1 00:00:00,033 --> 00:00:02,117 Ho deciso di restare. Sarò ancora l'amministratore. 2 00:00:02,127 --> 00:00:03,927 - Il capo dell'azienda. - Mi hai inculato. 3 00:00:03,937 --> 00:00:06,515 Tre anni fa eri ancora in quel manicomio. 4 00:00:06,525 --> 00:00:08,203 Centro di disintossicazione, papà. 5 00:00:08,213 --> 00:00:09,444 Mi sto curando. 6 00:00:09,454 --> 00:00:11,080 Negli episodi precedenti... 7 00:00:11,635 --> 00:00:12,655 Sì... 8 00:00:13,022 --> 00:00:14,308 - Papà? - Papà? 9 00:00:14,318 --> 00:00:15,654 - Papà? - Papà? 10 00:00:17,685 --> 00:00:20,927 Durante l'assenza di papà, la famiglia propone Kendall come amministratore 11 00:00:20,937 --> 00:00:23,490 - e Roman come direttore. - Sì, molto serio. 12 00:00:23,500 --> 00:00:26,086 Non dico che sarei un amministratore più bravo... questo è tacito. 13 00:00:26,096 --> 00:00:27,865 Non è più tacito, se lo riconosci. 14 00:00:28,382 --> 00:00:30,007 - Sai che mi ha dato un lavoro? - Perché dovrei? 15 00:00:30,017 --> 00:00:34,312 - Pensavo tutti parlassero di me. - Come no, tutti parlavano solo di te, 16 00:00:34,322 --> 00:00:35,429 cuginetto Greg. 17 00:00:35,439 --> 00:00:37,730 Passa a trovarmi, mi prenderò cura di te. 18 00:00:37,740 --> 00:00:40,630 Abbiamo un debito enorme. Tre miliardi di dollari. 19 00:00:40,640 --> 00:00:41,748 Non buttarti. 20 00:00:42,286 --> 00:00:44,552 Ho un'idea. Tu mi dai quattro miliardi, 21 00:00:44,562 --> 00:00:47,133 io rimango il capo. Poi investi... 22 00:00:47,143 --> 00:00:48,262 Ah, sei qui. 23 00:00:48,272 --> 00:00:52,391 Voglio assicurarmi che tu non smantelli e venda l'azienda sotto il mio naso. 24 00:00:53,275 --> 00:00:55,333 Papà non sta bene. Se non sta attento... 25 00:00:55,343 --> 00:00:56,905 Distruggerà l'azienda. 26 00:00:56,915 --> 00:00:59,512 Ti rispetterà solo se cercherai di distruggerlo. 27 00:01:00,336 --> 00:01:03,155 Voglio bene a mio padre, ma al momento non è adatto alla gestione dell'azienda. 28 00:01:03,165 --> 00:01:06,859 Propongo una mozione di sfiducia nei suoi confronti come amministratore e presidente. 29 00:01:06,869 --> 00:01:08,516 No, cazzate... 30 00:01:08,526 --> 00:01:10,203 Tutti quelli a favore... 31 00:01:10,213 --> 00:01:13,004 È meglio che tu ti stia annusando l'ascella, Romulus. 32 00:01:13,014 --> 00:01:14,061 Contrario. 33 00:01:15,944 --> 00:01:18,171 - Dov'eri? - A una riunione per un lavoro interessante. 34 00:01:18,181 --> 00:01:19,680 Con il nemico di tuo padre? 35 00:01:19,690 --> 00:01:22,306 Sei disposta a dichiarare guerra alla tua famiglia? 36 00:01:22,781 --> 00:01:25,923 Sandy, vuole la tua fetta di torta. 37 00:01:25,933 --> 00:01:27,685 Coinvolgimi. Facciamo le cose per bene. 38 00:01:27,695 --> 00:01:29,977 Acquisizione ostile, attraverso debito. 39 00:01:30,370 --> 00:01:32,580 - Dove vuoi arrivare? - All'amministrazione. 40 00:01:32,939 --> 00:01:35,352 Voglio parlare bene di te, dai. 41 00:01:35,362 --> 00:01:37,932 Ho sempre pensato tu fossi la più intelligente. 42 00:01:37,942 --> 00:01:40,470 Per questo prima ci hai provato con Kendall e Roman? 43 00:01:41,976 --> 00:01:44,864 - Perché sei così nervoso, Ken? - Perché sono nervoso? 44 00:01:44,874 --> 00:01:47,288 Per quel coglione di Rome. E quei coglioni di Shiv e Connor. 45 00:01:47,298 --> 00:01:50,196 Sottrarre l'azienda al controllo familiare? 46 00:01:50,206 --> 00:01:52,363 Vuoi farmi una proposta allettante? 47 00:01:52,373 --> 00:01:53,486 Ma vaffanculo. 48 00:01:54,777 --> 00:01:57,728 Conosci qualcuno che ha un po'... di polverina? 49 00:01:57,738 --> 00:01:58,755 Sì. 50 00:02:00,016 --> 00:02:01,031 Attento! 51 00:02:08,742 --> 00:02:11,493 Questo potrebbe essere il momento chiave della tua vita. 52 00:02:12,235 --> 00:02:14,347 "Un riccone uccide un ragazzo". 53 00:02:14,357 --> 00:02:16,230 Saresti solo quello, 54 00:02:17,458 --> 00:02:19,700 o potresti essere nient'altro. 55 00:02:21,717 --> 00:02:25,122 Sei il mio ragazzo. Sei il mio preferito. 56 00:02:40,989 --> 00:02:42,954 Mi scusi, signore? Signor Roy? 57 00:02:44,170 --> 00:02:45,917 Può seguirmi, per favore? 58 00:02:46,593 --> 00:02:47,756 Cosa c'è? 59 00:02:48,410 --> 00:02:51,462 Ci è stato chiesto... un signore è qui per lei. 60 00:02:52,159 --> 00:02:53,410 Per me? 61 00:02:55,980 --> 00:02:57,123 Per che cosa? 62 00:02:57,133 --> 00:02:58,459 Cosa c'è? 63 00:02:59,098 --> 00:03:01,224 Mi sono state date queste istruzioni, perciò... 64 00:03:01,234 --> 00:03:03,168 Se volesse seguirmi. 65 00:03:31,160 --> 00:03:32,224 Ehi. 66 00:03:32,715 --> 00:03:33,894 Ciao, Kendall. 67 00:03:34,254 --> 00:03:35,744 Sono Ragnar Magnusson. 68 00:03:36,595 --> 00:03:38,150 - Coma stai? - Ciao. 69 00:03:38,967 --> 00:03:39,999 Ciao. 70 00:03:41,079 --> 00:03:42,242 Cosa c'è? 71 00:03:43,813 --> 00:03:45,997 Prima vestiti, poi ne parliamo. 72 00:03:46,007 --> 00:03:47,645 Potremmo doverti far uscire. 73 00:03:48,954 --> 00:03:50,198 Farmi uscire? 74 00:03:50,809 --> 00:03:53,085 Scusa, ma... a nome di chi parli? 75 00:03:53,445 --> 00:03:56,269 - Chi sei? - Va tutto bene, Kendall. Sono Ragnar. 76 00:03:56,629 --> 00:03:59,086 Conosco Pinks a Londra, 77 00:03:59,096 --> 00:04:01,051 e tuo padre ci ha chiesto... 78 00:04:01,061 --> 00:04:04,153 Di riuscire a farti andare in televisione il prima possibile. 79 00:04:06,723 --> 00:04:07,760 Ok. 80 00:04:11,181 --> 00:04:14,970 Sono qui solo da due giorni... 81 00:04:16,766 --> 00:04:19,899 Dovrei fare un trattamento... ai fanghi. 82 00:04:19,909 --> 00:04:21,546 Posso almeno... 83 00:04:24,205 --> 00:04:25,236 No. 84 00:04:25,246 --> 00:04:27,659 Mi dispiace, non è possibile. 85 00:04:41,835 --> 00:04:44,591 Allora, Sandy, Stewy... 86 00:04:44,601 --> 00:04:48,061 E la Maesbury Capital non hanno voluto procedere all'offerta senza di te, ma... 87 00:04:48,071 --> 00:04:50,894 Hanno dichiarato che l'offerta era molto vantaggiosa per gli azionisti. 88 00:04:50,904 --> 00:04:55,733 Hanno consigliato di andare in diretta stamattina, all'apertura di New York. 89 00:04:55,743 --> 00:04:58,193 - Ok? - Ok, va bene. 90 00:04:59,323 --> 00:05:01,054 Ma... servirà... 91 00:05:01,479 --> 00:05:05,897 - A qualcosa? - Una rinuncia pubblica e personale 92 00:05:05,907 --> 00:05:07,420 potrebbe essere molto utile. 93 00:05:07,964 --> 00:05:09,306 Stai bene, bello? 94 00:05:10,043 --> 00:05:12,232 - Sì. - Sì, puoi farcela. 95 00:05:13,181 --> 00:05:14,839 Puoi bloccare tutto. 96 00:05:15,522 --> 00:05:17,695 - Ok, sì. Cioè... - Bene. 97 00:05:18,038 --> 00:05:21,640 Se mio padre vuole che faccia così... lo farò. 98 00:05:25,012 --> 00:05:27,711 "Ero a conoscenza dei loro piani. Papà proponeva di meglio". 99 00:05:28,908 --> 00:05:30,120 Come ti senti? 100 00:05:31,311 --> 00:05:32,555 Sembri in forma. 101 00:05:33,111 --> 00:05:34,919 Sì, mi sento... 102 00:05:34,929 --> 00:05:37,122 - Mi sento bene. - Perfetto. 103 00:05:48,634 --> 00:05:49,822 Bene. 104 00:05:53,832 --> 00:05:56,339 - Ciao! - Ciao, Karolina. Piacere di vederti. 105 00:05:58,942 --> 00:06:00,086 Ciao, Ken. 106 00:06:00,096 --> 00:06:02,935 Allora, sarai in collegamento con un affiliato. Trucco... 107 00:06:02,945 --> 00:06:05,476 Parrucco e ti daranno un completo. Stai bene, Ken? 108 00:06:07,131 --> 00:06:08,408 Sì, ok. 109 00:06:10,896 --> 00:06:11,977 Ok. 110 00:06:14,578 --> 00:06:16,772 Saranno molto tosti, arriveranno subito al punto. 111 00:06:16,782 --> 00:06:19,561 Facciamo un ripasso, ok? Allora... 112 00:06:19,571 --> 00:06:23,081 "Ti sei alleato con uno dei più grandi rivali in affari di tuo padre, 113 00:06:23,091 --> 00:06:26,768 "e hai acconsentito a una manovra che poteva fargli perdere l'azienda. Perché? 114 00:06:26,778 --> 00:06:30,770 Perché hai cambiato idea... e ti sei tirato indietro?" 115 00:06:32,161 --> 00:06:33,667 Ok, allora... 116 00:06:34,436 --> 00:06:38,914 Kendall... "Ero a conoscenza dei loro piani, papà proponeva di meglio". Ok? 117 00:06:39,842 --> 00:06:41,119 Ok, Kendall? 118 00:06:42,854 --> 00:06:45,197 - Ok? - Sì, ci sono. 119 00:06:48,568 --> 00:06:49,779 Così non si può. 120 00:06:50,123 --> 00:06:53,731 - No, ci sono, ci sono. Sto bene. - Magari brevi interviste con la stampa. 121 00:06:53,741 --> 00:06:56,187 Ken? Scusate, qualcuno ha un fazzoletto? 122 00:06:56,197 --> 00:06:58,100 Serve un fazzoletto! 123 00:06:58,110 --> 00:06:59,469 Attento alla camicia. 124 00:07:03,810 --> 00:07:05,758 Karolina, ce la faccio, ok? 125 00:07:06,478 --> 00:07:07,926 Karolina, sto bene. 126 00:07:08,466 --> 00:07:10,046 Karolina, sto bene. 127 00:07:41,106 --> 00:07:42,935 Ciao, Kendall. Dieci secondi. 128 00:07:42,945 --> 00:07:44,944 Vedrai una luce rossa quando sarai in diretta con Sacha, ok? 129 00:07:44,954 --> 00:07:46,564 D'accordo. Grazie. 130 00:07:51,008 --> 00:07:53,392 {\an8}CRISI ALLA WAYSTAR ROYCO 131 00:07:51,609 --> 00:07:53,977 Siamo in collegamento con Kendall Roy, 132 00:07:53,987 --> 00:07:56,487 che poco tempo fa ha accettato un'offerta 133 00:07:54,364 --> 00:07:55,379 {\an8}KENDALL ROY CI RIPENSA 134 00:07:56,497 --> 00:07:58,968 ricevuta dal fondo di private equity Maesbury 135 00:07:58,978 --> 00:08:03,780 per prendere il controllo della Waystar Royco, sottraendola al padre, 136 00:08:03,790 --> 00:08:06,096 la leggenda dei media, Logan Roy. 137 00:08:06,106 --> 00:08:07,634 Ebbene, Kendall, 138 00:08:07,644 --> 00:08:09,353 sa che glielo chiederò. 139 00:08:09,363 --> 00:08:11,580 Come vanno le cose tra lei e suo padre? 140 00:08:12,937 --> 00:08:14,337 Piuttosto bene. 141 00:08:14,347 --> 00:08:15,927 Sì, noi due... siamo... 142 00:08:15,937 --> 00:08:18,088 Siamo piuttosto legati, quindi... 143 00:08:18,098 --> 00:08:19,725 Sì, così. 144 00:08:19,735 --> 00:08:21,051 Beh, è un... 145 00:08:21,061 --> 00:08:22,838 - Ci prendiamo... scusi. - Ottimo atteggiamento. 146 00:08:22,848 --> 00:08:24,697 - Scusi. Continui pure. - No... ok. 147 00:08:24,707 --> 00:08:26,105 Ora andiamo al sodo. 148 00:08:26,525 --> 00:08:27,863 - Ci dica cos'è successo. - Ok. 149 00:08:27,873 --> 00:08:29,392 Perché è stato coinvolto? 150 00:08:29,402 --> 00:08:30,755 Perché si è tirato indietro? 151 00:08:31,528 --> 00:08:32,560 Bene... 152 00:08:34,742 --> 00:08:35,757 Allora... 153 00:08:36,183 --> 00:08:37,443 In una decisione... 154 00:08:38,454 --> 00:08:39,775 C'è una miriade... 155 00:08:39,785 --> 00:08:41,821 Di fattori da tenere in considerazione. 156 00:08:41,831 --> 00:08:43,278 Un'intera vita... 157 00:08:43,288 --> 00:08:44,630 Può condurre a un momento. 158 00:08:44,640 --> 00:08:46,589 Quando... quando... 159 00:08:46,599 --> 00:08:49,577 - Mi son seduto e ho visto... - Oh, Cristo, sta da schifo. 160 00:08:49,587 --> 00:08:50,666 Sembra un... 161 00:08:50,997 --> 00:08:53,849 - Cadavere sudato. - Già. 162 00:08:54,506 --> 00:08:58,070 Sembra cereo, una candela barbuta. 163 00:08:58,602 --> 00:08:59,973 Ma, voglio dire... 164 00:09:02,591 --> 00:09:05,976 Per farla breve, io... 165 00:09:05,986 --> 00:09:07,280 Ero a conoscenza dei loro piani. 166 00:09:07,290 --> 00:09:09,277 Ma mio padre proponeva di meglio. 167 00:09:09,287 --> 00:09:10,358 Ascolti... 168 00:09:10,368 --> 00:09:13,308 La situazione... è pesante per me e la mia famiglia. 169 00:09:13,318 --> 00:09:15,989 Ma ho elaborato un'analisi considerando il settore 170 00:09:15,999 --> 00:09:17,954 e la traiettoria economica dell'azienda, 171 00:09:17,964 --> 00:09:21,277 cosa di cui... gli azionisti non erano a conoscenza. 172 00:09:21,287 --> 00:09:24,321 Il punto è che queste preoccupazioni sono state affrontate, 173 00:09:24,331 --> 00:09:28,176 e, beh... tutto si riduce al valore azionario. 174 00:09:29,799 --> 00:09:30,837 E... 175 00:09:30,847 --> 00:09:31,894 Onestamente... 176 00:09:32,267 --> 00:09:35,351 Un'altra cosa cosa emersa è che... 177 00:09:35,361 --> 00:09:37,705 In quest'accordo sono state coinvolte 178 00:09:37,715 --> 00:09:39,018 alcune personalità instabili. 179 00:09:39,028 --> 00:09:41,481 "Sono Kendall e sono uno stronzetto impertinente". 180 00:09:41,491 --> 00:09:44,317 - Che pensi? - Che succede? Non era andato via? 181 00:09:44,863 --> 00:09:47,143 Cosa cazzo... sta dicendo? Abbiamo un Wi-Fi di merda. 182 00:09:47,153 --> 00:09:48,897 Sembra strano, vero? 183 00:09:48,907 --> 00:09:50,901 Sembra un pazzo. Perché è così lucido? 184 00:09:50,911 --> 00:09:53,736 - Perché hai un Wi-Fi di merda? - Volevamo un posto senza Wi-Fi. 185 00:09:53,746 --> 00:09:58,178 Cioè... a me sembra un cazzo di scherzo, ma cosa penserebbe un cittadino medio? 186 00:09:58,526 --> 00:10:01,528 - Ascolta, ti richiamo. - Qualche tempo fa... 187 00:10:01,538 --> 00:10:05,376 Si diceva che fosse in prima posizione per prendere il controllo, giusto? 188 00:10:05,386 --> 00:10:06,442 Ma... 189 00:10:06,452 --> 00:10:09,043 Facciamo le corna, se domani suo padre venisse investito da un autobus, 190 00:10:09,053 --> 00:10:10,578 ci sarebbe un piano? 191 00:10:10,921 --> 00:10:11,936 Beh... 192 00:10:12,500 --> 00:10:13,590 Direi che... 193 00:10:14,098 --> 00:10:16,550 Il piano sarebbe... 194 00:10:16,560 --> 00:10:19,634 Quello di trovare un altro autobus per il Municipio di New York. 195 00:10:19,644 --> 00:10:22,171 Se domani mio padre venisse investito da un autobus, 196 00:10:22,181 --> 00:10:24,061 la città avrebbe un autobus in meno, 197 00:10:24,071 --> 00:10:25,829 non un amministratore. 198 00:10:25,839 --> 00:10:28,215 Mi sembra giusto. Mi sembra giusto. Ken... 199 00:10:29,686 --> 00:10:31,129 Signore e signori, 200 00:10:31,685 --> 00:10:35,639 a voi la prima cosa buona che quel pirla di mio figlio ha fatto in vita sua. 201 00:11:56,626 --> 00:12:00,809 Succession - Stagione 2 Episodio 1 - "Summer Palace" 202 00:12:06,868 --> 00:12:08,962 Ecco come cadono i potenti! 203 00:12:08,972 --> 00:12:11,041 Era un re... guardalo ora. 204 00:12:11,051 --> 00:12:14,446 Un colosso dai piedi d'argilla che spara cazzate... 205 00:12:14,456 --> 00:12:15,887 Un segugio castrato. 206 00:12:15,897 --> 00:12:19,378 - Penso che sia andato bene. - Sì, alla grande. Proprio alla grande. 207 00:12:20,005 --> 00:12:22,804 Dai, Cristo! Sembrava Elvis seduto su un cazzo di gabinetto! 208 00:12:22,814 --> 00:12:25,081 Con questa sceneggiata ha perso la faccia, no? 209 00:12:25,091 --> 00:12:27,943 Immaginatelo alla Borsa di New York, con l'uccello mozzato in mano, 210 00:12:27,953 --> 00:12:30,115 mentre chiede in giro dove danno da mangiare gratis. 211 00:12:30,753 --> 00:12:34,751 Ci ha proprio perso il cazzo. L'hanno sputtanato per bene. 212 00:12:35,157 --> 00:12:38,266 Tesoro, quali... sono state le reazioni? Cos'è successo alle quotazioni? 213 00:12:38,276 --> 00:12:40,039 È sprofondato, si sta rialzando. 214 00:12:41,050 --> 00:12:44,644 Forse Sandy e Stewy daranno a papà una scappatoia, uno swap di attività, no? 215 00:12:44,654 --> 00:12:47,946 - Cioè, questa sarà la prossima mossa. - Sì, credo di sì. 216 00:12:47,956 --> 00:12:49,746 - Se vorranno continuare. - Ovvio... 217 00:12:49,756 --> 00:12:51,285 - Credi? - Non faranno l'acquisizione ostile. 218 00:12:51,295 --> 00:12:52,965 - No. - Ancor meno senza il capitale di Kendall. 219 00:12:52,975 --> 00:12:54,872 Cazzo. No. 220 00:12:56,272 --> 00:12:57,859 Vuoi interrompere la luna di miele? 221 00:12:58,779 --> 00:13:00,121 No, cioè... 222 00:13:00,131 --> 00:13:01,356 No, non voglio. 223 00:13:01,962 --> 00:13:03,779 - E tu? - No. 224 00:13:04,156 --> 00:13:06,087 Non voglio. No. 225 00:13:07,289 --> 00:13:08,337 E tu? 226 00:13:14,610 --> 00:13:15,828 Hai portato la moto? 227 00:13:16,788 --> 00:13:19,180 Sì, ma tuo padre non voleva che guidassi da solo, Ken. 228 00:13:19,577 --> 00:13:20,616 Abbiamo l'autista. 229 00:14:21,274 --> 00:14:24,547 Eccolo qui, Mr. Potato! 230 00:14:24,557 --> 00:14:26,692 Il mio avversario di plastica. 231 00:14:27,597 --> 00:14:29,480 Benvenuto nel bunker. 232 00:14:29,490 --> 00:14:31,390 Saluta le reclute. 233 00:14:31,400 --> 00:14:32,512 Senza offesa, Karl. 234 00:14:32,522 --> 00:14:34,516 - Nessuna offesa. - Un po' dovresti offenderti, però. 235 00:14:34,526 --> 00:14:37,725 Un direttore finanziario acuto avrebbe potuto prevedere questo disastro. 236 00:14:37,735 --> 00:14:39,814 Recepito. Già. Offesa incassata. 237 00:14:41,906 --> 00:14:43,905 Grazie per essere andato in televisione. 238 00:14:43,915 --> 00:14:46,071 Cioè... era il minimo che potessi fare. 239 00:14:46,081 --> 00:14:49,084 Le quotazioni risalgono lentamente, per cui penso non sia servito a molto. 240 00:14:49,094 --> 00:14:50,847 Beh, almeno ci ha provato. 241 00:14:52,015 --> 00:14:55,645 Ok, Karl, devo interrogare il doppiogiochista. 242 00:14:55,655 --> 00:14:57,793 Le fanterie d'assalto possono andare a fanculo. 243 00:14:57,803 --> 00:14:59,483 D'accordo, più tardi... 244 00:14:59,493 --> 00:15:01,251 Preparerò la lista delle chiamate 245 00:15:01,261 --> 00:15:02,708 agli investitori, 246 00:15:02,718 --> 00:15:03,996 e... 247 00:15:04,006 --> 00:15:06,550 E ti aggiornerò, diciamo tra venti minuti, sul... 248 00:15:06,560 --> 00:15:08,364 No, no. Tu rimani qui. 249 00:15:08,692 --> 00:15:09,713 Rimani qui. 250 00:15:22,764 --> 00:15:23,983 D'accordo. 251 00:15:23,993 --> 00:15:25,051 Veniamo a te. 252 00:15:25,820 --> 00:15:27,863 Fai pure un passo avanti. 253 00:15:27,873 --> 00:15:30,439 Ti smembrerò pezzo dopo pezzo, come se fossi una pignatta, 254 00:15:30,449 --> 00:15:32,041 e vediamo cosa ne esce fuori. 255 00:15:34,788 --> 00:15:36,275 Ok, quindi... 256 00:15:36,285 --> 00:15:37,502 Cosa... 257 00:15:37,512 --> 00:15:39,534 - Vorresti? - Il loro piano d'azione. 258 00:15:39,544 --> 00:15:41,251 Quali sono le loro scadenze, 259 00:15:41,261 --> 00:15:43,347 la struttura patrimoniale e la mossa finale. 260 00:15:43,357 --> 00:15:44,814 Cosa potrebbero accettare. 261 00:15:45,433 --> 00:15:47,144 Quali sono i loro punti deboli. 262 00:15:47,154 --> 00:15:48,689 Ma procediamo dall'inizio. 263 00:15:49,558 --> 00:15:50,860 Quando ti hanno contattato? 264 00:15:51,691 --> 00:15:53,216 Quando mi hanno contattato? 265 00:15:53,226 --> 00:15:56,492 C'è voluto molto o gliel'hai data primo appuntamento? 266 00:15:56,502 --> 00:15:59,062 Beh, no. C'è voluto un... 267 00:15:59,072 --> 00:16:01,741 Po' di tempo per convincermi, per... 268 00:16:02,575 --> 00:16:03,804 Tradirmi. 269 00:16:06,155 --> 00:16:08,430 - Esatto. - Beh, mi fa piacere. 270 00:16:10,135 --> 00:16:13,478 Senti, ti interessa anche tutto lo psicodramma o... 271 00:16:13,488 --> 00:16:16,621 - Cosa pensano che farò? - Beh, Stewy... 272 00:16:16,631 --> 00:16:19,125 Pensa che potresti negoziare. 273 00:16:19,135 --> 00:16:21,135 Sandy crede che sarà ostile. 274 00:16:21,145 --> 00:16:22,548 Pensano di vincere? 275 00:16:22,558 --> 00:16:25,008 Sì, noi... loro pensano... 276 00:16:25,815 --> 00:16:29,161 Immagino che quando ne abbiamo parlato, all'interno dell'azienda... 277 00:16:30,805 --> 00:16:33,805 Hanno avuto l'impressione che ci fosse 278 00:16:33,815 --> 00:16:36,098 un bizzarro processo decisionale. 279 00:16:36,425 --> 00:16:38,516 Pensano che tu sia impulsivo, 280 00:16:38,845 --> 00:16:40,116 instabile, 281 00:16:40,579 --> 00:16:43,255 non sempre guidato dalla logica, 282 00:16:43,265 --> 00:16:46,238 che ti stai indebolendo e che cederai sotto pressione. 283 00:16:47,515 --> 00:16:48,705 E chi colpiranno? 284 00:16:48,715 --> 00:16:51,115 I principali azionisti, ovviamente. 285 00:16:51,125 --> 00:16:54,122 Come ci si aspetta, a molti di loro non piace correre rischi 286 00:16:54,132 --> 00:16:57,105 e c'è una bella dose di... sei una sorta di... 287 00:16:57,115 --> 00:16:59,375 Fiducia incondizionata in te, come una specie di... 288 00:16:59,385 --> 00:17:02,700 Stregone che riesce a tenere insieme tutti i pezzi. 289 00:17:04,715 --> 00:17:05,730 Tutto qui? 290 00:17:11,875 --> 00:17:13,199 Senti, lasciami... 291 00:17:13,945 --> 00:17:15,717 Andrò a... 292 00:17:16,725 --> 00:17:18,640 Prendere quella lista delle chiamate, ok? 293 00:17:26,175 --> 00:17:28,745 Ecco, ho parlato con il loro staff 294 00:17:28,755 --> 00:17:29,851 e... 295 00:17:32,715 --> 00:17:34,982 Ho dato loro la lista dei farmaci che stai assumendo. 296 00:17:36,305 --> 00:17:37,445 E... 297 00:17:37,455 --> 00:17:39,421 Sanno del fatto 298 00:17:39,431 --> 00:17:41,196 che hai picchiato Iverson. 299 00:17:41,525 --> 00:17:42,965 E poi... 300 00:17:42,975 --> 00:17:45,420 Che hai pisciato sul pavimento del mio ufficio. 301 00:17:48,935 --> 00:17:51,337 Senti, papà, ovviamente mi sento... 302 00:17:52,405 --> 00:17:56,116 - Io mi sento in colpa e vorrei solo dire... - Bene. 303 00:17:56,495 --> 00:17:57,671 Beh, fanculo. 304 00:17:57,681 --> 00:17:59,018 Ti troveranno un posto. 305 00:17:59,435 --> 00:18:00,917 Ha chiamato l'investitore. 306 00:18:00,927 --> 00:18:03,255 Versami pure una valanga di merda addosso, 307 00:18:03,585 --> 00:18:04,738 riguardo l'offerta, 308 00:18:04,748 --> 00:18:05,775 ok? 309 00:18:15,127 --> 00:18:16,140 Allora, 310 00:18:16,615 --> 00:18:19,395 Paul ha la lista dei dieci azionisti più importanti 311 00:18:19,405 --> 00:18:22,915 che vorremmo che tu convincessi e ti guiderà sul cosa dire e... 312 00:18:22,925 --> 00:18:23,926 - Ok? - Va bene. 313 00:18:23,936 --> 00:18:25,915 - Va bene. - Sì, ok. 314 00:18:31,135 --> 00:18:32,455 Ascolta, Karolina. 315 00:18:32,465 --> 00:18:33,813 È tornato Jess? 316 00:18:34,395 --> 00:18:36,992 No, ma possiamo rintracciarlo. 317 00:18:38,745 --> 00:18:40,395 Ecco, è che di solito 318 00:18:40,405 --> 00:18:42,758 su certe questioni, 319 00:18:42,768 --> 00:18:44,816 è Jess che parla con... 320 00:18:45,585 --> 00:18:49,236 Il mio amico Nick al mio posto e... 321 00:18:49,246 --> 00:18:51,759 - È una sorta di fonte per me. - Giusto. 322 00:18:52,085 --> 00:18:53,097 Giusto. 323 00:18:54,325 --> 00:18:55,332 Giusto. 324 00:18:56,525 --> 00:18:58,737 Ecco io... ho bisogno di... 325 00:18:59,295 --> 00:19:02,946 Io... senti, voglio ripulirmi la coscienza. 326 00:19:03,595 --> 00:19:05,245 Sai che... comunque, 327 00:19:05,255 --> 00:19:07,729 in realtà, al momento ho bisogno di qualcuno che mi tenga in riga. 328 00:19:09,245 --> 00:19:10,254 Grazie. 329 00:19:18,539 --> 00:19:19,984 - Grazie. - Già. 330 00:19:30,795 --> 00:19:32,553 Sai cosa... 331 00:19:34,205 --> 00:19:35,478 Sono amareggiato 332 00:19:35,488 --> 00:19:39,459 di non aver ricevuto nessun avvertimento di quell'attacco, Jamie. 333 00:19:39,469 --> 00:19:42,005 Mi ha alquanto deluso. 334 00:19:42,335 --> 00:19:44,815 Com'è che il mio banchiere non lo sapeva? 335 00:19:44,825 --> 00:19:46,585 Sandy è uno tosto 336 00:19:46,595 --> 00:19:48,865 e la sua manovra è blindata. 337 00:19:48,875 --> 00:19:50,174 Non lo sapeva nessuno. 338 00:19:51,865 --> 00:19:53,135 Allora... 339 00:19:53,145 --> 00:19:55,544 - Cosa pensi di fare? - Cosa penso di fare? 340 00:19:56,185 --> 00:19:59,845 Guarda questo cazzo di vino. Ti sto servendo buon vino e buon cibo. 341 00:19:59,855 --> 00:20:02,754 Cosa penso di fare? Cioè, non lo so. Immagino... 342 00:20:03,085 --> 00:20:05,415 La cosa più ovvia, dirò che ci sto pensando 343 00:20:05,425 --> 00:20:07,651 e cercherò di tirarla per le lunghe, 344 00:20:07,985 --> 00:20:09,639 sperando che finisca lì. 345 00:20:11,465 --> 00:20:12,867 Nominerò un successore. 346 00:20:14,275 --> 00:20:15,581 Potrebbe essere un bene. 347 00:20:16,675 --> 00:20:17,805 Ma chi? 348 00:20:17,815 --> 00:20:20,203 Beh, questo è un po' complicato. 349 00:20:21,775 --> 00:20:22,997 Che altre possibilità ho? 350 00:20:23,445 --> 00:20:24,743 Per difendermi. 351 00:20:24,753 --> 00:20:26,193 Beh, è... 352 00:20:26,203 --> 00:20:28,245 - Difficile. - Quanto cazzo ti devo pagare 353 00:20:28,255 --> 00:20:30,255 - per farti dire qualcosa? - Senti, 354 00:20:30,265 --> 00:20:32,505 non vuoi vendere, non vuoi vendere e non vuoi vendere. 355 00:20:32,515 --> 00:20:34,673 Come faccio a dirti qualcosa che non vuoi sentire? 356 00:20:34,683 --> 00:20:37,155 Prova a immaginarlo come un investimento a lungo termine 357 00:20:37,165 --> 00:20:38,955 nel fidarmi di te. 358 00:20:38,965 --> 00:20:40,015 Va bene. 359 00:20:40,025 --> 00:20:41,375 Ma onestamente, 360 00:20:41,385 --> 00:20:43,305 a livello di affari, 361 00:20:43,315 --> 00:20:45,348 dovresti accordarti e vendere. 362 00:20:45,675 --> 00:20:48,125 Se non lo fai, sarà una battaglia violenta. 363 00:20:48,135 --> 00:20:50,557 Potrebbe protrarsi per mesi... anni. 364 00:20:51,075 --> 00:20:53,480 Forse vincerai. Forse. 365 00:20:54,755 --> 00:20:57,345 Ma fino ad allora, non potrai fare nulla. 366 00:20:57,355 --> 00:21:00,500 Questa cosa assorbirà tutte le tue risorse, tutta la tua attenzione, 367 00:21:00,945 --> 00:21:02,913 cercando di combatterli con ogni normativa, 368 00:21:02,923 --> 00:21:06,241 con ogni arma finanziaria o politica a tua disposizione. 369 00:21:07,155 --> 00:21:08,740 Avete lasciato tracce di sangue, 370 00:21:09,445 --> 00:21:11,330 e le quotazioni stanno scendendo. 371 00:21:12,295 --> 00:21:13,765 La tecnologia sta avanzando, 372 00:21:13,775 --> 00:21:15,033 ormai è il futuro. 373 00:21:15,465 --> 00:21:17,799 La tecnologia ti sta per sopraffare. 374 00:21:18,525 --> 00:21:20,517 Ci saranno forse una... due... 375 00:21:20,845 --> 00:21:24,442 Aziende multimediali che riusciranno a crescere abbastanza da sopravvivere. 376 00:21:26,225 --> 00:21:28,829 Il prezzo che ti ha proposto Sandy è gonfiato. 377 00:21:29,375 --> 00:21:32,320 È gonfiato dall'amarezza, dall'ego e dal rancore. 378 00:21:32,975 --> 00:21:34,529 Hai deciso di non vendere, 379 00:21:34,855 --> 00:21:38,205 ma cosa cambierà tra due o quattro anni? 380 00:21:38,215 --> 00:21:39,786 Le cose cambieranno? 381 00:21:39,796 --> 00:21:42,910 Ci saranno più persone che leggeranno i tuoi giornali? 382 00:21:43,305 --> 00:21:44,716 Che guarderanno la TV? 383 00:21:46,995 --> 00:21:48,855 Culturalmente, strutturalmente 384 00:21:48,865 --> 00:21:50,328 e finanziariamente... 385 00:21:50,895 --> 00:21:52,335 Sei nella merda. 386 00:21:52,345 --> 00:21:54,005 Nel giro di cinque anni, 387 00:21:54,015 --> 00:21:55,730 sarai nella merda fino al collo. 388 00:21:57,385 --> 00:21:59,825 La cosa più saggia da fare è vendere. 389 00:21:59,835 --> 00:22:01,879 Di solito scegli sempre la cosa più saggia. 390 00:22:02,255 --> 00:22:04,523 Ma no, no, chiaramente non questa volta. 391 00:22:04,915 --> 00:22:05,925 Stavolta tu... 392 00:22:05,935 --> 00:22:09,198 Mi insulti e lanci una caraffa contro il muro. 393 00:22:17,225 --> 00:22:19,447 In questa indagine... 394 00:22:20,975 --> 00:22:24,069 Analizzeremo le cause di quanto successo 395 00:22:25,145 --> 00:22:29,735 e organizzeremo la più scrupolosa indagine interna mai vista. 396 00:22:29,745 --> 00:22:31,285 Una domanda per Roman Roy. 397 00:22:31,295 --> 00:22:32,815 Quando inizierà l'indagine 398 00:22:32,825 --> 00:22:35,716 e qualche idea su quali possano essere state le possibili cause? 399 00:22:36,925 --> 00:22:39,085 Beh, per quanto riguarda le indagini, 400 00:22:39,095 --> 00:22:42,265 inizieremo subito. Prendiamo la cosa con estrema serietà. 401 00:22:42,275 --> 00:22:43,830 E invece per... 402 00:22:44,225 --> 00:22:45,925 Per quanto riguarda le cause, 403 00:22:45,935 --> 00:22:47,805 non vogliamo fare congetture. 404 00:22:47,815 --> 00:22:50,015 E non voglio fare lo spiritoso, 405 00:22:50,025 --> 00:22:51,395 ma Sarah, 406 00:22:51,405 --> 00:22:53,045 a questo proposito... 407 00:22:53,055 --> 00:22:54,906 Non sono un ingegnere aerospaziale. 408 00:22:56,325 --> 00:22:59,345 D'accordo, allora. Direttore Sato, ancora una domanda. 409 00:22:59,355 --> 00:23:01,645 La Waystar Royco è pronta ad assumersi la responsabilità? 410 00:23:01,655 --> 00:23:05,263 Offrirete un risarcimento alle famiglie delle vittime? 411 00:23:07,335 --> 00:23:09,266 Sono molto dispiaciuto per quanto successo. 412 00:23:11,965 --> 00:23:14,337 Porca troia, hai ricevuto il messaggio? L'hai ricevuto? 413 00:23:14,347 --> 00:23:15,493 - Sul serio? - L'ho visto. 414 00:23:15,503 --> 00:23:17,253 - Vendere? - Non lo farebbe, vero? 415 00:23:17,798 --> 00:23:18,838 Tom. 416 00:23:22,365 --> 00:23:23,588 Porca troia. 417 00:23:23,598 --> 00:23:24,747 Dice che vuole vendere? 418 00:23:24,757 --> 00:23:26,703 È... non venderebbe mai, no? 419 00:23:26,713 --> 00:23:27,774 Andiamo? 420 00:23:28,904 --> 00:23:30,836 Credo? Ma... cazzo! 421 00:23:30,846 --> 00:23:33,318 - A puttane il matrimonio e la luna di miele? - Che carogna fuori di testa! 422 00:23:33,328 --> 00:23:34,457 Dio! 423 00:23:34,467 --> 00:23:36,619 Che approfittatore egocentrico, cazzo! 424 00:23:37,339 --> 00:23:38,575 Figlio di puttana. 425 00:23:41,131 --> 00:23:42,862 Bella casa, amico. 426 00:23:43,981 --> 00:23:44,991 Stai bene? 427 00:23:46,875 --> 00:23:48,670 Che... che c'è di nuovo? 428 00:23:49,951 --> 00:23:51,687 Che... che succede? 429 00:23:52,444 --> 00:23:54,888 - Come va? - Bene. Come va, amico? 430 00:23:59,103 --> 00:24:00,868 Questo posto è assurdo! 431 00:24:00,878 --> 00:24:02,031 Oh, sì... 432 00:24:02,041 --> 00:24:04,983 È la settimana della moda e tutti gli attici decenti sono presi. 433 00:24:06,429 --> 00:24:07,996 Già, no, sicuro... 434 00:24:08,006 --> 00:24:10,398 Sì, potrebbe essere molto meglio, ma... 435 00:24:10,728 --> 00:24:12,675 Non saprei... come. 436 00:24:13,413 --> 00:24:15,769 - Già. - Che... che è successo... 437 00:24:15,779 --> 00:24:16,904 A casa tua? 438 00:24:16,914 --> 00:24:19,270 Oh, me ne sono... sbarazzato. 439 00:24:19,750 --> 00:24:21,057 Profumava di Rava. 440 00:24:21,779 --> 00:24:22,962 Giusto, sì. 441 00:24:23,933 --> 00:24:24,940 Hai portato... 442 00:24:24,950 --> 00:24:26,637 - Sì, sì. - Fantastico. 443 00:24:31,544 --> 00:24:33,144 L'hai presa da Coach? 444 00:24:33,154 --> 00:24:34,892 Oh, no, è fuori città. 445 00:24:34,902 --> 00:24:37,017 L'ho presa da un'altra parte. 446 00:24:40,276 --> 00:24:41,832 Bello! 447 00:24:41,842 --> 00:24:43,577 Dove l'hai presa? 448 00:24:43,587 --> 00:24:45,473 Me l'ha data un mio conoscente. 449 00:24:47,017 --> 00:24:48,154 Nel parco. 450 00:24:48,164 --> 00:24:49,174 - Nel parco? - Sì. 451 00:24:49,184 --> 00:24:52,089 Mi faccio di coca presa in un parco? Mi prendi per il culo? 452 00:24:55,051 --> 00:24:56,800 Perfetto. 453 00:24:56,810 --> 00:24:59,696 Dopo questa sarò fortunato se mi rimarrà una narice, cazzo. 454 00:24:59,706 --> 00:25:02,873 Se mi cade il setto nasale, te lo faccio mangiare. 455 00:25:03,934 --> 00:25:06,862 Sì, questo... questo tipo ha... ha roba buona. 456 00:25:07,192 --> 00:25:08,254 Già. 457 00:25:12,440 --> 00:25:13,625 Com'è? È... 458 00:25:14,974 --> 00:25:15,977 Non è... 459 00:25:18,233 --> 00:25:20,358 No, è la peggior coca che mi sia mai sniffato. 460 00:25:20,818 --> 00:25:22,163 No, amico... 461 00:25:23,594 --> 00:25:26,015 Amico, mi dispiace. Sai... 462 00:25:26,025 --> 00:25:27,297 Me l'aveva giurato. 463 00:25:27,307 --> 00:25:28,666 Ah, te l'aveva giurato? 464 00:25:29,031 --> 00:25:31,216 Lo giuro, cioè... vuoi che la riporti indietro? 465 00:25:31,226 --> 00:25:33,471 Sì, portala indietro e fatti rimborsare, 466 00:25:33,481 --> 00:25:34,751 Greg! 467 00:25:34,761 --> 00:25:36,663 Hai... hai conservato lo scontrino? 468 00:25:37,043 --> 00:25:39,358 Vai... vai a portarla indietro e fatti rimborsare. 469 00:25:39,916 --> 00:25:42,632 Vuole aprire il palazzo d'estate per spostare l'attenzione dal vertice. 470 00:25:42,642 --> 00:25:44,225 Ecco cosa vuol fare. 471 00:25:44,235 --> 00:25:46,639 Ok. Beh, allora ci vediamo all'inferno, fratellino. 472 00:25:46,649 --> 00:25:48,608 Ci vediamo in quel buco di merda, sorellina. 473 00:26:46,803 --> 00:26:49,325 Benvenuto! Le mie scuse, sistemeremo tutto 474 00:26:49,335 --> 00:26:51,158 - non appena... - No, va bene, sono in anticipo. 475 00:26:51,168 --> 00:26:52,854 Non ti preoccupare, fate... 476 00:26:53,184 --> 00:26:55,027 Come se non ci fossi, continuate pure. 477 00:26:57,283 --> 00:26:58,496 Cos'è questo... 478 00:26:58,506 --> 00:27:00,949 Mi scusi per l'odore, stiamo lavorando per sistemare la cosa. 479 00:27:01,550 --> 00:27:02,721 Dio, fa... 480 00:27:02,731 --> 00:27:03,932 Fa proprio schifo. 481 00:27:05,268 --> 00:27:06,482 Che cazzo è? 482 00:27:12,650 --> 00:27:14,702 Di certo non possiamo rimanere con le finestre aperte. 483 00:27:14,712 --> 00:27:17,037 Avete provato con le candele profumate? 484 00:27:18,554 --> 00:27:21,110 - Ehi, come va, bella figa? - Ehi, Rome. 485 00:27:21,120 --> 00:27:23,352 - Cos'è questa puzza? - Lo so. 486 00:27:23,362 --> 00:27:25,714 La tomba poco profonda di un bambino morto o cosa? 487 00:27:25,724 --> 00:27:28,124 - Ehi, ti va di fare quattro passi? - Sì. 488 00:27:28,134 --> 00:27:29,820 - Nuovo taglio di capelli. - Già. 489 00:27:29,830 --> 00:27:31,028 Lo odio. 490 00:27:31,038 --> 00:27:32,552 Ecco perché è alla moda. 491 00:27:33,263 --> 00:27:37,229 Sono preoccupato ma anche eccitato in caso uccida sul serio Kendall. 492 00:27:37,239 --> 00:27:39,214 - Cioè, lo potrebbe uccidere. - Potrebbe farlo, 493 00:27:39,224 --> 00:27:42,555 - potrebbe ucciderlo. - Dio, sarebbe stranissimo se lo uccidesse. 494 00:27:45,031 --> 00:27:47,484 Quindi... questo ti andrebbe bene, giusto? 495 00:27:48,566 --> 00:27:50,020 Cosa, se vendesse? 496 00:27:50,030 --> 00:27:52,599 - Non lo farà. - Non ne sono molto sicuro. 497 00:27:53,632 --> 00:27:55,479 Beh, Kendall è del tutto fuori dai giochi, no? 498 00:27:55,489 --> 00:27:57,679 Nel caso migliore, papà lo terrà in carica per una settimana 499 00:27:57,689 --> 00:27:58,863 per chiudere l'accordo 500 00:27:59,193 --> 00:28:00,753 e poi ne rimarrà solo la carcassa. 501 00:28:02,139 --> 00:28:03,465 Io sto dalla parte di Gil. 502 00:28:03,987 --> 00:28:05,032 Connor sarà... 503 00:28:05,042 --> 00:28:07,621 Cioè, cazzo, Connor sarà alla Casa Bianca. 504 00:28:07,631 --> 00:28:08,901 Sì, certo. 505 00:28:09,684 --> 00:28:11,941 Probabile. Cioè, non l'ho considerato, ma... 506 00:28:13,299 --> 00:28:15,421 Oh, non l'hai considerato? 507 00:28:15,431 --> 00:28:17,012 Beh, no, non... 508 00:28:17,022 --> 00:28:18,926 Immagino di sì, teoricamente. 509 00:28:19,451 --> 00:28:20,868 È un bel momento. 510 00:28:21,198 --> 00:28:22,260 Buona fortuna. 511 00:28:26,723 --> 00:28:27,739 Che c'è? 512 00:28:30,481 --> 00:28:32,131 - Cosa? - So cosa stai facendo. 513 00:28:32,536 --> 00:28:34,196 Dico solo... che è eccitante, 514 00:28:34,206 --> 00:28:35,711 - è tutto pianificato. - Certo. 515 00:28:36,836 --> 00:28:39,554 - Mi prendi per il culo, ma sono indifferente. - Rome, non ti prendo per il culo, 516 00:28:39,564 --> 00:28:41,688 - ho solo detto "buona fortuna". - Fantastico, beh, grazie. 517 00:28:41,698 --> 00:28:42,995 Cosa? 518 00:28:43,005 --> 00:28:45,771 Sai cercando di entrarmi nella testa, ma va bene, posso farcela. 519 00:28:48,995 --> 00:28:50,545 Magari sono pronto per farlo, cazzo. 520 00:28:50,555 --> 00:28:52,028 - Ed è così. - Sì. 521 00:28:52,968 --> 00:28:54,994 Cioè, c'è sempre la possibilità che tu dia di matto. 522 00:28:56,586 --> 00:28:57,676 Voglio dire... 523 00:28:58,568 --> 00:29:01,393 Nessuno ha mai parlato di dare di matto e poi ne parli tu? 524 00:29:01,403 --> 00:29:05,203 - Ora devo preoccuparmi di non dare di matto? - Non penso darai di matto. 525 00:29:05,213 --> 00:29:06,329 Io... 526 00:29:07,068 --> 00:29:08,073 Rome, 527 00:29:08,659 --> 00:29:12,722 penso che tu sia una superstar super talentuosa e ti voglio bene. 528 00:29:15,925 --> 00:29:17,792 Oh, sei una vera stronza del cazzo. 529 00:29:19,961 --> 00:29:21,519 Quindi non sapete di che si tratta? 530 00:29:21,529 --> 00:29:23,787 Guarderemo di nuovo ovunque. 531 00:29:23,797 --> 00:29:25,895 E la ristrutturazione procede bene? 532 00:29:25,905 --> 00:29:28,193 Sì, abbiamo risolto tutto. 533 00:29:29,097 --> 00:29:30,531 Aprite le porte. 534 00:29:30,861 --> 00:29:32,718 Sembra che sia morto il venditore di formaggio 535 00:29:32,728 --> 00:29:34,862 e che abbia lasciato il suo cazzo nel brie. 536 00:29:34,872 --> 00:29:36,222 Devo respirare. 537 00:29:37,289 --> 00:29:38,366 Kendall! 538 00:29:39,700 --> 00:29:41,923 Andiamo! Cerchiamo di risolvere la cosa! 539 00:29:44,679 --> 00:29:47,053 Sai, ci... ci si abitua, alla fine. 540 00:29:47,063 --> 00:29:49,177 Già, duecento milioni... 541 00:29:49,187 --> 00:29:52,729 E mi devo tappare il naso per evitare di vomitare, cazzo. 542 00:29:56,541 --> 00:29:57,982 Vuoi parlare... 543 00:29:57,992 --> 00:29:59,230 Dell'idea di Laird? 544 00:29:59,240 --> 00:30:00,358 No. 545 00:30:00,368 --> 00:30:01,441 Dopo. 546 00:30:17,115 --> 00:30:18,127 Allora. 547 00:30:18,519 --> 00:30:19,523 Ascolta. 548 00:30:20,829 --> 00:30:21,873 Stai bene? 549 00:30:21,883 --> 00:30:23,835 Sì. Sì, sto... 550 00:30:23,845 --> 00:30:24,857 Abbastanza bene. 551 00:30:27,294 --> 00:30:29,537 Mi... mi servirebbe un po' di tempo libero prima... 552 00:30:29,981 --> 00:30:31,670 - Prima o poi, per... - Sì, certo. 553 00:30:31,680 --> 00:30:33,313 Ti prego, non... 554 00:30:34,106 --> 00:30:35,157 Beh... 555 00:30:35,167 --> 00:30:36,805 Pensare è naturale... 556 00:30:36,815 --> 00:30:39,070 Non possiamo farci niente, ma... 557 00:30:39,831 --> 00:30:41,069 Limitati. 558 00:30:41,446 --> 00:30:43,217 Giusto. Esatto. 559 00:30:43,227 --> 00:30:44,239 Giusto. 560 00:30:48,518 --> 00:30:49,784 Beh, bene. 561 00:30:49,794 --> 00:30:51,068 Facciamo bene a parlarne. 562 00:30:53,802 --> 00:30:54,813 Colin! 563 00:30:56,238 --> 00:30:57,342 Dovresti parlare... 564 00:30:57,352 --> 00:30:58,612 Con Colin. 565 00:31:01,480 --> 00:31:02,726 Va tutto bene? 566 00:31:02,736 --> 00:31:03,751 Sì? 567 00:31:08,709 --> 00:31:10,222 - Kendall. - Ehi, Marcia. 568 00:31:10,232 --> 00:31:11,296 Ça va? 569 00:31:12,136 --> 00:31:13,490 Com'è andato il viaggio? 570 00:31:13,818 --> 00:31:15,264 È stato bello, tutto bene. 571 00:31:15,274 --> 00:31:17,261 Nessun incidente? Nessun problema? 572 00:31:18,630 --> 00:31:20,529 No. No, nessun problema. 573 00:31:21,053 --> 00:31:22,112 Je sais... 574 00:31:22,122 --> 00:31:24,300 Hai passato dei momenti difficili. 575 00:31:24,310 --> 00:31:25,670 Sei un ragazzo gentile. 576 00:31:26,418 --> 00:31:29,534 Ma dai momenti difficili escono uomini forti... 577 00:31:29,544 --> 00:31:30,572 Giusto? 578 00:31:36,509 --> 00:31:37,586 Marianne. 579 00:31:37,596 --> 00:31:39,406 Trova le candele, per favore. 580 00:31:39,416 --> 00:31:40,496 Ken. 581 00:31:41,364 --> 00:31:42,489 Hai un minuto? 582 00:31:44,026 --> 00:31:45,028 Sì. 583 00:31:52,056 --> 00:31:53,068 Ok. 584 00:31:58,168 --> 00:32:00,226 Allora, non so quanto sappia o voglia sapere, 585 00:32:00,236 --> 00:32:02,712 ma tuo padre voleva che ti spiegassi la situazione. 586 00:32:03,450 --> 00:32:05,776 - Ok. - Non tralascio niente? 587 00:32:05,786 --> 00:32:07,482 Sì, ok. Cioè... 588 00:32:08,584 --> 00:32:10,332 - Non ho bisogno... - Sì? 589 00:32:10,342 --> 00:32:12,200 Beh, dovrei, solo per fartelo sapere? 590 00:32:13,575 --> 00:32:16,579 Allora, il luogo dell'incidente è stato scoperto verso le 4 della mattina... 591 00:32:17,148 --> 00:32:20,415 Da due nostri uomini che hanno visto lo steccato rotto e hanno approfondito... 592 00:32:20,847 --> 00:32:22,573 E hanno informato la polizia locale. 593 00:32:22,583 --> 00:32:23,904 E come sai... 594 00:32:23,914 --> 00:32:26,393 Hanno trovato una chiave magnetica e l'hanno passata a me. 595 00:32:26,403 --> 00:32:29,130 È una persona al di fuori della nostra cerchia, 596 00:32:29,140 --> 00:32:31,415 ma che io conosco e considero sicura. 597 00:32:31,425 --> 00:32:33,038 - Ok. - E la polizia inglese ha mandato 598 00:32:33,048 --> 00:32:34,608 - i sommozzatori la mattina. - Giusto. 599 00:32:34,618 --> 00:32:36,706 - Giusto. - E il ragazzo, Andrew Dodds... 600 00:32:36,716 --> 00:32:38,302 Beh, è morto, ovviamente. 601 00:32:38,312 --> 00:32:41,512 Ha slacciato la cintura, quindi è sopravvissuto all'impatto per farlo. 602 00:32:42,237 --> 00:32:43,238 - Ok. - Quindi, 603 00:32:43,248 --> 00:32:46,152 inizialmente si è pensato che viaggiasse da solo. 604 00:32:46,162 --> 00:32:47,639 E questo non è stato contestato. 605 00:32:47,649 --> 00:32:49,788 La sponda, poi, era già danneggiata 606 00:32:49,798 --> 00:32:53,375 dalla pioggia e dai nostri uomini e... dall'operazione di recupero, quindi... 607 00:32:53,385 --> 00:32:55,595 Non ci sono tracce di altri individui. 608 00:32:56,414 --> 00:32:57,707 Questo è quanto. 609 00:32:58,323 --> 00:33:01,136 Aspettiamo che il magistrato inglese emetta una sentenza di... 610 00:33:01,146 --> 00:33:03,922 Morte accidentale, e sarà tutto, per quanto ci riguarda. 611 00:33:04,510 --> 00:33:06,622 Hai domande o dubbi? 612 00:33:10,339 --> 00:33:11,552 Non penso. 613 00:33:11,562 --> 00:33:12,734 No. 614 00:33:12,744 --> 00:33:13,770 Grazie, Colin. 615 00:33:13,780 --> 00:33:14,792 Bene. 616 00:33:48,001 --> 00:33:49,239 Oh, mio Dio. 617 00:33:49,994 --> 00:33:51,161 Guardalo. 618 00:33:51,171 --> 00:33:52,442 No. No, grazie. 619 00:33:55,189 --> 00:33:56,937 Non penso di poterlo fare. 620 00:33:57,677 --> 00:34:00,024 Beh, dovremmo colpirlo? Con un bastone 621 00:34:00,034 --> 00:34:01,990 - o pietre? - Sì. 622 00:34:03,127 --> 00:34:04,142 Ehi. 623 00:34:04,617 --> 00:34:06,342 Un uomo morto che cammina. 624 00:34:06,352 --> 00:34:08,609 Il cadavere si è svegliato. 625 00:34:15,473 --> 00:34:16,485 Ehi. 626 00:34:17,414 --> 00:34:18,573 Quando sei arrivato? 627 00:34:18,583 --> 00:34:19,639 Ieri. 628 00:34:20,032 --> 00:34:21,043 Tu? 629 00:34:26,166 --> 00:34:28,860 Quindi ci hai parlato? È vero? Lo farà? 630 00:34:28,870 --> 00:34:30,037 Venderà? 631 00:34:30,671 --> 00:34:31,793 Non lo so. 632 00:34:31,803 --> 00:34:33,025 Non lo sai. 633 00:34:35,469 --> 00:34:36,549 Quindi? 634 00:34:36,962 --> 00:34:38,901 Che cazzo è successo? Perché ti sei tirato indietro? 635 00:34:39,594 --> 00:34:41,234 Credo di... 636 00:34:43,665 --> 00:34:45,355 Ero a conoscenza dei loro piani. 637 00:34:46,095 --> 00:34:47,323 Ma... 638 00:34:47,333 --> 00:34:48,725 Papà proponeva di meglio. 639 00:34:52,082 --> 00:34:54,053 Ok. Cazzate. 640 00:34:54,063 --> 00:34:55,275 Cos'è successo? 641 00:34:56,912 --> 00:34:59,225 Ho cambiato idea, credo. 642 00:34:59,235 --> 00:35:02,606 Ma vaffanculo. E non potevi cambiare idea prima del mio matrimonio? 643 00:35:03,626 --> 00:35:05,155 Ti rendi conto quanto... 644 00:35:05,165 --> 00:35:08,364 Sarai fottuto quando non gli sarai più utile, vero? 645 00:35:08,374 --> 00:35:11,507 Ti ha fatto fare una figura di merda colossale... 646 00:35:11,517 --> 00:35:13,259 In TV, e poi? 647 00:35:13,269 --> 00:35:16,457 Scommetto che ti ringrazierà per un po', e che poi ti farà saltare dalla finestra, 648 00:35:16,467 --> 00:35:19,912 - e lo sai, no? - Papà lo sta fottendo alla grande. 649 00:35:19,922 --> 00:35:22,015 - Sembra un vecchio cane bastonato. - Beh... 650 00:35:22,025 --> 00:35:24,897 È tutte e due le cose, e anche un pezzo di merda. 651 00:35:24,907 --> 00:35:28,842 È un narcisista del cazzo che mette sempre i propri interessi sopra... 652 00:35:28,852 --> 00:35:30,152 A qualsiasi cosa. 653 00:35:30,162 --> 00:35:33,849 E poi cerca di giustificarsi con stupidi richiami alla diligenza del mercato. 654 00:35:35,783 --> 00:35:37,207 Sei un coglione. 655 00:35:38,222 --> 00:35:39,368 Forse lo sono. 656 00:35:40,875 --> 00:35:43,284 Forza, faccia di cazzo, rispondi. 657 00:35:43,632 --> 00:35:45,307 Io... ragazzi, io... 658 00:35:47,244 --> 00:35:48,494 Non posso farmi coinvolgere. 659 00:35:48,504 --> 00:35:50,033 Non puoi farti coinvolgere? 660 00:35:50,043 --> 00:35:51,120 Diamine. 661 00:35:51,697 --> 00:35:52,957 Dai, vaffanculo. Forza. 662 00:35:52,967 --> 00:35:54,205 Deliziaci. 663 00:35:54,215 --> 00:35:56,015 Perché ti sei tirato indietro? 664 00:35:58,305 --> 00:36:00,276 Mi dispiace per il matrimonio, Shiv. 665 00:36:02,463 --> 00:36:04,925 Come osi chiedermi scusa? 666 00:36:10,160 --> 00:36:12,004 Stai di merda, comunque. 667 00:36:23,432 --> 00:36:25,567 Perché non possiamo tenerlo all'interno? 668 00:36:25,577 --> 00:36:27,842 Mi sta costando un occhio della testa. 669 00:36:27,852 --> 00:36:30,085 Hanno trovato la fonte della puzza. 670 00:36:30,095 --> 00:36:31,225 Dovresti venire. 671 00:36:34,419 --> 00:36:37,225 Allora... mi dirai a cosa... 672 00:36:37,235 --> 00:36:38,823 Stai pensando? 673 00:36:39,898 --> 00:36:41,549 Molte parti mobili. 674 00:36:41,559 --> 00:36:43,244 È vero della vendita? 675 00:36:44,195 --> 00:36:45,508 Vedremo come va. 676 00:36:47,216 --> 00:36:48,392 Cosa ne pensi? 677 00:36:48,402 --> 00:36:51,731 Cosa? Devo dare anch'io la mia opinione? 678 00:36:53,417 --> 00:36:54,979 Mi hanno caldamente consigliato... 679 00:36:54,989 --> 00:36:56,528 Di accettare l'offerta. 680 00:36:58,509 --> 00:37:00,702 E se non avessi saputo cosa ne pensavo? 681 00:37:03,384 --> 00:37:04,874 Magari dovresti vendere. 682 00:37:05,463 --> 00:37:06,637 Sei vecchio. 683 00:37:07,379 --> 00:37:08,885 Non sei stato bene. 684 00:37:10,326 --> 00:37:11,357 Ok. 685 00:37:11,930 --> 00:37:13,308 Molto bene. Grazie. 686 00:37:18,225 --> 00:37:19,298 Cos'è? 687 00:37:19,964 --> 00:37:23,497 - Putain de merde... - Cosa cazzo è? 688 00:37:24,951 --> 00:37:27,266 Devo vedere quell'impresario. 689 00:37:27,276 --> 00:37:28,722 Fateli scendere. 690 00:37:28,732 --> 00:37:31,293 Sono qui? Forza, cominciamo. 691 00:37:31,303 --> 00:37:33,470 Non voglio queste stronzate! 692 00:37:34,068 --> 00:37:36,063 Puzzano da fare schifo! 693 00:37:36,073 --> 00:37:37,152 Pizza! 694 00:37:37,162 --> 00:37:38,677 Mangeremo della cazzo di pizza! 695 00:37:56,125 --> 00:37:58,836 - A che gioco sta giocando, Shiv? - Non lo so. 696 00:37:58,846 --> 00:38:02,634 Dire che vuole vendere per vedere chi strilla più forte? Un test di lealtà? 697 00:38:02,644 --> 00:38:04,681 O un lampo di genio sulla produttività? 698 00:38:04,691 --> 00:38:07,021 O uccidiamo e mangiamo Kendall come condimento per la pizza. 699 00:38:08,237 --> 00:38:09,580 Ehi, ehi! 700 00:38:09,590 --> 00:38:10,727 Ehi, papà. 701 00:38:11,546 --> 00:38:13,536 Willa, ciao! 702 00:38:19,256 --> 00:38:20,536 Allora! 703 00:38:20,546 --> 00:38:21,994 Buon pomeriggio. 704 00:38:24,170 --> 00:38:26,851 Grazie a tutti per essere venuti. 705 00:38:28,308 --> 00:38:31,025 Dobbiamo discutere questa proposta allettante. 706 00:38:31,461 --> 00:38:35,966 Ovviamente devo far riflettere seriamente gli azionisti. 707 00:38:35,976 --> 00:38:37,587 Certo, come no. 708 00:38:38,703 --> 00:38:39,779 Ora, 709 00:38:39,789 --> 00:38:41,676 il passo indietro di Kendall 710 00:38:41,686 --> 00:38:43,722 potrebbe averli infastiditi, vedremo. 711 00:38:43,732 --> 00:38:45,747 Potrebbe aver distrutto l'offerta, oppure no. 712 00:38:45,757 --> 00:38:48,945 Ma la domanda che mi faccio è... 713 00:38:49,452 --> 00:38:52,225 Vogliamo davvero questa guerra? 714 00:38:52,235 --> 00:38:55,259 O non è il momento di incassare 715 00:38:55,269 --> 00:38:57,733 e di allontanarsi dal casinò? 716 00:38:58,150 --> 00:38:59,723 Perché, 717 00:38:59,733 --> 00:39:01,253 se dovessimo lottare, 718 00:39:02,524 --> 00:39:04,895 devo dire al consiglio 719 00:39:04,905 --> 00:39:06,470 chi voglio... 720 00:39:06,480 --> 00:39:07,941 Che prenda il controllo. 721 00:39:12,303 --> 00:39:13,384 Quindi, 722 00:39:14,162 --> 00:39:16,352 voglio che parliate liberamente. 723 00:39:18,216 --> 00:39:19,326 Cosa c'è? 724 00:39:21,009 --> 00:39:23,740 Qualsiasi cosa dirai può e sarà usata contro di te in un tribunale. 725 00:39:23,750 --> 00:39:27,265 Dai. Siamo tutti amici qui. Chiariamo questa cazzo di faccenda. 726 00:39:31,129 --> 00:39:33,541 Credo che dovresti combattere, ma... 727 00:39:34,431 --> 00:39:36,094 Insomma, hai costruito tutto tu. 728 00:39:36,468 --> 00:39:38,580 Tu sei l'uomo, il mito, la leggenda. 729 00:39:39,477 --> 00:39:43,475 Che carino. Sempre a leccare il culo a papà, vero? 730 00:39:43,485 --> 00:39:47,995 Sta dicendo che papà dovrebbe restare perché Sandy e Stewy lo vogliono? 731 00:39:48,005 --> 00:39:49,894 Chi ci dice che non stia facendo il doppio gioco? 732 00:39:49,904 --> 00:39:51,236 Felice di vederti, Con. 733 00:39:51,246 --> 00:39:53,406 Ehi, Ken, sto solo dicendo quello che gli altri pensano. 734 00:39:53,416 --> 00:39:55,825 - È possibile. - Dovremmo perquisirlo per le cimici? 735 00:39:55,835 --> 00:39:59,214 - Bruciarlo? Scoprire se è una strega? - Ha preso le sue medicine. 736 00:39:59,224 --> 00:40:02,128 Ha preso le sue medicine? Tutto qui? 737 00:40:02,138 --> 00:40:04,934 Papà, hai picchiato Roman con una cazzo di pantofola 738 00:40:04,944 --> 00:40:08,289 fino a piangere per aver dimenticato di ordinare l'aragosta, ricordi? 739 00:40:08,299 --> 00:40:10,884 Kendall cerca di ucciderti e lo lasci cinque minuti al freddo? 740 00:40:10,894 --> 00:40:14,690 Non è educato ordinare il piatto più caro sul menù se non paghi tu, Siobhan. 741 00:40:14,700 --> 00:40:17,196 Non siamo qui per viaggiare sul viale dei ricordi. 742 00:40:17,206 --> 00:40:18,906 Forza, sputate il rospo. 743 00:40:18,916 --> 00:40:20,614 Cosa ne pensate? 744 00:40:20,624 --> 00:40:21,763 Rimanere... 745 00:40:22,168 --> 00:40:23,248 O vendere? 746 00:40:24,037 --> 00:40:27,018 Beh, io per primo credo che tu sia nel fiore degli anni 747 00:40:27,028 --> 00:40:29,523 e credo che un altro decennio 748 00:40:29,533 --> 00:40:31,157 te l'abbia ordinato il dottore. 749 00:40:31,909 --> 00:40:33,353 Un voto per rimanere. 750 00:40:35,269 --> 00:40:36,632 Volete la mia opinione? 751 00:40:37,523 --> 00:40:39,498 Vendere sembra una buona idea. 752 00:40:39,508 --> 00:40:40,991 Ehi, papà, 753 00:40:41,001 --> 00:40:43,471 Willa crede che vendere sia una buona idea. 754 00:40:45,472 --> 00:40:46,589 Imbecille. 755 00:40:47,071 --> 00:40:49,138 Papà, credo che... 756 00:40:49,148 --> 00:40:51,185 In qualche modo tu riesca... 757 00:40:51,859 --> 00:40:55,299 A congelare l'atmosfera di un libero confronto. 758 00:40:55,309 --> 00:40:56,697 Sai che Kodak... 759 00:40:57,178 --> 00:41:00,939 Nel '97 operava con circa cento dollari ad azione? 760 00:41:02,111 --> 00:41:03,673 Ieri... 761 00:41:03,683 --> 00:41:05,877 Avreste potuto comprare l'azienda a tre dollari. 762 00:41:06,305 --> 00:41:07,661 Potevamo essere noi. 763 00:41:08,496 --> 00:41:10,035 Se vendessimo, 764 00:41:10,673 --> 00:41:12,075 potremmo uscire... 765 00:41:12,783 --> 00:41:14,149 Con dieci miliardi. 766 00:41:16,476 --> 00:41:17,533 Roman. 767 00:41:19,749 --> 00:41:20,886 Cosa ne pensi? 768 00:41:21,360 --> 00:41:22,506 Non lo so. 769 00:41:22,988 --> 00:41:25,454 I soldi mi interessano molto, ma... 770 00:41:25,464 --> 00:41:27,423 Voi mi spaventate... 771 00:41:27,433 --> 00:41:28,546 Quindi... 772 00:41:29,610 --> 00:41:30,705 Onestamente, 773 00:41:31,144 --> 00:41:35,644 non mi sento di rivelare pubblicamente il mio consiglio strategico, dato che... 774 00:41:35,654 --> 00:41:37,700 Potrei essere una pedina in qualche mossa futura. 775 00:41:49,028 --> 00:41:50,123 Papà? 776 00:42:05,700 --> 00:42:06,811 Papà? 777 00:42:07,818 --> 00:42:09,243 - Papà? - È qui dentro? 778 00:42:09,253 --> 00:42:10,344 Sì, è entrato qui. 779 00:42:10,354 --> 00:42:12,203 Uno alla volta, 780 00:42:12,213 --> 00:42:13,329 entrate. 781 00:42:13,339 --> 00:42:14,380 Uno alla volta. 782 00:42:14,390 --> 00:42:15,579 Uno alla volta? 783 00:42:16,297 --> 00:42:17,777 Seriamente, ma che cazzo? 784 00:42:20,192 --> 00:42:21,534 Io non entro lì. 785 00:42:34,795 --> 00:42:35,847 Allora... 786 00:42:36,942 --> 00:42:39,242 Ora che non c'è nessun altro qui 787 00:42:39,252 --> 00:42:41,663 ad ascoltare le tue meravigliose opinioni, 788 00:42:42,533 --> 00:42:43,681 cosa dici? 789 00:42:46,605 --> 00:42:47,722 D'accordo, 790 00:42:49,417 --> 00:42:52,212 ho davvero una proposta, papà. 791 00:42:52,621 --> 00:42:54,144 Finanziarizzazione. 792 00:42:54,593 --> 00:42:57,330 Voliamo alto. Cioè, controllare le notizie per... 793 00:42:57,674 --> 00:43:01,302 Il potere politico, per poter manipolare il mercato, ma... 794 00:43:01,312 --> 00:43:02,667 Per il resto, 795 00:43:02,677 --> 00:43:04,232 giochiamo in borsa. 796 00:43:05,168 --> 00:43:07,505 Tu e io su una piccola mongolfiera sopra la città, 797 00:43:07,515 --> 00:43:10,201 saliamo su e caghiamo sui fondi pensione. 798 00:43:10,211 --> 00:43:12,251 Estremamente manovrabile, estremamente mobile. 799 00:43:13,335 --> 00:43:16,552 E per quanto riguarda lo sbarazzarsi di Sandy e Stewy? 800 00:43:17,091 --> 00:43:18,953 A fanculo. Spaventiamoli. 801 00:43:20,150 --> 00:43:22,244 - E come? - Sul modo, beh... 802 00:43:23,241 --> 00:43:27,548 Alla Scooby Doo, papà. Vestiti da fantasma al parco giochi. 803 00:43:29,597 --> 00:43:31,136 Basta... 804 00:43:31,146 --> 00:43:34,262 Usare gli avvocati, i ricercatori, gli adescatori, 805 00:43:34,272 --> 00:43:36,590 tutta la gente spregevole a nostra disposizione. 806 00:43:36,600 --> 00:43:37,936 Riscuotere tutti i favori. 807 00:43:37,946 --> 00:43:39,585 Cerchiamo Trump, 808 00:43:39,595 --> 00:43:41,937 tutte quelle merde dei senatori che sono in debito con noi. 809 00:43:41,947 --> 00:43:43,646 Uccidere, uccidere, uccidere, cazzo. 810 00:43:43,999 --> 00:43:46,808 Cristo, Shiv, potrebbe vendere davvero? 811 00:43:46,818 --> 00:43:48,819 Sta succedendo qualcosa, lì dentro. 812 00:43:48,829 --> 00:43:51,864 Cazzo, è come giocare a ramino con Zeus. 813 00:43:51,874 --> 00:43:54,589 Non mi bevo la storia della vendita. È un test, no? 814 00:43:54,599 --> 00:43:57,688 Chi dice a Salomone di non tagliare in due il bambino, se lo prende. 815 00:43:57,698 --> 00:43:59,722 Ma... non può essere Kendall, 816 00:43:59,732 --> 00:44:01,956 - no? Non sarà Roman. - No. 817 00:44:01,966 --> 00:44:03,421 Rilassati, Tom. 818 00:44:03,431 --> 00:44:06,588 Lo so, credo che il minimo che vogliamo per me 819 00:44:06,598 --> 00:44:08,820 sia tirarmi fuori dai parchi e dalle crociere, giusto? 820 00:44:08,830 --> 00:44:11,449 Per buttami nel cuore mediatico. A Los Angeles. 821 00:44:11,874 --> 00:44:13,365 Uno dei settori chiave, no? 822 00:44:13,375 --> 00:44:15,311 E se glielo chiedessimo? 823 00:44:15,321 --> 00:44:17,613 Sì, per accelerare il piano? 824 00:44:18,359 --> 00:44:20,690 Potrei pensare a un completo più grande? 825 00:44:21,146 --> 00:44:24,130 E se lo riempissi bene? Perché ho fatto la fame... 826 00:44:24,140 --> 00:44:26,116 Mangiando schifezze per bambini, sai? 827 00:44:26,782 --> 00:44:28,675 - Davvero, Siobhan. - Lo so, tesoro. 828 00:44:33,050 --> 00:44:34,166 Sta morendo. 829 00:44:34,670 --> 00:44:35,808 Consumato dal cancro. 830 00:44:36,892 --> 00:44:38,987 - Rome... - Cosa? È una bella battuta. 831 00:44:38,997 --> 00:44:41,037 "Papà ha il cancro". Cosa non è divertente? 832 00:44:41,047 --> 00:44:42,156 Cucciolo malato. 833 00:44:42,166 --> 00:44:44,587 No, ma... mi ha chiesto di dirigere l'azienda. 834 00:44:45,918 --> 00:44:47,078 Sto scherzando. 835 00:44:47,088 --> 00:44:49,068 - Sto scherzando? - Shiv! 836 00:44:50,456 --> 00:44:51,456 Allora... 837 00:44:51,779 --> 00:44:53,736 Lo studio? Il direttore finanziario? 838 00:44:53,746 --> 00:44:54,905 Uccidere Karl. 839 00:44:55,923 --> 00:44:56,939 Shiv. 840 00:44:57,637 --> 00:44:58,954 Il dentista è pronto. 841 00:45:28,511 --> 00:45:30,250 - Allora? - Allora... 842 00:45:30,260 --> 00:45:32,054 Siete diventati migliori amici, adesso? 843 00:45:33,912 --> 00:45:35,203 Avete fatto un accordo? 844 00:45:35,213 --> 00:45:36,325 Andiamo, Shiv. 845 00:45:36,335 --> 00:45:37,367 Parlami. 846 00:45:41,132 --> 00:45:42,147 Vendiamo? 847 00:45:43,723 --> 00:45:46,908 Ok, d'accordo. Dal mio punto di vista, se devo essere sincera, sì. 848 00:45:46,918 --> 00:45:48,096 Vendere sarebbe ottimo. 849 00:45:48,106 --> 00:45:49,998 Niente più ripercussioni sulla mia carriera. 850 00:45:50,331 --> 00:45:51,477 Prenderò i miei soldi. 851 00:45:51,985 --> 00:45:55,146 Entro cinque anni vorrei essere libera da quest'azienda e dal cognome Roy. 852 00:45:56,179 --> 00:45:58,754 - Quest'azienda significa molto per me. - Sì, certo, papà. 853 00:45:58,764 --> 00:45:59,816 Va bene, allora. 854 00:45:59,826 --> 00:46:02,025 Tienila. È un negozio di giocattoli. 855 00:46:02,035 --> 00:46:03,568 Continua... a dirigerla... 856 00:46:03,578 --> 00:46:05,899 Per ragioni affettive finché non fallirai. 857 00:46:05,909 --> 00:46:06,940 Tutto qui? 858 00:46:07,386 --> 00:46:08,405 Nessuna speranza? 859 00:46:09,180 --> 00:46:11,059 Beh, se avessi voluto darti da fare... 860 00:46:12,007 --> 00:46:13,704 Senti, dovrai dimenticarti di tutto. 861 00:46:13,714 --> 00:46:14,746 Fai come l'IBM. 862 00:46:15,864 --> 00:46:18,325 Non ci ho ancora pensato, ma è ovvio che... 863 00:46:18,335 --> 00:46:21,422 Dovrai chiudere le attività mangia soldi o qualcun altro farà di meglio. 864 00:46:21,432 --> 00:46:23,247 Produciamo console di videogiochi. 865 00:46:23,648 --> 00:46:28,419 Perché? Facciamo film indie del cazzo. Perché? Per un luna park a tema? 866 00:46:28,429 --> 00:46:30,475 No? Abbiamo un settore... 867 00:46:30,485 --> 00:46:33,882 Che lancia satelliti per telecomunicazioni che scoppiano. 868 00:46:33,892 --> 00:46:36,196 No. Riorganizzati per il futuro. 869 00:46:36,206 --> 00:46:38,046 Magari unisciti al distributore, 870 00:46:38,056 --> 00:46:41,681 amplia i parchi, amplia le crociere, rinuncia al notiziario. 871 00:46:41,691 --> 00:46:43,205 Sia giornale che telegiornale. 872 00:46:43,215 --> 00:46:44,454 Le notizie portano guai. 873 00:46:44,464 --> 00:46:47,159 Dieci nuovi parchi in Cina, Russia e Medio Oriente. 874 00:46:47,169 --> 00:46:49,207 Cazzo, non ti serve un feedback dal notiziario. 875 00:46:49,217 --> 00:46:50,231 Giusto. 876 00:46:50,864 --> 00:46:52,454 Ma non ci hai pensato bene. 877 00:46:52,464 --> 00:46:54,447 Beh, queste sono le mosse ovvie. 878 00:46:54,457 --> 00:46:58,045 Beh, ovviamente io ho sempre voluto che subentrasse uno di voi. 879 00:47:00,570 --> 00:47:02,256 Beh, che ne pensi? 880 00:47:03,232 --> 00:47:05,276 Sì, ne abbiamo già parlato. Che mi dici di Tom? 881 00:47:08,055 --> 00:47:09,067 Quindi? 882 00:47:10,363 --> 00:47:11,384 No? 883 00:47:12,476 --> 00:47:13,953 Se continuo con l'attività, 884 00:47:13,963 --> 00:47:15,036 se lottiamo... 885 00:47:16,354 --> 00:47:18,376 Dovrò nominare Kendall. 886 00:47:18,722 --> 00:47:21,648 Sì. Sì, ho capito di che si tratta. Ho capito. 887 00:47:21,658 --> 00:47:23,032 Cazzo se ho capito. 888 00:47:23,042 --> 00:47:24,208 Hai fatto uno... 889 00:47:24,218 --> 00:47:25,457 Un affare sporco. 890 00:47:25,467 --> 00:47:28,557 Che vuoi fare, tenere Kendall per cancellare l'offerta e poi... 891 00:47:28,567 --> 00:47:30,611 Prenderà il tuo posto quando tra un anno ti ritirerai? 892 00:47:30,621 --> 00:47:34,097 Che squallido accordo segreto del cazzo. 893 00:47:34,703 --> 00:47:36,835 - Ti ha ricattato, vero? - Oh, Shiv. 894 00:47:36,845 --> 00:47:38,280 No. No. 895 00:47:38,649 --> 00:47:39,944 Se prende il tuo posto... 896 00:47:40,480 --> 00:47:41,784 Vendo la mia parte. 897 00:47:41,794 --> 00:47:43,762 Sì. Mi unirò a Sandy e Stewy. 898 00:47:43,772 --> 00:47:45,423 Ti farò distruggere da Gil. 899 00:47:46,971 --> 00:47:48,844 Voglio dire, lo ucciderò. Lo ucciderò, cazzo. 900 00:47:48,854 --> 00:47:50,933 Shiv, perché sei arrabbiata? 901 00:47:51,378 --> 00:47:53,542 Non... non ho fatto un accordo con Kendall. 902 00:47:54,329 --> 00:47:55,821 Io faccio quello che voglio. 903 00:47:56,427 --> 00:47:59,066 E quello che ho deciso di voler fare, 904 00:47:59,076 --> 00:48:01,040 è chiederti formalmente... 905 00:48:01,488 --> 00:48:02,672 Di entrare nell'azienda 906 00:48:03,040 --> 00:48:05,935 e diventare il prossimo amministratore delegato. 907 00:48:09,368 --> 00:48:13,337 - Non credo di essere la persona giusta. - Sai, sono piuttosto sveglio e anche tu. 908 00:48:14,643 --> 00:48:15,778 Lo sei, Shiv. 909 00:48:19,104 --> 00:48:20,237 Sei quella giusta. 910 00:48:26,139 --> 00:48:28,350 - Stiamo davvero facendo questo discorso? - Sì, 911 00:48:28,360 --> 00:48:30,361 stiamo davvero facendo questo discorso. 912 00:48:30,371 --> 00:48:31,410 E la vendita? 913 00:48:31,420 --> 00:48:33,640 Allora? Cos'è? È... è reale? 914 00:48:33,650 --> 00:48:35,627 Certo. Se non verrai in azienda, sì. 915 00:48:35,637 --> 00:48:36,743 Insomma, Roman? 916 00:48:37,164 --> 00:48:38,164 No. 917 00:48:38,792 --> 00:48:39,825 Connor? 918 00:48:40,623 --> 00:48:42,260 Meglio vendere, no? 919 00:48:42,806 --> 00:48:45,132 - Papà! - Non ho costruito tutto questo 920 00:48:45,142 --> 00:48:48,897 per far sì che un amministratore delegato del cazzo prenda il comando. 921 00:48:49,731 --> 00:48:51,837 Io non credo, papà. 922 00:48:51,847 --> 00:48:54,560 Davvero? Perché se non c'è alcuna speranza 923 00:48:54,570 --> 00:48:55,844 che tu venga in azienda, 924 00:48:56,544 --> 00:48:57,996 preferirei incassare. 925 00:48:58,331 --> 00:49:01,094 Senti, se è così che dobbiamo parlarne, allora... 926 00:49:01,104 --> 00:49:02,598 Sì, va bene, vendi. 927 00:49:03,186 --> 00:49:04,210 D'accordo. 928 00:49:04,553 --> 00:49:05,595 Lo farò. 929 00:49:06,419 --> 00:49:07,519 Adesso. 930 00:49:11,658 --> 00:49:12,740 Farò un tweet, 931 00:49:13,534 --> 00:49:15,013 il mercato si attiverà 932 00:49:15,023 --> 00:49:16,399 e sarà fatta. 933 00:49:16,835 --> 00:49:18,137 Stronzate. 934 00:49:18,147 --> 00:49:19,306 Non ti interessa 935 00:49:19,316 --> 00:49:20,329 se vendo? 936 00:49:23,388 --> 00:49:25,613 Non fare lo stronzo, papà. 937 00:49:27,416 --> 00:49:28,575 Vuoi farlo? 938 00:49:34,778 --> 00:49:35,830 Sì. 939 00:49:38,213 --> 00:49:39,709 Sì, certo, 940 00:49:39,719 --> 00:49:41,869 mi interessa. Sempre se è vero. 941 00:49:41,879 --> 00:49:44,178 - È tutto vero. - Sì, certo. 942 00:49:44,188 --> 00:49:45,731 Papà, posso farlo. 943 00:49:48,022 --> 00:49:50,132 Potrei... farei... 944 00:49:53,140 --> 00:49:54,604 Perché non me l'hai mai chiesto? 945 00:49:54,614 --> 00:49:56,967 Sarei bravissima. Andrei alla grande, cazzo. 946 00:49:58,954 --> 00:50:00,014 Sì. 947 00:50:01,945 --> 00:50:03,584 È fantastico, Siobhan. 948 00:50:06,457 --> 00:50:07,862 È tutto vero? 949 00:50:07,872 --> 00:50:08,877 È tutto vero. 950 00:50:09,981 --> 00:50:11,048 Ricordatelo... 951 00:50:11,809 --> 00:50:12,963 Il taglio della luce. 952 00:50:14,103 --> 00:50:15,127 Ricordatelo. 953 00:50:16,807 --> 00:50:17,830 È tutto. 954 00:50:29,993 --> 00:50:31,959 Beh, dovremmo parlarne. 955 00:50:35,584 --> 00:50:37,776 Per ora, dobbiamo tenercelo per noi. 956 00:50:38,466 --> 00:50:40,287 Devo pensare a Tom, Gil... 957 00:50:40,297 --> 00:50:41,332 Ma certo. 958 00:50:41,342 --> 00:50:44,847 Dobbiamo pensare comunque al da farsi. Insomma, devo aggiornarti, 959 00:50:44,857 --> 00:50:48,770 sai, metterti in pista. E quando avrai abbastanza esperienza... 960 00:50:50,075 --> 00:50:51,117 Ti nomineremo. 961 00:50:51,826 --> 00:50:53,889 - Va bene? - Sì! 962 00:50:55,226 --> 00:50:56,246 Cazzo. 963 00:50:56,691 --> 00:50:57,909 Sì... 964 00:50:57,919 --> 00:50:58,974 Va bene. 965 00:51:03,691 --> 00:51:04,715 Che c'è? 966 00:51:05,273 --> 00:51:06,527 È solo il mio rivenditore. 967 00:51:06,537 --> 00:51:07,601 Viagra? 968 00:51:08,612 --> 00:51:09,713 Oggetti antichi. 969 00:51:10,688 --> 00:51:13,172 C'è un pacco di articoli che interessa al mio offerente. 970 00:51:14,124 --> 00:51:15,670 - Che cavolo, perché no? - Tipo? 971 00:51:16,020 --> 00:51:17,129 Cose Napoleoniche. 972 00:51:17,468 --> 00:51:18,952 Giusto qualche articolo. 973 00:51:18,962 --> 00:51:20,668 Compreso il pene di Napoleone. 974 00:51:20,678 --> 00:51:22,947 - Non è l'articolo principale. - Certo. 975 00:51:22,957 --> 00:51:23,957 È... 976 00:51:23,967 --> 00:51:27,524 Solo un pacco con alcune lettere, alcuni manufatti, ma sì, 977 00:51:27,534 --> 00:51:30,447 - c'è anche quello sul mercato. - Il pene di Napoleone? 978 00:51:30,985 --> 00:51:33,618 Ovviamente non è un articolo che interessa agli studiosi seri, 979 00:51:33,628 --> 00:51:35,468 ma come curiosità ci sta. 980 00:51:35,478 --> 00:51:37,294 L'ha tagliato un chirurgo inglese. 981 00:51:37,740 --> 00:51:40,623 Connor vuole comprare il cazzo di Napoleone. 982 00:51:41,994 --> 00:51:45,052 - Naturalmente. È in un vaso sottolio, o... - Essiccato. 983 00:51:46,020 --> 00:51:47,293 Non si vede granché. 984 00:51:47,303 --> 00:51:50,372 Cos'è, tipo una striscia di carne essiccata? 985 00:51:50,382 --> 00:51:52,803 Sì... una bazzecola, storicamente parlando. 986 00:51:52,813 --> 00:51:56,073 Cosa pensi di fare? Prendi quello e lo scroto di Hitler? 987 00:51:56,083 --> 00:51:58,771 E poi fai frullato di "Invasione d'Europa"? 988 00:51:58,781 --> 00:52:00,121 Com'è andata? 989 00:52:00,131 --> 00:52:02,438 Bene. Mi ha offerto l'azienda. 990 00:52:02,448 --> 00:52:03,711 Gli ho detto 991 00:52:03,721 --> 00:52:06,310 di mandarti a controllare la produzione di ananas in Honduras. 992 00:52:06,833 --> 00:52:09,140 Com'è andata? Cos'ha detto? 993 00:52:09,150 --> 00:52:10,989 Dove vado? Qual è il piano? 994 00:52:10,999 --> 00:52:12,481 Ci sono molte possibilità. 995 00:52:13,428 --> 00:52:14,810 Cristo, Shiv! 996 00:52:14,820 --> 00:52:16,806 Cosa cazzo ti ha dato? Un bel posto? 997 00:52:16,816 --> 00:52:18,639 - Sì. Avevo un po' di vantaggio. - Sì? 998 00:52:18,649 --> 00:52:19,653 E... 999 00:52:20,021 --> 00:52:22,521 Ti ho portato nella pancia della balena. 1000 00:52:24,371 --> 00:52:26,962 Presidente della Global Broadcast News. 1001 00:52:26,972 --> 00:52:28,321 L'ATN, amore. 1002 00:52:28,331 --> 00:52:29,729 Cazzo. 1003 00:52:29,739 --> 00:52:30,966 Porca puttana! 1004 00:52:31,900 --> 00:52:33,380 Oh, mio Dio! 1005 00:52:35,103 --> 00:52:39,139 Aspetta, c'è... e... va bene a Cyd Peach? 1006 00:52:39,149 --> 00:52:40,845 - Li stiamo scavalcando? - Sì. 1007 00:52:40,855 --> 00:52:42,648 - No, a papà va bene. - Ok. 1008 00:52:42,658 --> 00:52:46,007 Due candidati, un posto solo, pane per i suoi denti. Un invito a migliorare. 1009 00:52:46,656 --> 00:52:48,157 Fagli il culo a strisce. 1010 00:52:48,167 --> 00:52:50,986 Cazzo! La Global Broadcast News. 1011 00:52:52,170 --> 00:52:53,238 Già. 1012 00:52:53,248 --> 00:52:55,941 Allora, che... che hai detto? Non vende? 1013 00:52:55,951 --> 00:52:57,398 Ti ha offerto più azioni? 1014 00:52:57,408 --> 00:52:58,791 No, ha... 1015 00:52:59,672 --> 00:53:01,097 Ha fatto giochetti mentali. 1016 00:53:01,107 --> 00:53:02,402 Ok... 1017 00:53:02,412 --> 00:53:03,709 Classiche cose da papà. 1018 00:53:03,719 --> 00:53:04,720 Va bene. 1019 00:53:13,035 --> 00:53:14,755 - 'Sera. - 'Sera. 1020 00:53:15,070 --> 00:53:16,093 Dunque? 1021 00:53:16,713 --> 00:53:17,779 Cosa c'è? 1022 00:53:17,789 --> 00:53:18,943 Ti vedo. 1023 00:53:19,749 --> 00:53:22,392 - Signore? - Abbiamo parlato al telefono, vero? 1024 00:53:22,402 --> 00:53:25,272 - Sì. - Mi stavi rompendo con i lavori al maneggio. 1025 00:53:25,282 --> 00:53:26,848 "Vecchio riccone del cazzo!" 1026 00:53:26,858 --> 00:53:29,612 "Rincariamo del trenta percento, uno specchietto per allodole!" 1027 00:53:29,622 --> 00:53:34,236 - Signore, era solo materiale e manodopera. - Il limite di duecentomila non ti andava, 1028 00:53:34,246 --> 00:53:37,761 perciò hai messo una cazzo di busta di procioni vivi 1029 00:53:37,771 --> 00:53:39,731 - a marcire nel mio camino? - No, signore. 1030 00:53:39,741 --> 00:53:42,792 "No, no signore. Tre buste piene, signore". Fanculo! 1031 00:53:43,223 --> 00:53:44,301 Guardami. 1032 00:53:47,799 --> 00:53:48,899 No, signore. 1033 00:53:49,898 --> 00:53:51,574 - Non ne so nulla. - Ah, sì? 1034 00:53:51,584 --> 00:53:53,834 Allora ti pago centomila in tutto, 1035 00:53:53,844 --> 00:53:54,966 e siamo a posto. 1036 00:53:54,976 --> 00:53:57,512 Non... non copro neanche la spesa per il materiale. 1037 00:53:57,522 --> 00:54:00,440 - Non bastano. - Volevi farmi scappare di casa? 1038 00:54:00,450 --> 00:54:04,264 - Non penso proprio! - Era un lavoro da trecentomila, signore. 1039 00:54:04,274 --> 00:54:05,918 - Era quello il prezzo... - Sì? 1040 00:54:05,928 --> 00:54:07,180 Beh, denunciami. 1041 00:54:07,724 --> 00:54:09,708 - Buona fortuna. - Signore! 1042 00:54:09,718 --> 00:54:12,696 Il mio avvocato lavorava al Dipartimento di Giustizia. 1043 00:54:12,706 --> 00:54:15,458 Chi è il tuo avvocato? Mr. Magoo? 1044 00:54:31,494 --> 00:54:32,495 Signori, 1045 00:54:33,104 --> 00:54:34,654 prima di separarci... 1046 00:54:35,915 --> 00:54:38,153 - Posso dire una cosa? - Sì, signor capitano. 1047 00:54:39,560 --> 00:54:42,747 Sentite, dopo aver ascoltato ognuno di voi, 1048 00:54:42,757 --> 00:54:44,936 persone a me care, 1049 00:54:44,946 --> 00:54:47,450 pare che il mio amico Laird 1050 00:54:47,460 --> 00:54:48,678 avesse ragione. 1051 00:54:50,169 --> 00:54:52,693 Fra tre o quattro anni, credo... 1052 00:54:53,215 --> 00:54:54,566 Resterà soltanto 1053 00:54:54,576 --> 00:54:57,508 un'unica operazione mediatica. 1054 00:54:59,657 --> 00:55:00,663 Bene, 1055 00:55:01,430 --> 00:55:02,430 io dico... 1056 00:55:03,873 --> 00:55:05,712 Facciamo in modo di essere noi! 1057 00:55:06,298 --> 00:55:07,730 - Sì, cazzo! - Sì! 1058 00:55:07,740 --> 00:55:10,346 - Un'azienda, che resiste alla tecnologia. - Sì! 1059 00:55:10,759 --> 00:55:13,666 Un'azienda rimasta, un unico sopravvissuto. 1060 00:55:14,063 --> 00:55:15,380 Saremo... 1061 00:55:15,390 --> 00:55:18,183 Il gruppo di media numero uno 1062 00:55:18,502 --> 00:55:19,645 al mondo. 1063 00:55:20,678 --> 00:55:22,859 Fantastico, papà. È fantastico. 1064 00:55:22,869 --> 00:55:26,772 - Cin-cin. - Dove l'hai preso il Kool Aid? Lo voglio. 1065 00:55:26,782 --> 00:55:29,768 Kendall e Roman saranno co-direttori operativi, 1066 00:55:29,778 --> 00:55:31,818 mentre io devolverò il mio tempo 1067 00:55:31,828 --> 00:55:34,557 - alla lotta contro questa acquisizione. - Scusa, 1068 00:55:34,567 --> 00:55:35,960 hai detto co-direttori? 1069 00:55:35,970 --> 00:55:37,483 No... lui rientra? 1070 00:55:37,493 --> 00:55:39,251 Dobbiamo restare uniti. 1071 00:55:39,261 --> 00:55:40,551 Più uniti che mai. 1072 00:55:40,561 --> 00:55:42,868 Ma lui... no, scusa. Scusami... 1073 00:55:42,878 --> 00:55:45,307 Ha... cercato di aiutare il tuo nemico con l'acquisizione 1074 00:55:45,317 --> 00:55:47,167 e si becca una promozione? È così? 1075 00:55:47,177 --> 00:55:48,560 È la mia decisione. 1076 00:55:48,570 --> 00:55:50,070 Beh, è una stronzata. 1077 00:55:53,916 --> 00:55:55,897 Nominerai un successore? 1078 00:55:55,907 --> 00:56:00,248 Dopo qualche considerazione, ritengo che serva un nome da indicare 1079 00:56:00,258 --> 00:56:02,696 agli investitori. Potrebbe essere chiunque. 1080 00:56:02,706 --> 00:56:04,094 Non vado da nessuna parte. 1081 00:56:04,683 --> 00:56:06,633 Potrebbe essere un fantoccio. 1082 00:56:07,414 --> 00:56:08,415 Gerri. 1083 00:56:08,981 --> 00:56:12,257 Potrebbe essere Gerri. Potete dire che sarà Gerri. 1084 00:56:12,267 --> 00:56:13,664 Congratulazioni. 1085 00:56:14,770 --> 00:56:16,130 Ok. Grazie. 1086 00:56:16,140 --> 00:56:17,806 Non sarà Gerri, ma Gerri va bene. 1087 00:56:18,230 --> 00:56:19,380 Grazie mille. 1088 00:56:19,786 --> 00:56:22,380 - Giusto per essere chiari. - Credo che ci siamo chiariti. 1089 00:56:22,908 --> 00:56:24,056 Voi continuate pure, 1090 00:56:24,441 --> 00:56:26,297 io e Kendall torneremo dopo. 1091 00:56:27,019 --> 00:56:28,619 - Ok. Andiamo? - Sì. 1092 00:56:29,141 --> 00:56:32,503 Dobbiamo infilare dei procioni nel camino di un cazzone. 1093 00:57:04,277 --> 00:57:05,300 Ok, figliolo, 1094 00:57:05,800 --> 00:57:07,350 io aspetto un attimo. 1095 00:57:07,728 --> 00:57:11,527 Dì loro che sono nel bel mezzo di una telefonata e che arrivo subito. 1096 00:57:13,723 --> 00:57:14,731 Ok. 1097 00:57:15,616 --> 00:57:16,916 Ok, va bene, papà. 1098 00:57:41,179 --> 00:57:42,179 Grazie. 1099 00:57:52,430 --> 00:57:53,447 Ok... 1100 00:57:53,898 --> 00:57:55,037 Ciao, Kendall. 1101 00:57:55,047 --> 00:57:58,326 Mio padre sta arrivando. Doveva fare una chiamata. 1102 00:57:58,336 --> 00:57:59,882 Doveva fare una chiamata? 1103 00:57:59,892 --> 00:58:02,621 È una mossa di potere vecchia quanto me. 1104 00:58:02,631 --> 00:58:04,232 È... eccitante. 1105 00:58:04,731 --> 00:58:06,564 Chi sei, il suo sherpa? 1106 00:58:06,852 --> 00:58:09,366 Sei il suo cane da guardia? 1107 00:58:09,943 --> 00:58:11,259 Sono spaventato, cazzo. 1108 00:58:12,393 --> 00:58:13,546 Sì, beh... 1109 00:58:13,556 --> 00:58:16,294 Ti presenti qui con un "Sì, beh..."? 1110 00:58:17,295 --> 00:58:20,404 Con quella faccia e tutto il resto? E rifiuti tutte le mie chiamate? 1111 00:58:21,677 --> 00:58:23,047 No, Ken, 1112 00:58:23,057 --> 00:58:24,635 dovrai darmi qualcos'altro. 1113 00:58:24,645 --> 00:58:26,490 Dimmi che cazzo è successo. 1114 00:58:26,500 --> 00:58:30,893 Ecco... credo solo che... i nostri progetti non fossero gli stessi. 1115 00:58:30,903 --> 00:58:32,606 Sì, vaffanculo anche tu. 1116 00:58:33,034 --> 00:58:34,856 Non ha neanche senso. 1117 00:58:36,410 --> 00:58:38,521 Come ti ha convinto? 1118 00:58:38,531 --> 00:58:40,077 Ho solo rivalutato le cose. 1119 00:58:40,574 --> 00:58:42,704 Hai l'opportunità di buttarla sull'amicizia. 1120 00:58:42,714 --> 00:58:43,734 Lo sai, no? 1121 00:58:44,069 --> 00:58:46,772 C'è un essere umano davanti a te. 1122 00:58:46,782 --> 00:58:48,153 Puoi parlare con me. 1123 00:58:49,306 --> 00:58:53,719 Avevamo il mondo nelle nostre mani, e te ne sei sbattuto, amico. 1124 00:58:53,729 --> 00:58:54,732 Perché? 1125 00:58:56,218 --> 00:58:59,979 Beh, ecco... ero a conoscenza dei tuoi piani... 1126 00:59:00,717 --> 00:59:02,587 Ma papà proponeva di meglio. 1127 00:59:04,419 --> 00:59:08,353 Vai a farti fottere anche tu, lurido pezzo di merda, 1128 00:59:08,363 --> 00:59:10,337 testa di cazzo marcia... 1129 00:59:10,922 --> 00:59:12,076 Che non sei altro. 1130 00:59:17,300 --> 00:59:19,195 Sì, rispondi a quel cazzo di telefono. 1131 00:59:19,205 --> 00:59:20,209 Ehi, papà. 1132 00:59:21,584 --> 00:59:22,587 Ok. 1133 00:59:25,931 --> 00:59:26,941 Va bene, 1134 00:59:27,970 --> 00:59:29,024 ok. 1135 00:59:29,375 --> 00:59:30,511 Ho capito. 1136 00:59:32,451 --> 00:59:34,212 Non riuscirà a venire. Ha... 1137 00:59:34,222 --> 00:59:36,022 Un altro incontro importante. 1138 00:59:36,473 --> 00:59:39,053 Ha cose più importanti 1139 00:59:39,063 --> 00:59:41,599 di noi che gli freghiamo l'impero? 1140 00:59:47,651 --> 00:59:48,995 Signor Sandy, 1141 00:59:49,865 --> 00:59:51,870 guardi cosa ha portato il gatto. 1142 00:59:52,221 --> 00:59:53,515 Salve. 1143 00:59:53,525 --> 00:59:55,729 Ok, ecco... credo che 1144 00:59:55,739 --> 00:59:57,784 mio padre voleva che vi chiedessi 1145 00:59:57,794 --> 01:00:01,609 se c'è una via d'uscita, capovolgere la situazione? 1146 01:00:01,619 --> 01:00:04,361 Qualcosa... un accordo che vi renda 1147 01:00:04,371 --> 01:00:05,990 felici e lasci lui al potere? 1148 01:00:08,996 --> 01:00:12,619 Come sai, noi vogliamo tutto il pacchetto. 1149 01:00:12,957 --> 01:00:15,529 Giusto. Allora, mi ha detto 1150 01:00:15,830 --> 01:00:19,798 di dirvi che ovviamente stiamo valutando la vostra offerta, 1151 01:00:19,808 --> 01:00:23,260 ma che non importa cosa offrite. Non vi raccomanderà mai al consiglio. 1152 01:00:23,644 --> 01:00:26,109 Voi vi svuoterete le tasche. Lui si svuoterà le tasche. 1153 01:00:26,119 --> 01:00:27,494 Non finirà mai. 1154 01:00:27,942 --> 01:00:30,690 E forse lo ucciderete, ma se non lo fate, lui aspira a uccidere voi. 1155 01:00:30,700 --> 01:00:33,770 Andrà in bancarotta o in prigione prima di lasciare che voi vinciate. 1156 01:00:33,780 --> 01:00:36,552 Vi distruggerà sul mercato e se non funzionerà, 1157 01:00:36,562 --> 01:00:38,273 manderà delle persone. 1158 01:00:38,283 --> 01:00:40,967 Manderà uomini a uccidere i vostri animali e a scopare le vostre mogli 1159 01:00:40,977 --> 01:00:43,890 e non finirà mai, quindi questo è il messaggio. 1160 01:00:46,154 --> 01:00:47,157 Bene. 1161 01:00:47,842 --> 01:00:51,176 Beh, allora procediamo, no? 1162 01:00:58,357 --> 01:01:02,041 Il promo dopo i titoli di coda... 1163 01:02:10,731 --> 01:02:11,751 Sì? 1164 01:02:12,018 --> 01:02:13,546 Sono pronta. Iniziamo. 1165 01:02:14,198 --> 01:02:17,209 La cosa puzza e nascondono qualcosa. 1166 01:02:17,958 --> 01:02:19,278 - Davvero? - Papà, 1167 01:02:19,288 --> 01:02:21,229 non è il momento di indietreggiare. 1168 01:02:21,730 --> 01:02:24,692 - Ci fa sembrare deboli. - No, ci fa sembrare spietati. 1169 01:02:26,178 --> 01:02:28,374 Papà lo annuncerà domani. Annuncerà me. 1170 01:02:28,384 --> 01:02:30,323 A meno che... non ci qualcun altro. 1171 01:02:30,333 --> 01:02:32,596 L'ora delle elezioni si avvicina. 1172 01:02:32,606 --> 01:02:34,452 Devo iniziare a pensare alle nomine.