1 00:00:09,708 --> 00:00:11,960 Okay, vent nu lige. 2 00:00:15,171 --> 00:00:17,089 Sådan. 3 00:00:24,513 --> 00:00:29,102 Åh, Rasmussen. 4 00:00:30,269 --> 00:00:33,187 - Hej, Tom. - Hej. 5 00:00:33,188 --> 00:00:36,066 Stil det bare. 6 00:00:36,067 --> 00:00:38,861 Nå, valgaften. 7 00:00:38,862 --> 00:00:45,451 Se lige, hvad den sexede julemand har med til dig. Friske prognoser. 8 00:00:45,452 --> 00:00:49,495 Ja. Jimenez er gået fire point op. 9 00:00:49,496 --> 00:00:53,541 - Kors. Hvordan dækker I det? - Jeg ved det ikke. 10 00:00:53,542 --> 00:00:58,214 Enten ophidser vi fanatikerne, eller også affærdiger vi det. 11 00:01:00,632 --> 00:01:03,718 - Matsson. - Hvad vil han? 12 00:01:03,719 --> 00:01:07,306 Han mener, at aktierne falder igen, og spørger til brødrene. 13 00:01:07,307 --> 00:01:10,183 - Kommer han? - Til festen? Nej. 14 00:01:10,184 --> 00:01:16,607 Han gider ikke min fars opstyltede, hjernedøde, AOL-baserede - 15 00:01:16,608 --> 00:01:19,651 harske og svampelugtende valgorgie. 16 00:01:19,652 --> 00:01:22,489 Jeg så ellers frem til det. 17 00:01:24,698 --> 00:01:31,413 Det her er bare en lille festgave, fordi du er sådan en sexet steg. 18 00:01:31,414 --> 00:01:34,333 - En stram, lille frækkert. - Tak. 19 00:01:34,334 --> 00:01:40,046 Og jeg er glad for, at vi holder den her fest. 20 00:01:40,047 --> 00:01:46,135 Vi kan fortælle folk, at vi holdt en lille pause og er sammen igen. 21 00:01:46,136 --> 00:01:48,640 - Det kan jeg godt lide. - Ja. 22 00:01:55,020 --> 00:01:57,231 Hvad ..? 23 00:01:59,067 --> 00:02:00,734 En skorpion? 24 00:02:02,570 --> 00:02:07,657 - Hvorfor? - Fordi det er sjovt. 25 00:02:07,658 --> 00:02:11,536 Fordi... hvad? 26 00:02:11,537 --> 00:02:13,747 Fordi det er en spøg. 27 00:02:13,748 --> 00:02:19,086 - Hvem er skorpionen? - Det er vel dig. 28 00:02:19,087 --> 00:02:22,004 Det er for sjov. Altså, du ved... 29 00:02:22,005 --> 00:02:26,759 Jeg elsker dig, men du tager livet af mig og omvendt. 30 00:02:26,760 --> 00:02:30,012 Okay, ja. Jeg er med. 31 00:02:30,013 --> 00:02:33,142 - Jeg kan lide den. - Godt. 32 00:02:35,060 --> 00:02:37,353 Du må hellere komme på arbejde. 33 00:02:37,354 --> 00:02:42,193 - Du skal ind og forgifte samfundet. - Jeg må gøre min del. 34 00:02:55,039 --> 00:02:59,419 - Hej. - Hej. 35 00:03:01,671 --> 00:03:03,129 Er alt i orden? 36 00:03:03,130 --> 00:03:06,008 - Hvordan har I det? - Jeg har det fint. 37 00:03:06,009 --> 00:03:11,805 Det er fint at mødes, men juridiske ting kan jeg ikke bruge kræfter på. 38 00:03:11,806 --> 00:03:14,892 Jeg skal nok gøre det kort. 39 00:03:16,226 --> 00:03:21,816 Sophie vil ikke i skole. Valget skræmmer hende. 40 00:03:22,984 --> 00:03:27,738 - Hvad mener du? Er hun okay? - Ja. Men... 41 00:03:27,739 --> 00:03:33,368 Altså, sidste weekend var der nogen... 42 00:03:33,369 --> 00:03:38,081 Hun følte, at nogen skubbede til hende på gaden. 43 00:03:38,082 --> 00:03:41,834 Der var en kommentar, som hun følte kom fra... 44 00:03:41,835 --> 00:03:45,297 Altså, fyren havde en T-shirt med et ravnehoved. 45 00:03:45,298 --> 00:03:48,674 Der var tekst på hans trøje. 46 00:03:48,675 --> 00:03:52,428 Hun følte, det var racistisk, og har været ked af det. 47 00:03:52,429 --> 00:03:55,474 - Hvad sagde personen? - Det ved jeg ikke. 48 00:03:55,475 --> 00:04:00,187 Og i skolen er der nogle børn, som har kritiseret ATN. 49 00:04:00,188 --> 00:04:06,526 Det er egentlig meget støttende, men det er komplekst for hende. 50 00:04:06,527 --> 00:04:10,072 Hvem var sammen med hende? Hvorfor gik hun på gaden? 51 00:04:10,073 --> 00:04:14,450 - Spørger du virkelig om det? - Du siger, at nogen skubbede hende. 52 00:04:14,451 --> 00:04:17,412 - Hun var sammen med sine venner. - Hvor var du? 53 00:04:17,413 --> 00:04:20,791 Hvor jeg var? Mener du det? 54 00:04:20,792 --> 00:04:25,461 Jeg vil bare have noget information, før jeg vælger en løsning. 55 00:04:25,462 --> 00:04:28,132 - Vil du vælge ..? - Ja, hvor var du? 56 00:04:28,133 --> 00:04:32,970 Jeg opdrog vores datter, mens du anførte et racistisk nyhedsnetværk. 57 00:04:32,971 --> 00:04:36,432 - Hold nu kæft. - Hvor vover du at udspørge mig? 58 00:04:36,433 --> 00:04:41,144 Det påvirker mig. Jeg vil selvsagt gøre alt for at beskytte hende. 59 00:04:41,145 --> 00:04:46,232 Godt. Jeg går. Vi klarer os. 60 00:04:46,233 --> 00:04:48,944 Måske kunne du ringe til din datter. 61 00:04:48,945 --> 00:04:53,365 Selvfølgelig. Herregud, Rava. Hvem tror du, jeg er? 62 00:04:53,366 --> 00:04:58,494 Du aner ikke, hvad jeg laver. Seks kontinenter, okay? 63 00:04:58,495 --> 00:05:01,957 Jeg er under stort pres. Det er for deres skyld. 64 00:05:01,958 --> 00:05:04,252 For at gøre verden sikker. 65 00:06:35,050 --> 00:06:37,927 Godt. Grav videre i det. 66 00:06:37,928 --> 00:06:40,306 Grav, grav, grav. 67 00:06:41,890 --> 00:06:46,562 Vi er vilde med salget, men vi vil vide alt om Matsson og GoJo. 68 00:06:46,563 --> 00:06:50,064 Der er fornøden omhu, men det her er ufornødent. 69 00:06:50,065 --> 00:06:51,942 Ekstra fornødent. 70 00:06:53,153 --> 00:06:57,363 Godt. Skaf en masse snavs på Matsson. Alt kan hjælpe. 71 00:06:57,364 --> 00:07:01,744 Små detaljer kan være nyttige for mig. Os. 72 00:07:01,745 --> 00:07:05,581 Hvad? Nej. Du er en skide vicerotteknepper. 73 00:07:05,582 --> 00:07:09,459 Brok dig ikke over at være en rotteknepper. Det klæder dig ikke. 74 00:07:09,460 --> 00:07:12,463 Hej, skat. Kys? 75 00:07:14,298 --> 00:07:15,966 Godt at se dig. 76 00:07:15,967 --> 00:07:18,593 - Hej. - Hvordan går det? 77 00:07:18,594 --> 00:07:20,803 Godt. 78 00:07:20,804 --> 00:07:24,390 - Jeg har lige besøgt far. - Igen? 79 00:07:24,391 --> 00:07:27,727 - Nogen ændring? - Han ser godt ud. 80 00:07:27,728 --> 00:07:31,689 Han vågnede op i den rigtige side af kisten i dag. 81 00:07:31,690 --> 00:07:34,233 Jeg kan lide det. Du bør prøve det. 82 00:07:34,234 --> 00:07:39,615 Skulle jeg så sidde og vinke? Kan jeg ..? Skønt, at du overser mig. 83 00:07:39,616 --> 00:07:45,080 Det sære ved det er, hvor meget han ikke er der. 84 00:07:46,413 --> 00:07:47,873 Det er trøstende. 85 00:07:47,874 --> 00:07:52,920 - Her har vi ham. Kendall+. - Godmorgen. Beklager forsinkelsen. 86 00:07:52,921 --> 00:07:58,300 Manden, der vil give os evigt liv. Waystar-Jesus. 87 00:07:58,301 --> 00:08:02,930 - Har I set prognoserne? - Så derfor er du så veloplagt. 88 00:08:02,931 --> 00:08:06,766 Dine rødgardister er nok klar til at finde tankeforbryderne - 89 00:08:06,767 --> 00:08:08,893 og fylde detentionerne. 90 00:08:08,894 --> 00:08:15,149 Det spændende er, at jeg i Alaska er oppe på 5-6 procent. 91 00:08:15,150 --> 00:08:19,195 Godt. Venner, kan vi gå videre? Jeg har travlt. 92 00:08:19,196 --> 00:08:20,823 - Ja da. - Udmærket. 93 00:08:22,492 --> 00:08:25,369 Begravelseskomitéens møde er hermed i gang. 94 00:08:25,370 --> 00:08:32,166 Jeg har sendt jer materialerne, og jeg er bekymret. 95 00:08:32,167 --> 00:08:37,756 Vi føjer alle Marcias ønsker, og så er der jeres og fars krav. 96 00:08:37,757 --> 00:08:41,135 Begravelsen ender med at vare tre dage. 97 00:08:41,136 --> 00:08:43,720 - Marcia kan rende os. - Enig. 98 00:08:43,721 --> 00:08:46,557 Vi vil holde det på 90 minutter. 99 00:08:46,558 --> 00:08:50,436 Og spørgsmålet er, hvem der skal tale? 100 00:08:50,437 --> 00:08:56,026 Foran den mest magtfulde politiske og kulturelle finanselite i verden? 101 00:08:57,943 --> 00:09:02,156 Det er fint med mig. Jeg kan godt tale om far. 102 00:09:02,157 --> 00:09:06,827 Dit sædvanlige materiale om hans ondsindethed? 103 00:09:06,828 --> 00:09:08,745 Det kunne virke. 104 00:09:08,746 --> 00:09:13,708 Hvis nogen af os faktisk gerne vil stille sig frem - 105 00:09:13,709 --> 00:09:18,380 bør de bare sig til, for så har ingen noget imod det, vel? 106 00:09:21,008 --> 00:09:23,927 Godt. I kan lige overveje det. 107 00:09:23,928 --> 00:09:28,599 Den digitale kampagne venter. Vi får styr på det til valgfesten. 108 00:09:28,600 --> 00:09:32,061 - Farveller. - Held og lykke. 109 00:09:35,230 --> 00:09:41,486 Godt. Vi har et punkt omkring valgfesten. 110 00:09:41,487 --> 00:09:46,407 Vi overvejede, om vi af politiske hensyn kan invitere Nate. 111 00:09:46,408 --> 00:09:49,329 Nate Sofrelli? 112 00:09:51,080 --> 00:09:58,088 Okay. Tom og jeg havde nok håbet... Hvorfor? 113 00:09:59,463 --> 00:10:03,216 Fordi det gik så godt i L.A. Hatten af for herren her. 114 00:10:03,217 --> 00:10:07,678 Beklager slingren i valsen, og et behørigt tillykke. 115 00:10:07,679 --> 00:10:13,684 Så I vil have en plan B, hvis prisen ikke skræmmer Matsson bort. 116 00:10:13,685 --> 00:10:17,146 Ja. Vi satser hårdt på reguleringsmekanismerne. 117 00:10:17,147 --> 00:10:20,149 Justitsministeriet, finanstilsynet og EU. 118 00:10:20,150 --> 00:10:22,235 - Aha. - Ikke? 119 00:10:22,236 --> 00:10:24,405 De kunne nok bremse salget. 120 00:10:24,406 --> 00:10:29,575 Truslen er en risiko for Matsson, og handlen kan blive udskudt. 121 00:10:29,576 --> 00:10:34,331 Nate arbejder blandt de fyre og har nære forbindelser til Jimenez. 122 00:10:34,332 --> 00:10:36,207 Kan vi få ham herned? 123 00:10:36,208 --> 00:10:40,713 Så vi kan sælge det uden lobbyister og alle de... 124 00:10:40,714 --> 00:10:42,839 Gængse tilgange? 125 00:10:42,840 --> 00:10:45,092 - Den slags. - Ja. 126 00:10:46,594 --> 00:10:48,094 Ja, fint. 127 00:10:48,095 --> 00:10:52,391 - Godt. - Vi ses i aften. 128 00:10:59,898 --> 00:11:01,817 - Godt, ikke? - Det tror jeg. 129 00:11:01,818 --> 00:11:08,031 Hvad med reaktionerne på fyringen? Vil du lade Hugo håndtere det? 130 00:11:08,032 --> 00:11:11,035 Op i røven med hende. Lad os stå ved det. 131 00:11:12,746 --> 00:11:15,247 Hej. Godt gættet. 132 00:11:15,248 --> 00:11:19,500 Hør her. De vil ty til markedsreguleringer. 133 00:11:19,501 --> 00:11:22,547 Ja. Så du bør komme i aften. 134 00:11:23,797 --> 00:11:29,928 Nej. Det er let nok. Sig, at min far inviterede dig. 135 00:11:31,139 --> 00:11:38,478 Ja. Der vil være omkring 40 opinionsdannere, Pauls folk - 136 00:11:38,479 --> 00:11:42,815 som faktisk vil afgøre sagen, og halvdelen af dem møder op. 137 00:11:42,816 --> 00:11:47,697 Så du er nødt til at møde op for at modarbejde det. 138 00:12:09,177 --> 00:12:13,222 JEG HÅBER IKKE, AT JEG KNÆKKEDE DIN PIK I GÅR. 139 00:12:13,223 --> 00:12:14,933 NEJ, STADIG STENHÅRD. 140 00:12:18,102 --> 00:12:22,688 Godt, nu skal I høre. Det her er aldrig let. 141 00:12:22,689 --> 00:12:27,695 Det er ikke første gang denne uge, og nogle gange fælder jeg en tåre. 142 00:12:27,696 --> 00:12:32,032 I skal vide, at jeg værdsætter jer alle. 143 00:12:32,033 --> 00:12:37,455 Nu vil jeg give ordet til min kollega Gregory Hirsch, som vil uddybe sagen. 144 00:12:38,872 --> 00:12:40,874 Tak. 145 00:12:40,875 --> 00:12:42,585 Godmorgen. 146 00:12:51,845 --> 00:12:54,345 Godmorgen. Jeg skal meddele jer - 147 00:12:54,346 --> 00:13:00,601 at Waystar Royco har undersøgt måder at reducere vores udgifter. 148 00:13:00,602 --> 00:13:06,650 Den vanskelige beslutning om at omorganisere ATN internationalt - 149 00:13:06,651 --> 00:13:10,778 er blevet truffet for at beskytte virksomhedens fremtid. 150 00:13:10,779 --> 00:13:17,494 Beslutningen blev truffet, efter at samtlige løsninger blev overvejet. 151 00:13:17,495 --> 00:13:21,832 Deltager I i dette møde, tilhører I den uheldige gruppe - 152 00:13:21,833 --> 00:13:27,546 som fritstilles med øjeblikkelig virkning, da I er overflødige. 153 00:13:27,547 --> 00:13:30,133 Denne dag er jeres sidste hos os. 154 00:13:33,261 --> 00:13:35,220 Sidste dag hos os. 155 00:13:35,221 --> 00:13:40,559 Fremover vil Waystar Royco håndtere den internationale nyhedsindsamling - 156 00:13:40,560 --> 00:13:45,355 ved brug af kontrakter og aftaler indgået med tredjepart. 157 00:13:47,609 --> 00:13:52,571 Der lader til at være en del forvirring i chatten. 158 00:13:52,572 --> 00:13:58,036 Hvis jeg har brugt for mange ord, så ja, vi fyrer jer alle sammen. 159 00:14:01,039 --> 00:14:06,794 Jeg kan naturligvis ikke besvare spørgsmål. Men det er en trist dag. 160 00:14:06,795 --> 00:14:11,381 Tak for jeres tid i dag og jeres tjeneste ved Waystar Royco. 161 00:14:11,382 --> 00:14:14,426 Farvel. 162 00:14:14,427 --> 00:14:16,095 Fedt. Det var det. 163 00:14:19,598 --> 00:14:22,810 Den tyske med etiketten, pres på med den. 164 00:14:22,811 --> 00:14:25,353 Kald den en let, frugtig rødvin. 165 00:14:25,354 --> 00:14:29,692 Kald den ikke biodynamisk eller tysk. Bare let og frugtig. 166 00:14:29,693 --> 00:14:34,279 Og ja, en antydning af brus er normalt og sofistikeret. Okay? 167 00:14:34,280 --> 00:14:36,490 Hej. 168 00:14:36,491 --> 00:14:38,658 Hvad foregår der? Vågn op. 169 00:14:38,659 --> 00:14:44,039 Jeg er træt, og det er valgaften. Det er meget. 170 00:14:44,040 --> 00:14:50,253 Og jeg er træt på forhånd af at tænke over, hvor træt jeg bliver - 171 00:14:50,254 --> 00:14:54,591 fordi nogen ikke vil lade andre få deres søvn. 172 00:14:54,592 --> 00:14:56,592 Nå da, tilgiv mig. 173 00:14:56,593 --> 00:15:00,180 Vi har nogle ekstra navne til gæstelisten. 174 00:15:00,181 --> 00:15:03,391 - Matsson kommer alligevel. - Åh. Hvorfor? 175 00:15:03,392 --> 00:15:07,229 Fordi Dum og Dummere forsøger at ødelægge handlen. 176 00:15:07,230 --> 00:15:12,024 De vil forsøge sig med lovgivning, så det vil han afværge. 177 00:15:12,025 --> 00:15:16,154 Det er vel godt for mig. Så kan jeg sikre min stilling. 178 00:15:16,155 --> 00:15:19,408 - Ja. - Efter Roy-apokalypsen. 179 00:15:20,868 --> 00:15:23,578 Og for at fremme den dagsorden - 180 00:15:23,579 --> 00:15:28,291 havde de en invitation, som jeg havde svært ved at afvise. 181 00:15:28,292 --> 00:15:29,919 De vil invitere Nate. 182 00:15:32,087 --> 00:15:38,886 Han håndterer IT og handel for Gil og Jimenez. 183 00:15:38,887 --> 00:15:42,472 Beklager. Det er ikke... 184 00:15:42,473 --> 00:15:46,185 Og jeg er virkelig ked af det. 185 00:15:46,186 --> 00:15:49,395 Fint nok. Nate. 186 00:15:49,396 --> 00:15:54,526 Det bliver dejligt at se Nate. Jeg er da ligeglad. 187 00:15:54,527 --> 00:15:58,323 Ja. Okay. Tak, skat. 188 00:16:37,111 --> 00:16:40,572 Er I klar til at gøre lovgiverne angste? 189 00:16:40,573 --> 00:16:44,033 Ja. Lad overvågningskapitalismen sprede frygt. 190 00:16:44,034 --> 00:16:48,996 - Men ingen højrerabiate skribenter. - De er ikke alle kryptofascister. 191 00:16:48,997 --> 00:16:52,083 Vi har også demokratiske rigmænd og midterzombier. 192 00:16:52,084 --> 00:16:55,211 Fars ideologiske spændvidde var stor. 193 00:16:55,212 --> 00:16:58,716 - Skal vi? - Lad os. 194 00:16:58,717 --> 00:17:03,846 Hej. Går det godt? Modsat din chefs valgprognose. 195 00:17:07,766 --> 00:17:10,351 - Mand. - Drik lidt kaffe. 196 00:17:10,352 --> 00:17:13,022 Så kan jeg ikke sove senere. 197 00:17:13,023 --> 00:17:14,773 Brug hovedet, Greg. 198 00:17:16,276 --> 00:17:20,571 Hør her. Matsson kommer. 199 00:17:20,572 --> 00:17:23,324 Det bliver mit fokuspunkt. 200 00:17:23,325 --> 00:17:28,287 Medmindre du satser på containerbrødrene - 201 00:17:28,288 --> 00:17:30,705 bør du også fedte lidt. 202 00:17:30,706 --> 00:17:35,711 Jeg ville gerne fetere ham, men Matsson hader mig. 203 00:17:35,712 --> 00:17:39,547 Så jeg tror, at jeg er på team Ken Roy. 204 00:17:39,548 --> 00:17:41,717 Det er din sag. 205 00:17:41,718 --> 00:17:44,804 - Godt, jeg tager en runde. - Gør det. 206 00:17:48,807 --> 00:17:54,020 Godt. Det ser ud til, at Shiv taler med Valerie. 207 00:17:54,021 --> 00:17:57,816 - Har du set Nate? - Nej, men Menckens folk ringede. 208 00:17:57,817 --> 00:18:03,072 - På grund af valgprognosen? - Ja. Deres egen er endnu værre. 209 00:18:03,073 --> 00:18:09,410 Hvad vil de? Skal ATN komme og give deres våben hormonterapi? 210 00:18:09,411 --> 00:18:14,500 Der er tre-fire stater, hvor Connors ene procent skaber ravage. 211 00:18:14,501 --> 00:18:16,585 Den kan blive afgørende. 212 00:18:16,586 --> 00:18:19,837 Hvis han dropper ud, ville det gavne dem. 213 00:18:19,838 --> 00:18:24,592 Men det vil hans folk ikke. De nægter at kommunikere med dem - 214 00:18:24,593 --> 00:18:28,721 så de har spurgt, om jeg kan overtale ham til at trække sig. 215 00:18:28,722 --> 00:18:32,392 Altså, jeg ved nu ikke. 216 00:18:32,393 --> 00:18:35,104 - Op i røven med ham. - Mencken? 217 00:18:35,105 --> 00:18:38,648 Ja. De O'Malley-skiderikker. Han kan rende os. 218 00:18:38,649 --> 00:18:43,277 Det er fint at være venner med ham, hvis han klarer sig godt. 219 00:18:43,278 --> 00:18:49,159 Okay. Jeg taler med venstretosserne. Du hjælper med nazierne. 220 00:18:49,160 --> 00:18:50,911 Nazisterne, fint nok. 221 00:18:52,330 --> 00:18:54,916 Undskyld. 222 00:18:57,043 --> 00:19:01,045 - Hej, Tom. - Godaften, Nathaniel. 223 00:19:01,046 --> 00:19:05,342 - Tak for invitationen. - Det er alt for længe siden. 224 00:19:05,343 --> 00:19:10,514 Jeg bliver ikke længe. Jeg drikker ikke for meget af vinen. 225 00:19:10,515 --> 00:19:14,642 Intet problem. Der er masser af den. 226 00:19:14,643 --> 00:19:16,603 Den er let og frugtig. 227 00:19:16,604 --> 00:19:21,899 Den slags vin adskiller vinkendere fra weekendens Malbec-tumper. 228 00:19:21,900 --> 00:19:23,861 Var dig for denne mand. 229 00:19:23,862 --> 00:19:28,073 - Vig bort. Ækle nyhedsdæmon. - Du kan selv være en dæmon. 230 00:19:28,074 --> 00:19:30,409 Godt at se dig. Den var sjov. 231 00:19:30,410 --> 00:19:32,453 Narrøv. 232 00:19:32,454 --> 00:19:36,665 Beklager forstyrrelsen. Må jeg lige låne ham? Tak. 233 00:19:36,666 --> 00:19:40,586 Hør her. 234 00:19:40,587 --> 00:19:45,215 Du er gået hen og er blevet stor i den ellevte time. 235 00:19:45,216 --> 00:19:51,054 Menckens folk ringede og spørger, om du vil trække dig. 236 00:19:51,055 --> 00:19:53,931 - Fra valget? - Ja, fra valget. 237 00:19:53,932 --> 00:19:56,559 De begynder at tælle op om ti timer. 238 00:19:56,560 --> 00:19:59,563 Vi kan ikke fjerne dit navn fra stemmesedlerne. 239 00:19:59,564 --> 00:20:04,692 Men du kan udtale dig og lade Connors bæk flyde over i Menckens flod. 240 00:20:04,693 --> 00:20:09,614 Efter alle mine anstrengelser. Hvorfor skulle jeg dog gøre det? 241 00:20:09,615 --> 00:20:12,327 De sagde, at det vil gavne republikken. 242 00:20:14,244 --> 00:20:17,455 - Gjorde de? - Ja. Så hvad siger du? 243 00:20:17,456 --> 00:20:19,958 Nej? Nej. 244 00:20:19,959 --> 00:20:25,631 Så har jeg fået beføjelse til at give et opfølgende tilbud. 245 00:20:25,632 --> 00:20:30,010 - Hvor meget kender du til Mogadishu? - Altså i Somalia? 246 00:20:30,011 --> 00:20:36,642 For de er meget imponerede over dig og ser dig som en mulig ambassadør. 247 00:20:36,643 --> 00:20:43,315 Der er mange bilbomber. Foreslå dem FN. Det er mere min stil. 248 00:20:43,316 --> 00:20:46,486 Godt. Jeg giver dem besked. Tak. 249 00:20:49,780 --> 00:20:52,865 Hej. Godt at se dig. 250 00:20:52,866 --> 00:20:56,912 Hun dukkede op. Det er godt. 251 00:20:56,913 --> 00:20:59,372 Du gydede olie på vandene, hvad? 252 00:20:59,373 --> 00:21:02,084 Nej. Hun er rasende. 253 00:21:02,085 --> 00:21:06,505 Godt, alle sammen. Velkommen. 254 00:21:06,506 --> 00:21:09,298 - Ken, værsgo. - Tak, Tom. 255 00:21:09,299 --> 00:21:11,218 Mange tak. 256 00:21:11,219 --> 00:21:14,179 Velkommen, alle sammen. 257 00:21:14,180 --> 00:21:17,016 Velkommen. 258 00:21:17,017 --> 00:21:21,687 Hvem har vi her? Carly Flight. 259 00:21:21,688 --> 00:21:27,735 Åh nej. Podcastgudinden. Pas på hende. 260 00:21:27,736 --> 00:21:30,903 - Pas på, hvad I siger. - Nemlig. Pas på. 261 00:21:30,904 --> 00:21:33,823 Larry og Mary, skønt at se jer. 262 00:21:33,824 --> 00:21:36,159 Hvem har vi ellers? 263 00:21:36,160 --> 00:21:41,498 Len. Len giver, og Len tager. Vogt jer for Len. 264 00:21:41,499 --> 00:21:45,461 Nate Sofrelli så prognoserne og moonwalkede herhen. 265 00:21:45,462 --> 00:21:48,255 Hils Gil og Jimenez. 266 00:21:48,256 --> 00:21:51,675 Alle er her. Det er skønt at se jer. 267 00:21:51,676 --> 00:21:56,721 Det er vores første valgfest uden chefen. 268 00:21:56,722 --> 00:21:59,891 Men vi vil stadig nyde aftenen. 269 00:21:59,892 --> 00:22:06,231 Popkornene er til den, som kommer tættest på valgresultatet i morgen. 270 00:22:06,232 --> 00:22:09,275 Og den her er vanskelig. 271 00:22:09,276 --> 00:22:13,362 Men vi må alle bevare vores fulde fem og forblive venner. 272 00:22:13,363 --> 00:22:14,989 Okay? 273 00:22:14,990 --> 00:22:20,120 - Tak til min søster, der er vært. - Det var så lidt. 274 00:22:20,121 --> 00:22:24,459 Men, ja, vi vidste ikke, hvad vi skulle stille op i år. 275 00:22:26,460 --> 00:22:32,383 Altså, vi betragter historien, og vi former historien. 276 00:22:32,384 --> 00:22:36,135 Og en skønne dag bliver vi en del af den. 277 00:22:36,136 --> 00:22:41,642 Så jeg vil gerne bede om et øjebliks stilhed. 278 00:22:41,643 --> 00:22:43,269 I hans minde. 279 00:23:01,579 --> 00:23:05,039 - Tak, alle sammen. - Beklager. 280 00:23:05,040 --> 00:23:09,168 Det er i orden. Vi har besøg af en VIP. 281 00:23:09,169 --> 00:23:13,257 - Mr. Matsson, velkommen. - Tak, alle sammen. 282 00:23:13,258 --> 00:23:17,428 Du får ikke min søsters lejlighed med i handlen. 283 00:23:17,429 --> 00:23:21,015 Den er ikke underskrevet endnu. Vi må se. 284 00:23:21,016 --> 00:23:24,058 Godt, velkommen. 285 00:23:24,059 --> 00:23:27,855 Min far holdt af jer alle sammen. Vi holder af jer. 286 00:23:27,856 --> 00:23:31,065 Så lad os more os. Lad legene begynde. 287 00:23:31,066 --> 00:23:34,445 Skål! 288 00:23:37,782 --> 00:23:40,075 Hvad helvede laver han her? 289 00:23:40,076 --> 00:23:43,369 Jeg ved det ikke. Altså, hvad fanden ..? 290 00:23:43,370 --> 00:23:47,790 Åbenbart havde far inviteret ham. 291 00:23:47,791 --> 00:23:50,626 Han takkede ja til mig fire minutter før ankomst. 292 00:23:50,627 --> 00:23:54,131 - Smider vi ham ud? - Det ville jeg elske. 293 00:23:54,132 --> 00:23:56,924 Folk bør ikke se os behandle ham fjendtligt. 294 00:23:56,925 --> 00:24:02,556 Vi må bare bevare roen og følge planen. Markedsregler. 295 00:24:02,557 --> 00:24:05,059 Røvhullerne derinde er røvhuller. 296 00:24:05,060 --> 00:24:09,772 Hvad vil han? Vil han stresse os eller påvirke de samme folk? 297 00:24:09,773 --> 00:24:15,027 - Hvordan vil I gribe det an? - Vores relation til ham er ikke god. 298 00:24:15,028 --> 00:24:19,698 - Kan du følge ham rundt? - Ja. 299 00:24:19,699 --> 00:24:22,284 Før ham væk fra de vigtigste mål. 300 00:24:22,285 --> 00:24:25,954 Skænk op konstant, og bagtal ham over for folk. 301 00:24:25,955 --> 00:24:30,291 - Hold ham fra de tunge drenge. - Operation Bomb den blonde. 302 00:24:30,292 --> 00:24:33,961 - Det skal jeg nok. - Lad os knuse svenskeren. 303 00:24:33,962 --> 00:24:36,965 Jeg er udmattet. Der sker meget lige inden valget. 304 00:24:36,966 --> 00:24:39,593 Det tror jeg gerne. 305 00:24:39,594 --> 00:24:46,351 Involverer du dig i selskabets drift, eller står du mest for overblikket? 306 00:24:47,602 --> 00:24:53,649 Interessant. Hvad ville du sætte mest pris på? 307 00:24:53,650 --> 00:24:57,652 - Seriøst? - Nej. Jeg kan begge dele. 308 00:24:57,653 --> 00:25:02,115 Jeg engagerer mig og bevarer overblikket. Jeg multitasker. 309 00:25:02,116 --> 00:25:06,578 - Du fedter for mig. - Nej, det gør jeg ikke, Lukas. 310 00:25:06,579 --> 00:25:09,206 Du er for klog. Du ville gennemskue det. 311 00:25:09,207 --> 00:25:14,712 Jeg vil skide din mand i munden, og han vil sige, det smager af kakao. 312 00:25:14,713 --> 00:25:17,171 Nej, det vil jeg ikke. 313 00:25:17,172 --> 00:25:21,592 - Seriøst, I har en skøn bolig. - Tak. 314 00:25:21,593 --> 00:25:24,179 Hvem får den efter skilsmissen? 315 00:25:29,184 --> 00:25:34,314 - Skal vi hilse på folk? - Godt at se dig. 316 00:25:34,315 --> 00:25:37,860 - Godt at se dig. - I lige måde, Gary. 317 00:25:37,861 --> 00:25:42,280 Du bør tale med Nate, Carly og Valerie først. 318 00:25:42,281 --> 00:25:46,909 Men hold øje med mine brødre. 319 00:25:46,910 --> 00:25:51,707 - Du har prøvet det før. Lad være... - Lad være med ..? 320 00:25:51,708 --> 00:25:55,001 At råbe "folk er data" og stikke pikken i dippen? 321 00:25:55,002 --> 00:25:57,378 - Nemlig. - Det undlader jeg. 322 00:25:57,379 --> 00:26:01,675 Du køber et centralt kulturelt og politisk talerør i USA. 323 00:26:01,676 --> 00:26:03,927 Du må bløde folk op. 324 00:26:03,928 --> 00:26:09,307 Ellers vil dine mange fjender skildre dig som en nørd fra Göteborg. 325 00:26:09,308 --> 00:26:12,561 Jeg er en nørd fra Göteborg. 326 00:26:12,562 --> 00:26:14,980 Ikke, Ebba? Du husker vel Ebba. 327 00:26:14,981 --> 00:26:17,775 - Hej. Hvordan går det? - Hej. 328 00:26:17,776 --> 00:26:23,154 - Hvem går op i det? - Ja. Charmerende. 329 00:26:23,155 --> 00:26:27,743 Det skal ikke være her og nu. Men du bør fyre dine lobbyister. 330 00:26:27,744 --> 00:26:30,621 I har brug for regnmagere og ikke vejrmeldinger. 331 00:26:30,622 --> 00:26:33,457 Det er ikke mit område. 332 00:26:33,458 --> 00:26:35,501 Det er snarere Andreas'. 333 00:26:35,502 --> 00:26:41,381 Du skal ikke undskylde. Du videregiver bare information. 334 00:26:41,382 --> 00:26:44,300 Det er social angst. 335 00:26:44,301 --> 00:26:48,555 Den eneste presseansvarlige i verden, som hader at tale med folk. 336 00:26:48,556 --> 00:26:52,226 Jeg er ikke vild med fester. Men jeg klarer mig. 337 00:26:52,227 --> 00:26:56,939 Men jeg elsker dem. Det gør jeg. Skål. 338 00:26:56,940 --> 00:27:01,776 Så min højre hånd er pilskæv - 339 00:27:01,777 --> 00:27:07,324 og min kommunikationschef er bange for at kommunikere. 340 00:27:07,325 --> 00:27:12,246 Mogadishu er udelukket. Det er en dødsdom. 341 00:27:12,247 --> 00:27:15,165 Og tilbuddet er anstødeligt. 342 00:27:15,166 --> 00:27:18,335 Men jeg vil gerne gennemgå mulighederne. 343 00:27:18,336 --> 00:27:23,589 - Mellem brødre, hvad er bedste bud? - Lad mig lige se. 344 00:27:23,590 --> 00:27:25,425 Jeg elsker Europa. 345 00:27:25,426 --> 00:27:32,057 Jeg kan krybe ind ad bagvejen. Balkan først og så Berlin til jul? 346 00:27:32,058 --> 00:27:35,729 De er villige til at overveje Slovenien eller Slovakiet. 347 00:27:39,149 --> 00:27:42,400 Nej tak til sloerne. 348 00:27:42,401 --> 00:27:44,862 Hvad med Sydkorea? 349 00:27:44,863 --> 00:27:49,074 Sydkorea. BNP er i topti. En storpolitisk magtfaktor. 350 00:27:49,075 --> 00:27:51,993 Det bliver nok vanskeligt. 351 00:27:51,994 --> 00:27:55,331 - Nordkorea. - Rolig nu. 352 00:27:55,332 --> 00:27:58,167 Du ved intet på forhånd. Det er hele pointen. 353 00:27:58,168 --> 00:28:00,376 Jeg kunne åbne op som Nixon og Kina. 354 00:28:00,377 --> 00:28:02,503 Du kommer ikke tæt på atommagter. 355 00:28:02,504 --> 00:28:05,131 Jeg vil ikke et sted hen uden atomvåben. 356 00:28:05,132 --> 00:28:09,218 - Hvad siger du til Oman? - Oman? 357 00:28:09,219 --> 00:28:14,724 Ja. En fattig udgave af Saudi-Arabien eller en rig udgave af Yemen. 358 00:28:14,725 --> 00:28:18,479 Jeg må høre, hvad min mage siger til Oman. 359 00:28:18,480 --> 00:28:21,691 Fint. Godt. 360 00:28:24,610 --> 00:28:27,779 Jeg har vel arbejdet mig op fra bunden - 361 00:28:27,780 --> 00:28:30,991 fordi jeg udtænkte et godt produkt, som folk elsker. 362 00:28:30,992 --> 00:28:34,535 Jeg giver dig 9,99 hver måned. Jeg er ingen kritiker. 363 00:28:34,536 --> 00:28:38,164 Men Daniel frygter for uregerlige algoritmer. 364 00:28:38,165 --> 00:28:44,128 Han er bange for, at I og de blå vil datamine os til døde. 365 00:28:44,129 --> 00:28:46,297 Det forstår jeg. 366 00:28:46,298 --> 00:28:51,219 Men nogen skal jo overtage hele konglomeratet, ikke? 367 00:28:51,220 --> 00:28:54,181 Og hvem bliver det? 368 00:28:54,182 --> 00:29:01,563 Tag det ikke ilde op, Shiv, men er tabersønnerne en god løsning? 369 00:29:01,564 --> 00:29:08,111 De vil fortsætte i samme spor, men ubegavet, uskønt og umedgørligt. 370 00:29:08,112 --> 00:29:12,199 Overraskende nok er Lukas faktisk ganske medgørlig. 371 00:29:12,200 --> 00:29:15,201 Medgørlig? Hvad med ATN's ledelse? 372 00:29:15,202 --> 00:29:19,330 Jeg ville helt sikkert foretage store ændringer i topledelsen. 373 00:29:19,331 --> 00:29:21,084 - Virkelig? - Ja. 374 00:29:25,463 --> 00:29:27,048 Åh, Tom. 375 00:29:28,716 --> 00:29:31,760 Jeg kan ikke få en fod indenfor. 376 00:29:31,761 --> 00:29:36,013 Han har travlt med at tilsavle Nate sammen med Shiv. 377 00:29:36,014 --> 00:29:38,059 De taler bare. 378 00:29:40,185 --> 00:29:44,064 Kan I servere mere vin? Nej, stil dem væk. 379 00:29:44,065 --> 00:29:47,651 Så skaber vi mangel i stedet. 380 00:29:47,652 --> 00:29:49,445 Hejsa. 381 00:29:49,446 --> 00:29:52,947 Det er længe siden. 382 00:29:52,948 --> 00:29:56,159 Hør, jeg ved, at vi ikke har fået snakket. 383 00:29:56,160 --> 00:30:00,206 - Jeg kondolerer. - Ja, han var... 384 00:30:01,832 --> 00:30:05,919 - Hvad kan jeg sige? - Ja, det er hårdt. 385 00:30:05,920 --> 00:30:09,048 Men livet fortsætter, ikke? 386 00:30:09,049 --> 00:30:14,762 Men du er tæt på magtens centrum. Skidegodt. 387 00:30:14,763 --> 00:30:18,264 Alt vel med Daniel? Må jeg sende dig nogle navne? 388 00:30:18,265 --> 00:30:21,934 Min pokergruppe ville egne sig til ministerposter. 389 00:30:21,935 --> 00:30:25,939 Ja, det ville aktivisterne være vilde med. 390 00:30:25,940 --> 00:30:29,233 Hør, lad mig tale uden omsvøb. 391 00:30:29,234 --> 00:30:31,611 Er det i orden? 392 00:30:31,612 --> 00:30:35,074 Jeg mener, at vi kunne hjælpe jer. 393 00:30:35,075 --> 00:30:42,246 Jeg taler om at starte på en frisk på dialogen. Det støtter jeg op om. 394 00:30:42,247 --> 00:30:46,168 Men det sker kun, hvis opkøbet bremses. 395 00:30:48,462 --> 00:30:51,757 Bestyrelsen og aktionærerne lader os ikke gå ud med det. 396 00:30:51,758 --> 00:30:56,302 Men handlen bliver syltet. 397 00:30:56,303 --> 00:31:00,140 GoJo har imponerende vækst, men han bliver presset ud. 398 00:31:00,141 --> 00:31:03,935 Der er gode grunde til bekymring. 399 00:31:03,936 --> 00:31:06,855 Handelskommission kan stejle over sportsmonopol. 400 00:31:06,856 --> 00:31:10,818 - Finanstilsynet kan brokke sig. - Han giver mig salgstalen. 401 00:31:10,819 --> 00:31:14,320 Måske er CFIUS ikke så fornøjede - 402 00:31:14,321 --> 00:31:20,786 over Matssons ekstreme politiske standpunkter og holocaustjokes. 403 00:31:22,580 --> 00:31:25,540 Klart. Hvad har du i tankerne? 404 00:31:25,541 --> 00:31:29,752 Hvis I slår et slag for markedsregulering - 405 00:31:29,753 --> 00:31:32,547 hjælper vi jer på vej de første 100 dage. 406 00:31:32,548 --> 00:31:36,217 Du har altid været ivrig for at score til fester. 407 00:31:36,218 --> 00:31:39,345 - Jeg taler med dem. - Godt. 408 00:31:39,346 --> 00:31:41,599 Jeg håber på at score. 409 00:31:43,143 --> 00:31:44,978 Lad os være alene. 410 00:31:47,272 --> 00:31:51,607 Du klarer det godt. Meget plausibel. Gode småsnakke. 411 00:31:51,608 --> 00:31:54,570 - Virkelig? - Ja, du klarer det godt. 412 00:31:54,571 --> 00:31:57,655 Nate kunne vist lide dig. Carly var begejstret. 413 00:31:57,656 --> 00:32:01,910 Godt. Jeg kan ikke altid læse folk. 414 00:32:01,911 --> 00:32:04,997 Det gik godt. Du har talt med de vigtigste. 415 00:32:04,998 --> 00:32:09,834 Nu bør du tale med debattørerne og Beltway-tosserne. 416 00:32:09,835 --> 00:32:12,087 Bang-bang! Jeg kan lide det. 417 00:32:12,088 --> 00:32:15,215 Jeg troede, de ville være meget vanskelige. 418 00:32:15,216 --> 00:32:18,635 Men nej. Det er bare penge og sladder. 419 00:32:18,636 --> 00:32:21,888 Ja, det er alt. Penge og sladder. Det er alt. 420 00:32:21,889 --> 00:32:25,934 Godt, før an til Paradise City. Lad os gøre det. 421 00:32:25,935 --> 00:32:29,271 Nu tror jeg, at jeg vil stille et spørgsmål. 422 00:32:29,272 --> 00:32:35,778 Jeg kan godt lide at slæbe dig rundt som fyrretræ og rose dig. 423 00:32:35,779 --> 00:32:38,365 Men hvad har du gjort for mig? 424 00:32:39,741 --> 00:32:42,077 Okay. 425 00:32:44,120 --> 00:32:48,206 Hvad vil du gerne have? Jeg kan lide at tale med dig. 426 00:32:48,207 --> 00:32:51,585 Du kan få, hvad du end vil have. 427 00:32:52,796 --> 00:32:56,214 Det her indebærer en vis risiko for mig. 428 00:32:56,215 --> 00:33:00,344 Hvis jeg begynder aktivt at hjælpe dig med opkøbet - 429 00:33:00,345 --> 00:33:04,806 så skal det føre til en meget, meget, meget vigtig position. 430 00:33:04,807 --> 00:33:08,476 Tredobbelt meget. 431 00:33:08,477 --> 00:33:12,523 Godt. Sig frem. 432 00:33:12,524 --> 00:33:16,443 Jeg kender firmaet. Jeg kender til det hele. 433 00:33:16,444 --> 00:33:20,864 Jeg er god til at samarbejde. Jeg har det rigtige efternavn. 434 00:33:20,865 --> 00:33:25,201 Jeg er det vildeste pis, og jeg er klar. 435 00:33:25,202 --> 00:33:26,830 Okay. 436 00:33:29,081 --> 00:33:31,499 - Må jeg overveje det? - Nej. 437 00:33:31,500 --> 00:33:37,422 Nej. Okay. 438 00:33:37,423 --> 00:33:42,803 Jeg vil nødig miste dig. Kan vi vende tilbage til det om lidt? 439 00:33:42,804 --> 00:33:45,973 Ja. Selvfølgelig. 440 00:33:45,974 --> 00:33:50,144 Du gør det godt derude. Som en AI, der træner sig selv. 441 00:33:50,145 --> 00:33:55,482 Lige en pause, og så tager jeg narrøvene og vatpikkene. 442 00:33:59,487 --> 00:34:02,531 - Hør, gespenst. - Hvad er der? 443 00:34:02,532 --> 00:34:04,950 Kan du hjælpe mig? 444 00:34:04,951 --> 00:34:10,079 - Kan du holde øje med Matsson? - Ja. 445 00:34:10,080 --> 00:34:17,545 Han har tidligere udtrykt ubehag over min helt særlige støbning. 446 00:34:17,546 --> 00:34:22,592 Find en joint til ham. Peg hans pik i retning af noget, der kan kløves. 447 00:34:22,593 --> 00:34:24,721 Okay. Jeg kan prøve. 448 00:34:29,308 --> 00:34:32,643 Tom, vil du bringe demokratiet i fare i morgen? 449 00:34:32,644 --> 00:34:38,067 Ja. Dig, op mod væggen. Du er god nok. Du får lov at leve. 450 00:34:38,068 --> 00:34:43,654 Hold nu op. Bare rolig, han er mild som et lam. 451 00:34:43,655 --> 00:34:46,950 - Tak, skat. - Har du planer efter opkøbet? 452 00:34:46,951 --> 00:34:49,702 Jeg hører, du må finde en ny stilling. 453 00:34:49,703 --> 00:34:52,455 Der er altid muligheder. 454 00:34:52,456 --> 00:34:57,295 - Hvad har du da hørt? - Måske har jeg misforstået noget. 455 00:34:59,088 --> 00:35:02,008 - Fint. - Undskyld mig. 456 00:35:03,425 --> 00:35:08,555 Det er førsteklasses rotteknepperi. Ja. Farvel. 457 00:35:08,556 --> 00:35:11,100 Snask på Matsson. Det er saftigt. 458 00:35:11,101 --> 00:35:15,478 Han har været klam over for Ebba og sendt hende sære ting. 459 00:35:15,479 --> 00:35:18,564 Blod. Noget af sit hår. Måske flere ting. 460 00:35:18,565 --> 00:35:21,568 Nate. Du skal høre det her. 461 00:35:21,569 --> 00:35:26,532 - Vil du høre noget ækelt? - Jeg er nødt til at smutte. 462 00:35:26,533 --> 00:35:28,700 - Går du? - Ja. 463 00:35:28,701 --> 00:35:31,704 Er alt vel med det, vi drøftede? 464 00:35:31,705 --> 00:35:34,873 Daniels folk kan ikke lide, at vi gnider albuer. 465 00:35:34,874 --> 00:35:39,711 Coop har det med at falde i sludder. 466 00:35:39,712 --> 00:35:43,173 Det er lige lovlig hyggeligt. 467 00:35:43,174 --> 00:35:45,550 Men der er noget om snakken. 468 00:35:45,551 --> 00:35:48,887 Det er en reel bekymring. Fortæl Daniel det. 469 00:35:48,888 --> 00:35:53,017 Vi kan frede jer i primetime. 470 00:35:53,018 --> 00:35:58,689 Lad mig være ærlig. Jeg er ikke tryg ved samtalens retning. 471 00:35:58,690 --> 00:36:03,860 Er du ikke tryg ved samtalen? Spil nu ikke hellig. 472 00:36:03,861 --> 00:36:07,656 Jeg kender dig. Jeg ved, hvem du er. 473 00:36:07,657 --> 00:36:11,451 Jeg er ikke Gil. Du er ikke Logan. 474 00:36:11,452 --> 00:36:13,619 Og det er godt. 475 00:36:13,620 --> 00:36:15,205 Vi ses. 476 00:36:20,670 --> 00:36:24,465 Hvor skulle vi bo i Oman? 477 00:36:24,466 --> 00:36:27,426 I Muscat. Der vil være en lejr. 478 00:36:27,427 --> 00:36:31,345 Okay. Altså, over jorden? 479 00:36:31,346 --> 00:36:37,226 Selvfølgelig, Willa. Arabiens perle. 480 00:36:37,227 --> 00:36:40,730 Sultanens ord er lov. Alle tiders. 481 00:36:40,731 --> 00:36:43,941 Lufthavnen vil lade os gå direkte igennem. 482 00:36:43,942 --> 00:36:49,197 Og det er for Mencken? Min familie og venner hader ham. 483 00:36:49,198 --> 00:36:53,826 Diplomatplader. Du kan holde overalt og køre på fortovet. 484 00:36:53,827 --> 00:36:55,954 At jeg må køre folk over hjælper ikke. 485 00:37:06,298 --> 00:37:08,676 Der har vi fjolset Greg. Hej. 486 00:37:08,677 --> 00:37:12,764 Min svenske venner. Godt at se jer. 487 00:37:15,350 --> 00:37:18,560 Skide snylter. Røvribs. 488 00:37:18,561 --> 00:37:23,106 Jeg er på en charmeoffensiv. Vær lidt rar. 489 00:37:23,107 --> 00:37:26,944 - Vil du gerne sætte dig? - Vil du gerne pisse af? 490 00:37:26,945 --> 00:37:32,700 For fanden da. Seriøst, Oskar, jeg fyrer dig. 491 00:37:32,701 --> 00:37:37,955 - Ebba, kan du venligst fyre ham? - Kan du det? 492 00:37:37,956 --> 00:37:40,874 Beklager. Keder vi dig? 493 00:37:40,875 --> 00:37:44,377 I har drillet hinanden 117 gange. Ja, det keder mig. 494 00:37:44,378 --> 00:37:49,258 Se hans sadistiske fjæs. Han elsker at blive fyret. 495 00:37:49,259 --> 00:37:52,845 Jeg ville gerne fyre Ebba. 496 00:37:52,846 --> 00:37:57,890 Men det kan jeg ikke, fordi hun har skabt en situation - 497 00:37:57,891 --> 00:38:00,269 hvor jeg ikke kan gøre, som jeg vil. 498 00:38:00,270 --> 00:38:05,148 Jeg siger ikke, at det er bevidst, men det er interessant. 499 00:38:05,149 --> 00:38:09,360 Du er nærmest permanent ansat, fordi vi har hygget os. 500 00:38:09,361 --> 00:38:11,529 - Lukas. - Ebba. 501 00:38:11,530 --> 00:38:17,285 Jeg ved ikke, om du spøger. Men jeg kan hjælpe. 502 00:38:17,286 --> 00:38:20,664 - Jeg kan fyre hende for dig. - Kan du? 503 00:38:20,665 --> 00:38:23,041 Jeg kan fyre hende på stedet. 504 00:38:23,042 --> 00:38:27,045 Jeg har netop prøvet noget lignende. 505 00:38:27,046 --> 00:38:30,049 - Ville du gøre det for mig? - Straks. 506 00:38:30,050 --> 00:38:31,799 Så er det nu! 507 00:38:31,800 --> 00:38:34,302 Kom her, alle sammen. 508 00:38:34,303 --> 00:38:37,430 Gutten her vil fyre min kommunikationschef. 509 00:38:37,431 --> 00:38:41,519 - Tag det ikke ilde op. - Det hele er meget morsomt. 510 00:38:43,104 --> 00:38:47,107 Ebba, hold nu op. 511 00:38:47,108 --> 00:38:50,485 Ved du hvad? Jeg ville ønske, at du fyrede mig. 512 00:38:50,486 --> 00:38:52,279 Ebba. 513 00:38:52,280 --> 00:38:56,199 - Ebba! - Ebba! 514 00:38:56,200 --> 00:39:01,331 Den indstilling er ikke en, vi ønsker blandt vores ansatte. 515 00:39:09,922 --> 00:39:11,423 Er alt i orden? 516 00:39:13,259 --> 00:39:15,718 Vi så lige... 517 00:39:15,719 --> 00:39:20,848 Vi ville lige høre, om du er okay på et menneskeligt niveau. 518 00:39:20,849 --> 00:39:25,187 - Klarer du dig? - Jeg har det fint. 519 00:39:25,188 --> 00:39:28,816 - Tænk ikke på det. - Det er godt at høre. 520 00:39:28,817 --> 00:39:31,485 Ja, klart. 521 00:39:31,486 --> 00:39:35,239 - Det virker ret skrækkeligt. - Ja. 522 00:39:35,240 --> 00:39:39,993 Vi har opbygget hele hans omdømme. 523 00:39:41,454 --> 00:39:43,329 Han er ikke engang programmør. 524 00:39:43,330 --> 00:39:47,751 Nogen gav ham teknologien, som han så solgte på markedet. 525 00:39:47,752 --> 00:39:50,086 - Bravo. - Bravo. 526 00:39:50,087 --> 00:39:55,593 Vi ville bare sige, at du har vores sympati. 527 00:39:56,802 --> 00:40:00,012 Jeg ryger alligevel ud til februar. 528 00:40:00,013 --> 00:40:02,266 Virkelig? Det var synd. 529 00:40:02,267 --> 00:40:09,230 Og skyldes det, at han sendte dig de der ting ..? 530 00:40:09,231 --> 00:40:14,610 Hvad? Nej. 531 00:40:14,611 --> 00:40:16,905 Det er hans mindste bekymring. 532 00:40:16,906 --> 00:40:19,700 Okay. Fordi ..? 533 00:40:21,578 --> 00:40:24,163 - Indien. - Indien, klart. 534 00:40:24,164 --> 00:40:28,751 Jeg kender vist til hovedtrækkene, men hvilke detaljer er det? 535 00:40:28,752 --> 00:40:32,712 Hvilke detaljer? Ja, nu skal I høre. 536 00:40:32,713 --> 00:40:35,007 - Klart. - Ja. 537 00:40:35,008 --> 00:40:38,177 - Må jeg nasse en smøg? - Ja. 538 00:40:38,178 --> 00:40:40,012 - Tak. - Det var så lidt. 539 00:40:44,392 --> 00:40:45,892 ATN skriver: 540 00:40:45,893 --> 00:40:50,689 "Demokraternes gode målinger er radikal misinformation." Vovet. 541 00:40:50,690 --> 00:40:55,234 - Vi kan lide at holde dem til ilden. - Nævnte jeg, at han er træt? 542 00:40:55,235 --> 00:40:59,198 Han kan ikke følge med i alt. Vel, trætte fyr? 543 00:40:59,199 --> 00:41:02,909 Tal med Pam om det. Alle her stikker til mig. 544 00:41:02,910 --> 00:41:05,119 Bed dem om ikke at pisse i bukserne. 545 00:41:05,120 --> 00:41:06,662 Jeg er med. 546 00:41:06,663 --> 00:41:11,669 Har I hørt, at O'Malleys folk har bombet et kampagnekontor i Phoenix? 547 00:41:11,670 --> 00:41:16,047 Det var fyrværkeri, der var tapet sammen. 548 00:41:16,048 --> 00:41:18,509 Kan vi lige låne fruen? 549 00:41:18,510 --> 00:41:20,176 - Ja. - Tak, Tom. 550 00:41:20,177 --> 00:41:24,014 - Gæt lige. - Hvad, Phoenix? Det er ret vildt. 551 00:41:24,015 --> 00:41:30,186 - Nej. Matssons tal er fordækte. - Hvad taler du om? 552 00:41:30,187 --> 00:41:32,814 Ebba sladrede om tallene i Indien. 553 00:41:32,815 --> 00:41:36,442 Matsson har solgt halvtomme poser i Sydasien. 554 00:41:36,443 --> 00:41:40,530 Hvad? Altså... Væsentlige tal? 555 00:41:40,531 --> 00:41:44,952 - Ja, det mener vi. Store. - Jeg vidste, at han var fordækt. 556 00:41:44,953 --> 00:41:49,624 Som sagt: Når folk er nyrige, skal man undersøge sedlerne. 557 00:41:50,958 --> 00:41:54,837 Okay. Pis. 558 00:41:54,838 --> 00:41:58,297 - 100 skalpe på tre dage? - Ja, 100. 559 00:41:58,298 --> 00:42:01,843 Hr. nevø, det er ganske imponerende. 560 00:42:01,844 --> 00:42:05,264 Jeg troede, at du var slam nederst i genpuljen. 561 00:42:05,265 --> 00:42:10,226 - Men det her er noget andet. - Du undervurderede mig. 562 00:42:10,227 --> 00:42:14,565 - Og det var lige, hvad jeg ønskede. - Det gjorde jeg vist. 563 00:42:14,566 --> 00:42:17,819 Hvordan gjorde du det? 564 00:42:19,027 --> 00:42:20,487 Jeg gør det bare. 565 00:42:20,488 --> 00:42:24,741 Jeg stikker bare kniven ind og skærer halsen over. 566 00:42:24,742 --> 00:42:28,662 Bagefter må du have kvaler, ikke? 567 00:42:28,663 --> 00:42:32,165 Ærligt talt, nej. 568 00:42:32,166 --> 00:42:38,004 HR valgte mig, fordi jeg ser medfølende ud, men er ligeglad. 569 00:42:38,005 --> 00:42:41,007 - Du er ikke en god person. - Jo. 570 00:42:41,008 --> 00:42:46,220 Man er bare nødt til at gøre det, der skal gøres, ikke? 571 00:42:46,221 --> 00:42:47,847 Er man? 572 00:42:47,848 --> 00:42:52,728 Hej, der har vi hende. Velkommen til børnebordet. 573 00:42:52,729 --> 00:42:58,442 - Må jeg lige låne dig? - Ja. Op med periskopet. 574 00:42:58,443 --> 00:43:02,987 Beklager, at jeg ødelagde tænketanken. 575 00:43:02,988 --> 00:43:04,741 En smilende slagter. 576 00:43:08,077 --> 00:43:11,662 Hvorfor løber vi? Er der en brand? 577 00:43:11,663 --> 00:43:13,207 Ja, måske. 578 00:43:13,208 --> 00:43:17,043 Hvad er det for noget med dine tal? 579 00:43:17,044 --> 00:43:20,507 - Hvilke tal? - Hvilke tal? Lukas. 580 00:43:21,883 --> 00:43:24,717 - Altså, i Indien? - Ja. 581 00:43:24,718 --> 00:43:27,429 Kommer det fra Ebba eller Oskar? 582 00:43:28,723 --> 00:43:30,350 Okay. 583 00:43:33,937 --> 00:43:38,649 Der er et lille problem, som vi er ved at undersøge - 584 00:43:38,650 --> 00:43:42,736 med at antallet af abonnenter ikke stemmer. 585 00:43:42,737 --> 00:43:47,449 De er ikke forkerte, men lidt forkerte. 586 00:43:47,450 --> 00:43:49,493 Hvad betyder det? 587 00:43:49,494 --> 00:43:53,831 Måske opdagede vi en målefejl, der overdrev vores tal i Indien. 588 00:43:53,832 --> 00:43:58,460 Det var ret... Hvis vi havde Indien to gange, gav det mening. 589 00:43:58,461 --> 00:44:02,089 - Og det opdagede I måske ..? - Ja. Men der er ikke to. 590 00:44:02,090 --> 00:44:04,841 Vi har kun ét Indien, og det... 591 00:44:04,842 --> 00:44:06,926 Det er en lang historie. 592 00:44:06,927 --> 00:44:10,431 Men det er et spirende marked. Våd cement. 593 00:44:10,432 --> 00:44:15,852 Du betaler i aktier og kontanter. Nu kan bestyrelsen trække stikket. 594 00:44:15,853 --> 00:44:21,358 Og det ved du udmærket. Så hvad gør du for at håndtere det? 595 00:44:21,359 --> 00:44:26,362 Internettabere skal ikke satse mod mig. 596 00:44:26,363 --> 00:44:29,991 - Det kan jeg ikke lide. - Det vil slippe ud. 597 00:44:29,992 --> 00:44:33,536 Eller også køber vi Waystar, og ingen bemærker det. 598 00:44:33,537 --> 00:44:36,582 Finanstilsynet og justitsministeriet... 599 00:44:36,583 --> 00:44:41,378 - Er det overhovedet lovligt? - Lukker vi handlen, er alt godt. 600 00:44:42,504 --> 00:44:45,925 I næste kvartal vil tallene nok stemme. 601 00:44:47,552 --> 00:44:50,845 Det er da lidt sjovt, ikke? 602 00:44:50,846 --> 00:44:55,809 Jeg ved, at det er skidt. 603 00:44:55,810 --> 00:44:57,644 Men du kan løse det, ikke? 604 00:44:58,771 --> 00:45:02,483 Jo da. Jeg laver bare et nyt Indien. 605 00:45:02,484 --> 00:45:07,906 Alle tiders. Laver et nyt Indien. Sådan skal det lyde. 606 00:45:12,577 --> 00:45:14,286 Kors i røven. 607 00:45:18,874 --> 00:45:21,042 Hej, Gerri. 608 00:45:21,043 --> 00:45:24,253 - Lad mig gætte... - En martini. 609 00:45:24,254 --> 00:45:26,756 Kan jeg spørge dig til råds? 610 00:45:26,757 --> 00:45:30,260 - Nej. - Nej? Bare uden videre? 611 00:45:30,261 --> 00:45:32,846 - Gerri? - Hvad? 612 00:45:32,847 --> 00:45:36,682 Den fyring var ikke reel. 613 00:45:36,683 --> 00:45:38,226 - Ikke? - Nej. 614 00:45:38,227 --> 00:45:41,896 Nej, jeg var ophidset. Du ved. 615 00:45:41,897 --> 00:45:43,439 - Nej. - Okay. 616 00:45:43,440 --> 00:45:47,151 Men lad os tage en sludder, ikke? 617 00:45:47,152 --> 00:45:53,242 Jeg kan spille den af i et skab, mens du forklarer finanstilsynet for mig. 618 00:45:53,243 --> 00:45:55,703 Ikke? For tidligt? 619 00:45:55,704 --> 00:45:59,205 Hvad vil du have? En undskyldning? Jeg har lommen fuld. 620 00:45:59,206 --> 00:46:01,708 - Undskyld. - Jeg er færdig. 621 00:46:01,709 --> 00:46:06,130 Vås. Far fyrede folk konstant. Jeg var bare i det humør. 622 00:46:06,131 --> 00:46:11,343 Jeg har nogle krav. Flere af dem er blevet videregivet officielt. 623 00:46:11,344 --> 00:46:16,557 Og nogle af dem føler jeg, at jeg bør fortælle jer om direkte. 624 00:46:16,558 --> 00:46:19,892 - Åh, Robo-Gerri. - Jeg vil have penge. 625 00:46:19,893 --> 00:46:23,480 Svimlende summer. Hundredvis af millioner dollars. 626 00:46:23,481 --> 00:46:25,024 Nej. 627 00:46:25,025 --> 00:46:27,859 Jeg har hyret private omdømmekonsulenter. 628 00:46:27,860 --> 00:46:34,867 De sidder med, når Karolina foretager briefinger ud fra mit materiale. 629 00:46:34,868 --> 00:46:38,202 Jeg skal briefe dine punkter, skal jeg. 630 00:46:38,203 --> 00:46:41,498 Og hvis nogen undergraver min opstilling - 631 00:46:41,499 --> 00:46:45,210 i løbet af de næste fem år, lægger jeg sag an. 632 00:46:45,211 --> 00:46:50,715 Og jeg deler de utallige billeder, jeg har af dine kønsdele. 633 00:46:50,716 --> 00:46:52,842 - Er det forstået? - Bestemt. 634 00:46:52,843 --> 00:46:57,931 - Det var en fornøjelse. Tak. - Jeg kunne have hjulpet dig i mål. 635 00:46:59,516 --> 00:47:05,272 - Men nej. - Niks. Vi ses. 636 00:47:16,117 --> 00:47:19,994 Connor, kan vi få det der på plads? 637 00:47:19,995 --> 00:47:23,332 Alle er oprevne over brandbomben i Arizona. 638 00:47:23,333 --> 00:47:28,045 Ja, knaldperlerne i Phoenix. Et arkivskab blev vist indlagt. 639 00:47:28,046 --> 00:47:32,132 - Kan vi lave et udkast? - Tingene har ændret sig lidt. 640 00:47:32,133 --> 00:47:35,635 Hold nu kæft. Du fik dit trofæ. Alle tiders. 641 00:47:35,636 --> 00:47:37,930 Lad os så skrive en udtalelse. 642 00:47:37,931 --> 00:47:41,183 Find faxmaskinen frem, og kontakt din hær. 643 00:47:41,184 --> 00:47:45,520 Roman, måske har han investeret for meget i kampagnen - 644 00:47:45,521 --> 00:47:47,815 til bare at droppe ud. 645 00:47:47,816 --> 00:47:51,610 Du forsøgte, fejlede og gik videre. Find noget nyt. 646 00:47:51,611 --> 00:47:54,237 Vi vil se, hvad der kan ske. 647 00:47:54,238 --> 00:47:57,324 Han kan skrive en bog om det eller holde foredrag. 648 00:47:57,325 --> 00:48:01,619 - Hør, der vil ikke ske noget. - Alt kan ske i morgen. 649 00:48:01,620 --> 00:48:03,246 Tror du? 650 00:48:03,247 --> 00:48:06,374 Det er skønheden ved det demokratiske system. 651 00:48:06,375 --> 00:48:08,794 Connor. Æd guleroden. 652 00:48:08,795 --> 00:48:12,798 Alle her synes, du er til grin. Bed din "kone" om at holde kæft. 653 00:48:12,799 --> 00:48:15,800 Dæk hendes skuldre til og rejs til Oman. 654 00:48:15,801 --> 00:48:19,471 - Jeg er ved at tale. Det er okay. - Rolig nu. 655 00:48:20,724 --> 00:48:24,559 Der er én person, som ikke synes, jeg er til grin. 656 00:48:24,560 --> 00:48:29,397 - Så hende vil jeg lytte til. - Klogt. Ja, lyt til hende. 657 00:48:29,398 --> 00:48:33,359 Willa, skat. Farvel. Det var en fornøjelse. 658 00:48:33,360 --> 00:48:38,115 - Du har min stemme. - Jeg prøver at hjælpe dig. 659 00:48:41,201 --> 00:48:43,244 Dejlig fest. 660 00:48:43,245 --> 00:48:47,458 - Skøn familie. - Tak. Skriv et tweet om det. 661 00:48:49,209 --> 00:48:54,380 Hvem skal i byen i aften i den her lorteby? 662 00:48:54,381 --> 00:48:59,010 Den ser nedslående ud herfra. Det er tydeligvis den anden verden. 663 00:48:59,011 --> 00:49:01,347 Der er ret meget gang i byen. 664 00:49:01,348 --> 00:49:03,349 - Er det nu sandt? - Ja. 665 00:49:03,350 --> 00:49:06,851 Sammenlignet med Singapore eller Seoul ligner den Legoland. 666 00:49:06,852 --> 00:49:11,774 - Vi styrer stadig tingenes gang. - Som i "kun i New York". 667 00:49:11,775 --> 00:49:16,487 Klart. Der sker intet i New York, der ikke sker alle andre steder. 668 00:49:16,488 --> 00:49:21,824 Det burde du få trykt på et krus. Det ville være så sejt. 669 00:49:21,825 --> 00:49:24,703 Du kunne sælge den i Rotterdams hashbutikker. 670 00:49:24,704 --> 00:49:27,080 Måske kan du tjene lidt. 671 00:49:27,081 --> 00:49:31,085 Du får vist brug for en ny indtægtskilde. 672 00:49:31,086 --> 00:49:37,257 Det var i øvrigt en god præsentation. Jeg var vild med den. 673 00:49:37,258 --> 00:49:40,844 Jeg ser frem til at granske de svulstige fremskrivninger. 674 00:49:40,845 --> 00:49:45,057 - Det bliver sjovt. - Ja. Det er jo estimater. 675 00:49:45,058 --> 00:49:49,728 Men hvad angår dig, så er dine tal stukket helt af, ikke? 676 00:49:49,729 --> 00:49:53,440 - De er nærmest ikke til at tro. - Mange tak. 677 00:49:53,441 --> 00:49:57,695 Og tillykke til dig. Jeg hører, at dine tal er bøssede. 678 00:49:57,696 --> 00:50:01,907 - Hvad er de? - Bøssede. 679 00:50:01,908 --> 00:50:07,829 Du foretager en nuttet vurdering, og dine tal virker ret bøssede. 680 00:50:07,830 --> 00:50:12,334 - Det er homofobisk. - Bare lad bølgen ramme dig. 681 00:50:12,335 --> 00:50:15,628 - Flyd med ud. - Jeg er bølgen. 682 00:50:15,629 --> 00:50:19,173 Tror du det? Fordi du er vild med salget? 683 00:50:19,174 --> 00:50:23,886 Seriøst? Den største overpris i historien. Jeg er vild med den. 684 00:50:23,887 --> 00:50:28,852 - Jeg er vild med handlen. - Vild med handlen. 685 00:50:29,978 --> 00:50:32,104 - Kom. - Kom her, brormand. 686 00:50:32,105 --> 00:50:37,442 - Jeg er vild med handlen. - Ja. 687 00:50:37,443 --> 00:50:40,363 Ja. Jeg er vild med handlen. 688 00:50:41,739 --> 00:50:45,825 - Hvad fanden? Lidt af forestilling. - Bare en krammer. 689 00:50:45,826 --> 00:50:49,412 - Hvad? - Jeg lægger mig. 690 00:50:49,413 --> 00:50:51,415 Jeg er færdig. Mine øjne svier. 691 00:50:51,416 --> 00:50:55,627 Bliv oppe lidt længere, så vi kan sige farvel sammen. 692 00:50:55,628 --> 00:50:58,130 Aner du, hvad jeg skal i morgen? 693 00:50:58,131 --> 00:51:00,841 Du skal glo på andre folk svede. 694 00:51:00,842 --> 00:51:03,593 Det skal nok gå. Bliv oppe tre kvarter mere. 695 00:51:03,594 --> 00:51:08,098 Jeg er lidt træt, fordi der går rygter - 696 00:51:08,099 --> 00:51:14,020 til festen i mit hjem, og de siger, at jeg får sparket. 697 00:51:14,021 --> 00:51:20,027 - Jeg har tiltro til dig. Masser. - Du har altid været en tro tjener. 698 00:51:20,028 --> 00:51:24,907 Beklager... I hjælper ikke. 699 00:51:28,535 --> 00:51:31,829 - Hvad fanden er der med dig? - Jeg er træt. 700 00:51:31,830 --> 00:51:35,751 - Beklager. Lad det ligge. - Du er træt. Det siger du. 701 00:51:35,752 --> 00:51:38,544 - Fint, du er træt. - Ja. 702 00:51:38,545 --> 00:51:41,172 - Hold kæft med det. - Jeg stopper. 703 00:51:41,173 --> 00:51:44,801 Jeg er med. Undskyld. Jeg... 704 00:51:44,802 --> 00:51:50,182 Jeg er bekymret, fordi jeg har sømmet mig selv til Matssons kors. 705 00:51:50,183 --> 00:51:52,976 Og han er muligvis fuld af varm luft. 706 00:51:52,977 --> 00:51:56,312 Han er uberegnelig, og måske er han ikke reel. 707 00:51:56,313 --> 00:52:01,194 - Han er reel. Han er fremtiden. - Nej, Tom... 708 00:52:02,486 --> 00:52:05,738 Hans tal skjuler en bombe, og den kan tage mig med. 709 00:52:05,739 --> 00:52:12,287 - Du klarer dig. Det gør du altid. - Nej. Jeg har forrådt min familie. 710 00:52:12,288 --> 00:52:14,790 Må jeg lige sige noget? 711 00:52:14,791 --> 00:52:20,336 Til den her fest er der 40 af de vigtigste personer i USA. 712 00:52:20,337 --> 00:52:27,051 Du har gået rundt hele aften og sagt til dem, at jeg bliver fyret. 713 00:52:27,052 --> 00:52:33,600 Nej, jeg antydede det henkastet. Det var en slags taktisk spøg. 714 00:52:33,601 --> 00:52:37,895 Kan du forklare mig spøgen? 715 00:52:37,896 --> 00:52:40,982 For jeg forstår den ikke. 716 00:52:40,983 --> 00:52:43,944 Han sagde noget falskt, som vi måtte holde os til. 717 00:52:43,945 --> 00:52:48,741 Men du stod ved hans side, og du godtog det bare. 718 00:52:48,742 --> 00:52:50,784 Jeg gider ikke det her nu. 719 00:52:50,785 --> 00:52:54,537 Jeg er virkelig i en knibe. Det var en strategi. 720 00:52:54,538 --> 00:52:57,665 Du klarer dig. Du er en hård kælling - 721 00:52:57,666 --> 00:53:01,377 som altid overlever, fordi du gør, som du har brug for. 722 00:53:01,378 --> 00:53:05,424 - Du gør lige, hvad du har brug for. - Så jeg klarer mig bare? 723 00:53:05,425 --> 00:53:08,761 Måske projicerer du. For det er faktisk dig. 724 00:53:12,682 --> 00:53:15,433 - Skal vi tale rigtigt sammen? - Med en skorpion. 725 00:53:15,434 --> 00:53:19,772 - Det var godmodigt. - Klart. Du er virkelig godmodig. 726 00:53:21,356 --> 00:53:24,151 Nej. Jeg er en skorpion. 727 00:53:24,152 --> 00:53:28,988 Du er en hyæne. En gaderotte. Nej, du er en skide slange. 728 00:53:28,989 --> 00:53:32,952 Her er en død slange med et slips. Hvorfor ler du ikke? 729 00:53:36,830 --> 00:53:40,876 - Måske burde vi rense luften. - Ja. Fint. 730 00:53:40,877 --> 00:53:44,629 Du kan være en meget selvisk person. 731 00:53:44,630 --> 00:53:48,634 Og jeg tror, at du har meget svært ved at tænke på mig. 732 00:53:48,635 --> 00:53:53,180 Og jeg synes ikke, at du burde have giftet dig med mig. 733 00:53:53,181 --> 00:54:00,020 Hvad fanden siger du? Du friede til mig, da jeg var længst nede. 734 00:54:00,021 --> 00:54:02,313 Far var døende. Hvad skulle jeg sige? 735 00:54:02,314 --> 00:54:04,858 - Måske nej. - Jeg ville ikke såre dig. 736 00:54:04,859 --> 00:54:06,819 Tak. Mange tak. 737 00:54:06,820 --> 00:54:10,363 Du passede på mig, da du knaldede dig gennem telefonbogen. 738 00:54:10,364 --> 00:54:13,825 Pis af. Du er en konservativ bondeknold. 739 00:54:13,826 --> 00:54:18,414 Du skjulte det, fordi det skræmte dig, at du er så forfærdelig. 740 00:54:18,415 --> 00:54:23,002 Du valgte mig kun for at få magt. Det har du fået nu. 741 00:54:23,003 --> 00:54:26,213 Jeg er sammen med dig, fordi jeg elsker dig. 742 00:54:26,214 --> 00:54:30,133 Du knepper mig for min dna. Du knepper dig frem. 743 00:54:30,134 --> 00:54:33,554 Hele din familie er stræbende og snæversynet. 744 00:54:33,555 --> 00:54:36,723 Det er ikke fair. 745 00:54:36,724 --> 00:54:40,310 Din mor elsker mig højere end dig, fordi hun er i stykker. 746 00:54:40,311 --> 00:54:45,064 Vil du rense luften? Fint. Du forrådte mig. 747 00:54:45,065 --> 00:54:51,155 Du ville lade mig blive sendt i fængsel! 748 00:54:51,156 --> 00:54:55,074 Og så gav du mig en skide udrikkelig vin. 749 00:54:55,075 --> 00:54:57,036 Du vil ikke have børn med mig - 750 00:54:57,037 --> 00:55:01,040 fordi du ikke ville beholde mig længere end fire år. 751 00:55:01,041 --> 00:55:06,295 Du tilbød at tage fængselsstraffen, fordi du er servil. 752 00:55:06,296 --> 00:55:10,131 Du formår ikke at tænke på andre end dig selv - 753 00:55:10,132 --> 00:55:13,594 fordi dit selvbillede er så dybt. 754 00:55:13,595 --> 00:55:17,723 - Har du læst det i en bog? - Du er for transparent til en bog! 755 00:55:17,724 --> 00:55:21,018 Du er ynkelig og en masochist, og du kan ikke klare det. 756 00:55:21,019 --> 00:55:27,357 Du er ude af stand til at elske. Og du bør næppe få børn. 757 00:55:29,861 --> 00:55:34,073 - Det er ikke en pæn ting at sige. - Jeg beklager. 758 00:55:35,450 --> 00:55:41,496 Men du har såret mig mere, end du nogensinde kan begribe. 759 00:55:41,497 --> 00:55:48,629 Du tog det sidste halve år fra mig, som jeg kunne have haft med min far. 760 00:55:48,630 --> 00:55:52,633 Du fedtede for ham og holdt mig ude. 761 00:55:52,634 --> 00:55:57,472 Det er ikke min fejl, at du ikke fik hans bekræftelse. 762 00:55:58,597 --> 00:56:01,391 Jeg har bekræftet dig uden ende. 763 00:56:01,392 --> 00:56:04,520 Men det fylder dig ikke op, fordi du er knust. 764 00:56:07,106 --> 00:56:09,066 Jeg kan ikke lide dig. 765 00:56:10,360 --> 00:56:17,200 Jeg er ligeglad med dig. 766 00:56:19,034 --> 00:56:21,955 Så fik vi renset luften. Hjalp det? 767 00:56:23,080 --> 00:56:26,959 Ja. Det var virkelig skønt. 768 00:56:28,253 --> 00:56:31,923 Du fortjener mig ikke. Og det har du aldrig gjort. 769 00:56:33,716 --> 00:56:35,801 Resten skyldes det. 770 00:56:38,096 --> 00:56:41,014 Så forbandet banalt. 771 00:57:00,368 --> 00:57:04,163 - Fik du moret dig lidt? - En smule. 772 00:57:04,164 --> 00:57:07,999 Rødvinen lugter af våd hund. 773 00:57:08,000 --> 00:57:11,627 Jeg vil bare lige have fem minutter. 774 00:57:11,628 --> 00:57:15,549 Bare os to, Franky og Kenny. Ikke direktør og formand. 775 00:57:15,550 --> 00:57:19,594 Jeg mener ikke, at GoJo-handlen tjener aktionærernes interesse. 776 00:57:19,595 --> 00:57:23,056 - Den bør blokeres. - Det vil jeg ikke høre. 777 00:57:23,057 --> 00:57:28,853 Sæt nu, hvis antallet af abonnenter i Asien er markant overdrevet? 778 00:57:28,854 --> 00:57:33,024 Hør her. Hvad nu, hvis vi går helt tilbage? 779 00:57:33,025 --> 00:57:35,735 Vil jeg overhovedet høre, hvad du mener? 780 00:57:35,736 --> 00:57:39,822 Vi laver en omvendt viking. Vi ransager deres bygd. 781 00:57:39,823 --> 00:57:42,951 Waystar opkøber GoJo. 782 00:57:46,289 --> 00:57:50,959 - Det vil kræve store vanskeligheder. - Det er der også. 783 00:57:50,960 --> 00:57:56,215 Men hvis vi kan bremse handlen og spise Matssons frokost... 784 00:57:56,216 --> 00:57:59,343 så bliver vi større, end far nogensinde var. 785 00:57:59,344 --> 00:58:02,678 - Roman og Shiv? - Det ved jeg ikke. 786 00:58:02,679 --> 00:58:07,475 De er med i planen. Jeg elsker dem, men jeg er ikke forelsket i dem. 787 00:58:07,476 --> 00:58:12,105 Et hoved, en krone. Men jeg får brug for ballast. 788 00:58:12,106 --> 00:58:13,732 Støtter du mig? 789 00:58:34,838 --> 00:58:40,050 Hallo, alle sammen. Så er det sengetid. 790 00:58:40,051 --> 00:58:43,096 Beklager, kan I venligst pisse af? 791 00:58:44,806 --> 00:58:47,181 Nej, jeg beder jer. 792 00:58:47,182 --> 00:58:50,143 Festen er ovre. Jeg er træt. 793 00:58:50,144 --> 00:58:52,146 Skøn aften. Mange tak. 794 00:58:52,147 --> 00:58:57,942 Nej, jeg mener det. Ud med jer. Tag hjem og græd. 795 00:58:57,943 --> 00:58:59,652 Jeg er færdig. 796 00:58:59,653 --> 00:59:04,074 Jeg kan dårligt nok stå op. Jeg har fået nok. Godnat. 797 00:59:04,075 --> 00:59:07,287 - Godnat, Tom. - Glem ikke jeres frakker. 798 00:59:10,206 --> 00:59:13,375 - Fuck Tom. - Ja. Fuck ham. 799 00:59:13,376 --> 00:59:15,251 Fuck Tom. 800 00:59:15,252 --> 00:59:18,589 Nå, venner. Begravelsen. 801 00:59:18,590 --> 00:59:22,133 Slår ingen til, tager jeg gerne stjernepladsen. 802 00:59:22,134 --> 00:59:24,010 Ja. 803 00:59:24,011 --> 00:59:28,264 Det lod ikke til, at andre ville, så jeg skal nok. 804 00:59:28,265 --> 00:59:31,101 - Okay? - Ja. Det er fint. 805 00:59:31,102 --> 00:59:34,020 Gå til den. Fyr den af. 806 00:59:34,021 --> 00:59:36,273 - Er du tilfreds med det? - Ja. 807 00:59:36,274 --> 00:59:38,567 - Tilfreds? - Ja. 808 00:59:38,568 --> 00:59:41,111 Glade nikkedukker. 809 00:59:41,112 --> 00:59:43,322 Sådan. Godt. 810 00:59:46,075 --> 00:59:49,287 - Godnat. - Godnat. 811 01:00:40,964 --> 01:00:45,051 Tekster: Jakob Mølbjerg Iyuno