1 00:00:26,819 --> 00:00:28,487 M. Hirsch, levez-vous. 2 00:00:30,072 --> 00:00:31,073 Levez la main droite. 3 00:00:31,782 --> 00:00:33,868 Pour ce témoignage, jurez de dire 4 00:00:34,118 --> 00:00:36,203 toute la vérité, rien que la vérité. 5 00:00:36,454 --> 00:00:38,247 - Je le jure. - Asseyez-vous. 6 00:00:39,623 --> 00:00:41,751 M. le sénateur Eavis, à vous. 7 00:00:43,169 --> 00:00:46,672 Vous êtes bien l'assistant exécutif de Tom Wambsgans ? 8 00:00:46,922 --> 00:00:47,882 Oui. 9 00:00:49,091 --> 00:00:50,217 S'il faut le préciser. 10 00:00:50,801 --> 00:00:52,136 Je vous demande pardon ? 11 00:00:52,762 --> 00:00:53,846 S'il faut le préciser, 12 00:00:54,597 --> 00:00:56,182 ainsi serait-ce... soit-il. 13 00:00:57,433 --> 00:00:58,559 Vous allez bien ? 14 00:00:59,602 --> 00:01:00,394 Oui. 15 00:01:01,645 --> 00:01:04,482 Je souhaite répondre de manière affirmative. 16 00:01:05,107 --> 00:01:06,400 Parlez normalement. 17 00:01:07,443 --> 00:01:08,486 Merci, monsieur. 18 00:01:10,237 --> 00:01:11,280 Je m'y emploierai. 19 00:01:15,117 --> 00:01:17,703 Il est meilleur que tous les autres, 20 00:01:17,953 --> 00:01:19,580 si je puis me le permettre. 21 00:01:23,376 --> 00:01:24,502 À votre avis ? 22 00:01:26,045 --> 00:01:26,921 Le mien ? 23 00:01:29,465 --> 00:01:31,092 Ajoutez Karolina... 24 00:01:32,134 --> 00:01:35,304 et vous aurez un bon gros tas de chair dirigeante 25 00:01:35,554 --> 00:01:37,264 à offrir aux requins. 26 00:01:38,099 --> 00:01:39,266 Raclure de bidet. 27 00:01:39,517 --> 00:01:41,018 Poignarder votre chef... 28 00:01:41,811 --> 00:01:43,813 Vous êtes une belle ordure. 29 00:01:44,814 --> 00:01:46,524 Vous vouliez mon avis. 30 00:01:50,277 --> 00:01:51,654 Il est en sécurité ? 31 00:01:53,572 --> 00:01:54,865 Qui ? 32 00:01:55,950 --> 00:01:56,826 Roman. 33 00:01:58,119 --> 00:02:01,038 Il a vu un médecin, un psy, il a des vêtements propres. 34 00:02:01,288 --> 00:02:02,915 Tout ce qu'il lui faut. 35 00:02:07,169 --> 00:02:09,338 Pourquoi il m'appelle maintenant ? 36 00:02:10,923 --> 00:02:12,925 - Désolé. - J'ai eu son message. 37 00:02:13,175 --> 00:02:14,301 Je sais. 38 00:02:19,432 --> 00:02:20,724 Ravi de vous parler ! 39 00:02:20,975 --> 00:02:21,809 Restez là. 40 00:02:22,059 --> 00:02:23,519 Désolé de vous déranger. 41 00:02:24,979 --> 00:02:27,648 J'ai du temps pour mes gros actionnaires. 42 00:02:27,898 --> 00:02:30,609 Je passe voir Datu à Venise. 43 00:02:30,860 --> 00:02:33,362 Il me soutient, il est très confiant. 44 00:02:34,113 --> 00:02:35,114 Formidable. 45 00:02:35,614 --> 00:02:38,576 Je voulais vous faire part de notre position, 46 00:02:38,826 --> 00:02:40,828 dans les grandes lignes. 47 00:02:41,579 --> 00:02:43,664 En temps normal, aucun actionnaire 48 00:02:43,914 --> 00:02:46,917 ne soutiendrait un PDG qui fait ce genre de une, 49 00:02:47,168 --> 00:02:49,003 sans parler des poursuites. 50 00:02:49,503 --> 00:02:51,547 Naturellement, ce ne sont pas... 51 00:02:52,089 --> 00:02:53,924 des circonstances ordinaires. 52 00:02:54,508 --> 00:02:57,094 Je suis un coriace, mais j'investis. 53 00:02:57,344 --> 00:03:00,389 C'est absurde de faire avancer son âne au bâton, 54 00:03:00,639 --> 00:03:02,433 pour ensuite le laisser mourir. 55 00:03:02,683 --> 00:03:05,019 C'est vrai, on est dans la tempête. 56 00:03:05,895 --> 00:03:09,064 Mais ça va passer, je suis en train d'en sortir. 57 00:03:09,315 --> 00:03:10,065 Et j'espère 58 00:03:10,566 --> 00:03:12,485 que vous serez de la fête. 59 00:03:13,652 --> 00:03:17,406 J'entends. Mais le fait est, de vous à moi... 60 00:03:17,656 --> 00:03:20,534 qu'il nous faut des assurances. 61 00:03:21,327 --> 00:03:25,080 Les Croisières, l'audition et votre jeune ce matin... 62 00:03:25,331 --> 00:03:27,875 Je veux voter pour vous sur le fond, 63 00:03:28,125 --> 00:03:30,044 mais j'ai besoin d'un geste fort. 64 00:03:30,961 --> 00:03:33,005 J'ai mis en place une procédure. 65 00:03:33,380 --> 00:03:34,798 Il vous faut un nom ? 66 00:03:35,549 --> 00:03:37,843 Gerri, Carl, Frank ? 67 00:03:39,678 --> 00:03:42,223 C'est un choix difficile à faire. 68 00:03:43,057 --> 00:03:45,851 Franchement, cette affaire a des relents âcres. 69 00:03:46,560 --> 00:03:48,354 J'ai fait un sondage chez nous 70 00:03:49,188 --> 00:03:51,899 et le consensus, c'est que ça devrait être vous. 71 00:03:55,736 --> 00:03:58,906 C'est pour ça que je tenais à vous contacter. 72 00:04:00,491 --> 00:04:01,325 Je vois. 73 00:04:02,243 --> 00:04:03,953 Je vais y réfléchir. 74 00:04:05,037 --> 00:04:06,580 Je vais y réfléchir. 75 00:04:07,498 --> 00:04:08,582 Merci, Logan. 76 00:04:09,083 --> 00:04:11,377 Pas facile de vous annoncer ça. 77 00:04:12,711 --> 00:04:13,796 Bien sûr. 78 00:04:14,463 --> 00:04:15,548 Je vais réfléchir. 79 00:04:15,798 --> 00:04:16,757 Au revoir. 80 00:04:20,761 --> 00:04:21,512 Je vais vous dire, 81 00:04:21,762 --> 00:04:24,765 à ce rythme, Greg va finir dans la liste. 82 00:04:27,935 --> 00:04:29,353 Vous voulez un café ? 83 00:04:31,730 --> 00:04:32,815 Je veux... 84 00:06:40,943 --> 00:06:41,860 Ça va ? 85 00:06:42,111 --> 00:06:43,779 Ça me fait bizarre... 86 00:06:44,029 --> 00:06:45,364 de planter la pièce. 87 00:06:45,614 --> 00:06:46,949 C'est parfait. 88 00:06:47,199 --> 00:06:49,159 Tu pourras faire un retour triomphal. 89 00:06:49,410 --> 00:06:52,496 Je veux pas lire les critiques, ça m'intéresse pas. 90 00:06:52,746 --> 00:06:55,207 Voilà. La pièce est géniale, on se fout 91 00:06:55,749 --> 00:06:57,751 de l'avis d'un vieux con du NY Times. 92 00:06:58,001 --> 00:06:58,752 Déchausse-toi. 93 00:06:59,712 --> 00:07:02,172 Ça leur plaira peut-être. Beaucoup. 94 00:07:02,756 --> 00:07:03,882 On les lira 95 00:07:04,133 --> 00:07:05,300 dans 15 jours. 96 00:07:05,551 --> 00:07:08,554 Je lirai quand même la sélection de Michelle. 97 00:07:09,012 --> 00:07:09,763 Pourquoi ? 98 00:07:10,264 --> 00:07:12,850 Parce que je veux savoir si je suis ruiné. 99 00:07:15,936 --> 00:07:18,480 Les premiers à bord ont les meilleures cabines ! 100 00:07:18,731 --> 00:07:20,149 Bâbord à l'aller, tribord au retour. 101 00:07:20,399 --> 00:07:22,151 Bienvenue dans notre cité sur l'eau. 102 00:07:22,401 --> 00:07:25,362 On se croirait à Venise, sans la puanteur. 103 00:07:25,612 --> 00:07:26,905 Ça a l'air délicieux. 104 00:07:28,782 --> 00:07:29,616 C'est elle ? 105 00:07:29,867 --> 00:07:32,286 Non, arrête de demander, je te le dirai. 106 00:07:32,536 --> 00:07:33,620 T'es impatient ? 107 00:07:33,871 --> 00:07:34,621 Oui. 108 00:07:34,872 --> 00:07:35,956 Non. Oui. 109 00:07:36,248 --> 00:07:39,001 La personne est toujours partante ? 110 00:07:40,461 --> 00:07:41,670 Je l'ai briefée. 111 00:07:41,920 --> 00:07:43,881 Par FaceTime. Elle est super. 112 00:07:44,923 --> 00:07:46,216 T'as l'air un peu... 113 00:07:47,009 --> 00:07:49,136 Non, c'est génial ! 114 00:07:50,637 --> 00:07:53,056 C'est le rêve. Vraiment. 115 00:07:53,515 --> 00:07:55,601 Un plan à trois, c'est fou. 116 00:07:56,518 --> 00:07:58,312 Marcia a refait la déco ? 117 00:07:59,688 --> 00:08:01,982 C'était ça ou lui découper ses cravates. 118 00:08:02,691 --> 00:08:04,777 C'est le côté cool de notre accord. 119 00:08:05,527 --> 00:08:06,487 Merci. 120 00:08:06,737 --> 00:08:08,781 Et c'est très excitant. 121 00:08:09,281 --> 00:08:13,285 Mais t'as pas peur qu'avec la famille tout autour... 122 00:08:13,535 --> 00:08:16,413 Pourquoi on est là ? On fait quoi ? 123 00:08:16,955 --> 00:08:19,583 Au départ, c'est une escapade en famille. 124 00:08:20,083 --> 00:08:22,795 Entre les auditions et l'assemblée générale. 125 00:08:23,629 --> 00:08:24,588 Entre proches, 126 00:08:24,838 --> 00:08:26,548 jeux gonflables et cocktails 127 00:08:26,799 --> 00:08:29,259 avec les directeurs financier et juridique ? 128 00:08:29,510 --> 00:08:32,721 Ce ne sont pas des vacances sans le directeur financier. 129 00:08:33,889 --> 00:08:36,433 Je regrette ce que j'ai pas dit aux sénateurs. 130 00:08:36,683 --> 00:08:39,394 J'aurais voulu ouvrir sur : No Woman no Cry. 131 00:08:40,270 --> 00:08:43,315 J'aurais pu répondre ça à toutes les questions. 132 00:08:43,565 --> 00:08:46,235 "Je me porte volontaire comme tribut." 133 00:08:46,568 --> 00:08:47,861 Alors, ça te plaît ? 134 00:08:52,866 --> 00:08:53,742 C'est tout ? 135 00:08:53,992 --> 00:08:56,370 - C'est sympa. - C'est mieux que ça. 136 00:08:56,620 --> 00:08:58,622 Tu as des réserves ? 137 00:09:00,707 --> 00:09:04,586 C'est un très beau bateau. Un grand bateau. 138 00:09:06,255 --> 00:09:08,841 Marcia a refait la déco, il faut se déchausser. 139 00:09:09,091 --> 00:09:09,842 Me déchausser ? 140 00:09:10,801 --> 00:09:12,261 Je vais m'abstenir. 141 00:09:14,513 --> 00:09:17,391 C'est la seule règle absolue : pont en teck, 142 00:09:17,641 --> 00:09:18,934 pas de chaussures. 143 00:09:19,184 --> 00:09:23,438 Et si on a des ongles de pieds pas franchement jolis à regarder ? 144 00:09:24,064 --> 00:09:26,191 En mer, c'est les pieds à l'air. 145 00:09:44,751 --> 00:09:47,087 Regarde, t'étais au courant ? 146 00:09:47,337 --> 00:09:48,547 J'ai mon gif ! 147 00:09:50,507 --> 00:09:52,134 Un Connorien l'a envoyé. 148 00:09:52,384 --> 00:09:54,052 Je suis un mème. 149 00:09:54,303 --> 00:09:56,138 Je me suis fait "mèmer". 150 00:09:59,266 --> 00:10:00,893 Les Connoriens adorent. 151 00:10:01,852 --> 00:10:04,771 Ça va vraiment dans le bon sens, tout ça. 152 00:10:08,233 --> 00:10:09,401 Attention ! 153 00:10:09,902 --> 00:10:11,945 Michelle vient de m'envoyer les critiques. 154 00:10:12,571 --> 00:10:14,573 Je tiens pas. Vas-y. 155 00:10:14,823 --> 00:10:17,784 Je vais scruter ton visage pour me faire une idée. 156 00:10:28,629 --> 00:10:30,589 T'en as lu une bien ? 157 00:10:36,553 --> 00:10:38,180 Et puis merde, ça donne quoi ? 158 00:10:39,306 --> 00:10:40,515 C'est partagé. 159 00:10:41,516 --> 00:10:43,477 Lis-m'en une bonne. 160 00:10:52,194 --> 00:10:54,196 Le NY Times a écrit quoi ? 161 00:10:54,446 --> 00:10:57,324 On va s'amuser, et quand on sera prêts... 162 00:10:57,574 --> 00:10:58,617 Laisse-moi voir. 163 00:10:58,951 --> 00:10:59,701 Donne... 164 00:11:00,327 --> 00:11:01,870 Allez, arrête. 165 00:11:03,914 --> 00:11:04,748 C'est où ? 166 00:11:05,499 --> 00:11:06,333 Ici, en bas. 167 00:11:06,583 --> 00:11:09,002 Fais pas attention au titre, le lis pas. 168 00:11:24,810 --> 00:11:26,853 Les voilà, nos héros d'Orient, 169 00:11:27,104 --> 00:11:28,397 d'Asie Mineure ! 170 00:11:29,731 --> 00:11:31,525 Les lions de Turquie ! 171 00:11:31,775 --> 00:11:32,734 Grr... 172 00:11:33,819 --> 00:11:35,529 - T'as une sale gueule. - Bienvenue. 173 00:11:35,862 --> 00:11:39,950 - Ulysse, rentré à dos de mouton ? - T'as terrassé une armée ? 174 00:11:40,200 --> 00:11:42,953 Ça t'aurait traumatisé, si t'étais pas déjà barge. 175 00:11:43,203 --> 00:11:44,830 T'as sucé qui pour sortir ? 176 00:11:45,080 --> 00:11:46,748 Tu t'es enfui du Four Seasons 177 00:11:46,999 --> 00:11:49,960 en fabriquant un planeur avec une salade César ? 178 00:11:51,461 --> 00:11:54,965 C'était super flippant, on a cru qu'ils allaient nous tuer. 179 00:11:55,215 --> 00:11:56,383 Mais oui... 180 00:11:56,633 --> 00:11:58,010 une salade César. 181 00:12:00,470 --> 00:12:02,097 - Désolé. - C'est pas grave. 182 00:12:03,181 --> 00:12:05,600 On m'a un peu violé, j'ai rien d'un héros. 183 00:12:05,851 --> 00:12:07,769 En fait, je suis un super-héros. 184 00:12:08,020 --> 00:12:08,979 Je suis désolée. 185 00:12:09,229 --> 00:12:11,273 Ça va, c'est moi qui suis fatigué. 186 00:12:12,024 --> 00:12:14,568 Carl a failli chier dans un seau, je l'ai filmé. 187 00:12:14,818 --> 00:12:16,570 On se foutra de lui. 188 00:12:16,820 --> 00:12:18,405 Bonne idée, faisons ça. 189 00:12:18,655 --> 00:12:20,323 Ce sera super. 190 00:12:20,574 --> 00:12:22,367 Je vais vous dire, je boirais bien 191 00:12:22,617 --> 00:12:23,702 une bière fraîche. 192 00:12:25,120 --> 00:12:27,748 Et le contrat ? Vous l'avez pas oublié ? 193 00:12:27,998 --> 00:12:29,041 On ne peut rien dire. 194 00:12:30,959 --> 00:12:31,835 C'est prometteur. 195 00:12:32,085 --> 00:12:34,671 C'est confidentiel, mais le petit a assuré. 196 00:12:39,801 --> 00:12:40,677 Merci. 197 00:12:53,982 --> 00:12:55,317 Comment ça va ? 198 00:12:55,901 --> 00:12:56,943 Bien ? 199 00:12:57,235 --> 00:12:58,111 Top. 200 00:13:00,030 --> 00:13:02,866 Tu m'as pas raconté comment c'était, Washington. 201 00:13:03,116 --> 00:13:05,327 Quoi ? L'audition ? 202 00:13:08,038 --> 00:13:10,040 C'était un shoot de réalisme. 203 00:13:11,208 --> 00:13:11,958 J'ai regardé. 204 00:13:12,918 --> 00:13:14,169 Tu as assuré. 205 00:13:17,172 --> 00:13:18,090 Quoi ? 206 00:13:18,715 --> 00:13:19,508 Continue. 207 00:13:19,758 --> 00:13:22,803 Pour un toxico ? Un débile sous crack ? 208 00:13:24,638 --> 00:13:26,181 Non, t'as été bon. 209 00:13:27,307 --> 00:13:28,433 Ken a géré. 210 00:13:28,683 --> 00:13:31,478 Ken a été super. C'est Tom qui a chié dans la colle. 211 00:13:32,729 --> 00:13:35,565 On pourrait dire que je faisais le chat mort. 212 00:13:35,816 --> 00:13:36,608 Ah bon ? 213 00:13:36,858 --> 00:13:38,485 Tu sais pas ce que c'est ? 214 00:13:40,028 --> 00:13:42,405 S'il y a un chat mort sur la table, d'un coup, 215 00:13:42,656 --> 00:13:45,742 on ne s'intéresse qu'au chat et on oublie ton père. 216 00:13:46,409 --> 00:13:48,787 Voilà, tu as fait diversion. 217 00:13:50,789 --> 00:13:53,291 On en est où, alors ? Rhea a dégagé ? 218 00:13:53,625 --> 00:13:55,794 Elle a dégagé. Elle s'est débinée. 219 00:13:56,044 --> 00:14:00,298 Elle a accepté de se taire jusqu'à l'assemblée générale. 220 00:14:01,007 --> 00:14:02,926 Alors, si c'est pas Rhea... 221 00:14:04,344 --> 00:14:06,596 qui va chausser la pantoufle de vair ? 222 00:14:06,847 --> 00:14:08,348 Washington Ken ? 223 00:14:08,598 --> 00:14:09,516 Moi ? 224 00:14:13,228 --> 00:14:14,354 Rom ? 225 00:14:14,938 --> 00:14:16,690 Si t'as ramené le pactole. 226 00:14:16,940 --> 00:14:17,607 Possible. 227 00:14:18,567 --> 00:14:21,194 Ça peut être n'importe qui. Pourquoi Greg est là ? 228 00:14:21,570 --> 00:14:23,572 Je me le demande tout le temps. 229 00:14:23,822 --> 00:14:26,408 Greg, t'es prêt à prendre du galon ? 230 00:14:27,159 --> 00:14:29,286 C'est une mycose, apparemment. 231 00:14:29,536 --> 00:14:30,579 Bénigne. 232 00:14:30,829 --> 00:14:32,622 Super titre pour tes mémoires ! 233 00:14:32,873 --> 00:14:35,375 - Comment ? - Une mycose bénigne. 234 00:14:40,547 --> 00:14:41,965 Ça la dégoûte un peu. 235 00:14:45,844 --> 00:14:47,429 J'ai réfléchi... 236 00:14:47,679 --> 00:14:50,390 en attendant de me faire aspirer les boyaux 237 00:14:50,640 --> 00:14:52,475 ou de bouffer du ciment... 238 00:14:53,810 --> 00:14:56,229 Si on sort de ce merdier, 239 00:14:56,897 --> 00:14:59,399 y aurait moyen d'avoir des conversations 240 00:14:59,983 --> 00:15:01,902 tous les trois ? De se parler... 241 00:15:02,527 --> 00:15:03,945 normalement ? 242 00:15:07,782 --> 00:15:10,744 Tu veux qu'on se parle normalement ? 243 00:15:14,748 --> 00:15:16,708 On peut parler des trucs importants. 244 00:15:16,958 --> 00:15:19,669 On peut parler des trucs importants. 245 00:15:20,754 --> 00:15:22,255 De nos sentiments. 246 00:15:22,505 --> 00:15:24,090 C'est moi, le plus mûr ici ? 247 00:15:24,341 --> 00:15:27,344 On n'a pas de sentiments. De quoi tu parles ? 248 00:15:28,178 --> 00:15:29,930 Ça sert à quoi ? 249 00:15:33,308 --> 00:15:35,227 Torpilleur d'émotions en approche. 250 00:15:35,477 --> 00:15:36,937 Lancez la fusée de détresse ! 251 00:15:38,772 --> 00:15:40,774 On nous attaque. 252 00:16:07,968 --> 00:16:10,762 Roman, Laird, Carl. 253 00:16:11,554 --> 00:16:12,764 Au boulot. 254 00:16:22,983 --> 00:16:23,984 Alors ? 255 00:16:24,234 --> 00:16:25,402 Ça va ? 256 00:16:26,027 --> 00:16:27,821 Ça a un peu chauffé ? 257 00:16:28,071 --> 00:16:31,366 C'est bon, j'ai fait pire. J'ai dormi au Mariott. 258 00:16:31,616 --> 00:16:34,119 On t'a pris en charge ? J'ai eu la Maison-Blanche. 259 00:16:34,369 --> 00:16:36,997 Leur navire de guerre, il y était déjà. 260 00:16:37,247 --> 00:16:38,415 Le gros radin 261 00:16:38,665 --> 00:16:41,459 nous a payé un déj' de merde et un mec de la CIA 262 00:16:41,710 --> 00:16:43,336 nous a noyés dans du merlot. 263 00:16:44,754 --> 00:16:45,588 Et l'argent ? 264 00:16:47,924 --> 00:16:49,551 On en est où ? 265 00:16:50,760 --> 00:16:53,805 Le petit a bien assuré. Et je pense, cher M. Roy, 266 00:16:54,055 --> 00:16:55,849 que vous allez sortir de cotation. 267 00:16:58,768 --> 00:17:01,688 Eduard et son père gèrent le fonds souverain, 268 00:17:01,938 --> 00:17:03,982 mais le gendre du président, 269 00:17:04,232 --> 00:17:06,276 Zeynal, est l'homme clé. 270 00:17:06,526 --> 00:17:09,029 Et Roman a cartonné. 271 00:17:09,779 --> 00:17:13,074 Clairement, Eduard allait être mis sur la touche 272 00:17:13,325 --> 00:17:15,118 et Zeynal a compris qui on était. 273 00:17:15,368 --> 00:17:18,747 Je m'attendais à un massage à la tronçonneuse, 274 00:17:18,997 --> 00:17:20,915 mais non, on a eu une heure. 275 00:17:21,166 --> 00:17:23,376 Après notre pitch musclé, ils ont dit oui. 276 00:17:23,626 --> 00:17:25,086 Trop modeste. Il a déchiré. 277 00:17:25,337 --> 00:17:27,088 Il faudrait plus souvent le menacer. 278 00:17:27,339 --> 00:17:30,925 Les Azéris offrent 10 milliards. Laird réunira le reste. 279 00:17:31,718 --> 00:17:33,136 Sortie dans 6 ans. 280 00:17:34,262 --> 00:17:37,390 - Ça te convient, Jamie ? - Oui. 281 00:17:37,640 --> 00:17:38,475 Ça me va. 282 00:17:38,725 --> 00:17:40,477 Ils peuvent avancer vite 283 00:17:41,269 --> 00:17:43,938 et c'est le genre de cas où le relationnel prime. 284 00:17:45,648 --> 00:17:47,859 C'est génial. Putain, 285 00:17:48,109 --> 00:17:49,694 c'est formidable. 286 00:17:50,153 --> 00:17:52,906 Envoie balader tes actionnaires flippés. 287 00:17:57,410 --> 00:17:59,287 J'ai quand même un truc à dire. 288 00:18:00,872 --> 00:18:01,664 C'est bon. 289 00:18:03,166 --> 00:18:07,003 J'ai bien discuté avec Zeynal. 290 00:18:07,712 --> 00:18:10,256 Il a dit qu'il était partant, super. 291 00:18:11,091 --> 00:18:12,926 Mais si c'est sérieux pour nous, 292 00:18:13,426 --> 00:18:16,054 je dois dire qu'à mon avis, 293 00:18:16,304 --> 00:18:18,014 c'est sûrement du flan. 294 00:18:18,264 --> 00:18:19,307 Voyons, petit. 295 00:18:19,557 --> 00:18:20,642 Ils étaient fuyants. 296 00:18:20,892 --> 00:18:23,353 On sentait des trucs sous-jacents. 297 00:18:31,277 --> 00:18:32,904 Ils veulent rééquilibrer leur portefeuille. 298 00:18:34,656 --> 00:18:38,743 Pour des raisons géopolitiques, ils investissent déjà en Europe, 299 00:18:38,993 --> 00:18:41,329 mais veulent s'étendre encore à l'ouest. 300 00:18:41,579 --> 00:18:44,374 C'est logique. C'est une grosse somme, oui. 301 00:18:44,624 --> 00:18:46,626 Ça peut être effrayant. 302 00:18:46,876 --> 00:18:48,044 Mais c'est logique. 303 00:18:48,294 --> 00:18:50,713 Désolé de faire turbiner ma belle gueule, 304 00:18:50,964 --> 00:18:52,757 mais rééquilibrer un portefeuille 305 00:18:53,007 --> 00:18:55,927 en signant un seul gros contrat n'a aucun sens. 306 00:18:56,177 --> 00:18:57,637 Il faut diversifier. 307 00:18:57,887 --> 00:18:58,930 Ils ont dit oui. 308 00:18:59,180 --> 00:19:01,599 C'est vrai. Et c'est peut-être sérieux. 309 00:19:01,850 --> 00:19:04,602 Peut-être. T'as 10 à 20 % de chances d'empocher 310 00:19:04,853 --> 00:19:06,980 100 millions. C'est très tentant. 311 00:19:07,439 --> 00:19:09,149 Mais si on se loupe, 312 00:19:09,399 --> 00:19:12,819 on est foutus. Politiquement, avec des sommes pareilles, 313 00:19:13,069 --> 00:19:13,987 ce sera horrible. 314 00:19:14,237 --> 00:19:16,698 Les actionnaires voteront contre nous et on mourra. 315 00:19:16,948 --> 00:19:17,907 Non ? 316 00:19:19,951 --> 00:19:23,913 Si la négociation est interrompue, ce sera définitif. 317 00:19:24,998 --> 00:19:28,251 Mais si ça marche, tu signes et tu es libre. 318 00:19:29,210 --> 00:19:30,211 Fils ? 319 00:19:30,837 --> 00:19:32,338 Papa, j'avoue, 320 00:19:32,589 --> 00:19:34,716 j'ai souvent raconté des conneries. 321 00:19:34,966 --> 00:19:38,761 Ce type est un baratineur plein de coke et de promesses vides. 322 00:19:39,679 --> 00:19:40,680 Il va nous planter. 323 00:19:41,055 --> 00:19:43,016 Laird, te voile pas la face. 324 00:19:43,266 --> 00:19:44,476 Il chouinait auprès de Carl. 325 00:19:44,726 --> 00:19:47,645 Il a perdu ses contacts et il va être mis au placard 326 00:19:47,896 --> 00:19:49,522 s'il signe rien de lucratif. 327 00:19:49,772 --> 00:19:52,108 - J'ai pas de réponse à ça. - Alors, tais-toi. 328 00:19:52,358 --> 00:19:56,196 J'aurais aimé que ce soit du solide. Vraiment, mais... 329 00:20:05,079 --> 00:20:07,415 Tu peux pas compter dessus à ce stade. 330 00:20:07,665 --> 00:20:10,627 Mais si tu recules, c'est quoi, l'autre option ? 331 00:20:12,170 --> 00:20:13,755 Je regrette, Jamie. 332 00:20:14,005 --> 00:20:16,090 Continue à explorer et à parler. 333 00:20:16,341 --> 00:20:20,845 Mais je peux pas tout miser sur un plan qui n'est pas solide. 334 00:20:21,471 --> 00:20:22,972 Là, c'est génial. 335 00:20:26,434 --> 00:20:28,728 Tu es à côté de la plaque, Roman. 336 00:20:28,978 --> 00:20:30,855 Et merci, Carl. 337 00:20:31,105 --> 00:20:33,024 Savoure bien les faveurs du roi. 338 00:20:33,441 --> 00:20:35,902 Tu sais ce que vous risquez, à rester cotés. 339 00:20:36,152 --> 00:20:37,779 Quelqu'un va casquer. 340 00:20:38,279 --> 00:20:39,489 Toi, peut-être, Roman. 341 00:20:39,739 --> 00:20:41,366 Ou ton frère ou ta sœur. 342 00:20:41,616 --> 00:20:42,825 J'imagine que vous allez 343 00:20:43,076 --> 00:20:45,537 vous éclater à détruire une vie. La SEC, 344 00:20:46,496 --> 00:20:47,747 la Justice, 345 00:20:47,997 --> 00:20:50,124 les lois anti-corruption à l'étranger. 346 00:20:51,834 --> 00:20:53,127 Quelqu'un va sauter du ballon 347 00:20:53,378 --> 00:20:54,212 et quelqu'un 348 00:20:54,462 --> 00:20:56,005 va aller en prison. 349 00:20:57,465 --> 00:20:58,716 "Bonne nuit, mes dames. 350 00:20:59,300 --> 00:21:00,343 "Bonne nuit, 351 00:21:00,843 --> 00:21:02,095 "mes douces dames." 352 00:21:03,513 --> 00:21:05,139 Et bon courage. 353 00:21:34,002 --> 00:21:35,461 Comment ça s'est passé ? 354 00:21:37,630 --> 00:21:41,092 Je pense que ce n'est peut-être pas la solution. 355 00:21:45,638 --> 00:21:48,933 Alors, ça va s'agiter. 356 00:21:51,269 --> 00:21:53,479 J'y crois pas, putain. 357 00:21:54,564 --> 00:21:55,607 Moi. 358 00:21:56,399 --> 00:21:58,610 J'ai jamais rien fait, vraiment. 359 00:22:01,696 --> 00:22:05,950 Un bon catholique qui ne pouvait pas se montrer nu à sa femme. 360 00:22:06,326 --> 00:22:08,786 À son ex-femme. Va savoir où elle est. 361 00:22:09,537 --> 00:22:10,622 Moi. 362 00:22:11,247 --> 00:22:14,959 Les autres se comportent comme une meute de chiens errants. 363 00:22:15,668 --> 00:22:16,794 Non. 364 00:22:21,841 --> 00:22:24,010 Figure-toi que Stewy est en Grèce. 365 00:22:27,013 --> 00:22:28,264 Non, fils. 366 00:22:30,058 --> 00:22:31,684 J'ai déjà joué à ça. 367 00:22:41,986 --> 00:22:42,987 Pousse-toi ! 368 00:22:45,114 --> 00:22:46,658 J'ai pas trop envie. 369 00:22:50,161 --> 00:22:53,206 Il paraît qu'on reste cotés en bourse ? 370 00:22:54,791 --> 00:22:57,669 Je les sentais pas, je saurais pas dire pourquoi. 371 00:22:58,419 --> 00:23:00,046 Parce que t'es raciste ? 372 00:23:00,797 --> 00:23:02,924 Je crois pas, mais peut-être. 373 00:23:10,056 --> 00:23:12,725 Ça pue, ça pue très fort. 374 00:23:21,192 --> 00:23:24,028 Salut, Greg. Tu bois quoi ? 375 00:23:24,654 --> 00:23:26,072 C'est un... 376 00:23:26,322 --> 00:23:29,117 C'est un rosé. Pas ce que je préfère. 377 00:23:29,367 --> 00:23:30,910 T'as un champagne préféré ? 378 00:23:33,413 --> 00:23:35,289 À force, on compare. 379 00:23:35,915 --> 00:23:38,918 Ça va, je vais le boire. Mais je cours pas après. 380 00:23:40,211 --> 00:23:41,838 Finis-le, parce que... 381 00:23:42,547 --> 00:23:46,801 si c'est toi qui portes le chapeau, tu vas laper du lait. 382 00:23:48,553 --> 00:23:49,595 On sort de cotation. 383 00:23:51,973 --> 00:23:53,599 Le marché est annulé. 384 00:23:53,975 --> 00:23:55,810 Une tête va tomber. 385 00:24:05,278 --> 00:24:06,279 Papa ! 386 00:24:07,989 --> 00:24:09,407 Vite fait, c'est rien. 387 00:24:12,201 --> 00:24:15,621 J'ai besoin d'aide pour des critiques. 388 00:24:15,997 --> 00:24:17,206 La pièce ? 389 00:24:17,582 --> 00:24:20,126 Semer quelques critiques élogieuses, 390 00:24:20,918 --> 00:24:22,545 des avis sur les affiches. 391 00:24:22,795 --> 00:24:24,714 Dans le Chronicle ou le Herald. 392 00:24:24,964 --> 00:24:26,841 Tu peux faire pression ? 393 00:24:27,216 --> 00:24:30,303 Quelque chose comme... Pas exactement, mais : 394 00:24:30,803 --> 00:24:33,222 "On tuerait pour y aller" ou "l'événement..." 395 00:24:33,473 --> 00:24:36,934 Je n'aime pas faire pression sur mes gens. 396 00:24:37,643 --> 00:24:38,686 S'il te plaît ! 397 00:24:39,604 --> 00:24:42,315 Tu as renversé un gouvernement pour des subventions 398 00:24:42,565 --> 00:24:45,109 et tu me refuses une pauvre critique ? 399 00:24:45,359 --> 00:24:49,030 Tu as payé 500 000 dollars pour une fausse bite de Napoléon. 400 00:24:49,614 --> 00:24:51,657 Rien à voir. Écoute, papa... 401 00:24:52,200 --> 00:24:53,659 je vais vraiment mal. 402 00:24:54,952 --> 00:24:56,287 500 000 par semaine. 403 00:24:56,537 --> 00:25:00,541 Entre le ranch et ma campagne, j'ai peu de liquidités. 404 00:25:01,501 --> 00:25:03,127 Je voudrais t'emprunter... 405 00:25:05,755 --> 00:25:06,672 un petit... 406 00:25:07,590 --> 00:25:08,883 100 millions. 407 00:25:09,675 --> 00:25:11,636 Un petit 100 millions. 408 00:25:13,095 --> 00:25:14,514 Peut-être... 409 00:25:15,598 --> 00:25:17,892 Si tu renonces à ta campagne. 410 00:25:18,976 --> 00:25:19,894 Papa, non ! 411 00:25:20,144 --> 00:25:20,978 J'ai une équipe. 412 00:25:21,229 --> 00:25:25,191 Pour montrer que tu fais des choix financiers judicieux. 413 00:25:25,441 --> 00:25:27,819 J'ai des stratégies, des contacts, les Connoriens. 414 00:25:28,069 --> 00:25:29,487 C'est un rêve de merde. 415 00:25:30,947 --> 00:25:32,573 Tu passes pour un clown. 416 00:25:33,115 --> 00:25:35,076 Et tu me fous la honte. 417 00:25:37,495 --> 00:25:38,621 Bien. 418 00:25:42,542 --> 00:25:43,709 Merci de ta franchise. 419 00:25:43,960 --> 00:25:45,169 Laisse tomber. 420 00:25:45,753 --> 00:25:47,296 Et on en parlera. 421 00:25:47,547 --> 00:25:50,132 Mais là, j'ai d'autres chats à fouetter. 422 00:25:50,383 --> 00:25:51,300 Génial. 423 00:25:51,759 --> 00:25:52,510 Écoutez ! 424 00:25:53,469 --> 00:25:56,889 Je sais que ça chuchote beaucoup en ce moment, 425 00:25:57,139 --> 00:26:00,309 mais je ne vais pas faire d'annonce ce soir. 426 00:26:00,560 --> 00:26:03,312 Je veux être le plus juste et correct possible. 427 00:26:03,563 --> 00:26:05,106 Alors demain, 428 00:26:05,356 --> 00:26:07,608 nous allons discuter de nos erreurs 429 00:26:08,985 --> 00:26:10,236 et d'une solution 430 00:26:10,486 --> 00:26:12,613 pour faire amende honorable 431 00:26:13,072 --> 00:26:14,615 auprès du reste du monde. 432 00:26:15,283 --> 00:26:16,450 D'accord ? 433 00:26:17,660 --> 00:26:21,205 On est tous potes ici, oui ? Alors... 434 00:26:21,581 --> 00:26:23,332 ce soir, buvez des coups. 435 00:26:23,583 --> 00:26:26,127 Demain, on réglera le problème. 436 00:26:26,377 --> 00:26:28,087 Merci, merci. 437 00:26:30,798 --> 00:26:33,009 Quelqu'un va se faire dégommer. 438 00:26:33,259 --> 00:26:34,844 Que la fête commence ! 439 00:26:43,769 --> 00:26:46,105 - La pièce marche bien ? - Ta gueule. 440 00:26:49,233 --> 00:26:50,568 Comment tu te sens ? 441 00:26:50,818 --> 00:26:52,778 Nauséeuse, angoissée. 442 00:26:55,573 --> 00:26:57,783 À ton avis, pourquoi il fait ça ? 443 00:26:58,451 --> 00:27:01,454 - Comment ça ? - "On est tous potes." 444 00:27:01,704 --> 00:27:02,580 "Discutons", 445 00:27:02,830 --> 00:27:05,958 genre il veut notre point de vue pour le suivre. 446 00:27:06,542 --> 00:27:07,627 C'est un faux procès 447 00:27:08,586 --> 00:27:11,255 pour que tout le politburo valide l'arrêt de mort. 448 00:27:11,505 --> 00:27:13,549 On aura tous du sang sur les mains. 449 00:27:13,799 --> 00:27:15,718 Voilà qui est chouette et charmant. 450 00:27:17,762 --> 00:27:20,014 Pas de réseau. La croisière de la mort ? 451 00:27:22,850 --> 00:27:25,144 - Tu penses à qui ? - Tu veux savoir ? 452 00:27:25,895 --> 00:27:26,896 Frank ! 453 00:27:27,480 --> 00:27:28,397 Il paraît que c'est toi. 454 00:27:28,648 --> 00:27:29,482 Je t'emmerde. 455 00:27:32,151 --> 00:27:33,861 - Des infos ? - Je prends les paris. 456 00:27:34,403 --> 00:27:36,781 Un million sur toi ? À quatre contre un. 457 00:27:37,031 --> 00:27:38,866 Ça adoucira ton voyage. 458 00:27:39,116 --> 00:27:41,535 Qu'est-ce qu'on a comme infos ? 459 00:27:42,078 --> 00:27:43,204 Ce serait Frank. 460 00:27:44,789 --> 00:27:45,790 Comment ça ? 461 00:27:46,040 --> 00:27:46,999 Il déconne. 462 00:27:47,249 --> 00:27:50,544 - C'est crédible. - C'est toi qui es crédible. 463 00:27:50,795 --> 00:27:52,421 J'ai pas dit le contraire. 464 00:27:52,672 --> 00:27:54,298 Tu es idéal. Six contre un. 465 00:27:54,548 --> 00:27:57,426 C'est affreux. Roman, on est des êtres humains. 466 00:27:57,677 --> 00:27:58,886 Pas toi. 467 00:27:59,136 --> 00:28:01,973 Tu te fais passer pour un humain, mais regarde-toi. 468 00:28:04,141 --> 00:28:05,601 Classe, les lunettes. 469 00:28:05,851 --> 00:28:08,521 Ton maillot est assorti à ton rosé. Exprès ? 470 00:28:08,980 --> 00:28:10,147 J'arrive. 471 00:28:15,528 --> 00:28:17,279 Tu comptais me demander quand ? 472 00:28:19,407 --> 00:28:23,577 Naomi ? J'ai demandé à Kerry d'envoyer un message à... 473 00:28:29,208 --> 00:28:30,626 Enfin oui. 474 00:28:32,044 --> 00:28:34,046 Je l'aime bien, papa. 475 00:28:34,505 --> 00:28:35,840 Et... 476 00:28:36,340 --> 00:28:38,801 le week-end risque d'être dur. 477 00:28:39,427 --> 00:28:41,137 Je sais qu'il y a un passif, 478 00:28:41,387 --> 00:28:42,888 mais elle... 479 00:28:44,015 --> 00:28:46,017 Elle est bien pour moi. 480 00:28:46,767 --> 00:28:47,727 Je vois. 481 00:28:48,561 --> 00:28:50,771 Je n'ai pas été mis au courant. 482 00:28:51,230 --> 00:28:54,608 Et je ne suis pas sûr qu'on ait assez à manger. 483 00:28:57,486 --> 00:28:59,989 Elle m'a beaucoup soutenu à Washington. 484 00:29:00,239 --> 00:29:01,699 Tout est confidentiel. 485 00:29:01,949 --> 00:29:04,827 Elle comprend, elle restera dans son coin. 486 00:29:06,454 --> 00:29:08,080 Elle est super. 487 00:29:09,123 --> 00:29:11,125 Je veux pas que tu te défonces. 488 00:29:12,585 --> 00:29:15,463 Elle joue un rôle là-dedans. Je me trompe ? 489 00:29:24,055 --> 00:29:25,639 Je la fais monter ? 490 00:29:28,225 --> 00:29:29,769 Enfin, bon. Oui ? 491 00:29:31,562 --> 00:29:32,480 D'accord. 492 00:29:34,940 --> 00:29:36,442 Ça sent un peu 493 00:29:36,692 --> 00:29:37,860 la peine de mort ici, 494 00:29:38,360 --> 00:29:39,320 mais... 495 00:29:39,737 --> 00:29:41,280 oui, c'est bien. 496 00:29:43,616 --> 00:29:46,535 Je me demande, je pense à un truc. 497 00:29:49,205 --> 00:29:51,957 Je sais pas si je suis d'humeur pour la totale. 498 00:29:52,374 --> 00:29:53,250 Alors... 499 00:29:54,543 --> 00:29:56,337 Mais on pourrait... 500 00:29:57,546 --> 00:29:58,339 Quoi ? 501 00:29:59,465 --> 00:30:00,341 Vas-y, dis-le. 502 00:30:02,593 --> 00:30:04,261 Je peux regarder ? 503 00:30:04,762 --> 00:30:06,931 - Enfin... - Carrément. 504 00:30:07,181 --> 00:30:10,101 Ou encore mieux, elle peut nous regarder ? 505 00:30:12,645 --> 00:30:15,731 Oui, elle pourrait nous regarder. 506 00:30:15,981 --> 00:30:18,025 Ce serait chaud, non ? 507 00:30:18,275 --> 00:30:19,610 Il faudrait qu'elle... 508 00:30:19,860 --> 00:30:22,279 Mais c'est bien. 509 00:30:22,988 --> 00:30:25,074 Ça devrait aller, c'est très excitant. 510 00:30:25,741 --> 00:30:29,411 Mais c'est possible... je préfère te prévenir... 511 00:30:29,662 --> 00:30:31,580 C'est possible que je... 512 00:30:31,831 --> 00:30:34,250 n'arrive pas à assurer. 513 00:30:35,000 --> 00:30:37,002 Parce que je ne... 514 00:30:37,253 --> 00:30:39,547 J'ai jamais joué dans un stade. 515 00:30:40,047 --> 00:30:41,090 Chéri... 516 00:30:41,340 --> 00:30:42,466 Ça va aller. 517 00:30:42,842 --> 00:30:44,260 On va t'aider. 518 00:30:44,969 --> 00:30:48,222 Ou elle peut mater par la serrure de la salle de bains. 519 00:30:52,852 --> 00:30:56,313 J'ai l'impression que tu changes notre trio en duo. 520 00:30:58,399 --> 00:31:00,818 Je suis désolé, chérie, mais je ne... 521 00:31:01,777 --> 00:31:03,195 Je ne sais pas comment... 522 00:31:03,696 --> 00:31:07,032 Je me sens pas très coquin ce soir. 523 00:31:10,077 --> 00:31:11,120 C'est pas grave. 524 00:31:13,873 --> 00:31:14,748 J'ai pensé... 525 00:31:14,999 --> 00:31:16,000 Je suis désolé. 526 00:31:16,333 --> 00:31:20,171 J'ai pensé que ça ajouterait un peu de piment. 527 00:31:20,754 --> 00:31:22,131 C'est pas grave. 528 00:31:24,758 --> 00:31:28,137 Ça tombe bien, il faut que j'aille parler à papa. 529 00:32:02,588 --> 00:32:03,923 Elle est venue ? 530 00:32:16,477 --> 00:32:17,895 Viens avec moi. 531 00:32:22,816 --> 00:32:24,526 C'est un week-end important. 532 00:32:26,237 --> 00:32:27,446 Oui, bien sûr. 533 00:32:29,823 --> 00:32:33,953 Objectivement, on est en pleine crise. 534 00:32:35,537 --> 00:32:37,164 Je suis désolé, vraiment. 535 00:32:40,209 --> 00:32:41,710 Il m'aime. 536 00:32:42,169 --> 00:32:45,256 Vraiment. Mais il ne l'exprime pas comme il le faudrait. 537 00:32:47,132 --> 00:32:49,343 Il aime ton côté brisé. 538 00:32:51,053 --> 00:32:52,429 C'est ça qu'il aime. 539 00:33:01,313 --> 00:33:03,148 Je te retrouverai là-bas. 540 00:33:03,899 --> 00:33:05,109 Peut-être. 541 00:33:23,544 --> 00:33:24,461 Salut. 542 00:33:26,046 --> 00:33:28,132 Bonjour. Puis-je vous offrir à boire ? 543 00:33:28,841 --> 00:33:31,719 Je vais prendre une bouteille de bourgogne. 544 00:33:32,386 --> 00:33:33,804 S'il vous plaît, merci. 545 00:33:35,347 --> 00:33:37,057 Au petit-déjeuner ? 546 00:33:37,558 --> 00:33:39,476 Oui, pourquoi pas ? 547 00:33:40,185 --> 00:33:41,270 Bon. 548 00:33:42,271 --> 00:33:44,398 Allons nous baigner et nous détendre. 549 00:33:44,940 --> 00:33:47,484 Et après, on discutera. 550 00:33:47,735 --> 00:33:51,071 Je ne sais pas si je vais pouvoir me détendre, mais... 551 00:33:51,322 --> 00:33:52,239 bien sûr. 552 00:33:52,489 --> 00:33:55,659 Ce sera pas toi, alors sois tranquille. 553 00:33:56,118 --> 00:33:58,787 - Je sais pas ce qu'il a en tête. - Quoi ? 554 00:33:59,038 --> 00:33:59,913 Ça suffit ! 555 00:34:00,164 --> 00:34:01,665 On reste soudés. 556 00:34:02,333 --> 00:34:04,668 La plupart des choses n'existent pas. 557 00:34:05,210 --> 00:34:09,340 Ford n'existe pour ainsi dire pas. C'est un simple nom 558 00:34:09,590 --> 00:34:12,801 pour décrire un groupement d'intérêts économiques. 559 00:34:13,052 --> 00:34:15,387 Mais ça, ça existe. 560 00:34:15,929 --> 00:34:18,724 Parce que... c'est une famille. 561 00:34:19,224 --> 00:34:20,809 On forme une famille. 562 00:34:21,560 --> 00:34:23,270 Alors, je pense... 563 00:34:25,105 --> 00:34:28,734 je pense que le choix évident, c'est moi. 564 00:34:29,985 --> 00:34:31,904 C'est ce que je veux annoncer. 565 00:34:32,654 --> 00:34:34,031 Impossible. 566 00:34:34,907 --> 00:34:38,160 J'ai beau ne pas être responsable, il faut stopper l'hémorragie. 567 00:34:38,410 --> 00:34:39,912 Jamais. Non. 568 00:34:41,914 --> 00:34:43,332 Pas en pleine bataille de procurations. 569 00:34:43,582 --> 00:34:45,542 Je ne crois pas, non. 570 00:34:46,085 --> 00:34:48,087 On peut établir un planning, 571 00:34:48,337 --> 00:34:49,922 mais partir d'un coup, non. 572 00:34:50,172 --> 00:34:53,050 Une fois le départ de Rhea officiel, il faudra de la stabilité. 573 00:34:53,300 --> 00:34:55,219 Oui, tu as peut-être raison. 574 00:34:55,677 --> 00:34:57,304 Il me faut 575 00:34:57,554 --> 00:34:59,890 une tête significative à offrir. 576 00:35:00,933 --> 00:35:03,102 Si l'assemblée générale était demain, 577 00:35:03,727 --> 00:35:05,062 on perdrait. 578 00:35:05,312 --> 00:35:08,232 Je dois convaincre quelques actionnaires importants, 579 00:35:08,482 --> 00:35:09,316 donc... 580 00:35:10,692 --> 00:35:12,736 quelqu'un a une idée ? 581 00:35:15,739 --> 00:35:18,075 Il y aura des compensations. 582 00:35:19,326 --> 00:35:21,453 Personne ne sera laissé pour compte. 583 00:35:22,413 --> 00:35:25,457 Je ne veux pas balancer, on est tous loyaux. 584 00:35:26,208 --> 00:35:27,918 Mais, et je le dis 585 00:35:28,168 --> 00:35:30,963 sans méchanceté ni arrière-pensée, la directrice juridique 586 00:35:31,588 --> 00:35:32,756 est au cœur de la toile. 587 00:35:33,006 --> 00:35:34,466 Désolé, Gerri, je t'aime bien. 588 00:35:34,716 --> 00:35:35,968 Personne 589 00:35:36,218 --> 00:35:37,761 n'est plus loyal que Gerri. 590 00:35:39,680 --> 00:35:41,515 Exactement. Et Frank ? 591 00:35:41,974 --> 00:35:43,892 Qu'est-ce qu'il fait ici, d'ailleurs ? 592 00:35:44,143 --> 00:35:44,852 Merci. 593 00:35:45,102 --> 00:35:46,437 - De rien. - Je le vois, 594 00:35:46,687 --> 00:35:47,646 je le reçois. 595 00:35:48,188 --> 00:35:49,022 C'est cohérent. 596 00:35:49,273 --> 00:35:51,650 Même après le coup de la révocation ? 597 00:35:51,900 --> 00:35:53,068 L'eau a coulé sous les ponts. 598 00:35:53,318 --> 00:35:54,611 Oui. 599 00:35:54,862 --> 00:35:57,322 J'imagine que d'une certaine manière... 600 00:35:59,032 --> 00:36:01,034 mon faux pas envers la famille 601 00:36:01,910 --> 00:36:04,079 fait objectivement de moi 602 00:36:04,329 --> 00:36:06,748 un sacrifice moins efficace. 603 00:36:07,207 --> 00:36:08,625 C'est tout ce que j'ai à dire. 604 00:36:08,876 --> 00:36:09,835 Contrairement... 605 00:36:11,420 --> 00:36:13,797 par exemple, à un fidèle serviteur 606 00:36:14,047 --> 00:36:15,340 comme Carl. 607 00:36:17,217 --> 00:36:18,260 Merci. 608 00:36:18,510 --> 00:36:19,595 Merci beaucoup. 609 00:36:20,220 --> 00:36:22,181 En ce qui me concerne, je crois 610 00:36:22,431 --> 00:36:25,350 que si Rhea est vraiment partie, 611 00:36:25,893 --> 00:36:30,481 malheureusement, on revient à la situation où Gerri 612 00:36:30,731 --> 00:36:33,734 est le successeur en titre. Ce qui l'engraisse 613 00:36:33,984 --> 00:36:35,486 pour l'abattoir, si je puis dire. 614 00:36:35,736 --> 00:36:38,780 Tout le monde sait que j'ai servi de prête-nom. 615 00:36:39,656 --> 00:36:41,450 Tu as toujours compté plus que ça. 616 00:36:41,700 --> 00:36:43,535 - Pas du tout. - Attends. 617 00:36:44,119 --> 00:36:48,081 Et puis tu sais, tes comptes sont un peu flous. 618 00:36:48,332 --> 00:36:52,252 Des notes de frais, une fille qu'on fait voyager en 1re. 619 00:36:52,503 --> 00:36:53,295 Mais oui, Carl. 620 00:36:53,545 --> 00:36:57,382 "Je voulais un massage sportif, j'avais pas compris ça." 621 00:36:57,633 --> 00:36:59,551 Carl est bien. Voleur de saucisses. 622 00:37:00,135 --> 00:37:01,762 Gerri est parfaite, en théorie. 623 00:37:02,012 --> 00:37:02,846 Je valide ! 624 00:37:03,096 --> 00:37:04,640 Non, en théorie. 625 00:37:05,182 --> 00:37:07,100 C'est des conneries. Pas d'accord. 626 00:37:07,351 --> 00:37:08,393 Pourquoi ? 627 00:37:08,644 --> 00:37:09,811 Je suis pas d'accord ? 628 00:37:10,062 --> 00:37:12,105 Parce que c'est mon avis. 629 00:37:13,357 --> 00:37:14,900 Mais ton raisonnement ? 630 00:37:15,150 --> 00:37:16,610 Sérieux, Gerri ? 631 00:37:16,860 --> 00:37:18,862 On va balancer une femme manager ? 632 00:37:19,112 --> 00:37:22,074 On n'a pas - je rigole - tué assez de femmes comme ça ? 633 00:37:22,991 --> 00:37:24,952 Le choix le plus évident, 634 00:37:25,202 --> 00:37:27,704 et ça m'horripile, parce que c'est une crème... 635 00:37:28,163 --> 00:37:29,248 c'est... 636 00:37:30,290 --> 00:37:31,375 Tom. 637 00:37:31,833 --> 00:37:32,834 Pardon ? 638 00:37:33,627 --> 00:37:36,129 Oui, je sais. Mais tu dirigeais les Croisières. 639 00:37:36,380 --> 00:37:37,631 Mais je... 640 00:37:38,590 --> 00:37:40,050 Je suis un fidèle serviteur. 641 00:37:40,300 --> 00:37:41,802 Oui, mais tu sais... 642 00:37:42,803 --> 00:37:47,432 On émet des hypothèses, on met de côté nos émotions. 643 00:37:48,016 --> 00:37:50,852 Je t'adore, mec, mais t'as merdé sur Mo-Lester. 644 00:37:51,103 --> 00:37:52,104 On m'a envoyé 645 00:37:52,354 --> 00:37:53,897 au casse-pipe et j'ai joué le jeu. 646 00:37:54,147 --> 00:37:55,232 Eavis t'a eu. 647 00:37:55,482 --> 00:37:57,943 - J'ai répondu. - Faut pas répondre. 648 00:37:58,193 --> 00:37:59,278 Faut pas répondre. 649 00:37:59,528 --> 00:38:00,821 C'est la règle numéro 1. 650 00:38:01,071 --> 00:38:04,741 Je veux pas tirer sur l'ambulance, mais il a eu le dessus. 651 00:38:04,992 --> 00:38:07,578 Et c'est toi, le porte-drapeau de l'affaire. 652 00:38:07,828 --> 00:38:10,247 Je sais pas. Je dis ça, mais pas 653 00:38:10,497 --> 00:38:13,417 par conviction. Uniquement parce que c'est 654 00:38:13,667 --> 00:38:15,877 une tribune pour dire des choses. 655 00:38:16,128 --> 00:38:17,546 Tom, c'est bien. 656 00:38:17,796 --> 00:38:19,715 C'est évident, je pense. 657 00:38:22,509 --> 00:38:24,720 - Et mes qualités ? - C'est logique. 658 00:38:26,054 --> 00:38:27,848 Les Croisières, les dissimulations. 659 00:38:28,432 --> 00:38:29,850 Je te désigne pas d'office. 660 00:38:31,268 --> 00:38:35,022 Mais tu es presque de la famille, sans l'être tout à fait, 661 00:38:35,272 --> 00:38:37,107 ce qui est bien. C'est Tom, 662 00:38:37,357 --> 00:38:38,191 l'abcès à crever. 663 00:38:38,442 --> 00:38:41,653 Non, dis pas ça. Il y a 15 abcès à crever ici. 664 00:38:41,903 --> 00:38:44,823 Ton témoignage a fait de toi une cible. 665 00:38:45,073 --> 00:38:46,825 Et pourquoi pas toi ? 666 00:38:47,075 --> 00:38:48,368 Je t'attaque pas, je te défends. 667 00:38:48,619 --> 00:38:50,621 On dirait pas. 668 00:38:50,871 --> 00:38:51,872 Comment ça, moi ? 669 00:38:52,122 --> 00:38:53,415 Je sais pas ! 670 00:38:54,166 --> 00:38:56,209 Je dis pas que ça doit être toi. 671 00:38:56,752 --> 00:38:58,837 - Mais... - En faveur de Shiv, 672 00:38:59,087 --> 00:39:02,466 la subornation de témoins. Et elle devait devenir PDG. 673 00:39:02,716 --> 00:39:05,636 Mais... C'est sûrement pas une bonne idée. 674 00:39:05,886 --> 00:39:08,889 Et comment ! J'ai jamais bossé dans la boîte. 675 00:39:09,139 --> 00:39:12,434 Prenons les deux. Shiv et Tom, la belle et la bête. 676 00:39:13,435 --> 00:39:15,562 Est-ce que Tom est crédible ? 677 00:39:18,857 --> 00:39:20,525 Franchement, Tom 678 00:39:20,776 --> 00:39:22,819 n'est pas assez haut placé. 679 00:39:23,070 --> 00:39:24,279 Sans te vexer. 680 00:39:24,529 --> 00:39:28,283 Et Tom, saupoudré de vermicelles de Greg ? 681 00:39:28,533 --> 00:39:29,409 Quoi ? 682 00:39:29,660 --> 00:39:32,746 - Des vermicelles ? - Oui, ça sucre le gâteau. 683 00:39:34,081 --> 00:39:36,500 Je les vois bien en Elmo et Toccata, 684 00:39:36,750 --> 00:39:38,877 avec Carl ou Frank ou Ray en prime. 685 00:39:40,128 --> 00:39:41,004 Pourquoi pas ? 686 00:39:41,254 --> 00:39:43,423 - Ce ne sont que des exemples. - Bien sûr. 687 00:39:43,674 --> 00:39:45,717 J'ai travaillé 23 ans pour vous. 688 00:39:45,967 --> 00:39:48,303 C'est quoi, des vermicelles de Greg ? 689 00:39:48,553 --> 00:39:49,638 Les vermicelles de Greg, 690 00:39:49,888 --> 00:39:52,641 c'est une garniture formidable 691 00:39:52,891 --> 00:39:54,559 pour tout le monde ici. 692 00:39:55,310 --> 00:39:56,395 Un sundae Tom 693 00:39:56,645 --> 00:39:58,772 avec une cerise Greg dessus. 694 00:39:59,022 --> 00:39:59,856 Parfait. 695 00:40:00,107 --> 00:40:01,233 Je ne suis pas d'accord. 696 00:40:03,527 --> 00:40:05,654 - On s'en fout. - Je vaux mieux que ça. 697 00:40:06,571 --> 00:40:08,365 - Et toi, alors, Roman ? - Moi ? 698 00:40:08,615 --> 00:40:10,617 Vas-y, je t'écoute. 699 00:40:10,867 --> 00:40:11,993 Tu es odieux. 700 00:40:12,244 --> 00:40:13,537 Merci, la verrue. 701 00:40:13,787 --> 00:40:14,538 Ça pourrait être Roman. 702 00:40:15,038 --> 00:40:16,665 Il y a un autre abcès. 703 00:40:16,915 --> 00:40:19,126 Et si je sautais par-dessus bord ? 704 00:40:20,168 --> 00:40:21,378 J'ai rien vu venir. 705 00:40:21,628 --> 00:40:22,671 En échange 706 00:40:22,921 --> 00:40:25,340 d'un peu de fric. Je suis pris à la gorge. 707 00:40:25,590 --> 00:40:28,760 Fabriquez-moi un parachute doré et jetez-moi dans le cratère. 708 00:40:29,594 --> 00:40:31,513 Navrée, mais je le sens pas. 709 00:40:31,763 --> 00:40:34,599 Vous direz que j'étais une éminence grise. 710 00:40:34,850 --> 00:40:35,684 Quoi ? 711 00:40:35,934 --> 00:40:38,770 Ce bon vieux Richelieu tapi dans l'ombre, 712 00:40:39,020 --> 00:40:41,481 qui tire les ficelles depuis des années. 713 00:40:41,732 --> 00:40:42,524 Qui l'eût cru ? 714 00:40:42,774 --> 00:40:46,236 Vous êtes enfin débarrassés de son influence machiavélique. 715 00:40:47,529 --> 00:40:49,906 C'est très généreux. 716 00:40:50,157 --> 00:40:51,742 Merci. 717 00:40:52,826 --> 00:40:54,745 On va le prendre en compte. 718 00:40:57,122 --> 00:40:58,915 Oui, alors je... 719 00:40:59,916 --> 00:41:01,042 je dois réfléchir. 720 00:41:05,172 --> 00:41:07,507 On a une ébauche d'idée, mais... 721 00:41:09,551 --> 00:41:10,510 À plus tard ? 722 00:41:19,728 --> 00:41:22,898 Quoi ? Une ébauche d'idée ? C'est quoi ? 723 00:41:38,789 --> 00:41:41,625 Ken, je peux te parler ? 724 00:41:48,298 --> 00:41:49,466 Qu'est-ce qu'il y a ? 725 00:41:51,760 --> 00:41:55,472 Tout va bien entre nous ? Je lui ai proposé de rester. 726 00:41:55,722 --> 00:41:58,099 Mais elle est très susceptible. 727 00:41:58,350 --> 00:41:59,768 Je sais pas, elle... 728 00:42:00,977 --> 00:42:03,063 Elle a... Je sais pas. 729 00:42:06,399 --> 00:42:08,068 Stewy est libre ? 730 00:42:13,365 --> 00:42:16,243 Je crois. Il est sur l'île de Paxos. 731 00:42:18,411 --> 00:42:20,288 Ce sera peut-être... 732 00:42:20,539 --> 00:42:21,790 humiliant. 733 00:42:22,666 --> 00:42:26,294 Oui, sans doute. Mais le raisonnable ne m'attire pas. 734 00:42:38,390 --> 00:42:39,683 Pas là, j'aime pas. 735 00:42:39,933 --> 00:42:41,017 Pourquoi ? 736 00:42:41,268 --> 00:42:42,686 J'ai vu un oursin. 737 00:42:42,936 --> 00:42:43,854 T'es chiant, Tom ! 738 00:42:44,437 --> 00:42:46,398 À la crique suivante ! 739 00:42:46,815 --> 00:42:49,568 Il y en a des tonnes, trouvons-en une parfaite. 740 00:43:05,292 --> 00:43:06,042 Merci de nous voir. 741 00:43:06,293 --> 00:43:08,587 Je vous en prie, venez. Monsieur. 742 00:43:09,129 --> 00:43:11,172 Comment allez-vous ? Vous mangez ? 743 00:43:11,423 --> 00:43:13,508 - Nous attends pas, surtout. - J'ai attendu ! 744 00:43:13,758 --> 00:43:15,886 J'étais affamé. Vous voulez un truc ? 745 00:43:16,136 --> 00:43:16,887 Pas tout de suite. 746 00:43:19,556 --> 00:43:20,390 Écoute. 747 00:43:21,141 --> 00:43:23,894 On sait tous qu'on est au coude à coude. 748 00:43:24,144 --> 00:43:26,897 Ça peut être vous ou nous. Nos conseillers 749 00:43:27,147 --> 00:43:28,982 sont confiants. 750 00:43:29,524 --> 00:43:30,650 Et... 751 00:43:31,568 --> 00:43:32,319 Papa ? 752 00:43:32,819 --> 00:43:34,696 On dirait que tu transpires. 753 00:43:36,489 --> 00:43:38,408 J'ai un accord à proposer. 754 00:43:38,658 --> 00:43:41,202 On ne vient pas négocier. J'ai une proposition 755 00:43:41,453 --> 00:43:43,246 ferme, définitive et généreuse. 756 00:43:43,788 --> 00:43:47,000 Ne m'insulte pas en marchandant. 757 00:43:47,500 --> 00:43:48,877 Je te la présente, 758 00:43:49,127 --> 00:43:52,088 on mange du poulpe, on se serre la main. 759 00:43:52,339 --> 00:43:54,466 D'accord, j'adore. Vraiment. 760 00:43:54,716 --> 00:43:57,427 Trois places au CA, dont celle de Ken. 761 00:43:58,053 --> 00:44:02,140 Vous participez à la désignation du prochain PDG. 762 00:44:02,390 --> 00:44:03,975 On retire notre pilule empoisonnée. 763 00:44:04,517 --> 00:44:08,271 On rédige un plan stratégique avec des conditions communes. 764 00:44:08,521 --> 00:44:11,816 On met un terme à la bataille des procurations. 765 00:44:12,067 --> 00:44:13,818 On isole les Croisières. 766 00:44:14,194 --> 00:44:15,487 Ça te va ? 767 00:44:22,661 --> 00:44:24,371 Non, ça ne marchera pas. 768 00:44:26,915 --> 00:44:28,708 - Comment ? - Tu te fous de moi. 769 00:44:28,959 --> 00:44:30,126 T'es un crétin ? 770 00:44:30,669 --> 00:44:34,005 Il faut l'envisager, demander à Sandy. 771 00:44:34,255 --> 00:44:35,632 C'est un bon accord. 772 00:44:35,882 --> 00:44:36,716 Ça ne... 773 00:44:36,967 --> 00:44:39,552 marchera pas pour nous, monsieur. 774 00:44:40,428 --> 00:44:41,346 Mec. 775 00:44:42,806 --> 00:44:44,099 Tu déconnes ? 776 00:44:44,349 --> 00:44:46,726 Il faut faire en sorte que ça marche. 777 00:44:47,727 --> 00:44:50,480 Ou je te détruirai de mes propres mains. 778 00:44:50,939 --> 00:44:54,734 Je viendrai chez toi pendant la nuit avec un rasoir 779 00:44:54,985 --> 00:44:57,070 et je te trancherai la bite. 780 00:44:57,320 --> 00:44:58,446 Je te la fourrerai... 781 00:44:58,697 --> 00:45:01,825 dans le cul, jusqu'à ce que j'aie de la merde dans le pif. 782 00:45:02,075 --> 00:45:04,494 Mec, ça veut rien dire. 783 00:45:05,829 --> 00:45:09,040 Tu peux me remplir les couilles de milliers de bites coupées, 784 00:45:09,290 --> 00:45:12,711 mais le fait est qu'on convainc davantage d'actionnaires 785 00:45:12,961 --> 00:45:14,045 chaque jour 786 00:45:14,295 --> 00:45:16,840 qu'on leur offre légèrement plus d'espoir 787 00:45:17,090 --> 00:45:20,385 d'avoir un retour un peu meilleur sur leur investissement. 788 00:45:20,635 --> 00:45:22,595 Faut pas chercher plus loin. 789 00:45:54,210 --> 00:45:55,587 Tu veux discuter ? 790 00:45:55,837 --> 00:45:57,380 Pourquoi ? 791 00:46:00,133 --> 00:46:01,092 D'accord. 792 00:46:04,429 --> 00:46:05,472 Putain... 793 00:46:06,765 --> 00:46:08,558 Tu m'as grillé, putain. 794 00:46:09,601 --> 00:46:10,643 Tu m'as passé à la poêle. 795 00:46:10,894 --> 00:46:13,313 Il faut que je sois juste. 796 00:46:14,439 --> 00:46:15,190 Pour te sauver, 797 00:46:15,440 --> 00:46:17,108 je peux pas faire primer mon intérêt. 798 00:46:17,358 --> 00:46:20,320 J'ai été mal conseillé avant l'audition. 799 00:46:21,613 --> 00:46:22,572 J'en suis pas sûre. 800 00:46:22,822 --> 00:46:24,824 Je me suis fait clouer au mur. 801 00:46:29,829 --> 00:46:31,164 Je t'aime. 802 00:46:32,665 --> 00:46:34,125 Super. Merci. 803 00:46:37,879 --> 00:46:40,757 Je sais pas. Je t'aime. J'aime ce caillou. 804 00:46:42,759 --> 00:46:44,928 Au revoir, caillou ! T'es mort. 805 00:46:45,595 --> 00:46:46,930 Ça veut dire quoi ? 806 00:46:51,351 --> 00:46:53,812 Je ferai en sorte qu'il ne t'arrive rien. 807 00:46:55,647 --> 00:46:56,564 Tu m'as dit... 808 00:46:58,233 --> 00:46:59,192 Tu m'as dit 809 00:46:59,442 --> 00:47:01,569 que tu voulais qu'on ait une relation ouverte 810 00:47:01,820 --> 00:47:04,405 le soir de notre mariage, putain. 811 00:47:10,245 --> 00:47:11,121 Tu rumines ça ? 812 00:47:12,205 --> 00:47:16,376 Oui, j'ai ruminé là-dessus, en effet. 813 00:47:20,463 --> 00:47:22,674 Je suis pas un hippie. 814 00:47:25,051 --> 00:47:26,845 J'ai pas envie 815 00:47:27,095 --> 00:47:30,598 de me foutre un gode dans... Ni de faire des trucs à trois. 816 00:47:31,182 --> 00:47:33,059 C'était notre nuit de noces ! 817 00:47:35,145 --> 00:47:36,604 Jeté de force 818 00:47:37,480 --> 00:47:40,066 dans une zone de libre-échange sexuel. 819 00:47:43,778 --> 00:47:45,446 C'était juste une idée. 820 00:47:46,906 --> 00:47:50,577 C'est pas rien de balancer ça devant le prêtre. 821 00:47:52,745 --> 00:47:56,457 Oui, mais je veux aussi gober une bite annexe de temps à autre. 822 00:47:58,126 --> 00:47:59,252 Gober une bite annexe ? 823 00:47:59,502 --> 00:48:01,462 J'ai pas trouvé ça cool. 824 00:48:09,012 --> 00:48:10,180 Je crois... 825 00:48:13,308 --> 00:48:15,143 Je crois que la plupart du temps... 826 00:48:15,393 --> 00:48:18,062 quand j'y pense, la plupart du temps, 827 00:48:18,313 --> 00:48:20,690 je suis plutôt malheureux. 828 00:48:25,862 --> 00:48:27,614 Qu'est-ce que tu veux dire ? 829 00:48:27,864 --> 00:48:29,073 Je sais pas. 830 00:48:30,783 --> 00:48:33,786 Je t'aime vraiment. Mais je me demande... 831 00:48:36,247 --> 00:48:39,459 Je me demande si la peine que je ressentirais sans toi 832 00:48:39,709 --> 00:48:42,503 serait moins grande que celle que je ressens avec toi. 833 00:49:01,940 --> 00:49:03,733 Je suis désolée, Tom. 834 00:49:09,239 --> 00:49:10,823 Je vais parler à Logan. 835 00:49:12,825 --> 00:49:13,826 Je vais le faire. 836 00:49:15,411 --> 00:49:16,621 C'est bon. 837 00:49:20,750 --> 00:49:21,918 C'est bon. 838 00:49:45,858 --> 00:49:47,527 Ça va, Tom ? 839 00:49:59,163 --> 00:50:00,873 Qu'est-ce que tu fous ? 840 00:50:01,249 --> 00:50:02,500 Merci, Logan. 841 00:50:04,043 --> 00:50:05,962 Merci pour le poulet. 842 00:50:23,688 --> 00:50:25,606 Qu'est-ce qu'il a foutu ? 843 00:50:26,607 --> 00:50:30,320 Je crois que la tension monte à la tête de tout le monde. 844 00:50:30,862 --> 00:50:32,488 Il a bouffé mon poulet. 845 00:50:33,323 --> 00:50:34,282 Et après ? 846 00:50:34,741 --> 00:50:37,160 Il va foutre sa queue dans ma salade ? 847 00:50:43,916 --> 00:50:45,209 Tu hésites ? 848 00:50:47,420 --> 00:50:49,589 Les documents et les Croisières. 849 00:50:52,008 --> 00:50:53,968 Peut-être Tom. 850 00:50:54,844 --> 00:50:55,928 Gerri. 851 00:50:57,764 --> 00:50:59,766 Ou Greg. 852 00:51:05,480 --> 00:51:07,106 Je m'occuperai de lui. 853 00:51:08,441 --> 00:51:09,525 Il nous trahirait ? 854 00:51:10,610 --> 00:51:12,111 Pour éviter la prison ? 855 00:51:13,738 --> 00:51:15,615 Pourquoi pas, tu sais... 856 00:51:16,199 --> 00:51:17,742 ce qu'on a dit ? 857 00:51:19,160 --> 00:51:20,661 Ken est crédible. 858 00:51:21,746 --> 00:51:23,956 Il était là à l'époque des faits. 859 00:51:24,457 --> 00:51:25,792 Ça fait mal. 860 00:51:27,418 --> 00:51:28,503 Mais ça marche. 861 00:51:30,129 --> 00:51:31,839 De toute évidence. 862 00:51:38,721 --> 00:51:41,224 Je pense juste que Tom 863 00:51:41,474 --> 00:51:42,850 ne le mérite pas. 864 00:51:43,851 --> 00:51:46,729 Et puis, ce serait pas crédible 865 00:51:46,979 --> 00:51:48,773 pour le reste du monde. 866 00:51:52,318 --> 00:51:53,319 Vraiment. 867 00:52:00,868 --> 00:52:01,869 Alors ? 868 00:52:03,496 --> 00:52:04,455 Tu en penses quoi ? 869 00:52:10,461 --> 00:52:13,464 C'est le genre de choix difficile qu'il faut être capable 870 00:52:13,714 --> 00:52:14,924 de faire, 871 00:52:15,591 --> 00:52:18,636 quand on veut se hisser 872 00:52:19,053 --> 00:52:21,305 jusqu'en haut de l'organigramme. 873 00:52:28,062 --> 00:52:30,398 Je peux pas faire ça. 874 00:52:42,702 --> 00:52:43,828 Mais pas... 875 00:52:48,374 --> 00:52:49,959 Mais pas Tom. 876 00:52:51,502 --> 00:52:52,712 S'il te plaît. 877 00:52:53,796 --> 00:52:55,131 Pour moi. 878 00:54:23,803 --> 00:54:25,054 Salut, papa. 879 00:54:26,430 --> 00:54:27,848 Salut, fils. 880 00:54:33,062 --> 00:54:36,607 Je veux pas recommencer les conneries de ce matin. 881 00:54:38,192 --> 00:54:40,027 Non, bien sûr. 882 00:54:41,696 --> 00:54:42,613 Greg... 883 00:54:43,906 --> 00:54:44,991 Tom... 884 00:54:45,575 --> 00:54:47,702 Aucun des deux n'est crédible. 885 00:54:48,619 --> 00:54:50,580 Effectivement, je comprends. 886 00:54:50,830 --> 00:54:53,666 Et ils ne veulent pas de ma tête. 887 00:54:57,378 --> 00:54:58,671 Je vois. 888 00:55:01,716 --> 00:55:04,343 Marcia et moi, on se faisait la lecture. 889 00:55:05,845 --> 00:55:07,638 Je lui lisais des essais historiques. 890 00:55:07,888 --> 00:55:09,849 Spengler, Gibbon... Les grands. 891 00:55:12,018 --> 00:55:13,102 Les Incas... 892 00:55:14,604 --> 00:55:16,647 quand ils traversaient des crises, 893 00:55:17,607 --> 00:55:22,445 offraient un enfant en sacrifice au soleil. 894 00:55:23,863 --> 00:55:26,949 Je lui ai dit que c'était une bande de sauvages. 895 00:55:27,867 --> 00:55:29,785 Elle voyait ça comme ça : 896 00:55:31,078 --> 00:55:33,331 parmi les gens qu'on pourrait tuer, 897 00:55:33,581 --> 00:55:35,916 lequel aime-t-on assez 898 00:55:36,751 --> 00:55:39,462 pour inciter le soleil à se lever de nouveau ? 899 00:55:41,172 --> 00:55:42,340 C'est ce qu'elle disait. 900 00:55:42,965 --> 00:55:43,841 D'accord. 901 00:55:48,721 --> 00:55:50,014 Elle me manque. 902 00:55:52,391 --> 00:55:53,559 C'est bon, papa. 903 00:55:54,226 --> 00:55:55,353 C'est bon. 904 00:55:58,230 --> 00:55:59,315 Merci. 905 00:55:59,857 --> 00:56:01,150 Merci, fils. 906 00:56:06,238 --> 00:56:07,698 Les auditions. 907 00:56:09,909 --> 00:56:11,786 Tu as très bien assuré. 908 00:56:13,120 --> 00:56:14,705 Mais dorénavant, 909 00:56:16,082 --> 00:56:17,833 tu es l'homme à abattre. 910 00:56:19,001 --> 00:56:21,045 On peut te lier aux dissimulations. 911 00:56:21,962 --> 00:56:23,923 De l'extérieur, c'est cohérent. 912 00:56:24,173 --> 00:56:25,883 Et qui plus est, 913 00:56:27,134 --> 00:56:28,803 j'ai confiance en toi. 914 00:56:29,470 --> 00:56:32,390 J'ai confiance en ta réaction, si ça tourne mal, 915 00:56:32,640 --> 00:56:34,475 si ça dégénère. 916 00:56:35,017 --> 00:56:36,185 Je comprends. 917 00:56:39,647 --> 00:56:41,691 On va programmer une conférence de presse 918 00:56:43,025 --> 00:56:44,026 et... 919 00:56:45,945 --> 00:56:47,988 tu avoueras que tu savais tout 920 00:56:48,239 --> 00:56:50,574 et que tu as orchestré la dissimulation. 921 00:56:51,742 --> 00:56:53,786 Et que ce n'est pas allé plus haut. 922 00:56:56,038 --> 00:56:56,956 D'accord. 923 00:57:09,468 --> 00:57:10,428 Papa... 924 00:57:11,554 --> 00:57:13,347 Simple curiosité... 925 00:57:19,061 --> 00:57:21,647 Tu m'as cru capable d'y arriver ? 926 00:57:22,690 --> 00:57:23,733 À quoi ? 927 00:57:24,942 --> 00:57:26,736 Prendre ma place ? 928 00:57:27,361 --> 00:57:29,363 Je ne sais pas, peut-être. 929 00:57:31,073 --> 00:57:32,491 Tu peux être franc. 930 00:57:36,996 --> 00:57:40,583 Tu es intelligent et doué, mais je ne sais pas trop. 931 00:57:41,876 --> 00:57:43,419 Quoi ? Vas-y... 932 00:57:50,134 --> 00:57:52,178 Tu n'es pas un tueur. 933 00:57:53,304 --> 00:57:55,765 Il faut être un tueur. 934 00:57:57,725 --> 00:57:58,642 Mais... 935 00:57:59,769 --> 00:58:01,479 de nos jours... 936 00:58:02,855 --> 00:58:04,398 c'est peut-être plus le cas. 937 00:58:04,648 --> 00:58:06,025 Je ne sais plus. 938 00:58:12,823 --> 00:58:15,284 On est en phase ? Tu es d'accord ? 939 00:58:19,371 --> 00:58:20,915 Je le mérite. 940 00:58:22,291 --> 00:58:23,959 Je le mérite peut-être. 941 00:58:24,210 --> 00:58:26,003 - Non, fils. - Pour tout... 942 00:58:26,337 --> 00:58:27,421 Certainement pas ! 943 00:58:28,756 --> 00:58:31,717 Ça fait du bien de se racheter. Le jeune... 944 00:58:35,137 --> 00:58:37,723 Pas ça. SIRC. 945 00:58:37,973 --> 00:58:41,018 T'es le meilleur. Te mets pas la pression. 946 00:58:41,852 --> 00:58:43,938 Sans Individu Réel Concerné. 947 00:58:47,733 --> 00:58:48,859 Ce n'est rien. 948 00:58:56,075 --> 00:58:56,951 D'accord. 949 00:59:13,175 --> 00:59:14,510 On y va ? 950 00:59:29,233 --> 00:59:30,693 Elle est jolie, la couleur. 951 00:59:35,739 --> 00:59:37,032 Ma décision est prise. 952 00:59:41,287 --> 00:59:42,079 Ken ? 953 00:59:42,746 --> 00:59:43,706 C'est pas sérieux. 954 00:59:43,956 --> 00:59:45,124 Papa, non ! 955 00:59:47,334 --> 00:59:48,210 Il y a... 956 00:59:49,420 --> 00:59:50,170 Et le... 957 00:59:51,338 --> 00:59:53,549 un des enculés ? 958 00:59:55,426 --> 00:59:58,220 C'est bon, vous êtes tranquilles. 959 01:00:00,890 --> 01:00:02,141 Tu vas bien ? 960 01:00:03,309 --> 01:00:05,185 Oui, je vais bien. 961 01:00:06,729 --> 01:00:08,772 Et c'est uniquement... 962 01:00:10,274 --> 01:00:11,066 Sans être impoli... 963 01:00:11,901 --> 01:00:13,027 Uniquement lui ? 964 01:00:14,320 --> 01:00:16,322 Des personnes supplémentaires ? 965 01:00:18,324 --> 01:00:20,117 Le premier... deuxième né... 966 01:00:22,036 --> 01:00:24,788 À ton niveau de responsabilités, ce sera crédible. 967 01:00:26,040 --> 01:00:26,999 Roman. 968 01:00:28,000 --> 01:00:29,668 Tu vas reprendre seul 969 01:00:29,919 --> 01:00:31,670 la direction des opérations. 970 01:00:34,131 --> 01:00:36,926 Avec le roi de la prudence dans la salle d'à côté ? 971 01:00:37,801 --> 01:00:40,804 Non, Frank va faire le ménage aux Croisières. 972 01:00:41,430 --> 01:00:43,015 T'es tout seul. 973 01:00:43,724 --> 01:00:44,683 En solo. 974 01:00:46,518 --> 01:00:47,978 Tu t'en sens capable ? 975 01:00:49,146 --> 01:00:49,980 Oui. 976 01:00:51,023 --> 01:00:51,982 Oui, papa. 977 01:00:53,859 --> 01:00:55,319 Je suis enthousiaste. 978 01:00:58,197 --> 01:01:00,240 Non, Roman, c'est super. 979 01:01:04,411 --> 01:01:05,454 Bon appétit. 980 01:01:06,288 --> 01:01:07,998 C'est moi qui régale. 981 01:02:11,353 --> 01:02:12,396 Ça va, mec ? 982 01:02:13,564 --> 01:02:16,567 Si tu veux aller aux toilettes, vas-y. 983 01:02:16,817 --> 01:02:18,902 Je vais pas sauter par le hublot. 984 01:02:20,904 --> 01:02:21,989 Je vais y aller. 985 01:02:27,161 --> 01:02:30,539 C'est peut-être rien, mais désolé pour toute l'affaire. 986 01:02:30,831 --> 01:02:33,417 Ce que fait ton père, je trouve ça... 987 01:02:35,711 --> 01:02:37,212 - Bref, désolé. - Merci. 988 01:04:10,389 --> 01:04:11,348 Ça va, Ken ? 989 01:04:11,682 --> 01:04:13,517 Il y a de l'eau si vous en voulez. 990 01:04:13,767 --> 01:04:16,395 J'autoriserai trois questions et c'est tout. 991 01:04:17,146 --> 01:04:18,897 Votre père a envoyé un texto. 992 01:04:19,148 --> 01:04:20,566 Il est devant sa télé. 993 01:04:42,880 --> 01:04:44,047 Ça va ? 994 01:04:48,427 --> 01:04:49,887 J'arrive pas à manger. 995 01:04:56,185 --> 01:04:57,811 Ça va aller, Shiv. 996 01:04:58,812 --> 01:04:59,980 Ça va aller. 997 01:05:01,690 --> 01:05:02,983 Il fallait le faire. 998 01:05:09,072 --> 01:05:10,449 Le pauvre. 999 01:05:15,829 --> 01:05:16,955 Bonjour. 1000 01:05:17,497 --> 01:05:19,958 M. Roy va vous lire une déclaration, 1001 01:05:20,209 --> 01:05:22,252 avant de répondre à quelques questions. 1002 01:05:39,728 --> 01:05:40,896 Bonjour. 1003 01:05:43,774 --> 01:05:45,609 J'ai une annonce à faire 1004 01:05:45,859 --> 01:05:48,195 sur les malversations chez Waystar Royco, 1005 01:05:48,445 --> 01:05:51,406 en amont de la prochaine assemblée générale. 1006 01:05:57,829 --> 01:06:01,333 On m'a demandé d'expliquer le rôle que j'ai joué 1007 01:06:01,833 --> 01:06:04,211 dans la gestion de l'illégalité chez Waystar 1008 01:06:04,544 --> 01:06:05,754 et les dissimulations afférentes. 1009 01:06:07,673 --> 01:06:08,924 Il a été suggéré 1010 01:06:09,841 --> 01:06:11,843 que j'étais une cible tout indiquée 1011 01:06:12,427 --> 01:06:14,596 pour la colère 1012 01:06:14,846 --> 01:06:16,139 et l'inquiétude générées. 1013 01:06:22,980 --> 01:06:23,605 Mais... 1014 01:06:26,775 --> 01:06:28,652 la vérité, c'est que mon père 1015 01:06:29,111 --> 01:06:30,529 est une présence maligne, 1016 01:06:31,697 --> 01:06:33,156 un tyran et un menteur. 1017 01:06:35,033 --> 01:06:36,785 Il est au courant de l'affaire 1018 01:06:37,035 --> 01:06:38,495 depuis des années 1019 01:06:38,996 --> 01:06:41,123 et l'a activement dissimulée. 1020 01:06:42,874 --> 01:06:45,460 Il éprouvait une loyauté tordue envers des ordures 1021 01:06:46,003 --> 01:06:47,462 de la veine de Lester McClintock 1022 01:06:48,213 --> 01:06:50,424 et se moquait du bien-être 1023 01:06:50,674 --> 01:06:53,093 de ses employés étrangers, syndiqués, non-syndiqués, 1024 01:06:53,343 --> 01:06:56,930 ainsi que des intervenants en situation de vulnérabilité. 1025 01:06:58,223 --> 01:07:01,143 Mon père surveille de près le moindre centimètre carré 1026 01:07:01,393 --> 01:07:02,978 de son empire. 1027 01:07:03,854 --> 01:07:07,274 L'idée que des millions de dollars aient pu être versés 1028 01:07:07,774 --> 01:07:11,028 à titre de compensation sans sa validation explicite, 1029 01:07:11,403 --> 01:07:12,821 est proprement fantasque. 1030 01:07:17,409 --> 01:07:19,453 J'ai ici la copie des registres 1031 01:07:20,078 --> 01:07:22,456 sur lesquels il a apposé sa signature. 1032 01:07:26,084 --> 01:07:28,587 Nous qui avons exécuté ses ordres, nous avons 1033 01:07:28,837 --> 01:07:31,715 une responsabilité à déterminer plus tard. 1034 01:07:32,174 --> 01:07:33,717 Mais je crois 1035 01:07:33,967 --> 01:07:35,218 qu'aujourd'hui, 1036 01:07:35,886 --> 01:07:37,429 son règne doit s'achever. 1037 01:07:43,060 --> 01:07:44,644 Je fournirai les documents 1038 01:07:44,895 --> 01:07:47,481 et répondrai à vos questions prochainement. 1039 01:07:47,731 --> 01:07:48,940 Merci beaucoup. 1040 01:07:52,110 --> 01:07:54,404 Qu'avez-vous à dire aux victimes ? 1041 01:07:54,946 --> 01:07:57,449 Votre père connaissait-il le contenu de cette déclaration ? 1042 01:08:16,718 --> 01:08:19,471 Adaptation : Vanessa Azoulay 1043 01:08:19,721 --> 01:08:23,475 Sous-titrage : VSI - Paris