1
00:01:13,031 --> 00:01:14,199
30 min, dit le pilote.
2
00:01:15,325 --> 00:01:16,493
Les flux aériens.
3
00:01:16,743 --> 00:01:19,537
400 jets se disputent 100 créneaux.
4
00:01:19,788 --> 00:01:22,749
Si un bâtard de la tech
nous passe devant, je le bute.
5
00:01:23,208 --> 00:01:24,167
Compris ?
6
00:01:26,169 --> 00:01:27,754
Tout va bien ?
7
00:01:28,004 --> 00:01:30,673
Les Pierce sont intraitables
sur les pénalités.
8
00:01:30,924 --> 00:01:32,258
On les emmerde.
9
00:01:32,550 --> 00:01:35,637
Ils ont rien dans le slip,
ils lâcheront pas.
10
00:01:36,304 --> 00:01:37,472
Possible.
11
00:01:39,808 --> 00:01:41,559
Donnons-leur ce qu'ils veulent.
12
00:01:42,393 --> 00:01:44,062
Leur donner ce qu'ils veulent ?
13
00:01:44,771 --> 00:01:46,648
Tu viens de faire un 2e AVC.
14
00:01:46,898 --> 00:01:49,150
Je veux signer ici, aujourd'hui.
15
00:01:49,400 --> 00:01:53,154
On risque d'avoir
des burn-out dans l'équipe.
16
00:01:55,782 --> 00:01:57,408
Ken, vas-y. Je suis fatigué.
17
00:01:58,159 --> 00:01:59,244
Qu'ils comprennent
18
00:01:59,494 --> 00:02:01,996
que j'en ai besoin pour hier.
19
00:02:06,960 --> 00:02:09,796
Une heure qu'on fait des tours,
putain !
20
00:02:14,050 --> 00:02:16,719
- Vous aurez fini quand ?
- Incessamment.
21
00:02:16,970 --> 00:02:19,264
- Quand ?
- Bientôt. Pour le secret,
22
00:02:19,514 --> 00:02:21,432
on a restreint le cercle.
23
00:02:21,683 --> 00:02:22,851
On bosse dur.
24
00:02:23,101 --> 00:02:24,227
Ça suffit pas.
25
00:02:24,477 --> 00:02:25,645
Vous me plantez.
26
00:02:25,895 --> 00:02:28,565
Je donne des délais
à mon père en bonne foi
27
00:02:28,815 --> 00:02:31,526
et vous me faites passer
pour un rigolo.
28
00:02:31,943 --> 00:02:34,737
Arrêtez de vous sucer la bite
et avancez !
29
00:02:35,113 --> 00:02:39,534
Mettez la pression que je vous mets
à vos Minions, à la cravache.
30
00:02:39,951 --> 00:02:43,204
Jour et nuit, en rotations.
Fouettez-les.
31
00:02:43,663 --> 00:02:46,958
Là, vous faites de la merde
et je suis déçu.
32
00:02:47,208 --> 00:02:50,044
Croyez-moi, je vous vire,
si ça continue.
33
00:02:50,295 --> 00:02:51,462
Rangez-moi ça.
34
00:02:52,088 --> 00:02:54,465
Je veux rien entendre, putain !
35
00:02:54,757 --> 00:02:56,843
Une heure qu'on fait des tours,
putain !
36
00:02:57,093 --> 00:02:59,220
On va manquer de kérosène !
37
00:04:30,770 --> 00:04:32,105
Bon, à nous !
38
00:04:32,605 --> 00:04:33,690
C'est l'heure magique
39
00:04:33,940 --> 00:04:36,317
du comité d'audit trimestriel.
40
00:04:36,567 --> 00:04:38,444
Ça a l'air fascinant.
41
00:04:38,778 --> 00:04:41,281
Shiv, allez, assiste-moi.
42
00:04:41,531 --> 00:04:43,157
Mon père est un connard.
43
00:04:43,741 --> 00:04:44,659
Rien ?
44
00:04:45,368 --> 00:04:48,371
J'ai rien.
Tu sais ce qu'il m'a promis.
45
00:04:48,830 --> 00:04:50,248
Ils sont tous là-bas.
46
00:04:50,498 --> 00:04:51,749
Je peux rien te dire.
47
00:04:52,000 --> 00:04:53,918
T'es content d'être ici ?
48
00:04:54,168 --> 00:04:56,796
Les places sont limitées
au séminaire.
49
00:04:57,046 --> 00:04:58,756
On n'a eu droit
50
00:04:59,007 --> 00:05:01,467
qu'à quelques passes platine.
51
00:05:01,801 --> 00:05:04,637
Bien sûr.
On pourrait pas en avoir d'autres.
52
00:05:06,139 --> 00:05:09,267
Faudrait une imprimante, du toner...
Inconcevable !
53
00:05:10,727 --> 00:05:12,061
C'est humiliant pour toi, aussi.
54
00:05:12,312 --> 00:05:14,397
Allez, soldat. On s'y met !
55
00:05:15,148 --> 00:05:19,610
J'aime me réciter du T.S. Eliot
en vérifiant les comptes.
56
00:05:19,861 --> 00:05:23,114
Tu te rends l'épreuve supportable
comme tu veux.
57
00:05:23,364 --> 00:05:24,657
Je m'en fous, je rentre.
58
00:05:25,116 --> 00:05:27,201
Je rentre, j'ai des trucs à faire.
59
00:05:27,452 --> 00:05:28,411
C'est décidé.
60
00:05:28,661 --> 00:05:30,246
Ton père veut que tu m'aides.
61
00:05:30,496 --> 00:05:33,541
Dis-lui que j'ai pris une décision.
62
00:05:41,007 --> 00:05:42,175
C'est les Croisières.
63
00:06:13,915 --> 00:06:17,001
Je peux pas parler, désolé.
Pas le temps.
64
00:06:18,294 --> 00:06:19,921
Bienvenue à Argestes.
65
00:06:20,171 --> 00:06:22,632
M. Roy. Bienvenue à Argestes.
66
00:06:23,257 --> 00:06:24,675
Le programme
67
00:06:25,051 --> 00:06:26,344
et les activités.
68
00:06:26,594 --> 00:06:29,305
Les activités ?
Super, j'ai envie de...
69
00:06:29,555 --> 00:06:32,600
La rando culturelle Airbus,
très émouvant.
70
00:06:33,726 --> 00:06:34,936
- Merci.
- Bon séjour.
71
00:06:47,990 --> 00:06:51,285
Tu repères les puissants,
tel un Robocop yuppie.
72
00:06:53,162 --> 00:06:55,665
Pour l'interview, costard ou pas ?
73
00:06:56,749 --> 00:06:58,668
Tu crois que je vais te le dire ?
74
00:06:58,918 --> 00:07:00,878
Dégage.
J'ai l'avantage stratégique.
75
00:07:01,129 --> 00:07:02,213
Sois prévenu.
76
00:07:02,463 --> 00:07:06,050
Je compte zapper les chaussettes.
Décolleté de la cheville.
77
00:07:07,468 --> 00:07:09,137
Flippant. Je flippe.
78
00:07:09,387 --> 00:07:10,138
T'as raison.
79
00:07:10,388 --> 00:07:13,015
Je dis peut-être ça
pour te déstabiliser ?
80
00:07:14,684 --> 00:07:15,601
Bonjour.
81
00:07:17,520 --> 00:07:18,312
Excusez-moi.
82
00:07:18,563 --> 00:07:19,522
Mon sherpa !
83
00:07:19,772 --> 00:07:20,815
Ça roule ?
84
00:07:21,566 --> 00:07:23,568
Je crois que j'ai frôlé Bill Gates.
85
00:07:24,360 --> 00:07:27,238
T'as vérifié l'acoustique
pour ma conférence ?
86
00:07:27,864 --> 00:07:29,449
Tu m'as inscrit à la rando ?
87
00:07:29,824 --> 00:07:31,909
On m'a mis quoi dans mon chalet ?
88
00:07:32,160 --> 00:07:34,787
Corbeille de fruits secs
ou champagne ?
89
00:07:35,079 --> 00:07:35,872
Fruits secs.
90
00:07:38,499 --> 00:07:40,751
Mais la salle de conf' est top.
91
00:07:41,002 --> 00:07:42,920
La même que Roman et Ken.
92
00:07:44,589 --> 00:07:48,050
Quant à la corbeille,
les noix de cajou sont énormes.
93
00:07:48,634 --> 00:07:49,844
Merci.
94
00:07:50,136 --> 00:07:52,805
Sympa, la doudoune !
Elle a l'air moelleuse.
95
00:07:53,055 --> 00:07:55,641
- Merci.
- Rembourrée d'espoir ?
96
00:07:56,267 --> 00:07:59,145
Des chaussures de rando, la classe !
97
00:07:59,395 --> 00:08:00,313
C'est parti.
98
00:08:01,981 --> 00:08:03,524
On acclame le pape Grosse Bite.
99
00:08:04,317 --> 00:08:05,234
Bonjour, Rhea.
100
00:08:05,568 --> 00:08:06,486
M. Roy.
101
00:08:07,153 --> 00:08:08,821
Vous savez ce qu'il me faut.
102
00:08:09,363 --> 00:08:10,281
Bonjour.
103
00:08:10,531 --> 00:08:15,077
Je ne sais pas si on vous a dit,
mais on est tous prêts
104
00:08:15,328 --> 00:08:17,038
pour l'annonce de la stratégie ATN.
105
00:08:17,288 --> 00:08:20,249
Les mêmes conneries
dans un emballage différent.
106
00:08:20,500 --> 00:08:22,752
On va éviter ce slogan-là.
107
00:08:23,002 --> 00:08:25,546
On est partis sur :
"On vous écoute."
108
00:08:26,047 --> 00:08:26,881
Ça a bien plu.
109
00:08:27,131 --> 00:08:28,591
Ça a pas mal plu.
110
00:08:30,843 --> 00:08:31,761
Un service.
111
00:08:32,595 --> 00:08:33,930
C'est Sandy Furness ?
112
00:08:34,722 --> 00:08:35,515
Oui.
113
00:08:35,932 --> 00:08:37,433
Continuez à parler.
114
00:08:38,059 --> 00:08:41,687
Si je le croise maintenant,
ça réjouira les vipères.
115
00:08:42,688 --> 00:08:45,358
Ravis d'être
vos partenaires de conversation.
116
00:08:45,608 --> 00:08:47,235
En gros, mon discours
117
00:08:47,485 --> 00:08:50,404
est axé sur l'importance
des téléspectateurs
118
00:08:50,738 --> 00:08:54,408
et de leurs contributions,
essentielles en ce moment.
119
00:08:54,742 --> 00:08:59,413
Parce que le citoyen ATN
se distinguera par l'option...
120
00:08:59,664 --> 00:09:02,208
Il semble en bonne santé ?
121
00:09:03,751 --> 00:09:04,877
Il a l'air...
122
00:09:05,294 --> 00:09:07,838
- Pas trop.
- Un peu affaibli.
123
00:09:09,215 --> 00:09:12,677
J'ai entendu dire que peut-être...
124
00:09:13,553 --> 00:09:14,428
peut-être la syphilis.
125
00:09:15,054 --> 00:09:16,514
- Quoi ?
- C'est vrai ?
126
00:09:16,847 --> 00:09:21,852
C'est intéressant.
C'est plus très courant de nos jours.
127
00:09:22,103 --> 00:09:25,273
C'est le MySpace des MST.
128
00:09:25,523 --> 00:09:26,649
Excusez-moi.
129
00:09:27,733 --> 00:09:29,569
Je viens d'avoir Karolina.
130
00:09:29,860 --> 00:09:32,321
Ils confirment
et veulent une réaction.
131
00:09:33,823 --> 00:09:37,368
Trouvez-nous une pièce.
Mais discrètement, sans vague.
132
00:09:47,712 --> 00:09:48,921
C'est une pièce ?
133
00:09:49,422 --> 00:09:50,423
Désolé.
134
00:09:51,048 --> 00:09:53,718
Le magazine a appelé directement
les Croisières.
135
00:09:54,218 --> 00:09:55,136
Qui, aux Croisières ?
136
00:09:55,386 --> 00:09:59,307
Les RP de Floride.
Ils espéraient pouvoir faire parler
137
00:09:59,557 --> 00:10:00,850
un sous-fifre.
138
00:10:01,100 --> 00:10:02,727
Mais je l'avais fait briefer.
139
00:10:02,977 --> 00:10:05,563
- Ils savent quoi ?
- Aucune idée.
140
00:10:05,813 --> 00:10:08,190
Ils veulent une réaction
sur un seul point.
141
00:10:08,441 --> 00:10:10,735
Karolina a dit qu'on avait 15 jours.
142
00:10:10,985 --> 00:10:13,154
Je ne sais pas d'où elle a sorti ça.
143
00:10:13,404 --> 00:10:14,614
Je ne peux pas le confirmer.
144
00:10:14,864 --> 00:10:16,866
J'ai Shiv au bout du fil, si ça...
145
00:10:18,242 --> 00:10:20,077
Shiv, tu es sur haut-parleur.
146
00:10:20,328 --> 00:10:21,287
C'est quoi, ce bordel ?
147
00:10:21,537 --> 00:10:24,081
Les fouille-merde
s'attaquent aux Croisières ?
148
00:10:24,332 --> 00:10:25,916
- Oui.
- Ça raconte quoi ?
149
00:10:26,292 --> 00:10:27,460
On sait pas trop.
150
00:10:27,835 --> 00:10:29,128
Et vous êtes ?
151
00:10:29,378 --> 00:10:32,256
Hugo Baker,
directeur de la com' Croisières.
152
00:10:33,174 --> 00:10:35,801
Papa sait que je suis en ligne ?
153
00:10:36,052 --> 00:10:37,094
Je suis là.
154
00:10:38,137 --> 00:10:39,805
Réexpliquez-moi.
155
00:10:40,056 --> 00:10:41,891
Il y a quelque temps, on a su
156
00:10:42,141 --> 00:10:45,061
que NY Mag préparait un article.
157
00:10:45,353 --> 00:10:47,772
On a reçu quelques allégations,
158
00:10:48,022 --> 00:10:49,565
on est censés réagir.
159
00:10:49,815 --> 00:10:52,568
Une bombe va exploser.
Y a quoi dedans ?
160
00:10:52,818 --> 00:10:55,071
Pourquoi tu caches des trucs, papa ?
161
00:10:55,321 --> 00:10:56,947
Ce qu'on ignore est indolore.
162
00:10:57,490 --> 00:10:59,408
Nous maintenons nos positions,
163
00:10:59,659 --> 00:11:01,160
peu importe l'allégation.
164
00:11:01,952 --> 00:11:05,081
- Ce sera publié quand ?
- Sur Internet,
165
00:11:05,331 --> 00:11:08,000
dans 36 à 48 h.
Donc pas dans 15 jours.
166
00:11:08,250 --> 00:11:09,460
Je ne sais pas
167
00:11:09,710 --> 00:11:10,753
d'où c'est sorti.
168
00:11:11,003 --> 00:11:13,172
Ça empêchera le rachat de Pierce.
169
00:11:13,422 --> 00:11:14,548
Si vous signez pas avant...
170
00:11:14,799 --> 00:11:16,884
- On peut l'étouffer ?
- Non. La clé.
171
00:11:17,134 --> 00:11:19,553
- J'ai vu pire.
- Pas depuis 5 ans.
172
00:11:19,804 --> 00:11:23,015
Sans te manquer de respect,
calme-toi, tu débarques.
173
00:11:23,265 --> 00:11:24,433
Une aubaine pour toi.
174
00:11:24,684 --> 00:11:27,728
Ça pue la combine
d'hommes blancs hétéros.
175
00:11:27,978 --> 00:11:29,730
Il vous faut du sang neuf.
176
00:11:30,398 --> 00:11:33,109
- On demande une injonction ?
- Oui, c'est prévu.
177
00:11:33,359 --> 00:11:35,027
On menace de les plumer,
178
00:11:35,403 --> 00:11:37,029
on leur fout la trouille.
179
00:11:37,279 --> 00:11:39,448
On fait savoir
que nos avocats sont sans pitié.
180
00:11:39,699 --> 00:11:41,826
Qu'il est fumasse. Qu'on le prend
181
00:11:42,076 --> 00:11:44,078
personnellement, que ça se paiera.
182
00:11:44,328 --> 00:11:47,039
On demande où ils iront,
une fois sur la paille.
183
00:11:47,415 --> 00:11:50,376
Une injonction
suivie de manœuvres d'intimidation,
184
00:11:50,626 --> 00:11:51,460
c'est risqué.
185
00:11:51,711 --> 00:11:53,713
Obtenons un report de la parution.
186
00:11:53,963 --> 00:11:57,633
Proposons de discuter et de coopérer
et après, on attaque.
187
00:11:57,883 --> 00:12:00,886
On peut offrir des petites infos
en échange ?
188
00:12:01,137 --> 00:12:04,348
On trouvera peut-être des scoops
dans les studios.
189
00:12:04,598 --> 00:12:06,142
Plus gros, plus juteux.
190
00:12:06,600 --> 00:12:08,144
Désolée, putain.
191
00:12:08,394 --> 00:12:10,938
Quand on révèle un scandale,
on se fout
192
00:12:11,188 --> 00:12:13,858
d'un spoiler sur une série ado.
193
00:12:14,108 --> 00:12:15,151
C'est trop conciliant.
194
00:12:15,401 --> 00:12:16,193
L'écoute pas.
195
00:12:16,444 --> 00:12:17,778
Avance la signature.
196
00:12:18,028 --> 00:12:18,779
À ton avis,
197
00:12:19,029 --> 00:12:20,614
on fait quoi ?
198
00:12:20,990 --> 00:12:23,159
Aucune idée,
tu me tiens pas au courant.
199
00:12:25,327 --> 00:12:27,997
Cédez sur tout.
Obtenez un engagement écrit.
200
00:12:28,247 --> 00:12:30,332
Il faut repousser la parution.
201
00:12:30,583 --> 00:12:31,625
On attaque l'article,
202
00:12:31,876 --> 00:12:33,919
on leur fait croire
qu'ils n'ont rien.
203
00:12:34,170 --> 00:12:35,880
On déchire tout.
204
00:12:36,130 --> 00:12:37,590
Ken, tu t'en charges.
205
00:12:37,840 --> 00:12:40,176
Fais circuler le bruit
que je suis déraisonnable.
206
00:12:40,718 --> 00:12:42,011
Gerri, accélère l'achat.
207
00:12:42,261 --> 00:12:43,804
On accepte les pénalités.
208
00:12:44,054 --> 00:12:47,975
On a fait la moitié du boulot,
on finit avant que ça sorte.
209
00:12:48,225 --> 00:12:49,643
Je dois dire
210
00:12:49,894 --> 00:12:50,895
que légalement...
211
00:12:51,145 --> 00:12:52,646
Il faut agir maintenant.
212
00:12:54,064 --> 00:12:55,733
Combien on a dans les caisses ?
213
00:12:55,983 --> 00:12:58,986
Pour un chevalier blanc ?
Roman peut s'en occuper.
214
00:13:00,029 --> 00:13:01,781
- Tom ?
- Roman a faim.
215
00:13:03,574 --> 00:13:04,825
Shiv, tu vas venir.
216
00:13:05,326 --> 00:13:07,870
J'ai besoin d'une vue d'ensemble.
217
00:13:08,496 --> 00:13:11,373
Je ne vais pas représenter
la boîte à Argestes.
218
00:13:11,624 --> 00:13:14,168
Alors pourquoi t'es au bout du fil ?
219
00:13:18,088 --> 00:13:21,634
Bienvenue à la randonnée culturelle
Airbus.
220
00:13:22,259 --> 00:13:25,638
Nous sommes réunis ici
par notre engagement
221
00:13:26,055 --> 00:13:27,890
pour une gestion durable.
222
00:13:28,140 --> 00:13:29,183
Cet apprentissage
223
00:13:29,433 --> 00:13:31,685
en conditions réelles
nous permettra
224
00:13:31,936 --> 00:13:33,354
de créer des opportunités
225
00:13:33,604 --> 00:13:35,064
de leadership...
226
00:13:36,565 --> 00:13:37,650
Pardon. Tom ?
227
00:13:39,693 --> 00:13:40,402
Salut, vieux !
228
00:13:40,653 --> 00:13:43,113
On a un problème.
Tu décroches pas ?
229
00:13:43,364 --> 00:13:46,116
Ce groupe est super. Tu as assuré.
230
00:13:46,367 --> 00:13:48,786
On se croirait
dans un tonneau de contrats.
231
00:13:49,745 --> 00:13:51,914
Y a un problème avec ton discours.
232
00:13:54,375 --> 00:13:59,129
Le service juridique
pense que tu devrais changer
233
00:13:59,380 --> 00:14:00,840
"ATN, on vous écoute."
234
00:14:02,716 --> 00:14:06,220
J'aime beaucoup : "On vous écoute."
Ça donne l'impression...
235
00:14:06,470 --> 00:14:08,597
l'impression qu'on est à l'écoute.
236
00:14:10,432 --> 00:14:13,769
Dans le guide électronique
des programmes des décodeurs,
237
00:14:14,019 --> 00:14:15,980
en mode guidage vocal,
238
00:14:16,313 --> 00:14:17,731
il y a...
239
00:14:18,899 --> 00:14:23,070
Il y a une zone d'ombre au niveau
de la récupération de données.
240
00:14:23,487 --> 00:14:25,489
En gros, on les écoute vraiment.
241
00:14:25,906 --> 00:14:28,409
- On les écoute ?
- C'est complexe,
242
00:14:28,659 --> 00:14:31,620
mais on les écoute
de manière très active.
243
00:14:31,871 --> 00:14:33,247
On les écoute ?
244
00:14:34,331 --> 00:14:36,250
Pour mieux répondre aux attentes.
245
00:14:36,500 --> 00:14:38,878
Mais si jamais ça devait se savoir...
246
00:14:40,880 --> 00:14:43,966
On peut se demander
si c'est judicieux pour toi
247
00:14:44,216 --> 00:14:46,510
de dire qu'on écoute,
alors que c'est vrai.
248
00:14:46,760 --> 00:14:48,178
Je n'étais pas au courant !
249
00:14:48,429 --> 00:14:50,723
Il m'a dit que c'était pas illégal.
250
00:14:50,973 --> 00:14:52,892
Mais il n'a pas voulu l'écrire.
251
00:14:53,309 --> 00:14:55,060
Ce sera quoi, mon slogan ?
252
00:14:55,853 --> 00:14:58,063
Ils proposent : "On est tout ouïe."
253
00:14:58,480 --> 00:14:59,315
C'est mieux ?
254
00:14:59,565 --> 00:15:02,276
On a fait des tests !
Bon sang !
255
00:15:02,526 --> 00:15:04,445
J'aimerais beaucoup.
256
00:15:07,823 --> 00:15:08,699
Tout va bien ?
257
00:15:12,036 --> 00:15:12,995
Marcia.
258
00:15:13,329 --> 00:15:16,040
Il va peut-être y avoir
des divulgations.
259
00:15:17,333 --> 00:15:18,250
Pas jolies.
260
00:15:18,626 --> 00:15:21,211
On va raconter des choses
sur moi et la boîte.
261
00:15:21,879 --> 00:15:24,590
J'ai besoin de savoir
que tu es avec moi.
262
00:15:25,633 --> 00:15:29,845
Quand je suis avec quelqu'un,
je le suis complètement.
263
00:15:31,138 --> 00:15:32,556
Regarde-moi.
264
00:15:33,057 --> 00:15:34,642
Je sais qui tu es.
265
00:15:42,608 --> 00:15:43,776
Salut, Roman.
266
00:15:45,402 --> 00:15:47,780
Tu vois ce type ? Asgarov ?
267
00:15:48,781 --> 00:15:49,907
Eduard ?
268
00:15:50,157 --> 00:15:53,118
Ton père veut sonder
des grosses fortunes,
269
00:15:53,369 --> 00:15:54,995
au cas où Pierce se raviserait.
270
00:15:56,121 --> 00:15:57,247
C'est réglé, non ?
271
00:15:57,498 --> 00:15:59,249
Je ne sais pas trop.
272
00:16:00,000 --> 00:16:01,877
Tu veux bien l'aborder ?
273
00:16:02,127 --> 00:16:04,129
Pour préparer une issue rapide.
274
00:16:04,380 --> 00:16:06,882
Un chevalier blanc
avec qui faire affaire ?
275
00:16:07,174 --> 00:16:09,259
Eduard, l'homme aux mocassins
276
00:16:09,718 --> 00:16:13,555
en peau de quoi, déjà ?
De défenseur des droits de l'homme.
277
00:16:15,641 --> 00:16:18,811
Son père a des attaches
avec la banque centrale.
278
00:16:19,061 --> 00:16:22,856
Il envisage ses investissements
sur 300 ans.
279
00:16:23,941 --> 00:16:25,901
C'est une paix sur l'oreiller ?
280
00:16:26,402 --> 00:16:28,904
Ta manière de te frotter contre moi
281
00:16:29,154 --> 00:16:31,365
pour t'excuser
d'avoir rien dit pour Shiv ?
282
00:16:31,991 --> 00:16:34,576
Ton père voulait Tom,
je t'ai imposé.
283
00:16:35,536 --> 00:16:36,704
S'il te plaît.
284
00:16:36,954 --> 00:16:39,790
Je ne sais pas où on en sera
dans 36 h.
285
00:16:40,916 --> 00:16:42,626
Fais ce que tu peux.
286
00:16:47,548 --> 00:16:50,426
C'est peut-être imprudent
de se parler ouvertement.
287
00:16:50,676 --> 00:16:52,928
Je ne crains pas les rumeurs.
288
00:16:53,178 --> 00:16:55,014
Vous êtes un vieux rhinocéros.
289
00:16:55,264 --> 00:16:57,599
Je ne suis qu'un petit moineau.
290
00:16:58,183 --> 00:17:01,061
On aimerait signer ici, demain.
291
00:17:01,687 --> 00:17:02,938
Bien sûr.
292
00:17:03,689 --> 00:17:07,192
J'entends que vous souhaitiez
une issue rapide,
293
00:17:07,443 --> 00:17:11,780
mais j'ai l'impression
que nos avis divergent encore.
294
00:17:12,239 --> 00:17:13,574
Sur les pénalités ?
295
00:17:14,074 --> 00:17:17,411
Dites à vos gens
que s'ils insistent, on cédera.
296
00:17:18,996 --> 00:17:20,831
Vous vous sabotez tout seul.
297
00:17:21,415 --> 00:17:23,292
Vous allez vous faire un procès ?
298
00:17:25,878 --> 00:17:27,254
Écoutez, Rhea.
299
00:17:31,884 --> 00:17:33,594
Vous pouvez la convaincre
300
00:17:34,303 --> 00:17:38,265
que si elle ne signe pas ici, demain,
301
00:17:38,974 --> 00:17:40,184
on pourrait se rétracter ?
302
00:17:42,061 --> 00:17:43,228
Plus tard.
303
00:17:43,771 --> 00:17:45,898
Il paraît qu'il faut faire
la rando culturelle.
304
00:17:46,148 --> 00:17:49,777
Mais je pense que vous n'aimez
ni la rando ni la culture.
305
00:17:55,699 --> 00:17:58,869
Thomas Fisher présente
les qualités de l'inégalité.
306
00:18:08,378 --> 00:18:09,755
Tiens, qui voilà ?
307
00:18:10,089 --> 00:18:11,215
Le fils à papa.
308
00:18:14,301 --> 00:18:16,136
Il paraît que vos employés
se suicident.
309
00:18:16,386 --> 00:18:18,138
À l'idée de t'avoir comme patron.
310
00:18:19,306 --> 00:18:20,974
Mais tu ne le seras jamais.
311
00:18:21,225 --> 00:18:25,020
Grâce à toutes vos acquisitions.
Vous devenez très gros.
312
00:18:25,270 --> 00:18:29,066
La salade mixte est à 75 dollars.
Ça te ferait un bon bouclier.
313
00:18:29,316 --> 00:18:30,692
Oui, peut-être.
314
00:18:30,984 --> 00:18:34,780
Soit la salade mixte,
soit un truc bon.
315
00:18:36,365 --> 00:18:38,992
C'est flippant.
Je me demande à quoi tu penses.
316
00:18:39,243 --> 00:18:40,744
Un hamburger ?
317
00:18:40,994 --> 00:18:44,081
Des calamars ?
Putain, c'est Napster ?
318
00:18:45,958 --> 00:18:47,918
Je te le dis en toute franchise.
319
00:18:48,168 --> 00:18:51,839
On a un projet
qui va rendre ton OPA irréalisable.
320
00:18:52,673 --> 00:18:54,258
Je t'en parle en ami.
321
00:18:54,633 --> 00:18:55,884
Comme c'est gentil.
322
00:18:56,301 --> 00:18:58,971
- Un vrai truc de BFF.
- Je me fous pas de toi.
323
00:18:59,221 --> 00:19:01,306
Je te jure
sur la vie de mes enfants
324
00:19:01,557 --> 00:19:04,852
que ce contrat
ne vous laissera aucune chance.
325
00:19:05,853 --> 00:19:07,146
J'éprouve quelques...
326
00:19:07,896 --> 00:19:10,649
regrets
par rapport à notre relation.
327
00:19:12,234 --> 00:19:15,320
Sauf qu'avec tout le respect
que je te dois,
328
00:19:16,238 --> 00:19:17,948
je n'ai pas confiance en toi.
329
00:19:34,047 --> 00:19:35,340
Attends un peu.
330
00:19:36,925 --> 00:19:37,801
Le slogan...
331
00:19:39,303 --> 00:19:41,305
ça va être "on est tout ouïe" ?
332
00:19:41,597 --> 00:19:43,348
On est tout ouïe, c'est ça.
333
00:19:43,640 --> 00:19:44,683
T'es encore inquiet ?
334
00:19:45,601 --> 00:19:49,354
"On vous écoute", "On est tout ouïe".
Ça revient au même.
335
00:19:50,230 --> 00:19:52,065
C'est moins actif.
336
00:19:52,482 --> 00:19:55,485
Ça fait plus :
"On vous a vue nue par accident"
337
00:19:55,736 --> 00:19:58,113
et moins : "On a mis une caméra
dans votre douche."
338
00:19:58,822 --> 00:20:00,199
On est tout ouïe.
339
00:20:01,033 --> 00:20:03,285
Je trouve ça problématique.
340
00:20:05,537 --> 00:20:07,164
On vous écoute, on vous entend.
341
00:20:07,414 --> 00:20:10,000
Ça devrait être : "On est tout ouïe",
342
00:20:11,710 --> 00:20:13,879
sans que ça me retombe dessus.
343
00:20:14,546 --> 00:20:15,380
Sur le ton
344
00:20:15,756 --> 00:20:18,050
"On est tout oui pour vous."
345
00:20:18,508 --> 00:20:20,093
Et on écrit OUI.
346
00:20:20,761 --> 00:20:23,263
On est tout oui ?
Ça veut rien dire.
347
00:20:23,513 --> 00:20:24,681
"Tout oui pour vous."
348
00:20:25,724 --> 00:20:27,309
"Tout oui pour vous."
349
00:20:27,559 --> 00:20:31,355
Au sens : "On est tout ouïe,"
on entend tout à votre place.
350
00:20:31,605 --> 00:20:34,191
Et aussi : "On est tout ouïe,
on vous dit "oui".
351
00:20:34,483 --> 00:20:36,151
C'est cohérent ?
352
00:20:36,401 --> 00:20:39,780
C'est bien,
parce que c'est pas clair.
353
00:20:40,447 --> 00:20:41,865
On a une marge de manœuvre.
354
00:20:42,115 --> 00:20:42,950
Oui.
355
00:20:43,742 --> 00:20:44,701
On est tout oui.
356
00:20:46,578 --> 00:20:47,371
Cool.
357
00:20:47,621 --> 00:20:49,206
Bien. Wambsgans.
358
00:20:57,881 --> 00:20:59,758
Excusez mon impolitesse, Eduard.
359
00:21:00,008 --> 00:21:01,635
Je suis Roman Roy.
360
00:21:03,095 --> 00:21:04,137
Bonsoir.
361
00:21:04,388 --> 00:21:06,181
On peut discuter un instant ?
362
00:21:07,766 --> 00:21:09,351
Désolé. Merci.
363
00:21:09,601 --> 00:21:11,520
Comment ça se passe ?
364
00:21:12,062 --> 00:21:14,690
J'écoute des pitchs
à longueur de journée.
365
00:21:21,238 --> 00:21:22,823
Vous êtes dans la merde ?
366
00:21:23,073 --> 00:21:24,741
L'OPA ? Non.
367
00:21:24,992 --> 00:21:27,869
On est sous pression,
mais rien d'inquiétant.
368
00:21:37,087 --> 00:21:37,879
Merci.
369
00:21:40,465 --> 00:21:42,801
Tu veux me taxer
un paquet de thunes ?
370
00:21:43,427 --> 00:21:45,887
Ces Borat, tous dans le pétrole ?
371
00:21:46,346 --> 00:21:49,224
Arrête, tu es intelligent.
Tout le monde te...
372
00:21:49,766 --> 00:21:52,644
Putain, t'es le Warhol de...
373
00:21:56,148 --> 00:21:57,816
- D'où je viens ?
- De Stanford ?
374
00:21:59,735 --> 00:22:01,987
Mais je ne sais pas
d'où tu es originaire.
375
00:22:02,237 --> 00:22:04,448
Je ne sais pas
de quel pays tu viens.
376
00:22:04,698 --> 00:22:07,451
Et ça me gêne beaucoup.
J'aimerais le savoir.
377
00:22:07,701 --> 00:22:09,619
Ce qui se passe à Bakou...
378
00:22:09,870 --> 00:22:12,831
Vous vous foutez de nous ?
On se fout de vous.
379
00:22:13,332 --> 00:22:15,250
Qu'est-ce que tu veux de moi ?
380
00:22:15,500 --> 00:22:16,877
L'aumône ?
381
00:22:17,127 --> 00:22:19,212
Non, pas du tout.
382
00:22:19,463 --> 00:22:22,591
Je veux te proposer
un projet d'investissement.
383
00:22:22,841 --> 00:22:24,926
T'es dans l'info, non ?
384
00:22:25,469 --> 00:22:26,803
Pourquoi l'info est...
385
00:22:28,555 --> 00:22:29,431
tu vois ?
386
00:22:30,057 --> 00:22:31,350
Je sais, c'est très...
387
00:22:31,600 --> 00:22:33,310
Je sais pas pourquoi.
Je déteste ça.
388
00:22:33,560 --> 00:22:34,895
On pourrait en parler.
389
00:22:35,145 --> 00:22:37,522
- Absolument.
- Une info positive.
390
00:22:37,773 --> 00:22:40,025
Une info qui met en valeur
ma région.
391
00:22:40,901 --> 00:22:44,112
Mais de manière indépendante.
On la financerait,
392
00:22:44,363 --> 00:22:46,531
mais ça resterait objectif.
393
00:22:47,115 --> 00:22:48,158
100 % indépendant.
394
00:22:49,534 --> 00:22:51,244
Mais de notre point de vue.
395
00:22:51,495 --> 00:22:54,915
Oui, c'est un projet très séduisant
396
00:22:55,165 --> 00:22:57,459
dont j'aimerais bien qu'on parle.
397
00:23:00,545 --> 00:23:02,631
Super. Ravi d'avoir discuté avec toi.
398
00:23:04,424 --> 00:23:05,384
Désolé.
399
00:23:06,134 --> 00:23:09,221
Je suis très fan
de tout votre pognon.
400
00:23:10,722 --> 00:23:11,598
Merci.
401
00:23:13,058 --> 00:23:14,643
Qu'est-ce qui se passe ?
402
00:23:16,561 --> 00:23:18,563
T'es à la coke ?
403
00:23:21,566 --> 00:23:23,652
Je peux en avoir un rail ?
404
00:23:23,902 --> 00:23:25,404
Qu'est-ce qui t'arrive ?
405
00:23:25,654 --> 00:23:27,364
Y a que des mecs influents.
406
00:23:27,614 --> 00:23:30,200
Des géants de la tech,
des top-models.
407
00:23:30,617 --> 00:23:31,868
Il me faut un coup de boost.
408
00:23:33,578 --> 00:23:34,579
Bon courage.
409
00:23:34,830 --> 00:23:38,166
- Arrête.
- Ces écolos ont pas d'essuie-mains.
410
00:23:38,417 --> 00:23:39,251
T'es sérieux ?
411
00:23:39,835 --> 00:23:40,877
D'un coup,
412
00:23:41,128 --> 00:23:43,088
j'ai un budget d'un milliard
413
00:23:43,338 --> 00:23:44,798
et c'est enivrant.
414
00:23:45,048 --> 00:23:48,135
J'avais peur de craquer,
vu la pression,
415
00:23:48,385 --> 00:23:49,970
mais j'adore.
416
00:23:51,555 --> 00:23:53,557
Merde ! Shiv !
417
00:23:53,807 --> 00:23:55,434
Ravie de te voir, aussi.
418
00:23:55,684 --> 00:23:57,602
Tu m'as pas dit que tu venais.
419
00:23:57,853 --> 00:23:59,312
C'était improvisé.
420
00:23:59,563 --> 00:24:02,524
- Enchantée, Shiv Roy.
- Nia.
421
00:24:03,066 --> 00:24:04,151
Bien sûr.
422
00:24:04,401 --> 00:24:06,611
Bravo
pour l'introduction en bourse !
423
00:24:07,404 --> 00:24:08,905
Vous nous laissez ?
424
00:24:10,574 --> 00:24:11,867
À plus tard.
425
00:24:14,202 --> 00:24:14,911
T'es là !
426
00:24:15,162 --> 00:24:15,871
Chouette.
427
00:24:16,121 --> 00:24:17,956
Je ne dérange pas, j'espère.
428
00:24:18,331 --> 00:24:20,792
Non, je voulais pas...
C'est sympa.
429
00:24:21,042 --> 00:24:22,836
Mais en général...
430
00:24:23,712 --> 00:24:26,214
C'est déroutant.
Un texto...
431
00:24:26,465 --> 00:24:28,842
Oui, désolée.
J'étais occupée.
432
00:24:29,509 --> 00:24:30,677
Peu importe.
433
00:24:31,219 --> 00:24:34,347
On va peut-être avoir
une crise sur les bras.
434
00:24:35,724 --> 00:24:39,769
Un reporter écrit un truc fracassant
sur les Croisières.
435
00:24:40,020 --> 00:24:41,271
Quoi ?
436
00:24:41,521 --> 00:24:43,440
On sait pas vraiment.
437
00:24:43,815 --> 00:24:44,816
- Viens.
- Merde !
438
00:24:45,066 --> 00:24:46,776
Je suis leur bouc émissaire ?
439
00:24:47,027 --> 00:24:49,488
L'article n'a pas été publié,
on l'a pas lu.
440
00:24:49,738 --> 00:24:50,739
Il s'est rien passé.
441
00:24:51,323 --> 00:24:53,867
On va le bloquer.
Je te dis ce que je sais.
442
00:24:54,117 --> 00:24:55,827
Je suis en train de rougir ?
443
00:24:56,077 --> 00:24:57,370
Ils veulent tous de moi.
444
00:24:57,621 --> 00:24:59,998
Gerri m'a appelée. Et Rhea, aussi.
445
00:25:00,248 --> 00:25:04,127
Je suis leur bouclier préféré.
J'ai des seins pare-balles.
446
00:25:05,128 --> 00:25:06,922
Je dois faire un commentaire ?
447
00:25:07,172 --> 00:25:08,507
Ça parle pas de toi.
448
00:25:08,757 --> 00:25:11,885
Mo, Bill et moi, on est liés.
Toi, ça va.
449
00:25:12,135 --> 00:25:13,428
Et tant mieux.
450
00:25:13,803 --> 00:25:16,932
Je suis extérieure, je sais rien.
D'où mon intérêt.
451
00:25:24,064 --> 00:25:26,191
Tu veux te taper Nia Bayton ?
452
00:25:27,275 --> 00:25:28,193
Rien.
453
00:25:28,985 --> 00:25:31,530
Non, bon sang ! Non !
454
00:25:32,197 --> 00:25:32,989
Shiv !
455
00:25:33,490 --> 00:25:35,116
D'accord, très bien.
456
00:25:40,121 --> 00:25:42,749
C'est pas le cas,
mais si ça l'était...
457
00:25:42,999 --> 00:25:46,419
ce serait conforme
à notre arrangement.
458
00:25:47,420 --> 00:25:48,964
Je la connais !
459
00:25:49,214 --> 00:25:50,715
Tu sais qui c'est.
460
00:25:50,966 --> 00:25:53,927
Ce serait glauque. Réfléchis un peu.
461
00:25:54,970 --> 00:25:57,222
Je pourrais te répondre
462
00:25:57,472 --> 00:26:00,559
que coucher avec un acteur
employé par ton frère
463
00:26:00,809 --> 00:26:04,187
et rien me dire avant 10 jours,
c'est un peu glauque.
464
00:26:04,437 --> 00:26:07,399
Nia est une vraie personne.
Je connais son visage.
465
00:26:08,650 --> 00:26:09,651
D'accord.
466
00:26:15,365 --> 00:26:16,074
Bref.
467
00:26:16,866 --> 00:26:18,243
C'est sympa que tu sois là.
468
00:26:18,577 --> 00:26:20,412
Oui, tu m'as manqué.
469
00:26:37,762 --> 00:26:38,597
Ça a été ?
470
00:26:40,140 --> 00:26:42,267
Il pourrait nous filer des milliards,
471
00:26:42,517 --> 00:26:46,313
si on crée une chaîne de propagande.
Ça nous branche ?
472
00:26:46,938 --> 00:26:49,065
Tout dépend des chiffres.
473
00:26:49,941 --> 00:26:53,612
Ce serait bien sûr
un champ de mines déontologique.
474
00:26:53,862 --> 00:26:55,238
Oui, bien sûr.
475
00:26:55,822 --> 00:26:59,117
Mais si on se positionnait
en mode "rien à foutre"...
476
00:26:59,367 --> 00:27:01,077
C'est intéressant.
477
00:27:01,494 --> 00:27:02,537
On l'isolerait.
478
00:27:05,081 --> 00:27:07,208
Pourquoi il m'a demandé ça ?
479
00:27:07,459 --> 00:27:08,960
Il t'a pas encore dit ?
480
00:27:09,210 --> 00:27:10,545
Pathétique, non ?
481
00:27:11,755 --> 00:27:13,173
Je peux rien dire.
482
00:27:13,798 --> 00:27:15,717
Bien sûr que non.
483
00:27:17,260 --> 00:27:20,805
Tu sais, maintenant, si...
484
00:27:21,806 --> 00:27:25,644
S'il lui arrive quoi que ce soit,
c'est toi qui régneras.
485
00:27:26,311 --> 00:27:30,148
On m'a bien fait comprendre
que ça n'arriverait pas.
486
00:27:30,398 --> 00:27:31,107
Oui, mais...
487
00:27:31,775 --> 00:27:35,987
Tu sais que tu es efficace
et douée dans ton boulot.
488
00:27:36,237 --> 00:27:36,780
Merci.
489
00:27:37,030 --> 00:27:39,157
Mais invisible,
comme du papier peint,
490
00:27:39,407 --> 00:27:41,868
comme un vieux bibelot barbant,
491
00:27:42,118 --> 00:27:44,412
un meuble de rangement intelligent
492
00:27:44,663 --> 00:27:46,665
dont tout le monde est satisfait.
493
00:27:47,290 --> 00:27:48,249
Moi, je suis
494
00:27:48,500 --> 00:27:50,960
une rock-star à deux neurones.
Évidemment,
495
00:27:51,211 --> 00:27:54,714
ce sont nos profils publics,
pas la réalité.
496
00:27:54,964 --> 00:27:56,591
J'attends que tu finisses.
497
00:27:56,841 --> 00:27:57,967
Une idée.
498
00:27:58,593 --> 00:28:00,887
On aurait intérêt à faire équipe ?
499
00:28:01,805 --> 00:28:02,681
Moi,
500
00:28:02,931 --> 00:28:05,600
je serais un genre
de Jagger ou de Tarzan,
501
00:28:06,017 --> 00:28:07,310
qui irait au feu
502
00:28:07,560 --> 00:28:10,313
baladant ma microbite
d'arbre en arbre en chantant
503
00:28:10,563 --> 00:28:12,023
et en tuant des bêtes.
504
00:28:12,273 --> 00:28:15,819
Toi, au bercail,
tu ferais la soupe et les comptes.
505
00:28:17,278 --> 00:28:19,364
La rock-star et la femme-taupe.
506
00:28:20,073 --> 00:28:21,658
Tu me fais rêver.
507
00:28:22,325 --> 00:28:25,453
Présidente du Conseil
et Directeur général.
508
00:28:25,829 --> 00:28:27,414
Ou vice-versa.
509
00:28:28,415 --> 00:28:29,624
Et toi,
510
00:28:30,250 --> 00:28:32,836
tu deviendrais riche, putain.
511
00:28:33,086 --> 00:28:35,588
"Rien à foutre
du changement climatique,
512
00:28:35,839 --> 00:28:38,591
"je suis en Nouvelle-Zélande
et j'ai une armée."
513
00:28:38,842 --> 00:28:42,595
Pas riche comme une proprio de villa
sur Martha's Vineyard.
514
00:28:44,639 --> 00:28:45,682
Il est tard.
515
00:28:48,309 --> 00:28:49,352
Au lit !
516
00:28:50,478 --> 00:28:51,730
Merci, la femme-taupe.
517
00:28:51,980 --> 00:28:54,649
Merci la star. Bonne nuit !
518
00:29:21,384 --> 00:29:22,510
Me voilà.
519
00:29:22,761 --> 00:29:24,512
Je vais devoir me déchausser ?
520
00:29:25,346 --> 00:29:26,431
Tu as bien dormi ?
521
00:29:26,681 --> 00:29:28,892
Deux ou trois heures,
comme d'habitude.
522
00:29:29,142 --> 00:29:30,560
C'est quoi, ce truc ?
523
00:29:30,810 --> 00:29:33,062
- Faut le porter.
- Pas question !
524
00:29:33,313 --> 00:29:36,191
Joue le jeu, simule l'humilité.
525
00:29:36,441 --> 00:29:39,110
Tout le monde en porte,
même Zuckerberg.
526
00:29:39,360 --> 00:29:42,322
Je vais m'écrire mon nom
sur le front.
527
00:29:44,616 --> 00:29:46,075
Tu te sens prête ?
528
00:29:46,326 --> 00:29:48,328
Je pense avoir été très claire,
529
00:29:48,578 --> 00:29:51,247
mais tu tiens absolument
à me déplacer
530
00:29:51,498 --> 00:29:55,376
pour que j'ingurgite des œufs
et du jus de pamplemousse.
531
00:29:55,627 --> 00:29:59,672
Il faut avancer à ton rythme,
c'est impératif.
532
00:29:59,923 --> 00:30:02,300
Mais c'est une bonne affaire
pour toi.
533
00:30:02,550 --> 00:30:03,843
Pour nous.
534
00:30:04,093 --> 00:30:06,304
Ça mérite un coup d'accélérateur.
535
00:30:07,806 --> 00:30:10,225
On peut signer
dans cette petite pièce.
536
00:30:10,475 --> 00:30:12,560
On entre et on ressort. Boum.
537
00:30:14,270 --> 00:30:15,814
Ça va ? C'est l'altitude ?
538
00:30:16,564 --> 00:30:18,149
Je sais pas, peut-être.
539
00:30:19,275 --> 00:30:20,944
C'est quoi, ce...
540
00:30:21,361 --> 00:30:23,154
On va te changer de place.
541
00:30:23,404 --> 00:30:26,199
Je suis pas en fauteuil roulant.
C'est bon.
542
00:30:33,331 --> 00:30:34,916
Mes lunettes de soleil ?
543
00:30:35,750 --> 00:30:37,377
Karolina vient d'appeler.
544
00:30:37,627 --> 00:30:39,212
Le magazine ne coopère pas.
545
00:30:39,462 --> 00:30:40,547
On les bouscule trop.
546
00:30:40,797 --> 00:30:44,092
L'article sera en ligne ce matin
et publié lundi.
547
00:30:46,761 --> 00:30:48,721
- Quand ?
- Dans quelques heures,
548
00:30:48,972 --> 00:30:50,473
voire quelques minutes.
549
00:30:51,391 --> 00:30:53,935
On fait quoi ? On laisse tomber ?
550
00:30:56,771 --> 00:30:57,689
Papa ?
551
00:30:57,939 --> 00:30:58,898
Je réfléchis.
552
00:31:00,900 --> 00:31:03,319
- On devrait s'en aller.
- Allons-y.
553
00:31:05,071 --> 00:31:06,197
Toutes nos excuses.
554
00:31:07,240 --> 00:31:09,534
Je me sens comme la reine du bal.
555
00:31:10,201 --> 00:31:11,536
Très discret.
556
00:31:11,953 --> 00:31:13,079
Cette table vous va ?
557
00:31:13,496 --> 00:31:15,039
Tout le monde peut nous voir ?
558
00:31:15,623 --> 00:31:18,001
De vrais adolescents !
559
00:31:19,210 --> 00:31:21,170
Donc, nous voilà.
560
00:31:21,588 --> 00:31:22,505
Vrai ?
561
00:31:22,964 --> 00:31:25,091
Les pénalités vous conviennent ?
562
00:31:25,550 --> 00:31:26,759
J'ai manqué le préambule ?
563
00:31:27,010 --> 00:31:30,013
J'attends des excuses
pour votre emportement à Tern Haven.
564
00:31:31,764 --> 00:31:32,765
Désolé.
565
00:31:33,975 --> 00:31:34,934
Je suis fatigué.
566
00:31:35,810 --> 00:31:37,437
Nous apprécions.
567
00:31:38,646 --> 00:31:39,689
Mon père
568
00:31:39,939 --> 00:31:43,818
souhaite conclure cette affaire
rapidement et amicalement.
569
00:31:44,068 --> 00:31:47,405
Chaque jour, c'est une lettre,
une réunion, un appel.
570
00:31:47,655 --> 00:31:50,199
J'ai un métabolisme plus lent.
571
00:31:50,909 --> 00:31:53,036
Nous allons parler aux cousins
cet après-midi.
572
00:31:54,537 --> 00:31:56,205
On est prêts à signer.
573
00:31:58,416 --> 00:32:00,084
Dans cette pièce.
574
00:32:00,335 --> 00:32:03,379
On pourrait signer
et prendre un bon petit-déj'.
575
00:32:03,630 --> 00:32:07,425
D'abord,
nous avons un autre sujet à aborder.
576
00:32:09,093 --> 00:32:10,053
Nous aimerions
577
00:32:10,303 --> 00:32:11,763
inclure l'option...
578
00:32:13,723 --> 00:32:17,477
Désolée, pour me concentrer,
il faut que je commande.
579
00:32:19,437 --> 00:32:20,688
Ces prix !
580
00:32:21,520 --> 00:32:22,546
Abus sexuels et dissimulation
581
00:32:22,796 --> 00:32:25,193
Je vais prendre
un verre d'eau du robinet, merci.
582
00:32:25,944 --> 00:32:27,195
Non, merci.
583
00:32:28,029 --> 00:32:32,367
Nous aimerions inclure l'option
d'une prime d'audience pour PGM.
584
00:32:34,160 --> 00:32:34,953
Bien sûr.
585
00:32:35,370 --> 00:32:37,872
On prendra en charge
les frais administratifs...
586
00:32:38,122 --> 00:32:40,375
Des décès inexpliqués chez Waystar
587
00:32:40,625 --> 00:32:42,335
et le recrutement d'un avocat.
588
00:32:42,585 --> 00:32:43,461
Tout.
589
00:32:46,631 --> 00:32:49,050
Ce n'est pas une discussion
à avoir ici.
590
00:32:49,300 --> 00:32:52,470
Comme je l'ai expliqué,
notre patience a des limites.
591
00:32:54,055 --> 00:32:57,809
On ne trouvera pas d'accord
autour d'une pastèque.
592
00:32:58,059 --> 00:32:59,519
Qu'est-ce qu'il vous faut ?
593
00:33:00,353 --> 00:33:02,063
Pourquoi on tourne autour du pot ?
594
00:33:02,313 --> 00:33:05,525
Il nous faudrait
moins de sautes d'humeur.
595
00:33:05,775 --> 00:33:07,610
On est toujours tendus sur la fin.
596
00:33:07,860 --> 00:33:08,903
Tout va bien.
597
00:33:09,487 --> 00:33:13,574
On ne pourrait pas signer
au moins la lettre d'intention ?
598
00:33:21,874 --> 00:33:25,044
Papa, on devrait aller
au prochain rendez-vous.
599
00:33:27,171 --> 00:33:28,047
D'accord.
600
00:33:28,297 --> 00:33:29,716
Faites donc.
601
00:33:30,133 --> 00:33:31,759
Laissez-nous cogiter.
602
00:33:33,928 --> 00:33:35,847
- À très vite.
- À plus tard.
603
00:33:38,391 --> 00:33:40,977
Qu'est-ce que ça donne ?
604
00:33:41,227 --> 00:33:43,771
C'est moche, mais je ne sais pas...
605
00:33:44,147 --> 00:33:46,024
On aurait dû attaquer plus fort.
606
00:33:46,607 --> 00:33:49,694
- La version papier ?
- La réception l'envoie dans 2 min.
607
00:33:50,069 --> 00:33:52,488
Je suis le seul
à pas avoir lu l'article !
608
00:33:54,699 --> 00:33:56,743
Où est le lien ? Je l'ai pas reçu.
609
00:33:57,243 --> 00:33:59,579
- Cherche sur Internet.
- Quoi ?
610
00:33:59,829 --> 00:34:03,624
Je sais pas ce qu'on a fait.
"Les montagnes russes du viol."
611
00:34:03,875 --> 00:34:05,835
Je vous l'envoie tout de suite.
612
00:34:06,419 --> 00:34:07,336
Merci.
613
00:34:11,132 --> 00:34:12,008
Putain.
614
00:34:12,258 --> 00:34:15,303
Il n'y a pas encore plus petit,
comme police ?
615
00:34:15,762 --> 00:34:17,180
C'est assez vague.
616
00:34:17,847 --> 00:34:19,932
Mais en même temps, très clair.
617
00:34:21,142 --> 00:34:24,187
- Bravo pour l'intimidation.
- Et pour le report.
618
00:34:25,313 --> 00:34:26,355
Je lis.
619
00:34:27,023 --> 00:34:29,233
- Merci d'être là.
- Pas de quoi.
620
00:34:30,485 --> 00:34:32,111
Vous lisez super lentement ?
621
00:34:32,361 --> 00:34:35,281
C'est moi ou quoi ?
Y a "peut-être" partout.
622
00:34:35,531 --> 00:34:36,282
Fais gaffe.
623
00:34:36,532 --> 00:34:40,036
Il faut qu'une femme
m'explique où est le mal ?
624
00:34:41,162 --> 00:34:42,038
C'est grave ?
625
00:34:42,288 --> 00:34:46,084
Va te faire foutre,
je suis pas ton baromètre macho.
626
00:34:46,334 --> 00:34:47,752
À ton avis ?
627
00:34:48,002 --> 00:34:50,171
Je trouve que ça pourrait être pire.
628
00:34:52,840 --> 00:34:54,217
En substance, ça dit quoi ?
629
00:34:54,467 --> 00:34:55,885
Une Mme Keerson
630
00:34:56,135 --> 00:34:58,888
travaillait aux Croisières
dans les années 90.
631
00:34:59,138 --> 00:35:01,933
Son patron était Lester McClintock.
632
00:35:02,183 --> 00:35:04,852
Mo aurait forcé les danseuses
à coucher avec lui
633
00:35:05,103 --> 00:35:06,521
pour renouveler leur contrat.
634
00:35:06,979 --> 00:35:08,189
Vous étiez au courant ?
635
00:35:08,439 --> 00:35:09,732
Vous attendiez l'article ?
636
00:35:09,982 --> 00:35:12,235
C'est pas archi-détaillé.
637
00:35:12,485 --> 00:35:13,277
Dingue.
638
00:35:13,778 --> 00:35:15,154
Ils ont baisé ?
639
00:35:15,404 --> 00:35:16,531
"Exploitation sexuelle."
640
00:35:16,781 --> 00:35:19,158
Elle dit qu'elle a refusé de signer
641
00:35:19,408 --> 00:35:23,496
la clause de confidentialité
et qu'on a détruit sa carrière.
642
00:35:23,746 --> 00:35:24,831
C'est tout ?
643
00:35:25,081 --> 00:35:28,417
L'affaire Hewson.
La femme qui s'est jetée à la mer.
644
00:35:28,668 --> 00:35:31,504
Elle a subi des agressions ?
C'est insinué.
645
00:35:32,088 --> 00:35:33,047
La danseuse
646
00:35:33,297 --> 00:35:36,676
a entendu dire que d'autres femmes
avaient signé la clause.
647
00:35:36,926 --> 00:35:39,053
D'accord, mais concrètement ?
648
00:35:39,303 --> 00:35:40,805
Il n'y a rien de précis.
649
00:35:41,055 --> 00:35:42,932
Seulement des mots effrayants.
650
00:35:43,182 --> 00:35:44,600
Données supprimées, clauses,
651
00:35:44,851 --> 00:35:47,645
registres secrets,
fautes professionnelles étouffées...
652
00:35:47,895 --> 00:35:51,899
Mais concrètement, c'est juste
une femme dans les années 90.
653
00:35:52,150 --> 00:35:54,485
Pas 20 femmes il y a quatre ans.
654
00:35:54,735 --> 00:35:56,737
Super, les calculs de victimes.
655
00:35:57,155 --> 00:35:59,365
Gerri dit
que ça fera pas forcément mouche.
656
00:35:59,740 --> 00:36:02,410
D'accord, mais bon,
c'est pas tolérable.
657
00:36:02,869 --> 00:36:05,705
On le sait.
On prépare une réponse officielle.
658
00:36:06,080 --> 00:36:07,248
On est conseillés ?
659
00:36:07,498 --> 00:36:09,000
Pinks a refusé. On a J. Preston.
660
00:36:09,250 --> 00:36:10,168
Tu plaisantes ?
661
00:36:10,418 --> 00:36:12,712
Trois vieux Blancs dégoûtants,
662
00:36:12,962 --> 00:36:15,464
qui vont dire
que ce sont des putes vénales.
663
00:36:15,715 --> 00:36:17,425
C'est pas un bon choix.
664
00:36:17,675 --> 00:36:20,928
Traitez-moi de barge,
mais c'est pas anecdotique,
665
00:36:21,179 --> 00:36:22,638
comparé aux dernières années ?
666
00:36:23,097 --> 00:36:24,223
Il a raison.
667
00:36:24,932 --> 00:36:26,684
C'est une attaque de la doxa.
668
00:36:26,976 --> 00:36:29,353
On paye pour les péchés des autres.
669
00:36:29,729 --> 00:36:31,480
Les vrais gens s'en foutent.
670
00:36:32,064 --> 00:36:35,151
On ne peut pas
minimiser la situation.
671
00:36:35,860 --> 00:36:39,488
On doit condamner tout ça
vite et fort.
672
00:36:39,739 --> 00:36:42,283
Comment on clôt l'affaire
au plus vite ?
673
00:36:42,533 --> 00:36:46,037
On dit "c'est grave" et on répare ?
Ou "c'est rien, vos gueules" ?
674
00:36:46,287 --> 00:36:48,414
C'est grave.
Il y aura des conséquences.
675
00:36:48,664 --> 00:36:51,292
Non. On condamne et on avance.
C'est mieux.
676
00:36:51,584 --> 00:36:55,588
Si on met un doigt dans l'engrenage,
ça ne s'arrêtera jamais.
677
00:36:55,963 --> 00:36:57,089
C'est contre moi.
678
00:36:58,049 --> 00:37:00,218
Y a rien de vrai ou d'honnête.
679
00:37:01,302 --> 00:37:03,679
Ils se foutent de ces pauvres connes.
680
00:37:04,096 --> 00:37:06,766
C'est moi qu'ils détestent.
Donc non,
681
00:37:07,391 --> 00:37:10,269
on condamne et on tourne la page.
682
00:37:10,853 --> 00:37:12,605
Demain est un autre jour.
683
00:37:12,855 --> 00:37:14,607
Et l'interview ?
684
00:37:15,066 --> 00:37:17,318
Kendall, Roman. On annule ?
685
00:37:17,568 --> 00:37:18,819
Non, putain !
686
00:37:19,195 --> 00:37:21,405
Non, bien sûr. Mais...
687
00:37:21,656 --> 00:37:23,699
Si on maintient, il faudrait
688
00:37:23,950 --> 00:37:27,745
envoyer un intervenant
qui puisse se positionner en...
689
00:37:28,162 --> 00:37:29,288
Une femme.
690
00:37:31,290 --> 00:37:33,709
Envoyer la juriste,
c'est pas judicieux.
691
00:37:33,960 --> 00:37:35,086
Je pensais plutôt...
692
00:37:35,920 --> 00:37:37,129
C'est logique.
693
00:37:43,135 --> 00:37:44,428
Je sais pas.
694
00:37:44,971 --> 00:37:45,972
Je viens d'arriver.
695
00:37:47,890 --> 00:37:49,892
Tu veux bien, s'il te plaît ?
696
00:37:50,768 --> 00:37:52,270
Je mérite pas d'invitation,
697
00:37:52,520 --> 00:37:55,982
mais d'un coup, tu veux m'enfoncer
cette histoire dans l'utérus
698
00:37:56,232 --> 00:37:57,858
et l'imbiber d'œstrogènes ?
699
00:37:59,777 --> 00:38:00,820
Je suis extérieure.
700
00:38:01,153 --> 00:38:02,905
C'est bon, je peux le faire.
701
00:38:03,155 --> 00:38:04,407
On peut le faire.
702
00:38:05,116 --> 00:38:05,741
D'accord.
703
00:38:05,992 --> 00:38:07,702
Ton aide serait bienvenue,
704
00:38:08,077 --> 00:38:09,203
mais d'accord.
705
00:38:11,789 --> 00:38:12,790
Allons-y.
706
00:38:13,040 --> 00:38:14,500
On va dans l'arène ?
707
00:38:14,750 --> 00:38:17,378
Tout le monde dehors,
comme si de rien n'était.
708
00:38:18,296 --> 00:38:20,756
Je prends la température
auprès de Rhea ?
709
00:38:22,508 --> 00:38:26,679
Personne ne parle à Rhea.
Laird et moi, c'est tout.
710
00:38:30,725 --> 00:38:32,059
Tu restes avec moi.
711
00:38:34,228 --> 00:38:36,105
Madame Crédible, putain !
712
00:38:37,273 --> 00:38:40,026
Tes rendez-vous de 18 h et de 19 h 30
ont annulé.
713
00:38:40,276 --> 00:38:43,738
- Et le Qatarien ?
- Un café, pas sûr pour le dîner.
714
00:38:44,030 --> 00:38:46,032
Jack a annulé votre dîner.
715
00:38:46,490 --> 00:38:49,452
Des gosses. Ils attendent de voir
comment ça va tourner.
716
00:38:50,077 --> 00:38:51,287
Deux secondes.
717
00:38:51,537 --> 00:38:54,999
- Salut.
- Si t'avais un projet de contrat,
718
00:38:55,249 --> 00:38:57,585
il serait mort à l'heure qu'il est.
719
00:38:57,877 --> 00:39:00,838
Comme certaines des femmes
sur ces croisières.
720
00:39:01,589 --> 00:39:03,883
Toutes mes condoléances,
ça me fait de la peine.
721
00:39:21,317 --> 00:39:22,193
Bonjour.
722
00:39:23,527 --> 00:39:24,362
Ça va ?
723
00:39:29,575 --> 00:39:30,576
Jamie.
724
00:39:32,453 --> 00:39:33,496
Tu as vu ?
725
00:39:33,746 --> 00:39:35,081
Ça se présente mal.
726
00:39:35,581 --> 00:39:38,292
Pour les Pierce
et pour la bataille de procurations.
727
00:39:39,627 --> 00:39:41,587
Je dois parler à Rhea.
728
00:39:41,837 --> 00:39:44,340
Je l'ai appelée plusieurs fois.
729
00:39:45,508 --> 00:39:49,261
Je ne sais pas si je suis
la bonne personne pour ça.
730
00:39:50,262 --> 00:39:53,516
Ma réputation
est une valeur fluctuante.
731
00:39:54,475 --> 00:39:56,185
Notre jeune Siobhan
732
00:39:56,769 --> 00:39:59,188
est la valeur la plus sûre
que nous ayons.
733
00:40:02,983 --> 00:40:03,567
Papa ?
734
00:40:11,784 --> 00:40:12,576
Ça va ?
735
00:40:12,827 --> 00:40:14,245
Oui, ça va bien.
736
00:40:14,703 --> 00:40:15,830
Tout va bien.
737
00:40:16,080 --> 00:40:17,248
Je vais bien.
738
00:40:17,790 --> 00:40:19,583
- Ça va ?
- Ça va bien, merci.
739
00:40:34,056 --> 00:40:37,518
Désolée, je n'ai pas pu vous voir
au café, j'ai enchaîné les réunions.
740
00:40:37,768 --> 00:40:41,522
Non, c'est pas grave.
Vous vous cachez.
741
00:40:42,189 --> 00:40:43,649
J'en ferais autant.
742
00:40:44,984 --> 00:40:46,444
Comment va votre père ?
743
00:40:46,819 --> 00:40:49,029
Il est exsangue, d'après la rumeur.
744
00:40:50,322 --> 00:40:52,700
Ça va. C'est l'altitude.
745
00:40:54,702 --> 00:40:58,080
L'article. Désolée pour l'agitation.
Vous savez ce que c'est.
746
00:40:58,330 --> 00:41:00,166
Non, en fait.
747
00:41:02,585 --> 00:41:06,338
Pendant quelques jours, on vous fuit
comme si vous aviez pété.
748
00:41:06,589 --> 00:41:08,215
Mais ça passe, c'est rien.
749
00:41:09,592 --> 00:41:11,802
Pourtant vous êtes venue.
750
00:41:12,303 --> 00:41:14,180
Votre appel m'a surprise.
751
00:41:15,014 --> 00:41:16,599
Vous êtes fréquentable.
752
00:41:20,311 --> 00:41:23,814
Même en sachant pour l'article,
vous restez partante ?
753
00:41:25,232 --> 00:41:26,984
Vous êtes très motivée.
754
00:41:27,276 --> 00:41:28,819
Je vais là où le vent me porte.
755
00:41:30,905 --> 00:41:33,282
Les autres en pensent quoi ?
756
00:41:33,532 --> 00:41:36,035
Ils n'ont pas fini l'article,
c'est fou.
757
00:41:36,285 --> 00:41:39,288
Ils ont un point de vue
sur le dernier Jonathan Franzen
758
00:41:39,538 --> 00:41:41,707
trois jours avant sa sortie.
759
00:41:42,124 --> 00:41:43,876
Ils temporisent.
760
00:41:46,504 --> 00:41:47,379
Et Nan ?
761
00:41:49,215 --> 00:41:51,050
Elle n'est pas très heureuse.
762
00:41:52,134 --> 00:41:53,802
Elle n'aime pas les histoires.
763
00:41:54,428 --> 00:41:58,557
Je suis là, si elle a des questions
ou des craintes.
764
00:41:58,807 --> 00:41:59,642
Oui.
765
00:42:00,601 --> 00:42:02,937
Sa première question doit être :
766
00:42:03,187 --> 00:42:06,273
a-t-on tué des filles
sur vos paquebots ?
767
00:42:06,607 --> 00:42:07,483
Non.
768
00:42:08,108 --> 00:42:12,488
Le taux de mortalité
tend à être élevé sur les paquebots.
769
00:42:12,738 --> 00:42:14,865
L'alcool, le profil des passagers...
770
00:42:15,115 --> 00:42:17,743
Mais avoir à poser la question...
771
00:42:18,077 --> 00:42:20,120
Des filles mortes sur des paquebots.
772
00:42:20,829 --> 00:42:22,122
Ça râpe la langue.
773
00:42:23,958 --> 00:42:26,877
La famille préfère peut-être
un autre investisseur.
774
00:42:32,675 --> 00:42:33,926
J'aime bien votre père.
775
00:42:35,135 --> 00:42:35,928
Mais...
776
00:42:36,428 --> 00:42:39,390
à quel genre de problème
on a affaire ?
777
00:42:39,974 --> 00:42:43,143
On est au cœur de la tempête
ou est-ce le tout début ?
778
00:42:43,394 --> 00:42:46,397
Mon père m'a assuré
que ce n'était rien de majeur.
779
00:42:49,233 --> 00:42:51,986
En toute franchise,
ça pèse dans la balance.
780
00:42:55,155 --> 00:43:00,035
Nous... Ils pensent que
si c'est un léger dérapage ancien,
781
00:43:00,536 --> 00:43:02,621
ils pourront peut-être en faire fi.
782
00:43:02,871 --> 00:43:04,790
On va communiquer dans ce sens.
783
00:43:05,457 --> 00:43:06,292
Tant mieux.
784
00:43:09,837 --> 00:43:11,755
Nan va assister à l'interview.
785
00:43:12,256 --> 00:43:16,051
Vos attachés de presse
doivent être déchaînés,
786
00:43:16,302 --> 00:43:20,556
mais si vous faisiez un garrot,
ça stopperait l'hémorragie.
787
00:43:21,015 --> 00:43:23,142
Roman et Kendall vont à l'interview.
788
00:43:23,642 --> 00:43:25,352
Je vois, Roman.
789
00:43:26,645 --> 00:43:28,063
Ils sont charmants.
790
00:43:28,606 --> 00:43:31,317
Je me disais que vous pourriez...
791
00:43:32,776 --> 00:43:36,030
Non, je ne suis pas
au courant de tout.
792
00:43:40,576 --> 00:43:42,119
On pourrait vous briefer ?
793
00:43:44,413 --> 00:43:45,581
Sans doute.
794
00:43:48,417 --> 00:43:49,793
Mais c'est pas mon bourbier.
795
00:43:50,461 --> 00:43:51,795
Bien sûr. Mais...
796
00:43:52,379 --> 00:43:54,423
sans vouloir dramatiser,
797
00:43:54,673 --> 00:43:58,010
si Nan se dégonfle,
vous ne pourrez pas nous racheter.
798
00:43:58,427 --> 00:44:01,263
Votre père perdra le contrôle
de la société.
799
00:44:01,513 --> 00:44:02,473
C'est la réalité.
800
00:44:04,016 --> 00:44:07,519
Ça aurait des implications,
si je faisais l'interview.
801
00:44:07,770 --> 00:44:10,064
Bien sûr, je comprends.
802
00:44:10,314 --> 00:44:12,441
Mais à mon avis,
803
00:44:12,691 --> 00:44:14,693
il y a un temps
pour faire de l'argent
804
00:44:14,943 --> 00:44:17,571
et un temps pour le dépenser.
805
00:44:18,155 --> 00:44:19,615
Mais peu importe.
806
00:44:19,948 --> 00:44:22,618
Mon père travaillait
dans une usine d'amiante.
807
00:44:23,535 --> 00:44:24,411
Alors...
808
00:44:25,621 --> 00:44:27,331
c'est que du bonus, non ?
809
00:44:32,419 --> 00:44:36,090
Pour être tranquille,
appliquez la règle des trois R.
810
00:44:36,340 --> 00:44:37,341
Le regret.
811
00:44:37,758 --> 00:44:39,593
C'était il y a longtemps.
812
00:44:40,177 --> 00:44:43,555
La responsabilité.
D'individus, pas de l'employeur.
813
00:44:44,306 --> 00:44:45,974
La réponse. Super musclée
814
00:44:46,475 --> 00:44:49,645
et super vague.
On condamne et on tourne la page.
815
00:44:49,895 --> 00:44:50,813
Compris ?
816
00:44:51,188 --> 00:44:53,774
Si tu te retrouves
en situation d'urgence,
817
00:44:54,024 --> 00:44:56,026
"Ça suffit, revenons à nos moutons."
818
00:44:56,276 --> 00:44:59,029
Propriété familiale et continuité
dans l'ère du numérique.
819
00:44:59,279 --> 00:45:00,989
Ça veut rien dire.
820
00:45:03,867 --> 00:45:04,952
Écoutez,
821
00:45:05,202 --> 00:45:06,036
je vais vous aider.
822
00:45:06,495 --> 00:45:07,204
L'interview ?
823
00:45:08,789 --> 00:45:10,624
C'est dans 9 minutes.
824
00:45:10,874 --> 00:45:12,751
Non, on a déjà décidé.
825
00:45:13,001 --> 00:45:14,628
On est prêts.
826
00:45:14,878 --> 00:45:18,132
On envoie les deux porte-voix
de la toxicité masculine
827
00:45:18,382 --> 00:45:20,843
et pourquoi pas Ted Bundy, aussi ?
828
00:45:21,343 --> 00:45:23,971
Fais pas ça. On t'a demandé.
829
00:45:24,221 --> 00:45:25,848
Et j'ai changé d'avis.
830
00:45:26,473 --> 00:45:27,349
À votre avis ?
831
00:45:27,683 --> 00:45:28,475
Moi ?
832
00:45:31,937 --> 00:45:33,230
C'est délicat.
833
00:45:33,480 --> 00:45:34,356
Délicat ?
834
00:45:35,065 --> 00:45:38,652
Je suis désolé. Vous voulez
une branlette et un Advil ?
835
00:45:39,236 --> 00:45:41,947
Allez vous faire foutre, alors.
836
00:45:43,031 --> 00:45:45,701
C'est malin. Shiv passera bien.
837
00:45:45,951 --> 00:45:49,037
Malin, de changer d'intervenants
à la dernière minute ?
838
00:45:49,288 --> 00:45:52,040
- On a l'air de paniquer.
- Elle bosse pas dans la boîte.
839
00:45:53,667 --> 00:45:55,377
C'est de mauvais goût,
840
00:45:55,627 --> 00:45:58,547
franchement,
envoyer la bonne femme de service.
841
00:45:58,797 --> 00:46:01,633
On peut pas leur offrir deux hommes,
impossible.
842
00:46:02,301 --> 00:46:04,678
Si c'est le public
qui vous fait peur,
843
00:46:04,928 --> 00:46:07,139
il attend des Roy, sans précision.
844
00:46:07,389 --> 00:46:10,809
On peut rester sur deux intervenants
845
00:46:11,894 --> 00:46:12,895
et le 3e se repose.
846
00:46:14,354 --> 00:46:16,064
- Roman.
- Tu me dégages ?
847
00:46:16,315 --> 00:46:17,983
C'est humiliant.
848
00:46:18,233 --> 00:46:19,443
Tu peux être malade.
849
00:46:21,236 --> 00:46:24,782
Non, vous me zappez pas.
Avec tout mon respect, papa...
850
00:46:25,032 --> 00:46:27,618
- Pourquoi elle est là ?
- J'ai été invitée.
851
00:46:27,868 --> 00:46:31,997
Il faut que j'y sois,
qu'on soit forts, une famille unie.
852
00:46:33,499 --> 00:46:36,543
On fait venir Connor ?
Et personne ne prendra ombrage.
853
00:46:36,919 --> 00:46:38,629
Je vais t'en donner, de l'ombre.
854
00:46:38,879 --> 00:46:41,131
- Dis ça à l'interview.
- Mort de rire.
855
00:46:41,840 --> 00:46:44,593
Oublie-les tous les deux,
je le ferai seule.
856
00:46:46,428 --> 00:46:50,432
- Tu la joues Beyoncé.
- Tout pour favoriser tes intérêts.
857
00:46:50,682 --> 00:46:53,268
C'est aux intérêts de la boîte
que je pense.
858
00:46:53,519 --> 00:46:56,980
Bien sûr.
C'est bien reçu, cinq sur cinq.
859
00:46:57,231 --> 00:46:59,399
C'est un électron libre ingérable.
860
00:46:59,650 --> 00:47:02,694
Je m'en fous.
Je peux régler le problème.
861
00:47:02,945 --> 00:47:04,947
Pas besoin de me coacher.
862
00:47:05,197 --> 00:47:07,658
N'étant pas dans la boîte,
j'ai une certaine liberté.
863
00:47:07,908 --> 00:47:10,118
Mais si vous voulez pas de moi,
rien à foutre.
864
00:47:10,369 --> 00:47:13,539
Je mangerai du homard
devant le lynchage. Si je viens...
865
00:47:14,456 --> 00:47:15,958
c'est que du bonus.
866
00:47:22,756 --> 00:47:26,218
Il y a deux points fondamentaux
à retenir sur l'info.
867
00:47:26,468 --> 00:47:27,553
Le premier,
868
00:47:27,803 --> 00:47:28,929
c'est du nouveau.
869
00:47:29,721 --> 00:47:31,473
On vous délivre les nouvelles.
870
00:47:31,932 --> 00:47:34,601
Les nombreuses nouvelles.
Les nouvelles.
871
00:47:34,852 --> 00:47:36,937
Ton mec est un suce-boule d'enfer.
872
00:47:37,938 --> 00:47:40,315
Je veux être assise à droite.
873
00:47:40,983 --> 00:47:42,276
On verra pas ton soutif.
874
00:47:42,526 --> 00:47:44,278
T'as la bite qui dépasse.
875
00:47:44,820 --> 00:47:46,613
Allez, arrêtez.
876
00:47:47,656 --> 00:47:48,490
Concentrez-vous.
877
00:47:49,700 --> 00:47:51,618
Tu veux un rehausseur ?
878
00:47:51,869 --> 00:47:53,912
Hilarant.
Je crois que t'as tes règles.
879
00:47:54,162 --> 00:47:56,999
Nous cherchons à faire progresser
notre couverture
880
00:47:57,374 --> 00:48:01,962
vers une formule toujours
plus dynamique et démocratique,
881
00:48:02,212 --> 00:48:06,717
en corrélation avec l'évolution
des attentes de notre public.
882
00:48:07,217 --> 00:48:11,763
C'est pourquoi
nous nous plaisons à dire : "ATN,
883
00:48:12,014 --> 00:48:13,515
"tout oui...
884
00:48:14,766 --> 00:48:15,934
"pour vous."
885
00:48:16,184 --> 00:48:17,269
Merci.
886
00:48:27,571 --> 00:48:28,906
Bravo, chéri !
887
00:48:37,831 --> 00:48:38,624
Bonjour.
888
00:48:40,751 --> 00:48:41,710
Où est Nan ?
889
00:48:50,344 --> 00:48:52,387
Merci d'être avec nous.
890
00:48:52,763 --> 00:48:56,016
Et maintenant, je vous demande
d'accueillir chaleureusement
891
00:48:56,266 --> 00:48:58,393
Roman et Kendall Roy,
892
00:48:58,644 --> 00:49:02,481
co-directeurs des opérations
de Waystar Royco,
893
00:49:02,731 --> 00:49:04,191
accompagnés
894
00:49:04,441 --> 00:49:07,736
de la conseillère politique
Siobhan Roy.
895
00:49:10,989 --> 00:49:11,782
Bienvenue.
896
00:49:12,032 --> 00:49:14,076
Vous faites peu d'interviews.
897
00:49:14,326 --> 00:49:15,452
Je suis difficile.
898
00:49:16,286 --> 00:49:17,788
Moi, je suis très facile.
899
00:49:20,624 --> 00:49:23,752
J'adore l'idée
que la continuité des affaires
900
00:49:24,002 --> 00:49:26,213
soit un facteur de l'ère numérique.
901
00:49:26,463 --> 00:49:28,632
Mais d'abord,
je vous offre une tribune
902
00:49:28,882 --> 00:49:31,969
pour commenter l'article
paru aujourd'hui.
903
00:49:33,720 --> 00:49:34,763
Je t'en prie.
904
00:49:35,305 --> 00:49:36,098
À toi.
905
00:49:36,348 --> 00:49:40,769
Nous ne voulons pas nous contenter
de condamner et de tourner la page.
906
00:49:41,103 --> 00:49:44,106
Nous allons mener
une enquête rigoureuse
907
00:49:44,356 --> 00:49:46,149
et faire le nécessaire.
908
00:49:46,400 --> 00:49:47,943
On est tous d'accord.
909
00:49:50,153 --> 00:49:53,615
Dites-nous-en plus.
Dure journée pour votre société ?
910
00:49:55,117 --> 00:49:58,203
J'ai eu le privilège
de grandir avec cette société
911
00:49:58,453 --> 00:49:59,621
tout en menant
912
00:49:59,871 --> 00:50:01,248
ma propre carrière.
913
00:50:01,498 --> 00:50:05,085
Dix ans de politique,
n'attendez pas une réponse directe.
914
00:50:06,253 --> 00:50:08,171
Vous aurez une réponse directe.
915
00:50:09,006 --> 00:50:12,426
Bien sûr, c'est
une dure journée pour la société.
916
00:50:13,468 --> 00:50:18,557
Parfois les dirigeants ne commettent
pas vraiment d'erreur, mais...
917
00:50:19,016 --> 00:50:20,267
Des catastrophes ?
918
00:50:22,519 --> 00:50:24,646
La logistique de la société
n'est pas en cause
919
00:50:24,896 --> 00:50:26,314
dans le cas présent.
920
00:50:26,565 --> 00:50:29,109
C'est la morale
qui transcende le management.
921
00:50:30,944 --> 00:50:32,738
Toute l'horreur est là,
922
00:50:32,988 --> 00:50:34,197
quel que soit le secteur.
923
00:50:34,448 --> 00:50:37,034
C'est un fléau qui semble universel.
924
00:50:37,284 --> 00:50:38,785
C'est totalement vrai.
925
00:50:40,454 --> 00:50:44,082
La formulation. J'ai envie de dire
qu'on ne sait rien.
926
00:50:44,833 --> 00:50:46,501
On ne sait rien pour l'instant.
927
00:50:46,752 --> 00:50:48,628
On n'a pas lancé d'enquête.
928
00:50:48,879 --> 00:50:51,048
Donc cette formulation est...
929
00:50:51,298 --> 00:50:53,216
Mais je suis de ton avis.
930
00:50:53,467 --> 00:50:55,177
Il veut que je me calme.
931
00:50:55,427 --> 00:50:57,387
Non, pas du tout.
932
00:50:58,346 --> 00:51:00,348
Si on découvre que c'est arrivé,
933
00:51:01,016 --> 00:51:05,395
la victime se moquera que ce soient
des actes isolés il y a des années.
934
00:51:05,896 --> 00:51:07,105
Et même si ça remonte
935
00:51:07,355 --> 00:51:10,692
à 25 ans, on ne va pas
condamner et tourner la page.
936
00:51:11,234 --> 00:51:12,486
Non, effectivement.
937
00:51:12,903 --> 00:51:15,447
Pour gagner la confiance du public,
il nous a fallu
938
00:51:15,947 --> 00:51:18,533
des dizaines d'années.
Cette confiance,
939
00:51:18,784 --> 00:51:20,243
on la doit au respect...
940
00:51:20,494 --> 00:51:23,205
Arrête de te retourner,
tu vas avoir un torticolis.
941
00:51:23,455 --> 00:51:26,875
... nous ferons le nécessaire
pour nous améliorer.
942
00:51:27,125 --> 00:51:29,086
Nous ferons tout ce qu'il faut,
943
00:51:29,336 --> 00:51:31,129
tout ce que les gens veulent.
944
00:51:33,715 --> 00:51:36,843
L'idée, c'est d'être totalement
irréprochables.
945
00:51:37,094 --> 00:51:39,429
On crée parfois
de mauvaises habitudes.
946
00:51:39,763 --> 00:51:40,972
Il faut un œil neuf
947
00:51:41,223 --> 00:51:43,517
et des mains propres
pour redresser la barre.
948
00:51:43,767 --> 00:51:47,437
C'est ce qui est génial,
avec une structure comme la nôtre.
949
00:51:47,687 --> 00:51:51,399
On peut le faire,
sans renoncer à nos valeurs.
950
00:51:51,650 --> 00:51:53,485
Il est fort, non ? Il est génial.
951
00:51:54,027 --> 00:51:57,864
Moi, je suis plus agressive.
Je veux éliminer les dinosaures.
952
00:51:59,407 --> 00:52:02,702
Qui est le grand T-Rex
que vous visez ?
953
00:52:03,995 --> 00:52:07,124
Je parle des comportements
de dinosaures.
954
00:52:07,374 --> 00:52:08,416
De leurs valeurs.
955
00:52:08,959 --> 00:52:11,628
Je n'attaque pas mon père.
Je laisse ça aux autres.
956
00:52:21,555 --> 00:52:22,806
T'as assuré.
957
00:52:23,056 --> 00:52:25,100
Désolée de pas t'avoir soutenu,
958
00:52:25,350 --> 00:52:27,227
on est tout oui maintenant.
959
00:52:27,811 --> 00:52:30,272
T'inquiète. Tu étais éblouissante.
960
00:52:30,522 --> 00:52:31,898
T'avais le droit de dire ça ?
961
00:52:32,149 --> 00:52:35,277
Joli !
On invite sa fille au massacre.
962
00:52:35,527 --> 00:52:37,237
Il était prévenu, le dinosaure ?
963
00:52:37,821 --> 00:52:38,822
Excuse-moi...
964
00:52:39,072 --> 00:52:41,408
"On fera tout
ce que les gens veulent."
965
00:52:41,658 --> 00:52:43,034
- Oui.
- On s'en fout.
966
00:52:43,660 --> 00:52:47,080
C'est passé.
Y avait pas de presse, rien à taper.
967
00:52:49,666 --> 00:52:50,458
C'était quoi ?
968
00:52:50,709 --> 00:52:52,127
Juste une danse.
969
00:52:54,504 --> 00:52:58,008
Je suis désolée pour Nia, hier soir.
Fais ce que tu veux.
970
00:52:58,425 --> 00:52:59,342
Merci.
971
00:53:00,051 --> 00:53:01,428
J'en ai pas envie.
972
00:53:01,678 --> 00:53:02,470
Vraiment ?
973
00:53:04,931 --> 00:53:07,726
Pour être franche,
quand je t'ai vu avec elle,
974
00:53:07,976 --> 00:53:11,897
j'ai eu envie de la gifler.
"Dégage, pétasse, il est à moi."
975
00:53:12,522 --> 00:53:14,900
T'aurais dû le faire,
j'aurais adoré.
976
00:53:22,073 --> 00:53:23,325
Tu as exagéré, Siobhan.
977
00:53:23,867 --> 00:53:24,868
Les dinosaures ?
978
00:53:26,745 --> 00:53:28,830
Tu es allée trop loin, Shiv.
979
00:53:29,080 --> 00:53:30,665
Il n'y avait pas d'ambiguïté.
980
00:53:30,916 --> 00:53:33,501
Aucune. Tu as torturé
le vieux dinosaure.
981
00:53:33,752 --> 00:53:34,753
Au barbecue.
982
00:53:35,420 --> 00:53:36,838
Te fous pas de moi.
983
00:53:37,297 --> 00:53:39,507
Non ! Tu le touches pas.
984
00:53:40,550 --> 00:53:43,136
Ça s'est bien passé.
C'est ce qui se dit.
985
00:53:44,304 --> 00:53:45,639
Ça va ?
986
00:53:48,475 --> 00:53:50,101
- Ça va ?
- Oui, putain.
987
00:53:50,352 --> 00:53:52,395
Tout va bien.
988
00:53:53,939 --> 00:53:56,066
C'est qu'une dent, ça se remplace.
989
00:54:04,366 --> 00:54:07,494
Mesdames et messieurs,
comme le veut la tradition,
990
00:54:07,744 --> 00:54:09,621
avant votre retour, un peu d'humour
991
00:54:09,871 --> 00:54:11,539
avec les Argie Awards.
992
00:54:12,582 --> 00:54:15,919
Et pour vous accompagner ce soir,
Zell Simmons.
993
00:54:22,259 --> 00:54:23,843
Comment ça va ?
994
00:54:24,886 --> 00:54:28,848
Regardez-vous avec vos blazers
de chez Burlington !
995
00:54:29,099 --> 00:54:30,517
Vous y allez tous ?
996
00:54:30,767 --> 00:54:32,227
Content que vous soyez là
997
00:54:32,602 --> 00:54:34,145
à sauver le monde.
998
00:54:34,521 --> 00:54:36,940
Toi, tu sauves personne, connard.
999
00:54:37,190 --> 00:54:39,693
C'est comme le mec en pleine famine.
1000
00:54:39,943 --> 00:54:41,486
"Pourquoi vous faites la gueule ?
1001
00:54:42,320 --> 00:54:43,613
"Y a pas le wifi ?"
1002
00:54:45,073 --> 00:54:46,449
Ça va, Roman ?
1003
00:54:47,075 --> 00:54:49,536
Oui. Il a dit qu'il viendrait pas,
1004
00:54:49,786 --> 00:54:51,454
mais que ça allait.
1005
00:54:52,956 --> 00:54:55,041
Qui est là ce soir ? On a les Roy !
1006
00:54:55,583 --> 00:54:56,459
Ça roule ?
1007
00:54:56,710 --> 00:54:58,169
Merde, pas moi !
1008
00:54:58,420 --> 00:54:59,462
Salut !
1009
00:54:59,838 --> 00:55:01,756
Permission de pas monter à bord ?
1010
00:55:03,383 --> 00:55:05,677
Je sens que ça va être long.
1011
00:55:05,927 --> 00:55:08,054
Je ne comprends pas cette tradition.
1012
00:55:08,305 --> 00:55:11,808
Pourquoi on écoute ces insultes ?
C'est pas du divertissement.
1013
00:55:12,058 --> 00:55:13,852
Je devrais pas me moquer.
1014
00:55:14,102 --> 00:55:17,647
Ils sont la cible d'une enquête
tout en profondeur.
1015
00:55:20,900 --> 00:55:22,277
Des contrats se négocient,
1016
00:55:22,527 --> 00:55:23,778
des ventes se font.
1017
00:55:24,029 --> 00:55:25,488
Avec Waystar.
1018
00:55:26,239 --> 00:55:27,782
Je trouve ça top.
1019
00:55:28,033 --> 00:55:31,578
Imaginez le Hindenberg en feu.
"Un dirigeable à hydrogène !
1020
00:55:31,828 --> 00:55:32,829
"Je m'inscris !
1021
00:55:33,705 --> 00:55:35,165
"C'est l'avenir, bébé !"
1022
00:55:37,334 --> 00:55:38,626
Non, mauvaise idée.
1023
00:55:39,044 --> 00:55:43,340
Pire que ça. Au moins,
il n'y a pas eu de pipe forcée.
1024
00:55:49,387 --> 00:55:50,555
Ça va ?
1025
00:55:53,058 --> 00:55:54,184
La vérité fait rire.
1026
00:55:55,435 --> 00:55:56,770
Va te faire foutre.
1027
00:56:00,315 --> 00:56:01,941
On parlera plus tard.
1028
00:56:02,901 --> 00:56:05,320
Et voici Rhea, bien sûr !
1029
00:56:05,904 --> 00:56:06,696
Discutons.
1030
00:56:07,197 --> 00:56:08,948
J'espère que cette histoire ne...
1031
00:56:09,199 --> 00:56:12,202
L'ambiance est un peu pesante,
mais tout va bien.
1032
00:56:12,452 --> 00:56:13,870
- On discutera.
- Tout va bien ?
1033
00:56:14,120 --> 00:56:16,247
Non, mais on peut s'expliquer.
1034
00:56:19,042 --> 00:56:22,420
Une tempête dans un verre d'eau.
Détendez-vous, j'en bois des litres.
1035
00:56:23,004 --> 00:56:25,465
Merci, je suis très détendue.
1036
00:56:25,799 --> 00:56:28,593
Mais si vous tenez à le savoir,
c'est fini.
1037
00:56:30,303 --> 00:56:31,304
Calme-toi.
1038
00:56:31,596 --> 00:56:34,182
Quelques mauvaises blagues
et vous flanchez ?
1039
00:56:34,432 --> 00:56:37,227
Je vous croyais plus forte
que ces débiles.
1040
00:56:37,477 --> 00:56:38,686
C'est intolérable.
1041
00:56:39,062 --> 00:56:41,022
J'ai eu la famille au téléphone
1042
00:56:41,689 --> 00:56:43,108
sur plusieurs sujets.
1043
00:56:43,483 --> 00:56:45,360
Ils me laissent décider.
1044
00:56:45,610 --> 00:56:47,987
Quand ? Après notre coup de fil ?
1045
00:56:48,238 --> 00:56:52,617
Rhea, dis-moi. Tu as été
en contact visuel ou téléphonique
1046
00:56:52,867 --> 00:56:55,161
avec Logan Roy
sans que je le sache ?
1047
00:56:55,412 --> 00:56:56,871
Pas...
1048
00:56:57,122 --> 00:56:59,416
Ton avocat
te conseillerait de répondre quoi ?
1049
00:57:00,500 --> 00:57:02,001
J'ai toujours agi...
1050
00:57:02,252 --> 00:57:05,296
J'ai été roulée, mise à l'écart.
1051
00:57:05,547 --> 00:57:06,464
C'est une bonne affaire.
1052
00:57:06,923 --> 00:57:08,842
Tu as parlé à Logan le 13.
1053
00:57:09,175 --> 00:57:10,885
De quoi avez-vous parlé ?
1054
00:57:11,136 --> 00:57:13,847
Je ne me souviens pas.
Ça pourrait être...
1055
00:57:14,097 --> 00:57:17,308
J'attends ta démission.
On ne profite pas de moi.
1056
00:57:17,559 --> 00:57:20,186
C'est un bon accord,
vous ne trouverez pas mieux.
1057
00:57:20,437 --> 00:57:21,229
C'est vrai.
1058
00:57:21,688 --> 00:57:25,400
Je n'ai jamais eu d'autre objectif
que les intérêts de Pierce.
1059
00:57:25,650 --> 00:57:28,903
Foutaises !
Tu bosses pour Rhea Jarell.
1060
00:57:29,154 --> 00:57:33,074
Tant que nos intérêts convergeaient,
ça allait. Les avocats t'appelleront.
1061
00:57:33,867 --> 00:57:34,993
Je n'ai pas fini.
1062
00:57:35,243 --> 00:57:38,121
Bonne nuit à tous les deux,
bon débarras.
1063
00:57:38,371 --> 00:57:40,832
En vous rétractant,
vous pénalisez toute la famille !
1064
00:57:41,082 --> 00:57:42,792
Ma famille s'en sortira.
1065
00:57:43,042 --> 00:57:45,003
Merci de vous inquiéter.
On y va !
1066
00:57:45,253 --> 00:57:46,045
Attendez !
1067
00:57:46,296 --> 00:57:48,923
On n'a pas fini !
On n'a pas fini, bordel !
1068
00:57:49,174 --> 00:57:51,259
Vous m'entendez ?
1069
00:57:52,093 --> 00:57:53,428
Arrêtez-vous !
1070
00:58:14,949 --> 00:58:17,285
Adaptation : Vanessa Azoulay
1071
00:58:17,535 --> 00:58:19,829
Sous-titrage : VSI - Paris