1 00:01:39,900 --> 00:01:41,900 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 2 00:01:41,901 --> 00:01:43,102 A festa está maravilhosa. 3 00:01:43,169 --> 00:01:44,938 Você provou o canapé? 4 00:01:45,004 --> 00:01:46,739 Oi, como vai? Prazer em vê-lo. 5 00:01:48,441 --> 00:01:49,441 Sim. 6 00:01:50,210 --> 00:01:51,210 Olha ele aí. 7 00:01:58,251 --> 00:02:00,186 Feliz aniversário, pai. 8 00:02:12,298 --> 00:02:15,668 Beleza. Vamos seguir em frente, Coloca na fila de e-mails. 9 00:02:16,402 --> 00:02:18,872 Pode me dizer a sua ideia? Só para eu saber 10 00:02:18,938 --> 00:02:21,207 qual foi o seu raciocínio por trás desta marca? 11 00:02:22,442 --> 00:02:24,143 Rommie! 12 00:02:25,778 --> 00:02:27,480 - Cadê você, cara? - Meu irmão chegou. 13 00:02:27,547 --> 00:02:29,115 Marca esse e vamos para o próximo. 14 00:02:29,182 --> 00:02:31,985 Mostra o que está planejando, irmãozinho. 15 00:02:32,051 --> 00:02:34,721 - Quero começar um negócio com você. - Estou aqui. 16 00:02:34,787 --> 00:02:35,787 E aí, T? 17 00:02:36,923 --> 00:02:41,027 Esse aí... Esse aí não é nada, então, não. 18 00:02:41,094 --> 00:02:43,696 - Não é? Uma droga. - Oi, gente. O que é isso? 19 00:02:43,763 --> 00:02:47,367 Achamos que este poderia funcionar em todos os setores. 20 00:02:47,433 --> 00:02:51,271 - Não. Não. - Não. Esse não tem como. 21 00:02:51,337 --> 00:02:54,574 Para o que precisamos para a nova empreitada, o The Hundred, 22 00:02:54,641 --> 00:02:57,277 - Isso é... - Uma porcaria. 23 00:02:57,343 --> 00:02:59,879 - Uma porcaria. - Uma porcaria. Sejamos sinceros. 24 00:03:00,713 --> 00:03:02,615 - Com certeza. - O The Hundred é o Substack, 25 00:03:02,682 --> 00:03:05,752 com Masterclass, com The Economist, com The New Yorker. 26 00:03:05,818 --> 00:03:09,622 Estou achando que falamos "icônico" e vocês entenderam "irônico". 27 00:03:09,689 --> 00:03:11,457 - Oi, T? - Bando de idiotas. 28 00:03:11,524 --> 00:03:13,226 - Acho que o dinheiro está aqui. - Claro. 29 00:03:13,293 --> 00:03:17,664 E Rome, acho que o seu segurança está esquisito com eles. 30 00:03:17,730 --> 00:03:19,899 Está bancando o idiota e provavelmente racista. 31 00:03:19,966 --> 00:03:23,503 Você parece cansada e sua cara está me dando dor de cabeça. 32 00:03:23,570 --> 00:03:24,904 Obrigada. 33 00:03:25,371 --> 00:03:27,440 Onde você estava, irmãzinha? 34 00:03:27,507 --> 00:03:28,641 Como assim? 35 00:03:28,708 --> 00:03:29,708 Oi. 36 00:03:31,110 --> 00:03:33,212 - Onde você estava? - No trânsito. 37 00:03:33,279 --> 00:03:36,249 E no telefone. Negócios. Para isso aqui. Um ótimo contato. 38 00:03:36,316 --> 00:03:37,951 Gente, obrigado pelo feedback. 39 00:03:38,017 --> 00:03:41,020 - Pegamos as ideias de vocês e... - Voltaremos a falar de onde paramos. 40 00:03:41,087 --> 00:03:42,889 A gente se fala... Depois. 41 00:03:42,956 --> 00:03:45,658 Então... No trânsito, não é? 42 00:03:45,725 --> 00:03:47,727 É. Isso mesmo. Por quê? 43 00:03:47,794 --> 00:03:49,128 Shiv, está de sacanagem? 44 00:03:49,829 --> 00:03:53,466 Soubemos que anda falando com a equipe de transição do Jimenez? 45 00:03:53,533 --> 00:03:54,533 O quê? Não. 46 00:03:55,401 --> 00:03:56,502 Não? 47 00:03:56,569 --> 00:03:57,604 - Não. - Não? 48 00:03:57,670 --> 00:03:59,038 Beleza, então é mentira 49 00:03:59,105 --> 00:04:01,708 o que nosso amigo nos disse? Estão mentindo para nós? 50 00:04:02,275 --> 00:04:05,945 Falei com eles porque estou ajudando, como vocês dois já sabiam. 51 00:04:06,012 --> 00:04:07,914 Então vocês estão se falando. 52 00:04:07,981 --> 00:04:08,982 Não... 53 00:04:09,449 --> 00:04:12,885 Retornei uma ligação. Eles queriam conversar sobre conversarmos. 54 00:04:12,952 --> 00:04:15,688 Eles queriam conversar sobre uma conversa... 55 00:04:16,589 --> 00:04:20,226 O quê? Eles não ganharam a eleição e talvez não ganhem. E talvez... 56 00:04:20,293 --> 00:04:24,263 O papai nem venda, vocês dois podem dar para trás... 57 00:04:24,330 --> 00:04:26,499 É uma situação cheia de talvez. 58 00:04:26,566 --> 00:04:30,236 O papai obviamente vai vender. Estamos vendo as logos aqui. 59 00:04:30,303 --> 00:04:32,939 Já escrevi minha carta de demissão da Waystar, então... 60 00:04:33,006 --> 00:04:36,275 Eu também. Só que... Esse é um grande passo... 61 00:04:36,342 --> 00:04:38,411 Não podemos ter algumas opções? 62 00:04:38,478 --> 00:04:41,214 Mantenha as opções. Faltam dois dias para o papai vender. 63 00:04:41,614 --> 00:04:45,018 Presta atenção, precisa entender: Já fumei tranquilizante de cavalo. 64 00:04:45,084 --> 00:04:48,221 - E essa porcaria é boa demais. - Tem medo de agulhas. Drogado meia boca. 65 00:04:48,755 --> 00:04:50,089 Sabe... 66 00:04:50,556 --> 00:04:54,260 preciso de uma coisa interessante na minha vida. 67 00:04:54,327 --> 00:04:57,263 E se isso não for rolar, por favor, me avisem, certo? 68 00:04:57,330 --> 00:04:59,599 Porque sinto que estou viajando para lá e para cá, 69 00:04:59,666 --> 00:05:02,969 estou tendo umas conversas sérias com uma galera séria, 70 00:05:03,036 --> 00:05:06,773 gastando muita grana e trazendo nomes importantes para nós. 71 00:05:06,839 --> 00:05:08,508 - Sim. Eu também. - Com certeza. 72 00:05:08,574 --> 00:05:11,577 Todo mundo. Está achando que isso vai ser pequeno? 73 00:05:11,644 --> 00:05:13,079 O quê? Não! 74 00:05:13,146 --> 00:05:14,747 - Não, você acha? - Eu? Não! 75 00:05:14,814 --> 00:05:18,151 Minha única preocupação com The Hundred é que ele é bom demais. 76 00:05:18,217 --> 00:05:19,786 - E ninguém fez isso antes? - Exato! 77 00:05:20,353 --> 00:05:21,353 Eu estou dentro. 78 00:05:22,488 --> 00:05:23,890 Eu estou dentro. Estou mesmo. 79 00:05:24,724 --> 00:05:25,758 Está bem. 80 00:05:25,825 --> 00:05:28,928 Parabéns pra você 81 00:05:28,995 --> 00:05:32,799 Nesta data querida, muitas felicidades 82 00:05:32,865 --> 00:05:36,936 Muitos anos de vida 83 00:05:39,706 --> 00:05:40,706 Obrigado. 84 00:05:43,109 --> 00:05:45,244 Puta que pariu! 85 00:05:53,653 --> 00:05:54,654 Você está bem, Logan? 86 00:05:57,990 --> 00:06:01,327 Os monstros. Isso é a droga dos monstros. 87 00:06:04,764 --> 00:06:06,699 E quem é essa garota agora? 88 00:06:07,967 --> 00:06:09,702 Então, acho que a gente devia... 89 00:06:09,769 --> 00:06:11,237 Olá! Sejam bem-vindos. 90 00:06:11,304 --> 00:06:12,839 - Como vai, Greg? - Oi, Kerry. 91 00:06:12,905 --> 00:06:16,509 Essa é a Bridget. Bridget, essa é a Kerry. Ela é a... 92 00:06:16,576 --> 00:06:19,879 - Amiga, assistente conselheira do Logan. - Amiga, assistente conselheira. 93 00:06:19,946 --> 00:06:21,013 Prazer, Bridget. 94 00:06:21,080 --> 00:06:23,349 Oi, Bridget. Muito prazer em te conhecer. 95 00:06:23,416 --> 00:06:26,686 Greg... Vamos pegar uma bebida para ela? Vamos? 96 00:06:26,753 --> 00:06:29,555 - Vamos sim. Claro. - Tudo bem? Voltamos já. 97 00:06:29,622 --> 00:06:31,224 Desculpa, voltamos logo. 98 00:06:31,290 --> 00:06:32,458 - Está bem. - Certo. 99 00:06:32,525 --> 00:06:34,894 - Sinta-se em casa. - Não se preocupa. 100 00:06:34,961 --> 00:06:36,863 - Quem é essa, Greg? - Estamos ficando. 101 00:06:36,929 --> 00:06:38,631 Certo, mas quem é ela? 102 00:06:39,432 --> 00:06:41,234 Eu trouxe uma garota. Tem problema? 103 00:06:41,300 --> 00:06:43,603 Qual é o nome dela? O nome todo? 104 00:06:44,203 --> 00:06:46,839 - Bridget... - É uma peguete? Só uma peguete? 105 00:06:46,906 --> 00:06:48,508 - Olha... - Conheceu no aplicativo? 106 00:06:49,509 --> 00:06:52,645 Eu gosto dela. Acho que posso até me apaixonar. 107 00:06:52,712 --> 00:06:55,114 Legal. Vocês saíram quantas vezes antes? 108 00:06:56,215 --> 00:07:00,019 Kerry, não acho que essa conversa seja apropriada. 109 00:07:00,419 --> 00:07:02,522 Isso aqui não é um restaurante, Greg. 110 00:07:03,122 --> 00:07:05,725 Não é uma festinha pré-trepada. É uma festa de aniversário. 111 00:07:06,425 --> 00:07:07,425 E eu... 112 00:07:08,795 --> 00:07:11,964 Eu sou primo. Meu convite era para dois. 113 00:07:12,765 --> 00:07:14,433 Sou tipo um filho postiço. 114 00:07:14,500 --> 00:07:16,936 - Um filho postiço? - É. 115 00:07:17,003 --> 00:07:19,238 - A Marcia me disse que eu... - Ela não está aqui. 116 00:07:19,305 --> 00:07:21,507 Está em Milão. Fazendo compras. Para sempre. 117 00:07:22,108 --> 00:07:26,279 Você sabe que estamos no meio de uma eleição muito disputada 118 00:07:26,345 --> 00:07:28,614 e que seu tio está prestes a fazer uma enorme venda. 119 00:07:28,681 --> 00:07:31,384 E avaliando uma aquisição muito sensível. 120 00:07:31,851 --> 00:07:35,454 Tem certeza que ela não deixará escapar detalhes depois da reunião do Conselho? 121 00:07:35,855 --> 00:07:38,024 Será que ela não é espiã de alguma empresa inimiga? 122 00:07:39,492 --> 00:07:42,528 - Então, estamos procurando para uma... - Prestem atenção. 123 00:07:42,595 --> 00:07:46,232 Nova e revolucionária marca de mídia que vai recriar o conceito 124 00:07:46,299 --> 00:07:48,000 de jornalismo do século XXI. 125 00:07:48,067 --> 00:07:52,205 É um centro de informações personalizado e indispensável. 126 00:07:52,271 --> 00:07:54,373 Eu falo: The Hundred, os melhores experts, 127 00:07:54,440 --> 00:07:56,042 escritores, pensadores de todos os campos, 128 00:07:56,108 --> 00:07:57,577 desde Israel e a Palestina, 129 00:07:57,643 --> 00:08:00,379 até inteligência artificial, restaurantes Michelin... 130 00:08:00,446 --> 00:08:04,116 - Lojas de informática e lanches. - Desculpa. Tenho que... 131 00:08:04,183 --> 00:08:05,785 - Tenho que atender. - Vai atender? 132 00:08:05,852 --> 00:08:08,387 - Beleza. Vai fundo. - Só precisamos comprar as parciais... 133 00:08:10,189 --> 00:08:12,925 Alô? Oi! Como vai? 134 00:08:12,992 --> 00:08:14,961 Estou bem, e você? O que aconteceu? 135 00:08:15,661 --> 00:08:19,565 Só liguei para te passar umas coisas e para te dizer "oi". 136 00:08:19,632 --> 00:08:21,567 E para te dizer 137 00:08:21,634 --> 00:08:25,605 que ontem à noite, tomei um drink com a Naomi Pierce. 138 00:08:25,671 --> 00:08:29,909 Só para o caso de falarem alguma coisa, eu queria informar você. 139 00:08:29,976 --> 00:08:32,845 Desculpa, você está me informando? 140 00:08:32,912 --> 00:08:38,651 Não, eu queria te perguntar por uma questão de respeito. 141 00:08:38,718 --> 00:08:41,854 Só para o caso de terem algumas fotos ou alguém falar disso... 142 00:08:41,921 --> 00:08:45,358 Não, desculpa, você está me perguntando ou está me informando? 143 00:08:45,424 --> 00:08:47,526 Shiv, não é nada demais. Não é nada demais. 144 00:08:48,527 --> 00:08:50,763 Então por que você está me falando? 145 00:08:50,830 --> 00:08:52,632 Porque não são negócios. 146 00:08:52,698 --> 00:08:55,001 - Mas é uma... É uma... - Quer saber? Tudo bem. 147 00:08:55,067 --> 00:08:58,471 Tudo bem. Você está namorando com a ex do meu irmão. Está tudo bem. 148 00:08:58,537 --> 00:09:01,340 Shiv, não é isso. É social. 149 00:09:01,407 --> 00:09:04,911 É social. Não é algo sexual. Então... 150 00:09:05,411 --> 00:09:07,346 Não tenho nada para te contar. 151 00:09:08,381 --> 00:09:09,849 E por que está me contando? 152 00:09:10,449 --> 00:09:13,552 Porque eu topei com a Marlinda, entendeu? 153 00:09:13,619 --> 00:09:16,355 E claro, ela se meteu e tive que dizer que não eram negócios, 154 00:09:16,422 --> 00:09:18,024 porque ela perguntou. Entendeu? 155 00:09:18,090 --> 00:09:20,960 O importante é: Não tem com o que se preocupar. 156 00:09:21,027 --> 00:09:22,061 - Certo? - Olha, tudo bem. 157 00:09:22,128 --> 00:09:24,363 Está tudo bem mesmo. Sério. 158 00:09:24,430 --> 00:09:27,033 Faça o que você quiser, trepa com ela no banheiro. 159 00:09:27,099 --> 00:09:29,001 O garoto de Saint Paul se deu bem. 160 00:09:29,068 --> 00:09:32,138 Só achei que, pelo que combinamos, 161 00:09:32,204 --> 00:09:33,706 valia a pena falarmos disso. 162 00:09:33,773 --> 00:09:36,709 Não conversamos sobre o que já está acontecendo. 163 00:09:36,776 --> 00:09:40,246 Você não fala: "Aí, Shiv, a Naomi e eu estamos no The Pierre..." 164 00:09:40,313 --> 00:09:42,248 Você se importa se eu gozar dentro dela? 165 00:09:42,315 --> 00:09:43,315 Tudo bem. 166 00:09:43,616 --> 00:09:45,217 Tudo bem. Está certo. 167 00:09:45,284 --> 00:09:47,920 Vi no calendário que chega na cidade hoje à noite? 168 00:09:47,987 --> 00:09:48,987 Sim. 169 00:09:49,422 --> 00:09:50,422 Mas... 170 00:09:50,790 --> 00:09:52,925 Por que está saindo com ela? O que está rolando? 171 00:09:52,992 --> 00:09:54,560 Se cuida, Shiv. 172 00:10:00,132 --> 00:10:02,501 O outro era tipo um clube exclusivo para membros, 173 00:10:02,568 --> 00:10:03,568 só que para todo mundo. 174 00:10:04,270 --> 00:10:07,206 É um caça-cliques, mas para pessoas inteligentes, saca? 175 00:10:07,273 --> 00:10:10,176 Claro. E temos o espírito de uma ONG, mas caminhamos 176 00:10:10,242 --> 00:10:12,311 para margens enlouquecedoras. 177 00:10:12,378 --> 00:10:14,246 Shiv, você... Shiv, você está bem? 178 00:10:14,313 --> 00:10:15,313 Estou. 179 00:10:17,083 --> 00:10:18,584 - Tem certeza? - Não, tudo bem. 180 00:10:18,651 --> 00:10:20,353 Estou bem. É só que... 181 00:10:20,419 --> 00:10:22,288 Acho que o Tom está saindo com a Naomi Pierce. 182 00:10:22,688 --> 00:10:24,156 Você sabia disso? 183 00:10:25,591 --> 00:10:28,060 Não... O quê? Não. 184 00:10:28,127 --> 00:10:31,564 - Como vocês estão? - Eu não sei, tipo... 185 00:10:31,630 --> 00:10:33,833 O festival da instabilidade. Eu não sei. 186 00:10:33,899 --> 00:10:35,801 Ainda não conversamos. 187 00:10:35,868 --> 00:10:37,770 Acho que ela está trepando com o Tom. Então... 188 00:10:38,404 --> 00:10:40,773 Eu posso chamá-los? 189 00:10:40,840 --> 00:10:42,875 Sim. Estou bem. Na verdade, estou bem. 190 00:10:43,409 --> 00:10:44,777 Quer dizer, ele não está... 191 00:10:46,412 --> 00:10:48,781 Foi só uma reunião, pelo que sei, então... 192 00:10:50,449 --> 00:10:52,018 Está tudo bem. Vamos continuar aqui. 193 00:10:53,919 --> 00:10:55,054 Sim, mas... 194 00:10:56,589 --> 00:10:59,191 Acha que eles podem esperar dois minutinhos? 195 00:11:00,092 --> 00:11:01,627 Tudo bem, mas... 196 00:11:01,694 --> 00:11:04,063 - Chegaram em um voo longo... - Diga que podem enfiar 197 00:11:04,130 --> 00:11:06,132 o dinheiro do petróleo nos direitos humanos. 198 00:11:06,198 --> 00:11:09,101 - Vamos falar com a nossa irmã. - Estão bem. Eles adoram. 199 00:11:09,168 --> 00:11:12,271 Jess, chama uns jornalistas para uns cigarros enquanto esperam. 200 00:11:12,338 --> 00:11:13,338 Eu vou lá... 201 00:11:15,107 --> 00:11:16,107 Certo... 202 00:11:17,810 --> 00:11:20,079 Shiv... Foi um encontro ou... O que foi? 203 00:11:20,146 --> 00:11:21,146 Eu... 204 00:11:22,715 --> 00:11:24,817 Eu sei lá. Olha... 205 00:11:24,884 --> 00:11:27,286 Provavelmente não. Mas... 206 00:11:28,387 --> 00:11:30,256 Mas... a Naomi? 207 00:11:30,990 --> 00:11:32,191 Pierce? 208 00:11:33,526 --> 00:11:35,094 - O papai? - Onde está? 209 00:11:35,161 --> 00:11:36,629 O papai? Você acha o quê? 210 00:11:37,430 --> 00:11:41,967 Beleza. Recebi da minha equipe. Pelo visto uma tal de "Bone Pierce" 211 00:11:42,501 --> 00:11:45,438 Foi marcada no Insta de uma garota na casa do papai. 212 00:11:45,504 --> 00:11:47,073 - Na casa dele? - Aniversário dele. 213 00:11:47,506 --> 00:11:49,642 - O quê? - Então... 214 00:11:49,708 --> 00:11:51,577 Beleza. Bom... 215 00:11:51,644 --> 00:11:53,112 Reunião do Conselho chegando. 216 00:11:53,579 --> 00:11:56,649 Ele vende, mas desmembra a ATN? 217 00:11:57,483 --> 00:11:58,484 Então... 218 00:11:58,551 --> 00:12:01,387 O quê? Ele está articulando uma aquisição 219 00:12:01,454 --> 00:12:03,556 para adicionar ao que sobrar da ATN? 220 00:12:04,690 --> 00:12:06,092 Acho que sim. 221 00:12:06,158 --> 00:12:08,227 Ou, sei lá... Pode ser um joguinho dele. 222 00:12:08,727 --> 00:12:11,764 O papai está nos fazendo de idiotas e botando os outros para transar? 223 00:12:11,831 --> 00:12:14,266 Ele juntou o Tom e a Nay para nos torturar? 224 00:12:14,333 --> 00:12:17,436 - Juntou os dois para nos torturar? - Sim. 225 00:12:17,503 --> 00:12:18,971 Olha... 226 00:12:19,038 --> 00:12:21,540 Ele é um sociopata, mas não seria um bom torturador. 227 00:12:21,607 --> 00:12:24,643 Não que não tenha estômago para isso, mas ele não tem paciência. 228 00:12:25,411 --> 00:12:26,411 Vou ligar para a Nay. 229 00:12:28,080 --> 00:12:29,348 - Tellis? - Eu. 230 00:12:29,415 --> 00:12:30,649 Tellis, meu amigo... 231 00:12:30,716 --> 00:12:32,618 Uma perguntinha. 232 00:12:32,685 --> 00:12:35,054 - Nay? Você pode me ligar? - Pierce? PGN. 233 00:12:35,121 --> 00:12:38,657 Qual é o clima com eles? Eles estão na jogada? 234 00:12:38,724 --> 00:12:40,926 Bom, eles sempre estão abertos à ofertas 235 00:12:40,993 --> 00:12:43,829 e o contingente de venda da fusão está meio inquieto, acredito. 236 00:12:44,630 --> 00:12:45,998 Posso mandar a Nabby entrar? 237 00:12:48,634 --> 00:12:50,970 Mais cinco minutos. Por favor. Só mais cinco minutos. 238 00:12:51,403 --> 00:12:52,805 Tudo bem. Claro. 239 00:12:59,078 --> 00:13:01,747 - Inferno. - Oi. Tudo bem, Con? 240 00:13:01,814 --> 00:13:04,817 Sim, sim. Estou vendo as pesquisas... 241 00:13:06,385 --> 00:13:08,654 É. Faltam dez dias. 242 00:13:09,255 --> 00:13:11,857 - E como você está agora? - Sólido. Segurando firme. 243 00:13:11,924 --> 00:13:12,924 Um por cento. 244 00:13:13,559 --> 00:13:16,262 O medo é que, nesses últimos dias, 245 00:13:16,328 --> 00:13:17,863 aperte um pouco. 246 00:13:18,597 --> 00:13:23,102 Aperte para baixo? De um por cento? Porque esse é o menor número. 247 00:13:23,169 --> 00:13:25,037 Não, ainda tem os decimais. 248 00:13:25,104 --> 00:13:29,074 Disseram que podemos ser mais agressivos com o mercado das mídias, 249 00:13:29,141 --> 00:13:32,411 porque os dois lados vão tentar puxar o meu um por cento. 250 00:13:32,478 --> 00:13:33,712 Que gananciosos... 251 00:13:33,779 --> 00:13:35,581 - eles já têm todos os outros por centos. - É. 252 00:13:35,648 --> 00:13:37,082 Mas então... 253 00:13:37,149 --> 00:13:39,251 É absurdamente caro ser mais agressivo. 254 00:13:39,318 --> 00:13:40,519 Tipo... Quanto? 255 00:13:41,787 --> 00:13:43,956 Tipo mais 100 milhões. 256 00:13:44,023 --> 00:13:48,627 - Mais 100 milhões? - Nossa! 257 00:13:48,694 --> 00:13:51,230 E o que você ganha com isso? Você tem chance de ganhar? 258 00:13:51,297 --> 00:13:55,100 - Meu Deus... Não. - Não. Não. 259 00:13:55,167 --> 00:13:59,772 Não muda nada. Não. A esperança é manter o "um por cento". 260 00:13:59,838 --> 00:14:01,941 Certo. E com um por cento você consegue... 261 00:14:02,007 --> 00:14:03,842 Ele consegue um lugar nas conversas. 262 00:14:03,909 --> 00:14:07,513 O que é ótimo, porque o importante é estar lá dentro. 263 00:14:07,580 --> 00:14:10,149 Mas é importante. Não é, Willa? 264 00:14:10,849 --> 00:14:12,017 Por 100 milhões? 265 00:14:13,285 --> 00:14:14,520 É claro. 266 00:14:15,854 --> 00:14:17,456 Mas se você gastar isso... 267 00:14:18,357 --> 00:14:19,625 Você ainda vai ser... 268 00:14:20,125 --> 00:14:21,125 Rico? 269 00:14:21,460 --> 00:14:22,461 Claro. 270 00:14:22,528 --> 00:14:24,096 Claro. Sim. 271 00:14:25,030 --> 00:14:26,065 Entretanto... 272 00:14:26,131 --> 00:14:28,567 com 100 milhões a menos. 273 00:14:30,169 --> 00:14:32,104 Quando se trata dessa nova versão da Gojo, 274 00:14:32,171 --> 00:14:33,606 se você falar com o Matsson, 275 00:14:33,672 --> 00:14:34,773 considerando... 276 00:14:36,508 --> 00:14:38,644 - Certo, obrigado. - Sim, senhor. 277 00:14:41,380 --> 00:14:42,380 Então... 278 00:14:45,150 --> 00:14:46,151 Tudo bem. 279 00:14:46,218 --> 00:14:47,453 - Você acertou nessa? - Sim. 280 00:14:47,519 --> 00:14:49,622 Consegui a estrutura e a zona de pouso. 281 00:14:49,688 --> 00:14:52,324 A Naomi acha que a Nan perdeu o interesse no negócio. 282 00:14:52,391 --> 00:14:54,093 A esquerda está indo atrás deles agora. 283 00:14:54,860 --> 00:14:56,695 - Selvagens. Eles se comem. - É. 284 00:14:56,762 --> 00:15:01,333 Os primos estão fora. Talvez seja o último empurrão no valor. 285 00:15:01,400 --> 00:15:03,569 Talvez uma cosquinha na cultura. Mas é isso. 286 00:15:04,103 --> 00:15:06,405 A Naomi foi lá tranquilizar. 287 00:15:07,406 --> 00:15:08,406 É isso aí. 288 00:15:09,141 --> 00:15:10,843 Você aterrissou o avião, Logan. 289 00:15:11,243 --> 00:15:13,012 48 horas e pronto! 290 00:15:13,078 --> 00:15:14,380 Meus parabéns! 291 00:15:19,385 --> 00:15:22,488 Soube alguma coisa dos ratos? 292 00:15:22,554 --> 00:15:23,555 Da Shiv? 293 00:15:24,456 --> 00:15:25,456 Não. 294 00:15:26,925 --> 00:15:27,925 Ótimo. 295 00:15:29,928 --> 00:15:31,830 Mas andei pensando em uma coisa, senhor. 296 00:15:33,065 --> 00:15:34,065 Sim... 297 00:15:36,035 --> 00:15:38,837 Bom, com tudo isso... 298 00:15:39,772 --> 00:15:44,843 E eu sei que resolveremos tudo, mas na estrada tortuosa da vida, 299 00:15:45,878 --> 00:15:51,684 a parte da esposa pode ser uma situação complicada, 300 00:15:52,318 --> 00:15:53,552 como o senhor sabe. 301 00:15:54,520 --> 00:15:56,088 Não estou comentando nada, só estou querendo saber... 302 00:15:56,155 --> 00:15:57,589 Só saber... 303 00:15:57,656 --> 00:15:58,924 sua visão sobre a situação. 304 00:15:58,991 --> 00:16:01,560 Espero que não cheguemos a isso, mas... 305 00:16:02,895 --> 00:16:07,800 No fim das contas se tivermos uma fragmentação emocional... 306 00:16:07,866 --> 00:16:09,668 Qual seria a sua visão. 307 00:16:09,735 --> 00:16:12,237 Não que o senhor tenha que, necessariamente ter uma, mas... 308 00:16:13,405 --> 00:16:16,275 o que aconteceria no caso de um casamento 309 00:16:16,342 --> 00:16:17,609 como o meu... 310 00:16:17,676 --> 00:16:21,447 Na verdade, com o meu casamento. Caso esse casamento fraquejasse 311 00:16:21,513 --> 00:16:23,315 a ponto de se romper? 312 00:16:23,382 --> 00:16:25,484 Se você e a Shiv se separarem? 313 00:16:25,551 --> 00:16:26,551 Isso. 314 00:16:29,822 --> 00:16:33,759 Acho que a Shiv e eu já tivemos essa experiência, 315 00:16:33,826 --> 00:16:36,228 a separação do julgamento. Mas... 316 00:16:36,295 --> 00:16:38,130 Aconteça o que acontecer... Sabe... 317 00:16:38,831 --> 00:16:40,299 Nós sempre ficaremos bem? 318 00:16:40,366 --> 00:16:43,902 - Certo? - Se estamos bem, estamos bem. 319 00:16:44,603 --> 00:16:47,406 Entendi. Isso é animador. 320 00:16:47,973 --> 00:16:51,477 É animador. Eu fiquei até animado. 321 00:16:51,543 --> 00:16:52,911 Kerry? 322 00:16:52,978 --> 00:16:53,978 Cadê a comida? 323 00:16:55,547 --> 00:16:57,082 Tom está falando abobrinha aqui. 324 00:17:06,592 --> 00:17:09,728 Vocês não estão pensando que devemos comprar a Pierce, estão? 325 00:17:11,263 --> 00:17:15,300 Porque é claro que estão pensando nisso e eu tenho que falar... 326 00:17:15,768 --> 00:17:17,903 Isso é uma mudança do caralho. 327 00:17:17,970 --> 00:17:18,970 Claro. 328 00:17:19,405 --> 00:17:21,807 Você deve estar pensando... E o The Hundred? 329 00:17:22,508 --> 00:17:24,343 Que tal "dane-se o The Hundred"? 330 00:17:24,410 --> 00:17:25,844 Dane-se, Shiv? 331 00:17:25,911 --> 00:17:28,647 Depois de Dubai, estava doida por isso. A ideia foi sua! 332 00:17:28,714 --> 00:17:30,182 - Eu amo, eu juro. - Jura? 333 00:17:30,249 --> 00:17:32,384 Sim, mas dá para fazer os dois? 334 00:17:32,451 --> 00:17:33,819 - Fazer os dois? Certo. - Sim. 335 00:17:33,886 --> 00:17:36,789 Vamos pôr no ar uma emissora de notícias duvidosas, 336 00:17:36,855 --> 00:17:38,757 dependente de execução de alta visibilidade 337 00:17:38,824 --> 00:17:41,260 enquanto tentamos reanimar um defunto do legado... 338 00:17:41,326 --> 00:17:43,629 - De um conglomerado de mídia? - Consultamos o Tellis? 339 00:17:43,695 --> 00:17:45,864 - Os banqueiros? - Consultamos o Tellis: 340 00:17:45,931 --> 00:17:49,268 Nós falamos: Tellis, você prefere cinco milhões de investimentos 341 00:17:49,334 --> 00:17:51,170 ou trinta e cinco milhões de uma aquisição? 342 00:17:52,070 --> 00:17:54,006 Achei que seguiríamos com o The Hundred. 343 00:17:54,072 --> 00:17:56,175 Pequeno. Novo. Inteligente e rápido. 344 00:17:56,241 --> 00:17:58,844 - Está com medo de brigar com o papai? - Se estou... Não. 345 00:17:58,911 --> 00:18:00,679 Ken, isso não é novidade. 346 00:18:00,746 --> 00:18:02,881 Você passou os últimos três meses 347 00:18:02,948 --> 00:18:04,783 atrás dos doadores, de financiadores, não foi? 348 00:18:04,850 --> 00:18:06,151 Você trabalhou feito louco. 349 00:18:06,218 --> 00:18:09,621 Eu não tenho um ponto de vista. Mas acho que vale a conversa. 350 00:18:09,688 --> 00:18:11,256 É a nossa praia. 351 00:18:11,323 --> 00:18:14,693 É uma daimler que ficou por vinte anos dentro do celeiro. 352 00:18:14,760 --> 00:18:17,596 Pegamos e tiramos a titica de galinha dessa droga. Quem sabe? 353 00:18:17,663 --> 00:18:18,697 Beleza, mas... 354 00:18:18,764 --> 00:18:20,799 Temos bala na agulha? 355 00:18:21,867 --> 00:18:26,371 É. Está dividido pela metade agora. Uns oito, nove bilhões? 356 00:18:26,805 --> 00:18:31,543 Depois da venda da Gojo, teremos uns dois, três bilhões, então... 357 00:18:31,610 --> 00:18:32,611 Esses são nossos gastos. 358 00:18:33,412 --> 00:18:34,913 Uma parceria? 359 00:18:35,781 --> 00:18:38,717 Com o nosso nome, esses caras aqui e mais umas paradinhas? 360 00:18:39,485 --> 00:18:40,752 Nossa experiência? 361 00:18:40,819 --> 00:18:42,988 A Shiv, nossa demmy maravilhosa. 362 00:18:43,055 --> 00:18:45,424 Eu, com o meu perfil de lutador que adora uma briga. 363 00:18:45,491 --> 00:18:47,893 E você, o filho da mãe que entende bem de sujeira? 364 00:18:48,494 --> 00:18:49,895 Acho que... É... 365 00:18:50,496 --> 00:18:51,897 Os novos Roy. 366 00:18:51,964 --> 00:18:53,198 Damos um caldo dos bons. 367 00:18:53,265 --> 00:18:55,634 Para os negócios é... 368 00:18:55,701 --> 00:18:58,070 melhor do que a empresa que estávamos para lançar. 369 00:18:58,136 --> 00:19:01,707 - Vai se ferrar! Você disse que amava. - Não. O quê? Eu amo. 370 00:19:01,773 --> 00:19:05,210 É muito empolgante, mas é papo furado. 371 00:19:05,277 --> 00:19:08,547 Rome! É sim. É que... Eu quero fazer alguma coisa. 372 00:19:08,614 --> 00:19:10,983 Uma eleição está prestes a acontecer. 373 00:19:11,049 --> 00:19:13,619 Não estamos em 1933 e eu quero ter voz. 374 00:19:15,354 --> 00:19:16,354 Faz sentido, Rome. 375 00:19:16,989 --> 00:19:19,024 Começar um império com uma marca já estabelecida? 376 00:19:20,058 --> 00:19:22,160 Pelo menos... Descartar? 377 00:19:25,931 --> 00:19:27,599 Olha o homem aí! 378 00:19:30,235 --> 00:19:32,671 Fiquei sabendo da gafe que você cometeu 379 00:19:32,738 --> 00:19:34,773 e que está todo mundo rindo da sua namorada. 380 00:19:35,240 --> 00:19:37,009 O quê? Por quê? 381 00:19:37,676 --> 00:19:38,677 Por quê? 382 00:19:38,744 --> 00:19:40,279 Porque ela trouxe... 383 00:19:40,345 --> 00:19:42,347 uma bolsa desproporcionalmente grande. 384 00:19:42,414 --> 00:19:43,448 O que... 385 00:19:43,515 --> 00:19:45,083 O que será que tem ali dentro? 386 00:19:45,717 --> 00:19:50,422 Sapato baixo pro metrô? Marmita? Greg, que bolsa enorme. 387 00:19:50,989 --> 00:19:52,457 Gigantesca. 388 00:19:52,524 --> 00:19:54,760 Dá para uma barraca de camping ou malote de banco. 389 00:19:54,826 --> 00:19:56,128 Eu não ligo. 390 00:19:56,194 --> 00:19:58,130 Ela é só mais uma no gráfico. 391 00:19:59,731 --> 00:20:03,635 - Os irmãos asquerosos. - Não nos chame assim. 392 00:20:03,702 --> 00:20:04,770 Para. 393 00:20:04,836 --> 00:20:06,838 Que ironia descabida, Greg. 394 00:20:07,339 --> 00:20:09,308 Está bem. Estou brincando. 395 00:20:09,374 --> 00:20:11,977 - Eu gosto muito dela. - Sério? 396 00:20:12,544 --> 00:20:16,982 Ela usou todas as toalhas do lavabo e agora estão ensopadas. 397 00:20:17,049 --> 00:20:20,986 Ela não para de falar de si mesma e de postar nas redes sociais. 398 00:20:21,053 --> 00:20:23,755 Ela está fazendo perguntas íntimas para as pessoas e... 399 00:20:23,822 --> 00:20:27,159 Está atacando os canapés como se fosse um javali faminto. 400 00:20:27,225 --> 00:20:29,661 As pessoas estão exagerando. 401 00:20:29,728 --> 00:20:32,230 Beleza? Ela trouxe uma bolsa imensa... 402 00:20:32,297 --> 00:20:34,232 Você é a mais nova piada da alta sociedade. 403 00:20:34,299 --> 00:20:36,168 Você nunca mais vai a uma ópera. 404 00:20:36,234 --> 00:20:37,903 Acho melhor irmos embora. 405 00:20:38,737 --> 00:20:40,806 Você está bem? O que houve? 406 00:20:40,872 --> 00:20:43,909 Nada. Só pedi uma selfie para o Logan. 407 00:20:45,711 --> 00:20:47,412 - Pediu uma selfie para o Logan? - Isso. 408 00:20:47,479 --> 00:20:49,848 Eu disse: "Parabéns pelo grande acordo". 409 00:20:49,915 --> 00:20:51,750 Eu fui gentil, não fui? 410 00:20:51,817 --> 00:20:53,518 Eu quis ser engraçada. 411 00:20:55,253 --> 00:20:56,922 Entrei em contato com os financiadores. 412 00:20:56,989 --> 00:20:59,992 A Nan acha que eles fecharão outro acordo. 413 00:21:01,660 --> 00:21:02,660 Ela disse não? 414 00:21:02,995 --> 00:21:06,098 Não, mas eles estão perto de fechar um acordo. 415 00:21:07,165 --> 00:21:09,401 Não querem lidar com um pesadelo familiar, 416 00:21:09,468 --> 00:21:11,903 estão procurando alguém para um acordo bilateral. 417 00:21:13,171 --> 00:21:15,707 Ela quer fechar com o licitante preferencial esta noite. 418 00:21:15,774 --> 00:21:18,176 Ela não acha que vá dar certo, mas... 419 00:21:19,077 --> 00:21:22,180 Ela disse que, talvez, converse com você, Shiv. 420 00:21:26,084 --> 00:21:28,387 Certo. Eu devo ligar, pelo menos? 421 00:21:28,854 --> 00:21:30,722 Dar uma passada no Grey Gardens? 422 00:21:30,789 --> 00:21:34,459 Sei lá, ir pessoalmente para ver se tem algo lá? 423 00:21:34,526 --> 00:21:35,526 Faça a sua mágica. 424 00:21:41,800 --> 00:21:42,800 Você está bem? 425 00:21:43,402 --> 00:21:44,569 Está legal, não é? 426 00:21:44,636 --> 00:21:47,072 Todo mundo de boca cheia. 427 00:21:48,106 --> 00:21:51,176 Por que está todo mundo feliz para caramba? 428 00:21:51,243 --> 00:21:52,244 Logan! 429 00:21:53,945 --> 00:21:54,945 Você está bem? 430 00:21:55,247 --> 00:21:56,348 Estou. 431 00:21:56,415 --> 00:22:02,120 Fechei um acordo enorme no tempo certo. Fiquei com a ATN e com a Pierce, 432 00:22:02,988 --> 00:22:04,089 tenho a eleição. 433 00:22:05,023 --> 00:22:06,291 Tem muita coisa acontecendo. 434 00:22:06,625 --> 00:22:07,893 Claro. 435 00:22:07,959 --> 00:22:11,496 Achei que teria alguém do clero? 436 00:22:12,397 --> 00:22:13,465 Como disse? 437 00:22:13,965 --> 00:22:15,801 Mencionaram um cardeal. 438 00:22:15,867 --> 00:22:17,169 De primeira categoria. 439 00:22:18,236 --> 00:22:19,237 Que tal o Jeryd? 440 00:22:20,839 --> 00:22:22,074 Mencken? 441 00:22:22,140 --> 00:22:24,142 Acho que ele esperava. Fala sério. 442 00:22:24,209 --> 00:22:26,244 Embora ele esperasse mesmo. 443 00:22:26,311 --> 00:22:27,679 E o Gillian? Ele está aqui. 444 00:22:31,083 --> 00:22:32,517 Quer que eu fale com as crianças? 445 00:22:36,688 --> 00:22:37,689 Quando ela vai ligar? 446 00:22:38,123 --> 00:22:40,859 A Nan? Acho que só quer falar com a equipe dela. 447 00:22:41,793 --> 00:22:42,793 Escuta... 448 00:22:43,295 --> 00:22:47,199 Não vou ficar sentado igual um idiota esperando aquela megera. 449 00:22:55,874 --> 00:22:57,109 Feliz aniversário! 450 00:23:10,622 --> 00:23:12,124 - Está tudo bem? - Está. 451 00:23:12,190 --> 00:23:13,792 Entra. Vamos. Vamos sair daqui. 452 00:23:16,561 --> 00:23:19,664 Então... É o papai. Confirmado. 453 00:23:20,899 --> 00:23:21,933 É... 454 00:23:22,000 --> 00:23:24,136 Ela é uma mulher complicada. Ela falou: 455 00:23:24,202 --> 00:23:25,570 "Não. Já estou em um acordo. 456 00:23:25,637 --> 00:23:27,906 É o que quero. Mas quando vocês podem vir aqui"? 457 00:23:27,973 --> 00:23:29,541 Que ela vá se foder. 458 00:23:29,608 --> 00:23:30,642 O que você acha? 459 00:23:31,309 --> 00:23:33,378 Eu acho que ela odeia o papai, 460 00:23:33,445 --> 00:23:38,550 mas também acha que somos um monte de frutas decorativas, então... 461 00:23:38,617 --> 00:23:41,486 - Não sei. - Dá para mandar ela se ferrar 462 00:23:41,553 --> 00:23:45,590 e talvez não voltar para essa droga com o papai, naquela droga de sala? 463 00:23:46,324 --> 00:23:48,360 As cartas estão na mesa? 464 00:23:48,426 --> 00:23:49,928 - Estão. - Porque... 465 00:23:50,595 --> 00:23:52,597 Sim... Eu gosto da Pierce. 466 00:23:53,265 --> 00:23:54,299 Concordo. 467 00:23:54,866 --> 00:23:55,866 Estão de sacanagem... 468 00:23:56,201 --> 00:23:57,536 - Rome. Faz sentido. - É... 469 00:23:57,602 --> 00:23:58,937 Queríamos fazer algo juntos. 470 00:23:59,004 --> 00:24:02,374 Entendemos de notícias, entretenimento e isso está disponível. 471 00:24:02,440 --> 00:24:05,610 Então você só estava nos enrolando até agora? 472 00:24:05,677 --> 00:24:07,479 - Não. - Não, eu gosto do outro jeito. 473 00:24:07,546 --> 00:24:11,383 Sério. Mas eu... Gosto disso. Gosto mesmo. 474 00:24:11,449 --> 00:24:13,819 No mais, todo o resto pode ir por água abaixo. 475 00:24:13,885 --> 00:24:15,253 Ele pode matar um cara na rua 476 00:24:15,320 --> 00:24:18,123 e você prender o pênis em uma boneca de inteligência artificial. 477 00:24:18,190 --> 00:24:19,891 Eu cuido de mim, porque ninguém mais vai. 478 00:24:20,458 --> 00:24:22,894 Eu gosto disso. Beleza. Então você quer ir para lá? 479 00:24:23,628 --> 00:24:27,599 Como se fosse a cadelinha da Nan Pierce? 480 00:24:27,666 --> 00:24:28,733 É só para ver qual é. 481 00:24:29,167 --> 00:24:30,167 Sim. 482 00:24:30,802 --> 00:24:31,803 Droga, Shiv. 483 00:24:31,870 --> 00:24:35,040 Sei lá... Acho que só estou preocupado. 484 00:24:35,106 --> 00:24:37,909 Tipo, você quer ferrar o papai, você quer ferrar o Tom... 485 00:24:37,976 --> 00:24:41,546 Sou o único que quer fechar um negócio de verdade e não quer ferrar ninguém. 486 00:24:42,147 --> 00:24:44,850 Rome, essa aquisição não tem nada a ver com o papai. 487 00:24:44,916 --> 00:24:45,951 Não tem nada a ver. 488 00:24:46,017 --> 00:24:47,552 - Não acredito em você. - É sério. 489 00:24:47,619 --> 00:24:49,688 - Não acredito em você. Não acredito. - É sério. 490 00:24:49,754 --> 00:24:53,058 Beleza. Não se trata de se vingar do papai, mas... 491 00:24:53,592 --> 00:24:55,327 Se machucá-lo, não vou me incomodar. 492 00:24:55,961 --> 00:24:58,697 Acho que não quer fazer isso, Rome, porque tem medo de conflitos. 493 00:24:59,598 --> 00:25:00,732 Sinceramente, Rome? 494 00:25:00,799 --> 00:25:01,933 Sendo bem racional? 495 00:25:02,467 --> 00:25:06,972 Deixando de lado os dramas familiares da internet, essas fofocas... 496 00:25:07,038 --> 00:25:10,041 pensa em como seria engraçado ferrar o papai 497 00:25:10,108 --> 00:25:11,977 com o que ele é obcecado há décadas! 498 00:25:35,533 --> 00:25:36,768 Você é um cara do bem. 499 00:25:38,103 --> 00:25:39,103 Obrigado, senhor. 500 00:25:40,071 --> 00:25:41,273 Você é meu amigo. 501 00:25:42,741 --> 00:25:43,741 Obrigado. 502 00:25:45,911 --> 00:25:46,978 Você é meu melhor amigo. 503 00:25:47,879 --> 00:25:48,914 Obrigado. 504 00:25:50,815 --> 00:25:51,815 Quer dizer... 505 00:25:52,984 --> 00:25:53,984 O que as pessoas são? 506 00:25:54,886 --> 00:25:55,886 O quê? 507 00:25:57,155 --> 00:25:58,456 O que as pessoas são? 508 00:26:00,458 --> 00:26:03,895 - Tipo... - São unidades econômicas. 509 00:26:04,229 --> 00:26:05,664 Eu tenho trinta metros de altura. 510 00:26:06,464 --> 00:26:07,732 Eles são pigmeus. 511 00:26:08,433 --> 00:26:09,433 Mas... 512 00:26:10,201 --> 00:26:11,201 Juntos... 513 00:26:12,070 --> 00:26:13,171 Formam um mercado. 514 00:26:13,238 --> 00:26:15,173 Certo. 515 00:26:15,607 --> 00:26:16,875 O que é uma pessoa? 516 00:26:16,942 --> 00:26:19,778 Ela tem valores e objetivos. 517 00:26:19,844 --> 00:26:21,746 Mas ela opera em um mercado. 518 00:26:22,847 --> 00:26:27,052 O mercado do casamento, do trabalho, do dinheiro, 519 00:26:27,953 --> 00:26:30,588 o mercado das ideias e por aí vai... 520 00:26:31,389 --> 00:26:32,389 Certo. 521 00:26:34,392 --> 00:26:35,760 Então tudo é um mercado? 522 00:26:37,796 --> 00:26:40,365 Tudo o que eu tento bota as pessoas contra mim. 523 00:26:42,767 --> 00:26:45,070 As coisas não têm mais o gosto de antigamente. 524 00:26:45,136 --> 00:26:47,005 Nada é como era antigamente. 525 00:26:55,747 --> 00:26:57,682 Você acha que tem alguma coisa depois disso? 526 00:26:59,217 --> 00:27:00,217 No além? 527 00:27:02,520 --> 00:27:03,755 Eu não sei. 528 00:27:03,822 --> 00:27:04,856 Eu acho que não. 529 00:27:07,158 --> 00:27:09,127 Eu acho que é só isso. 530 00:27:09,694 --> 00:27:10,694 Talvez. 531 00:27:12,430 --> 00:27:16,634 - O meu pai é muito religioso, mas... - Sendo realista aqui. 532 00:27:16,701 --> 00:27:17,802 Eu não sei. 533 00:27:17,869 --> 00:27:18,937 É isso aí. 534 00:27:21,473 --> 00:27:22,473 Não sabemos. 535 00:27:24,175 --> 00:27:25,175 Não temos como saber. 536 00:27:27,712 --> 00:27:29,347 Mas tenho minhas suspeitas. 537 00:27:31,683 --> 00:27:33,585 Eu tenho muitas suspeitas. 538 00:27:36,388 --> 00:27:38,223 Olha só. Desculpe. 539 00:27:38,289 --> 00:27:40,625 Alô, Kerry. Como estamos hoje? 540 00:27:40,692 --> 00:27:44,095 Oi, você está me ouvindo? A ligação está meio... 541 00:27:44,162 --> 00:27:47,365 Estou. Estou sim. Mais ou menos. Você está me ouvindo? 542 00:27:47,432 --> 00:27:50,201 Ouviríamos melhor se ela cuspisse as bolas do papai. 543 00:27:50,268 --> 00:27:51,268 O que foi? 544 00:27:51,703 --> 00:27:53,872 Foi a minha irmã dizendo que a ouviríamos melhor 545 00:27:53,938 --> 00:27:55,640 se você cuspisse as bolas do papai. 546 00:27:57,709 --> 00:28:01,679 Eu queria saber se vocês considerariam ligar para ele? 547 00:28:02,280 --> 00:28:04,783 Se consideraríamos ligar para ele? 548 00:28:07,852 --> 00:28:09,487 Ele vai pedir desculpas? 549 00:28:09,554 --> 00:28:11,489 Ele pediu? 550 00:28:12,524 --> 00:28:13,524 Foi ele que pediu? 551 00:28:14,225 --> 00:28:16,161 Ele... 552 00:28:16,227 --> 00:28:20,131 Sei que ele adoraria falar com vocês. 553 00:28:20,198 --> 00:28:23,568 Quer dizer, se ele ligasse, nós falaríamos. 554 00:28:24,202 --> 00:28:27,338 Acho que seria demais pedir pra ele ligar, conhecendo ele. 555 00:28:27,405 --> 00:28:29,841 Acho que o conhecemos muito bem, 556 00:28:29,908 --> 00:28:32,744 apesar de nunca ter chupado as tetas dele... 557 00:28:32,811 --> 00:28:36,881 Posso pedir para ele mandar uma mensagem solicitando a ligação? 558 00:28:36,948 --> 00:28:37,982 Mensagem? 559 00:28:39,117 --> 00:28:40,985 Acho que não. Melhor ouvirmos a voz dele. 560 00:28:41,052 --> 00:28:44,489 Kerry, falamos com você depois, estamos entrando no avião. Valeu, tchau 561 00:28:46,291 --> 00:28:48,259 - Droga! Oi. - Oi. Problema. 562 00:28:48,326 --> 00:28:50,595 Ele não atende minhas ligações. 563 00:28:50,662 --> 00:28:51,696 Ele atende as suas? 564 00:28:59,404 --> 00:29:00,705 Oi! 565 00:29:12,350 --> 00:29:13,350 Oi. 566 00:29:14,752 --> 00:29:16,588 Willa. 567 00:29:16,955 --> 00:29:18,756 Com licença. Desculpe. Desculpe. 568 00:29:19,657 --> 00:29:20,657 Oi. 569 00:29:21,159 --> 00:29:22,427 Amor... 570 00:29:24,129 --> 00:29:25,697 Sabe, então... 571 00:29:25,763 --> 00:29:26,898 O casamento. 572 00:29:28,032 --> 00:29:29,367 Eu andei pensando... 573 00:29:30,802 --> 00:29:31,936 Está bem, fala. 574 00:29:32,871 --> 00:29:34,706 O barco é muito importante? 575 00:29:35,140 --> 00:29:36,274 Estou só pensando. 576 00:29:36,341 --> 00:29:39,477 E se casássemos debaixo da Estátua da Liberdade 577 00:29:39,544 --> 00:29:40,879 com uma banda de metal? 578 00:29:42,313 --> 00:29:43,615 Um rapper? 579 00:29:43,982 --> 00:29:48,219 Eu sei lá. Com jetpacks? Explosão de confete. 580 00:29:48,286 --> 00:29:50,588 Arame farpado. Explosão de bombas. 581 00:29:50,655 --> 00:29:53,391 Animação, muita cor... 582 00:29:53,458 --> 00:29:55,260 - Explosão de bombas? - Sim. 583 00:29:55,326 --> 00:29:57,328 Meu Deus, você está estranho, o que houve? 584 00:29:57,795 --> 00:30:00,765 Se eu me inserir no ciclo das notícias, 585 00:30:01,566 --> 00:30:03,701 a economia com a mídia paga é grande. 586 00:30:05,003 --> 00:30:06,171 Certo. 587 00:30:07,505 --> 00:30:09,774 É que o casamento... 588 00:30:10,775 --> 00:30:12,110 Quer dizer, eu sempre... 589 00:30:12,177 --> 00:30:15,013 É besteira, mas eu sempre quis um casamento legal. 590 00:30:15,747 --> 00:30:17,715 Estou com medo, Willa. Estou com medo, está bem? 591 00:30:17,782 --> 00:30:20,718 Gastei tanto dinheiro nisso que estou com medo. 592 00:30:20,785 --> 00:30:23,321 - Con... - Se eu ficar abaixo de um por cento, 593 00:30:23,388 --> 00:30:25,089 sinto que serei motivo de riso. 594 00:30:26,291 --> 00:30:27,759 - Eu... - Eu... 595 00:30:29,761 --> 00:30:31,129 Poderia pensar no assunto? 596 00:30:31,863 --> 00:30:33,965 Só um pouco. 597 00:30:34,499 --> 00:30:35,499 Um pouquinho de cor. 598 00:30:36,000 --> 00:30:37,969 Só um empurrãozinho final. 599 00:30:44,709 --> 00:30:45,977 - Oi, oi! - Oi. 600 00:30:46,044 --> 00:30:48,780 A Kerry disse que sabe onde ele está. Ele está voltando. 601 00:30:49,681 --> 00:30:50,715 Que sorrisinho é esse? 602 00:30:51,816 --> 00:30:52,816 Nada. 603 00:30:53,918 --> 00:30:54,918 Que foi? 604 00:30:56,154 --> 00:31:00,725 Os irmãos asquerosos vão botar o pé na estrada! 605 00:31:02,860 --> 00:31:03,928 Acabei de ir lá. 606 00:31:04,562 --> 00:31:05,563 Como assim "foi lá"? 607 00:31:07,632 --> 00:31:11,336 Ela é impressionante, cara. Muito gostosa. 608 00:31:11,869 --> 00:31:13,771 Espera aí, você foi lá? 609 00:31:13,838 --> 00:31:15,306 Está falando sério? Onde? 610 00:31:16,007 --> 00:31:17,508 Estávamos procurando 611 00:31:18,576 --> 00:31:19,576 o arsenal... 612 00:31:20,311 --> 00:31:21,813 Ou o umidificador de charutos 613 00:31:21,879 --> 00:31:24,449 e ela me empurrou para o quarto de hóspedes 614 00:31:24,515 --> 00:31:25,984 e eu mandei ver ali mesmo. 615 00:31:26,351 --> 00:31:27,619 Você... 616 00:31:27,685 --> 00:31:29,287 você está falando sério? 617 00:31:29,954 --> 00:31:31,122 Greg... 618 00:31:31,756 --> 00:31:33,124 Você está ferrado. 619 00:31:34,492 --> 00:31:35,960 Você está ferrado. 620 00:31:39,764 --> 00:31:40,764 O Logan... 621 00:31:41,899 --> 00:31:44,135 colocou câmera em tudo que é lugar. 622 00:31:45,403 --> 00:31:47,972 - Em qual quarto? - Em todos, você sabia disso. 623 00:31:48,039 --> 00:31:50,208 Obviamente, eu não sabia disso. 624 00:31:58,850 --> 00:32:00,018 Está falando sério? 625 00:32:00,084 --> 00:32:01,586 Claro que eu estou falando sério. 626 00:32:02,320 --> 00:32:05,490 E ele vê as câmeras toda noite, tomando uísque. 627 00:32:05,556 --> 00:32:07,225 Para ver se alguém roubou alguma coisa. 628 00:32:07,692 --> 00:32:10,361 Ele vai te rasgar como se fosse uma truta. 629 00:32:11,129 --> 00:32:12,230 Cara, que droga. 630 00:32:12,297 --> 00:32:13,665 O que você fez? 631 00:32:14,599 --> 00:32:16,000 Deixou a luz acesa? 632 00:32:16,067 --> 00:32:18,236 Você transou com ela mesmo? 633 00:32:19,237 --> 00:32:20,237 Me fala. 634 00:32:24,108 --> 00:32:26,911 Enfiamos a mão dentro da calça um do outro. 635 00:32:26,978 --> 00:32:27,978 Certo. 636 00:32:29,414 --> 00:32:31,015 E começamos a nos bulinar. 637 00:32:31,816 --> 00:32:33,918 Mas vocês chegaram a concluir o ato? 638 00:32:35,520 --> 00:32:36,921 Eu posso não falar? 639 00:32:36,988 --> 00:32:40,358 Você fez um filme pornô para ele sem querer, Greg. 640 00:32:41,492 --> 00:32:43,728 - Meu Deus. - Tem que contar para ele. 641 00:32:46,130 --> 00:32:50,335 Muito bem. A festa acabou. Um lance rival. 642 00:32:50,401 --> 00:32:53,037 Tom, Gerri, Karl, Frank, 643 00:32:54,105 --> 00:32:55,573 Lá para cima, biblioteca. 644 00:32:55,640 --> 00:32:57,575 Vamos acabar com isso. 645 00:33:34,645 --> 00:33:36,414 Vocês se importam de me dar um segundo? 646 00:33:37,215 --> 00:33:38,616 Claro, claro, sem problemas. 647 00:33:40,985 --> 00:33:41,985 Oi. 648 00:33:42,854 --> 00:33:43,854 Oi. 649 00:33:44,822 --> 00:33:45,822 E aí? 650 00:33:46,858 --> 00:33:47,858 E aí? 651 00:33:51,396 --> 00:33:52,497 Então... 652 00:33:55,366 --> 00:33:58,736 Ela está meio hesitante. 653 00:33:59,537 --> 00:34:01,606 A Nan? Como assim? 654 00:34:01,672 --> 00:34:07,044 Ela não sabe se é certo encontrar com vocês. 655 00:34:07,111 --> 00:34:08,346 Ela está se sentindo péssima. 656 00:34:08,846 --> 00:34:11,549 Então... 657 00:34:12,683 --> 00:34:15,119 - O que vamos fazer? - É, ela... 658 00:34:15,186 --> 00:34:16,821 Acho que ela está com dor de cabeça. 659 00:34:17,355 --> 00:34:21,025 Ela queria saber se podem esperar cinco minutos 660 00:34:21,092 --> 00:34:22,493 para ver se melhora ou piora... 661 00:34:25,430 --> 00:34:26,431 Tudo bem. 662 00:34:26,998 --> 00:34:29,367 Claro. Ótimo. Vamos ver... 663 00:34:30,234 --> 00:34:32,336 Se melhora ou piora. 664 00:34:34,705 --> 00:34:36,374 Meu Deus. 665 00:34:36,441 --> 00:34:37,441 E aí? 666 00:34:38,476 --> 00:34:40,745 Quem foi a benção que resolver aparecer agora? 667 00:34:41,379 --> 00:34:42,379 Quem é? 668 00:34:44,115 --> 00:34:45,416 - Que foi? - São as crianças. 669 00:34:45,483 --> 00:34:46,851 Estão com os Pierce. 670 00:34:46,918 --> 00:34:48,653 - Eles são os tais rivais? - Não... 671 00:34:50,087 --> 00:34:53,691 Filhos da mãe. Como eles farejaram essa? 672 00:34:53,758 --> 00:34:54,959 De várias maneiras. 673 00:34:55,026 --> 00:34:57,462 Todo sabem que estão procurando concorrentes. É simples. 674 00:34:57,528 --> 00:34:59,897 - Bom... - Eles conseguiram o dinheiro para isso? 675 00:34:59,964 --> 00:35:02,166 E será que o Logan pode impedir? 676 00:35:02,233 --> 00:35:06,537 Se a Waystar for vendida, eles podem liquidar os cinco por cento. 677 00:35:06,604 --> 00:35:08,005 Você devia falar para ele. 678 00:35:08,072 --> 00:35:11,342 - Não. Estou focado no acordo da GoJo. - Devia sim. 679 00:35:11,409 --> 00:35:13,678 - Acho... - Você é um conselheiro confiável... 680 00:35:13,744 --> 00:35:15,279 Mas estou saindo, então... 681 00:35:15,346 --> 00:35:16,547 Não sei das novidades 682 00:35:16,614 --> 00:35:18,216 e está muito acima do meu alcance, então, estou indo embora. 683 00:35:19,317 --> 00:35:20,317 Olha a glicose. 684 00:35:20,618 --> 00:35:22,420 Então descobre essa droga. 685 00:35:29,260 --> 00:35:31,429 - Senhor, se me permite... - O que foi? 686 00:35:31,963 --> 00:35:32,963 Qual é o problema? 687 00:35:34,499 --> 00:35:37,101 O lance rival? Devem ser as crianças. 688 00:35:38,636 --> 00:35:41,038 Acho que o senhor não tem com o que se preocupar. 689 00:35:41,873 --> 00:35:43,708 O senhor é a opção sólida. 690 00:35:49,547 --> 00:35:51,249 Liga para sua esposa, Tom. 691 00:35:51,315 --> 00:35:53,751 Liga para a droga da sua esposa. 692 00:35:53,818 --> 00:35:58,523 Diz pra eles que tiveram a ideia errada. É patético. 693 00:35:58,589 --> 00:36:04,462 E diz para ela que ela nunca teve uma porcaria de ideia na vida dela toda. 694 00:36:08,199 --> 00:36:09,233 O que foi? 695 00:36:09,300 --> 00:36:10,568 Não, pode esperar. 696 00:36:10,968 --> 00:36:13,070 - O que foi agora? - É que... 697 00:36:13,137 --> 00:36:15,606 É particular. Posso falar com o senhor a sós? 698 00:36:16,073 --> 00:36:17,341 - Vai para lá. - Obrigado. 699 00:36:18,809 --> 00:36:20,778 Acham que ela vai cancelar com a gente? 700 00:36:21,579 --> 00:36:22,980 Jogada do papai? 701 00:36:23,047 --> 00:36:25,816 Não, a pobrezinha está com dor de cabeça. 702 00:36:25,883 --> 00:36:27,084 Bom... 703 00:36:28,085 --> 00:36:30,021 - Ela está se sentindo melhor. - Ótimo. 704 00:36:30,388 --> 00:36:32,623 Se vocês quiserem, ela falará com vocês. 705 00:36:32,690 --> 00:36:33,691 Legal. 706 00:36:33,758 --> 00:36:36,527 Vai ser ótimo conversar com a coroa sobre jornais. Muito obrigado. 707 00:36:39,764 --> 00:36:41,299 E aí? Como foi? 708 00:36:42,567 --> 00:36:48,372 Ele disse que me acha nojento e desprezível, mas ele meio que sorriu. 709 00:36:49,740 --> 00:36:50,975 - Foi mesmo? - Foi. 710 00:36:52,076 --> 00:36:54,045 - E o que você disse? - Eu disse que... 711 00:36:54,845 --> 00:36:57,348 ela é meio descontrolada, um pouco ansiosa. 712 00:36:57,415 --> 00:37:03,054 Que talvez ela tenha fumado um baseado ou coisa pior. 713 00:37:03,120 --> 00:37:05,590 Que não tive a intenção de desonrar a casa dele, 714 00:37:05,656 --> 00:37:07,224 que talvez ela seja... 715 00:37:07,291 --> 00:37:11,629 Uma drogada devoradora de pênis? Você botou a culpa nela? 716 00:37:13,230 --> 00:37:14,565 Que cavalheiro. 717 00:37:15,199 --> 00:37:16,199 Bom... 718 00:37:16,701 --> 00:37:17,969 Sua amiga terá que ir embora, certo? 719 00:37:18,936 --> 00:37:22,840 Mas isso é realmente necessário? 720 00:37:22,907 --> 00:37:24,408 Por quê? Algum problema? 721 00:37:24,475 --> 00:37:25,810 Não, claro que não. 722 00:37:26,911 --> 00:37:29,513 Olha Colin, eu gosto dela, mas... 723 00:37:29,580 --> 00:37:33,384 Temos que fazer o que for necessário. 724 00:37:33,451 --> 00:37:34,885 Ela postou nas redes sociais, 725 00:37:34,952 --> 00:37:36,854 tenho que pedir para olhar o telefone dela. 726 00:37:36,921 --> 00:37:39,023 Você quer falar com ela? 727 00:37:39,090 --> 00:37:41,258 Olha. Veja bem. 728 00:37:41,325 --> 00:37:42,326 Quer saber? 729 00:37:42,927 --> 00:37:46,664 Acho que é melhor você ir lá, fazer o que você tem que fazer. 730 00:37:46,731 --> 00:37:48,766 Eu não quero saber o que acontece em Guantânamo. 731 00:37:48,833 --> 00:37:53,738 Então você vai lá, faz do seu jeito e... Seja o que Deus quiser. 732 00:37:55,339 --> 00:37:57,041 Olá, olá. 733 00:37:57,642 --> 00:38:00,344 Sejam bem-vindos, desculpa pela confusão. 734 00:38:00,411 --> 00:38:02,780 Estava com uma enxaqueca horrorosa, mas já passou. 735 00:38:03,581 --> 00:38:06,851 Mas antes de tudo, como vocês estão? 736 00:38:06,917 --> 00:38:09,053 - Bem. - É bom te ver. 737 00:38:09,553 --> 00:38:11,522 Sua casa é linda. 738 00:38:12,757 --> 00:38:16,127 Parece que picaram notas de cem dólares e usaram como fertilizante. 739 00:38:17,795 --> 00:38:21,232 Como está a relação de vocês com o pai de vocês? 740 00:38:21,298 --> 00:38:22,366 Estamos bem. 741 00:38:22,433 --> 00:38:25,536 É só uma situação delicada e particular. 742 00:38:25,970 --> 00:38:27,204 No caso, odiamos ele. 743 00:38:28,873 --> 00:38:31,075 Bom, sentem-se, por favor. 744 00:38:33,310 --> 00:38:36,547 Olha, como vocês provavelmente sabem 745 00:38:37,515 --> 00:38:39,617 estamos conversando com os nossos financiadores 746 00:38:39,684 --> 00:38:44,388 e já estamos com algumas propostas interessantes para considerar. 747 00:38:44,455 --> 00:38:47,825 E acho que já está tudo encaminhado. 748 00:38:47,892 --> 00:38:48,926 Por isso... 749 00:38:48,993 --> 00:38:52,663 Gostaria de agradecer a vocês por terem vindo até aqui, 750 00:38:52,730 --> 00:38:55,599 mas acho que foi um pouco tarde. Já temos um lance preferencial. 751 00:38:56,467 --> 00:38:59,136 Espero que eu não tenha causado nenhum desconforto para vocês. 752 00:38:59,203 --> 00:39:00,304 O quê? 753 00:39:00,371 --> 00:39:03,407 Bom... adoramos a visita. Foi ótimo ver vocês. 754 00:39:03,474 --> 00:39:08,479 Não, é sério. Sinto muito. Posso oferecer umas garrafas para vocês? 755 00:39:09,113 --> 00:39:11,449 Para mim poderia muito bem ser pote de geleia, 756 00:39:11,515 --> 00:39:13,184 mas os peritos parecem gostar. 757 00:39:13,951 --> 00:39:16,520 Acredito que o meu gosto não seja lá dos melhores. 758 00:39:16,587 --> 00:39:18,255 Não quer pelo menos ouvir nossa oferta? 759 00:39:18,322 --> 00:39:22,793 Eu gosto daqueles vinhos bem baratos desde os meus 19 anos, 760 00:39:22,860 --> 00:39:24,795 e nunca consegui mudar isso. 761 00:39:25,596 --> 00:39:28,499 Gosto do meu vinho aguado e avinagrado. 762 00:39:28,566 --> 00:39:29,967 Assim como os homens. 763 00:39:30,034 --> 00:39:31,135 Naomi! 764 00:39:31,202 --> 00:39:34,505 Não, sério. Temo que a viagem de vocês tenha sido em vão. 765 00:39:34,572 --> 00:39:37,374 - As outras ofertas são excelentes. - Olha, para resumir, Nan... 766 00:39:37,441 --> 00:39:40,277 Você achava que estava certo antes, certo? 767 00:39:40,878 --> 00:39:42,980 E o Logan quer acabar com a sua empresa. 768 00:39:43,981 --> 00:39:45,249 Ele detesta você, 769 00:39:45,316 --> 00:39:50,154 quer pegar suas propriedades para jogar na lama. Não faríamos isso. 770 00:39:50,488 --> 00:39:52,456 Eu acho que depois dessa eleição, 771 00:39:52,523 --> 00:39:56,694 todos nós, como país, poderemos ficar em uma situação bem ruim. 772 00:39:57,428 --> 00:40:00,531 E eu poderia... Nós manteríamos os seus valores. 773 00:40:00,965 --> 00:40:04,535 Isso é uma maravilha, mas obviamente com tudo o que está acontecendo, 774 00:40:05,102 --> 00:40:07,671 temos a responsabilidade de conseguir o melhor acordo 775 00:40:07,738 --> 00:40:09,473 para a família e para os acionistas. 776 00:40:09,540 --> 00:40:11,675 Podemos ser bem competitivos em relação ao preço. 777 00:40:11,742 --> 00:40:13,210 Com o divórcio da Jamie. 778 00:40:13,277 --> 00:40:15,780 O desastre da Anne no Maine. 779 00:40:15,846 --> 00:40:17,448 Esse lugar... 780 00:40:19,683 --> 00:40:21,385 Como estão seus recursos? 781 00:40:21,452 --> 00:40:24,121 - Não que eu entenda disso? - Robustos. 782 00:40:24,722 --> 00:40:27,358 O Tellis e a nossa equipe podem conversar com o seu pessoal. 783 00:40:27,725 --> 00:40:29,493 Em relação ao futuro de vocês? 784 00:40:29,560 --> 00:40:31,495 Já entregamos nossa carta de demissão. 785 00:40:31,562 --> 00:40:34,331 E o acordo da GoJo será assinado em 48h. 786 00:40:34,398 --> 00:40:38,335 Entretanto, você continua casada com o chefe da ATN. Uma confusão e tanto. 787 00:40:38,669 --> 00:40:39,669 Estou me divorciando. 788 00:40:40,504 --> 00:40:41,504 Entendi. 789 00:40:41,939 --> 00:40:43,307 Sinto muito por isso. 790 00:40:43,374 --> 00:40:46,010 É sempre um dia muito triste, quando o amor morre. 791 00:40:48,813 --> 00:40:50,214 Escutem, essa... 792 00:40:50,881 --> 00:40:52,216 essa situação é bem confusa. 793 00:40:53,384 --> 00:40:56,320 E não quero falar de números. Não se trata dos números. 794 00:40:56,787 --> 00:41:00,124 Com certeza mas podemos dizer os nossos números? 795 00:41:00,191 --> 00:41:04,028 Só para ver se faz sentido para você? 796 00:41:04,094 --> 00:41:05,596 Eu não gosto nada disso. 797 00:41:07,698 --> 00:41:10,100 Me sinto no meio de uma guerra de ofertas. 798 00:41:11,635 --> 00:41:12,736 Horrível. 799 00:41:13,270 --> 00:41:17,208 Várias pessoas falando sobre números. Oito, nove... 800 00:41:17,675 --> 00:41:18,742 O que vem depois? 801 00:41:19,143 --> 00:41:23,280 Caramba, que confusão. O que será que vem depois do nove? 802 00:41:23,347 --> 00:41:24,448 Nove "b"? 803 00:41:26,150 --> 00:41:27,218 Escutem... 804 00:41:27,284 --> 00:41:30,721 Se importam se tivéssemos uma pequena conversa? 805 00:41:31,255 --> 00:41:33,090 Pessoal, vocês já viram a vista do terraço? 806 00:41:33,557 --> 00:41:35,526 - É incrível. - Não tem igual. 807 00:41:36,126 --> 00:41:37,126 Vamos lá. 808 00:41:38,462 --> 00:41:39,997 - Obrigada. - Obrigado, Nan. 809 00:41:42,466 --> 00:41:48,239 A Nan está pensando e gostaria de saber se pode contar com sua tolerância. 810 00:41:48,305 --> 00:41:50,741 Não é uma questão financeira. Então... 811 00:41:51,342 --> 00:41:52,977 Você concorda em esperar um pouco... 812 00:41:53,043 --> 00:41:55,112 - Até que eles conversem? - O que eu posso dizer? 813 00:41:55,179 --> 00:41:56,179 Está bem. 814 00:41:56,780 --> 00:41:57,780 Oi. 815 00:41:58,716 --> 00:41:59,984 Sim, vamos esperar. 816 00:42:07,258 --> 00:42:09,193 As pessoas não contam mais piadas. Contam? 817 00:42:10,561 --> 00:42:11,862 Karl, sabe alguma piada? 818 00:42:11,929 --> 00:42:12,929 Como assim? 819 00:42:14,098 --> 00:42:16,667 Eu disse: "Karl", 820 00:42:17,434 --> 00:42:19,637 está meio tedioso aqui. 821 00:42:20,337 --> 00:42:22,673 Você sabe alguma piada? 822 00:42:25,042 --> 00:42:26,076 Bom... Deixa eu pensar. 823 00:42:26,143 --> 00:42:29,013 Está chato demais. Fala logo! 824 00:42:29,847 --> 00:42:32,449 Tirem sarro de mim. Acabem comigo. 825 00:42:33,684 --> 00:42:34,952 Frank, começa. Seja engraçado. 826 00:42:36,720 --> 00:42:38,088 Não é o meu estilo, chefe. 827 00:42:38,722 --> 00:42:41,125 Por quê? Você acha que eu não aguento? 828 00:42:41,191 --> 00:42:42,893 Não, só que não é o meu estilo. 829 00:42:43,460 --> 00:42:44,460 Bom, eu consigo... 830 00:42:45,829 --> 00:42:47,998 o que falar do Logan Roy? 831 00:42:48,999 --> 00:42:53,003 Olha, o Logan é... Um velho maluco. 832 00:42:55,572 --> 00:42:57,508 Caramba. Engraçado demais. 833 00:42:58,175 --> 00:42:59,175 Greggie. 834 00:43:00,377 --> 00:43:02,112 Você é cruel. Você é cruel. 835 00:43:02,179 --> 00:43:04,615 Você é um velho cruel, você é um desgraçado cruel. 836 00:43:05,482 --> 00:43:06,850 E você... 837 00:43:06,917 --> 00:43:08,886 E você apavora todo mundo. É o seu lance. 838 00:43:08,953 --> 00:43:12,690 Você está me assustando agora. E nem sei o que estou fazendo... 839 00:43:13,490 --> 00:43:15,826 Quem quer cheirar o dedo do Greg? 840 00:43:17,127 --> 00:43:18,127 Adivinhem que cheiro tem? 841 00:43:18,896 --> 00:43:19,897 Valendo uma grana. 842 00:43:21,231 --> 00:43:23,300 Vamos. Me insultem. 843 00:43:23,901 --> 00:43:25,502 Cadê os seus filhos? 844 00:43:25,569 --> 00:43:27,304 Cadê os seus filhos, tio Logan? 845 00:43:27,371 --> 00:43:29,707 - No dia do seu aniversário? - E cadê o seu pai? 846 00:43:30,908 --> 00:43:31,909 Cadê o seu pai? 847 00:43:32,743 --> 00:43:35,012 Ainda está chupando pênis na feira do condado? 848 00:43:38,983 --> 00:43:40,017 Gerri... 849 00:43:40,084 --> 00:43:42,486 Está sentindo cheiro de alguma coisa ultimamente? 850 00:43:42,553 --> 00:43:44,722 Eu acho isso horrível, Logan. Obrigada. 851 00:43:44,788 --> 00:43:46,056 Não estou sendo horrível. 852 00:43:46,123 --> 00:43:47,157 Estou sendo engraçado. 853 00:43:47,791 --> 00:43:50,027 - Bando de monstros. - Certo. Ótimo, um minuto. 854 00:43:52,963 --> 00:43:53,963 Bom... 855 00:43:54,465 --> 00:43:59,670 Ela diz que quer resolver, teoricamente, até hoje à noite. 856 00:43:59,737 --> 00:44:01,839 A incerteza não é boa. 857 00:44:01,905 --> 00:44:03,674 E eles querem que a façamos o melhor 858 00:44:04,341 --> 00:44:06,143 ao indicar o valor esta noite. 859 00:44:07,745 --> 00:44:10,347 Não precisamos bancar os bonzinhos. Mando ela se ferrar? 860 00:44:12,649 --> 00:44:14,151 - Logan? - Estou pensando. 861 00:44:23,494 --> 00:44:24,628 Ela está falando com eles? 862 00:44:25,262 --> 00:44:26,263 Acho que sim. 863 00:44:26,330 --> 00:44:27,898 Certo, certo. 864 00:44:28,465 --> 00:44:29,466 Kerry... 865 00:44:29,533 --> 00:44:30,934 Posso precisar de informações. 866 00:44:31,368 --> 00:44:32,970 Tellis, está aí? 867 00:44:33,704 --> 00:44:36,073 Oi, estou. Acho que precisamos pensar juntos. 868 00:44:36,140 --> 00:44:40,044 Beleza. Acho que devemos oferecer oito. Vamos começar com oito. 869 00:44:40,110 --> 00:44:42,780 Se vamos fazer isso mesmo, não vamos bancar os tais. 870 00:44:42,846 --> 00:44:45,716 Vamos mostrar que temos potencial, mas ela tem que ajudar. 871 00:44:46,383 --> 00:44:47,451 - Certo. - Olha lá. 872 00:44:47,518 --> 00:44:48,719 O que foi? 873 00:44:49,153 --> 00:44:50,554 Estou interessado, cala a boca. 874 00:44:50,621 --> 00:44:53,090 - Beleza. Então vou... - É. Ela gosta de você. 875 00:44:53,157 --> 00:44:54,158 É. Oito está bom. 876 00:44:54,725 --> 00:44:56,126 - Valeu, T. - É, valeu. 877 00:44:56,193 --> 00:44:57,761 - Ótimo. Estou entrando. - Arrebenta! 878 00:44:59,329 --> 00:45:00,329 Falar o que para ela? 879 00:45:00,798 --> 00:45:01,965 Ficamos em sete? 880 00:45:02,399 --> 00:45:03,399 Sem problemas. 881 00:45:04,101 --> 00:45:06,036 Certo. Não é muito ofensivo? 882 00:45:06,870 --> 00:45:08,639 Não. Está ótimo. Quer dizer... 883 00:45:09,106 --> 00:45:11,909 É ofensivo, mas você não está desgastando uma relação. 884 00:45:11,975 --> 00:45:13,177 Ela te odeia. 885 00:45:13,243 --> 00:45:15,646 Vamos começar com seis. Eu gosto de uma brincadeira. 886 00:45:15,712 --> 00:45:18,549 Estamos trabalhando com sete, não é? 887 00:45:18,615 --> 00:45:19,683 Seis. 888 00:45:19,750 --> 00:45:25,322 Mostra que perdemos a confiança. Para ela saber que não tem idiota aqui. 889 00:45:25,389 --> 00:45:26,389 Está bem. 890 00:45:27,191 --> 00:45:29,426 Oi. Sim. 891 00:45:29,827 --> 00:45:34,865 Então, talvez isso seja um pouco difícil para eu dizer e para você ouvir... 892 00:45:40,904 --> 00:45:41,972 Obrigada. 893 00:45:44,908 --> 00:45:46,043 Oi, Nan... 894 00:45:46,944 --> 00:45:49,213 Então... acho que chegamos... 895 00:45:49,947 --> 00:45:53,317 Bom, estamos bem confortáveis de oferecer oito bilhões. 896 00:45:54,284 --> 00:45:55,986 Isso é nojento. 897 00:45:58,088 --> 00:45:59,088 Mas obrigada. 898 00:46:00,390 --> 00:46:01,525 Precisamos de um minuto. 899 00:46:01,592 --> 00:46:02,592 Tudo bem. 900 00:46:08,465 --> 00:46:09,465 Certo. 901 00:46:12,870 --> 00:46:13,871 É... Eles não gostaram. 902 00:46:15,506 --> 00:46:17,541 - Acha que eles ofereceram quanto? - Eu não sei. 903 00:46:18,442 --> 00:46:19,977 Não quero perder essa, Tommy. 904 00:46:20,043 --> 00:46:23,046 O senhor quer subir a oferta? Para quanto? 905 00:46:25,849 --> 00:46:26,849 Liga para sua esposa. 906 00:46:27,251 --> 00:46:28,251 Liga para a Shiv. 907 00:46:30,587 --> 00:46:32,322 Ela gostou dos oito. 908 00:46:32,723 --> 00:46:34,925 É mesmo? Ela gostou? Que legal. 909 00:46:35,459 --> 00:46:36,994 Mas ela gostaria de saber... 910 00:46:37,060 --> 00:46:38,762 se há uma margem maior. 911 00:46:39,897 --> 00:46:40,897 Está bem. 912 00:46:41,765 --> 00:46:42,765 Certo... 913 00:46:43,600 --> 00:46:44,601 Tellis. 914 00:46:46,003 --> 00:46:47,671 - Alô? - Oito e meio.. 915 00:46:48,272 --> 00:46:50,908 Conseguimos chegar, T? 916 00:46:51,808 --> 00:46:55,445 Não tenho a composição exata do consórcio nem da diligência prévia, 917 00:46:55,512 --> 00:46:58,582 mas conhecemos os ativos, acho que conseguimos chegar. 918 00:46:58,649 --> 00:47:01,685 Está se masturbando em cima de um catálogo de iate, T? 919 00:47:01,752 --> 00:47:03,954 Isso é empolgante, pessoal. 920 00:47:04,021 --> 00:47:05,789 Valeu, Tellis. Obrigado pela informação. 921 00:47:05,856 --> 00:47:08,425 Ele vai cobrar 200 milhões por essa recomendação. 922 00:47:09,927 --> 00:47:10,927 Quem é? 923 00:47:12,329 --> 00:47:13,864 Alô? Tom? 924 00:47:15,532 --> 00:47:16,532 Está bem. 925 00:47:18,168 --> 00:47:21,205 - Ele quer uma conversa. - O papai meteu o Tom nisso? 926 00:47:21,271 --> 00:47:23,507 - O Karl não estava disponível? - Oi, Shiv. 927 00:47:24,274 --> 00:47:26,109 - Oi, Tom. - Fala comigo, meu consagrado. 928 00:47:26,176 --> 00:47:31,515 Olha nós gostaríamos de saber se estamos sendo enganados... 929 00:47:31,582 --> 00:47:33,417 É o que tudo indica. 930 00:47:33,483 --> 00:47:35,485 Certo, qual foi a oferta de vocês, Tom? 931 00:47:35,552 --> 00:47:37,120 Bom, isso eu não posso te falar. 932 00:47:37,187 --> 00:47:40,757 Qual é, Tom. Você pode me falar. Ele ofereceu nove? 933 00:47:40,824 --> 00:47:42,292 Foi nove, não foi? 934 00:47:42,359 --> 00:47:44,795 Nós estávamos pensando... Sabe... 935 00:47:44,861 --> 00:47:47,297 Se as ofertas forem as mesmas, o ativo tem um preço... 936 00:47:47,364 --> 00:47:52,669 E seria loucura adicionarmos uma bonificação emocional aqui, então... 937 00:47:52,736 --> 00:47:54,905 Ela quer achar um atalho para subir o valor? 938 00:47:54,972 --> 00:47:56,240 Qual é o teto do papai? 939 00:47:56,306 --> 00:47:57,608 Qual é o teto de você? 940 00:47:57,674 --> 00:47:58,909 Fala primeiro, Tommy. 941 00:47:58,976 --> 00:48:00,143 Constrói a confiança, cara. 942 00:48:01,612 --> 00:48:03,680 O teto dele é... 943 00:48:05,515 --> 00:48:06,617 Bom... 944 00:48:06,683 --> 00:48:09,753 O seu pai... Eu não posso... 945 00:48:09,820 --> 00:48:11,822 Shiv, a gente pode conversar? 946 00:48:11,888 --> 00:48:12,990 Nosso teto é doze. 947 00:48:13,657 --> 00:48:14,691 Não ferra. 948 00:48:14,758 --> 00:48:16,360 - É. - Está bem. 949 00:48:17,060 --> 00:48:18,060 O nosso também. 950 00:48:18,495 --> 00:48:19,495 Certo. 951 00:48:22,933 --> 00:48:25,202 Certo. Acho que o papai... 952 00:48:25,269 --> 00:48:27,237 vai chegar em... Nove? 953 00:48:27,304 --> 00:48:29,339 Nove e meio? Então... 954 00:48:29,406 --> 00:48:31,275 Temos que chegar em nove e meio. 955 00:48:31,341 --> 00:48:32,509 Certo, Tellis? 956 00:48:34,978 --> 00:48:36,246 Sabe o que estou pensando? 957 00:48:37,648 --> 00:48:40,384 E se jogarmos para o alto e oferecermos dez? 958 00:48:42,619 --> 00:48:43,654 Então... 959 00:48:43,720 --> 00:48:46,290 Achamos que o papai está em oito e meio, nove. 960 00:48:46,356 --> 00:48:48,792 Daí, oferecemos nove e meio para abatê-los. Mas... 961 00:48:49,526 --> 00:48:50,627 Dez? 962 00:48:50,694 --> 00:48:53,130 Só para mostrar que estamos falando sério? 963 00:48:54,631 --> 00:48:58,468 O meio bilhão extra... É só mais meio bilhão extra? 964 00:48:58,535 --> 00:48:59,970 É definitivo. 965 00:49:00,037 --> 00:49:03,307 - Acaba com a conversa. - Grana alta pra acabar com uma conversa. 966 00:49:03,373 --> 00:49:05,809 Não é melhor eu me masturbar em um comercial dela? 967 00:49:05,876 --> 00:49:07,511 - Encerra a conversa. - Encerra, sim. 968 00:49:07,577 --> 00:49:12,149 Mas torna tudo extremamente divisível. Sabem quanto é meio bilhão, não é? 969 00:49:12,215 --> 00:49:13,784 - São quinhentos milhões. - Sim. 970 00:49:13,850 --> 00:49:14,851 Tellis. 971 00:49:14,918 --> 00:49:17,154 Um milhão são mil vezes mil, vocês sabem disso. 972 00:49:17,220 --> 00:49:21,425 Isso são quinhentas vezes mil, mil dólares, 973 00:49:21,491 --> 00:49:26,163 dinheiro de verdade que dava para gastar com motos de neve e sushi. 974 00:49:26,229 --> 00:49:29,132 Está ficando alto, mas seria maravilhoso ser a oferta escolhida. 975 00:49:29,199 --> 00:49:32,436 Tudo bem, mas... Vale isso tudo? 976 00:49:32,502 --> 00:49:35,472 Ela vale o que o maior lance for pagar, eu acho. 977 00:49:35,539 --> 00:49:38,775 Olha, queria ter feito Administração em Harvard como você, T. 978 00:49:38,842 --> 00:49:41,611 É intimidador falar com um gigante da intelectualidade como você. 979 00:49:42,112 --> 00:49:43,146 Dez? 980 00:49:44,181 --> 00:49:45,615 Dez. 981 00:49:45,682 --> 00:49:47,117 Quer dizer... 982 00:49:48,819 --> 00:49:51,388 Está bem. Vai. Dez. Dane-se. Dez. 983 00:50:00,430 --> 00:50:03,767 Então, Nan... Olha... Amamos a empresa e a sua herança 984 00:50:03,834 --> 00:50:05,302 e gostaríamos de fazer uma oferta 985 00:50:05,369 --> 00:50:06,770 que valoriza a empresa, 986 00:50:06,837 --> 00:50:08,905 acaba com a negociação e fecha o acordo. 987 00:50:09,506 --> 00:50:11,575 Para fecharmos, gostaríamos de levar a Pierce 988 00:50:11,641 --> 00:50:13,110 para o próximo passo da evolução 989 00:50:13,176 --> 00:50:15,078 com uma oferta de 10 bilhões de dólares. 990 00:50:20,250 --> 00:50:22,619 Isso nos dá escopo para pensarmos. 991 00:50:32,496 --> 00:50:34,998 Eles não vão aceitar mais ofertas. 992 00:50:35,065 --> 00:50:36,133 Como é? 993 00:50:36,199 --> 00:50:38,902 Receberam uma oferta que acaba com a negociação. 994 00:50:38,969 --> 00:50:40,270 Diga que eu cubro. 995 00:50:40,337 --> 00:50:41,772 Ela disse que estão contentes. 996 00:50:42,839 --> 00:50:44,408 Tudo mentira. 997 00:50:45,542 --> 00:50:48,245 Eu tive a impressão que foi superior a nove e meio. 998 00:50:50,013 --> 00:50:51,615 Eles são geniais. 999 00:50:52,215 --> 00:50:54,551 - Dez? - Sinto que foi dez. 1000 00:50:58,755 --> 00:51:02,492 A gente devia abrir uma garrafa de champagne pra comemorar. 1001 00:51:02,559 --> 00:51:05,862 Eu vou voltar para Los Angeles, direto para o meu quarto 1002 00:51:05,929 --> 00:51:09,466 e vou me masturbar muito depois dessa. Obrigado. 1003 00:51:09,533 --> 00:51:11,501 Sim, claro. Espera. 1004 00:51:11,568 --> 00:51:13,003 Pode botar no viva-voz, Shiv? 1005 00:51:13,069 --> 00:51:15,071 Posso. É o Tom. 1006 00:51:15,872 --> 00:51:19,810 Oi. Seu pai está aqui e ele tem uma mensagem. 1007 00:51:21,378 --> 00:51:26,349 Meus parabéns por falaram o número maior, seus idiotas. 1008 00:51:39,262 --> 00:51:40,630 Acho que pegamos ele. 1009 00:51:44,334 --> 00:51:45,502 É... 1010 00:51:46,036 --> 00:51:47,337 É... 1011 00:52:36,887 --> 00:52:38,188 Sou eu. 1012 00:52:39,956 --> 00:52:40,956 Mondale... 1013 00:52:44,394 --> 00:52:45,662 Tudo bem. 1014 00:53:06,483 --> 00:53:07,517 Oi. 1015 00:53:08,385 --> 00:53:10,587 - Desculpa, te acordei? - Não. 1016 00:53:11,655 --> 00:53:13,156 Achei que você fosse para um hotel. 1017 00:53:13,223 --> 00:53:16,059 Precisava do meu guarda-roupa, na verdade. 1018 00:53:16,760 --> 00:53:18,161 Achei que tinha levado seus favoritos. 1019 00:53:18,929 --> 00:53:21,631 Não fico restrita aos meus favoritos, Tom. 1020 00:53:21,698 --> 00:53:23,633 Tudo bem. Quer conversar? 1021 00:53:31,508 --> 00:53:34,544 Fiquei sabendo que o Greg chama vocês de "os irmãos asquerosos" agora. 1022 00:53:36,413 --> 00:53:37,413 Pois é. 1023 00:53:38,014 --> 00:53:39,215 Muito legal. 1024 00:53:40,283 --> 00:53:41,651 Vocês têm uma logo? 1025 00:53:41,718 --> 00:53:43,320 Já escreveram as regras? 1026 00:53:44,421 --> 00:53:46,122 O Greg é o seu copiloto. 1027 00:53:47,023 --> 00:53:48,792 Às vezes tomamos um drinque, Shiv. 1028 00:53:49,326 --> 00:53:51,261 Nossa, bem legal. 1029 00:53:52,395 --> 00:53:54,664 Fiquei sabendo que você namora com modelos agora. 1030 00:53:56,299 --> 00:53:57,434 Bom... 1031 00:53:57,500 --> 00:54:02,138 concordamos que poderíamos nos divertir enquanto pensamos. 1032 00:54:03,373 --> 00:54:05,208 Você está bem. Bonito. 1033 00:54:05,275 --> 00:54:07,243 Eu não acho, mas obrigado. 1034 00:54:07,310 --> 00:54:09,179 Está ficando sarado para as modelos, Tom? 1035 00:54:09,245 --> 00:54:11,881 Você traz elas para cá e faz as posições 1036 00:54:12,782 --> 00:54:15,118 com elas por aqui, Tom? 1037 00:54:15,185 --> 00:54:17,187 Você e o Greg fazem turnos? 1038 00:54:17,253 --> 00:54:19,322 Elas sentam na sua cara para calar a sua boca? 1039 00:54:20,256 --> 00:54:23,627 Você quer mesmo falar sobre toda a dor do nosso casamento? 1040 00:54:24,527 --> 00:54:26,763 Porque se você quiser, eu posso falar. 1041 00:54:31,568 --> 00:54:32,869 Como o Mondale está? 1042 00:54:32,936 --> 00:54:34,904 Ele está bem. Não se preocupa com o Mondale. 1043 00:54:36,006 --> 00:54:38,541 Daqui a pouco ele não reconhece mais o seu cheiro. 1044 00:54:41,745 --> 00:54:44,748 Bom, as coisas se complicaram um pouco. 1045 00:54:47,083 --> 00:54:49,319 E nem sei se tem como sair disso. 1046 00:54:49,786 --> 00:54:51,488 - É? - É! 1047 00:54:51,554 --> 00:54:55,291 Sabe, me pergunto se a estrada acabou. 1048 00:54:56,860 --> 00:55:00,530 Nós vamos ter uma conversa importante. 1049 00:55:00,597 --> 00:55:03,233 Eu quero saber se você quer oficializar, sabe? 1050 00:55:03,299 --> 00:55:04,534 Mas você quer conversar? 1051 00:55:04,601 --> 00:55:07,203 Eu não me importaria em dizer umas coisas. Ou explicar. 1052 00:55:09,806 --> 00:55:15,211 Eu não quero desenterrar um monte de besteira sem necessidade, Tom. 1053 00:55:15,278 --> 00:55:16,312 Mas eu sinto que... 1054 00:55:16,379 --> 00:55:17,947 Não. Pode parar. 1055 00:55:18,548 --> 00:55:21,184 Eu acho que não é bom para mim... 1056 00:55:22,552 --> 00:55:24,020 Ouvir essas coisas. 1057 00:55:26,856 --> 00:55:30,760 Acho que talvez seja a hora da gente seguir em frente. 1058 00:55:33,129 --> 00:55:34,129 Sei... 1059 00:55:51,147 --> 00:55:52,482 Isso me deixa triste. 1060 00:55:54,517 --> 00:55:55,585 Claro. 1061 00:55:57,187 --> 00:55:59,122 Não quer conversar sobre o que aconteceu? 1062 00:55:59,189 --> 00:56:02,292 Tom, acho que a gente pode conversar até morrer. 1063 00:56:03,860 --> 00:56:07,030 Mas na verdade, nós dois cometemos erros e... 1064 00:56:10,600 --> 00:56:15,505 Acho que chorar e falar um monte de besteira não vai ajudar em nada. 1065 00:56:15,572 --> 00:56:20,110 Então, se você quiser a gente pode sair disso com a cabeça erguida 1066 00:56:21,578 --> 00:56:22,879 e desejar boa sorte, não é? 1067 00:56:26,149 --> 00:56:27,217 Então... 1068 00:56:27,283 --> 00:56:28,318 Está bem. 1069 00:56:50,039 --> 00:56:53,476 Eu queria saber se nós poderíamos fazer amor. 1070 00:56:57,747 --> 00:56:58,848 Você gostaria? 1071 00:57:05,054 --> 00:57:06,656 Eu acho que não, Tom. 1072 00:57:13,663 --> 00:57:14,664 Devo ir? 1073 00:57:15,431 --> 00:57:16,833 Você vai embora? 1074 00:57:23,807 --> 00:57:25,575 Estou cansada, então... 1075 00:57:27,510 --> 00:57:28,945 Mas você... 1076 00:57:29,546 --> 00:57:31,381 Você pode ficar, se quiser. 1077 00:57:32,115 --> 00:57:33,216 Está bem. 1078 00:57:40,190 --> 00:57:42,392 Então acabou, não é mesmo? 1079 00:57:45,762 --> 00:57:47,297 É. 1080 00:57:47,363 --> 00:57:48,798 Acho que sim. 1081 00:57:58,608 --> 00:57:59,608 A gente tentou. 1082 00:58:09,419 --> 00:58:10,620 É, a gente tentou. 1083 00:58:15,391 --> 00:58:18,528 Dois homens ficaram gravemente feridos 1084 00:58:18,595 --> 00:58:21,331 por causa de uma briga, que foi longe demais. 1085 00:58:21,898 --> 00:58:26,102 Entretanto, nenhum tiro foi desferido nesse evento familiar de três dias. 1086 00:58:26,836 --> 00:58:29,439 Em vez disso, Bryan Allen e Pete Meyer... 1087 00:58:33,076 --> 00:58:34,143 Alô? 1088 00:58:34,210 --> 00:58:35,445 Logan? 1089 00:58:35,511 --> 00:58:37,046 Cyd? 1090 00:58:37,113 --> 00:58:39,515 Acabei de assistir o programa da noite. 1091 00:58:41,084 --> 00:58:42,852 É uma besteira. 1092 00:58:44,254 --> 00:58:46,856 As pessoas assistem TV à noite. 1093 00:58:46,923 --> 00:58:49,025 Eu assisto TV à noite. 1094 00:58:49,092 --> 00:58:50,426 Está bem. 1095 00:58:51,227 --> 00:58:53,463 Quem é esse imbecil na TV? 1096 00:58:53,897 --> 00:58:56,666 Ele parece um saco murcho na areia quente. 1097 00:58:58,001 --> 00:58:59,402 Você esqueceu como faz, Cyd? 1098 00:58:59,469 --> 00:59:00,837 Logan, o que está acontecendo? 1099 00:59:00,904 --> 00:59:03,373 Você esqueceu como faz? 1100 00:59:03,439 --> 00:59:05,675 Eu estou dentro. Não se preocupa. 1101 00:59:05,676 --> 00:59:07,676 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com