1 00:00:41,917 --> 00:00:43,897 Voilà Moby Dick ! 2 00:00:44,378 --> 00:00:48,372 C'est un putain de brontosaure. Toujours en rut sans jamais bander. 3 00:00:50,008 --> 00:00:52,375 Il faut diaboliser l'ennemi avant... 4 00:00:52,469 --> 00:00:53,459 C'est ça. 5 00:00:53,595 --> 00:00:55,825 Faut le diaboliser pour le tuer. 6 00:00:56,098 --> 00:00:57,293 C'est obligé. 7 00:00:57,683 --> 00:00:59,754 Les frères et leurs compagnes ! 8 00:01:01,603 --> 00:01:04,516 Bon, pour info, je veux que Willa participe. 9 00:01:05,232 --> 00:01:07,883 Tu crois que c'est une bonne idée ? 10 00:01:08,527 --> 00:01:09,847 Bien sûr, c'est rien. 11 00:01:10,529 --> 00:01:13,988 T'es sûr ? Ça ne risque pas de poser problème ? 12 00:01:14,241 --> 00:01:15,322 Pas du tout. 13 00:01:15,742 --> 00:01:16,732 Viens voir. 14 00:01:18,579 --> 00:01:21,617 - Willa est une call-girl. - Plus maintenant. 15 00:01:22,082 --> 00:01:26,497 Ça pourrait se savoir un jour et nous causer du tort. 16 00:01:26,670 --> 00:01:30,163 Je ne veux pas être méchante, mais tu comprends ? 17 00:01:30,424 --> 00:01:32,916 Je comprends, mais si tu refuses, 18 00:01:33,093 --> 00:01:36,461 je frappe Tom, j'arrache ma chemise, je chie par terre 19 00:01:36,638 --> 00:01:39,346 et je pète une durite parce que je l'aime. 20 00:01:39,516 --> 00:01:40,711 Tu saisis ? 21 00:01:45,647 --> 00:01:47,513 - C'est bon. - Tu es fou. 22 00:01:47,774 --> 00:01:49,936 - Tout le monde est là ? - Rava ! 23 00:01:50,110 --> 00:01:51,521 Rava, dépêche, viens ! 24 00:01:52,321 --> 00:01:54,028 Viens, je t'en prie. 25 00:01:54,448 --> 00:01:57,156 - Installe-toi. - C'est bon ? 26 00:01:57,409 --> 00:02:01,357 Roman, j'en garde une, mais soyons sérieux pour les parents. 27 00:02:02,414 --> 00:02:04,815 Roman ? Tiens-toi bien. 28 00:02:05,751 --> 00:02:07,401 Un, deux, trois ! 29 00:03:42,806 --> 00:03:46,333 J'ai ajouté qu'on est soumis à aucune condition suspensive. 30 00:03:51,148 --> 00:03:53,515 Imprimez-la en trois exemplaires. 31 00:03:57,112 --> 00:04:00,025 Bon, il ne reste qu'une seule question. 32 00:04:01,158 --> 00:04:03,115 Qui s'occupe de lui donner ? 33 00:04:03,535 --> 00:04:04,525 T'es sérieux ? 34 00:04:04,953 --> 00:04:07,240 On doit s'assurer qu'il l'a lue. 35 00:04:07,497 --> 00:04:10,285 Je sais, mais je pensais que ce serait toi. 36 00:04:10,584 --> 00:04:11,574 Et moi, toi. 37 00:04:11,752 --> 00:04:14,153 D'accord, mais si on enculait ton père 38 00:04:14,421 --> 00:04:18,631 pour bâtir notre fortune, je me chargerais de la sodomie. 39 00:04:19,092 --> 00:04:20,446 - T'as peur ? - Non. 40 00:04:20,719 --> 00:04:24,212 - Je t'emmerde. Et toi ? - Évidemment que oui. 41 00:04:24,473 --> 00:04:27,204 Toi, tu prétends que t'as pas peur, alors fais-le. 42 00:04:30,854 --> 00:04:31,844 Sérieusement ? 43 00:04:32,314 --> 00:04:34,055 Sinon, Jess peut le faire. 44 00:04:37,277 --> 00:04:39,644 D'accord. Tant pis, je m'en charge. 45 00:04:40,363 --> 00:04:41,524 On est prêts ? 46 00:04:41,782 --> 00:04:43,136 J'ai lancé l'impression. 47 00:04:43,992 --> 00:04:44,982 Mais ? 48 00:04:45,994 --> 00:04:46,984 Merde ! 49 00:04:47,162 --> 00:04:49,233 Elle est partie sur une autre imprimante 50 00:04:49,498 --> 00:04:50,693 connectée au Wi-Fi. 51 00:04:50,957 --> 00:04:52,539 Vous déconnez, Jess ? 52 00:04:52,793 --> 00:04:55,319 - Partie où ? - Je ne sais pas. 53 00:04:57,422 --> 00:05:00,949 Il faut la retrouver, tout de suite ! 54 00:05:02,177 --> 00:05:03,531 Non ! Sortez, putain ! 55 00:05:03,804 --> 00:05:04,794 Pas maintenant ! 56 00:05:07,557 --> 00:05:08,638 Ça va, champion ? 57 00:05:10,435 --> 00:05:12,472 - Boucles d'oreille. - Collier. 58 00:05:12,646 --> 00:05:14,057 Diadème ! 59 00:05:15,482 --> 00:05:16,711 Je m'excuse, chéri. 60 00:05:16,983 --> 00:05:18,178 Tu vas bien ? 61 00:05:18,360 --> 00:05:20,101 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 62 00:05:22,155 --> 00:05:24,192 J'ai pas vu que c'était lui. J'ai crié. 63 00:05:24,658 --> 00:05:27,025 Désolé, je voulais pas hurler. 64 00:05:27,202 --> 00:05:28,522 Il doit être 65 00:05:28,870 --> 00:05:30,975 17 h à peine, tout va bien ? 66 00:05:31,414 --> 00:05:32,643 Oui, super. 67 00:05:32,916 --> 00:05:35,567 Des gros trucs qui se jouent. 68 00:05:37,254 --> 00:05:41,339 Bon, tu veux engueuler ta fille aussi avant qu'on y aille ? 69 00:05:42,175 --> 00:05:43,199 À plus tard. 70 00:05:43,802 --> 00:05:46,920 On se verra plus tard, d'accord ? 71 00:05:48,348 --> 00:05:51,261 Jess dit qu'elle l'a, filons au cas où. 72 00:05:51,852 --> 00:05:54,435 - C'est bon, t'es paré ? - Oui, je m'en charge. 73 00:05:55,146 --> 00:05:57,877 - Tu contactes le CA ? - Dès que tu l'as donnée. 74 00:05:58,149 --> 00:06:00,550 - Tu m'en crois incapable ? - Non, mais... 75 00:06:00,819 --> 00:06:04,153 quand l'occasion se présente, seuls 15 % des hommes 76 00:06:04,322 --> 00:06:06,814 abattent un soldat ennemi sans défense. 77 00:06:07,242 --> 00:06:08,892 Il a tiré le premier. 78 00:06:31,600 --> 00:06:34,877 Un lancement de satellite. Un cadeau cool à projeter. 79 00:06:35,312 --> 00:06:38,680 Non. Je veux pas voir une grosse bite exploser... 80 00:06:38,857 --> 00:06:40,564 C'est pas une grosse bite. 81 00:06:40,817 --> 00:06:41,807 C'est une fusée ! 82 00:06:41,943 --> 00:06:44,139 C'est pas leur faute, si fusées et bites 83 00:06:44,279 --> 00:06:45,269 sont aérodynamiques. 84 00:06:45,447 --> 00:06:46,676 T'es pas croyable ! 85 00:06:46,948 --> 00:06:48,427 C'est hors de question ! 86 00:07:31,576 --> 00:07:33,192 - Bonjour. - Bonjour, Marcia. 87 00:07:33,370 --> 00:07:35,020 Mon père est disponible ? 88 00:07:35,789 --> 00:07:38,497 - Tout va bien ? - Oui, je dois... 89 00:07:38,792 --> 00:07:41,284 - J'ai besoin de lui parler. - Entre. 90 00:07:42,003 --> 00:07:43,983 Logan ? C'est Kendall. 91 00:07:44,255 --> 00:07:47,862 S'il veut m'empêcher d'acheter des journaux et des chaînes, 92 00:07:48,051 --> 00:07:49,758 il peut aller se faire mettre ! 93 00:07:50,136 --> 00:07:51,217 On est bons. 94 00:07:52,055 --> 00:07:53,250 Entre, fiston. 95 00:07:55,725 --> 00:07:58,376 Tu ne préfères pas sortir de là ? 96 00:07:58,645 --> 00:07:59,726 Entre. 97 00:08:00,271 --> 00:08:02,046 Je suis pas sur les chiottes. 98 00:08:13,159 --> 00:08:14,775 Belle cérémonie, hein ? 99 00:08:17,247 --> 00:08:19,022 Pas catholique, mais bon. 100 00:08:19,541 --> 00:08:22,943 À trop baiser de gamins, ça a nui au business. 101 00:08:24,170 --> 00:08:26,992 Ce n'est pas une visite de courtoisie. 102 00:08:30,427 --> 00:08:31,451 Lis ceci. 103 00:08:34,556 --> 00:08:36,331 Qu'est-ce que c'est ? 104 00:08:36,599 --> 00:08:40,593 Une offre de rachat pour Waystar à 140 dollars l'action. 105 00:08:41,312 --> 00:08:43,770 Viens négocier avec tes bilans. 106 00:08:46,359 --> 00:08:48,680 Ce montant ravira les actionnaires. 107 00:08:50,613 --> 00:08:52,900 Voilà. Rien de sentimental. 108 00:08:54,701 --> 00:08:56,408 C'est une foutue OPA ? 109 00:08:57,203 --> 00:08:58,193 C'est ça. 110 00:08:59,122 --> 00:09:00,203 Bon, d'accord. 111 00:09:00,457 --> 00:09:02,164 On a le financement. 112 00:09:02,584 --> 00:09:05,042 Voyons ce qu'en pense tout le monde. 113 00:09:05,712 --> 00:09:09,831 C'est la situation dans laquelle on se retrouve... 114 00:09:11,134 --> 00:09:15,287 Tu es coriace, mais je le suis aussi, étant ton fils. 115 00:09:16,306 --> 00:09:19,799 Je pense qu'il en sera toujours ainsi, entre toi et moi. 116 00:09:20,643 --> 00:09:24,250 Je ne m'excuserai pas car je fais ce qu'il faut, 117 00:09:24,647 --> 00:09:25,808 mais... 118 00:09:26,691 --> 00:09:28,978 je m'excuse si ça te blesse. 119 00:09:29,444 --> 00:09:31,276 Et désolé d'avoir dû faire ça 120 00:09:31,696 --> 00:09:32,686 aujourd'hui. 121 00:09:33,198 --> 00:09:34,188 J'ai pas eu le choix. 122 00:09:42,874 --> 00:09:43,864 Tiens. 123 00:09:45,877 --> 00:09:46,867 Dégage ! 124 00:09:54,219 --> 00:09:56,051 Tu sais pour qui tu le fais ? 125 00:09:57,055 --> 00:09:58,671 J'ai des idées... 126 00:09:58,848 --> 00:10:01,795 J'avais plein de projets 127 00:10:02,519 --> 00:10:04,499 pour sauver l'entreprise. 128 00:10:07,023 --> 00:10:09,970 - Accomplir de bonnes... - Tu vois ? 129 00:10:10,235 --> 00:10:11,464 Tu peux même pas le dire. 130 00:10:11,736 --> 00:10:13,841 Je peux le dire ! 131 00:10:14,114 --> 00:10:15,104 Alors dis-le. 132 00:10:15,323 --> 00:10:16,313 Accomplir 133 00:10:17,033 --> 00:10:18,319 de bonnes choses. 134 00:10:18,535 --> 00:10:19,821 De bonnes choses ? 135 00:10:20,578 --> 00:10:22,353 T'as qu'à devenir infirmier. 136 00:10:36,845 --> 00:10:38,677 Qu'y a-t-il ? Que fais-tu ? 137 00:10:38,847 --> 00:10:40,884 Où sont Gerri et Carl ? 138 00:10:41,057 --> 00:10:43,094 Carl est à New York. Que se passe-t-il ? 139 00:10:43,351 --> 00:10:45,934 J'ai besoin de Gerri et de Carl. 140 00:10:46,479 --> 00:10:48,937 Sors de là, allez. 141 00:10:50,358 --> 00:10:52,679 - C'est quoi ? - Une OPA. 142 00:10:56,489 --> 00:10:59,311 Elle virera à l'hostile, c'est sûr ! 143 00:10:59,492 --> 00:11:00,812 C'est logique. 144 00:11:00,994 --> 00:11:03,520 - Aujourd'hui ? - J'en sais foutrement rien. 145 00:11:03,788 --> 00:11:06,075 Je ne suis pas en bonne position. 146 00:11:09,085 --> 00:11:11,042 S'ils ont le financement 147 00:11:11,546 --> 00:11:13,526 et des actionnaires principaux 148 00:11:13,715 --> 00:11:15,945 et que je suis là, alors... 149 00:11:16,134 --> 00:11:18,660 D'ici demain, il me faudra... 150 00:11:20,221 --> 00:11:22,292 un tas de choses que je n'ai pas. 151 00:11:52,045 --> 00:11:53,035 Excusez-moi. 152 00:11:57,675 --> 00:12:00,076 M. Eavis ? Connor Roy. 153 00:12:00,345 --> 00:12:03,201 Grand sceptique. Gigantesque, même. 154 00:12:03,389 --> 00:12:04,743 C'est bon à savoir. 155 00:12:04,933 --> 00:12:05,923 Le socialisme ? 156 00:12:06,100 --> 00:12:09,013 J'ai un gros souci avec vous et vos idéaux. 157 00:12:09,270 --> 00:12:10,260 Salut, bébé. 158 00:12:10,480 --> 00:12:12,062 - Tout va bien ? - Oui ! 159 00:12:12,190 --> 00:12:15,888 En vous voyant, je pense à Weimar, à une hyperinflation... 160 00:12:16,069 --> 00:12:18,720 Ne le prenez pas mal, mais je vois des bébés morts. 161 00:12:19,697 --> 00:12:22,314 - Vous comprenez ? - C'est très intéressant. 162 00:12:22,492 --> 00:12:24,722 Je ne suis pas d'accord, mais... 163 00:12:25,787 --> 00:12:28,313 Vous voulez bien m'excuser ? 164 00:12:28,998 --> 00:12:30,978 Ravi d'échanger avec vous. 165 00:12:32,335 --> 00:12:33,325 Il a pas mieux ? 166 00:12:33,586 --> 00:12:34,815 C'est le futur président. 167 00:12:35,088 --> 00:12:37,580 Vraiment ? Je viens de l'anéantir en un débat. 168 00:12:37,757 --> 00:12:39,407 Démuni par mon intellect. 169 00:12:39,842 --> 00:12:42,072 Heureusement qu'on était pas à la télé. 170 00:12:45,390 --> 00:12:46,380 C'est pour lui ? 171 00:12:46,557 --> 00:12:50,084 Tu veux pas du lancement à cause du sénateur mes couilles ? 172 00:12:50,270 --> 00:12:53,217 Il préférerait une fusée pleine d'écolos musulmans ? 173 00:12:53,398 --> 00:12:56,049 Je ne veux pas de fusée à mon mariage. 174 00:12:56,484 --> 00:12:57,565 Grandis un peu. 175 00:12:57,735 --> 00:12:58,816 "Moi, c'est Shiv ! 176 00:12:58,987 --> 00:13:02,230 "Je suis une adulte et mon patron a des lunettes." 177 00:13:02,407 --> 00:13:03,397 Il est juif ? 178 00:13:03,616 --> 00:13:04,936 - Arrête ! - Quoi ? 179 00:13:05,201 --> 00:13:07,272 C'est une simple question raciste. 180 00:13:08,871 --> 00:13:11,579 T'étais drôle avant, maintenant t'es comme eux. 181 00:13:11,666 --> 00:13:12,656 Qui ? 182 00:13:12,750 --> 00:13:16,448 Les politiquement corrects, les "Ça se dit pas" et compagnie. 183 00:13:16,713 --> 00:13:21,162 Désolée de pas vouloir de ta soirée "Libre arbitre et fascisme". 184 00:13:21,426 --> 00:13:24,669 Fascisme, racisme... Le monde se résume pas en "ismes". 185 00:13:24,846 --> 00:13:26,803 Personne n'aime recevoir de leçon. 186 00:13:27,056 --> 00:13:30,640 T'as regardé nos programmes ? Faut pas, avec ton QI. 187 00:13:33,229 --> 00:13:36,688 Bon, je dois regarder le lancement d'un satellite au Japon 188 00:13:36,858 --> 00:13:40,522 dont je suis responsable et que j'ai avancé pour toi, 189 00:13:40,778 --> 00:13:43,065 mais que t'es trop carboneutre pour apprécier. 190 00:13:43,323 --> 00:13:47,806 Non, c'est bon, je l'ai. La connexion est en cours, ça charge. 191 00:13:51,331 --> 00:13:54,938 Non, c'est bon. Souhaitez-leur bonne chance. 192 00:13:55,752 --> 00:13:57,493 En japonais, évidemment. 193 00:14:00,631 --> 00:14:02,918 Connexion en cours 194 00:14:03,926 --> 00:14:05,087 Allez. 195 00:14:56,062 --> 00:14:57,473 C'était super dur. 196 00:15:05,238 --> 00:15:06,649 Mais tu l'as fait. 197 00:15:07,281 --> 00:15:08,271 À boire. 198 00:15:12,703 --> 00:15:14,478 C'est le moment de boire. 199 00:15:21,212 --> 00:15:22,202 Jess ? 200 00:15:32,765 --> 00:15:34,927 - Bonjour. - Célébration ! 201 00:15:35,435 --> 00:15:37,802 C'est le moment de célébrer ! 202 00:15:39,939 --> 00:15:40,929 Tu as réussi. 203 00:15:47,613 --> 00:15:48,899 Elle est bonne. 204 00:15:52,827 --> 00:15:54,807 Mes pilotes sont en service ? 205 00:15:55,204 --> 00:15:59,152 Vérifiez s'ils ont assez d'heures pour me ramener. 206 00:15:59,584 --> 00:16:01,416 Ça donnerait l'air paniqué. 207 00:16:04,505 --> 00:16:06,997 C'est vrai. Demain, alors. 208 00:16:10,428 --> 00:16:14,160 - Où on en est ? - On va réunir le CA par téléphone. 209 00:16:14,348 --> 00:16:16,123 Ce soir ou demain ? 210 00:16:16,559 --> 00:16:19,347 - Demain. - Ils auront l'avantage. 211 00:16:20,563 --> 00:16:23,965 Trouve où se cache le raisin sec californien. 212 00:16:24,150 --> 00:16:26,130 Le Président ? C'est malin. 213 00:16:26,319 --> 00:16:28,424 Allons-y, c'est parti. 214 00:16:28,779 --> 00:16:32,693 Financièrement, ce sera dur. Il nous faut un soutien politique. 215 00:16:36,287 --> 00:16:37,277 Willa ? 216 00:16:38,289 --> 00:16:40,656 J'ai quelque chose à t'annoncer. 217 00:16:41,834 --> 00:16:44,201 - Tout va... - Allons par là. 218 00:16:44,378 --> 00:16:46,836 Près des rois, parfait. 219 00:16:47,757 --> 00:16:48,952 Bien, écoute. 220 00:16:50,384 --> 00:16:52,034 J'ai trouvé l'emploi pour moi. 221 00:16:52,470 --> 00:16:53,460 Lequel ? 222 00:16:54,096 --> 00:16:55,712 Président des États-Unis. 223 00:17:00,144 --> 00:17:01,248 Vraiment ? 224 00:17:01,812 --> 00:17:03,587 Tu n'as pas l'air partante. 225 00:17:03,856 --> 00:17:06,644 Non, ça devrait être un projet sympa. 226 00:17:06,901 --> 00:17:09,268 C'est à cause de ta pièce ? Je l'ai adorée. 227 00:17:10,196 --> 00:17:12,267 Tu veux pas payer pour la mettre en scène, 228 00:17:12,448 --> 00:17:15,691 mais une campagne, c'est un bon investissement. 229 00:17:16,369 --> 00:17:18,349 En plus, je m'assurerai... 230 00:17:19,038 --> 00:17:23,032 d'effacer ton passé. Président, Willa, c'est pas rien. 231 00:17:23,292 --> 00:17:25,943 Sauf que rien n'est plus puissant que l'art. 232 00:17:27,004 --> 00:17:29,917 Bien sûr, à part le pouvoir exécutif. 233 00:17:30,174 --> 00:17:31,619 Le théâtre change des vies. 234 00:17:31,884 --> 00:17:33,079 Oui, mais pas vraiment. 235 00:17:33,344 --> 00:17:35,574 Je pourrais le faire interdire. 236 00:17:35,846 --> 00:17:38,247 Je le ferais pas, mais j'en aurais le pouvoir. 237 00:17:38,975 --> 00:17:40,261 Mais certes, l'art. 238 00:17:40,601 --> 00:17:41,591 Roman. 239 00:17:42,937 --> 00:17:44,132 Voici Dennis Linton. 240 00:17:44,689 --> 00:17:48,683 Il fait partie de la police. C'est le... commissaire ? 241 00:17:48,859 --> 00:17:50,600 - Le préfet de police. - Voilà. 242 00:17:50,778 --> 00:17:54,271 Ton père et moi le fréquentions quand il était plus barbant. 243 00:17:54,532 --> 00:17:57,320 - N'est-ce pas ? - Merci de veiller sur nous. 244 00:17:57,577 --> 00:17:59,022 Alors, c'était comment ? 245 00:17:59,870 --> 00:18:02,521 - Le lancement ? - Ah oui, ça... 246 00:18:03,499 --> 00:18:05,206 - Pardon ? - Ça a été ? 247 00:18:05,459 --> 00:18:07,439 Il coordonne un lancement satellite. 248 00:18:07,628 --> 00:18:08,982 - Fascinant ! - Alors ? 249 00:18:10,631 --> 00:18:12,861 Super, comme sur des roulettes. 250 00:18:13,134 --> 00:18:14,329 C'est génial ! 251 00:18:14,635 --> 00:18:15,921 Félicitations ! 252 00:18:16,178 --> 00:18:19,159 - Merci, oui, c'est cool. - Prends un verre ! 253 00:18:19,932 --> 00:18:21,377 Il faut fêter ça ! 254 00:18:34,322 --> 00:18:35,676 Le voilà. 255 00:18:37,450 --> 00:18:42,115 - Pour ce soir, tâchons d'être... - Pour ce soir ? 256 00:18:42,663 --> 00:18:45,246 - Pour ce soir ? - Je vous ressers ? 257 00:18:46,751 --> 00:18:47,741 Mais putain ! 258 00:18:48,127 --> 00:18:49,117 Crétin ! 259 00:18:49,837 --> 00:18:50,827 Super. 260 00:18:50,963 --> 00:18:51,953 J'ai pas fait exprès. 261 00:18:52,089 --> 00:18:55,878 Ça change rien, connard ! Allez, casse-toi ! Dégage ! 262 00:18:56,594 --> 00:19:00,383 - J'ai cru entendre "oui". - Ferme-la. Baisse les yeux ! 263 00:19:00,556 --> 00:19:02,001 Dégage de ma vue ! 264 00:19:02,808 --> 00:19:05,960 Vous les trouvez où ? Bandes d'amateurs ! 265 00:19:06,145 --> 00:19:09,263 Je ne veux plus jamais le voir, c'est compris ? 266 00:19:16,238 --> 00:19:18,821 Tu peux me ramener un truc plus fort ? 267 00:19:18,991 --> 00:19:20,766 J'ai peut-être ce qu'il te faut. 268 00:19:20,951 --> 00:19:22,396 Merci beaucoup. 269 00:19:22,578 --> 00:19:24,615 Ça va ? T'as besoin d'aide ? 270 00:19:24,789 --> 00:19:29,397 J'ai une affaire plus urgente, mais tu gères la situation ? 271 00:19:29,669 --> 00:19:31,444 J'ai reçu 40 appels sur la fusée. 272 00:19:33,756 --> 00:19:35,793 C'est bizarre, j'en ai reçu aucun. 273 00:19:36,050 --> 00:19:37,040 Elle a explosé. 274 00:19:37,510 --> 00:19:41,242 - Explosé ? - Oui, sur la rampe de lancement. 275 00:19:42,807 --> 00:19:46,801 C'est étrange, ils auraient dû m'en parler. 276 00:19:47,853 --> 00:19:49,833 C'est vilain. 277 00:19:50,690 --> 00:19:52,340 Et c'est grave ? 278 00:19:53,067 --> 00:19:55,559 Je répète : la fusée a explosé. 279 00:19:56,737 --> 00:20:00,594 Sur la rampe de lancement. Donc oui, c'est plutôt grave. 280 00:20:01,033 --> 00:20:02,387 Il y a eu... 281 00:20:02,827 --> 00:20:04,409 - Des morts ? - Voilà. 282 00:20:04,578 --> 00:20:06,023 Je n'en sais rien. 283 00:20:06,288 --> 00:20:08,575 Vu l'échelle, il y a forcément des victimes. 284 00:20:08,833 --> 00:20:09,823 C'est pas clair. 285 00:20:10,543 --> 00:20:14,241 Parce que j'ai mis la pression pour avancer le lancement, 286 00:20:14,422 --> 00:20:15,958 malgré leurs inquiétudes. 287 00:20:16,215 --> 00:20:17,922 - C'est pas vrai ? - Si. 288 00:20:18,092 --> 00:20:19,082 Putain ! 289 00:20:19,301 --> 00:20:23,158 Je voulais qu'il coïncide avec le mariage de Shiv. 290 00:20:23,347 --> 00:20:25,577 - Comme un feu d'artifice. - C'est réussi. 291 00:20:25,850 --> 00:20:27,807 J'ai envoyé pas mal de mails. 292 00:20:29,186 --> 00:20:30,893 Inutile de te le cacher. 293 00:20:31,063 --> 00:20:34,852 Faut que tu le saches, en tant que directrice juridique, 294 00:20:35,025 --> 00:20:37,483 comme ça, tu pourras me protéger. 295 00:20:37,862 --> 00:20:39,694 Je peux essayer. 296 00:20:39,947 --> 00:20:42,928 Mais tu risques l'homicide par négligence. 297 00:20:46,454 --> 00:20:48,354 Si vous voulez bien signer. 298 00:20:57,673 --> 00:20:58,902 Voici les mariés ! 299 00:21:36,462 --> 00:21:39,500 Ça a été une journée mémorable. 300 00:21:41,133 --> 00:21:43,033 Je ne l'oublierai jamais ! 301 00:21:43,761 --> 00:21:47,004 Et je voulais qu'elle soit parfaite pour Shiv. 302 00:21:47,765 --> 00:21:49,665 Ce qu'elle est. 303 00:21:50,309 --> 00:21:51,390 Personne 304 00:21:52,061 --> 00:21:53,836 ne pourra la gâcher. 305 00:21:54,313 --> 00:21:56,020 C'est merveilleux 306 00:21:56,273 --> 00:21:59,425 d'être entouré de gens qu'on aime, en qui on a confiance 307 00:21:59,693 --> 00:22:01,559 et qu'on porte dans nos cœurs. 308 00:22:02,655 --> 00:22:05,363 Parce que rien n'est plus important 309 00:22:05,908 --> 00:22:07,228 que la famille. 310 00:22:10,246 --> 00:22:11,270 À la famille ! 311 00:22:15,084 --> 00:22:16,620 Il se fout de nous ? 312 00:22:24,218 --> 00:22:25,208 Excusez-moi. 313 00:22:28,639 --> 00:22:30,869 Alors, on reste sur Londres, demain ? 314 00:22:32,101 --> 00:22:34,957 Je prépare une liste d'investisseurs à appeler. 315 00:22:35,145 --> 00:22:36,886 Carl prendra contact avec eux. 316 00:22:37,064 --> 00:22:39,431 Et la pilule empoisonnée, il faut y songer ? 317 00:22:40,651 --> 00:22:43,769 Je vais préparer toutes les défenses possibles. 318 00:22:44,238 --> 00:22:48,186 Le Président dans 25 minutes et la commission européenne demain ? 319 00:22:48,367 --> 00:22:49,357 C'est ça. 320 00:22:49,702 --> 00:22:50,692 Tu l'as dit aux autres ? 321 00:22:51,245 --> 00:22:52,235 Les autres ? 322 00:22:52,371 --> 00:22:53,361 Les enfants. 323 00:22:54,456 --> 00:22:55,446 Non. 324 00:22:56,292 --> 00:22:57,396 Ça nous avantagerait ? 325 00:22:58,377 --> 00:23:01,108 Non, simplement pour les prévenir. 326 00:23:02,798 --> 00:23:04,243 Oui, bonne idée. 327 00:23:05,092 --> 00:23:06,571 Bienvenue dans la famille. 328 00:23:07,094 --> 00:23:09,882 J'ai pas l'impression de perdre une sœur 329 00:23:10,306 --> 00:23:12,172 ni de gagner un frère d'ailleurs. 330 00:23:14,351 --> 00:23:15,796 Je ne ressens rien. 331 00:23:17,229 --> 00:23:20,961 C'est une maladie, ça s'appelle le trouble de la personnalité. 332 00:23:21,525 --> 00:23:23,630 Pourquoi tout le monde rit ? 333 00:23:23,903 --> 00:23:26,691 Mon enterrement de vie de jeune fille ? 334 00:23:27,323 --> 00:23:30,145 Dommage pour vous, il s'est rien passé. 335 00:23:30,326 --> 00:23:35,230 On a tricoté, mangé une salade, fait un peu de yoga... 336 00:23:35,706 --> 00:23:39,040 Personne dira le contraire, on a tué le strip-teaser. 337 00:23:39,668 --> 00:23:40,658 Plus sérieusement, 338 00:23:40,878 --> 00:23:43,461 j'aimerais remercier mon père 339 00:23:43,631 --> 00:23:45,702 parce que mon contrat l'exige. 340 00:23:46,216 --> 00:23:49,072 Non, je te remercie sincèrement. Et Tom, 341 00:23:49,845 --> 00:23:51,552 je te remercie également 342 00:23:51,805 --> 00:23:53,250 d'être mon pilier. 343 00:23:59,021 --> 00:24:02,969 Tu es un mec bien, Wambsgans et j'aime être avec toi. 344 00:24:04,193 --> 00:24:05,183 Alors, 345 00:24:05,444 --> 00:24:06,855 je lève mon verre 346 00:24:07,029 --> 00:24:08,315 à moi 347 00:24:09,156 --> 00:24:11,193 et à Tom. 348 00:24:18,374 --> 00:24:20,354 J'aimerais simplement dire : 349 00:24:20,626 --> 00:24:23,027 je sais qu'on voit les choses différemment, 350 00:24:23,504 --> 00:24:25,962 ce qui est normal vu que ton père 351 00:24:26,215 --> 00:24:28,411 a mis l'océan Atlantique entre nous. 352 00:24:29,343 --> 00:24:31,744 Tu dois te dire que je veux te faire pleurer 353 00:24:32,012 --> 00:24:34,208 ou te voler la vedette, 354 00:24:34,473 --> 00:24:37,454 mais je voulais te dire, devant tout le monde, 355 00:24:37,851 --> 00:24:38,841 que tu es spéciale 356 00:24:39,103 --> 00:24:41,754 et que je t'aime à ma manière. 357 00:24:42,272 --> 00:24:43,751 Je tenais à le dire en public 358 00:24:44,024 --> 00:24:45,924 parce que je me fais vieille 359 00:24:46,110 --> 00:24:48,932 et je manquerai de force à ton prochain mariage. 360 00:24:52,241 --> 00:24:55,905 J'aime mon épouse. 361 00:24:56,912 --> 00:25:00,519 Et je ne me lasse pas de prononcer le mot "épouse" ! 362 00:25:01,667 --> 00:25:02,691 Épouse ! 363 00:25:12,302 --> 00:25:13,292 C'est ma femme. 364 00:25:16,348 --> 00:25:17,543 Et c'est ma vie. 365 00:25:19,518 --> 00:25:21,976 Je vais arrêter de parler 366 00:25:22,229 --> 00:25:23,765 parce que je sens 367 00:25:24,148 --> 00:25:26,606 que je vais pleurer, ce qui serait dingue ! 368 00:25:27,067 --> 00:25:29,297 Parce que je suis bien trop heureux. 369 00:25:29,486 --> 00:25:31,716 Alors merci à tous d'être venus. 370 00:25:32,072 --> 00:25:33,062 Je vous aime. 371 00:25:50,632 --> 00:25:54,091 Bien sûr, je vais me reposer. À plus tard, vous deux. 372 00:25:56,180 --> 00:25:58,968 Tu peux m'accorder deux minutes ? 373 00:25:59,141 --> 00:26:00,882 Oui, bien sûr. 374 00:26:07,858 --> 00:26:09,474 C'était quoi, ton message ? 375 00:26:09,651 --> 00:26:13,565 Une anti-demande en mariage ? "Si tu dis non, je ferai pareil." 376 00:26:13,822 --> 00:26:17,679 Je viens de parler à Gil, et on dirait... 377 00:26:17,993 --> 00:26:20,644 Il se croyait très subtil, 378 00:26:20,829 --> 00:26:25,039 mais il s'est passé un truc et j'aimerais en savoir plus. 379 00:26:25,292 --> 00:26:26,282 Par rapport à quoi ? 380 00:26:27,002 --> 00:26:31,280 Au fait d'enterrer ce qu'on sait et de ne plus craindre ATN ? 381 00:26:31,548 --> 00:26:33,619 Intéressant, comme perspective. 382 00:26:33,884 --> 00:26:35,204 Je t'ai eu ce job. 383 00:26:35,677 --> 00:26:36,667 J'ai fait quoi ? 384 00:26:37,012 --> 00:26:38,594 Il va gagner grâce à moi. 385 00:26:38,764 --> 00:26:41,415 - Il aurait gagné de toute façon. - J'en doute. 386 00:26:41,683 --> 00:26:44,630 Écoute, je veux pas jouer les patriotes, 387 00:26:44,812 --> 00:26:48,180 mais il y a une raison si je bosse avec lui. 388 00:26:49,191 --> 00:26:50,636 L'inégalité... 389 00:26:51,318 --> 00:26:52,968 L'inégalité ? 390 00:26:53,695 --> 00:26:56,517 Si c'est trop pour toi, tu peux te barrer ! 391 00:26:57,032 --> 00:26:58,022 Qui es-tu ? 392 00:26:58,283 --> 00:27:00,149 Je suis Shiv Roy ! 393 00:27:00,744 --> 00:27:04,829 Et le futur Président et mon père me seront très redevables. 394 00:27:07,751 --> 00:27:08,775 Ma puce ? 395 00:27:09,336 --> 00:27:13,159 Je suis vraiment désolé, mais tu dois parler à ton frère. 396 00:27:14,633 --> 00:27:16,533 Vous devez tous discuter. 397 00:27:27,521 --> 00:27:29,478 Bonsoir, excusez-moi. 398 00:27:29,731 --> 00:27:30,835 Je peux te parler ? 399 00:27:33,402 --> 00:27:35,234 Désolé, frangin. 400 00:27:36,196 --> 00:27:37,778 Je t'ai pas... 401 00:27:38,991 --> 00:27:40,277 tout dit. 402 00:27:41,118 --> 00:27:42,142 Merci, Connor. 403 00:27:43,203 --> 00:27:44,193 D'accord. 404 00:27:49,751 --> 00:27:51,651 Alors c'est quoi, ce bordel ? 405 00:27:52,254 --> 00:27:53,358 Papa nous a tout dit. 406 00:27:54,464 --> 00:27:55,693 Comment t'as pu ? 407 00:27:59,261 --> 00:28:01,992 Ça ne dépendait pas de moi. 408 00:28:03,348 --> 00:28:05,635 T'es vraiment un cas. 409 00:28:06,059 --> 00:28:10,599 Tu fais genre t'es un mec bien, mais en fait... 410 00:28:11,064 --> 00:28:12,259 t'es une enflure ! 411 00:28:12,858 --> 00:28:13,848 Écoutez. 412 00:28:16,987 --> 00:28:18,011 On peut en parler. 413 00:28:20,657 --> 00:28:23,115 Inutile de me traiter comme un ennemi. 414 00:28:23,452 --> 00:28:25,910 On te traite comme on veut, en fait. 415 00:28:26,163 --> 00:28:29,315 Le fait est que j'ai été mis dans cette position 416 00:28:29,499 --> 00:28:31,365 contre ma volonté. 417 00:28:31,543 --> 00:28:32,624 Pauvre Kendall. 418 00:28:33,045 --> 00:28:34,490 Je chiale pour toi. 419 00:28:34,755 --> 00:28:36,712 Je répondrai à toutes vos questions. 420 00:28:36,965 --> 00:28:38,581 D'accord. Tu fous quoi ? 421 00:28:39,593 --> 00:28:41,175 J'essaie de sauver la boîte. 422 00:28:41,428 --> 00:28:42,509 En nous niquant à jamais ? 423 00:28:44,223 --> 00:28:47,682 Si ça marche, et c'est une certitude, 424 00:28:48,101 --> 00:28:49,967 vous serez tous très riches. 425 00:28:50,229 --> 00:28:52,755 Et c'est peut-être pour le mieux 426 00:28:52,940 --> 00:28:56,012 que ce ne soit plus une entreprise familiale. 427 00:28:56,193 --> 00:29:00,187 Non. Pour commencer, notre héritage est en actions. 428 00:29:01,156 --> 00:29:04,365 Donc si papa pète un plomb et dilapide tout, on a rien. 429 00:29:04,618 --> 00:29:07,144 Pour l'instant, on a de l'importance. 430 00:29:07,788 --> 00:29:09,620 N'importe qui peut avoir des millions. 431 00:29:09,873 --> 00:29:11,034 Allez ! 432 00:29:11,208 --> 00:29:14,542 T'as manigancé une OPA ! Qu'est-ce qui va pas, chez toi ? 433 00:29:14,795 --> 00:29:18,038 T'as piétiné cette famille le jour de mon mariage ! 434 00:29:18,215 --> 00:29:21,253 Tu sais à quel point tu peux être égoïste ? 435 00:29:21,510 --> 00:29:23,490 - C'est qu'une robe. - Va chier ! 436 00:29:23,762 --> 00:29:25,378 Je parle pas de ma robe ! 437 00:29:25,639 --> 00:29:29,997 Non, on parle de nos futurs, des mille ans à venir ! 438 00:29:30,519 --> 00:29:34,217 Un Reich de mille ans qui survivrait à l'éternité ? 439 00:29:35,732 --> 00:29:37,086 Mais réveillez-vous ! 440 00:29:38,193 --> 00:29:41,925 Ce n'est qu'une manœuvre. Pas besoin de faire de sentiments. 441 00:29:42,197 --> 00:29:44,564 Tu crois que c'est ce qui se passe ? 442 00:29:44,825 --> 00:29:45,849 Pour le plaisir ? 443 00:29:46,118 --> 00:29:48,314 Faire ça à papa aujourd'hui ! 444 00:29:48,578 --> 00:29:50,865 Arrête de faire semblant. 445 00:29:51,123 --> 00:29:52,534 Il s'agit pas de papa. 446 00:29:52,791 --> 00:29:54,236 Tu aimes le pouvoir. 447 00:29:54,876 --> 00:29:56,617 Ça te rapproche de Washington. 448 00:29:56,878 --> 00:30:00,155 Roman, tu bosserais même pas dans un fast-food 449 00:30:00,424 --> 00:30:02,256 sans népotisme, et toi, Connor, 450 00:30:02,509 --> 00:30:05,092 ça donne un charme au taré du désert que tu es. 451 00:30:05,804 --> 00:30:06,828 Non, Kendall. 452 00:30:07,014 --> 00:30:11,713 L'entreprise familiale peut m'aider dans mes ambitions présidentielles. 453 00:30:12,311 --> 00:30:13,301 Voilà. 454 00:30:15,022 --> 00:30:16,342 C'est ce que je dis. 455 00:30:16,898 --> 00:30:19,629 Vous vivez tous dans un monde imaginaire. 456 00:30:28,910 --> 00:30:30,560 Comment se passe la torture ? 457 00:30:31,538 --> 00:30:34,360 J'ai pas à... Je dois y aller. 458 00:30:35,667 --> 00:30:37,772 Je sais ce que vous tentez de faire. 459 00:30:38,587 --> 00:30:41,796 Ça ne marchera pas. Je devrais même pas vous parler. 460 00:30:42,049 --> 00:30:45,258 Il y a pas d'interdiction, juridique ou autre. 461 00:30:45,427 --> 00:30:46,713 Vous m'aurez pas ! 462 00:30:48,847 --> 00:30:52,579 Tu ne penses pas nous devoir une explication ? 463 00:30:53,101 --> 00:30:55,058 Je vous dois rien, non. 464 00:30:55,312 --> 00:30:58,043 T'as eu quoi, dans ta vie, qui ne vienne pas de moi ? 465 00:30:58,315 --> 00:31:00,511 Je ne me laisserai pas avoir. 466 00:31:01,401 --> 00:31:02,596 J'irai jusqu'au bout. 467 00:31:04,571 --> 00:31:06,767 Je ne te dois rien, putain ! 468 00:31:07,449 --> 00:31:09,156 C'est de ma faute. 469 00:31:11,620 --> 00:31:12,974 Je t'ai pourri. 470 00:31:13,914 --> 00:31:14,904 Et maintenant 471 00:31:15,874 --> 00:31:17,103 tu es foutu. 472 00:31:18,043 --> 00:31:19,329 Et je suis désolé. 473 00:31:19,711 --> 00:31:22,442 Désolé que tu sois pas de taille pour ce monde. 474 00:31:23,590 --> 00:31:24,944 Mais tu n'es rien. 475 00:31:25,884 --> 00:31:27,363 Une fillette. 476 00:31:28,345 --> 00:31:31,326 Tu devrais peut-être écrire un livre 477 00:31:31,890 --> 00:31:34,621 ou collectionner des voitures de sport. 478 00:31:35,185 --> 00:31:36,414 Mais ce monde ? 479 00:31:38,814 --> 00:31:39,838 Navré. 480 00:31:41,566 --> 00:31:43,182 Tu n'as pas la carrure pour. 481 00:31:49,157 --> 00:31:50,739 T'es le mal incarné. 482 00:32:22,357 --> 00:32:23,518 T'en as encore ? 483 00:32:26,736 --> 00:32:30,400 C'est que demain, on a une grosse journée. 484 00:32:30,949 --> 00:32:33,020 Bien sûr, oui, mais... 485 00:32:33,493 --> 00:32:35,268 un tout petit peu 486 00:32:36,288 --> 00:32:37,608 pour demain, au cas où ? 487 00:32:38,331 --> 00:32:39,981 Mouais, je sais pas. 488 00:32:41,835 --> 00:32:42,825 Tu vérifies ? 489 00:32:44,004 --> 00:32:45,028 Tout va bien ? 490 00:32:45,422 --> 00:32:46,833 Si ça va ? Oui. 491 00:32:47,132 --> 00:32:48,122 Au top. 492 00:32:48,300 --> 00:32:53,261 Parce que Sandy veut qu'on l'appelle à 14 h, 16 h et 18 h. 493 00:32:54,598 --> 00:32:55,884 C'est prudent. 494 00:32:59,186 --> 00:33:01,257 J'ai juste besoin d'un remontant. 495 00:33:01,771 --> 00:33:04,889 - Pour me détendre. - Je t'ai dit, j'en ai pas. 496 00:33:06,485 --> 00:33:07,964 Désolé de te décevoir. 497 00:33:12,824 --> 00:33:13,814 Sans raison. 498 00:33:13,992 --> 00:33:16,643 Merde, il y a eu des morts ? 499 00:33:16,912 --> 00:33:19,734 Je sais pas. C'est pas grave, ça ira. 500 00:33:19,915 --> 00:33:23,283 Tu plaisantais quand tu parlais de présidentielle ? 501 00:33:23,460 --> 00:33:25,622 - Non, pourquoi ? - Pourquoi ? 502 00:33:26,796 --> 00:33:30,005 Parce que de manière générale, les gens t'aiment pas. 503 00:33:30,258 --> 00:33:32,124 Tais-toi, t'es bête ! 504 00:33:32,302 --> 00:33:34,077 Non, c'est un boulot pour moi. 505 00:33:34,262 --> 00:33:36,424 D'accord, mais tu ferais quoi ? 506 00:33:36,598 --> 00:33:39,511 Je lancerais une campagne contre les grands dangers. 507 00:33:41,144 --> 00:33:42,373 C'est-à-dire ? 508 00:33:42,646 --> 00:33:47,607 Je le tiens de ma culture, ce qui est tabou dans le débat public, 509 00:33:47,776 --> 00:33:50,177 mais honnêtement, l'usure et l'onanisme. 510 00:33:50,445 --> 00:33:54,143 L'usure et l'ononanisme ? 511 00:33:54,407 --> 00:33:56,148 Le crédit et la masturbation. 512 00:33:56,409 --> 00:33:57,945 Le gaspillage de ressources. 513 00:33:58,119 --> 00:33:59,473 Ça a l'air mortel ! 514 00:34:00,247 --> 00:34:02,318 C'est pas pour la consommation de masse. 515 00:34:02,499 --> 00:34:03,694 Non, bien sûr. 516 00:34:03,959 --> 00:34:06,064 Et je veux pas payer d'impôts. 517 00:34:06,586 --> 00:34:08,623 Pour protester, comme Thoreau. 518 00:34:09,005 --> 00:34:10,325 Il avait raison. 519 00:34:12,259 --> 00:34:14,785 - T'as du nouveau ? - Sur quoi ? 520 00:34:15,303 --> 00:34:18,159 Le Japon. Il y a combien de morts ? 521 00:34:18,932 --> 00:34:20,889 T'es pas au courant ? Aucun. 522 00:34:21,142 --> 00:34:23,122 Aucun ? Personne ? Du tout ? 523 00:34:23,395 --> 00:34:27,753 Deux mecs ont perdu leurs pouces et un autre peut-être son bras. 524 00:34:28,024 --> 00:34:32,860 Tu te fous pas de moi ? Un bras et deux pouces, c'est tout ? 525 00:34:33,071 --> 00:34:34,061 C'est très triste. 526 00:34:34,239 --> 00:34:37,698 Tu me sauves ! C'est rien, je vais pas gâcher la fête pour ça ! 527 00:34:41,830 --> 00:34:42,854 Roman, ça va ? 528 00:34:43,123 --> 00:34:44,284 Super ! 529 00:34:44,541 --> 00:34:46,157 Désolé pour Kendall. 530 00:34:46,751 --> 00:34:50,779 Devine qui a tué personne, mais a perdu quelques pouces. 531 00:34:51,047 --> 00:34:53,084 - Je sais pas. - C'est moi ! 532 00:35:04,311 --> 00:35:05,722 Je suis au courant. 533 00:35:08,356 --> 00:35:10,427 Je voulais te dire bonne chance. 534 00:35:10,692 --> 00:35:12,046 Bonne chance ? 535 00:35:12,736 --> 00:35:14,932 La boîte doit changer, à mon avis. 536 00:35:15,196 --> 00:35:18,655 Les vieilles saloperies, les magouilles véreuses... 537 00:35:19,534 --> 00:35:21,366 La crise des croisières ? 538 00:35:22,871 --> 00:35:23,861 T'es au courant ? 539 00:35:24,122 --> 00:35:26,318 J'ai aidé à l'étouffer, tu sais. 540 00:35:26,541 --> 00:35:27,986 Dis-moi. 541 00:35:30,795 --> 00:35:33,287 Tu sais où je peux trouver... 542 00:35:34,007 --> 00:35:37,125 J'ai besoin d'un petit quelque chose. 543 00:35:37,719 --> 00:35:40,211 J'aurais bien aimé, mais non. 544 00:35:40,388 --> 00:35:43,995 J'ai photocopié des documents clés liés à tout ça 545 00:35:44,476 --> 00:35:46,797 au cas où je me retrouverais dans la merde. 546 00:35:47,812 --> 00:35:52,090 Le plus judicieux serait de me conserver à un bon poste. 547 00:36:01,785 --> 00:36:03,685 Greg l'Œuf, petit enculé ! 548 00:36:06,164 --> 00:36:07,245 Regarde-toi ! 549 00:36:07,916 --> 00:36:11,284 Il y a des mecs qui fument de l'herbe derrière. 550 00:36:11,711 --> 00:36:13,907 Petite enflure machiavélique ! 551 00:36:14,673 --> 00:36:15,868 Je te vois ! 552 00:36:16,341 --> 00:36:17,627 Ça me plaît ! 553 00:36:20,428 --> 00:36:21,452 C'est bon, ça ! 554 00:36:22,847 --> 00:36:25,134 Tu veux qu'on parle de cette OPA 555 00:36:25,308 --> 00:36:27,709 et de ce que ça implique pour toi ? 556 00:36:27,894 --> 00:36:31,137 - Tu es ravissante ! - T'as mérité ta place. 557 00:36:31,314 --> 00:36:34,136 - Mais s'ils y arrivent... - Tu es superbe. 558 00:36:34,651 --> 00:36:36,881 Ça serait dur, mais ça irait pour toi. 559 00:36:37,070 --> 00:36:38,686 Je m'en fiche, là. 560 00:36:38,863 --> 00:36:41,901 Tout ce que je veux, c'est retirer ta belle robe. 561 00:36:42,742 --> 00:36:45,325 - Je peux la déchirer ? - Non, et si Gil décolle, 562 00:36:45,495 --> 00:36:48,408 qui sait si je voudrais encore de mes parts... 563 00:36:48,957 --> 00:36:50,152 Et si on baisait ? 564 00:36:50,417 --> 00:36:51,953 Vous êtes très direct. 565 00:36:52,252 --> 00:36:56,405 Très direct ? Tu sais, je m'en balance, de notre plan. 566 00:36:56,589 --> 00:36:58,819 C'est pas pour ça que je t'ai épousée. 567 00:36:59,008 --> 00:37:01,864 Ni parce que... Tu comprends. 568 00:37:02,512 --> 00:37:05,630 Je sais que t'es dure à cuire, mais je veux être là pour toi. 569 00:37:05,890 --> 00:37:07,244 C'est toi que je veux ! 570 00:37:07,600 --> 00:37:12,345 Et si on allait en Nouvelle-Zélande élever des moutons ? 571 00:37:12,522 --> 00:37:14,229 Élever des moutons ? 572 00:37:14,691 --> 00:37:15,681 Tu fais de la plongée ? 573 00:37:15,942 --> 00:37:19,640 - Tu sais bien que oui. - Alors partons enseigner la plongée. 574 00:37:21,114 --> 00:37:22,218 T'en penses quoi ? 575 00:37:28,955 --> 00:37:30,696 Je dois t'avouer quelque chose. 576 00:37:32,000 --> 00:37:34,071 J'aurais dû te le dire avant. 577 00:37:39,507 --> 00:37:40,827 J'ai eu une aventure. 578 00:37:43,511 --> 00:37:44,535 Une aventure ? 579 00:37:52,228 --> 00:37:56,222 Je pensais qu'on était adultes et qu'on avait un accord. 580 00:37:58,151 --> 00:38:01,735 Qu'on se comporterait de façon adulte. 581 00:38:07,035 --> 00:38:08,025 Ah bon ? 582 00:38:09,245 --> 00:38:10,952 Je l'ai toujours sous-entendu. 583 00:38:14,918 --> 00:38:15,908 C'était qui ? 584 00:38:17,045 --> 00:38:19,833 Si j'avais tort, je suis sincèrement désolée. 585 00:38:20,089 --> 00:38:21,079 C'était Nate ? 586 00:38:21,508 --> 00:38:24,216 Je veux qu'on se dise tout, dorénavant. 587 00:38:24,844 --> 00:38:26,005 Je peux le virer d'ici ? 588 00:38:28,097 --> 00:38:30,168 - Si tu veux. - Bien. 589 00:38:38,399 --> 00:38:39,878 Je me dis que... 590 00:38:43,613 --> 00:38:47,220 Je ne suis pas faite pour un mariage monogame. 591 00:38:47,826 --> 00:38:48,816 D'accord. 592 00:38:51,120 --> 00:38:52,110 C'est pas grave ? 593 00:38:52,789 --> 00:38:54,951 - Je peux te dire ça ? - Bien sûr. 594 00:38:56,125 --> 00:38:59,072 J'aurais peut-être préféré 595 00:38:59,754 --> 00:39:02,155 qu'on en parle avant notre nuit de noces. 596 00:39:04,008 --> 00:39:04,998 Moi aussi. 597 00:39:11,057 --> 00:39:15,301 Le truc, c'est que j'étais une épave quand on s'est mis ensemble. 598 00:39:15,478 --> 00:39:18,596 J'avais besoin de toi, j'étais mal en point. 599 00:39:19,148 --> 00:39:22,061 Et professionnellement, on est compatibles. 600 00:39:22,235 --> 00:39:24,943 On avance bien, on a un plan. 601 00:39:25,655 --> 00:39:27,726 Mais au niveau de la relation, 602 00:39:27,907 --> 00:39:31,025 j'aimerais m'éloigner du scénario typique 603 00:39:31,202 --> 00:39:32,681 de la corde au cou. 604 00:39:34,873 --> 00:39:36,614 La corde au cou ? 605 00:39:39,419 --> 00:39:41,945 Tu sais, un type de relation différent. 606 00:39:43,131 --> 00:39:44,360 Ça pourrait être super. 607 00:39:47,260 --> 00:39:49,490 - Peut-être. - C'est génial ! 608 00:39:49,679 --> 00:39:50,908 Génial. 609 00:39:51,180 --> 00:39:53,410 On a assuré sur tout le reste. 610 00:39:53,975 --> 00:39:56,592 L'amour, c'est la dernière étape. 611 00:39:59,272 --> 00:40:00,262 Comment ça ? 612 00:40:00,815 --> 00:40:02,101 L'amour c'est... 613 00:40:02,734 --> 00:40:08,059 une vingtaine d'émotions différentes toutes jetées dans le même sac 614 00:40:09,157 --> 00:40:10,693 alors qu'il faudrait le vider. 615 00:40:11,492 --> 00:40:14,951 Il y a la peur, la jalousie, la rancune. 616 00:40:15,496 --> 00:40:16,975 Le contrôle... 617 00:40:18,124 --> 00:40:21,367 Et on les emballe toutes dans un joli papier cadeau. 618 00:40:21,711 --> 00:40:24,112 C'est beau de loin, mais dès qu'on l'ouvre... 619 00:40:24,297 --> 00:40:25,321 Tu as raison. 620 00:40:25,757 --> 00:40:27,623 C'est vrai, c'est ça, l'amour. 621 00:40:28,343 --> 00:40:29,367 C'est des conneries ! 622 00:40:32,805 --> 00:40:34,842 Mais moi, je t'aime. 623 00:40:36,142 --> 00:40:37,462 Je t'aime aussi. 624 00:40:39,938 --> 00:40:41,133 Putain ! 625 00:40:46,486 --> 00:40:48,557 Enlève-moi cette robe ! 626 00:41:05,088 --> 00:41:06,112 Comment ça va ? 627 00:41:08,508 --> 00:41:11,125 Qu'est-ce que tu mijotes par ici ? 628 00:41:11,719 --> 00:41:14,086 - Rien. - T'en fais pas. 629 00:41:14,347 --> 00:41:15,929 Je l'ai sentie de là-bas. 630 00:41:16,432 --> 00:41:18,469 On dirait de la bonne. 631 00:41:21,187 --> 00:41:24,100 Je t'ai vu prendre cher, tout à l'heure ? Ça va ? 632 00:41:24,357 --> 00:41:26,132 Mon père est un enfoiré. 633 00:41:26,567 --> 00:41:29,275 Non, c'est pas grave. Ils m'ont payé. 634 00:41:29,529 --> 00:41:31,304 Ils t'ont payé la journée ? 635 00:41:32,156 --> 00:41:34,682 - Avec un bonus. - Sympa. 636 00:41:34,867 --> 00:41:37,689 C'est même mieux, je peux rentrer chez moi. 637 00:41:37,870 --> 00:41:39,520 Cool ! 638 00:41:42,625 --> 00:41:44,070 C'est bizarre, si je te demande... 639 00:41:44,335 --> 00:41:45,655 Tu veux fumer ? 640 00:41:46,879 --> 00:41:48,529 Oui, avec plaisir, 641 00:41:48,798 --> 00:41:51,381 mais aussi pour la fête... 642 00:41:51,551 --> 00:41:54,134 C'est une grosse soirée, ce soir. 643 00:41:54,679 --> 00:41:57,410 T'aurais pas un contact 644 00:41:57,598 --> 00:41:59,919 pour de la poudre ? 645 00:42:04,105 --> 00:42:05,095 Si. 646 00:42:20,079 --> 00:42:23,231 Je pense pas être l'homme qu'il te faut. 647 00:42:23,875 --> 00:42:25,775 Tu te considères démocrate ? 648 00:42:26,044 --> 00:42:28,411 Ne me colle pas d'étiquette, Nate. 649 00:42:28,588 --> 00:42:30,067 Je peux m'incruster ? 650 00:42:30,965 --> 00:42:33,673 - On discute, c'est tout. - Peu importe. 651 00:42:35,970 --> 00:42:36,994 À suivre. 652 00:42:40,516 --> 00:42:43,463 - Comment tu vas ? - Bien. Quelle soirée ! 653 00:42:43,686 --> 00:42:45,393 - Je sais. - Superbe. 654 00:42:46,022 --> 00:42:47,979 Écoute, je suis vraiment navré, 655 00:42:48,900 --> 00:42:51,722 mais il y a un problème avec ta chambre. 656 00:42:52,320 --> 00:42:53,310 Ah bon ? 657 00:42:53,571 --> 00:42:55,767 Désolé, y a pas de place pour toi. 658 00:42:56,032 --> 00:42:59,696 Je pense que j'arriverai à me débrouiller. 659 00:43:00,369 --> 00:43:02,690 Mais vaut mieux partir maintenant. 660 00:43:02,955 --> 00:43:04,434 - Pour trouver. - T'es sérieux ? 661 00:43:05,208 --> 00:43:07,245 Oui, je suis très sérieux. 662 00:43:08,461 --> 00:43:12,193 J'ai saisi, pas de souci. Restons civilisés. 663 00:43:12,465 --> 00:43:13,944 Toi, reste calme. 664 00:43:14,926 --> 00:43:16,405 On est tous adultes. 665 00:43:16,677 --> 00:43:18,839 Tu devrais aller te faire mettre. 666 00:43:19,889 --> 00:43:22,210 Si je te revois dans la même pièce que Shiv, 667 00:43:23,017 --> 00:43:25,964 je paierai des mecs pour te péter les jambes. 668 00:43:26,270 --> 00:43:29,422 Et si je vais en prison, ce qui n'arrivera pas, soit. 669 00:43:29,857 --> 00:43:31,302 Bon, d'accord. 670 00:43:34,529 --> 00:43:37,863 Je vais partir, je finis juste mon verre. 671 00:43:38,116 --> 00:43:40,904 Mes parents ont contribué pour le vin. 672 00:43:41,077 --> 00:43:42,784 Alors t'en as bu assez. 673 00:43:43,621 --> 00:43:44,611 Tu déconnes ? 674 00:43:44,789 --> 00:43:47,315 Excusez-moi ? Merci. Remets-le dedans. 675 00:43:48,835 --> 00:43:50,485 - Arrête. - Remets-le dedans. 676 00:43:50,753 --> 00:43:52,710 Remets mon vin dans la bouteille ! 677 00:43:52,964 --> 00:43:54,045 Tout de suite ! 678 00:43:54,966 --> 00:43:57,071 Remets-le dans la bouteille. 679 00:43:57,677 --> 00:43:58,997 Voilà, c'est bien. 680 00:44:01,347 --> 00:44:02,963 Et n'en fous pas partout ! 681 00:44:46,184 --> 00:44:47,470 Attends un peu. 682 00:44:48,936 --> 00:44:49,926 C'est quoi, ça ? 683 00:44:50,938 --> 00:44:51,928 De la kétamine. 684 00:44:53,191 --> 00:44:54,272 Du Special K. 685 00:44:54,525 --> 00:44:57,677 Non, je cherchais un autre délire, ce soir. 686 00:44:58,446 --> 00:45:00,153 Je voulais de la coke. 687 00:45:02,200 --> 00:45:04,100 Je connais bien quelqu'un... 688 00:45:04,911 --> 00:45:07,107 mais ça, c'est de la kétamine. 689 00:45:07,288 --> 00:45:09,120 D'accord, mais t'as un contact ? 690 00:45:10,041 --> 00:45:12,658 Allons-y alors. Ça te va ? 691 00:45:13,169 --> 00:45:16,025 Je devrais pas conduire tout de suite après. 692 00:45:17,131 --> 00:45:18,212 Je peux conduire. 693 00:45:18,382 --> 00:45:19,736 - Sûr ? - Certain. 694 00:45:20,051 --> 00:45:21,041 Moi, ça va. 695 00:45:30,645 --> 00:45:32,352 - Tout va bien ? - Oui. 696 00:46:09,934 --> 00:46:11,129 Ça va ? 697 00:46:13,062 --> 00:46:15,793 Tu vas pouvoir m'indiquer le chemin ? 698 00:46:16,691 --> 00:46:18,671 Et si on aérait un peu ? 699 00:46:24,949 --> 00:46:26,986 - Merde. - T'y arrives ? 700 00:46:27,785 --> 00:46:31,392 Oui, foutue boîte de vitesse manuelle. 701 00:46:31,580 --> 00:46:33,742 T'es habitué à une automatique ? 702 00:46:35,334 --> 00:46:38,065 Et je conduis pas très souvent. 703 00:46:38,462 --> 00:46:40,203 Ah bon ? Pourquoi ça ? 704 00:46:40,381 --> 00:46:42,418 Parce que je suis plein aux as. 705 00:46:42,675 --> 00:46:44,655 Mon chauffeur m'emmène partout. 706 00:46:45,177 --> 00:46:47,248 - T'es plein aux as ? - Tout à fait. 707 00:46:47,513 --> 00:46:50,665 Le cul bordé de nouilles. C'est encore loin ? 708 00:46:51,183 --> 00:46:52,264 Je devrais te kidnapper ? 709 00:46:52,643 --> 00:46:55,499 Si t'arrives à marcher, sans hésiter. 710 00:46:56,689 --> 00:46:58,851 - Je connais une maison. - Ah oui ? 711 00:46:59,108 --> 00:47:01,691 T'as un endroit pour me séquestrer ? 712 00:47:02,820 --> 00:47:04,174 Il y a une étable. 713 00:47:05,656 --> 00:47:06,976 Je pourrais t'y enfermer. 714 00:47:07,158 --> 00:47:10,071 Le toit est en tôle, donc t'auras très froid. 715 00:47:10,244 --> 00:47:11,894 Mais tu t'en branles. 716 00:47:12,079 --> 00:47:13,069 C'est vrai. 717 00:47:21,297 --> 00:47:22,287 Attention ! 718 00:55:05,302 --> 00:55:06,781 - Bonsoir. - Salut, maman. 719 00:55:06,970 --> 00:55:08,449 Petit coquin ! 720 00:55:10,057 --> 00:55:11,593 Roman m'a tout dit. 721 00:55:14,311 --> 00:55:16,928 Ça ne change rien à ce que je pense de toi. 722 00:55:19,525 --> 00:55:21,391 Bien, tant mieux. 723 00:55:21,652 --> 00:55:23,006 Viens danser. 724 00:55:23,403 --> 00:55:25,929 Viens. Rory, allons danser. 725 00:55:35,582 --> 00:55:37,562 - Ça va ? - Oui. Laisse-nous. 726 00:55:37,751 --> 00:55:38,980 Merci, au revoir. 727 00:55:49,680 --> 00:55:51,330 Le roi tient séance ? 728 00:55:51,598 --> 00:55:53,498 Je parle à deux charmantes dames. 729 00:55:53,767 --> 00:55:56,475 - Kendall, enchanté. - C'est mon frère. 730 00:55:59,273 --> 00:56:01,048 Je suis désolé, tu sais... 731 00:56:02,776 --> 00:56:03,766 Sincèrement. 732 00:56:16,498 --> 00:56:18,694 Viens me voir. Fais-moi un câlin. 733 00:56:20,085 --> 00:56:22,065 Vous êtes encore debout ? 734 00:56:22,254 --> 00:56:24,746 - On a pas sommeil. - On a dormi l'après-midi. 735 00:56:24,923 --> 00:56:26,823 C'est le décalage horaire ? 736 00:56:27,676 --> 00:56:30,589 - T'étais où ? - Regardez-vous. 737 00:56:30,762 --> 00:56:32,241 Ils te cherchaient. 738 00:56:32,764 --> 00:56:34,175 Oui, ils veulent danser. 739 00:56:34,349 --> 00:56:35,339 Vous êtes beaux ! 740 00:56:35,517 --> 00:56:37,884 - Tu veux danser ? - À croquer ! 741 00:57:59,393 --> 00:58:00,872 Ce n'est qu'un appartement. 742 00:58:01,061 --> 00:58:03,348 - Il ne t'a pas plu ? - Si, mais bon. 743 00:58:03,522 --> 00:58:08,005 Mais c'est ce qu'il nous faut ! Réfléchis, d'ici un an ou deux, 744 00:58:08,276 --> 00:58:11,678 on aura le crédit et mon équipement à rembourser, 745 00:58:11,863 --> 00:58:14,059 tout en ayant Helen à charge. 746 00:58:14,241 --> 00:58:15,231 Si tu le dis. 747 00:58:23,667 --> 00:58:25,829 Il est arrivé malheur à mon hymen ! 748 00:58:26,294 --> 00:58:27,614 Il a disparu ! 749 00:58:38,473 --> 00:58:39,952 Salut, tête de bite. 750 00:58:56,116 --> 00:58:57,106 Ça va ? 751 00:58:57,367 --> 00:58:59,984 Pas mal. Un peu la gueule de bois. 752 00:59:00,495 --> 00:59:01,485 Bien. 753 00:59:03,623 --> 00:59:07,776 Il y a une ambiance un peu bizarre chez l'équipe du traiteur. 754 00:59:07,961 --> 00:59:10,123 Les hobbits qui font le service. 755 00:59:11,089 --> 00:59:14,127 Genre, un des employés a eu un accident de voiture. 756 00:59:14,384 --> 00:59:17,661 Il était peut-être défoncé, on sait pas. 757 00:59:18,847 --> 00:59:20,429 Mais ça a mal tourné. 758 00:59:21,808 --> 00:59:22,798 Vraiment ? 759 00:59:23,185 --> 00:59:24,767 Mais la décision familiale, 760 00:59:24,936 --> 00:59:27,917 c'est de ne pas laisser ça gâcher la fête. 761 00:59:28,190 --> 00:59:30,295 Bien sûr. Tant mieux. 762 00:59:30,901 --> 00:59:31,891 Bien. 763 00:59:32,778 --> 00:59:34,815 Mais il a... 764 00:59:36,406 --> 00:59:37,396 Il va bien ? 765 00:59:39,701 --> 00:59:41,351 Je crois qu'il est mort. 766 00:59:45,457 --> 00:59:47,983 La grosse merde. C'est super triste. 767 00:59:49,044 --> 00:59:51,024 Les œufs brouillés sont pas congelés ? 768 00:59:51,296 --> 00:59:52,286 Comment ? 769 00:59:52,422 --> 00:59:55,949 Les œufs brouillés. Ils sont là depuis une heure. 770 01:00:16,822 --> 01:00:19,018 Kendall, Logan aimerait te parler. 771 01:00:28,250 --> 01:00:29,786 Salut, fiston ! 772 01:00:31,503 --> 01:00:32,584 Merci, Colin. 773 01:00:35,006 --> 01:00:35,996 Assieds-toi. 774 01:00:36,675 --> 01:00:37,995 Tu veux quelque chose ? 775 01:00:38,176 --> 01:00:40,634 Non merci, je viens de... 776 01:00:41,388 --> 01:00:42,378 Non. 777 01:00:42,639 --> 01:00:45,006 Tu as passé une bonne soirée ? 778 01:00:46,476 --> 01:00:47,466 Normale. 779 01:00:47,727 --> 01:00:51,391 Je n'ai pas dormi, j'organisais ma stratégie de défense. 780 01:00:52,315 --> 01:00:53,305 Bien sûr. 781 01:00:54,484 --> 01:00:58,512 J'ignore si tu le sais, mais le traiteur que j'ai viré 782 01:00:58,697 --> 01:01:00,017 est mort hier soir. 783 01:01:00,574 --> 01:01:01,928 C'est affreux. 784 01:01:02,450 --> 01:01:03,474 Tu le savais ? 785 01:01:04,286 --> 01:01:07,984 Je le savais. Enfin, je viens de l'apprendre. 786 01:01:08,415 --> 01:01:11,066 Mais c'est un choc. 787 01:01:15,755 --> 01:01:16,916 Nos gars, 788 01:01:19,509 --> 01:01:20,795 enfin, un de nos gars, 789 01:01:21,595 --> 01:01:24,326 a trouvé la carte magnétique 790 01:01:25,182 --> 01:01:26,377 qui ouvre ta chambre. 791 01:01:26,850 --> 01:01:29,433 Près du lieu où il est tombé dans l'eau. 792 01:01:32,230 --> 01:01:33,709 Peut-être qu'il... 793 01:01:33,899 --> 01:01:34,889 Et... 794 01:01:35,817 --> 01:01:37,979 Amir t'a vu 795 01:01:38,486 --> 01:01:41,069 hier soir, tout trempé. 796 01:01:43,408 --> 01:01:45,183 La police est avec Caroline. 797 01:01:45,785 --> 01:01:48,937 On aimerait que tu vérifies si on ne t'a rien volé. 798 01:01:54,461 --> 01:01:55,690 Je ne pense pas. 799 01:01:56,129 --> 01:01:57,540 Tu devrais revérifier. 800 01:01:59,591 --> 01:02:02,629 Ce gamin, je pense que c'est un voleur 801 01:02:02,886 --> 01:02:05,833 qui est entré dans ta chambre et a pris ta voiture. 802 01:02:06,806 --> 01:02:08,672 - D'accord. - Je m'en charge. 803 01:02:09,434 --> 01:02:12,506 Je connais ces types, ils sont réglos. 804 01:02:13,313 --> 01:02:15,964 Alors on va leur dire ce qui a été volé. 805 01:02:17,234 --> 01:02:18,338 D'accord. 806 01:02:20,153 --> 01:02:21,860 Papa, je... 807 01:02:22,656 --> 01:02:24,067 C'est une période difficile. 808 01:02:24,324 --> 01:02:26,725 Et si tu allais dans ma voiture ? 809 01:02:26,910 --> 01:02:30,278 On va te déposer jusqu'à l'avion, tu pourras te détendre. 810 01:02:34,918 --> 01:02:38,502 - Je sais pas trop. - Je pense que ce serait mieux. 811 01:02:41,549 --> 01:02:43,028 D'accord, mais... 812 01:02:46,054 --> 01:02:47,954 Personne n'a rien fait 813 01:02:48,890 --> 01:02:52,349 de mal, on dirait, donc... 814 01:03:16,876 --> 01:03:18,287 Abandonne Sandy. 815 01:03:20,380 --> 01:03:22,610 Dis à Stewy que le deal est merdique. 816 01:03:24,884 --> 01:03:26,170 Va dans le désert 817 01:03:27,012 --> 01:03:28,332 et sèvre-toi. 818 01:03:29,306 --> 01:03:30,956 Tu n'es plus toi-même. 819 01:03:33,143 --> 01:03:36,295 Il y a rien contre... Je pense pas... 820 01:03:37,939 --> 01:03:39,680 Et j'y étais pas. 821 01:03:39,858 --> 01:03:42,771 C'est le moment décisif de ta vie. 822 01:03:43,278 --> 01:03:44,757 Celui qui supplante tout. 823 01:03:45,905 --> 01:03:48,135 "Un petit riche tue un pauvre garçon." 824 01:03:48,908 --> 01:03:51,104 Ça te collerait à la peau pour toujours. 825 01:03:52,370 --> 01:03:54,737 Ou bien tu sais ce que ça peut être ? 826 01:03:55,290 --> 01:03:56,519 Rien du tout. 827 01:03:57,751 --> 01:04:02,712 Un triste détail à un charmant mariage 828 01:04:04,174 --> 01:04:08,293 au cours duquel père et fils se sont réconciliés. 829 01:04:24,486 --> 01:04:25,567 Tu es mon fils. 830 01:04:26,571 --> 01:04:28,892 Tu es mon numéro un. 831 01:04:37,540 --> 01:04:40,658 - Je suis désolé. - Mais non. 832 01:04:42,379 --> 01:04:43,369 Colin ? 833 01:06:21,060 --> 01:06:23,040 Adaptation : Célia Djaouani