1
00:00:26,819 --> 00:00:28,487
M. Hirsch, levez-vous.
2
00:00:30,072 --> 00:00:31,073
Levez la main droite.
3
00:00:31,782 --> 00:00:33,868
Pour ce témoignage, jurez de dire
4
00:00:34,118 --> 00:00:36,203
toute la vérité, rien que la vérité.
5
00:00:36,454 --> 00:00:38,247
- Je le jure.
- Asseyez-vous.
6
00:00:39,623 --> 00:00:41,751
M. le sénateur Eavis, à vous.
7
00:00:43,169 --> 00:00:46,672
Vous êtes bien l'assistant exécutif
de Tom Wambsgans ?
8
00:00:46,922 --> 00:00:47,882
Oui.
9
00:00:49,091 --> 00:00:50,217
S'il faut le préciser.
10
00:00:50,801 --> 00:00:52,136
Je vous demande pardon ?
11
00:00:52,762 --> 00:00:53,846
S'il faut le préciser,
12
00:00:54,597 --> 00:00:56,182
ainsi serait-ce... soit-il.
13
00:00:57,433 --> 00:00:58,559
Vous allez bien ?
14
00:00:59,602 --> 00:01:00,394
Oui.
15
00:01:01,645 --> 00:01:04,482
Je souhaite répondre
de manière affirmative.
16
00:01:05,107 --> 00:01:06,400
Parlez normalement.
17
00:01:07,443 --> 00:01:08,486
Merci, monsieur.
18
00:01:10,237 --> 00:01:11,280
Je m'y emploierai.
19
00:01:15,117 --> 00:01:17,703
Il est meilleur que tous les autres,
20
00:01:17,953 --> 00:01:19,580
si je puis me le permettre.
21
00:01:23,376 --> 00:01:24,502
À votre avis ?
22
00:01:26,045 --> 00:01:26,921
Le mien ?
23
00:01:29,465 --> 00:01:31,092
Ajoutez Karolina...
24
00:01:32,134 --> 00:01:35,304
et vous aurez
un bon gros tas de chair dirigeante
25
00:01:35,554 --> 00:01:37,264
à offrir aux requins.
26
00:01:38,099 --> 00:01:39,266
Raclure de bidet.
27
00:01:39,517 --> 00:01:41,018
Poignarder votre chef...
28
00:01:41,811 --> 00:01:43,813
Vous êtes une belle ordure.
29
00:01:44,814 --> 00:01:46,524
Vous vouliez mon avis.
30
00:01:50,277 --> 00:01:51,654
Il est en sécurité ?
31
00:01:53,572 --> 00:01:54,865
Qui ?
32
00:01:55,950 --> 00:01:56,826
Roman.
33
00:01:58,119 --> 00:02:01,038
Il a vu un médecin, un psy,
il a des vêtements propres.
34
00:02:01,288 --> 00:02:02,915
Tout ce qu'il lui faut.
35
00:02:07,169 --> 00:02:09,338
Pourquoi il m'appelle maintenant ?
36
00:02:10,923 --> 00:02:12,925
- Désolé.
- J'ai eu son message.
37
00:02:13,175 --> 00:02:14,301
Je sais.
38
00:02:19,432 --> 00:02:20,724
Ravi de vous parler !
39
00:02:20,975 --> 00:02:21,809
Restez là.
40
00:02:22,059 --> 00:02:23,519
Désolé de vous déranger.
41
00:02:24,979 --> 00:02:27,648
J'ai du temps
pour mes gros actionnaires.
42
00:02:27,898 --> 00:02:30,609
Je passe voir Datu à Venise.
43
00:02:30,860 --> 00:02:33,362
Il me soutient,
il est très confiant.
44
00:02:34,113 --> 00:02:35,114
Formidable.
45
00:02:35,614 --> 00:02:38,576
Je voulais vous faire part
de notre position,
46
00:02:38,826 --> 00:02:40,828
dans les grandes lignes.
47
00:02:41,579 --> 00:02:43,664
En temps normal, aucun actionnaire
48
00:02:43,914 --> 00:02:46,917
ne soutiendrait un PDG
qui fait ce genre de une,
49
00:02:47,168 --> 00:02:49,003
sans parler des poursuites.
50
00:02:49,503 --> 00:02:51,547
Naturellement, ce ne sont pas...
51
00:02:52,089 --> 00:02:53,924
des circonstances ordinaires.
52
00:02:54,508 --> 00:02:57,094
Je suis un coriace, mais j'investis.
53
00:02:57,344 --> 00:03:00,389
C'est absurde
de faire avancer son âne au bâton,
54
00:03:00,639 --> 00:03:02,433
pour ensuite le laisser mourir.
55
00:03:02,683 --> 00:03:05,019
C'est vrai, on est dans la tempête.
56
00:03:05,895 --> 00:03:09,064
Mais ça va passer,
je suis en train d'en sortir.
57
00:03:09,315 --> 00:03:10,065
Et j'espère
58
00:03:10,566 --> 00:03:12,485
que vous serez de la fête.
59
00:03:13,652 --> 00:03:17,406
J'entends.
Mais le fait est, de vous à moi...
60
00:03:17,656 --> 00:03:20,534
qu'il nous faut des assurances.
61
00:03:21,327 --> 00:03:25,080
Les Croisières, l'audition
et votre jeune ce matin...
62
00:03:25,331 --> 00:03:27,875
Je veux voter pour vous sur le fond,
63
00:03:28,125 --> 00:03:30,044
mais j'ai besoin d'un geste fort.
64
00:03:30,961 --> 00:03:33,005
J'ai mis en place une procédure.
65
00:03:33,380 --> 00:03:34,798
Il vous faut un nom ?
66
00:03:35,549 --> 00:03:37,843
Gerri, Carl, Frank ?
67
00:03:39,678 --> 00:03:42,223
C'est un choix difficile à faire.
68
00:03:43,057 --> 00:03:45,851
Franchement, cette affaire
a des relents âcres.
69
00:03:46,560 --> 00:03:48,354
J'ai fait un sondage chez nous
70
00:03:49,188 --> 00:03:51,899
et le consensus,
c'est que ça devrait être vous.
71
00:03:55,736 --> 00:03:58,906
C'est pour ça
que je tenais à vous contacter.
72
00:04:00,491 --> 00:04:01,325
Je vois.
73
00:04:02,243 --> 00:04:03,953
Je vais y réfléchir.
74
00:04:05,037 --> 00:04:06,580
Je vais y réfléchir.
75
00:04:07,498 --> 00:04:08,582
Merci, Logan.
76
00:04:09,083 --> 00:04:11,377
Pas facile de vous annoncer ça.
77
00:04:12,711 --> 00:04:13,796
Bien sûr.
78
00:04:14,463 --> 00:04:15,548
Je vais réfléchir.
79
00:04:15,798 --> 00:04:16,757
Au revoir.
80
00:04:20,761 --> 00:04:21,512
Je vais vous dire,
81
00:04:21,762 --> 00:04:24,765
à ce rythme,
Greg va finir dans la liste.
82
00:04:27,935 --> 00:04:29,353
Vous voulez un café ?
83
00:04:31,730 --> 00:04:32,815
Je veux...
84
00:06:40,943 --> 00:06:41,860
Ça va ?
85
00:06:42,111 --> 00:06:43,779
Ça me fait bizarre...
86
00:06:44,029 --> 00:06:45,364
de planter la pièce.
87
00:06:45,614 --> 00:06:46,949
C'est parfait.
88
00:06:47,199 --> 00:06:49,159
Tu pourras faire
un retour triomphal.
89
00:06:49,410 --> 00:06:52,496
Je veux pas lire les critiques,
ça m'intéresse pas.
90
00:06:52,746 --> 00:06:55,207
Voilà.
La pièce est géniale, on se fout
91
00:06:55,749 --> 00:06:57,751
de l'avis d'un vieux con
du NY Times.
92
00:06:58,001 --> 00:06:58,752
Déchausse-toi.
93
00:06:59,712 --> 00:07:02,172
Ça leur plaira peut-être. Beaucoup.
94
00:07:02,756 --> 00:07:03,882
On les lira
95
00:07:04,133 --> 00:07:05,300
dans 15 jours.
96
00:07:05,551 --> 00:07:08,554
Je lirai quand même
la sélection de Michelle.
97
00:07:09,012 --> 00:07:09,763
Pourquoi ?
98
00:07:10,264 --> 00:07:12,850
Parce que je veux savoir
si je suis ruiné.
99
00:07:15,936 --> 00:07:18,480
Les premiers à bord
ont les meilleures cabines !
100
00:07:18,731 --> 00:07:20,149
Bâbord à l'aller, tribord au retour.
101
00:07:20,399 --> 00:07:22,151
Bienvenue dans notre cité sur l'eau.
102
00:07:22,401 --> 00:07:25,362
On se croirait à Venise,
sans la puanteur.
103
00:07:25,612 --> 00:07:26,905
Ça a l'air délicieux.
104
00:07:28,782 --> 00:07:29,616
C'est elle ?
105
00:07:29,867 --> 00:07:32,286
Non, arrête de demander,
je te le dirai.
106
00:07:32,536 --> 00:07:33,620
T'es impatient ?
107
00:07:33,871 --> 00:07:34,621
Oui.
108
00:07:34,872 --> 00:07:35,956
Non. Oui.
109
00:07:36,248 --> 00:07:39,001
La personne est toujours partante ?
110
00:07:40,461 --> 00:07:41,670
Je l'ai briefée.
111
00:07:41,920 --> 00:07:43,881
Par FaceTime. Elle est super.
112
00:07:44,923 --> 00:07:46,216
T'as l'air un peu...
113
00:07:47,009 --> 00:07:49,136
Non, c'est génial !
114
00:07:50,637 --> 00:07:53,056
C'est le rêve. Vraiment.
115
00:07:53,515 --> 00:07:55,601
Un plan à trois, c'est fou.
116
00:07:56,518 --> 00:07:58,312
Marcia a refait la déco ?
117
00:07:59,688 --> 00:08:01,982
C'était ça
ou lui découper ses cravates.
118
00:08:02,691 --> 00:08:04,777
C'est le côté cool
de notre accord.
119
00:08:05,527 --> 00:08:06,487
Merci.
120
00:08:06,737 --> 00:08:08,781
Et c'est très excitant.
121
00:08:09,281 --> 00:08:13,285
Mais t'as pas peur
qu'avec la famille tout autour...
122
00:08:13,535 --> 00:08:16,413
Pourquoi on est là ? On fait quoi ?
123
00:08:16,955 --> 00:08:19,583
Au départ,
c'est une escapade en famille.
124
00:08:20,083 --> 00:08:22,795
Entre les auditions
et l'assemblée générale.
125
00:08:23,629 --> 00:08:24,588
Entre proches,
126
00:08:24,838 --> 00:08:26,548
jeux gonflables et cocktails
127
00:08:26,799 --> 00:08:29,259
avec les directeurs
financier et juridique ?
128
00:08:29,510 --> 00:08:32,721
Ce ne sont pas des vacances
sans le directeur financier.
129
00:08:33,889 --> 00:08:36,433
Je regrette
ce que j'ai pas dit aux sénateurs.
130
00:08:36,683 --> 00:08:39,394
J'aurais voulu ouvrir sur :
No Woman no Cry.
131
00:08:40,270 --> 00:08:43,315
J'aurais pu répondre ça
à toutes les questions.
132
00:08:43,565 --> 00:08:46,235
"Je me porte volontaire
comme tribut."
133
00:08:46,568 --> 00:08:47,861
Alors, ça te plaît ?
134
00:08:52,866 --> 00:08:53,742
C'est tout ?
135
00:08:53,992 --> 00:08:56,370
- C'est sympa.
- C'est mieux que ça.
136
00:08:56,620 --> 00:08:58,622
Tu as des réserves ?
137
00:09:00,707 --> 00:09:04,586
C'est un très beau bateau.
Un grand bateau.
138
00:09:06,255 --> 00:09:08,841
Marcia a refait la déco,
il faut se déchausser.
139
00:09:09,091 --> 00:09:09,842
Me déchausser ?
140
00:09:10,801 --> 00:09:12,261
Je vais m'abstenir.
141
00:09:14,513 --> 00:09:17,391
C'est la seule règle absolue :
pont en teck,
142
00:09:17,641 --> 00:09:18,934
pas de chaussures.
143
00:09:19,184 --> 00:09:23,438
Et si on a des ongles de pieds
pas franchement jolis à regarder ?
144
00:09:24,064 --> 00:09:26,191
En mer, c'est les pieds à l'air.
145
00:09:44,751 --> 00:09:47,087
Regarde, t'étais au courant ?
146
00:09:47,337 --> 00:09:48,547
J'ai mon gif !
147
00:09:50,507 --> 00:09:52,134
Un Connorien l'a envoyé.
148
00:09:52,384 --> 00:09:54,052
Je suis un mème.
149
00:09:54,303 --> 00:09:56,138
Je me suis fait "mèmer".
150
00:09:59,266 --> 00:10:00,893
Les Connoriens adorent.
151
00:10:01,852 --> 00:10:04,771
Ça va vraiment dans le bon sens,
tout ça.
152
00:10:08,233 --> 00:10:09,401
Attention !
153
00:10:09,902 --> 00:10:11,945
Michelle vient de m'envoyer
les critiques.
154
00:10:12,571 --> 00:10:14,573
Je tiens pas. Vas-y.
155
00:10:14,823 --> 00:10:17,784
Je vais scruter ton visage
pour me faire une idée.
156
00:10:28,629 --> 00:10:30,589
T'en as lu une bien ?
157
00:10:36,553 --> 00:10:38,180
Et puis merde, ça donne quoi ?
158
00:10:39,306 --> 00:10:40,515
C'est partagé.
159
00:10:41,516 --> 00:10:43,477
Lis-m'en une bonne.
160
00:10:52,194 --> 00:10:54,196
Le NY Times a écrit quoi ?
161
00:10:54,446 --> 00:10:57,324
On va s'amuser,
et quand on sera prêts...
162
00:10:57,574 --> 00:10:58,617
Laisse-moi voir.
163
00:10:58,951 --> 00:10:59,701
Donne...
164
00:11:00,327 --> 00:11:01,870
Allez, arrête.
165
00:11:03,914 --> 00:11:04,748
C'est où ?
166
00:11:05,499 --> 00:11:06,333
Ici, en bas.
167
00:11:06,583 --> 00:11:09,002
Fais pas attention au titre,
le lis pas.
168
00:11:24,810 --> 00:11:26,853
Les voilà, nos héros d'Orient,
169
00:11:27,104 --> 00:11:28,397
d'Asie Mineure !
170
00:11:29,731 --> 00:11:31,525
Les lions de Turquie !
171
00:11:31,775 --> 00:11:32,734
Grr...
172
00:11:33,819 --> 00:11:35,529
- T'as une sale gueule.
- Bienvenue.
173
00:11:35,862 --> 00:11:39,950
- Ulysse, rentré à dos de mouton ?
- T'as terrassé une armée ?
174
00:11:40,200 --> 00:11:42,953
Ça t'aurait traumatisé,
si t'étais pas déjà barge.
175
00:11:43,203 --> 00:11:44,830
T'as sucé qui pour sortir ?
176
00:11:45,080 --> 00:11:46,748
Tu t'es enfui du Four Seasons
177
00:11:46,999 --> 00:11:49,960
en fabriquant un planeur
avec une salade César ?
178
00:11:51,461 --> 00:11:54,965
C'était super flippant,
on a cru qu'ils allaient nous tuer.
179
00:11:55,215 --> 00:11:56,383
Mais oui...
180
00:11:56,633 --> 00:11:58,010
une salade César.
181
00:12:00,470 --> 00:12:02,097
- Désolé.
- C'est pas grave.
182
00:12:03,181 --> 00:12:05,600
On m'a un peu violé,
j'ai rien d'un héros.
183
00:12:05,851 --> 00:12:07,769
En fait, je suis un super-héros.
184
00:12:08,020 --> 00:12:08,979
Je suis désolée.
185
00:12:09,229 --> 00:12:11,273
Ça va, c'est moi qui suis fatigué.
186
00:12:12,024 --> 00:12:14,568
Carl a failli chier dans un seau,
je l'ai filmé.
187
00:12:14,818 --> 00:12:16,570
On se foutra de lui.
188
00:12:16,820 --> 00:12:18,405
Bonne idée, faisons ça.
189
00:12:18,655 --> 00:12:20,323
Ce sera super.
190
00:12:20,574 --> 00:12:22,367
Je vais vous dire, je boirais bien
191
00:12:22,617 --> 00:12:23,702
une bière fraîche.
192
00:12:25,120 --> 00:12:27,748
Et le contrat ?
Vous l'avez pas oublié ?
193
00:12:27,998 --> 00:12:29,041
On ne peut rien dire.
194
00:12:30,959 --> 00:12:31,835
C'est prometteur.
195
00:12:32,085 --> 00:12:34,671
C'est confidentiel,
mais le petit a assuré.
196
00:12:39,801 --> 00:12:40,677
Merci.
197
00:12:53,982 --> 00:12:55,317
Comment ça va ?
198
00:12:55,901 --> 00:12:56,943
Bien ?
199
00:12:57,235 --> 00:12:58,111
Top.
200
00:13:00,030 --> 00:13:02,866
Tu m'as pas raconté
comment c'était, Washington.
201
00:13:03,116 --> 00:13:05,327
Quoi ? L'audition ?
202
00:13:08,038 --> 00:13:10,040
C'était un shoot de réalisme.
203
00:13:11,208 --> 00:13:11,958
J'ai regardé.
204
00:13:12,918 --> 00:13:14,169
Tu as assuré.
205
00:13:17,172 --> 00:13:18,090
Quoi ?
206
00:13:18,715 --> 00:13:19,508
Continue.
207
00:13:19,758 --> 00:13:22,803
Pour un toxico ?
Un débile sous crack ?
208
00:13:24,638 --> 00:13:26,181
Non, t'as été bon.
209
00:13:27,307 --> 00:13:28,433
Ken a géré.
210
00:13:28,683 --> 00:13:31,478
Ken a été super.
C'est Tom qui a chié dans la colle.
211
00:13:32,729 --> 00:13:35,565
On pourrait dire
que je faisais le chat mort.
212
00:13:35,816 --> 00:13:36,608
Ah bon ?
213
00:13:36,858 --> 00:13:38,485
Tu sais pas ce que c'est ?
214
00:13:40,028 --> 00:13:42,405
S'il y a un chat mort sur la table,
d'un coup,
215
00:13:42,656 --> 00:13:45,742
on ne s'intéresse qu'au chat
et on oublie ton père.
216
00:13:46,409 --> 00:13:48,787
Voilà, tu as fait diversion.
217
00:13:50,789 --> 00:13:53,291
On en est où, alors ?
Rhea a dégagé ?
218
00:13:53,625 --> 00:13:55,794
Elle a dégagé.
Elle s'est débinée.
219
00:13:56,044 --> 00:14:00,298
Elle a accepté de se taire
jusqu'à l'assemblée générale.
220
00:14:01,007 --> 00:14:02,926
Alors, si c'est pas Rhea...
221
00:14:04,344 --> 00:14:06,596
qui va chausser
la pantoufle de vair ?
222
00:14:06,847 --> 00:14:08,348
Washington Ken ?
223
00:14:08,598 --> 00:14:09,516
Moi ?
224
00:14:13,228 --> 00:14:14,354
Rom ?
225
00:14:14,938 --> 00:14:16,690
Si t'as ramené le pactole.
226
00:14:16,940 --> 00:14:17,607
Possible.
227
00:14:18,567 --> 00:14:21,194
Ça peut être n'importe qui.
Pourquoi Greg est là ?
228
00:14:21,570 --> 00:14:23,572
Je me le demande tout le temps.
229
00:14:23,822 --> 00:14:26,408
Greg, t'es prêt à prendre du galon ?
230
00:14:27,159 --> 00:14:29,286
C'est une mycose, apparemment.
231
00:14:29,536 --> 00:14:30,579
Bénigne.
232
00:14:30,829 --> 00:14:32,622
Super titre pour tes mémoires !
233
00:14:32,873 --> 00:14:35,375
- Comment ?
- Une mycose bénigne.
234
00:14:40,547 --> 00:14:41,965
Ça la dégoûte un peu.
235
00:14:45,844 --> 00:14:47,429
J'ai réfléchi...
236
00:14:47,679 --> 00:14:50,390
en attendant
de me faire aspirer les boyaux
237
00:14:50,640 --> 00:14:52,475
ou de bouffer du ciment...
238
00:14:53,810 --> 00:14:56,229
Si on sort de ce merdier,
239
00:14:56,897 --> 00:14:59,399
y aurait moyen
d'avoir des conversations
240
00:14:59,983 --> 00:15:01,902
tous les trois ? De se parler...
241
00:15:02,527 --> 00:15:03,945
normalement ?
242
00:15:07,782 --> 00:15:10,744
Tu veux qu'on se parle normalement ?
243
00:15:14,748 --> 00:15:16,708
On peut parler des trucs importants.
244
00:15:16,958 --> 00:15:19,669
On peut parler des trucs importants.
245
00:15:20,754 --> 00:15:22,255
De nos sentiments.
246
00:15:22,505 --> 00:15:24,090
C'est moi, le plus mûr ici ?
247
00:15:24,341 --> 00:15:27,344
On n'a pas de sentiments.
De quoi tu parles ?
248
00:15:28,178 --> 00:15:29,930
Ça sert à quoi ?
249
00:15:33,308 --> 00:15:35,227
Torpilleur d'émotions en approche.
250
00:15:35,477 --> 00:15:36,937
Lancez la fusée de détresse !
251
00:15:38,772 --> 00:15:40,774
On nous attaque.
252
00:16:07,968 --> 00:16:10,762
Roman, Laird, Carl.
253
00:16:11,554 --> 00:16:12,764
Au boulot.
254
00:16:22,983 --> 00:16:23,984
Alors ?
255
00:16:24,234 --> 00:16:25,402
Ça va ?
256
00:16:26,027 --> 00:16:27,821
Ça a un peu chauffé ?
257
00:16:28,071 --> 00:16:31,366
C'est bon, j'ai fait pire.
J'ai dormi au Mariott.
258
00:16:31,616 --> 00:16:34,119
On t'a pris en charge ?
J'ai eu la Maison-Blanche.
259
00:16:34,369 --> 00:16:36,997
Leur navire de guerre,
il y était déjà.
260
00:16:37,247 --> 00:16:38,415
Le gros radin
261
00:16:38,665 --> 00:16:41,459
nous a payé un déj' de merde
et un mec de la CIA
262
00:16:41,710 --> 00:16:43,336
nous a noyés dans du merlot.
263
00:16:44,754 --> 00:16:45,588
Et l'argent ?
264
00:16:47,924 --> 00:16:49,551
On en est où ?
265
00:16:50,760 --> 00:16:53,805
Le petit a bien assuré.
Et je pense, cher M. Roy,
266
00:16:54,055 --> 00:16:55,849
que vous allez sortir de cotation.
267
00:16:58,768 --> 00:17:01,688
Eduard et son père
gèrent le fonds souverain,
268
00:17:01,938 --> 00:17:03,982
mais le gendre du président,
269
00:17:04,232 --> 00:17:06,276
Zeynal, est l'homme clé.
270
00:17:06,526 --> 00:17:09,029
Et Roman a cartonné.
271
00:17:09,779 --> 00:17:13,074
Clairement,
Eduard allait être mis sur la touche
272
00:17:13,325 --> 00:17:15,118
et Zeynal a compris qui on était.
273
00:17:15,368 --> 00:17:18,747
Je m'attendais à un massage
à la tronçonneuse,
274
00:17:18,997 --> 00:17:20,915
mais non, on a eu une heure.
275
00:17:21,166 --> 00:17:23,376
Après notre pitch musclé,
ils ont dit oui.
276
00:17:23,626 --> 00:17:25,086
Trop modeste. Il a déchiré.
277
00:17:25,337 --> 00:17:27,088
Il faudrait plus souvent le menacer.
278
00:17:27,339 --> 00:17:30,925
Les Azéris offrent 10 milliards.
Laird réunira le reste.
279
00:17:31,718 --> 00:17:33,136
Sortie dans 6 ans.
280
00:17:34,262 --> 00:17:37,390
- Ça te convient, Jamie ?
- Oui.
281
00:17:37,640 --> 00:17:38,475
Ça me va.
282
00:17:38,725 --> 00:17:40,477
Ils peuvent avancer vite
283
00:17:41,269 --> 00:17:43,938
et c'est le genre de cas
où le relationnel prime.
284
00:17:45,648 --> 00:17:47,859
C'est génial. Putain,
285
00:17:48,109 --> 00:17:49,694
c'est formidable.
286
00:17:50,153 --> 00:17:52,906
Envoie balader
tes actionnaires flippés.
287
00:17:57,410 --> 00:17:59,287
J'ai quand même un truc à dire.
288
00:18:00,872 --> 00:18:01,664
C'est bon.
289
00:18:03,166 --> 00:18:07,003
J'ai bien discuté avec Zeynal.
290
00:18:07,712 --> 00:18:10,256
Il a dit qu'il était partant, super.
291
00:18:11,091 --> 00:18:12,926
Mais si c'est sérieux pour nous,
292
00:18:13,426 --> 00:18:16,054
je dois dire qu'à mon avis,
293
00:18:16,304 --> 00:18:18,014
c'est sûrement du flan.
294
00:18:18,264 --> 00:18:19,307
Voyons, petit.
295
00:18:19,557 --> 00:18:20,642
Ils étaient fuyants.
296
00:18:20,892 --> 00:18:23,353
On sentait des trucs sous-jacents.
297
00:18:31,277 --> 00:18:32,904
Ils veulent rééquilibrer
leur portefeuille.
298
00:18:34,656 --> 00:18:38,743
Pour des raisons géopolitiques,
ils investissent déjà en Europe,
299
00:18:38,993 --> 00:18:41,329
mais veulent s'étendre
encore à l'ouest.
300
00:18:41,579 --> 00:18:44,374
C'est logique.
C'est une grosse somme, oui.
301
00:18:44,624 --> 00:18:46,626
Ça peut être effrayant.
302
00:18:46,876 --> 00:18:48,044
Mais c'est logique.
303
00:18:48,294 --> 00:18:50,713
Désolé de faire turbiner
ma belle gueule,
304
00:18:50,964 --> 00:18:52,757
mais rééquilibrer un portefeuille
305
00:18:53,007 --> 00:18:55,927
en signant un seul gros contrat
n'a aucun sens.
306
00:18:56,177 --> 00:18:57,637
Il faut diversifier.
307
00:18:57,887 --> 00:18:58,930
Ils ont dit oui.
308
00:18:59,180 --> 00:19:01,599
C'est vrai.
Et c'est peut-être sérieux.
309
00:19:01,850 --> 00:19:04,602
Peut-être.
T'as 10 à 20 % de chances d'empocher
310
00:19:04,853 --> 00:19:06,980
100 millions. C'est très tentant.
311
00:19:07,439 --> 00:19:09,149
Mais si on se loupe,
312
00:19:09,399 --> 00:19:12,819
on est foutus. Politiquement,
avec des sommes pareilles,
313
00:19:13,069 --> 00:19:13,987
ce sera horrible.
314
00:19:14,237 --> 00:19:16,698
Les actionnaires voteront
contre nous et on mourra.
315
00:19:16,948 --> 00:19:17,907
Non ?
316
00:19:19,951 --> 00:19:23,913
Si la négociation est interrompue,
ce sera définitif.
317
00:19:24,998 --> 00:19:28,251
Mais si ça marche,
tu signes et tu es libre.
318
00:19:29,210 --> 00:19:30,211
Fils ?
319
00:19:30,837 --> 00:19:32,338
Papa, j'avoue,
320
00:19:32,589 --> 00:19:34,716
j'ai souvent raconté des conneries.
321
00:19:34,966 --> 00:19:38,761
Ce type est un baratineur
plein de coke et de promesses vides.
322
00:19:39,679 --> 00:19:40,680
Il va nous planter.
323
00:19:41,055 --> 00:19:43,016
Laird, te voile pas la face.
324
00:19:43,266 --> 00:19:44,476
Il chouinait auprès de Carl.
325
00:19:44,726 --> 00:19:47,645
Il a perdu ses contacts
et il va être mis au placard
326
00:19:47,896 --> 00:19:49,522
s'il signe rien de lucratif.
327
00:19:49,772 --> 00:19:52,108
- J'ai pas de réponse à ça.
- Alors, tais-toi.
328
00:19:52,358 --> 00:19:56,196
J'aurais aimé que ce soit du solide.
Vraiment, mais...
329
00:20:05,079 --> 00:20:07,415
Tu peux pas compter dessus
à ce stade.
330
00:20:07,665 --> 00:20:10,627
Mais si tu recules,
c'est quoi, l'autre option ?
331
00:20:12,170 --> 00:20:13,755
Je regrette, Jamie.
332
00:20:14,005 --> 00:20:16,090
Continue à explorer et à parler.
333
00:20:16,341 --> 00:20:20,845
Mais je peux pas tout miser
sur un plan qui n'est pas solide.
334
00:20:21,471 --> 00:20:22,972
Là, c'est génial.
335
00:20:26,434 --> 00:20:28,728
Tu es à côté de la plaque, Roman.
336
00:20:28,978 --> 00:20:30,855
Et merci, Carl.
337
00:20:31,105 --> 00:20:33,024
Savoure bien les faveurs du roi.
338
00:20:33,441 --> 00:20:35,902
Tu sais ce que vous risquez,
à rester cotés.
339
00:20:36,152 --> 00:20:37,779
Quelqu'un va casquer.
340
00:20:38,279 --> 00:20:39,489
Toi, peut-être, Roman.
341
00:20:39,739 --> 00:20:41,366
Ou ton frère ou ta sœur.
342
00:20:41,616 --> 00:20:42,825
J'imagine que vous allez
343
00:20:43,076 --> 00:20:45,537
vous éclater à détruire une vie.
La SEC,
344
00:20:46,496 --> 00:20:47,747
la Justice,
345
00:20:47,997 --> 00:20:50,124
les lois anti-corruption
à l'étranger.
346
00:20:51,834 --> 00:20:53,127
Quelqu'un va sauter du ballon
347
00:20:53,378 --> 00:20:54,212
et quelqu'un
348
00:20:54,462 --> 00:20:56,005
va aller en prison.
349
00:20:57,465 --> 00:20:58,716
"Bonne nuit, mes dames.
350
00:20:59,300 --> 00:21:00,343
"Bonne nuit,
351
00:21:00,843 --> 00:21:02,095
"mes douces dames."
352
00:21:03,513 --> 00:21:05,139
Et bon courage.
353
00:21:34,002 --> 00:21:35,461
Comment ça s'est passé ?
354
00:21:37,630 --> 00:21:41,092
Je pense que ce n'est peut-être pas
la solution.
355
00:21:45,638 --> 00:21:48,933
Alors, ça va s'agiter.
356
00:21:51,269 --> 00:21:53,479
J'y crois pas, putain.
357
00:21:54,564 --> 00:21:55,607
Moi.
358
00:21:56,399 --> 00:21:58,610
J'ai jamais rien fait, vraiment.
359
00:22:01,696 --> 00:22:05,950
Un bon catholique qui ne pouvait pas
se montrer nu à sa femme.
360
00:22:06,326 --> 00:22:08,786
À son ex-femme.
Va savoir où elle est.
361
00:22:09,537 --> 00:22:10,622
Moi.
362
00:22:11,247 --> 00:22:14,959
Les autres se comportent
comme une meute de chiens errants.
363
00:22:15,668 --> 00:22:16,794
Non.
364
00:22:21,841 --> 00:22:24,010
Figure-toi que Stewy est en Grèce.
365
00:22:27,013 --> 00:22:28,264
Non, fils.
366
00:22:30,058 --> 00:22:31,684
J'ai déjà joué à ça.
367
00:22:41,986 --> 00:22:42,987
Pousse-toi !
368
00:22:45,114 --> 00:22:46,658
J'ai pas trop envie.
369
00:22:50,161 --> 00:22:53,206
Il paraît
qu'on reste cotés en bourse ?
370
00:22:54,791 --> 00:22:57,669
Je les sentais pas,
je saurais pas dire pourquoi.
371
00:22:58,419 --> 00:23:00,046
Parce que t'es raciste ?
372
00:23:00,797 --> 00:23:02,924
Je crois pas, mais peut-être.
373
00:23:10,056 --> 00:23:12,725
Ça pue, ça pue très fort.
374
00:23:21,192 --> 00:23:24,028
Salut, Greg. Tu bois quoi ?
375
00:23:24,654 --> 00:23:26,072
C'est un...
376
00:23:26,322 --> 00:23:29,117
C'est un rosé.
Pas ce que je préfère.
377
00:23:29,367 --> 00:23:30,910
T'as un champagne préféré ?
378
00:23:33,413 --> 00:23:35,289
À force, on compare.
379
00:23:35,915 --> 00:23:38,918
Ça va, je vais le boire.
Mais je cours pas après.
380
00:23:40,211 --> 00:23:41,838
Finis-le, parce que...
381
00:23:42,547 --> 00:23:46,801
si c'est toi qui portes le chapeau,
tu vas laper du lait.
382
00:23:48,553 --> 00:23:49,595
On sort de cotation.
383
00:23:51,973 --> 00:23:53,599
Le marché est annulé.
384
00:23:53,975 --> 00:23:55,810
Une tête va tomber.
385
00:24:05,278 --> 00:24:06,279
Papa !
386
00:24:07,989 --> 00:24:09,407
Vite fait, c'est rien.
387
00:24:12,201 --> 00:24:15,621
J'ai besoin d'aide
pour des critiques.
388
00:24:15,997 --> 00:24:17,206
La pièce ?
389
00:24:17,582 --> 00:24:20,126
Semer quelques critiques élogieuses,
390
00:24:20,918 --> 00:24:22,545
des avis sur les affiches.
391
00:24:22,795 --> 00:24:24,714
Dans le Chronicle ou le Herald.
392
00:24:24,964 --> 00:24:26,841
Tu peux faire pression ?
393
00:24:27,216 --> 00:24:30,303
Quelque chose comme...
Pas exactement, mais :
394
00:24:30,803 --> 00:24:33,222
"On tuerait pour y aller"
ou "l'événement..."
395
00:24:33,473 --> 00:24:36,934
Je n'aime pas faire pression
sur mes gens.
396
00:24:37,643 --> 00:24:38,686
S'il te plaît !
397
00:24:39,604 --> 00:24:42,315
Tu as renversé un gouvernement
pour des subventions
398
00:24:42,565 --> 00:24:45,109
et tu me refuses
une pauvre critique ?
399
00:24:45,359 --> 00:24:49,030
Tu as payé 500 000 dollars
pour une fausse bite de Napoléon.
400
00:24:49,614 --> 00:24:51,657
Rien à voir. Écoute, papa...
401
00:24:52,200 --> 00:24:53,659
je vais vraiment mal.
402
00:24:54,952 --> 00:24:56,287
500 000 par semaine.
403
00:24:56,537 --> 00:25:00,541
Entre le ranch et ma campagne,
j'ai peu de liquidités.
404
00:25:01,501 --> 00:25:03,127
Je voudrais t'emprunter...
405
00:25:05,755 --> 00:25:06,672
un petit...
406
00:25:07,590 --> 00:25:08,883
100 millions.
407
00:25:09,675 --> 00:25:11,636
Un petit 100 millions.
408
00:25:13,095 --> 00:25:14,514
Peut-être...
409
00:25:15,598 --> 00:25:17,892
Si tu renonces à ta campagne.
410
00:25:18,976 --> 00:25:19,894
Papa, non !
411
00:25:20,144 --> 00:25:20,978
J'ai une équipe.
412
00:25:21,229 --> 00:25:25,191
Pour montrer que tu fais
des choix financiers judicieux.
413
00:25:25,441 --> 00:25:27,819
J'ai des stratégies, des contacts,
les Connoriens.
414
00:25:28,069 --> 00:25:29,487
C'est un rêve de merde.
415
00:25:30,947 --> 00:25:32,573
Tu passes pour un clown.
416
00:25:33,115 --> 00:25:35,076
Et tu me fous la honte.
417
00:25:37,495 --> 00:25:38,621
Bien.
418
00:25:42,542 --> 00:25:43,709
Merci de ta franchise.
419
00:25:43,960 --> 00:25:45,169
Laisse tomber.
420
00:25:45,753 --> 00:25:47,296
Et on en parlera.
421
00:25:47,547 --> 00:25:50,132
Mais là,
j'ai d'autres chats à fouetter.
422
00:25:50,383 --> 00:25:51,300
Génial.
423
00:25:51,759 --> 00:25:52,510
Écoutez !
424
00:25:53,469 --> 00:25:56,889
Je sais que ça chuchote beaucoup
en ce moment,
425
00:25:57,139 --> 00:26:00,309
mais je ne vais pas faire d'annonce
ce soir.
426
00:26:00,560 --> 00:26:03,312
Je veux être
le plus juste et correct possible.
427
00:26:03,563 --> 00:26:05,106
Alors demain,
428
00:26:05,356 --> 00:26:07,608
nous allons discuter de nos erreurs
429
00:26:08,985 --> 00:26:10,236
et d'une solution
430
00:26:10,486 --> 00:26:12,613
pour faire amende honorable
431
00:26:13,072 --> 00:26:14,615
auprès du reste du monde.
432
00:26:15,283 --> 00:26:16,450
D'accord ?
433
00:26:17,660 --> 00:26:21,205
On est tous potes ici, oui ?
Alors...
434
00:26:21,581 --> 00:26:23,332
ce soir, buvez des coups.
435
00:26:23,583 --> 00:26:26,127
Demain, on réglera le problème.
436
00:26:26,377 --> 00:26:28,087
Merci, merci.
437
00:26:30,798 --> 00:26:33,009
Quelqu'un va se faire dégommer.
438
00:26:33,259 --> 00:26:34,844
Que la fête commence !
439
00:26:43,769 --> 00:26:46,105
- La pièce marche bien ?
- Ta gueule.
440
00:26:49,233 --> 00:26:50,568
Comment tu te sens ?
441
00:26:50,818 --> 00:26:52,778
Nauséeuse, angoissée.
442
00:26:55,573 --> 00:26:57,783
À ton avis, pourquoi il fait ça ?
443
00:26:58,451 --> 00:27:01,454
- Comment ça ?
- "On est tous potes."
444
00:27:01,704 --> 00:27:02,580
"Discutons",
445
00:27:02,830 --> 00:27:05,958
genre il veut notre point de vue
pour le suivre.
446
00:27:06,542 --> 00:27:07,627
C'est un faux procès
447
00:27:08,586 --> 00:27:11,255
pour que tout le politburo
valide l'arrêt de mort.
448
00:27:11,505 --> 00:27:13,549
On aura tous du sang
sur les mains.
449
00:27:13,799 --> 00:27:15,718
Voilà qui est chouette et charmant.
450
00:27:17,762 --> 00:27:20,014
Pas de réseau.
La croisière de la mort ?
451
00:27:22,850 --> 00:27:25,144
- Tu penses à qui ?
- Tu veux savoir ?
452
00:27:25,895 --> 00:27:26,896
Frank !
453
00:27:27,480 --> 00:27:28,397
Il paraît que c'est toi.
454
00:27:28,648 --> 00:27:29,482
Je t'emmerde.
455
00:27:32,151 --> 00:27:33,861
- Des infos ?
- Je prends les paris.
456
00:27:34,403 --> 00:27:36,781
Un million sur toi ?
À quatre contre un.
457
00:27:37,031 --> 00:27:38,866
Ça adoucira ton voyage.
458
00:27:39,116 --> 00:27:41,535
Qu'est-ce qu'on a comme infos ?
459
00:27:42,078 --> 00:27:43,204
Ce serait Frank.
460
00:27:44,789 --> 00:27:45,790
Comment ça ?
461
00:27:46,040 --> 00:27:46,999
Il déconne.
462
00:27:47,249 --> 00:27:50,544
- C'est crédible.
- C'est toi qui es crédible.
463
00:27:50,795 --> 00:27:52,421
J'ai pas dit le contraire.
464
00:27:52,672 --> 00:27:54,298
Tu es idéal. Six contre un.
465
00:27:54,548 --> 00:27:57,426
C'est affreux.
Roman, on est des êtres humains.
466
00:27:57,677 --> 00:27:58,886
Pas toi.
467
00:27:59,136 --> 00:28:01,973
Tu te fais passer pour un humain,
mais regarde-toi.
468
00:28:04,141 --> 00:28:05,601
Classe, les lunettes.
469
00:28:05,851 --> 00:28:08,521
Ton maillot est assorti à ton rosé.
Exprès ?
470
00:28:08,980 --> 00:28:10,147
J'arrive.
471
00:28:15,528 --> 00:28:17,279
Tu comptais me demander quand ?
472
00:28:19,407 --> 00:28:23,577
Naomi ? J'ai demandé à Kerry
d'envoyer un message à...
473
00:28:29,208 --> 00:28:30,626
Enfin oui.
474
00:28:32,044 --> 00:28:34,046
Je l'aime bien, papa.
475
00:28:34,505 --> 00:28:35,840
Et...
476
00:28:36,340 --> 00:28:38,801
le week-end risque d'être dur.
477
00:28:39,427 --> 00:28:41,137
Je sais qu'il y a un passif,
478
00:28:41,387 --> 00:28:42,888
mais elle...
479
00:28:44,015 --> 00:28:46,017
Elle est bien pour moi.
480
00:28:46,767 --> 00:28:47,727
Je vois.
481
00:28:48,561 --> 00:28:50,771
Je n'ai pas été mis au courant.
482
00:28:51,230 --> 00:28:54,608
Et je ne suis pas sûr
qu'on ait assez à manger.
483
00:28:57,486 --> 00:28:59,989
Elle m'a beaucoup soutenu
à Washington.
484
00:29:00,239 --> 00:29:01,699
Tout est confidentiel.
485
00:29:01,949 --> 00:29:04,827
Elle comprend,
elle restera dans son coin.
486
00:29:06,454 --> 00:29:08,080
Elle est super.
487
00:29:09,123 --> 00:29:11,125
Je veux pas que tu te défonces.
488
00:29:12,585 --> 00:29:15,463
Elle joue un rôle là-dedans.
Je me trompe ?
489
00:29:24,055 --> 00:29:25,639
Je la fais monter ?
490
00:29:28,225 --> 00:29:29,769
Enfin, bon. Oui ?
491
00:29:31,562 --> 00:29:32,480
D'accord.
492
00:29:34,940 --> 00:29:36,442
Ça sent un peu
493
00:29:36,692 --> 00:29:37,860
la peine de mort ici,
494
00:29:38,360 --> 00:29:39,320
mais...
495
00:29:39,737 --> 00:29:41,280
oui, c'est bien.
496
00:29:43,616 --> 00:29:46,535
Je me demande,
je pense à un truc.
497
00:29:49,205 --> 00:29:51,957
Je sais pas
si je suis d'humeur pour la totale.
498
00:29:52,374 --> 00:29:53,250
Alors...
499
00:29:54,543 --> 00:29:56,337
Mais on pourrait...
500
00:29:57,546 --> 00:29:58,339
Quoi ?
501
00:29:59,465 --> 00:30:00,341
Vas-y, dis-le.
502
00:30:02,593 --> 00:30:04,261
Je peux regarder ?
503
00:30:04,762 --> 00:30:06,931
- Enfin...
- Carrément.
504
00:30:07,181 --> 00:30:10,101
Ou encore mieux,
elle peut nous regarder ?
505
00:30:12,645 --> 00:30:15,731
Oui, elle pourrait nous regarder.
506
00:30:15,981 --> 00:30:18,025
Ce serait chaud, non ?
507
00:30:18,275 --> 00:30:19,610
Il faudrait qu'elle...
508
00:30:19,860 --> 00:30:22,279
Mais c'est bien.
509
00:30:22,988 --> 00:30:25,074
Ça devrait aller,
c'est très excitant.
510
00:30:25,741 --> 00:30:29,411
Mais c'est possible...
je préfère te prévenir...
511
00:30:29,662 --> 00:30:31,580
C'est possible que je...
512
00:30:31,831 --> 00:30:34,250
n'arrive pas à assurer.
513
00:30:35,000 --> 00:30:37,002
Parce que je ne...
514
00:30:37,253 --> 00:30:39,547
J'ai jamais joué dans un stade.
515
00:30:40,047 --> 00:30:41,090
Chéri...
516
00:30:41,340 --> 00:30:42,466
Ça va aller.
517
00:30:42,842 --> 00:30:44,260
On va t'aider.
518
00:30:44,969 --> 00:30:48,222
Ou elle peut mater
par la serrure de la salle de bains.
519
00:30:52,852 --> 00:30:56,313
J'ai l'impression que tu changes
notre trio en duo.
520
00:30:58,399 --> 00:31:00,818
Je suis désolé, chérie,
mais je ne...
521
00:31:01,777 --> 00:31:03,195
Je ne sais pas comment...
522
00:31:03,696 --> 00:31:07,032
Je me sens pas très coquin ce soir.
523
00:31:10,077 --> 00:31:11,120
C'est pas grave.
524
00:31:13,873 --> 00:31:14,748
J'ai pensé...
525
00:31:14,999 --> 00:31:16,000
Je suis désolé.
526
00:31:16,333 --> 00:31:20,171
J'ai pensé
que ça ajouterait un peu de piment.
527
00:31:20,754 --> 00:31:22,131
C'est pas grave.
528
00:31:24,758 --> 00:31:28,137
Ça tombe bien,
il faut que j'aille parler à papa.
529
00:32:02,588 --> 00:32:03,923
Elle est venue ?
530
00:32:16,477 --> 00:32:17,895
Viens avec moi.
531
00:32:22,816 --> 00:32:24,526
C'est un week-end important.
532
00:32:26,237 --> 00:32:27,446
Oui, bien sûr.
533
00:32:29,823 --> 00:32:33,953
Objectivement,
on est en pleine crise.
534
00:32:35,537 --> 00:32:37,164
Je suis désolé, vraiment.
535
00:32:40,209 --> 00:32:41,710
Il m'aime.
536
00:32:42,169 --> 00:32:45,256
Vraiment. Mais il ne l'exprime pas
comme il le faudrait.
537
00:32:47,132 --> 00:32:49,343
Il aime ton côté brisé.
538
00:32:51,053 --> 00:32:52,429
C'est ça qu'il aime.
539
00:33:01,313 --> 00:33:03,148
Je te retrouverai là-bas.
540
00:33:03,899 --> 00:33:05,109
Peut-être.
541
00:33:23,544 --> 00:33:24,461
Salut.
542
00:33:26,046 --> 00:33:28,132
Bonjour.
Puis-je vous offrir à boire ?
543
00:33:28,841 --> 00:33:31,719
Je vais prendre
une bouteille de bourgogne.
544
00:33:32,386 --> 00:33:33,804
S'il vous plaît, merci.
545
00:33:35,347 --> 00:33:37,057
Au petit-déjeuner ?
546
00:33:37,558 --> 00:33:39,476
Oui, pourquoi pas ?
547
00:33:40,185 --> 00:33:41,270
Bon.
548
00:33:42,271 --> 00:33:44,398
Allons nous baigner
et nous détendre.
549
00:33:44,940 --> 00:33:47,484
Et après, on discutera.
550
00:33:47,735 --> 00:33:51,071
Je ne sais pas si je vais pouvoir
me détendre, mais...
551
00:33:51,322 --> 00:33:52,239
bien sûr.
552
00:33:52,489 --> 00:33:55,659
Ce sera pas toi,
alors sois tranquille.
553
00:33:56,118 --> 00:33:58,787
- Je sais pas ce qu'il a en tête.
- Quoi ?
554
00:33:59,038 --> 00:33:59,913
Ça suffit !
555
00:34:00,164 --> 00:34:01,665
On reste soudés.
556
00:34:02,333 --> 00:34:04,668
La plupart des choses
n'existent pas.
557
00:34:05,210 --> 00:34:09,340
Ford n'existe pour ainsi dire pas.
C'est un simple nom
558
00:34:09,590 --> 00:34:12,801
pour décrire un groupement
d'intérêts économiques.
559
00:34:13,052 --> 00:34:15,387
Mais ça, ça existe.
560
00:34:15,929 --> 00:34:18,724
Parce que... c'est une famille.
561
00:34:19,224 --> 00:34:20,809
On forme une famille.
562
00:34:21,560 --> 00:34:23,270
Alors, je pense...
563
00:34:25,105 --> 00:34:28,734
je pense que le choix évident,
c'est moi.
564
00:34:29,985 --> 00:34:31,904
C'est ce que je veux annoncer.
565
00:34:32,654 --> 00:34:34,031
Impossible.
566
00:34:34,907 --> 00:34:38,160
J'ai beau ne pas être responsable,
il faut stopper l'hémorragie.
567
00:34:38,410 --> 00:34:39,912
Jamais. Non.
568
00:34:41,914 --> 00:34:43,332
Pas en pleine bataille
de procurations.
569
00:34:43,582 --> 00:34:45,542
Je ne crois pas, non.
570
00:34:46,085 --> 00:34:48,087
On peut établir un planning,
571
00:34:48,337 --> 00:34:49,922
mais partir d'un coup, non.
572
00:34:50,172 --> 00:34:53,050
Une fois le départ de Rhea officiel,
il faudra de la stabilité.
573
00:34:53,300 --> 00:34:55,219
Oui, tu as peut-être raison.
574
00:34:55,677 --> 00:34:57,304
Il me faut
575
00:34:57,554 --> 00:34:59,890
une tête significative à offrir.
576
00:35:00,933 --> 00:35:03,102
Si l'assemblée générale
était demain,
577
00:35:03,727 --> 00:35:05,062
on perdrait.
578
00:35:05,312 --> 00:35:08,232
Je dois convaincre
quelques actionnaires importants,
579
00:35:08,482 --> 00:35:09,316
donc...
580
00:35:10,692 --> 00:35:12,736
quelqu'un a une idée ?
581
00:35:15,739 --> 00:35:18,075
Il y aura des compensations.
582
00:35:19,326 --> 00:35:21,453
Personne ne sera laissé pour compte.
583
00:35:22,413 --> 00:35:25,457
Je ne veux pas balancer,
on est tous loyaux.
584
00:35:26,208 --> 00:35:27,918
Mais, et je le dis
585
00:35:28,168 --> 00:35:30,963
sans méchanceté ni arrière-pensée,
la directrice juridique
586
00:35:31,588 --> 00:35:32,756
est au cœur de la toile.
587
00:35:33,006 --> 00:35:34,466
Désolé, Gerri, je t'aime bien.
588
00:35:34,716 --> 00:35:35,968
Personne
589
00:35:36,218 --> 00:35:37,761
n'est plus loyal que Gerri.
590
00:35:39,680 --> 00:35:41,515
Exactement. Et Frank ?
591
00:35:41,974 --> 00:35:43,892
Qu'est-ce qu'il fait ici,
d'ailleurs ?
592
00:35:44,143 --> 00:35:44,852
Merci.
593
00:35:45,102 --> 00:35:46,437
- De rien.
- Je le vois,
594
00:35:46,687 --> 00:35:47,646
je le reçois.
595
00:35:48,188 --> 00:35:49,022
C'est cohérent.
596
00:35:49,273 --> 00:35:51,650
Même après le coup
de la révocation ?
597
00:35:51,900 --> 00:35:53,068
L'eau a coulé sous les ponts.
598
00:35:53,318 --> 00:35:54,611
Oui.
599
00:35:54,862 --> 00:35:57,322
J'imagine
que d'une certaine manière...
600
00:35:59,032 --> 00:36:01,034
mon faux pas envers la famille
601
00:36:01,910 --> 00:36:04,079
fait objectivement de moi
602
00:36:04,329 --> 00:36:06,748
un sacrifice moins efficace.
603
00:36:07,207 --> 00:36:08,625
C'est tout ce que j'ai à dire.
604
00:36:08,876 --> 00:36:09,835
Contrairement...
605
00:36:11,420 --> 00:36:13,797
par exemple, à un fidèle serviteur
606
00:36:14,047 --> 00:36:15,340
comme Carl.
607
00:36:17,217 --> 00:36:18,260
Merci.
608
00:36:18,510 --> 00:36:19,595
Merci beaucoup.
609
00:36:20,220 --> 00:36:22,181
En ce qui me concerne, je crois
610
00:36:22,431 --> 00:36:25,350
que si Rhea est vraiment partie,
611
00:36:25,893 --> 00:36:30,481
malheureusement, on revient
à la situation où Gerri
612
00:36:30,731 --> 00:36:33,734
est le successeur en titre.
Ce qui l'engraisse
613
00:36:33,984 --> 00:36:35,486
pour l'abattoir, si je puis dire.
614
00:36:35,736 --> 00:36:38,780
Tout le monde sait
que j'ai servi de prête-nom.
615
00:36:39,656 --> 00:36:41,450
Tu as toujours compté plus que ça.
616
00:36:41,700 --> 00:36:43,535
- Pas du tout.
- Attends.
617
00:36:44,119 --> 00:36:48,081
Et puis tu sais,
tes comptes sont un peu flous.
618
00:36:48,332 --> 00:36:52,252
Des notes de frais,
une fille qu'on fait voyager en 1re.
619
00:36:52,503 --> 00:36:53,295
Mais oui, Carl.
620
00:36:53,545 --> 00:36:57,382
"Je voulais un massage sportif,
j'avais pas compris ça."
621
00:36:57,633 --> 00:36:59,551
Carl est bien.
Voleur de saucisses.
622
00:37:00,135 --> 00:37:01,762
Gerri est parfaite, en théorie.
623
00:37:02,012 --> 00:37:02,846
Je valide !
624
00:37:03,096 --> 00:37:04,640
Non, en théorie.
625
00:37:05,182 --> 00:37:07,100
C'est des conneries. Pas d'accord.
626
00:37:07,351 --> 00:37:08,393
Pourquoi ?
627
00:37:08,644 --> 00:37:09,811
Je suis pas d'accord ?
628
00:37:10,062 --> 00:37:12,105
Parce que c'est mon avis.
629
00:37:13,357 --> 00:37:14,900
Mais ton raisonnement ?
630
00:37:15,150 --> 00:37:16,610
Sérieux, Gerri ?
631
00:37:16,860 --> 00:37:18,862
On va balancer une femme manager ?
632
00:37:19,112 --> 00:37:22,074
On n'a pas - je rigole - tué
assez de femmes comme ça ?
633
00:37:22,991 --> 00:37:24,952
Le choix le plus évident,
634
00:37:25,202 --> 00:37:27,704
et ça m'horripile,
parce que c'est une crème...
635
00:37:28,163 --> 00:37:29,248
c'est...
636
00:37:30,290 --> 00:37:31,375
Tom.
637
00:37:31,833 --> 00:37:32,834
Pardon ?
638
00:37:33,627 --> 00:37:36,129
Oui, je sais.
Mais tu dirigeais les Croisières.
639
00:37:36,380 --> 00:37:37,631
Mais je...
640
00:37:38,590 --> 00:37:40,050
Je suis un fidèle serviteur.
641
00:37:40,300 --> 00:37:41,802
Oui, mais tu sais...
642
00:37:42,803 --> 00:37:47,432
On émet des hypothèses,
on met de côté nos émotions.
643
00:37:48,016 --> 00:37:50,852
Je t'adore, mec,
mais t'as merdé sur Mo-Lester.
644
00:37:51,103 --> 00:37:52,104
On m'a envoyé
645
00:37:52,354 --> 00:37:53,897
au casse-pipe et j'ai joué le jeu.
646
00:37:54,147 --> 00:37:55,232
Eavis t'a eu.
647
00:37:55,482 --> 00:37:57,943
- J'ai répondu.
- Faut pas répondre.
648
00:37:58,193 --> 00:37:59,278
Faut pas répondre.
649
00:37:59,528 --> 00:38:00,821
C'est la règle numéro 1.
650
00:38:01,071 --> 00:38:04,741
Je veux pas tirer sur l'ambulance,
mais il a eu le dessus.
651
00:38:04,992 --> 00:38:07,578
Et c'est toi,
le porte-drapeau de l'affaire.
652
00:38:07,828 --> 00:38:10,247
Je sais pas.
Je dis ça, mais pas
653
00:38:10,497 --> 00:38:13,417
par conviction.
Uniquement parce que c'est
654
00:38:13,667 --> 00:38:15,877
une tribune pour dire des choses.
655
00:38:16,128 --> 00:38:17,546
Tom, c'est bien.
656
00:38:17,796 --> 00:38:19,715
C'est évident, je pense.
657
00:38:22,509 --> 00:38:24,720
- Et mes qualités ?
- C'est logique.
658
00:38:26,054 --> 00:38:27,848
Les Croisières, les dissimulations.
659
00:38:28,432 --> 00:38:29,850
Je te désigne pas d'office.
660
00:38:31,268 --> 00:38:35,022
Mais tu es presque de la famille,
sans l'être tout à fait,
661
00:38:35,272 --> 00:38:37,107
ce qui est bien. C'est Tom,
662
00:38:37,357 --> 00:38:38,191
l'abcès à crever.
663
00:38:38,442 --> 00:38:41,653
Non, dis pas ça.
Il y a 15 abcès à crever ici.
664
00:38:41,903 --> 00:38:44,823
Ton témoignage
a fait de toi une cible.
665
00:38:45,073 --> 00:38:46,825
Et pourquoi pas toi ?
666
00:38:47,075 --> 00:38:48,368
Je t'attaque pas, je te défends.
667
00:38:48,619 --> 00:38:50,621
On dirait pas.
668
00:38:50,871 --> 00:38:51,872
Comment ça, moi ?
669
00:38:52,122 --> 00:38:53,415
Je sais pas !
670
00:38:54,166 --> 00:38:56,209
Je dis pas que ça doit être toi.
671
00:38:56,752 --> 00:38:58,837
- Mais...
- En faveur de Shiv,
672
00:38:59,087 --> 00:39:02,466
la subornation de témoins.
Et elle devait devenir PDG.
673
00:39:02,716 --> 00:39:05,636
Mais...
C'est sûrement pas une bonne idée.
674
00:39:05,886 --> 00:39:08,889
Et comment !
J'ai jamais bossé dans la boîte.
675
00:39:09,139 --> 00:39:12,434
Prenons les deux.
Shiv et Tom, la belle et la bête.
676
00:39:13,435 --> 00:39:15,562
Est-ce que Tom est crédible ?
677
00:39:18,857 --> 00:39:20,525
Franchement, Tom
678
00:39:20,776 --> 00:39:22,819
n'est pas assez haut placé.
679
00:39:23,070 --> 00:39:24,279
Sans te vexer.
680
00:39:24,529 --> 00:39:28,283
Et Tom, saupoudré
de vermicelles de Greg ?
681
00:39:28,533 --> 00:39:29,409
Quoi ?
682
00:39:29,660 --> 00:39:32,746
- Des vermicelles ?
- Oui, ça sucre le gâteau.
683
00:39:34,081 --> 00:39:36,500
Je les vois bien en Elmo et Toccata,
684
00:39:36,750 --> 00:39:38,877
avec Carl ou Frank ou Ray en prime.
685
00:39:40,128 --> 00:39:41,004
Pourquoi pas ?
686
00:39:41,254 --> 00:39:43,423
- Ce ne sont que des exemples.
- Bien sûr.
687
00:39:43,674 --> 00:39:45,717
J'ai travaillé 23 ans pour vous.
688
00:39:45,967 --> 00:39:48,303
C'est quoi,
des vermicelles de Greg ?
689
00:39:48,553 --> 00:39:49,638
Les vermicelles de Greg,
690
00:39:49,888 --> 00:39:52,641
c'est une garniture formidable
691
00:39:52,891 --> 00:39:54,559
pour tout le monde ici.
692
00:39:55,310 --> 00:39:56,395
Un sundae Tom
693
00:39:56,645 --> 00:39:58,772
avec une cerise Greg dessus.
694
00:39:59,022 --> 00:39:59,856
Parfait.
695
00:40:00,107 --> 00:40:01,233
Je ne suis pas d'accord.
696
00:40:03,527 --> 00:40:05,654
- On s'en fout.
- Je vaux mieux que ça.
697
00:40:06,571 --> 00:40:08,365
- Et toi, alors, Roman ?
- Moi ?
698
00:40:08,615 --> 00:40:10,617
Vas-y, je t'écoute.
699
00:40:10,867 --> 00:40:11,993
Tu es odieux.
700
00:40:12,244 --> 00:40:13,537
Merci, la verrue.
701
00:40:13,787 --> 00:40:14,538
Ça pourrait être Roman.
702
00:40:15,038 --> 00:40:16,665
Il y a un autre abcès.
703
00:40:16,915 --> 00:40:19,126
Et si je sautais par-dessus bord ?
704
00:40:20,168 --> 00:40:21,378
J'ai rien vu venir.
705
00:40:21,628 --> 00:40:22,671
En échange
706
00:40:22,921 --> 00:40:25,340
d'un peu de fric.
Je suis pris à la gorge.
707
00:40:25,590 --> 00:40:28,760
Fabriquez-moi un parachute doré
et jetez-moi dans le cratère.
708
00:40:29,594 --> 00:40:31,513
Navrée, mais je le sens pas.
709
00:40:31,763 --> 00:40:34,599
Vous direz
que j'étais une éminence grise.
710
00:40:34,850 --> 00:40:35,684
Quoi ?
711
00:40:35,934 --> 00:40:38,770
Ce bon vieux Richelieu
tapi dans l'ombre,
712
00:40:39,020 --> 00:40:41,481
qui tire les ficelles
depuis des années.
713
00:40:41,732 --> 00:40:42,524
Qui l'eût cru ?
714
00:40:42,774 --> 00:40:46,236
Vous êtes enfin débarrassés
de son influence machiavélique.
715
00:40:47,529 --> 00:40:49,906
C'est très généreux.
716
00:40:50,157 --> 00:40:51,742
Merci.
717
00:40:52,826 --> 00:40:54,745
On va le prendre en compte.
718
00:40:57,122 --> 00:40:58,915
Oui, alors je...
719
00:40:59,916 --> 00:41:01,042
je dois réfléchir.
720
00:41:05,172 --> 00:41:07,507
On a une ébauche d'idée, mais...
721
00:41:09,551 --> 00:41:10,510
À plus tard ?
722
00:41:19,728 --> 00:41:22,898
Quoi ? Une ébauche d'idée ?
C'est quoi ?
723
00:41:38,789 --> 00:41:41,625
Ken, je peux te parler ?
724
00:41:48,298 --> 00:41:49,466
Qu'est-ce qu'il y a ?
725
00:41:51,760 --> 00:41:55,472
Tout va bien entre nous ?
Je lui ai proposé de rester.
726
00:41:55,722 --> 00:41:58,099
Mais elle est très susceptible.
727
00:41:58,350 --> 00:41:59,768
Je sais pas, elle...
728
00:42:00,977 --> 00:42:03,063
Elle a... Je sais pas.
729
00:42:06,399 --> 00:42:08,068
Stewy est libre ?
730
00:42:13,365 --> 00:42:16,243
Je crois.
Il est sur l'île de Paxos.
731
00:42:18,411 --> 00:42:20,288
Ce sera peut-être...
732
00:42:20,539 --> 00:42:21,790
humiliant.
733
00:42:22,666 --> 00:42:26,294
Oui, sans doute.
Mais le raisonnable ne m'attire pas.
734
00:42:38,390 --> 00:42:39,683
Pas là, j'aime pas.
735
00:42:39,933 --> 00:42:41,017
Pourquoi ?
736
00:42:41,268 --> 00:42:42,686
J'ai vu un oursin.
737
00:42:42,936 --> 00:42:43,854
T'es chiant, Tom !
738
00:42:44,437 --> 00:42:46,398
À la crique suivante !
739
00:42:46,815 --> 00:42:49,568
Il y en a des tonnes,
trouvons-en une parfaite.
740
00:43:05,292 --> 00:43:06,042
Merci de nous voir.
741
00:43:06,293 --> 00:43:08,587
Je vous en prie, venez. Monsieur.
742
00:43:09,129 --> 00:43:11,172
Comment allez-vous ?
Vous mangez ?
743
00:43:11,423 --> 00:43:13,508
- Nous attends pas, surtout.
- J'ai attendu !
744
00:43:13,758 --> 00:43:15,886
J'étais affamé.
Vous voulez un truc ?
745
00:43:16,136 --> 00:43:16,887
Pas tout de suite.
746
00:43:19,556 --> 00:43:20,390
Écoute.
747
00:43:21,141 --> 00:43:23,894
On sait tous
qu'on est au coude à coude.
748
00:43:24,144 --> 00:43:26,897
Ça peut être vous ou nous.
Nos conseillers
749
00:43:27,147 --> 00:43:28,982
sont confiants.
750
00:43:29,524 --> 00:43:30,650
Et...
751
00:43:31,568 --> 00:43:32,319
Papa ?
752
00:43:32,819 --> 00:43:34,696
On dirait que tu transpires.
753
00:43:36,489 --> 00:43:38,408
J'ai un accord à proposer.
754
00:43:38,658 --> 00:43:41,202
On ne vient pas négocier.
J'ai une proposition
755
00:43:41,453 --> 00:43:43,246
ferme, définitive et généreuse.
756
00:43:43,788 --> 00:43:47,000
Ne m'insulte pas en marchandant.
757
00:43:47,500 --> 00:43:48,877
Je te la présente,
758
00:43:49,127 --> 00:43:52,088
on mange du poulpe,
on se serre la main.
759
00:43:52,339 --> 00:43:54,466
D'accord, j'adore. Vraiment.
760
00:43:54,716 --> 00:43:57,427
Trois places au CA,
dont celle de Ken.
761
00:43:58,053 --> 00:44:02,140
Vous participez à la désignation
du prochain PDG.
762
00:44:02,390 --> 00:44:03,975
On retire notre pilule empoisonnée.
763
00:44:04,517 --> 00:44:08,271
On rédige un plan stratégique
avec des conditions communes.
764
00:44:08,521 --> 00:44:11,816
On met un terme
à la bataille des procurations.
765
00:44:12,067 --> 00:44:13,818
On isole les Croisières.
766
00:44:14,194 --> 00:44:15,487
Ça te va ?
767
00:44:22,661 --> 00:44:24,371
Non, ça ne marchera pas.
768
00:44:26,915 --> 00:44:28,708
- Comment ?
- Tu te fous de moi.
769
00:44:28,959 --> 00:44:30,126
T'es un crétin ?
770
00:44:30,669 --> 00:44:34,005
Il faut l'envisager,
demander à Sandy.
771
00:44:34,255 --> 00:44:35,632
C'est un bon accord.
772
00:44:35,882 --> 00:44:36,716
Ça ne...
773
00:44:36,967 --> 00:44:39,552
marchera pas pour nous, monsieur.
774
00:44:40,428 --> 00:44:41,346
Mec.
775
00:44:42,806 --> 00:44:44,099
Tu déconnes ?
776
00:44:44,349 --> 00:44:46,726
Il faut faire en sorte
que ça marche.
777
00:44:47,727 --> 00:44:50,480
Ou je te détruirai
de mes propres mains.
778
00:44:50,939 --> 00:44:54,734
Je viendrai chez toi pendant la nuit
avec un rasoir
779
00:44:54,985 --> 00:44:57,070
et je te trancherai la bite.
780
00:44:57,320 --> 00:44:58,446
Je te la fourrerai...
781
00:44:58,697 --> 00:45:01,825
dans le cul, jusqu'à ce que j'aie
de la merde dans le pif.
782
00:45:02,075 --> 00:45:04,494
Mec, ça veut rien dire.
783
00:45:05,829 --> 00:45:09,040
Tu peux me remplir les couilles
de milliers de bites coupées,
784
00:45:09,290 --> 00:45:12,711
mais le fait est qu'on convainc
davantage d'actionnaires
785
00:45:12,961 --> 00:45:14,045
chaque jour
786
00:45:14,295 --> 00:45:16,840
qu'on leur offre
légèrement plus d'espoir
787
00:45:17,090 --> 00:45:20,385
d'avoir un retour un peu meilleur
sur leur investissement.
788
00:45:20,635 --> 00:45:22,595
Faut pas chercher plus loin.
789
00:45:54,210 --> 00:45:55,587
Tu veux discuter ?
790
00:45:55,837 --> 00:45:57,380
Pourquoi ?
791
00:46:00,133 --> 00:46:01,092
D'accord.
792
00:46:04,429 --> 00:46:05,472
Putain...
793
00:46:06,765 --> 00:46:08,558
Tu m'as grillé, putain.
794
00:46:09,601 --> 00:46:10,643
Tu m'as passé à la poêle.
795
00:46:10,894 --> 00:46:13,313
Il faut que je sois juste.
796
00:46:14,439 --> 00:46:15,190
Pour te sauver,
797
00:46:15,440 --> 00:46:17,108
je peux pas faire primer
mon intérêt.
798
00:46:17,358 --> 00:46:20,320
J'ai été mal conseillé
avant l'audition.
799
00:46:21,613 --> 00:46:22,572
J'en suis pas sûre.
800
00:46:22,822 --> 00:46:24,824
Je me suis fait clouer au mur.
801
00:46:29,829 --> 00:46:31,164
Je t'aime.
802
00:46:32,665 --> 00:46:34,125
Super. Merci.
803
00:46:37,879 --> 00:46:40,757
Je sais pas. Je t'aime.
J'aime ce caillou.
804
00:46:42,759 --> 00:46:44,928
Au revoir, caillou ! T'es mort.
805
00:46:45,595 --> 00:46:46,930
Ça veut dire quoi ?
806
00:46:51,351 --> 00:46:53,812
Je ferai en sorte
qu'il ne t'arrive rien.
807
00:46:55,647 --> 00:46:56,564
Tu m'as dit...
808
00:46:58,233 --> 00:46:59,192
Tu m'as dit
809
00:46:59,442 --> 00:47:01,569
que tu voulais qu'on ait
une relation ouverte
810
00:47:01,820 --> 00:47:04,405
le soir de notre mariage, putain.
811
00:47:10,245 --> 00:47:11,121
Tu rumines ça ?
812
00:47:12,205 --> 00:47:16,376
Oui, j'ai ruminé là-dessus,
en effet.
813
00:47:20,463 --> 00:47:22,674
Je suis pas un hippie.
814
00:47:25,051 --> 00:47:26,845
J'ai pas envie
815
00:47:27,095 --> 00:47:30,598
de me foutre un gode dans...
Ni de faire des trucs à trois.
816
00:47:31,182 --> 00:47:33,059
C'était notre nuit de noces !
817
00:47:35,145 --> 00:47:36,604
Jeté de force
818
00:47:37,480 --> 00:47:40,066
dans une zone
de libre-échange sexuel.
819
00:47:43,778 --> 00:47:45,446
C'était juste une idée.
820
00:47:46,906 --> 00:47:50,577
C'est pas rien de balancer ça
devant le prêtre.
821
00:47:52,745 --> 00:47:56,457
Oui, mais je veux aussi gober
une bite annexe de temps à autre.
822
00:47:58,126 --> 00:47:59,252
Gober une bite annexe ?
823
00:47:59,502 --> 00:48:01,462
J'ai pas trouvé ça cool.
824
00:48:09,012 --> 00:48:10,180
Je crois...
825
00:48:13,308 --> 00:48:15,143
Je crois que la plupart du temps...
826
00:48:15,393 --> 00:48:18,062
quand j'y pense,
la plupart du temps,
827
00:48:18,313 --> 00:48:20,690
je suis plutôt malheureux.
828
00:48:25,862 --> 00:48:27,614
Qu'est-ce que tu veux dire ?
829
00:48:27,864 --> 00:48:29,073
Je sais pas.
830
00:48:30,783 --> 00:48:33,786
Je t'aime vraiment.
Mais je me demande...
831
00:48:36,247 --> 00:48:39,459
Je me demande si la peine
que je ressentirais sans toi
832
00:48:39,709 --> 00:48:42,503
serait moins grande
que celle que je ressens avec toi.
833
00:49:01,940 --> 00:49:03,733
Je suis désolée, Tom.
834
00:49:09,239 --> 00:49:10,823
Je vais parler à Logan.
835
00:49:12,825 --> 00:49:13,826
Je vais le faire.
836
00:49:15,411 --> 00:49:16,621
C'est bon.
837
00:49:20,750 --> 00:49:21,918
C'est bon.
838
00:49:45,858 --> 00:49:47,527
Ça va, Tom ?
839
00:49:59,163 --> 00:50:00,873
Qu'est-ce que tu fous ?
840
00:50:01,249 --> 00:50:02,500
Merci, Logan.
841
00:50:04,043 --> 00:50:05,962
Merci pour le poulet.
842
00:50:23,688 --> 00:50:25,606
Qu'est-ce qu'il a foutu ?
843
00:50:26,607 --> 00:50:30,320
Je crois que la tension
monte à la tête de tout le monde.
844
00:50:30,862 --> 00:50:32,488
Il a bouffé mon poulet.
845
00:50:33,323 --> 00:50:34,282
Et après ?
846
00:50:34,741 --> 00:50:37,160
Il va foutre sa queue
dans ma salade ?
847
00:50:43,916 --> 00:50:45,209
Tu hésites ?
848
00:50:47,420 --> 00:50:49,589
Les documents et les Croisières.
849
00:50:52,008 --> 00:50:53,968
Peut-être Tom.
850
00:50:54,844 --> 00:50:55,928
Gerri.
851
00:50:57,764 --> 00:50:59,766
Ou Greg.
852
00:51:05,480 --> 00:51:07,106
Je m'occuperai de lui.
853
00:51:08,441 --> 00:51:09,525
Il nous trahirait ?
854
00:51:10,610 --> 00:51:12,111
Pour éviter la prison ?
855
00:51:13,738 --> 00:51:15,615
Pourquoi pas, tu sais...
856
00:51:16,199 --> 00:51:17,742
ce qu'on a dit ?
857
00:51:19,160 --> 00:51:20,661
Ken est crédible.
858
00:51:21,746 --> 00:51:23,956
Il était là à l'époque des faits.
859
00:51:24,457 --> 00:51:25,792
Ça fait mal.
860
00:51:27,418 --> 00:51:28,503
Mais ça marche.
861
00:51:30,129 --> 00:51:31,839
De toute évidence.
862
00:51:38,721 --> 00:51:41,224
Je pense juste que Tom
863
00:51:41,474 --> 00:51:42,850
ne le mérite pas.
864
00:51:43,851 --> 00:51:46,729
Et puis, ce serait pas crédible
865
00:51:46,979 --> 00:51:48,773
pour le reste du monde.
866
00:51:52,318 --> 00:51:53,319
Vraiment.
867
00:52:00,868 --> 00:52:01,869
Alors ?
868
00:52:03,496 --> 00:52:04,455
Tu en penses quoi ?
869
00:52:10,461 --> 00:52:13,464
C'est le genre de choix difficile
qu'il faut être capable
870
00:52:13,714 --> 00:52:14,924
de faire,
871
00:52:15,591 --> 00:52:18,636
quand on veut se hisser
872
00:52:19,053 --> 00:52:21,305
jusqu'en haut de l'organigramme.
873
00:52:28,062 --> 00:52:30,398
Je peux pas faire ça.
874
00:52:42,702 --> 00:52:43,828
Mais pas...
875
00:52:48,374 --> 00:52:49,959
Mais pas Tom.
876
00:52:51,502 --> 00:52:52,712
S'il te plaît.
877
00:52:53,796 --> 00:52:55,131
Pour moi.
878
00:54:23,803 --> 00:54:25,054
Salut, papa.
879
00:54:26,430 --> 00:54:27,848
Salut, fils.
880
00:54:33,062 --> 00:54:36,607
Je veux pas recommencer
les conneries de ce matin.
881
00:54:38,192 --> 00:54:40,027
Non, bien sûr.
882
00:54:41,696 --> 00:54:42,613
Greg...
883
00:54:43,906 --> 00:54:44,991
Tom...
884
00:54:45,575 --> 00:54:47,702
Aucun des deux n'est crédible.
885
00:54:48,619 --> 00:54:50,580
Effectivement, je comprends.
886
00:54:50,830 --> 00:54:53,666
Et ils ne veulent pas de ma tête.
887
00:54:57,378 --> 00:54:58,671
Je vois.
888
00:55:01,716 --> 00:55:04,343
Marcia et moi,
on se faisait la lecture.
889
00:55:05,845 --> 00:55:07,638
Je lui lisais
des essais historiques.
890
00:55:07,888 --> 00:55:09,849
Spengler, Gibbon... Les grands.
891
00:55:12,018 --> 00:55:13,102
Les Incas...
892
00:55:14,604 --> 00:55:16,647
quand ils traversaient des crises,
893
00:55:17,607 --> 00:55:22,445
offraient un enfant en sacrifice
au soleil.
894
00:55:23,863 --> 00:55:26,949
Je lui ai dit
que c'était une bande de sauvages.
895
00:55:27,867 --> 00:55:29,785
Elle voyait ça comme ça :
896
00:55:31,078 --> 00:55:33,331
parmi les gens qu'on pourrait tuer,
897
00:55:33,581 --> 00:55:35,916
lequel aime-t-on assez
898
00:55:36,751 --> 00:55:39,462
pour inciter le soleil
à se lever de nouveau ?
899
00:55:41,172 --> 00:55:42,340
C'est ce qu'elle disait.
900
00:55:42,965 --> 00:55:43,841
D'accord.
901
00:55:48,721 --> 00:55:50,014
Elle me manque.
902
00:55:52,391 --> 00:55:53,559
C'est bon, papa.
903
00:55:54,226 --> 00:55:55,353
C'est bon.
904
00:55:58,230 --> 00:55:59,315
Merci.
905
00:55:59,857 --> 00:56:01,150
Merci, fils.
906
00:56:06,238 --> 00:56:07,698
Les auditions.
907
00:56:09,909 --> 00:56:11,786
Tu as très bien assuré.
908
00:56:13,120 --> 00:56:14,705
Mais dorénavant,
909
00:56:16,082 --> 00:56:17,833
tu es l'homme à abattre.
910
00:56:19,001 --> 00:56:21,045
On peut te lier aux dissimulations.
911
00:56:21,962 --> 00:56:23,923
De l'extérieur, c'est cohérent.
912
00:56:24,173 --> 00:56:25,883
Et qui plus est,
913
00:56:27,134 --> 00:56:28,803
j'ai confiance en toi.
914
00:56:29,470 --> 00:56:32,390
J'ai confiance en ta réaction,
si ça tourne mal,
915
00:56:32,640 --> 00:56:34,475
si ça dégénère.
916
00:56:35,017 --> 00:56:36,185
Je comprends.
917
00:56:39,647 --> 00:56:41,691
On va programmer
une conférence de presse
918
00:56:43,025 --> 00:56:44,026
et...
919
00:56:45,945 --> 00:56:47,988
tu avoueras que tu savais tout
920
00:56:48,239 --> 00:56:50,574
et que tu as orchestré
la dissimulation.
921
00:56:51,742 --> 00:56:53,786
Et que ce n'est pas allé plus haut.
922
00:56:56,038 --> 00:56:56,956
D'accord.
923
00:57:09,468 --> 00:57:10,428
Papa...
924
00:57:11,554 --> 00:57:13,347
Simple curiosité...
925
00:57:19,061 --> 00:57:21,647
Tu m'as cru capable d'y arriver ?
926
00:57:22,690 --> 00:57:23,733
À quoi ?
927
00:57:24,942 --> 00:57:26,736
Prendre ma place ?
928
00:57:27,361 --> 00:57:29,363
Je ne sais pas, peut-être.
929
00:57:31,073 --> 00:57:32,491
Tu peux être franc.
930
00:57:36,996 --> 00:57:40,583
Tu es intelligent et doué,
mais je ne sais pas trop.
931
00:57:41,876 --> 00:57:43,419
Quoi ? Vas-y...
932
00:57:50,134 --> 00:57:52,178
Tu n'es pas un tueur.
933
00:57:53,304 --> 00:57:55,765
Il faut être un tueur.
934
00:57:57,725 --> 00:57:58,642
Mais...
935
00:57:59,769 --> 00:58:01,479
de nos jours...
936
00:58:02,855 --> 00:58:04,398
c'est peut-être plus le cas.
937
00:58:04,648 --> 00:58:06,025
Je ne sais plus.
938
00:58:12,823 --> 00:58:15,284
On est en phase ? Tu es d'accord ?
939
00:58:19,371 --> 00:58:20,915
Je le mérite.
940
00:58:22,291 --> 00:58:23,959
Je le mérite peut-être.
941
00:58:24,210 --> 00:58:26,003
- Non, fils.
- Pour tout...
942
00:58:26,337 --> 00:58:27,421
Certainement pas !
943
00:58:28,756 --> 00:58:31,717
Ça fait du bien de se racheter.
Le jeune...
944
00:58:35,137 --> 00:58:37,723
Pas ça. SIRC.
945
00:58:37,973 --> 00:58:41,018
T'es le meilleur.
Te mets pas la pression.
946
00:58:41,852 --> 00:58:43,938
Sans Individu Réel Concerné.
947
00:58:47,733 --> 00:58:48,859
Ce n'est rien.
948
00:58:56,075 --> 00:58:56,951
D'accord.
949
00:59:13,175 --> 00:59:14,510
On y va ?
950
00:59:29,233 --> 00:59:30,693
Elle est jolie, la couleur.
951
00:59:35,739 --> 00:59:37,032
Ma décision est prise.
952
00:59:41,287 --> 00:59:42,079
Ken ?
953
00:59:42,746 --> 00:59:43,706
C'est pas sérieux.
954
00:59:43,956 --> 00:59:45,124
Papa, non !
955
00:59:47,334 --> 00:59:48,210
Il y a...
956
00:59:49,420 --> 00:59:50,170
Et le...
957
00:59:51,338 --> 00:59:53,549
un des enculés ?
958
00:59:55,426 --> 00:59:58,220
C'est bon, vous êtes tranquilles.
959
01:00:00,890 --> 01:00:02,141
Tu vas bien ?
960
01:00:03,309 --> 01:00:05,185
Oui, je vais bien.
961
01:00:06,729 --> 01:00:08,772
Et c'est uniquement...
962
01:00:10,274 --> 01:00:11,066
Sans être impoli...
963
01:00:11,901 --> 01:00:13,027
Uniquement lui ?
964
01:00:14,320 --> 01:00:16,322
Des personnes supplémentaires ?
965
01:00:18,324 --> 01:00:20,117
Le premier... deuxième né...
966
01:00:22,036 --> 01:00:24,788
À ton niveau de responsabilités,
ce sera crédible.
967
01:00:26,040 --> 01:00:26,999
Roman.
968
01:00:28,000 --> 01:00:29,668
Tu vas reprendre seul
969
01:00:29,919 --> 01:00:31,670
la direction des opérations.
970
01:00:34,131 --> 01:00:36,926
Avec le roi de la prudence
dans la salle d'à côté ?
971
01:00:37,801 --> 01:00:40,804
Non, Frank va faire le ménage
aux Croisières.
972
01:00:41,430 --> 01:00:43,015
T'es tout seul.
973
01:00:43,724 --> 01:00:44,683
En solo.
974
01:00:46,518 --> 01:00:47,978
Tu t'en sens capable ?
975
01:00:49,146 --> 01:00:49,980
Oui.
976
01:00:51,023 --> 01:00:51,982
Oui, papa.
977
01:00:53,859 --> 01:00:55,319
Je suis enthousiaste.
978
01:00:58,197 --> 01:01:00,240
Non, Roman, c'est super.
979
01:01:04,411 --> 01:01:05,454
Bon appétit.
980
01:01:06,288 --> 01:01:07,998
C'est moi qui régale.
981
01:02:11,353 --> 01:02:12,396
Ça va, mec ?
982
01:02:13,564 --> 01:02:16,567
Si tu veux aller aux toilettes,
vas-y.
983
01:02:16,817 --> 01:02:18,902
Je vais pas sauter par le hublot.
984
01:02:20,904 --> 01:02:21,989
Je vais y aller.
985
01:02:27,161 --> 01:02:30,539
C'est peut-être rien,
mais désolé pour toute l'affaire.
986
01:02:30,831 --> 01:02:33,417
Ce que fait ton père,
je trouve ça...
987
01:02:35,711 --> 01:02:37,212
- Bref, désolé.
- Merci.
988
01:04:10,389 --> 01:04:11,348
Ça va, Ken ?
989
01:04:11,682 --> 01:04:13,517
Il y a de l'eau si vous en voulez.
990
01:04:13,767 --> 01:04:16,395
J'autoriserai trois questions
et c'est tout.
991
01:04:17,146 --> 01:04:18,897
Votre père a envoyé un texto.
992
01:04:19,148 --> 01:04:20,566
Il est devant sa télé.
993
01:04:42,880 --> 01:04:44,047
Ça va ?
994
01:04:48,427 --> 01:04:49,887
J'arrive pas à manger.
995
01:04:56,185 --> 01:04:57,811
Ça va aller, Shiv.
996
01:04:58,812 --> 01:04:59,980
Ça va aller.
997
01:05:01,690 --> 01:05:02,983
Il fallait le faire.
998
01:05:09,072 --> 01:05:10,449
Le pauvre.
999
01:05:15,829 --> 01:05:16,955
Bonjour.
1000
01:05:17,497 --> 01:05:19,958
M. Roy va vous lire une déclaration,
1001
01:05:20,209 --> 01:05:22,252
avant de répondre
à quelques questions.
1002
01:05:39,728 --> 01:05:40,896
Bonjour.
1003
01:05:43,774 --> 01:05:45,609
J'ai une annonce à faire
1004
01:05:45,859 --> 01:05:48,195
sur les malversations
chez Waystar Royco,
1005
01:05:48,445 --> 01:05:51,406
en amont de la prochaine
assemblée générale.
1006
01:05:57,829 --> 01:06:01,333
On m'a demandé
d'expliquer le rôle que j'ai joué
1007
01:06:01,833 --> 01:06:04,211
dans la gestion de l'illégalité
chez Waystar
1008
01:06:04,544 --> 01:06:05,754
et les dissimulations afférentes.
1009
01:06:07,673 --> 01:06:08,924
Il a été suggéré
1010
01:06:09,841 --> 01:06:11,843
que j'étais une cible tout indiquée
1011
01:06:12,427 --> 01:06:14,596
pour la colère
1012
01:06:14,846 --> 01:06:16,139
et l'inquiétude générées.
1013
01:06:22,980 --> 01:06:23,605
Mais...
1014
01:06:26,775 --> 01:06:28,652
la vérité, c'est que mon père
1015
01:06:29,111 --> 01:06:30,529
est une présence maligne,
1016
01:06:31,697 --> 01:06:33,156
un tyran et un menteur.
1017
01:06:35,033 --> 01:06:36,785
Il est au courant de l'affaire
1018
01:06:37,035 --> 01:06:38,495
depuis des années
1019
01:06:38,996 --> 01:06:41,123
et l'a activement dissimulée.
1020
01:06:42,874 --> 01:06:45,460
Il éprouvait une loyauté tordue
envers des ordures
1021
01:06:46,003 --> 01:06:47,462
de la veine de Lester McClintock
1022
01:06:48,213 --> 01:06:50,424
et se moquait du bien-être
1023
01:06:50,674 --> 01:06:53,093
de ses employés étrangers,
syndiqués, non-syndiqués,
1024
01:06:53,343 --> 01:06:56,930
ainsi que des intervenants
en situation de vulnérabilité.
1025
01:06:58,223 --> 01:07:01,143
Mon père surveille de près
le moindre centimètre carré
1026
01:07:01,393 --> 01:07:02,978
de son empire.
1027
01:07:03,854 --> 01:07:07,274
L'idée que des millions de dollars
aient pu être versés
1028
01:07:07,774 --> 01:07:11,028
à titre de compensation
sans sa validation explicite,
1029
01:07:11,403 --> 01:07:12,821
est proprement fantasque.
1030
01:07:17,409 --> 01:07:19,453
J'ai ici la copie des registres
1031
01:07:20,078 --> 01:07:22,456
sur lesquels
il a apposé sa signature.
1032
01:07:26,084 --> 01:07:28,587
Nous qui avons exécuté ses ordres,
nous avons
1033
01:07:28,837 --> 01:07:31,715
une responsabilité
à déterminer plus tard.
1034
01:07:32,174 --> 01:07:33,717
Mais je crois
1035
01:07:33,967 --> 01:07:35,218
qu'aujourd'hui,
1036
01:07:35,886 --> 01:07:37,429
son règne doit s'achever.
1037
01:07:43,060 --> 01:07:44,644
Je fournirai les documents
1038
01:07:44,895 --> 01:07:47,481
et répondrai à vos questions
prochainement.
1039
01:07:47,731 --> 01:07:48,940
Merci beaucoup.
1040
01:07:52,110 --> 01:07:54,404
Qu'avez-vous à dire aux victimes ?
1041
01:07:54,946 --> 01:07:57,449
Votre père connaissait-il
le contenu de cette déclaration ?
1042
01:08:16,718 --> 01:08:19,471
Adaptation : Vanessa Azoulay
1043
01:08:19,721 --> 01:08:23,475
Sous-titrage : VSI - Paris