1 00:00:42,251 --> 00:00:44,253 Sådan ... 2 00:00:44,419 --> 00:00:48,507 Han er en brontosaurus. Han vil altid kneppe, men kan ikke blive hård. 3 00:00:50,050 --> 00:00:53,387 Det er godt at dæmonisere fjenden, inden ... 4 00:00:53,554 --> 00:00:56,515 Det er godt, inden man skal dræbe ham. 5 00:00:56,682 --> 00:01:00,185 - Søskende! - Søskende og partnere! 6 00:01:01,687 --> 00:01:04,815 Bare så I ved det, vil jeg have Willa med. 7 00:01:04,982 --> 00:01:08,443 - Okay, er det passende? - Connor ... 8 00:01:08,610 --> 00:01:12,364 - Det er fint nok. Det er passende. - Okay, men er det nu også det? 9 00:01:12,531 --> 00:01:15,450 - Bliver det ikke lidt problematisk? - Nej. 10 00:01:15,617 --> 00:01:18,495 Connor, kom her. 11 00:01:18,662 --> 00:01:20,747 - Willa er escortpige. - Ikke længere. 12 00:01:20,914 --> 00:01:25,961 Det kan komme ud og skade mit eller Toms image. 13 00:01:26,128 --> 00:01:31,675 Jeg vil ikke lyde slem, men ... Du forstår det vel, ikke? 14 00:01:31,842 --> 00:01:35,178 Hvis du ikke går med til det, smækker jeg Tom en - 15 00:01:35,345 --> 00:01:39,433 - og skider på jorden som en abe, for jeg elsker hende. 16 00:01:39,600 --> 00:01:42,561 - Er du med? - Okay. 17 00:01:45,772 --> 00:01:47,649 - Kom. - Du er så underlig. 18 00:01:47,816 --> 00:01:50,068 - Er vi her alle? - Rava. 19 00:01:50,235 --> 00:01:51,653 - Kendall ... - Kom, Rava. 20 00:01:51,820 --> 00:01:55,115 Kom bare. 21 00:01:55,282 --> 00:01:57,284 Okay, er vi her alle? 22 00:01:57,451 --> 00:02:02,372 Roman, kan vi også få et formelt til forældrene? 23 00:02:02,539 --> 00:02:05,334 Roman, tag et mere formelt. 24 00:02:05,500 --> 00:02:07,544 Okay. En, to, tre ... 25 00:03:42,973 --> 00:03:46,476 Jeg har bare tilføjet, at det ikke er betinget af finansiering. 26 00:03:48,103 --> 00:03:51,064 Okay ... Ja. 27 00:03:51,231 --> 00:03:54,317 Udskriv tre eksemplarer. 28 00:03:55,527 --> 00:04:00,157 Okay, så det eneste tilbageværende spørgsmål er dette. 29 00:04:01,366 --> 00:04:04,578 - Hvem skal give ham det? - Mener du det? 30 00:04:04,745 --> 00:04:07,372 Vi må sikre os, at han har set det. 31 00:04:07,539 --> 00:04:11,668 - Det regnede jeg med, at du gjorde. - Jeg regnede med dig. 32 00:04:11,835 --> 00:04:16,673 Jeg tænker bare, at hvis det var din far, vi skulle slagte - 33 00:04:16,840 --> 00:04:18,759 - så ville jeg nok have gjort det. 34 00:04:18,925 --> 00:04:21,219 - Er du bange? - Nej. Rend mig. 35 00:04:21,386 --> 00:04:24,347 - Er du? - Ja, for fanden. 36 00:04:24,514 --> 00:04:27,350 Hvis du lader, som om du ikke er, kan du gøre det. 37 00:04:29,519 --> 00:04:34,191 - Seriøst? - Jess kunne også gøre det. 38 00:04:37,402 --> 00:04:40,322 Fint. Jeg gør det. 39 00:04:40,489 --> 00:04:43,283 - Er vi klar? - Det skulle blive udskrevet. 40 00:04:43,450 --> 00:04:47,037 - Men det bliver det ikke? - Fandens. 41 00:04:47,204 --> 00:04:50,832 Det blev vist sendt til en anden printer. 42 00:04:50,999 --> 00:04:52,667 Mener du det, Jess? 43 00:04:52,834 --> 00:04:55,295 - Hvor er det? - Det kan jeg ikke se. 44 00:04:55,462 --> 00:05:01,092 Du må finde det, Jess ... Nu! 45 00:05:01,259 --> 00:05:04,888 Hallo! Hvad fanden? Nej, ikke nu! 46 00:05:06,348 --> 00:05:08,767 Hej, hvordan går det, kammerat? 47 00:05:10,477 --> 00:05:13,146 - Øreringe. - Halskæde. 48 00:05:14,481 --> 00:05:16,858 Vent. Jeg er ked af det. 49 00:05:17,025 --> 00:05:20,237 - Er du okay? - Hej, hvad skete der? 50 00:05:21,947 --> 00:05:24,324 Jeg troede, at det var en anden. 51 00:05:24,491 --> 00:05:27,118 Undskyld, at jeg råbte. 52 00:05:27,285 --> 00:05:30,330 Klokken er fem om eftermiddagen. 53 00:05:30,497 --> 00:05:32,791 - Er du okay? - Ja, jeg har det fint. 54 00:05:32,958 --> 00:05:37,212 Der er bare nogle store ting i gang. 55 00:05:37,379 --> 00:05:40,590 Vil du også råbe ad dit andet barn, inden vi går? 56 00:05:40,757 --> 00:05:43,343 Vi ses. 57 00:05:43,510 --> 00:05:47,055 Okay ... Vi ses senere, okay? 58 00:05:47,222 --> 00:05:51,768 Jess tror, at hun har det. Du må hellere tage af sted. 59 00:05:51,935 --> 00:05:54,563 - Er du klar? - Ja, jeg er klar. 60 00:05:54,729 --> 00:05:58,066 - Mailer du til Gerri og bestyrelsen? - Når det er afleveret. 61 00:05:58,233 --> 00:05:59,651 Tror du ikke, jeg kan? 62 00:05:59,818 --> 00:06:06,992 Kun 15 % af alle mænd ville skyde en forsvarsløs fjendtlig soldat. 63 00:06:07,158 --> 00:06:09,411 Han skød først. 64 00:06:31,641 --> 00:06:35,020 Det ville være sejt, hvis vi kunne vise det på storskærmen. 65 00:06:35,186 --> 00:06:38,690 Nej, jeg vil ikke have en stor pik til at ødelægge mit bryllup. 66 00:06:38,857 --> 00:06:41,276 - Det er ikke en stor pik. - Jo, en raket. 67 00:06:41,443 --> 00:06:45,322 Det er ikke deres skyld, at de begge er aerodynamisk udformet. 68 00:06:45,488 --> 00:06:48,742 Du er helt ufattelig. Det her sker bare ikke. 69 00:07:31,701 --> 00:07:33,286 - Hej, Marcia. - Hej. 70 00:07:33,453 --> 00:07:35,664 Er min far her? 71 00:07:35,830 --> 00:07:40,293 - Er alt i orden? - Ja, jeg vil bare tale med ham. 72 00:07:40,460 --> 00:07:42,003 Kom indenfor. 73 00:07:42,170 --> 00:07:44,130 Logan, det er Kendall! 74 00:07:44,297 --> 00:07:50,095 Hvis han vil stoppe opkøbene af aviser og tv-kanaler, kan han smutte! 75 00:07:50,261 --> 00:07:53,390 Vi er klar. Kom ind, sønnike. 76 00:07:55,850 --> 00:07:58,520 Vil du komme herud, far? 77 00:07:58,687 --> 00:08:02,482 Kom bare ind. Jeg sidder ikke på toilettet. 78 00:08:13,284 --> 00:08:15,370 God ceremoni, ikke? 79 00:08:17,372 --> 00:08:19,165 Desværre ikke katolsk, men pyt. 80 00:08:19,332 --> 00:08:22,252 Alle de misbrugte børn ... Det gik ud over brandet. 81 00:08:22,419 --> 00:08:27,132 Det her er desværre ikke nogen rar ting. 82 00:08:29,050 --> 00:08:32,053 Ja. Læs det her. 83 00:08:34,681 --> 00:08:38,351 - Hvad er det? - Et købstilbud på Waystar. 84 00:08:38,518 --> 00:08:43,898 140 dollars pr. aktie. Vi beder dig om at komme til bordet. 85 00:08:46,484 --> 00:08:49,779 Det er attraktivt for aktionærerne. 86 00:08:49,946 --> 00:08:53,033 Det var det. Jeg vil ikke gå ind på følelser. 87 00:08:54,826 --> 00:08:58,121 - Er det en fjendtlig overtagelse? - Ja. 88 00:08:58,288 --> 00:09:00,331 - Nej. - Okay, fint. 89 00:09:00,498 --> 00:09:05,170 Vi har finansieringen. Nu må vi se, hvad folk tænker. 90 00:09:05,336 --> 00:09:08,798 Det er bare en situation, der er opstået. 91 00:09:08,965 --> 00:09:15,430 Du er meget hård, og det er jeg også. 92 00:09:15,597 --> 00:09:19,934 Så det er nok bare sådan, det må være med os. 93 00:09:20,101 --> 00:09:24,647 Og jeg er ikke ked af det, eftersom jeg gør det rigtige. 94 00:09:24,814 --> 00:09:29,110 Men jeg er ked af, at det sårer dig. 95 00:09:29,277 --> 00:09:34,282 Og jeg er ked af, at det skulle være i dag. Det var ikke mit valg. 96 00:09:43,458 --> 00:09:46,795 - Her. - Nej. Skrid. 97 00:09:54,094 --> 00:09:57,055 Ved du overhovedet, hvorfor du gør det? 98 00:09:57,222 --> 00:10:02,477 Idéer ... Jeg har gerne villet gøre nogle ting. 99 00:10:02,644 --> 00:10:09,526 Redde firmaet og gøre nogle ting, som ... 100 00:10:09,692 --> 00:10:11,611 Se, du kan ikke forklare det. 101 00:10:11,778 --> 00:10:15,198 - Jo, det kan jeg. - Så gør det. 102 00:10:15,365 --> 00:10:19,953 - Gøre nogle gode ting. - Gøre gode ting? 103 00:10:20,120 --> 00:10:22,497 Så bliv for fanden sygeplejer. 104 00:10:34,425 --> 00:10:36,302 Marcia! 105 00:10:36,469 --> 00:10:41,015 - Hvad er der? Hvad laver du? - Hvor er Gerri? Karl? 106 00:10:41,182 --> 00:10:43,226 Karl er i New York. Hvad er der? 107 00:10:43,393 --> 00:10:46,396 Jeg skal bruge Gerri og Karl. Jeg skal bruge ... 108 00:10:46,563 --> 00:10:50,400 Kom væk derfra. 109 00:10:50,567 --> 00:10:53,570 - Hvad er der? - En fjendtlig overtagelse. 110 00:10:53,736 --> 00:10:58,324 Det er ... De vil være fjendtlige. 111 00:10:58,491 --> 00:11:00,952 Det giver mening. 112 00:11:01,119 --> 00:11:03,663 - I dag? - Jeg ved det fandeme ikke. 113 00:11:03,830 --> 00:11:06,499 Jeg er ikke i nogen god position. 114 00:11:09,210 --> 00:11:14,549 Hvis de har finansieringen, de store aktionærer, og jeg er her - 115 00:11:14,716 --> 00:11:17,468 - og i morgen ... I morgen ... 116 00:11:17,635 --> 00:11:22,432 ... skal jeg bruge en masse ting, jeg ikke har. 117 00:11:57,133 --> 00:12:00,220 Hej, senator Eavis. Connor Roy. 118 00:12:00,386 --> 00:12:04,015 - Stor skeptiker. - Godt at vide. 119 00:12:04,182 --> 00:12:06,726 Ja. Socialisme, hvad? 120 00:12:06,893 --> 00:12:09,145 Jeg har et stort problem med dig. 121 00:12:09,312 --> 00:12:11,940 - Hej, skat. - Hej, alt i orden? 122 00:12:12,106 --> 00:12:16,069 Når jeg ser på dig, tænker jeg Weimar og hyperinflation. 123 00:12:16,236 --> 00:12:19,656 Jeg ser døde børn i dit ansigt. 124 00:12:19,822 --> 00:12:22,325 - Forstår du? - Meget interessant. 125 00:12:22,492 --> 00:12:28,456 Jeg er ikke helt enig, men ... Vil du undskylde mig et øjeblik? 126 00:12:28,623 --> 00:12:31,960 - Godt at fægte lidt, senator. - Ja. 127 00:12:32,126 --> 00:12:34,963 - Er det alt, hvad han har? - Han bliver præsident. 128 00:12:35,129 --> 00:12:37,632 Gør han? Jeg jordede ham lige i en debat. 129 00:12:37,799 --> 00:12:39,550 Han knækkede sammen. 130 00:12:39,717 --> 00:12:42,553 Heldigt, det ikke kom i fjernsynet. 131 00:12:45,431 --> 00:12:50,144 Er det på grund af ham, du ikke vil have en raketopsendelse? 132 00:12:50,311 --> 00:12:53,815 Ville det hjælpe, hvis den var fuld af muslimsk mysli? 133 00:12:53,982 --> 00:12:56,192 Nej, jeg vil bare ikke have en raket. 134 00:12:56,359 --> 00:12:58,945 - Vær nu ikke barnlig. - "Jeg hedder Shiv." 135 00:12:59,112 --> 00:13:02,240 "Jeg er voksen og vigtig og arbejder for en med briller." 136 00:13:02,407 --> 00:13:04,617 - Er han jøde? - Hold nu op! 137 00:13:04,784 --> 00:13:08,121 Hvad? Det er bare et simpelt, venligt, racistisk spørgsmål. 138 00:13:08,288 --> 00:13:12,625 Du plejede at være sjov. Hvornår blev du en af dem? 139 00:13:12,792 --> 00:13:16,587 En af dem, der siger: "Åh, sådan må man ikke sige." 140 00:13:16,754 --> 00:13:21,175 Undskyld, at jeg ikke vil med til din skældsordsfest. 141 00:13:21,342 --> 00:13:22,802 Ja, alle de slemme ord. 142 00:13:22,969 --> 00:13:26,931 Verden er ikke nogen børnehave, og folk vil ikke belæres. 143 00:13:27,098 --> 00:13:29,225 Godt, du har set vores programmer. 144 00:13:29,392 --> 00:13:33,146 Det burde du ikke med din IQ. 145 00:13:33,313 --> 00:13:36,774 Undskyld, jeg skal se en satellitopsendelse i Japan - 146 00:13:36,941 --> 00:13:38,401 - som jeg har ansvar for - 147 00:13:38,568 --> 00:13:42,655 - og har arrangeret for dig, men det er du åbenbart for CO2-neutral til. 148 00:13:42,822 --> 00:13:47,660 Ja? Nej, jeg er med. Den streamer, og der er forbindelse ... 149 00:13:50,204 --> 00:13:53,374 Ja. Okay. Nej, det er fint. 150 00:13:53,541 --> 00:13:58,171 Ønsk alle held og lykke. På japansk, naturligvis. 151 00:14:04,052 --> 00:14:06,179 Kom så ... 152 00:14:56,229 --> 00:15:00,358 - Det var hårdt. - Ja. 153 00:15:05,279 --> 00:15:07,281 Du gjorde det fandeme. 154 00:15:07,448 --> 00:15:13,079 Drinks. Drinks, drinks, drinks ... 155 00:15:13,246 --> 00:15:16,624 Ja, drinks. 156 00:15:21,295 --> 00:15:23,089 Jess? 157 00:15:32,890 --> 00:15:35,518 - Halløjsa. - Fejring. 158 00:15:35,685 --> 00:15:40,940 Det er en skide fejring. Du gjorde det. 159 00:15:45,945 --> 00:15:49,615 Åh, ja! Wow, det er godt. 160 00:15:52,910 --> 00:15:55,121 Arbejder mine piloter stadig? 161 00:15:55,288 --> 00:15:59,292 Se, om nogen har timerne til at flyve mig hjem. 162 00:15:59,459 --> 00:16:02,295 Men det må ikke virke panikagtigt. 163 00:16:04,714 --> 00:16:07,633 Nej, men måske i morgen. 164 00:16:09,343 --> 00:16:14,348 - Gerri, hvor er vi med ...? - Det ekstra bestyrelsesmøde? 165 00:16:14,515 --> 00:16:17,435 - I aften eller i morgen? - I morgen. 166 00:16:17,602 --> 00:16:19,479 De vil have dybere lommer. 167 00:16:20,646 --> 00:16:26,277 - Find ham den indtørrede rosin. - Præsidenten? God idé. 168 00:16:26,444 --> 00:16:28,738 Kom, lad os smutte. 169 00:16:28,905 --> 00:16:32,825 Vi skal bruge politisk støtte. Lad os komme af sted. 170 00:16:36,370 --> 00:16:38,247 - Willa! Hej. - Hej. 171 00:16:38,414 --> 00:16:41,918 Der er noget, jeg må sige til dig. 172 00:16:42,084 --> 00:16:44,378 Lad os gå derover. 173 00:16:44,545 --> 00:16:47,673 Lige ved kongerne. Perfekt. 174 00:16:47,840 --> 00:16:50,009 - Hør her ... - Ja. 175 00:16:50,176 --> 00:16:52,178 Jeg ved endelig, hvad jeg vil være. 176 00:16:52,345 --> 00:16:55,848 - Hvad? - USA's præsident. 177 00:16:58,643 --> 00:17:01,395 - Okay ... Wow. Virkelig? - Ja. 178 00:17:01,562 --> 00:17:06,776 - Du virker ikke så begejstret. - Jo, det lyder da skægt. 179 00:17:06,943 --> 00:17:10,196 Handler det om stykket? For jeg elskede det. 180 00:17:10,363 --> 00:17:12,406 Men det var spild af penge - 181 00:17:12,573 --> 00:17:15,201 - i modsætning til en præsidentvalgkamp? 182 00:17:15,368 --> 00:17:20,665 Desuden ville jeg sørge for at rydde op i din fortid. 183 00:17:20,831 --> 00:17:24,168 - Præsident, Willa. Det er stort. - Klart nok. 184 00:17:24,335 --> 00:17:28,005 - Men intet er stærkere end kunst. - Nej, det er rigtigt. 185 00:17:28,172 --> 00:17:30,049 Bortset fra den udøvende magt. 186 00:17:30,216 --> 00:17:33,219 - Drama kan ændre folk. - Ja, men ikke rigtigt. 187 00:17:33,386 --> 00:17:34,929 Jeg kunne forbyde drama. 188 00:17:35,096 --> 00:17:38,391 Det ville jeg aldrig, men jeg siger det bare. 189 00:17:38,558 --> 00:17:40,601 Ja, kunst ... 190 00:17:40,768 --> 00:17:44,730 Roman, hils på Dennis Linton. 191 00:17:44,897 --> 00:17:48,859 Han arbejder for politiet og er også noget ... 192 00:17:49,026 --> 00:17:50,778 Kriminalkommissær. 193 00:17:50,945 --> 00:17:54,407 Vi har kendt ham, lige siden han lavede noget endnu kedeligere. 194 00:17:54,574 --> 00:17:56,742 - Ikke, Denny? - Hej. Tak for hjælpen. 195 00:17:56,909 --> 00:18:02,623 Hvordan gik det? Opsendelsen ... 196 00:18:03,708 --> 00:18:05,334 - Undskyld? - Hvordan gik det? 197 00:18:05,501 --> 00:18:08,296 Han har koordineret en satellitopsendelse. 198 00:18:08,462 --> 00:18:11,966 - Hvordan gik det? - Det gik glimrende. 199 00:18:12,133 --> 00:18:14,510 - Gjorde det? - Fantastisk. 200 00:18:14,677 --> 00:18:17,722 - Tillykke! - Tak, det er meget spændende. 201 00:18:17,888 --> 00:18:22,602 Få dig en drink. Du må fejre det. 202 00:18:31,902 --> 00:18:35,823 Nå da ... Se lige dig. 203 00:18:37,491 --> 00:18:43,664 - Logan, i aften skulle vi måske ... - Nå ... I aften? 204 00:18:43,831 --> 00:18:46,042 - Vil De have lidt mere? - Nej. 205 00:18:46,208 --> 00:18:50,838 Hvad fanden? Idiot! 206 00:18:51,005 --> 00:18:53,758 - Det var ikke meningen. - Men det skete! 207 00:18:53,924 --> 00:18:56,552 Gå med dig. Smut! 208 00:18:56,719 --> 00:19:00,514 - Jeg troede, at De sagde ja. - Hold op med at mumle. 209 00:19:00,681 --> 00:19:02,767 Gå med dig. 210 00:19:02,933 --> 00:19:06,062 Hvor finder I de folk? Amatører. 211 00:19:06,228 --> 00:19:09,398 Jeg vil aldrig se ham igen. Nogensinde. Okay? 212 00:19:16,280 --> 00:19:18,949 Kan du skaffe mig noget stærkere ...? 213 00:19:19,116 --> 00:19:22,620 Tak. Mange tak. 214 00:19:22,787 --> 00:19:24,747 Hejsa. Kan jeg hjælpe dig? 215 00:19:24,914 --> 00:19:29,543 Jeg har travlt med andre ting, men har du styr på det her? 216 00:19:29,710 --> 00:19:31,587 40 opkald om opsendelsen. 217 00:19:33,923 --> 00:19:37,134 - Sjovt, jeg har ikke fået nogen. - Den eksploderede. 218 00:19:37,301 --> 00:19:41,806 - Eksploderede den? - Ja, på rampen. 219 00:19:41,972 --> 00:19:45,893 Okay, det er underligt. Det burde de have fortalt mig. 220 00:19:46,060 --> 00:19:50,564 Det er ... uartigt. 221 00:19:50,731 --> 00:19:54,318 - Hvor slemt ser det ud? - Lad mig gentage. 222 00:19:54,485 --> 00:20:00,741 Den eksploderede på rampen, så ja, det er ret slemt. 223 00:20:00,908 --> 00:20:03,494 - Er der ...? - Omkomne? 224 00:20:03,661 --> 00:20:06,163 Det ved jeg ikke. 225 00:20:06,330 --> 00:20:10,501 Ja, omfanget betyder, at der formentlig er. 226 00:20:10,668 --> 00:20:16,090 For jeg pressede dem til at gøre det på trods af visse betænkeligheder. 227 00:20:16,257 --> 00:20:19,093 Det gjorde du? Fandens. 228 00:20:19,260 --> 00:20:22,138 Det ville bare passe godt til Shivs bryllup. 229 00:20:22,304 --> 00:20:25,725 - Som en slags fyrværkeri. - Ja, det blev det jo. 230 00:20:25,891 --> 00:20:27,935 Jeg sendte en masse mails om det - 231 00:20:28,102 --> 00:20:31,856 - og der er ingen grund til at skjule det. 232 00:20:32,022 --> 00:20:34,108 Det bør du jo vide som min advokat. 233 00:20:34,275 --> 00:20:40,114 - Så du kan beskytte mig. - Jeg kan forsøge. 234 00:20:40,281 --> 00:20:43,075 De kan sagsøge virksomheden for manddrab. 235 00:20:46,704 --> 00:20:48,789 Bare skriv under der. 236 00:20:56,922 --> 00:20:59,717 Tag god imod brudeparret. 237 00:21:36,504 --> 00:21:43,177 Det har været en mindeværdig dag, jeg aldrig vil glemme. 238 00:21:43,344 --> 00:21:47,139 Jeg ville have, at den skulle være perfekt for Shiv. 239 00:21:47,306 --> 00:21:50,184 Og det er den. 240 00:21:50,351 --> 00:21:53,979 Ingen ... Ingen kan spolere den. 241 00:21:54,146 --> 00:21:59,568 Det er så skønt at være omgivet af dem, vi elsker, stoler på - 242 00:21:59,735 --> 00:22:01,654 - og har kær. 243 00:22:01,821 --> 00:22:08,369 For der er ikke noget vigtigere end familien. 244 00:22:08,536 --> 00:22:14,291 - Så ... For familien. - Familien! 245 00:22:15,376 --> 00:22:16,752 Han spøger vel? 246 00:22:24,260 --> 00:22:28,722 Undskyld mig. Hej ... 247 00:22:28,889 --> 00:22:32,017 Hvad med London i morgen? 248 00:22:32,184 --> 00:22:37,189 Jeg laver en liste over investorer. Carl tager kontakt. 249 00:22:37,356 --> 00:22:39,567 Og en giftpille, hvis du vælger det. 250 00:22:40,693 --> 00:22:44,154 Jeg finder mulighederne for vores forsvar. 251 00:22:44,321 --> 00:22:49,827 Du har præsidenten om 25 og EU-kommissæren i morgen? 252 00:22:49,994 --> 00:22:52,246 - Har du fortalt de andre det? - Hvem? 253 00:22:52,413 --> 00:22:56,292 - Børnene? - Nej. 254 00:22:56,458 --> 00:23:01,255 - Ville det være en fordel? - Nej, men bare så de ved det. 255 00:23:01,422 --> 00:23:04,967 Okay, ja. Fint. 256 00:23:05,134 --> 00:23:10,306 Tom, velkommen i familien. Jeg føler ikke, at jeg mister en søster. 257 00:23:10,472 --> 00:23:17,229 Ej heller, at jeg får en bror. Jeg føler ikke noget. 258 00:23:17,396 --> 00:23:21,483 Det skyldes en mild personlighedsforstyrrelse. 259 00:23:21,650 --> 00:23:23,777 Hvorfor griner I? 260 00:23:23,944 --> 00:23:27,239 Hvem vil høre om polterabenden? 261 00:23:27,406 --> 00:23:30,200 Jeg må skuffe jer, for der skete intet. 262 00:23:30,367 --> 00:23:35,372 Vi hæklede, spiste salat og lavede noget yoga. 263 00:23:35,539 --> 00:23:40,127 Og der er ingen vidner, for vi dræbte stripperen. 264 00:23:40,294 --> 00:23:43,589 Alvorlig talt ... vil jeg gerne takke min far. 265 00:23:43,756 --> 00:23:45,841 For det skal jeg ifølge kontrakten. 266 00:23:46,008 --> 00:23:48,302 Nej, jeg vil faktisk gerne takke dig. 267 00:23:48,469 --> 00:23:53,849 Og Tom, jeg vil også takke dig for at være min klippe. 268 00:23:58,562 --> 00:24:03,108 Du er en god fyr, Wambsgans, og jeg nyder at være sammen med dig. 269 00:24:04,610 --> 00:24:09,114 Så skål for mig. 270 00:24:09,281 --> 00:24:13,494 - Og for Tom. - Skål! 271 00:24:18,499 --> 00:24:23,379 Jeg vil bare sige ... Vi har ikke altid kunnet se hinanden i øjnene - 272 00:24:23,545 --> 00:24:29,301 - men det var også svært, når din far bortførte dig til USA. 273 00:24:29,468 --> 00:24:33,389 Du tror sikkert, at jeg forsøger at stjæle dit rampelys - 274 00:24:33,555 --> 00:24:38,978 - men jeg vil bare gerne sige, foran alle, at du er noget særligt. 275 00:24:39,144 --> 00:24:41,897 Og på min egen måde elsker jeg dig. 276 00:24:42,064 --> 00:24:45,317 Jeg ville bare sige det nu, for jeg bliver ældre - 277 00:24:45,484 --> 00:24:49,071 - og kan måske ikke sige det til dit næste bryllup. 278 00:24:52,157 --> 00:24:56,912 Jeg elsker min kone. 279 00:24:57,079 --> 00:25:01,083 Og jeg elsker at sige ordet "kone". 280 00:25:01,250 --> 00:25:06,505 Kone! Kone ... 281 00:25:06,672 --> 00:25:11,677 Kone, kone ... Kone, kone, kone ... 282 00:25:11,844 --> 00:25:17,683 Hun er min kone, og hun er mit liv. 283 00:25:17,850 --> 00:25:22,104 Og nu vil jeg holde op med at tale - 284 00:25:22,271 --> 00:25:24,857 - fordi jeg snart begynder at græde. 285 00:25:25,024 --> 00:25:29,319 Og det ville blive en voldsom gråd, for jeg er så glad lige nu. 286 00:25:29,486 --> 00:25:33,198 Så tak, fordi I er kommet. Jeg holder af jer alle. 287 00:25:56,221 --> 00:26:01,560 - Undskyld, må jeg få to? - Selvfølgelig. 288 00:26:07,983 --> 00:26:09,693 Hvad var det for en sms? 289 00:26:09,860 --> 00:26:13,405 Et slags antifrieri? "Jeg gør det, hvis du gør det." 290 00:26:13,572 --> 00:26:17,910 Jeg har lige talt med Gil, og det lyder, som om ... 291 00:26:18,077 --> 00:26:22,498 Han syntes, at han var meget diskret, men der er sket noget. 292 00:26:22,664 --> 00:26:26,335 - Og jeg blev nysgerrig. - Sket med hvad? 293 00:26:26,502 --> 00:26:31,423 Med hensyn til at fortrænge viden og ikke længere være bange for ATN. 294 00:26:31,590 --> 00:26:33,759 Nå, det er et interessant perspektiv. 295 00:26:33,926 --> 00:26:38,722 - Hvad har jeg gjort? - Jeg sørger for, at han vinder. 296 00:26:38,889 --> 00:26:42,893 - Han vinder uanset. - Det er jeg muligvis uenig i. 297 00:26:43,060 --> 00:26:46,438 Der er en grund til, at jeg arbejder sammen med ham - 298 00:26:46,605 --> 00:26:50,609 - nemlig ulighed, og ... 299 00:26:50,776 --> 00:26:53,654 Nå, ulighed! 300 00:26:53,821 --> 00:26:56,657 Hvis du ikke kan håndterede det, så skrid. 301 00:26:56,824 --> 00:27:00,744 - Hvem er du? - Jeg er Shiv Roy. 302 00:27:00,911 --> 00:27:05,040 Og jeg får to dybt taknemlige folk. Den kommende præsident og min far. 303 00:27:07,793 --> 00:27:10,337 Skat! Undskyld, skat. 304 00:27:10,504 --> 00:27:14,550 - Du må tale med din bror. - Okay. 305 00:27:14,716 --> 00:27:16,677 I må alle tale sammen. 306 00:27:27,646 --> 00:27:30,983 Undskyld mig. Kenny, har du et øjeblik? 307 00:27:33,610 --> 00:27:36,196 Undskyld, brormand. 308 00:27:36,363 --> 00:27:41,160 Jeg fortalte dig ikke det hele. 309 00:27:41,326 --> 00:27:44,997 - Tak, Connor. - Ja. 310 00:27:45,164 --> 00:27:49,418 Okay ... Okay. 311 00:27:49,585 --> 00:27:51,795 Så hvad fanden? 312 00:27:51,962 --> 00:27:56,383 Far har fortalt os det. Hvordan kunne du? 313 00:27:59,428 --> 00:28:03,348 Det var ikke op til mig, Shiv. Jeg ... 314 00:28:03,515 --> 00:28:06,018 Du er ikke ked af det. 315 00:28:06,185 --> 00:28:10,063 Du foregiver at være en anstændig fyr. 316 00:28:10,230 --> 00:28:14,318 Men du er jo en skiderik. 317 00:28:17,112 --> 00:28:23,243 Vi kan vel tale om det? I behøver ikke at fremstille mig som fjenden. 318 00:28:23,410 --> 00:28:26,038 Jo, det tror jeg faktisk. 319 00:28:26,205 --> 00:28:30,500 Jeg blev tvunget til det her mod min vilje. 320 00:28:30,667 --> 00:28:34,630 - Jeg ville ikke ... - Stakkels lille Kendall. 321 00:28:34,796 --> 00:28:36,840 Jeg kan svare på alle spørgsmål. 322 00:28:37,007 --> 00:28:39,551 Jeg har et. Hvad fanden laver du? 323 00:28:39,718 --> 00:28:42,638 - Jeg prøver at redde firmaet. - Ved at røvrende os? 324 00:28:44,389 --> 00:28:50,103 Hvis det her lykkes, og det gør det, bliver I meget, meget rige. 325 00:28:50,270 --> 00:28:53,232 Og måske er det bedst - 326 00:28:53,398 --> 00:28:56,151 - at firmaet ikke længere er familiedrevet. 327 00:28:56,318 --> 00:29:00,322 Nej, for hele vores arv står i aktier - 328 00:29:00,489 --> 00:29:04,493 - så hvis far går amok og sætter det over styr, har vi intet. 329 00:29:04,660 --> 00:29:09,748 Kendall, lige nu er vi nogen. Enhver kan tjene et par millioner. 330 00:29:09,915 --> 00:29:11,792 - Kom nu. - Kom nu? 331 00:29:11,959 --> 00:29:14,670 Du planlagde en overtagelse. Hvad er der med dig? 332 00:29:14,836 --> 00:29:18,090 At splitte familien på min bryllupsdag? 333 00:29:18,257 --> 00:29:21,385 Har du nogen anelse om, hvor selvisk du er? 334 00:29:21,551 --> 00:29:25,514 - Det handler ikke om en kjole. - Rend mig! Det ved jeg godt. 335 00:29:25,681 --> 00:29:30,143 Nej, det handler om fremtiden. Vores fremtid. De næste 1000 år. 336 00:29:30,310 --> 00:29:34,356 Tusindårsriget, der vil vare evigt. 337 00:29:35,565 --> 00:29:38,151 Vågn nu op. 338 00:29:38,318 --> 00:29:42,072 Det er bare en lille manøvre. Du behøver ikke at blive sentimental. 339 00:29:42,239 --> 00:29:45,993 Sentimental? Tror du bare, at det er det? 340 00:29:46,159 --> 00:29:48,453 At gøre sådan mod far i dag. 341 00:29:48,620 --> 00:29:52,749 Hold nu op, Shiv. Det handler ikke om far. 342 00:29:52,916 --> 00:29:56,712 Det er, fordi du kan lide magten. 343 00:29:56,878 --> 00:29:59,131 Og Rom kunne ikke få job i en burgerbar - 344 00:29:59,298 --> 00:30:05,220 - endsige et stort selskab uden hjælp, og Con kan lide glamouren. 345 00:30:05,387 --> 00:30:10,100 Nej, Kenny, jeg kunne bare bruge en familievirksomheds hjælp - 346 00:30:10,267 --> 00:30:13,186 - i forsøget på at blive præsident. 347 00:30:15,063 --> 00:30:19,693 Præcis. I lever alle i en drømmeverden. 348 00:30:25,365 --> 00:30:30,704 Nå, hvordan går det med torturen? 349 00:30:31,663 --> 00:30:35,625 Jeg gider ikke ... Jeg smutter. 350 00:30:35,792 --> 00:30:38,545 Jeg ved godt, hvad du forsøger på. 351 00:30:38,712 --> 00:30:41,923 Det får du ikke lov til. Jeg burde end ikke tale med dig. 352 00:30:42,090 --> 00:30:46,845 - Det er der vel intet problem i? - Jeg vil ikke gå ind i det! 353 00:30:49,056 --> 00:30:52,726 Så du skylder os ikke en forklaring? 354 00:30:52,893 --> 00:30:55,187 Jeg skylder jer ingenting. Nej. 355 00:30:55,354 --> 00:30:58,190 Har du noget, jeg ikke har givet dig? 356 00:30:58,357 --> 00:31:01,568 Jeg vil ikke gå ind i det. 357 00:31:01,735 --> 00:31:04,529 Jeg gør det her. Okay? 358 00:31:04,696 --> 00:31:06,907 Jeg skylder dig intet! 359 00:31:07,074 --> 00:31:09,659 Jeg bebrejder mig selv. 360 00:31:11,745 --> 00:31:13,872 Jeg forkælede dig. 361 00:31:14,039 --> 00:31:17,959 Og nu er du på skideren. 362 00:31:18,126 --> 00:31:23,548 Og jeg er ked af, at du er så skrøbelig - 363 00:31:23,715 --> 00:31:28,303 - men du er intet. Du er stivnet fløde. 364 00:31:28,470 --> 00:31:34,059 Måske skulle du skrive en bog eller samle på sportsvogne. 365 00:31:34,226 --> 00:31:38,814 Men for verden ... Nej. 366 00:31:38,980 --> 00:31:43,318 Beklager, men det er du ikke skabt til. 367 00:31:49,241 --> 00:31:50,867 Du er et skide uhyre. 368 00:32:20,814 --> 00:32:24,109 Har du mere ...? 369 00:32:26,862 --> 00:32:29,114 I morgen burde vi nok begge ... 370 00:32:29,281 --> 00:32:32,117 - Vi har en travl dag i morgen. - Ja. 371 00:32:32,284 --> 00:32:36,288 Men har du en lille smule, hvis nu ...? 372 00:32:36,455 --> 00:32:40,542 - Til i morgen. - Det ved jeg ikke. 373 00:32:42,294 --> 00:32:45,172 - Vil du tjekke? - Alt i orden? 374 00:32:45,338 --> 00:32:47,966 Alt i orden? Ja, perfekt. 375 00:32:48,133 --> 00:32:53,388 Sandy vil have os til at tjekke klokken to, fire og seks. 376 00:32:54,681 --> 00:32:56,766 Klogt ... Klogt. 377 00:32:59,352 --> 00:33:02,898 Jeg skal bare bruge lidt til at tage det værste. 378 00:33:03,064 --> 00:33:08,612 Ja, jeg har bare ikke noget. Jeg er ked af det. 379 00:33:14,534 --> 00:33:16,786 Var der nogen omkomne? 380 00:33:16,953 --> 00:33:19,873 Det ved jeg ikke. Det skal nok gå. 381 00:33:20,040 --> 00:33:23,418 Spøgte du angående at blive præsident? 382 00:33:23,585 --> 00:33:26,796 - Nej, hvorfor? - Hvorfor? 383 00:33:26,963 --> 00:33:29,633 Fordi folk generelt ikke kan lide dig. 384 00:33:29,799 --> 00:33:32,302 Luk. Du er et fjols. 385 00:33:32,469 --> 00:33:33,887 Jeg kunne klare det. 386 00:33:34,054 --> 00:33:36,556 Okay, men hvorfor ...? Hvad vil du opnå? 387 00:33:36,723 --> 00:33:39,643 Iværksætte en kampagne mod de store farer. 388 00:33:39,809 --> 00:33:41,811 Hvad er de store farer? 389 00:33:41,978 --> 00:33:44,564 Du må desværre ikke sige det videre - 390 00:33:44,731 --> 00:33:47,901 - på grund af den indskrænkede offentlige debat - 391 00:33:48,068 --> 00:33:50,320 - men det er åger og onani. 392 00:33:50,487 --> 00:33:54,282 Åger og onani? 393 00:33:54,449 --> 00:33:56,284 Usikret gæld og masturbation. 394 00:33:56,451 --> 00:33:59,496 - Spild af god sæd. - Det lyder syret. 395 00:33:59,663 --> 00:34:02,123 Det skal heller ikke ud til offentligheden. 396 00:34:02,290 --> 00:34:03,833 Selvfølgelig. 397 00:34:04,000 --> 00:34:06,586 Og jeg vil ikke betale skat. 398 00:34:06,753 --> 00:34:08,880 En protest, ligesom Thoreau. 399 00:34:11,967 --> 00:34:13,760 Har du hørt noget endnu? 400 00:34:13,927 --> 00:34:15,679 - Om hvad? - Japan. 401 00:34:15,845 --> 00:34:20,308 - Hvor mange døde? - Har du ikke hørt det? 402 00:34:20,475 --> 00:34:23,270 - Ingen. - Ingen? Slet ingen? 403 00:34:23,436 --> 00:34:27,899 To fyre mistede deres tommelfingre, og en arm er i fare. 404 00:34:28,066 --> 00:34:30,944 Åh gud ... Mener du det? 405 00:34:31,111 --> 00:34:34,114 - Kun en arm og to tommelfingre? - Det er så trist. 406 00:34:34,281 --> 00:34:37,826 Hold da kæft. Det er så godt. Det skal ikke ødelægge festen. 407 00:34:39,953 --> 00:34:43,707 - Roman, hvordan går det? - Fint. 408 00:34:43,873 --> 00:34:46,626 - Jeg er ked af det med Kendall. - Det er fint. 409 00:34:46,793 --> 00:34:50,922 Gæt, hvem der ikke har dræbt nogen, men kun mistede et par tommelfingre. 410 00:34:51,089 --> 00:34:53,216 - Det ved jeg ikke. - Ham her! 411 00:35:00,765 --> 00:35:04,269 - Hej. - Hej. 412 00:35:04,436 --> 00:35:08,231 - Jeg har hørt det. - Ja ... 413 00:35:08,398 --> 00:35:12,193 - Jeg vil bare sige held og lykke. - Held og lykke? 414 00:35:12,360 --> 00:35:15,071 Ja, vi trænger til forandring. 415 00:35:15,238 --> 00:35:21,494 Det gamle lort, den beskidte politik og det med cruiselinerne. 416 00:35:22,912 --> 00:35:26,458 Kender du til det? Jeg hjalp med at rydde op. Men ... 417 00:35:26,625 --> 00:35:28,460 Hør her ... 418 00:35:31,046 --> 00:35:33,965 Ved du, hvor jeg kan finde ...? 419 00:35:34,132 --> 00:35:38,762 - Jeg kunne godt bruge lidt. - Beklager. 420 00:35:38,928 --> 00:35:44,142 Men jeg har lavet nogle kopier af dokumenter i forbindelse med det. 421 00:35:44,309 --> 00:35:46,936 I fald der blev nogen problemer. 422 00:35:47,103 --> 00:35:52,525 Så alle burde sørge for at have mig på deres side. 423 00:36:01,951 --> 00:36:03,828 Greg Æg ... 424 00:36:06,206 --> 00:36:11,419 Der er nogle, der ryger tjald omme bagved. De ved det måske. 425 00:36:11,586 --> 00:36:14,673 Din lille Machiavelli-skiderik. 426 00:36:14,839 --> 00:36:18,218 Jeg kan se dig, Greg. Jeg kan lide det. 427 00:36:20,553 --> 00:36:22,055 Ja, for fanden. 428 00:36:22,222 --> 00:36:27,769 Vil du tale om, hvordan den her overtagelse påvirker dig? For ... 429 00:36:27,936 --> 00:36:31,272 Du ser fantastisk ud. 430 00:36:31,439 --> 00:36:34,109 - Men hvis det lykkes ... - Du ser fantastisk ud. 431 00:36:34,275 --> 00:36:38,780 - Det bliver hårdt, men det går nok. - Det er jeg ligeglad med. 432 00:36:38,947 --> 00:36:42,033 Jeg vil bare ind under den her smukke kjole. 433 00:36:42,200 --> 00:36:44,035 Må jeg rive den op? 434 00:36:44,202 --> 00:36:47,080 Hvis Gil kører, ved jeg ikke, om jeg vil med ... 435 00:36:47,247 --> 00:36:50,291 - Især nu ... - Shiv, lad os nu bare kneppe. 436 00:36:50,458 --> 00:36:53,253 - Du går lige til fadet. - Gør jeg? 437 00:36:53,420 --> 00:36:56,464 Jeg er ligeglad med planen. 438 00:36:56,631 --> 00:37:02,429 Jeg giftede mig ikke med dig på grund af planen. 439 00:37:02,595 --> 00:37:05,765 Jeg ved godt, at du er hård og sej, men jeg vil bare ind. 440 00:37:05,932 --> 00:37:07,559 Jeg vil nå ind til dig. 441 00:37:07,726 --> 00:37:12,480 Lad os tage til New Zealand og blive fåreavlere. 442 00:37:12,647 --> 00:37:14,858 - Fåreavlere? - Ja. 443 00:37:15,024 --> 00:37:16,693 - Kan du dykke? - Ja. 444 00:37:16,860 --> 00:37:19,946 Så lad os blive dykkerinstruktører. Lad os komme ud! 445 00:37:21,239 --> 00:37:23,366 Hvad siger du? 446 00:37:29,122 --> 00:37:30,832 Der er noget, jeg må sige. 447 00:37:32,041 --> 00:37:34,210 Og jeg burde have gjort det noget før. 448 00:37:39,507 --> 00:37:41,217 Jeg har haft en lille affære. 449 00:37:43,636 --> 00:37:46,890 - Har du haft en lille affære? - Ja. 450 00:37:50,435 --> 00:37:55,315 Jeg tænkte, at eftersom vi begge var voksne - 451 00:37:55,482 --> 00:37:58,026 - og havde en aftale - 452 00:37:58,193 --> 00:38:02,155 - så ville vi opføre os meget voksent. 453 00:38:05,700 --> 00:38:11,623 - Ja. Gjorde vi det? - Ja, det gik jeg altid ud fra. 454 00:38:12,373 --> 00:38:16,044 Okay. Vil du sige, hvem det var? 455 00:38:17,170 --> 00:38:19,964 Og hvis jeg har misforstået noget, må du undskylde. 456 00:38:20,131 --> 00:38:24,344 - Var det Nate? - Fra nu af må vi være ærlige. 457 00:38:24,511 --> 00:38:30,308 - Må jeg smide ham hjem? - Ja, fint. 458 00:38:32,852 --> 00:38:34,395 Tom? 459 00:38:35,647 --> 00:38:41,861 Jeg ... Jeg tror bare ... 460 00:38:43,780 --> 00:38:49,536 Jeg er nok ikke så velegnet til et monogamt ægteskab. 461 00:38:50,620 --> 00:38:52,247 - Okay. - Er det okay? 462 00:38:52,413 --> 00:38:55,083 - Er det okay at sige? - Selvfølgelig. 463 00:38:56,292 --> 00:39:02,298 Jeg ville bare ønske, at vi havde talt om det inden bryllupsnatten. 464 00:39:02,465 --> 00:39:05,134 Ja, også mig. 465 00:39:11,224 --> 00:39:15,395 Jeg var bare sådan et vrag, da vi fandt hinanden - 466 00:39:15,562 --> 00:39:18,731 - og havde virkelig brug for dig. 467 00:39:18,898 --> 00:39:22,277 Og vi har forretningsdelen, der fungerer. 468 00:39:22,443 --> 00:39:25,071 Det er fint. Vi har en plan. 469 00:39:25,238 --> 00:39:28,324 Men hvad angår forholdet, tænker jeg bare - 470 00:39:28,491 --> 00:39:32,829 - om der er en anden mulighed end den sædvanlige dødsmarch. 471 00:39:34,914 --> 00:39:38,418 - Den sædvanlige dødsmarch? - Ja. 472 00:39:39,586 --> 00:39:43,214 Bare en anden type forhold. 473 00:39:43,381 --> 00:39:48,553 - Det kunne være spændende. - Ja ... Måske. 474 00:39:48,720 --> 00:39:51,055 - Det er spændende! - Det er spændende. 475 00:39:51,222 --> 00:39:54,350 Fordi vi har revet alt andet ned. 476 00:39:54,517 --> 00:39:58,313 Kærlighed er den sidste køleskabsmagnet, vi har tilbage. 477 00:39:59,439 --> 00:40:04,193 - Hvad mener du? - Kærlighed er 28 forskellige ting. 478 00:40:04,360 --> 00:40:06,654 De bliver alle blandet sammen i én pose - 479 00:40:06,821 --> 00:40:10,825 - og der er mange ting i den. Den skal tømmes. 480 00:40:10,992 --> 00:40:16,247 Det er frygt, jalousi, hævn og kontrol - 481 00:40:16,414 --> 00:40:21,669 - der bliver pakket ind i pænt gavepapir - 482 00:40:21,836 --> 00:40:23,338 - og det ser så fint ud. 483 00:40:23,504 --> 00:40:25,465 - Men når man åbner ... - Ja. 484 00:40:25,632 --> 00:40:30,762 - Det er rigtigt. Det er noget pis. - Ja. 485 00:40:32,972 --> 00:40:38,478 - Men jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 486 00:40:38,645 --> 00:40:41,689 Fandens! Fandens ... 487 00:40:46,527 --> 00:40:48,696 Nu skal vi have den kjole af. 488 00:40:48,863 --> 00:40:50,865 Min rose! 489 00:41:01,334 --> 00:41:06,756 Hej. Hvad så? 490 00:41:08,675 --> 00:41:12,804 - Hvad har du gang i heromme? - Ikke noget. 491 00:41:12,971 --> 00:41:16,057 Det er fint nok. Man kan lugte det dernedefra. 492 00:41:16,224 --> 00:41:19,185 Det dufter som den gode slags. 493 00:41:20,520 --> 00:41:24,232 Blev du ikke svinet til før? Er du okay? 494 00:41:24,399 --> 00:41:29,404 - Min far er et svin. - Det er okay. De betalte mig. 495 00:41:29,570 --> 00:41:34,867 - For hele vagten? - Ja, og lidt til. 496 00:41:35,034 --> 00:41:37,870 Det er fint nok, for nu kan jeg bare gå hjem. 497 00:41:38,037 --> 00:41:39,664 - Fedt. - Ja. 498 00:41:41,249 --> 00:41:46,796 - Ville det være underligt, hvis ...? - Vil du ryge? 499 00:41:46,963 --> 00:41:53,094 Ja tak, men også ... Til den store fest i aften. 500 00:41:53,261 --> 00:42:00,059 Du kunne vel ikke skaffe noget pulver? 501 00:42:03,855 --> 00:42:05,231 - Kan du? - Ja. 502 00:42:20,163 --> 00:42:23,374 Jeg er nok heller ikke den rette strateg for dig. 503 00:42:23,541 --> 00:42:28,755 - Er du demokrat? - Sæt mig nu ikke i bås. 504 00:42:28,921 --> 00:42:32,550 - Hej, må jeg være med? - Vi snakker bare. 505 00:42:32,717 --> 00:42:34,469 - Fint nok. - Ja. 506 00:42:34,635 --> 00:42:39,432 - Okay. Vi fortsætter senere. - Okay. 507 00:42:39,599 --> 00:42:42,310 - Hej. Hvordan går det? - Fint. 508 00:42:42,477 --> 00:42:45,605 - Sikke en aften. - Ja. Skøn. 509 00:42:45,772 --> 00:42:47,607 Jeg er meget ked af det - 510 00:42:47,774 --> 00:42:53,446 - men der er en misforståelse angående din overnatning. 511 00:42:53,613 --> 00:42:55,907 Vi har desværre ikke et værelse til dig. 512 00:42:56,074 --> 00:42:59,827 - Jeg skal nok finde ud af noget. - Ja. 513 00:42:59,994 --> 00:43:03,831 Men det er nok klogt af dig at tage af sted med det samme. 514 00:43:03,998 --> 00:43:07,376 - Mener du det? - Ja, det gør jeg. 515 00:43:08,669 --> 00:43:12,340 Jeg er med. Det er fint. Lad os bare slappe af. 516 00:43:12,507 --> 00:43:16,552 Bare bevar roen. Vi er alle voksne. 517 00:43:16,719 --> 00:43:19,847 Du kan rende mig i røven. 518 00:43:20,014 --> 00:43:22,975 Hvis jeg nogensinde ser dig sammen med Shiv igen - 519 00:43:23,142 --> 00:43:26,270 - hyrer jeg nogle mænd til at brække dine ben. 520 00:43:26,437 --> 00:43:32,110 - Og ryger jeg i fængsel, så fint. - Okay, fint. 521 00:43:34,195 --> 00:43:37,990 Jeg tager af sted. Jeg drikker lige op. 522 00:43:38,157 --> 00:43:43,830 Mine forældre har bidraget til vinen, så lad hellere resten være. 523 00:43:43,996 --> 00:43:46,207 - Er det din spøg? - Undskyld. Tak. 524 00:43:46,374 --> 00:43:48,709 Hæld det tilbage, Nate. 525 00:43:48,876 --> 00:43:50,628 - Kom nu. - Hæld det tilbage. 526 00:43:50,795 --> 00:43:55,049 Hæld min skide vin tilbage, nu. 527 00:43:55,216 --> 00:43:59,137 Hæld den tilbage. Sådan. 528 00:44:01,347 --> 00:44:03,558 Spild nu ikke. 529 00:44:40,928 --> 00:44:42,722 Ja. 530 00:44:46,225 --> 00:44:52,523 - Vent ... Hvad er det her? - Ket. 531 00:44:52,690 --> 00:44:54,400 - Åh nej. Special K. 532 00:44:54,567 --> 00:45:00,615 Jeg skal bruge noget andet i aften. Jeg var ude efter noget kokain. 533 00:45:00,781 --> 00:45:07,288 Okay ... Jeg kender en. Men det her er Ket. 534 00:45:07,455 --> 00:45:09,916 - Men du kender en? - Ja. 535 00:45:10,082 --> 00:45:13,169 Lad os hente det. Er det okay? 536 00:45:13,336 --> 00:45:16,172 Jeg ved ikke, om jeg kan køre lige nu. 537 00:45:16,339 --> 00:45:20,301 Okay. Jeg kan køre. 538 00:45:20,468 --> 00:45:24,889 - Okay. - Jeg har det fint. 539 00:45:30,686 --> 00:45:33,189 - Alt i orden? - Ja. 540 00:45:44,617 --> 00:45:46,577 Okay. 541 00:46:10,059 --> 00:46:11,686 Er du okay? 542 00:46:11,852 --> 00:46:16,440 - Kan du finde vej? - Ja. 543 00:46:16,607 --> 00:46:19,652 Lad os få noget frisk luft. 544 00:46:25,324 --> 00:46:31,580 - Går det? - Ja, det er bare gearstangen. 545 00:46:31,747 --> 00:46:34,417 Er du vant til automatgear? 546 00:46:35,543 --> 00:46:40,423 - Desuden kører jeg ikke så meget. - Nå? Hvorfor ikke? 547 00:46:40,589 --> 00:46:44,802 Fordi jeg er stinkende rig, og andre kører mig. 548 00:46:44,969 --> 00:46:47,013 - Er du stinkende rig? - Ja. 549 00:46:47,179 --> 00:46:50,808 Rigere, end du kan forestille dig. Er vi der snart? 550 00:46:50,975 --> 00:46:56,355 - Burde jeg kidnappe dig? - Ja, hvis du kunne gå. 551 00:46:56,522 --> 00:46:58,983 - Jeg kender et hus. - Gør du? 552 00:46:59,150 --> 00:47:04,322 - Et sted til at holde mig fanget? - Ja, der er en kostald. 553 00:47:05,823 --> 00:47:10,286 Den har kun et bliktag, så der bliver fandens koldt. 554 00:47:10,453 --> 00:47:13,164 - Det er jo ikke dit problem. - Præcis. 555 00:47:21,339 --> 00:47:23,883 Pas på! 556 00:55:05,552 --> 00:55:09,181 Hejsa. Slemme dreng. 557 00:55:10,265 --> 00:55:14,436 - Roman har fortalt det. - Okay. 558 00:55:14,603 --> 00:55:17,856 - Det ændrer ikke mit syn på dig. - Gør det ikke? 559 00:55:18,023 --> 00:55:21,527 - Nej. - Det er godt. 560 00:55:21,693 --> 00:55:26,448 Få dig en dans. Kom nu, Rory. Dans. 561 00:55:34,957 --> 00:55:37,543 - Er du okay? - Ja, bare lad os være. 562 00:55:37,709 --> 00:55:40,921 Tak. Farvel. 563 00:55:48,220 --> 00:55:50,806 Hej, Connor. Holder du hof herovre? 564 00:55:50,973 --> 00:55:53,642 Jeg taler med to smukke kvinder, ja. 565 00:55:53,809 --> 00:55:59,147 - Hej. Kendall, hyggeligt. - Det er min bror, Kendall. 566 00:55:59,314 --> 00:56:02,276 Jeg er ked af det med ... 567 00:56:02,442 --> 00:56:06,113 - Det er jeg. - Okay. 568 00:56:13,078 --> 00:56:16,373 Nå ... Hejsa! 569 00:56:16,540 --> 00:56:22,379 Kom her, makker. Hvorfor er I stadig oppe? Det er over jeres sengetid. 570 00:56:22,546 --> 00:56:24,798 - Vi kunne ikke sove. - Vi sov tidligere. 571 00:56:24,965 --> 00:56:27,593 Nå, I har jetlag? 572 00:56:27,759 --> 00:56:30,721 - Hvor har du været? - Se lige jer to. 573 00:56:30,888 --> 00:56:32,848 Hej, de har ledt efter dig. 574 00:56:33,015 --> 00:56:35,434 - De vil danse. - I ser godt ud. 575 00:56:35,601 --> 00:56:38,520 - Skal vi danse? - I er nogle fjollehoveder. 576 00:58:23,917 --> 00:58:28,380 Dårligt nyt om min mødom. Den er væk. 577 00:58:38,682 --> 00:58:40,892 Godmorgen, pikhoved. 578 00:58:55,115 --> 00:58:59,119 - Hej. Går det godt? - Ja, ret godt. 579 00:58:59,286 --> 00:59:02,539 - Lidt tømmermænd. - Okay, godt. 580 00:59:03,749 --> 00:59:07,919 Lidt underlig stemning blandt personalet. 581 00:59:08,086 --> 00:59:11,089 Hobbitfolkene. 582 00:59:11,256 --> 00:59:14,259 En af tjenerne var involveret i en ulykke - 583 00:59:14,426 --> 00:59:17,721 - og var høj eller noget. Ingen ved det. 584 00:59:17,888 --> 00:59:22,893 - Men der skete noget slemt. - Nå? 585 00:59:23,060 --> 00:59:28,065 Men familiens holdning er, at det ikke skal ødelægge noget. 586 00:59:28,231 --> 00:59:32,235 Ja, det er godt. 587 00:59:32,402 --> 00:59:37,532 Men han ... Er han okay? 588 00:59:37,699 --> 00:59:41,495 Han ... døde vist. 589 00:59:44,748 --> 00:59:48,126 Ja, det er noget rigtig lort. 590 00:59:49,336 --> 00:59:51,171 Hvad med røræggene? Er de stivnet? 591 00:59:51,338 --> 00:59:54,216 - Hvad? - Hvordan er røræggene? 592 00:59:54,382 --> 00:59:57,219 De har stået der i en time. 593 01:00:16,863 --> 01:00:19,741 Kendall, Logan vil tale med dig. 594 01:00:28,041 --> 01:00:31,002 - Hej, sønnike. - Hej. 595 01:00:31,169 --> 01:00:32,712 Tak, Colin. 596 01:00:35,632 --> 01:00:41,304 - Sid ned. Vil du have noget? - Nej tak, jeg ... 597 01:00:42,681 --> 01:00:47,602 - Havde du en acceptabel aften? - Ja ... Du ved. 598 01:00:47,769 --> 01:00:54,359 Jeg har været oppe hele natten. For at planlægge mit forsvar. 599 01:00:54,526 --> 01:01:00,157 Ham tjeneren, jeg ikke kunne lide, døde i aftes. 600 01:01:00,323 --> 01:01:02,075 Nå, det er frygteligt. 601 01:01:02,242 --> 01:01:08,373 - Vidste du det. - Ja, jeg har lige hørt det. 602 01:01:08,540 --> 01:01:11,209 Men det er et chok. 603 01:01:14,838 --> 01:01:21,553 Så vores fyre ... En af vores fyre - 604 01:01:21,720 --> 01:01:26,516 - har fundet et nøglekort til dit værelse - 605 01:01:26,683 --> 01:01:29,769 - i nærheden af, hvor fyren kørte i vandet. 606 01:01:29,936 --> 01:01:32,189 Nå ... 607 01:01:32,355 --> 01:01:35,775 - Måske har han ... - Og ... 608 01:01:35,942 --> 01:01:41,198 Amir så dig i går aftes. Temmelig bedugget. 609 01:01:43,450 --> 01:01:45,327 Politiet er her med Caroline. 610 01:01:45,493 --> 01:01:49,080 Du skal bare tjekke, om du fik stjålet noget i går. 611 01:01:54,628 --> 01:01:57,672 - Det tror jeg ikke. - Måske skulle du tjekke igen. 612 01:01:59,716 --> 01:02:04,804 Jeg tror, at han kan have været en tyv, der brød ind - 613 01:02:04,971 --> 01:02:09,309 - og tog dit kort. Lad mig ordne det. 614 01:02:09,476 --> 01:02:13,271 Jeg kender dem, og de kender os. Det er gode folk. 615 01:02:13,438 --> 01:02:16,107 Så vi fortæller dem, hvad der blev stjålet. 616 01:02:17,484 --> 01:02:20,111 Okay, ja. 617 01:02:20,278 --> 01:02:24,199 - Far, jeg ... - Ja, det har været ret stressende. 618 01:02:24,366 --> 01:02:30,413 Sæt dig ind i min bil, så kan vi køre dig til flyet, og du kan slappe af. 619 01:02:33,458 --> 01:02:38,630 - Jeg ved ikke ... - Jo, det ville være godt. 620 01:02:41,716 --> 01:02:43,885 Ja, men ... 621 01:02:46,179 --> 01:02:52,477 Ingen gjorde noget forkert, og det lyder, som om ... 622 01:03:16,918 --> 01:03:19,087 Sig til Sandy, at du trækker dig. 623 01:03:20,547 --> 01:03:22,757 Sig til Stewy, at det går helt galt. 624 01:03:25,051 --> 01:03:31,099 Tag ud i ørkenen, og bliv tørlagt. Du har ikke været dig selv. 625 01:03:33,226 --> 01:03:36,396 Der er ikke noget. Jeg tror ikke ... 626 01:03:36,563 --> 01:03:39,816 Og jeg var der ikke, så ... 627 01:03:39,983 --> 01:03:43,236 Det her kan være afgørende for resten af dit liv. 628 01:03:43,403 --> 01:03:45,822 Det ville overskygge alt. 629 01:03:45,989 --> 01:03:51,244 En rig fyr dræber en dreng. Det er det, alle vil huske dig for. 630 01:03:52,495 --> 01:03:57,709 Eller det kunne blive, hvad det burde være. Intet som helst. 631 01:03:57,876 --> 01:04:03,590 En trist lille detalje til et skønt bryllup - 632 01:04:03,757 --> 01:04:08,428 - hvor far og søn slutter fred. 633 01:04:24,611 --> 01:04:29,449 Du er min dreng. Min favorit. 634 01:04:37,707 --> 01:04:42,295 - Jeg er ked af det. - Nej, nej, nej ... 635 01:04:42,462 --> 01:04:44,422 Colin? 636 01:05:16,454 --> 01:05:20,625 Tekster: Lasse Petersen www.sdimedia.com