Raconte-leur
132
00:08:08,655 --> 00:08:11,742
que tu as voulu le tuer
pour reprendre la boîte.
133
00:08:11,992 --> 00:08:12,993
Ça les fera pleurer.
134
00:08:19,875 --> 00:08:22,127
Le sable, dans "Les Sables"...
135
00:08:22,377 --> 00:08:24,296
Les neuf tonnes de gypse
136
00:08:24,546 --> 00:08:27,132
qui m'ont coûté
5,29 dollars le sac ?
137
00:08:27,633 --> 00:08:29,259
Oui, le sable.
138
00:08:29,509 --> 00:08:34,014
J'étais assis près de la scène,
une super place.
139
00:08:34,264 --> 00:08:39,436
J'ai cru voir un truc bouger.
Il y avait de la vie dans le sable.
140
00:08:39,686 --> 00:08:41,438
Des puces de sable ?
141
00:08:41,897 --> 00:08:43,023
Je ne sais pas,
142
00:08:43,273 --> 00:08:45,150
ce n'est pas ma responsabilité.
143
00:08:45,400 --> 00:08:47,778
Parle au fournisseur de sable.
144
00:08:48,320 --> 00:08:50,030
Pas de souci.
145
00:08:52,991 --> 00:08:56,245
5000 km
pour poser près d'un panneau.
146
00:08:56,495 --> 00:08:57,704
Faut pas être débordé.
147
00:08:57,955 --> 00:08:59,665
On peut annuler.
148
00:09:00,165 --> 00:09:01,458
Rhea a raison.
149
00:09:01,708 --> 00:09:05,587
Un petit dîner pour fêter
mes 50 années de croissance.
150
00:09:05,837 --> 00:09:08,882
Ma grande expérience. L'histoire.
151
00:09:09,549 --> 00:09:12,844
Une plateforme
pour faire une annonce stratégique.
152
00:09:18,558 --> 00:09:20,060
Avant qu'on arrive,
153
00:09:20,644 --> 00:09:23,146
on a un petit point à aborder.
154
00:09:24,982 --> 00:09:26,525
Un ancien des Croisières,
155
00:09:26,775 --> 00:09:28,193
James Weissel à la compta.
156
00:09:28,735 --> 00:09:31,196
Très au courant des paiements.
157
00:09:31,446 --> 00:09:34,700
Il semble qu'on l'ait menacé
de poursuites.
158
00:09:34,950 --> 00:09:36,952
Il veut se mettre à table.
159
00:09:37,452 --> 00:09:39,579
- C'était pas géré ?
- Je l'espérais.
160
00:09:39,830 --> 00:09:41,498
Ne m'interrompez pas !
161
00:09:42,332 --> 00:09:45,877
Vous avez dit que c'était géré.
J'apprends ça aujourd'hui ?
162
00:09:46,128 --> 00:09:49,089
Il a assisté à la crise
des Caraïbes.
163
00:09:49,339 --> 00:09:51,216
Les pots-de-vin et tout le reste.
164
00:09:51,466 --> 00:09:53,927
Puis, il a gravi les échelons.
165
00:09:54,177 --> 00:09:56,305
Il sait
pour les connexions effacées,
166
00:09:56,555 --> 00:09:59,975
il a ramassé pas mal de morceaux
après Mo.
167
00:10:00,892 --> 00:10:04,062
Sonnez la corne de brume.
Que Sam l'enculeur de taupes
168
00:10:04,313 --> 00:10:06,023
lui fasse le discours.
169
00:10:06,273 --> 00:10:07,524
"On a des ressources,
170
00:10:07,774 --> 00:10:10,402
"on détruira votre vie."
171
00:10:12,404 --> 00:10:14,656
- Qui est au courant ?
- Kendall, Carl.
172
00:10:14,906 --> 00:10:16,325
- Rhea ?
- Non.
173
00:10:16,950 --> 00:10:20,245
Tant mieux.
J'ai pas envie d'entendre ces merdes.
174
00:10:20,579 --> 00:10:21,330
Débrouillez-vous.
175
00:10:26,960 --> 00:10:29,629
Rhea a phagocyté
l'organisation du week-end.
176
00:10:29,880 --> 00:10:32,215
Oui, elle est très active.
177
00:10:33,967 --> 00:10:35,510
Ça doit être dur pour toi.
178
00:10:37,012 --> 00:10:37,763
Comment ça ?
179
00:10:40,432 --> 00:10:43,268
Je le connais,
quand il a une nouvelle lubie.
180
00:10:46,188 --> 00:10:50,067
Ne t'en fais pas,
je ne suis pas une enfant.
181
00:10:51,193 --> 00:10:54,279
Je pisse pas par terre
à chaque orage.
182
00:10:55,447 --> 00:10:57,866
En la matière, je pense qu'on a
183
00:10:58,116 --> 00:10:59,993
des intérêts communs.
184
00:11:00,786 --> 00:11:03,497
On fait bien
de la laisser tout planifier ?
185
00:11:03,747 --> 00:11:07,959
Si elle veut lui organiser
une grande fête-surprise,
186
00:11:08,210 --> 00:11:09,336
pourquoi je la gâcherais ?
187
00:11:36,488 --> 00:11:37,989
Le kiosque.
188
00:11:39,366 --> 00:11:41,576
Qu'est-ce qui s'est passé là ?
189
00:11:43,370 --> 00:11:44,871
Diverses choses.
190
00:11:45,122 --> 00:11:46,498
Beaucoup de...
191
00:11:47,666 --> 00:11:48,750
Oui...
192
00:11:50,627 --> 00:11:53,922
Une chance qu'Ewan et toi
ayez fini au Canada.
193
00:11:54,172 --> 00:11:56,842
C'était pas la joie là-bas non plus.
194
00:11:57,884 --> 00:11:58,677
Non.
195
00:12:00,387 --> 00:12:01,763
Cet endroit...
196
00:12:03,014 --> 00:12:04,850
Je regarde autour de moi...
197
00:12:05,725 --> 00:12:07,018
Je sais pas.
198
00:12:09,271 --> 00:12:11,231
On est revenus...
199
00:12:12,232 --> 00:12:16,403
quand ma mère est morte.
Tout a été très compliqué.
200
00:12:17,779 --> 00:12:19,614
Je ne peux pas l'expliquer.
201
00:12:20,824 --> 00:12:22,617
C'est pas ce que vous croyez.
202
00:12:23,410 --> 00:12:27,873
On nous montre de vieilles photos
en nous disant que c'était simple,
203
00:12:28,123 --> 00:12:29,249
mais c'était...
204
00:12:33,920 --> 00:12:36,006
Je sais pas ce que c'était.
205
00:12:38,925 --> 00:12:40,302
C'était pas...
206
00:12:42,095 --> 00:12:43,805
comme on le raconte.
207
00:12:45,724 --> 00:12:47,642
Raconte-nous une histoire.
208
00:12:47,893 --> 00:12:50,228
- Une histoire ?
- De l'époque.
209
00:12:50,979 --> 00:12:55,358
Vous voulez que je dévoile
le mystère de Rosebud ?
210
00:12:57,110 --> 00:12:57,903
Rosebud
211
00:12:58,153 --> 00:12:59,988
est un billet d'un dollar.
212
00:13:01,364 --> 00:13:04,868
C'est ce qui m'a permis
de foutre le camp d'ici.
213
00:13:09,122 --> 00:13:10,916
Chouette histoire, papa.
214
00:13:27,599 --> 00:13:29,351
Ravi de vous accueillir chez vous.
215
00:13:29,601 --> 00:13:33,438
Aucune larme n'a été versée
à mon départ, mais merci.
216
00:13:38,026 --> 00:13:38,902
Bonjour.
217
00:13:39,444 --> 00:13:42,113
- Merci pour l'organisation.
- Avec plaisir.
218
00:13:42,614 --> 00:13:45,408
Vous fuyez le regard
de ceux que vous baisez ?
219
00:13:46,910 --> 00:13:48,411
J'étais de bonne foi.
220
00:13:49,829 --> 00:13:51,373
C'est flippant,
221
00:13:51,623 --> 00:13:53,416
vous y croyez. Vous externalisez
222
00:13:53,667 --> 00:13:55,001
vos coups de pute ?
223
00:13:55,252 --> 00:13:57,087
Conf' à droite, meurtres à gauche ?
224
00:13:57,337 --> 00:13:58,421
C'est injuste.
225
00:13:59,798 --> 00:14:00,966
Je vais culpabiliser.
226
00:14:01,216 --> 00:14:02,676
J'ai parlé de vous aux Pierce
227
00:14:03,385 --> 00:14:05,512
et c'est parti en vrille. Votre père
228
00:14:05,762 --> 00:14:08,348
s'est senti exclu.
Je ne voulais pas ça.
229
00:14:09,140 --> 00:14:11,309
Vous l'aidez à choisir un PDG ?
230
00:14:11,560 --> 00:14:12,811
J'ai plusieurs noms.
231
00:14:13,061 --> 00:14:13,728
Et le vôtre ?
232
00:14:15,647 --> 00:14:18,024
C'est un poste de niche.
233
00:14:20,151 --> 00:14:21,027
Quelle surprise.
234
00:14:21,278 --> 00:14:24,030
Il doit annoncer son choix
aux actionnaires.
235
00:14:24,281 --> 00:14:25,615
Dans quel sens vous allez ?
236
00:14:25,865 --> 00:14:27,826
Vous recommandez qui ?
237
00:14:28,076 --> 00:14:30,704
Moi, qui veux votre peau ?
238
00:14:30,954 --> 00:14:34,541
Ou vous, dans l'espoir
de retrouver un salaire
239
00:14:34,791 --> 00:14:36,001
de multinationale ?
240
00:14:36,251 --> 00:14:38,336
Ça m'intrigue. Tenez-moi au courant.
241
00:14:40,297 --> 00:14:44,092
Alors, tu as entendu des nouvelles
d'importance importante
242
00:14:44,342 --> 00:14:47,262
sur des grosses merdes
via le merde-à-oreille ?
243
00:14:47,929 --> 00:14:48,930
Comment ça ?
244
00:14:49,180 --> 00:14:52,767
Je parle du petit lutin blond.
245
00:14:53,393 --> 00:14:56,021
Elle est sur le point
de prendre le pouvoir ?
246
00:15:02,861 --> 00:15:06,781
Frank est inquiet. Pour lui,
on est dans un contexte inédit.
247
00:15:07,032 --> 00:15:09,159
Ça ressemble pourtant à papa.
248
00:15:09,409 --> 00:15:11,328
Il avait offert une harpe
à une fille.
249
00:15:11,578 --> 00:15:12,954
Sally Ann ?
250
00:15:13,538 --> 00:15:14,456
Elle en jouait pas.
251
00:15:14,706 --> 00:15:15,582
C'est pas pareil.
252
00:15:16,374 --> 00:15:19,628
Il perd le nord.
Il sort 4 soirs par semaine.
253
00:15:20,295 --> 00:15:24,549
Le vote sera serré. Si on remplace
les administrateurs, ce sera fini.
254
00:15:24,799 --> 00:15:25,925
Il faut un plan B.
255
00:15:26,468 --> 00:15:28,219
J'ai fait inviter Eduard.
256
00:15:28,470 --> 00:15:29,679
Tu le séduiras ?
257
00:15:31,598 --> 00:15:33,350
Tu me trouves séduisant ?
258
00:15:35,101 --> 00:15:37,270
Je peux le draguer avec ardeur.
259
00:15:37,729 --> 00:15:39,064
Il nous sortira de la cote ?
260
00:15:39,731 --> 00:15:42,817
Il veut créer
une chaîne de propagande.
261
00:15:43,109 --> 00:15:44,110
C'est sérieux ?
262
00:15:44,611 --> 00:15:46,988
Ce serait fini, la surveillance.
263
00:15:50,700 --> 00:15:52,243
Alors, je lui parlerai.
264
00:15:54,954 --> 00:15:58,375
Un dernier point très rapide.
On devrait se marier ?
265
00:16:00,710 --> 00:16:02,712
Enfin un truc équivalent.
266
00:16:02,962 --> 00:16:04,172
Je t'enlève
267
00:16:04,422 --> 00:16:06,049
et tu dois vivre avec moi.
268
00:16:07,467 --> 00:16:08,426
Rien à voir.
269
00:16:08,927 --> 00:16:11,888
Ou tu me tues,
tu me coupes la bite.
270
00:16:12,138 --> 00:16:14,933
Je rigole, mais tu piges.
Tu me manges,
271
00:16:15,183 --> 00:16:17,644
je te mange. Comme en Allemagne.
272
00:16:17,894 --> 00:16:19,854
Faut y penser. Je te laisse...
273
00:16:21,147 --> 00:16:22,065
Salut.
274
00:16:25,360 --> 00:16:29,280
T'y penses encore ?
On a marqué l'histoire de la baise.
275
00:16:29,948 --> 00:16:31,991
- Vous êtes ?
- Jennifer...
276
00:16:32,242 --> 00:16:33,576
On fait quoi ?
277
00:16:34,035 --> 00:16:36,287
On devrait acheter une île,
278
00:16:36,538 --> 00:16:39,207
y installer un lit d'île gigantesque
279
00:16:39,457 --> 00:16:40,709
et faire l'amour.
280
00:16:41,543 --> 00:16:43,336
Tu veux venir à Dundee ?
281
00:16:43,586 --> 00:16:44,879
Et ma pièce ?
282
00:16:45,130 --> 00:16:46,172
Ta pièce ?
283
00:16:46,423 --> 00:16:48,007
Deux représentations,
284
00:16:48,258 --> 00:16:51,636
et c'est pas du Arthur Miller.
285
00:16:51,886 --> 00:16:53,012
J'ai un studio.
286
00:16:55,390 --> 00:16:56,349
C'est où ?
287
00:16:56,599 --> 00:16:58,268
Cherche sur Internet
288
00:16:58,518 --> 00:17:02,605
en allant à l'aérodrome.
Je t'envoie un chauffeur ce soir.
289
00:17:03,523 --> 00:17:07,318
Dans le temps,
l'eau du robinet était bonne.
290
00:17:07,569 --> 00:17:09,279
M. Roy, une seconde.
291
00:17:09,696 --> 00:17:11,573
Pour vous rendre dans la rue...
292
00:17:11,823 --> 00:17:13,116
Quelle allure !
293
00:17:13,783 --> 00:17:14,826
Merci.
294
00:17:16,911 --> 00:17:20,457
J'aurais une question à vous poser.
295
00:17:21,416 --> 00:17:24,961
Vous faites régulièrement
des dépistages de MST ?
296
00:17:26,212 --> 00:17:27,589
Comment ?
297
00:17:28,047 --> 00:17:29,883
On a encore des rapports.
298
00:17:31,676 --> 00:17:33,052
S'il ne vous l'a pas dit.
299
00:17:33,303 --> 00:17:35,555
Désolée, je ne vous suis pas.
300
00:17:35,805 --> 00:17:39,851
Ça me détendrait
de savoir que vous êtes clean.
301
00:17:40,310 --> 00:17:42,395
Je sais pas qui vous vous tapez.
302
00:17:42,645 --> 00:17:45,106
Ce n'est pas une conversation...
303
00:17:45,356 --> 00:17:46,608
Écoutez.
304
00:17:47,567 --> 00:17:49,986
J'ai perdu des batailles,
305
00:17:50,236 --> 00:17:52,405
j'en ai remporté d'autres.
306
00:17:52,655 --> 00:17:56,075
Mais quand je perds,
mon adversaire
307
00:17:56,326 --> 00:17:58,161
perd au moins un œil.
308
00:17:59,162 --> 00:18:01,247
Excuse-moi, Marcia.
309
00:18:01,748 --> 00:18:04,083
Tu nous laisses 5 min
avant l'apéro ?
310
00:18:04,334 --> 00:18:05,335
Bien sûr.
311
00:18:05,585 --> 00:18:06,336
Merci.
312
00:18:10,465 --> 00:18:11,716
Tout va bien ?
313
00:18:12,133 --> 00:18:13,218
Du nouveau ?
314
00:18:13,718 --> 00:18:16,387
Oui. Tout va bien.
315
00:18:16,638 --> 00:18:17,764
On avance.
316
00:18:18,431 --> 00:18:21,392
Bien, bien.
Merci d'avoir pris la main
317
00:18:21,643 --> 00:18:23,937
sur le dîner et les histoires.
318
00:18:24,437 --> 00:18:25,772
Ravie d'aider.
319
00:18:26,022 --> 00:18:29,400
Mais je ressens quelques secousses.
320
00:18:31,152 --> 00:18:32,153
Shiv.
321
00:18:34,531 --> 00:18:35,824
Elle a le sang chaud.
322
00:18:36,074 --> 00:18:40,161
Petite déjà, elle fabriquait
des épouvantails avec ses vêtements.
323
00:18:40,745 --> 00:18:44,666
Tant que je peux
vous tenir au courant.
324
00:18:45,416 --> 00:18:46,876
Il y a des vexations.
325
00:18:47,126 --> 00:18:48,878
Ça gesticule comme des Français.
326
00:18:49,796 --> 00:18:52,465
J'ai peur d'être éborgnée
par une baguette.
327
00:18:52,966 --> 00:18:56,386
Raconte-lui qu'elle bat
son chien ou son mec.
328
00:18:57,554 --> 00:19:00,431
Il adorerait.
Ton arme n'en est pas une.
329
00:19:01,057 --> 00:19:03,643
Il faut être clairs et directs.
330
00:19:03,893 --> 00:19:07,313
C'est une gauchiste fourbe
tachée de sperme.
331
00:19:08,106 --> 00:19:10,108
Dis-lui de parler de Rose.
332
00:19:11,818 --> 00:19:12,861
Putain !
333
00:19:13,444 --> 00:19:14,612
Très sournois.
334
00:19:15,113 --> 00:19:16,197
Ça fleure le complot.
335
00:19:17,574 --> 00:19:19,576
Ça te dirait
de t'approcher de Rhea,
336
00:19:19,826 --> 00:19:21,202
de la...
337
00:19:22,620 --> 00:19:23,371
De la ?
338
00:19:24,664 --> 00:19:26,833
De la faire glousser un peu,
339
00:19:27,083 --> 00:19:28,585
devant mon père.
340
00:19:29,127 --> 00:19:31,087
Ça la tuera pas, mais ça aidera.
341
00:19:31,337 --> 00:19:34,299
Rhea pourrait parler d'elle
dans son toast.
342
00:19:35,133 --> 00:19:37,010
Lancer une petite grenade ?
343
00:19:38,553 --> 00:19:40,221
Tu me prostitues ?
344
00:19:41,890 --> 00:19:43,766
Rien de délirant.
345
00:19:44,017 --> 00:19:47,020
Fais-la rire, joue du bras,
excite-lui le coude.
346
00:19:47,270 --> 00:19:51,566
Tu veux que je drague la femme
qui a envoûté mon patron effrayant ?
347
00:19:52,025 --> 00:19:55,194
Je te parle pas de trucs salaces,
348
00:19:55,737 --> 00:19:57,238
mais de trucs qui agacent.
349
00:20:01,576 --> 00:20:03,369
Prêt à pousser Rhea à bout ?
350
00:20:03,620 --> 00:20:05,038
On l'asticote ?
351
00:20:05,330 --> 00:20:09,167
Qu'elle parle de Rose.
On verra si elle se fait engueuler.
352
00:20:17,133 --> 00:20:19,594
C'est super, vraiment.
353
00:20:21,846 --> 00:20:26,100
Je peux porter un toast
sans que ça fasse d'histoires ?
354
00:20:26,351 --> 00:20:27,393
Oui, bien sûr.
355
00:20:28,227 --> 00:20:32,023
Vous pourriez rendre hommage
à sa mère Helen
356
00:20:33,066 --> 00:20:36,778
et peut-être parler de Rose.
357
00:20:37,153 --> 00:20:40,949
Sa sœur qui nous a quittés.
Il appréciera peut-être.
358
00:20:42,200 --> 00:20:43,868
- Merci.
- Pas de quoi.
359
00:20:48,498 --> 00:20:50,583
Bonsoir à tous.
360
00:20:52,585 --> 00:20:56,798
Même si je suis
le nouvel étudiant du mélange,
361
00:20:57,757 --> 00:21:00,635
je voulais vous remercier d'être là
362
00:21:00,885 --> 00:21:03,429
et de féliciter notre...
363
00:21:03,680 --> 00:21:05,723
implacable dévoileur de plaque.
364
00:21:08,309 --> 00:21:10,395
Avant l'hommage de demain,
365
00:21:11,312 --> 00:21:13,815
je propose qu'on lève nos verres
366
00:21:14,607 --> 00:21:16,442
à nos absents.
367
00:21:16,693 --> 00:21:17,610
À sa mère.
368
00:21:18,152 --> 00:21:18,903
À Helen.
369
00:21:21,656 --> 00:21:23,449
Et à sa sœur Rose.
370
00:21:30,456 --> 00:21:32,458
Santé à vous tous !
371
00:21:50,351 --> 00:21:52,854
Vous vous glissez bien
dans l'ambiance,
372
00:21:53,312 --> 00:21:56,858
comme l'animateur de colo
dans mon anus.
373
00:21:57,525 --> 00:21:58,818
C'est de Keats ?
374
00:22:00,278 --> 00:22:01,529
D'un anonyme.
375
00:22:02,697 --> 00:22:04,490
Je vois clair dans votre jeu.
376
00:22:04,741 --> 00:22:06,159
Ça marche bien.
377
00:22:06,409 --> 00:22:10,705
Votre côté flingue en plastique
en mode MILF,
378
00:22:10,955 --> 00:22:15,293
associé au style femme fatale,
ça fait de l'effet aux demeurés.
379
00:22:15,835 --> 00:22:19,005
Je suis un papillon
enlisé dans de la crème.
380
00:22:19,672 --> 00:22:21,591
Toute bariolée, mais je me débats.
381
00:22:21,841 --> 00:22:23,384
On pourrait s'associer.
382
00:22:23,634 --> 00:22:25,678
Ah oui ? Vous imaginez ?
383
00:22:25,928 --> 00:22:28,389
Vous amadouez le crétin ?
Allez vous faire foutre.
384
00:22:31,100 --> 00:22:32,560
Je comprends.
385
00:22:32,810 --> 00:22:35,396
Il y a des étiquettes qui collent,
386
00:22:35,646 --> 00:22:37,690
mais vous avez de l'instinct.
387
00:22:39,400 --> 00:22:41,402
Mon cul. Mais merci.
388
00:22:44,197 --> 00:22:45,615
C'est ici la fête !
389
00:22:45,865 --> 00:22:48,701
Les plus beaux de la fête
sont réunis.
390
00:22:51,287 --> 00:22:55,249
On est en zone VIP.
L'accès devrait être délimité
391
00:22:55,500 --> 00:22:57,168
par un cordon en velours.
392
00:22:57,418 --> 00:22:58,920
Le bondage version VIP.
393
00:23:02,173 --> 00:23:04,509
Écoute papa, à propos de la pièce.
394
00:23:04,759 --> 00:23:07,011
Je suis désolé qu'on n'ait pas...
395
00:23:07,553 --> 00:23:08,679
Pas de souci.
396
00:23:09,138 --> 00:23:12,225
C'est juste que ça me coûte bonbon.
397
00:23:12,475 --> 00:23:15,937
C'est un peu dur.
J'aimerais qu'on discute.
398
00:23:16,187 --> 00:23:19,440
T'en fais pas, tu vas t'en sortir.
399
00:23:21,943 --> 00:23:25,196
Vous venez d'où, Rhea ?
400
00:23:25,947 --> 00:23:27,907
D'un peu partout.
401
00:23:28,908 --> 00:23:33,162
C'est vrai que votre mère
milite chez les socialistes ?
402
00:23:33,412 --> 00:23:36,707
Attention,
une gauchiasse parmi nous !
403
00:23:37,667 --> 00:23:40,002
Planquez vos salaires,
vous allez être taxés.
404
00:23:43,256 --> 00:23:45,466
On n'est pas d'accord sur tout.
405
00:23:46,175 --> 00:23:47,176
Je vois.
406
00:23:48,344 --> 00:23:50,513
Pas pour elle, elle ne boit pas.
407
00:23:54,433 --> 00:23:55,434
Une goutte.
408
00:23:56,435 --> 00:23:59,230
Mais pas vraiment, non.
409
00:24:02,108 --> 00:24:02,984
Désolée.
410
00:24:03,234 --> 00:24:04,694
C'est pas un drame.
411
00:24:05,570 --> 00:24:07,572
Une goutte, ça ira peut-être.
412
00:24:09,740 --> 00:24:10,908
Pour le toast.
413
00:24:15,079 --> 00:24:16,330
Levons nos verres.
414
00:24:16,998 --> 00:24:19,375
J'aimerais dire que ça me réjouit
415
00:24:19,625 --> 00:24:21,961
que tous nos proches soient réunis
416
00:24:22,587 --> 00:24:24,463
en l'honneur de notre père.
417
00:24:26,048 --> 00:24:28,134
Bravo Rhea,
pour ce superbe enterrement.
418
00:24:28,384 --> 00:24:29,677
Enfin...
419
00:24:30,261 --> 00:24:32,138
Commémoration.
420
00:24:32,388 --> 00:24:33,222
Soirée.
421
00:24:35,099 --> 00:24:36,017
Je vous en prie.
422
00:24:37,310 --> 00:24:40,354
C'est un honneur pour moi
de saluer celui
423
00:24:40,605 --> 00:24:43,774
qui nous enterrera tous un jour.
424
00:24:47,195 --> 00:24:48,362
Tchin, papa.
425
00:24:49,030 --> 00:24:49,822
À papa.
426
00:24:56,204 --> 00:24:58,372
J'en ai une dans les fesses.
427
00:24:58,623 --> 00:25:00,416
Arrête de te gratter.
428
00:25:02,001 --> 00:25:04,503
Ça fait bizarre,
un seul manifestant.
429
00:25:04,754 --> 00:25:06,839
On sait pas s'il faut le regarder.
430
00:25:07,705 --> 00:25:08,716
CONNARD
431
00:25:08,883 --> 00:25:10,676
Il a pas fait de brouillon.
432
00:25:10,927 --> 00:25:12,386
Mais c'est efficace.
433
00:25:12,637 --> 00:25:14,430
En Écosse,
c'est moins insultant.
434
00:25:14,680 --> 00:25:16,515
C'est synonyme de "pote".
435
00:25:16,807 --> 00:25:17,892
Merde, sérieux.
436
00:25:18,434 --> 00:25:21,187
À Brooklyn, ça vaudrait 5 millions.
437
00:25:21,437 --> 00:25:22,605
C'est pas si mal.
438
00:25:22,855 --> 00:25:27,276
Je pourrais habiter ici.
Enfin non, mais c'est habitable.
439
00:25:27,860 --> 00:25:32,406
T'as dit qu'il avait grandi
dans un égout avec des rats.
440
00:25:33,574 --> 00:25:37,119
C'est une fenêtre de salle de bains,
ça date d'avant-guerre.
441
00:25:37,536 --> 00:25:39,205
Papa n'a pas chié dehors.
442
00:25:39,455 --> 00:25:41,249
Avec la crème, c'est pire.
443
00:25:41,916 --> 00:25:44,085
Elle attire les moustiques.
444
00:25:44,335 --> 00:25:46,420
Les moustiques
piquent mes puces de sable.
445
00:25:46,671 --> 00:25:47,505
Arrête !
446
00:25:47,755 --> 00:25:50,007
Ma peau me rend dingue.
447
00:25:51,092 --> 00:25:52,260
C'est parti.
448
00:25:59,016 --> 00:26:00,393
Ça a beaucoup changé ?
449
00:26:01,185 --> 00:26:02,144
Oui.
450
00:26:03,145 --> 00:26:04,355
Complètement.
451
00:26:08,317 --> 00:26:09,360
Il fait quoi ?
452
00:26:14,824 --> 00:26:17,576
C'est là.
Je suis censé faire quoi ?
453
00:26:17,827 --> 00:26:19,620
Une photo, peut-être ?
454
00:26:19,870 --> 00:26:20,621
Tu peux entrer.
455
00:26:21,330 --> 00:26:22,540
Non, sans façon.
456
00:26:23,207 --> 00:26:23,958
On s'en va.
457
00:26:26,836 --> 00:26:28,504
- Il fait quoi ?
- Les souvenirs...
458
00:26:30,214 --> 00:26:31,924
J'ai du nouveau.
459
00:26:32,466 --> 00:26:35,886
James Weissel.
Sans déranger ton père, qui s'amuse.
460
00:26:37,888 --> 00:26:40,683
On a besoin de ton avis
sur une décision.
461
00:26:41,684 --> 00:26:44,395
On a fait l'offre-menace
à la fouine.
462
00:26:44,645 --> 00:26:46,314
Cinq, puis dix.
463
00:26:46,564 --> 00:26:47,982
Il a dit non.
464
00:26:48,232 --> 00:26:50,443
Non à 10 millions ? Pourquoi ?
465
00:26:50,693 --> 00:26:52,737
Je sais pas, il joue les gros bras ?
466
00:26:52,987 --> 00:26:56,032
On doit le faire taire,
je vais doubler l'offre.
467
00:26:56,282 --> 00:26:58,075
L'essentiel, c'est qu'il cède, non ?
468
00:26:58,326 --> 00:26:59,368
C'est bon.
469
00:26:59,618 --> 00:27:01,162
Je voulais t'en parler.
470
00:27:01,412 --> 00:27:03,748
Il faut que ton père
soit bien luné à la fête.
471
00:27:03,998 --> 00:27:05,166
Absolument.
472
00:27:18,679 --> 00:27:20,389
Contente de vous voir.
473
00:27:20,639 --> 00:27:22,308
Voyons ce que j'ai payé.
474
00:27:23,559 --> 00:27:25,478
Tout est ultramoderne.
475
00:27:25,728 --> 00:27:28,856
L'encrage, l'impression numérique.
476
00:27:29,732 --> 00:27:33,069
On est mieux équipés
que la presse anglaise.
477
00:27:35,988 --> 00:27:40,409
Une école pour devenir stagiaire
dans une boîte de putaclic.
478
00:27:42,536 --> 00:27:44,997
Le top 10 des boulots
qui rapportent zéro.
479
00:27:49,502 --> 00:27:52,171
Navrée, mais j'ai une question.
480
00:27:52,797 --> 00:27:55,132
Pourquoi vous voulez m'entuber ?
481
00:27:56,384 --> 00:27:57,510
Comment ça ?
482
00:27:57,760 --> 00:28:00,971
Rose.
Vous savez comme moi ce que c'était.
483
00:28:03,140 --> 00:28:07,269
Peut-être que je suis
un poil agacé
484
00:28:07,520 --> 00:28:09,647
par solidarité avec ma sœur,
485
00:28:10,106 --> 00:28:11,607
Frank, Gerri.
486
00:28:12,483 --> 00:28:14,902
Je m'inquiète
de l'image que ça donne.
487
00:28:15,152 --> 00:28:17,530
Mais mon père sait ce qu'il fait.
488
00:28:18,989 --> 00:28:20,282
Malgré tout...
489
00:28:21,492 --> 00:28:23,744
je ne sais pas
comment vous avez fait.
490
00:28:25,329 --> 00:28:26,872
Avec ce que vous avez traversé.
491
00:28:30,709 --> 00:28:31,585
Mais vous êtes bon.
492
00:28:32,628 --> 00:28:34,088
D'accord, merci.
493
00:28:35,965 --> 00:28:37,133
Vous êtes bon.
494
00:28:37,842 --> 00:28:40,636
Mais vous êtes encore en ballotage.
495
00:28:40,886 --> 00:28:42,012
Pas encore prêt.
496
00:28:42,388 --> 00:28:43,347
Je vais bien.
497
00:28:45,015 --> 00:28:49,103
J'ai arrêté mes conneries
et changé de copine.
498
00:28:49,687 --> 00:28:52,231
Elle est vraiment géniale.
499
00:28:53,732 --> 00:28:57,319
Je ne suis pas dans la situation
que vous vous imaginez.
500
00:28:57,570 --> 00:28:59,196
C'est pas grave.
501
00:29:01,699 --> 00:29:06,328
Quand on sera sortis de ce tunnel...
502
00:29:08,372 --> 00:29:09,498
C'est vous.
503
00:29:10,499 --> 00:29:11,917
Je vous le dis.
504
00:29:12,835 --> 00:29:14,503
Ça a toujours été vous.
505
00:29:17,715 --> 00:29:18,716
Merci.
506
00:29:20,050 --> 00:29:22,553
Je n'en suis pas sûr, mais merci.
507
00:29:31,395 --> 00:29:33,939
- Vous déjeunez ici ?
- Putain, non.
508
00:29:34,190 --> 00:29:36,609
Je transmets : "Putain, non."
509
00:29:42,990 --> 00:29:44,617
Qui voilà.
510
00:29:44,867 --> 00:29:47,745
Tu vas rebaptiser l'aéroport
en repartant ?
511
00:29:48,245 --> 00:29:49,663
Marcia t'a appelé ?
512
00:29:50,873 --> 00:29:52,500
- La nouvelle.
- Je vois.
513
00:29:53,167 --> 00:29:55,753
L'école de journalisme Logan Roy.
514
00:29:56,545 --> 00:29:57,338
Et après ?
515
00:29:57,588 --> 00:30:00,466
La clinique gynécologique
de Jack l'Éventreur ?
516
00:30:00,716 --> 00:30:02,843
Tu t'es baladé en ville ?
517
00:30:03,093 --> 00:30:04,428
J'en ai assez vu.
518
00:30:04,678 --> 00:30:07,389
Tu as dispersé ton nom
comme des graffiti.
519
00:30:08,015 --> 00:30:10,184
Ils voulaient
que j'aille dans la maison.
520
00:30:10,434 --> 00:30:11,560
Une autre plaque ?
521
00:30:14,104 --> 00:30:17,650
J'ai vu une grive draine au kiosque.
522
00:30:19,193 --> 00:30:20,027
Ben voyons.
523
00:30:20,528 --> 00:30:22,363
Le vieil enfoiré.
524
00:30:22,613 --> 00:30:25,282
Je notais les oiseaux que je voyais.
525
00:30:25,533 --> 00:30:29,036
Et ton grand-père
rayait ceux qu'il pensait
526
00:30:29,286 --> 00:30:30,454
que je n'avais pas vus.
527
00:30:30,704 --> 00:30:32,706
Tu avais l'observation optimiste.
528
00:30:36,752 --> 00:30:38,629
Très cher actionnaire...
529
00:30:39,630 --> 00:30:41,090
Qu'est-ce que c'est ?
530
00:30:43,509 --> 00:30:45,177
Un robot m'appelle.
531
00:30:45,427 --> 00:30:47,805
C'est sympa de vous voir,
toi et ton frère,
532
00:30:48,055 --> 00:30:49,515
tailler une bavette.
533
00:30:53,477 --> 00:30:56,063
C'est un mauvais coucheur,
mais il...
534
00:30:56,313 --> 00:30:57,898
Il n'a aucune morale.
535
00:30:58,440 --> 00:31:00,109
C'est un minable.
536
00:31:00,401 --> 00:31:05,406
Il joue un rôle plus grand
dans la mort de cette planète
537
00:31:05,823 --> 00:31:07,658
que quiconque.
538
00:31:08,325 --> 00:31:10,786
Il a créé la franchise Kalispitron,
539
00:31:11,036 --> 00:31:13,330
qui fournit du divertissement
solide et médiocre.
540
00:31:14,123 --> 00:31:16,667
Si on compte les vies que coûtera
541
00:31:16,917 --> 00:31:19,670
son racolage
pour les climatosceptiques,
542
00:31:19,920 --> 00:31:24,967
on peut affirmer avec pertinence
qu'il est pire qu'Hitler.
543
00:31:29,471 --> 00:31:30,472
Bon.
544
00:31:31,140 --> 00:31:34,226
J'aimerais que tu arrêtes
de travailler pour lui.
545
00:31:39,398 --> 00:31:41,900
J'ai pris du galon.
546
00:31:42,151 --> 00:31:43,777
Ça va te sembler idiot,
547
00:31:44,028 --> 00:31:47,489
mais je pourrais faire bouger
les choses de l'intérieur.
548
00:31:47,740 --> 00:31:48,866
Si tu refuses,
549
00:31:49,116 --> 00:31:50,951
je pense être en droit
550
00:31:51,368 --> 00:31:55,539
de retirer ton nom
des bénéficiaires de mon testament.
551
00:31:58,626 --> 00:32:01,128
Ça représente une belle somme.
552
00:32:01,378 --> 00:32:03,589
Dans les 250 millions.
553
00:32:04,256 --> 00:32:05,424
Greenpeace
554
00:32:05,674 --> 00:32:07,343
serait aux anges.
555
00:32:08,052 --> 00:32:10,846
Non, vraiment.
C'est un sacré dilemme.
556
00:32:11,847 --> 00:32:13,557
C'est pas facile.
557
00:32:19,563 --> 00:32:20,522
Mec !
558
00:32:20,856 --> 00:32:21,607
Frère.
559
00:32:21,857 --> 00:32:24,401
Tu sens le bonbon,
j'ai envie de te lécher.
560
00:32:26,028 --> 00:32:30,532
Merci d'être là. Mon père
sera ravi de voir ses amis.
561
00:32:31,533 --> 00:32:35,204
Bonjour. Je vais prendre
un demi de ce nectar doré.
562
00:32:36,246 --> 00:32:38,791
- C'est quoi ?
- Foot écossais. Je veux investir.
563
00:32:39,583 --> 00:32:43,837
La baballe ? On dirait 2 eunuques
qui sautent une boîte aux lettres.
564
00:32:44,088 --> 00:32:46,215
J'hésite
entre les Hibs et les Hearts.
565
00:32:47,675 --> 00:32:51,345
Mon père supporte les Hearts.
À part ça, il déteste son enfance.
566
00:32:51,679 --> 00:32:54,139
Y a un agent espagnol couillu.
J'achète le club,
567
00:32:54,390 --> 00:32:56,392
il me prête neuf super joueurs.
568
00:32:56,684 --> 00:32:59,228
On se classe parmi
le top de la Champions League.
569
00:32:59,478 --> 00:33:01,647
L'UEFA lance une super ligue.
570
00:33:01,897 --> 00:33:03,482
Je revends et je me barre.
571
00:33:03,732 --> 00:33:07,528
Rien pigé.
Mais ça va sûrement passer crème,
572
00:33:07,778 --> 00:33:09,822
comme du sperme sur un dauphin.
573
00:33:10,072 --> 00:33:11,532
Tu veux t'associer ?
574
00:33:11,782 --> 00:33:12,658
Peut-être.
575
00:33:13,534 --> 00:33:16,954
On peut reparler
de ce dont on a parlé ?
576
00:33:17,204 --> 00:33:20,165
L'injection de cash
et la sortie de cotation.
577
00:33:20,416 --> 00:33:21,291
T'as eu ton père ?
578
00:33:21,542 --> 00:33:23,335
On peut en discuter.
579
00:33:23,585 --> 00:33:25,671
Alors discutons-en, putain.
580
00:33:25,921 --> 00:33:28,465
Deux commissaires-priseurs
sous coke.
581
00:33:28,716 --> 00:33:31,927
J'ai toute latitude
pour représenter mon père.
582
00:33:32,469 --> 00:33:33,637
Cool, moi aussi.
583
00:33:33,887 --> 00:33:36,724
C'est dingue, ce qu'on est pareil.
584
00:33:38,726 --> 00:33:41,353
Vas-y, mets-la dans le filet.
585
00:33:41,603 --> 00:33:43,480
Bande de tarés du ballon.
586
00:33:44,606 --> 00:33:46,066
Achète-les avec moi.
587
00:33:46,525 --> 00:33:47,484
50-50.
588
00:33:47,985 --> 00:33:49,278
Eux ?
589
00:33:51,113 --> 00:33:52,489
Je vais réfléchir.
590
00:33:53,198 --> 00:33:55,868
J'y vois pas vraiment
d'inconvénient,
591
00:33:56,118 --> 00:33:58,454
sinon que je me fous
du foot écossais.
592
00:33:58,704 --> 00:34:01,874
Mais laisse-moi y réfléchir.
Les Hearts.
593
00:34:04,084 --> 00:34:06,920
Tu regardes des photos
de parcours de golf ?
594
00:34:09,548 --> 00:34:11,467
Je peux embarquer les savons ?
595
00:34:11,717 --> 00:34:13,677
Oui, prends-les tous.
596
00:34:28,776 --> 00:34:30,986
- Tu fais quoi ?
- On se prépare.
597
00:34:31,695 --> 00:34:33,238
C'est à quelle heure ?
598
00:34:33,489 --> 00:34:35,157
La surprise est à 20 h.
599
00:34:36,450 --> 00:34:37,201
Alors...
600
00:34:37,451 --> 00:34:39,036
Willa veut que je te dise
601
00:34:39,286 --> 00:34:40,162
que Jennifer
602
00:34:40,412 --> 00:34:43,791
est un membre clé
de la distribution.
603
00:34:44,750 --> 00:34:47,711
Tu pourrais la renvoyer
pour qu'elle joue ?
604
00:34:47,961 --> 00:34:50,923
Non, je regrette.
605
00:34:51,381 --> 00:34:53,592
Jennifer et moi, on est engagés
606
00:34:53,842 --> 00:34:56,637
dans une grande expédition
psycho-sexuelle.
607
00:34:58,096 --> 00:35:00,557
Tels les Lewis et Clark de la baise.
608
00:35:00,808 --> 00:35:03,894
Je t'en supplie,
question de vie ou de mort.
609
00:35:04,353 --> 00:35:07,981
Je suis désolé, mais le showbiz...
610
00:35:08,232 --> 00:35:10,025
Je suis très mécontent.
611
00:35:10,275 --> 00:35:11,068
Désolé.
612
00:35:16,448 --> 00:35:19,326
Sans faire la rabat-joie,
il est temps que Rhea
613
00:35:19,576 --> 00:35:22,162
soit tuée.
On lui enfonce le crâne.
614
00:35:22,412 --> 00:35:23,288
Joli.
615
00:35:23,539 --> 00:35:24,706
Tu rends le péché facile.
616
00:35:24,957 --> 00:35:26,792
Y a rien à grignoter ?
617
00:35:27,042 --> 00:35:30,212
Je pense qu'on devrait
lui dire en face.
618
00:35:30,462 --> 00:35:32,339
Tous ensemble, on dit non.
619
00:35:32,965 --> 00:35:34,883
Je peux prendre la parole ?
620
00:35:35,384 --> 00:35:39,012
Ce serait si terrible que ça
qu'il choisisse Rhea ?
621
00:35:39,263 --> 00:35:41,348
Une femme extérieure,
c'est pas idiot.
622
00:35:42,099 --> 00:35:44,142
Elle t'a retourné.
623
00:35:46,061 --> 00:35:49,815
Je lutte sur deux fronts
et je dois demander à papa
624
00:35:50,065 --> 00:35:51,567
de me dépanner.
625
00:35:51,817 --> 00:35:52,776
N'importe quoi.
626
00:35:56,405 --> 00:35:59,992
S'il te plaît !
Toi aussi, tu la soutiens ?
627
00:36:00,242 --> 00:36:01,201
Non...
628
00:36:02,119 --> 00:36:04,746
Je pense que tu es grillée.
629
00:36:04,997 --> 00:36:07,124
Comment elle t'a retourné ?
630
00:36:07,666 --> 00:36:11,003
Tu penses qu'on va te laisser
une autre chance ?
631
00:36:11,545 --> 00:36:13,255
Et Roman, toi ? Non.
632
00:36:15,424 --> 00:36:18,260
T'es un demeuré.
Ou trop demeuré pour le voir.
633
00:36:18,510 --> 00:36:21,096
J'en sais plus que vous tous.
634
00:36:21,346 --> 00:36:23,265
Ta formation, on s'en fout.
635
00:36:23,515 --> 00:36:24,433
Pas Gerri.
636
00:36:24,683 --> 00:36:25,601
C'est une garderie.
637
00:36:25,851 --> 00:36:27,644
On fait un caprice ?
638
00:36:27,895 --> 00:36:30,105
C'est pas drôle, rigolez pas.
639
00:36:30,564 --> 00:36:31,732
C'est sérieux.
640
00:36:31,982 --> 00:36:33,066
Moi aussi.
641
00:36:33,317 --> 00:36:35,277
C'est évident.
642
00:36:36,570 --> 00:36:39,740
C'est Rhea que papa veut,
clairement.
643
00:36:39,990 --> 00:36:41,074
Mais il a tort.
644
00:36:41,325 --> 00:36:42,159
C'est écrit là.
645
00:36:42,409 --> 00:36:43,952
Tu devrais peut-être
646
00:36:44,453 --> 00:36:45,454
laisser tomber.
647
00:36:46,204 --> 00:36:47,205
Pour être franc,
648
00:36:47,456 --> 00:36:48,665
je l'aime bien.
649
00:36:49,166 --> 00:36:50,125
Il l'aime bien.
650
00:36:50,375 --> 00:36:53,086
Faut pas se fier à Connor,
c'est la 1re crêpe.
651
00:36:53,337 --> 00:36:56,506
Je te remercie.
T'es qu'une morveuse.
652
00:36:56,757 --> 00:36:59,092
Vous n'avez pas morflé comme moi.
653
00:36:59,343 --> 00:37:02,012
Ma maman est chez les fous,
je suis triste.
654
00:37:02,262 --> 00:37:03,430
Ta gueule.
655
00:37:03,680 --> 00:37:05,140
Tu es à fleur de peau.
656
00:37:05,390 --> 00:37:08,602
Putain, j'hallucine.
La carte de l'émotion ?
657
00:37:09,227 --> 00:37:09,978
Putain !
658
00:37:12,189 --> 00:37:15,275
Je t'aurais fait la mecsplication,
mais il a assuré.
659
00:37:25,994 --> 00:37:28,830
Roman, Kendall et Connor.
Quel désastre.
660
00:37:29,081 --> 00:37:30,248
Je suis désolé.
661
00:37:31,041 --> 00:37:32,668
Il faut que je sois
662
00:37:32,918 --> 00:37:35,629
très directe :
"Elle veut tes couilles."
663
00:37:36,505 --> 00:37:37,297
Vraiment ?
664
00:37:37,547 --> 00:37:39,216
Ça ne se fait pas.
665
00:37:39,466 --> 00:37:41,009
Pas au sens propre.
666
00:37:41,927 --> 00:37:46,515
Il y a peut-être une hypothèse
où Rhea est le bon choix,
667
00:37:47,975 --> 00:37:50,185
je trouve, en vérité.
668
00:37:51,061 --> 00:37:52,062
Peut-être.
669
00:37:52,646 --> 00:37:53,480
Comment ?
670
00:37:53,730 --> 00:37:56,733
Une inconnue, mieux que ta femme ?
671
00:37:57,234 --> 00:37:59,486
C'est compliqué.
Ton père est compliqué.
672
00:37:59,736 --> 00:38:03,156
Si tu tues Rhea,
tu crois qu'il va t'adouber ?
673
00:38:04,700 --> 00:38:08,078
Je ne baisse pas les bras.
Pas question.
674
00:38:08,662 --> 00:38:11,915
Il m'a fait une offre
et il doit s'y tenir.
675
00:38:14,001 --> 00:38:19,047
On a le Lord Provost, la chambre
de commerce, un chef politique.
676
00:38:19,297 --> 00:38:20,674
Vingt à trente personnes.
677
00:38:21,216 --> 00:38:23,343
- C'est ça ?
- Aucune idée.
678
00:38:27,389 --> 00:38:32,519
Reste le temps que tu veux,
je me barre après l'entrée.
679
00:38:51,163 --> 00:38:52,789
On célèbre le roi.
680
00:38:54,624 --> 00:38:56,460
Ça me fait penser
au sénateur Tacite.
681
00:38:56,710 --> 00:38:57,836
Oui, Tacite.
682
00:38:58,086 --> 00:38:59,421
Tout craché.
683
00:39:00,047 --> 00:39:03,967
Où il a fait un terrain vague,
il dit qu'il a fait un empire.
684
00:39:04,468 --> 00:39:05,635
Tacite.
685
00:39:07,304 --> 00:39:11,141
Il déchirait tout, ce type.
On a déjà dit du mal de lui ?
686
00:39:11,391 --> 00:39:13,226
Tu as rendu ta démission ?
687
00:39:15,479 --> 00:39:17,939
Je continue à me poser la question.
688
00:39:23,070 --> 00:39:24,154
Apparemment,
689
00:39:25,072 --> 00:39:27,324
on souffre d'un buzz pourri.
690
00:39:27,574 --> 00:39:31,995
On a fait le buzz,
mais il a été pourri.
691
00:39:33,830 --> 00:39:35,499
Du nouveau. Approchez.
692
00:39:36,750 --> 00:39:38,126
Votre attention !
693
00:39:38,376 --> 00:39:39,795
C'est parti.
694
00:39:42,547 --> 00:39:44,132
Approchez-vous !
695
00:39:44,382 --> 00:39:45,258
Pétillez
696
00:39:45,509 --> 00:39:48,220
et montrez vos dents !
697
00:39:55,435 --> 00:39:56,228
Surprise !
698
00:40:00,482 --> 00:40:02,317
Bordel de merde !
699
00:40:06,446 --> 00:40:07,531
Ils sont tous là !
700
00:40:07,781 --> 00:40:10,117
J'ai vu Peter Magillan, putain !
701
00:40:10,575 --> 00:40:12,994
Et Cyd ! Jeff Greenway.
702
00:40:13,245 --> 00:40:17,249
Bordel de merde ! J'étais venu
papoter autour d'un steak.
703
00:40:17,499 --> 00:40:19,126
Rhea trouvait ça bien.
704
00:40:23,797 --> 00:40:24,756
Allons-y.
705
00:40:45,819 --> 00:40:46,862
Je la connais pas.
706
00:40:47,112 --> 00:40:48,822
Je crois que c'est...
707
00:40:49,281 --> 00:40:51,241
peut-être le Denver Chronicle.
708
00:40:51,491 --> 00:40:52,993
J'y ai fait un stage.
709
00:40:53,994 --> 00:40:55,412
Tout va bien ?
710
00:40:59,457 --> 00:41:02,210
Les autres acteurs
m'en veulent d'être ici.
711
00:41:02,460 --> 00:41:04,629
T'en fais pas, on va gérer.
712
00:41:07,424 --> 00:41:11,094
Y a eu une situation difficile
avec la distribution.
713
00:41:11,803 --> 00:41:12,929
Mais mon père a...
714
00:41:13,180 --> 00:41:16,183
On t'a déjà dit
que tu parlais de ton père...
715
00:41:16,808 --> 00:41:17,559
souvent ?
716
00:41:19,227 --> 00:41:20,395
D'accord.
717
00:41:22,022 --> 00:41:23,857
Non, je ne crois pas.
718
00:41:24,608 --> 00:41:26,359
C'était une observation.
719
00:41:28,737 --> 00:41:29,571
C'est rien.
720
00:41:29,821 --> 00:41:32,324
Il influe beaucoup sur nos vies.
721
00:41:33,074 --> 00:41:34,451
Tu veux le saluer ?
722
00:41:36,786 --> 00:41:38,496
Il a l'air occupé.
723
00:41:38,747 --> 00:41:40,624
J'y tiens. Il va t'adorer.
724
00:41:40,874 --> 00:41:42,667
J'ai une proposition.
725
00:41:43,293 --> 00:41:46,755
Un plan
pour investir dans la pièce.
726
00:41:47,005 --> 00:41:50,342
Tu es peut-être au courant,
elle fait le buzz.
727
00:41:51,593 --> 00:41:54,054
J'aimerais t'en parler.
728
00:41:56,932 --> 00:41:58,225
Voici Jennifer.
729
00:41:59,351 --> 00:42:00,268
Enchanté.
730
00:42:00,518 --> 00:42:01,937
Pareillement.
731
00:42:03,480 --> 00:42:05,315
Félicitations, c'est génial.
732
00:42:06,816 --> 00:42:07,734
Merci.
733
00:42:09,444 --> 00:42:12,489
Jennifer est extraordinaire.
734
00:42:15,408 --> 00:42:16,326
Elle fait du théâtre.
735
00:42:17,535 --> 00:42:18,745
Pas vraiment.
736
00:42:20,538 --> 00:42:22,040
Enfin, tu es...
737
00:42:25,252 --> 00:42:26,878
En tout cas, c'est génial.
738
00:42:27,504 --> 00:42:29,297
Oui, n'est-ce pas.
739
00:42:32,801 --> 00:42:34,719
Je vais parler aux gens.
740
00:42:35,804 --> 00:42:37,013
J'ai été ravi.
741
00:42:45,730 --> 00:42:47,190
La copine de Kendall.
742
00:42:49,401 --> 00:42:51,361
Vive comme un ballon.
743
00:42:54,864 --> 00:42:57,909
On fait une trêve pour la soirée ?
744
00:43:00,662 --> 00:43:01,913
J'ai un cadeau.
745
00:43:02,747 --> 00:43:03,790
Merci.
746
00:43:06,876 --> 00:43:08,128
Joli.
747
00:43:08,795 --> 00:43:10,672
Elles sont jolies, ces maisons.
748
00:43:11,923 --> 00:43:13,174
Ravissantes.
749
00:43:13,883 --> 00:43:15,302
Ce sont les nôtres.
750
00:43:15,552 --> 00:43:17,178
- Toutes.
- Vraiment ?
751
00:43:17,429 --> 00:43:18,847
Celle de Malibu.
752
00:43:19,097 --> 00:43:20,265
Tu te rappelles ?
753
00:43:23,101 --> 00:43:24,436
Du beau boulot.
754
00:43:26,229 --> 00:43:27,314
T'aimes pas le passé.
755
00:43:28,940 --> 00:43:31,651
Si, mais...
756
00:43:32,902 --> 00:43:35,572
Mais il y en a beaucoup.
757
00:43:36,906 --> 00:43:39,159
L'avenir est une réalité.
758
00:43:40,452 --> 00:43:41,578
Mais le passé...
759
00:43:45,332 --> 00:43:46,916
c'est une invention.
760
00:43:48,418 --> 00:43:51,171
C'est terrible.
761
00:43:54,841 --> 00:43:56,885
Elle ne boit pas.
762
00:43:58,094 --> 00:44:01,681
Elle a trouvé mes contacts.
Et tout le monde...
763
00:44:02,265 --> 00:44:04,225
tout le monde est là.
Je l'ignorais.
764
00:44:06,853 --> 00:44:09,022
Elle est chez les bleus.
765
00:44:09,272 --> 00:44:10,440
Elle est de gauche.
766
00:44:10,690 --> 00:44:12,067
Oui, mais moi aussi.
767
00:44:12,317 --> 00:44:15,236
Oui, mais toi, tu comprends.
768
00:44:16,738 --> 00:44:19,783
Elle a dit qu'elle buvait,
769
00:44:20,033 --> 00:44:21,951
on a bu un whiskey ensemble.
770
00:44:22,369 --> 00:44:23,244
L'agace-pissette.
771
00:44:24,120 --> 00:44:25,205
C'est démodé, ce mot.
772
00:44:25,455 --> 00:44:26,539
Je sais bien.
773
00:44:26,790 --> 00:44:29,459
Tant de mots utiles ont...
774
00:44:29,709 --> 00:44:30,919
disparu.
775
00:44:35,799 --> 00:44:37,217
Je suis inquiet.
776
00:44:38,176 --> 00:44:39,135
Faut pas.
777
00:44:40,804 --> 00:44:42,597
Est-ce que j'ai raison ?
778
00:44:45,975 --> 00:44:46,935
Parce que...
779
00:44:48,728 --> 00:44:50,146
tu es brillante.
780
00:44:51,606 --> 00:44:53,191
Tu es très brillante.
781
00:44:55,777 --> 00:44:57,153
Excusez-moi.
782
00:44:57,404 --> 00:45:00,573
J'ai une question logistique
à te poser.
783
00:45:00,824 --> 00:45:02,659
Une histoire de gâteau.
784
00:45:04,577 --> 00:45:06,329
Faut que j'aille pisser.
785
00:45:06,579 --> 00:45:07,956
C'est par où ?
786
00:45:08,706 --> 00:45:09,541
Par là.
787
00:45:16,131 --> 00:45:16,965
Tonton ?
788
00:45:18,174 --> 00:45:20,927
Je voulais vous souhaiter
une bonne soirée.
789
00:45:24,347 --> 00:45:25,473
Je sais pas...
790
00:45:28,143 --> 00:45:30,103
Je voulais juste...
791
00:45:32,522 --> 00:45:36,067
Je suis peut-être arrivé
au bout du chemin...
792
00:45:39,487 --> 00:45:40,530
Quoi ?
793
00:45:41,072 --> 00:45:45,410
Mon grand-père m'a fait comprendre
que pour mon avenir,
794
00:45:45,660 --> 00:45:47,745
je dois couper les ponts
795
00:45:47,996 --> 00:45:49,664
et négocier un genre de Grexit.
796
00:45:50,331 --> 00:45:51,291
Ah oui ?
797
00:45:53,168 --> 00:45:55,378
Ça a été un plaisir
798
00:45:56,921 --> 00:45:59,340
de travailler avec vous.
J'ai beaucoup appris
799
00:45:59,591 --> 00:46:01,009
et j'espère...
800
00:46:01,551 --> 00:46:03,428
vous avoir été utile aussi.
801
00:46:05,096 --> 00:46:06,306
Je t'aime bien.
802
00:46:09,225 --> 00:46:10,059
D'accord.
803
00:46:10,602 --> 00:46:11,644
Vraiment.
804
00:46:12,187 --> 00:46:13,354
Je t'aime bien.
805
00:46:14,397 --> 00:46:15,482
Il a dit quoi ?
806
00:46:16,065 --> 00:46:17,609
Il me coupera les vivres.
807
00:46:17,859 --> 00:46:19,194
Il le fera pas.
808
00:46:19,611 --> 00:46:21,696
C'est une couille molle.
809
00:46:22,447 --> 00:46:25,492
D'ailleurs,
il n'a rien fait de sa vie.
810
00:46:26,451 --> 00:46:30,163
Mais en fin de compte,
c'est à toi de choisir.
811
00:46:33,166 --> 00:46:34,417
Tonton rigolo...
812
00:46:36,503 --> 00:46:38,004
ou papy grincheux.
813
00:46:46,095 --> 00:46:48,723
Je déclare ouverte la 1re session
814
00:46:48,973 --> 00:46:50,934
du comité Putain-on-fait-quoi.
815
00:46:51,184 --> 00:46:54,771
On a fait la 2e offre-menace
à M. Weissel. Il a dit non.
816
00:46:55,480 --> 00:46:57,148
- À quoi ?
- À tout.
817
00:46:57,398 --> 00:46:59,400
On lui a proposé
20 millions de dollars.
818
00:46:59,651 --> 00:47:00,944
Il a pas cillé.
819
00:47:01,194 --> 00:47:04,364
Aucune crainte du procès,
zéro envie de transiger.
820
00:47:04,614 --> 00:47:06,366
On lui a demandé un chiffre,
n'importe lequel.
821
00:47:06,616 --> 00:47:08,201
Il n'y a pas de chiffre.
822
00:47:08,451 --> 00:47:09,953
Pas de chiffre ?
823
00:47:10,203 --> 00:47:12,622
Il y a clairement
anguille sous roche.
824
00:47:12,872 --> 00:47:14,374
On pense qu'il est soutenu.
825
00:47:14,624 --> 00:47:16,459
Quelqu'un qui en veut à Waystar.
826
00:47:16,709 --> 00:47:20,463
Épluchez l'annuaire,
la liste est très longue.
827
00:47:20,713 --> 00:47:22,006
Ça va éclater au grand jour.
828
00:47:22,257 --> 00:47:25,468
Connexions effacées, clauses
de confidentialité illégales.
829
00:47:25,718 --> 00:47:27,720
- Putain.
- C'est pour bientôt.
830
00:47:29,180 --> 00:47:32,392
La fouine
veut cracher le morceau à la télé.
831
00:47:33,601 --> 00:47:34,727
Merde !
832
00:47:34,978 --> 00:47:38,356
Ça va être énorme, on sera exposés.
833
00:47:38,606 --> 00:47:41,442
Le nouveau PDG va se faire déchirer.
834
00:47:41,693 --> 00:47:43,486
La question immédiate, c'est :
835
00:47:44,696 --> 00:47:46,656
quand est-ce qu'on lui dit ?
836
00:47:46,906 --> 00:47:47,907
Ce soir ?
837
00:47:48,157 --> 00:47:49,993
Et rejouer à Sanglier à terre ?
838
00:47:50,243 --> 00:47:51,327
En gros...
839
00:47:53,079 --> 00:47:55,540
la fouine
est une menace à notre existence.
840
00:48:01,921 --> 00:48:03,631
On lui laisse sa soirée.
841
00:48:03,881 --> 00:48:06,342
Qu'il profite de la soirée.
On lui dira demain.
842
00:48:08,970 --> 00:48:12,015
Tu assumeras la décision,
même s'il sait que tu l'as prise ?
843
00:48:13,600 --> 00:48:15,018
C'est la décision.
844
00:48:15,685 --> 00:48:17,437
Bonsoir à tous.
845
00:48:17,687 --> 00:48:20,315
Heureux de vous recevoir
pour cet hommage
846
00:48:20,565 --> 00:48:22,650
à la vie et l'œuvre de mon père.
847
00:48:25,695 --> 00:48:27,322
Pendant l'organisation,
848
00:48:27,572 --> 00:48:29,907
Rhea m'a demandé de préparer
849
00:48:30,700 --> 00:48:32,702
un éloge avec une certaine...
850
00:48:34,120 --> 00:48:34,871
couleur.
851
00:48:35,788 --> 00:48:37,582
Elle a eu du mal à me convaincre...
852
00:48:40,126 --> 00:48:41,753
mais me voici.
853
00:48:42,003 --> 00:48:43,671
Il va faire un strip-tease ?
854
00:48:43,921 --> 00:48:46,257
Il va se branler
devant une photo de papa.
855
00:48:47,050 --> 00:48:49,302
Mon gars Squiggle a cuisiné ce beat.
856
00:48:51,492 --> 00:48:53,848
Né dans le grand froid
Il règne sur l'East Side
857
00:48:54,098 --> 00:48:56,329
Il est fort
Avec sa bête de bagnole
858
00:48:56,496 --> 00:48:58,741
Costards sur mesure
Blindé de thune
859
00:48:58,908 --> 00:49:01,397
Général cinq étoiles
Garde-à-vous, les gars
860
00:49:01,981 --> 00:49:04,108
Non, pitié, non !
861
00:49:05,401 --> 00:49:07,111
Ken le Bâtard.
862
00:49:07,528 --> 00:49:11,032
J'ai les yeux qui brûlent,
mais je peux pas les fermer.
863
00:49:11,439 --> 00:49:13,660
L., c'est un O.G.
864
00:49:13,910 --> 00:49:15,411
Le gars est un gangsta
865
00:49:15,578 --> 00:49:17,473
A.N., il enchaîne
866
00:49:18,998 --> 00:49:21,501
Il enchaîne comme un pro
867
00:49:21,751 --> 00:49:23,670
L., c'est un O.G.
868
00:49:23,920 --> 00:49:25,255
Le gars est un gangsta
869
00:49:25,505 --> 00:49:27,388
A.N., il enchaîne
870
00:49:29,008 --> 00:49:31,094
Comme un pro...
Faites du bruit !
871
00:49:31,344 --> 00:49:33,471
Super notes, super vins
872
00:49:33,949 --> 00:49:36,558
Pas le temps d'être un père
873
00:49:36,725 --> 00:49:38,716
Croyez-moi, j'ai vécu l'enfer
874
00:49:38,883 --> 00:49:41,294
Mais kiffer papa
Ça file le moral
875
00:49:41,461 --> 00:49:43,648
Il donne le ton
Crée l'info
876
00:49:43,898 --> 00:49:46,253
En a fait des tonnes
Doit rien à personne
877
00:49:46,420 --> 00:49:48,861
Fais pas de blablas avec le roi
878
00:49:49,111 --> 00:49:51,155
Viens juste baiser la bague...
879
00:49:57,691 --> 00:50:00,009
Faites du bruit !
880
00:50:01,457 --> 00:50:06,337
Quand je dis "L",
vous répondez "O.G." !
881
00:50:06,587 --> 00:50:07,785
L., c'est un...
882
00:50:09,681 --> 00:50:10,800
O.G. !
883
00:50:12,385 --> 00:50:13,720
Faut que t'arrêtes.
884
00:50:20,332 --> 00:50:23,391
Putain d'original gangsta !
885
00:50:24,689 --> 00:50:26,649
C'est la fin de la boîte.
886
00:50:26,899 --> 00:50:30,695
On va être aspirés pour toujours
par le trou noir de la honte.
887
00:50:30,945 --> 00:50:33,448
Dundee est dans la place, putain !
888
00:50:37,994 --> 00:50:41,748
Votre attention !
Quelques hommages à l'homme,
889
00:50:42,415 --> 00:50:44,751
la légende... Logan Roy !
890
00:50:48,421 --> 00:50:49,589
Salut !
891
00:50:51,424 --> 00:50:52,759
Vous savez tous...
892
00:50:53,634 --> 00:50:57,305
que j'ai eu des hauts et des bas,
on va dire.
893
00:51:00,892 --> 00:51:03,478
Mais vous ne savez pas
que mon père
894
00:51:04,145 --> 00:51:06,856
a répondu présent
895
00:51:07,815 --> 00:51:09,859
quand j'étais au plus bas.
896
00:51:10,109 --> 00:51:11,652
Tu te rappelles Eduard ?
897
00:51:12,069 --> 00:51:14,781
Bravo pour cette vie
à mettre des branlées.
898
00:51:15,490 --> 00:51:16,574
Je respire encore.
899
00:51:17,742 --> 00:51:19,786
Et j'ai un cadeau pour toi.
900
00:51:20,036 --> 00:51:23,247
On a un cadeau pour toi.
On a acheté les Hearts.
901
00:51:25,666 --> 00:51:26,459
Quoi ?
902
00:51:28,461 --> 00:51:29,754
Le club de foot ?
903
00:51:31,255 --> 00:51:32,006
Pourquoi ?
904
00:51:32,256 --> 00:51:34,550
Parce que les Hearts,
c'est ton équipe.
905
00:51:36,219 --> 00:51:37,053
Les Hibs.
906
00:51:37,303 --> 00:51:38,638
Tu supportes les Hibs ?
907
00:51:39,305 --> 00:51:40,223
C'est vrai ?
908
00:51:40,848 --> 00:51:41,933
T'en es sûr ?
909
00:51:42,433 --> 00:51:44,769
J'aurais juré
que c'était les Hearts.
910
00:51:45,937 --> 00:51:47,355
Tu as peut-être raison.
911
00:51:48,648 --> 00:51:53,069
Comment je saurais quelle équipe
j'ai supportée toute ma vie ?
912
00:51:53,319 --> 00:51:54,904
Si ça se trouve, je supporte
913
00:51:55,154 --> 00:51:56,864
les Kilmarnock ou ces connards
914
00:51:57,114 --> 00:51:58,074
de Glasgow.
915
00:51:58,324 --> 00:52:00,326
Putain, comment je saurais ?
916
00:52:00,576 --> 00:52:01,953
Si ça peut vous consoler,
917
00:52:02,203 --> 00:52:05,915
je fais toujours des gaffes
en achetant des cadeaux.
918
00:52:06,165 --> 00:52:07,875
C'est moi, regarde.
919
00:52:12,338 --> 00:52:17,134
Écoute. Je suis vraiment indécis.
920
00:52:17,426 --> 00:52:18,219
Rhea.
921
00:52:20,096 --> 00:52:23,266
Il faut faire
ce qui te semble juste.
922
00:52:25,434 --> 00:52:27,103
C'est tout.
923
00:52:29,021 --> 00:52:32,525
C'est elle.
À ce stade, c'est elle.
924
00:52:35,945 --> 00:52:37,154
Félicitations !
925
00:52:39,115 --> 00:52:40,741
Ces conneries te gavent,
926
00:52:40,992 --> 00:52:42,285
alors...
927
00:52:43,160 --> 00:52:45,496
Je t'emmerde.
On serait mieux à boire du vin,
928
00:52:45,746 --> 00:52:48,958
au lieu de parler à des gens
qui ont peur de toi.
929
00:52:52,086 --> 00:52:54,088
Fie-toi à ton instinct.
930
00:52:54,338 --> 00:52:58,676
Tu peux pas nous donner les rênes,
parce qu'il y a trop d'affect.
931
00:52:59,385 --> 00:53:00,636
Tu le sais.
932
00:53:01,429 --> 00:53:02,722
Merci, ma chérie.
933
00:53:07,101 --> 00:53:08,561
Trente secondes.
934
00:53:13,316 --> 00:53:14,442
Ça va ?
935
00:53:14,984 --> 00:53:16,277
J'en ai trop fait ?
936
00:53:16,527 --> 00:53:18,237
J'aime pas les surprises.
937
00:53:22,783 --> 00:53:26,621
Je ne m'attendais pas
à retrouver autant d'amis.
938
00:53:26,913 --> 00:53:29,498
Vous m'avez bien eu,
bande d'enflures !
939
00:53:29,749 --> 00:53:31,334
Vous m'avez bien eu.
940
00:53:33,920 --> 00:53:35,212
Plus sérieusement,
941
00:53:35,713 --> 00:53:36,631
je suis touché.
942
00:53:39,550 --> 00:53:42,678
On raconte
que je suis marié à mon travail.
943
00:53:43,012 --> 00:53:45,598
Demandez à toutes mes épouses.
944
00:53:47,642 --> 00:53:48,851
Mais je suis épaté
945
00:53:49,101 --> 00:53:50,853
par la réussite de Waystar
946
00:53:51,103 --> 00:53:53,147
ces 50 dernières années,
947
00:53:53,397 --> 00:53:54,982
et fier de ma famille
948
00:53:55,858 --> 00:53:57,193
qui y a contribué.
949
00:53:59,612 --> 00:54:01,489
Il me semble qu'à présent,
950
00:54:02,490 --> 00:54:04,867
au bout de 50 ans aux manettes,
951
00:54:05,952 --> 00:54:09,413
ce serait peut-être judicieux
952
00:54:09,664 --> 00:54:11,040
d'envisager
953
00:54:11,707 --> 00:54:15,711
de désigner celui
qui m'aidera à écrire la suite.
954
00:54:18,047 --> 00:54:19,548
C'est pour ce soir.
955
00:54:20,257 --> 00:54:21,133
Le moment venu,
956
00:54:22,134 --> 00:54:23,469
je vais nommer...
957
00:54:26,389 --> 00:54:27,723
Rhea Jarrell
958
00:54:29,058 --> 00:54:32,144
au poste
de président-directeur général.
959
00:54:32,979 --> 00:54:34,772
Annonce à suivre.
960
00:55:02,967 --> 00:55:04,510
C'était puissant !
961
00:55:19,525 --> 00:55:21,944
Tu as beaucoup dit "génial".
962
00:55:24,030 --> 00:55:24,989
Quoi ?
963
00:55:26,741 --> 00:55:30,286
Tu as beaucoup dit "génial"
à mon père.
964
00:55:31,078 --> 00:55:31,912
Ah oui ?
965
00:55:33,914 --> 00:55:34,915
J'ai pas remarqué.
966
00:55:35,166 --> 00:55:37,043
C'est rien, c'était marrant.
967
00:55:42,506 --> 00:55:45,092
Tu es frigorifiée,
je t'apporte ton manteau.
968
00:55:45,342 --> 00:55:46,635
Je reviens.
969
00:55:54,643 --> 00:55:56,729
On peut mettre Jennifer
dans un avion ?
970
00:55:56,979 --> 00:55:58,856
Bien sûr. Tout va bien ?
971
00:55:59,815 --> 00:56:00,649
Super.
972
00:56:02,651 --> 00:56:06,781
Dis-lui que je risque d'être
très pris.
973
00:56:10,493 --> 00:56:11,702
Vous permettez ?
974
00:56:21,837 --> 00:56:23,297
Belle soirée, non ?
975
00:56:26,092 --> 00:56:26,842
Ça va ?
976
00:56:27,760 --> 00:56:31,847
Pourquoi tu m'as pas dit
que tu allais céder ta place ?
977
00:56:32,389 --> 00:56:33,682
Je te demande pardon.
978
00:56:34,183 --> 00:56:36,185
Tu as brisé quelque chose.
979
00:56:36,435 --> 00:56:38,312
Ça ne m'a pas plu...
980
00:56:39,230 --> 00:56:42,316
que tu me conseilles
de vendre ma société.
981
00:56:44,235 --> 00:56:46,403
Tu entends ce que tu veux
982
00:56:46,654 --> 00:56:49,323
et tu me punis
pour une chose que je n'ai pas dite.
983
00:56:50,032 --> 00:56:53,077
J'ai peut-être fait
des erreurs de jugement.
984
00:56:53,327 --> 00:56:54,829
Tu es négligent.
985
00:56:55,162 --> 00:56:56,872
Tu me négliges.
986
00:56:57,123 --> 00:56:57,957
Marcia.
987
00:56:58,749 --> 00:57:02,545
Je suis lasse. Tu me lasses.
988
00:57:03,754 --> 00:57:06,715
Excusez-moi,
c'est l'heure de dévoiler la plaque.
989
00:57:08,300 --> 00:57:09,301
Je rentre.
990
00:57:09,552 --> 00:57:11,303
Sois pas idiote, c'est la plaque.
991
00:57:12,138 --> 00:57:15,224
Il ne faudrait surtout pas
que je passe à côté
992
00:57:15,474 --> 00:57:16,892
de ta petite...
993
00:57:17,143 --> 00:57:18,602
pierre tombale pailletée.
994
00:57:23,190 --> 00:57:25,943
Tu vas être seul
pour le jugement dernier.
995
00:57:27,027 --> 00:57:28,988
Maman aurait détesté tout ça,
996
00:57:29,488 --> 00:57:31,574
et ces débilités que tu fais passer
pour de l'info.
997
00:57:31,824 --> 00:57:34,743
La dernière fois qu'on l'a vue,
tu avais 5 ans
998
00:57:34,994 --> 00:57:36,495
et moi, 4.
999
00:57:37,329 --> 00:57:38,455
Mais tu sais
1000
00:57:38,706 --> 00:57:40,666
quel genre d'infos
elle aurait validé ?
1001
00:57:40,916 --> 00:57:43,752
Elle n'aurait jamais validé
l'homme que tu es devenu.
1002
00:57:44,628 --> 00:57:47,173
Quoi ? Ta vache à lait ?
1003
00:57:48,048 --> 00:57:52,636
Je m'étonne que tu sois encore là.
D'autres seraient morts de honte.
1004
00:57:53,846 --> 00:57:56,015
Je me demande
ce qui est plus toxique.
1005
00:57:56,765 --> 00:57:59,518
Tes services d'info
ou tes croisières.
1006
00:58:00,477 --> 00:58:03,355
Tu as passé ta vie
à t'en vouloir pour Rose.
1007
00:58:03,606 --> 00:58:04,481
Ça ne m'intéresse pas.
1008
00:58:04,732 --> 00:58:06,233
Mais tu n'étais pas responsable.
1009
00:58:08,319 --> 00:58:11,405
Alors que tout ça,
tu en es responsable.
1010
00:58:13,824 --> 00:58:15,993
Cet empire de merde.
1011
00:58:17,912 --> 00:58:19,705
C'est le moment
de passer à la caisse.
1012
00:58:21,123 --> 00:58:24,084
Mesdames et messieurs,
le moment est venu.
1013
00:58:35,596 --> 00:58:38,557
L'université Helen Elspeth Roy !
1014
00:58:49,151 --> 00:58:51,904
Adaptation : Vanessa Azoulay
1015
00:58:52,154 --> 00:58:54,907
Sous-titrage : VSI - Paris