1 00:01:43,599 --> 00:01:45,642 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً، كيف حالك؟‬ 2 00:01:45,782 --> 00:01:47,742 ‫- تسرني رؤيتك‬ ‫- ها هو والدي‬ 3 00:01:48,326 --> 00:01:51,120 ‫حسناً، ها هو‬ 4 00:01:53,456 --> 00:01:55,333 ‫تبدو الأمور جيدة، صحيح؟‬ 5 00:01:58,086 --> 00:02:00,046 ‫عيد ميلاد سعيد يا أبي‬ 6 00:02:12,183 --> 00:02:15,603 ‫"نعم، دعونا نمضي قدماً ونرفض هذا"‬ 7 00:02:16,187 --> 00:02:18,356 ‫أيمكنكم إخباري بفكرتكم بالنسبة إلى هذا؟‬ 8 00:02:18,481 --> 00:02:21,192 ‫- لأعرف فقط ما الفكرة في هذه العلامة التجارية‬ ‫- "(ذا هاندريد)"‬ 9 00:02:21,985 --> 00:02:23,695 ‫- "نعم..."‬ ‫- (رومي)!‬ 10 00:02:23,820 --> 00:02:25,488 ‫"نعم، لدينا واحد آخر هنا"‬ 11 00:02:25,613 --> 00:02:27,198 ‫- أين أنت؟‬ ‫- هذا أخي، إنه قادم‬ 12 00:02:27,323 --> 00:02:31,744 ‫- دعونا نؤجل مناقشة هذا وننتقل للتالي‬ ‫- دعنا نناقش أكبر قدر من الأفكار يا (رومي)‬ 13 00:02:31,869 --> 00:02:34,080 ‫- أريد تأسيس عمل معك يا أخي‬ ‫- مرحباً‬ 14 00:02:34,205 --> 00:02:35,873 ‫- "حسناً، دعنا..."‬ ‫- مرحباً يا (تي)‬ 15 00:02:35,999 --> 00:02:40,753 ‫- هذا... هذا لا شيء، لذا نع، لا‬ ‫- "نعم"‬ 16 00:02:40,878 --> 00:02:43,423 ‫- (فرانك)، الاقتراحات؟ مثلاً...‬ ‫- مرحباً أيها الرفاق، كيف تبدو الأمور؟‬ 17 00:02:43,673 --> 00:02:47,135 ‫"هذه علامة تجارية نظن أنها قد تنجح‬ ‫في كل الأسواق"‬ 18 00:02:47,260 --> 00:02:49,178 ‫- لا‬ ‫- لا، ذلك...‬ 19 00:02:49,554 --> 00:02:51,222 ‫- لا‬ ‫- الجواب لا، لا قوية‬ 20 00:02:51,347 --> 00:02:53,683 ‫فيما يتعلق بما نحتاج إليه‬ ‫لمشروعنا الجديد‬ 21 00:02:53,808 --> 00:02:56,436 ‫- (ذا هاندريد)، إنهم...‬ ‫- إنهم سيئون‬ 22 00:02:56,561 --> 00:02:57,937 ‫- "حسناً"‬ ‫- إنهم سيئون‬ 23 00:02:58,062 --> 00:03:00,273 ‫إنهم سيئون‬ ‫يمكننا أن نكون صريحين هنا، صحيح؟‬ 24 00:03:00,398 --> 00:03:03,484 ‫- "بالطبع"‬ ‫- (ذا هاندريد) مزيج من (سابستاك) و(ماستركلاس)‬ 25 00:03:03,609 --> 00:03:05,528 ‫- و(ذا إكونوميك) و(ذا نيويوركر)‬ ‫- "حسناً"‬ 26 00:03:05,653 --> 00:03:09,449 ‫أشعر بأننا قلنا "نريد شركة أيقونية"‬ ‫وأنتم تميلون إلى "شركة سخيفة"‬ 27 00:03:09,574 --> 00:03:11,034 ‫- (تي)؟‬ ‫- لا تتعال عليّ، مرحباً‬ 28 00:03:11,159 --> 00:03:13,077 ‫- أظن أن أصحاب الأموال هنا‬ ‫- تباً!‬ 29 00:03:13,202 --> 00:03:16,831 ‫و(روم)، أظن أن طاقم الأمن لديك‬ ‫يتصرف بطريقة غريبة‬ 30 00:03:16,956 --> 00:03:19,250 ‫يبدون أغبياء وربما عنصريين‬ 31 00:03:19,375 --> 00:03:23,296 ‫حسناً، أنت تبدين متعبة‬ ‫ووجهك يسبب لي الصداع‬ 32 00:03:23,421 --> 00:03:26,966 ‫- شكراً لك‬ ‫- أين كنت يا أختاه؟‬ 33 00:03:27,341 --> 00:03:29,302 ‫ماذا تقصد؟ مرحباً‬ 34 00:03:31,054 --> 00:03:34,057 ‫- أين كنت؟‬ ‫- أخّرني ازدحام السير ومكالمة هاتفية‬ 35 00:03:34,182 --> 00:03:35,933 ‫بشأن العمل، تتعلق بهذا الموضوع‬ ‫إنه تواصل جيد‬ 36 00:03:36,059 --> 00:03:40,605 ‫- "حسناً، هذه معلومات جيدة"‬ ‫- نعم، سندرس كل هذه الأمور ونتحدث قريباً‬ 37 00:03:40,730 --> 00:03:42,774 ‫- "وسوف..."‬ ‫- إلى اللقاء‬ 38 00:03:42,899 --> 00:03:47,570 ‫- إذن، ازدحام السير، صحيح؟‬ ‫- نعم، ازدحام السير، ماذا؟‬ 39 00:03:47,779 --> 00:03:49,614 ‫(شيفي)، هل تخادعين؟‬ 40 00:03:49,781 --> 00:03:53,284 ‫سمعنا أنك تتحدثين‬ ‫إلى فريق (يمينيز) الانتقالي‬ 41 00:03:53,409 --> 00:03:55,912 ‫- كلا‬ ‫- كلا؟‬ 42 00:03:56,496 --> 00:03:59,874 ‫- كلا‬ ‫- كلا؟ حسناً، ما قاله صديقنا كذب إذن؟‬ 43 00:03:59,999 --> 00:04:01,918 ‫هل يكذب علينا؟‬ 44 00:04:02,043 --> 00:04:05,630 ‫تحدثت إليهم‬ ‫لكن فقط لأنني أساعدهم كما تعرفان سلفاً‬ 45 00:04:05,755 --> 00:04:08,466 ‫- حسناً، إذن، تتحدثين إليهم‬ ‫- لا‬ 46 00:04:09,300 --> 00:04:12,553 ‫اتصلت رداً على مكالمة منهم‬ ‫يريدون التحدث عن التحدث‬ 47 00:04:12,678 --> 00:04:16,099 ‫يريدون التحدث عن التحدث‬ 48 00:04:16,474 --> 00:04:19,977 ‫ماذا؟ بربكما! لم يفوزا بالانتخابات‬ ‫وقد لا يفوزون بها‬ 49 00:04:20,103 --> 00:04:26,234 ‫وأبي قد لا يبيع وأنتما قد تنسحبان‬ ‫وهو وضع فيه ترجيحات كثيرة‬ 50 00:04:26,359 --> 00:04:29,987 ‫أبي سيبيع كما هو واضح‬ ‫نحن نبحث عن شعارات هنا‬ 51 00:04:30,113 --> 00:04:32,865 ‫وأنا كتبت مسودة استقالة‬ ‫من (وايستار)، لذا...‬ 52 00:04:32,990 --> 00:04:34,742 ‫نعم، وأنا أيضاً، أنا...‬ 53 00:04:34,867 --> 00:04:38,246 ‫هذه خطوة كبيرة‬ ‫لذا، ألا يمكننا إبقاء بعض الخيارات؟‬ 54 00:04:38,371 --> 00:04:41,124 ‫إبقاء خيارات مفتوحة؟‬ ‫بقي يومان على بيع والدنا للشركة‬ 55 00:04:41,415 --> 00:04:43,584 ‫اسمعي هذا، إليك ما يجب أن تفهميه‬ 56 00:04:43,709 --> 00:04:46,170 ‫- أنا دخنت الهيروين، إنه حقاً...‬ ‫- نعم، إنه يخاف من الإبر‬ 57 00:04:46,295 --> 00:04:48,506 ‫- إنه ليس مدمناً‬ ‫- حقاً، حقاً رائع‬ 58 00:04:48,673 --> 00:04:54,053 ‫وأنا أحتاج إلى شيء يثير اهتمامي بالحياة‬ 59 00:04:54,178 --> 00:04:56,931 ‫وإن لم يكن هو هذا‬ ‫فأرجو أن تخبريني، حسناً؟‬ 60 00:04:57,056 --> 00:05:02,728 ‫لأنني أشعر بأنني أتنقل في أرجاء البلد مؤخراً‬ ‫وأجري محادثات جادة مع أناس جادين‬ 61 00:05:02,854 --> 00:05:06,190 ‫وأنفق الكثير من رأس مالي الشخصي‬ ‫وأجلب شخصيات كبيرة إلى مشروعنا‬ 62 00:05:06,315 --> 00:05:07,859 ‫- نعم، وأنا أيضاً‬ ‫- أعرف، هذا صحيح، لذا...‬ 63 00:05:07,984 --> 00:05:11,362 ‫نعم، كلنا كنا نفعل ذلك‬ ‫هل يقلقك أن يكون هذا على مستوى صغير؟‬ 64 00:05:11,529 --> 00:05:14,407 ‫- ماذا؟ لا، لا، هل أنت قلق من هذا؟‬ ‫- أنا؟ لا؟‬ 65 00:05:14,532 --> 00:05:17,869 ‫قلقي الوحيد بشأن (ذا هاندريد)‬ ‫هو هل هي أفضل مما يجب‬ 66 00:05:17,994 --> 00:05:21,497 ‫- لماذا لم يفعل أحد هذا من قبل؟‬ ‫- بالطبع، أنا معكما‬ 67 00:05:22,290 --> 00:05:25,501 ‫- أنا معكما، صدقاً‬ ‫- حسناً‬ 68 00:05:25,751 --> 00:05:32,675 ‫"عيد ميلاد سعيد‬ ‫عيد ميلاد سعيد يا عزيزنا (لوغان)"‬ 69 00:05:32,800 --> 00:05:36,762 ‫"عيد ميلاد سعيد"‬ 70 00:05:36,888 --> 00:05:40,016 ‫- نعم، رائع، ما رأيك في هذا؟‬ ‫- شكراً‬ 71 00:05:42,935 --> 00:05:45,313 ‫يا للهول!‬ 72 00:05:53,487 --> 00:05:55,072 ‫هل أنت بخير يا (لوغ)؟‬ 73 00:05:57,867 --> 00:06:01,204 ‫عائلة (مونستر)، إنهم كعائلة من الوحوش!‬ 74 00:06:04,540 --> 00:06:07,293 ‫من هذه؟‬ 75 00:06:07,752 --> 00:06:11,047 ‫- إذن، أظن أن علينا...‬ ‫- مرحباً، أهلاً بكما‬ 76 00:06:11,172 --> 00:06:12,632 ‫- مرحباً بك يا (غريغ)‬ ‫- مرحباً يا (كيري)‬ 77 00:06:12,757 --> 00:06:16,427 ‫هذه (بريجيت)، (بريجيت)، هذه (كيري)‬ ‫إنها بالنسبة إلى (لوغان)...‬ 78 00:06:16,552 --> 00:06:19,430 ‫- صديقة ومساعدة ومستشارة‬ ‫- صديقة ومساعدة ومستشارة‬ 79 00:06:19,555 --> 00:06:22,767 ‫- مرحباً، أنا (بريجيت)‬ ‫- مرحباً يا (بريجيت)، سُررت بلقائك‬ 80 00:06:22,892 --> 00:06:26,354 ‫(غريغ)، تعال معي لنحضر مشروباً لـ(بريجيت)‬ 81 00:06:26,479 --> 00:06:28,439 ‫- حقاً؟ حسناً‬ ‫- حسناً، المعذرة يا (بريجيت)‬ 82 00:06:28,564 --> 00:06:30,942 ‫حسناً، أنا آسف، سنعود على الفور‬ 83 00:06:31,067 --> 00:06:33,444 ‫- حسناً، لا بأس‬ ‫- نعم، تصرفي بحرية‬ 84 00:06:33,569 --> 00:06:35,738 ‫- لا تقلق عليّ‬ ‫- من هذه يا (غريغ)؟‬ 85 00:06:35,863 --> 00:06:39,033 ‫- إنها رفيقتي‬ ‫- نعم، لكن من هي؟‬ 86 00:06:39,200 --> 00:06:42,078 ‫- أحضرت رفيقة، هذا مسموح، صحيح؟‬ ‫- ما اسمها؟‬ 87 00:06:42,411 --> 00:06:44,413 ‫- ما اسمها الكامل؟‬ ‫- (بريجيت...)‬ 88 00:06:44,538 --> 00:06:46,582 ‫هل هو "المضاجعة العابرة"؟‬ ‫"(بريجيت) للمضاجعة العابرة"؟‬ 89 00:06:46,707 --> 00:06:48,709 ‫- أتعرفين...‬ ‫- هل وجدتها عن طريق تطبيق يا (غريغ)؟‬ 90 00:06:49,377 --> 00:06:55,216 ‫- أنا أستلطفها حقاً، ربما أقع في حبها‬ ‫- هذا رائع، كم موعداً خرجتما معاً؟‬ 91 00:06:55,424 --> 00:07:00,096 ‫(كيري)، لا أجد هذا الحديث لائقاً‬ 92 00:07:00,221 --> 00:07:04,225 ‫لسنا مكاناً للمتعة يا (غريغ)‬ ‫هذه ليست حفلة لما قبل المضاجعة‬ 93 00:07:04,350 --> 00:07:09,730 ‫- إنها حفلة عيد ميلاد‬ ‫- و... أنا من الأقارب‬ 94 00:07:10,106 --> 00:07:12,149 ‫يُسمح لي بإحضار رفيقة‬ 95 00:07:12,566 --> 00:07:15,736 ‫- أنا... أنا ابن فخري‬ ‫- أنت ابن فخري؟‬ 96 00:07:15,861 --> 00:07:19,115 ‫- نعم، قالت (مارشا) مرة إنني موضع ترحيب...‬ ‫- (مارشا) ليست هنا‬ 97 00:07:19,240 --> 00:07:21,742 ‫إنها تتسوق في (ميلان)، إلى الأبد‬ 98 00:07:21,909 --> 00:07:26,122 ‫أنت تعرف أننا في خضم‬ ‫انتخابات شديدة المنافسة‬ 99 00:07:26,247 --> 00:07:31,252 ‫وعمك على وشك القيام بصفقة بيع ضخمة‬ ‫وهو يدرس استحواذاً حساساً جداً‬ 100 00:07:31,627 --> 00:07:35,506 ‫حسناً، فهل أنت متأكد من أنها لن تسرّب‬ ‫تفاصيل قبل اجتماع مجلس الإدارة؟‬ 101 00:07:35,631 --> 00:07:38,092 ‫هل يمكنك التأكيد‬ ‫أنها ليست جاسوسة لشركة معادية؟‬ 102 00:07:39,385 --> 00:07:45,474 ‫حسناً، نحن نبحث عن شركاء للاستثمار‬ ‫لعلامة تجارية إعلامية ثورية جديدة‬ 103 00:07:45,599 --> 00:07:47,977 ‫ستعيد تعريف معنى الأخبار في القرن الـ٢١‬ 104 00:07:48,102 --> 00:07:52,064 ‫إنها بؤرة معلومات عليها طلب‬ ‫ولا غنى عنها‬ 105 00:07:52,189 --> 00:07:55,776 ‫ثم أقول أنا "(ذا هاندريد) أعظم الخبراء‬ ‫وأفضل الكتّاب وأكبر العقول في كل مجال"‬ 106 00:07:55,901 --> 00:08:00,156 ‫"من القضية الإسرائيلية الفلسطينية‬ ‫إلى الذكاء الاصطناعي إلى مطاعم (ميشلين)"‬ 107 00:08:00,281 --> 00:08:03,784 ‫- "محطة معلومات واحدة ثرية ومفيدة"‬ ‫- أنا آسفة، يجب أن...‬ 108 00:08:03,909 --> 00:08:05,411 ‫- سأرد على هذا الاتصال‬ ‫- ستردين على المكالمة؟‬ 109 00:08:05,536 --> 00:08:07,163 ‫- حسناً، ردي عليها‬ ‫- "طرود معلوماتية"؟‬ 110 00:08:07,288 --> 00:08:09,874 ‫- "طرود معلوماتية" أم "وجبات معلوماتية"؟ نعم‬ ‫- لا شيء من هذا له معنى‬ 111 00:08:09,999 --> 00:08:12,626 ‫- ألو؟‬ ‫- مرحباً، كيف حالك؟‬ 112 00:08:12,918 --> 00:08:14,837 ‫بخير، كيف حالك؟ ما الأمر؟‬ 113 00:08:15,379 --> 00:08:21,302 ‫اتصلت فقط لتنبيهك‬ ‫ولإلقاء التحية عليك ولأقول...‬ 114 00:08:21,427 --> 00:08:25,348 ‫"لأخبرك بأنني تناولت مشروباً‬ ‫مع (نايومي بيرس) الليلة الماضية"‬ 115 00:08:25,473 --> 00:08:29,643 ‫في حال حدث شيء ما‬ ‫أردت أن أبلغك‬ 116 00:08:29,769 --> 00:08:32,772 ‫أنا آسفة، أنت... أنت تبلغني؟‬ 117 00:08:32,897 --> 00:08:37,860 ‫لا، أردت فقط أن أسألك‬ ‫بدافع احترامي لك‬ 118 00:08:37,985 --> 00:08:41,614 ‫تحسباً لوجود صور أو حديث عن الأمر أو...‬ 119 00:08:41,739 --> 00:08:45,201 ‫لا، أنا آسفة‬ ‫هل تسألني أم تبلغني؟‬ 120 00:08:45,326 --> 00:08:47,620 ‫ليس بيننا شيء يا (شيف)، لا شيء‬ 121 00:08:48,329 --> 00:08:52,416 ‫- "لماذا إذن تخبرني بالأمر؟"‬ ‫- لأنه ليس موضوع عمل‬ 122 00:08:52,541 --> 00:08:54,835 ‫- لكنه... لكنه...‬ ‫- "أتعرف؟ لا بأس"‬ 123 00:08:54,960 --> 00:08:58,214 ‫لا بأس، أنت تواعد حبيبة أخي السابقة‬ ‫لا بأس‬ 124 00:08:58,547 --> 00:09:01,801 ‫لا يا (شيف)، إنه ليس...‬ ‫إنه لقاء اجتماعي‬ 125 00:09:01,926 --> 00:09:04,053 ‫ليست علاقة جنسية‬ 126 00:09:04,178 --> 00:09:07,431 ‫لذلك ليس هناك شيء عليّ إخبارك عنه‬ 127 00:09:08,099 --> 00:09:13,062 ‫- "ورغم ذلك أنت تخبرني"‬ ‫- لأنني التقيت (مارليندا) بالصدفة، حسناً؟‬ 128 00:09:13,187 --> 00:09:14,563 ‫وبالطبع كوّنت استنتاجاتها الخاصة‬ 129 00:09:14,688 --> 00:09:17,608 ‫لذلك اضطررت إلى إخبارها بأنه ليس عملاً‬ ‫لأنها سألت، حسناً؟‬ 130 00:09:17,733 --> 00:09:20,986 ‫لذا، ملخص الأمر‬ ‫هو أن لا شيء يستدعي قلقك، حسناً؟‬ 131 00:09:21,112 --> 00:09:23,447 ‫أتعرف؟ الأمر على ما يُرام‬ ‫كل شيء على ما يُرام‬ 132 00:09:23,572 --> 00:09:26,742 ‫أنا جادة، افعل ما تريد‬ ‫ضاجعها في غرفة المعاطف‬ 133 00:09:26,867 --> 00:09:28,744 ‫لا يهني، خريج (سانت بول) نجح‬ 134 00:09:28,869 --> 00:09:33,416 ‫ارتأيت فقط بموجب الشروط التي اتفقنا عليها‬ ‫أن هذا أمر يستحق النقاش‬ 135 00:09:33,541 --> 00:09:36,502 ‫"لا تناقش الشيء وهو يحدث يا (توم)"‬ 136 00:09:36,794 --> 00:09:38,379 ‫لا تقول "مرحباً يا (شيف)، هل تمانعين؟"‬ 137 00:09:38,504 --> 00:09:42,174 ‫"أنا و(نايومي) في فندق (بيير) وأنا أضاجعها‬ ‫هل تمانعين أن أقذف بداخلها؟"‬ 138 00:09:42,299 --> 00:09:44,885 ‫على أي حال، على أي حال، حسناً‬ 139 00:09:45,010 --> 00:09:48,013 ‫اسمعي، رأيت على التقويم‬ ‫أنك تعودين إلى المدينة اليوم؟‬ 140 00:09:48,139 --> 00:09:51,851 ‫نعم، إذن، لماذا كنت في لقاء معها؟‬ 141 00:09:51,976 --> 00:09:54,478 ‫- ماذا يحدث؟‬ ‫- اعتني بنفسك يا (شيف)‬ 142 00:10:00,025 --> 00:10:03,487 ‫الآخر هو أشبه بنادي لأعضاء خاصين‬ ‫لكنه للجميع‬ 143 00:10:04,155 --> 00:10:06,991 ‫إنه مصيدة بطريقة ما‬ ‫لكن للأشخاص الأذكياء، صحيح؟‬ 144 00:10:07,116 --> 00:10:12,037 ‫نعم، وفيه مقومات العمل غير الربحي‬ ‫لكن مع هامش جنوني‬ 145 00:10:12,163 --> 00:10:14,915 ‫- (شيف)، هل أنت بخير؟‬ ‫- نعم‬ 146 00:10:16,876 --> 00:10:19,003 ‫- هل أنت متأكدة؟‬ ‫- لا، لا بأس، أنا بخير‬ 147 00:10:19,128 --> 00:10:22,423 ‫الأمر فقط أن (توم) على ما يبدو‬ ‫خرج مع (نايومي بيرس)‬ 148 00:10:22,548 --> 00:10:27,970 ‫- أكنت تعرف عن هذا؟‬ ‫- لا... ماذا؟ أنا... ماذا؟ لا‬ 149 00:10:28,095 --> 00:10:29,722 ‫ما وضعك معها حالياً؟‬ 150 00:10:29,847 --> 00:10:33,642 ‫لا أعرف، علاقتنا جنونية ومربكة‬ ‫لا أعرف‬ 151 00:10:33,767 --> 00:10:35,728 ‫نحن... لم نتحدث معاً‬ 152 00:10:35,853 --> 00:10:38,189 ‫حسناً، يبدو أنها تضاجع (توم) الآن، لذا...‬ 153 00:10:38,314 --> 00:10:43,194 ‫- هل يمكنني الذهاب ودعوتهم للدخول؟‬ ‫- نعم، أنا بخير، أنا بخير حقاً‬ 154 00:10:43,319 --> 00:10:48,782 ‫نعم، أعني، إنه لا...‬ ‫يبدو أنه كان مجرد اجتماع، لذا...‬ 155 00:10:50,326 --> 00:10:55,289 ‫- الأمور بخير، فلنفعل هذا‬ ‫- حقاً؟ هل أنت...‬ 156 00:10:56,540 --> 00:10:59,335 ‫(تي)، أيمكنهم إمهالنا دقيقتين؟‬ 157 00:11:00,044 --> 00:11:01,504 ‫لا بأس بهذا، لكن...‬ 158 00:11:01,629 --> 00:11:04,632 ‫- قطعوا للتو رحلة جوية طويلة، لذا...‬ ‫- أخبرهم بأن يضعوا أموال النفط‬ 159 00:11:04,757 --> 00:11:06,675 ‫في سجلهم لحقوق الإنسان، حسناً؟‬ ‫نريد التحدث إلى أختنا‬ 160 00:11:06,800 --> 00:11:08,802 ‫نعم، نعم، إنهم لا يمانعون، لا يمانعون‬ ‫إنهم يحبون هذا‬ 161 00:11:08,928 --> 00:11:13,182 ‫فقط جد لهم صحفياً يحرقونه بالسجائر‬ ‫بينما ينتظرون، أو أياً كان ما يفعلونه‬ 162 00:11:13,599 --> 00:11:16,018 ‫سوف... حسناً‬ 163 00:11:16,560 --> 00:11:20,731 ‫- (شيف)، أهو موعد أم... ما الحكاية؟‬ ‫- لست...‬ 164 00:11:22,608 --> 00:11:27,154 ‫لا أعرف، أعني...‬ ‫بصراحة، الأرجح أنه ليس موعداً، لكن...‬ 165 00:11:28,239 --> 00:11:33,827 ‫أعني، (نايومي)، (بيرس)، أبي‬ 166 00:11:33,953 --> 00:11:36,747 ‫- (بيرس)...‬ ‫- مع أبي؟ بماذا تفكرين؟‬ 167 00:11:37,331 --> 00:11:39,792 ‫حسناً، أرسل لي فريقي هذا‬ 168 00:11:39,917 --> 00:11:45,256 ‫على ما يبدو، (بون بيرس) تلقى إشارة‬ ‫من حساب فتاة في حفل أبي‬ 169 00:11:45,381 --> 00:11:47,216 ‫- في بيت أبي؟‬ ‫- في حفل عيد ميلاده‬ 170 00:11:47,341 --> 00:11:49,426 ‫- ماذا؟‬ ‫- إذن...‬ 171 00:11:49,552 --> 00:11:53,305 ‫حسناً، اجتماع مجلس الإدارة وشيك‬ 172 00:11:53,430 --> 00:11:58,269 ‫- يبيع الشركة، لكن يحتفظ بـ(إيه تي إن)...‬ ‫- إذن...‬ 173 00:11:58,394 --> 00:12:01,230 ‫ماذا؟ هل...‬ ‫هل يرتب للاستحواذ على شركة (بيرس)‬ 174 00:12:01,355 --> 00:12:03,941 ‫- ليضيفها إلى (إيه تي إن)؟‬ ‫- لا‬ 175 00:12:04,525 --> 00:12:08,445 ‫- أظن ذلك‬ ‫- أو قد تكون مجرد خدعة‬ 176 00:12:08,571 --> 00:12:11,198 ‫أبي يحاول معاملتنا كسذج‬ ‫كما كان يفعل دائماً‬ 177 00:12:11,323 --> 00:12:13,951 ‫نعم، يخدع (توم) و(نان) لتعذيبنا‬ 178 00:12:14,076 --> 00:12:17,204 ‫- يخدعهما لتعذيبنا؟‬ ‫- نعم‬ 179 00:12:17,329 --> 00:12:21,250 ‫أعني... إنه معتل اجتماعياً‬ ‫لكنه لن يكون ماهراً في التعذيب‬ 180 00:12:21,375 --> 00:12:24,753 ‫ليس لأن ليس لديه القدرة على ذلك‬ ‫بل لأن ليس لديه الصبر‬ 181 00:12:25,212 --> 00:12:26,672 ‫سأتصل بـ(ناي)‬ 182 00:12:26,964 --> 00:12:29,133 ‫- (تيلي)؟‬ ‫- نعم‬ 183 00:12:29,258 --> 00:12:32,428 ‫(تيلي) البدين، لديّ استفسار‬ 184 00:12:32,553 --> 00:12:35,806 ‫- (ناي)، مرحباً، أنا (كيندل)‬ ‫- (بيرس)، (بي جي إن)، ما وضعها؟‬ 185 00:12:35,931 --> 00:12:38,350 ‫ماذا تسمع عنها؟ هل يريدون البيع؟‬ 186 00:12:38,475 --> 00:12:40,686 ‫أعرف أنهم مستعدون دائماً لسماع العروض‬ 187 00:12:40,811 --> 00:12:44,356 ‫وأظن أن شرط البيع على الائتمان صعب‬ 188 00:12:44,481 --> 00:12:46,734 ‫هل أناديهم؟‬ 189 00:12:48,485 --> 00:12:50,946 ‫خمس دقائق أخرى، رجاءً‬ ‫أمهلنا خمس دقائق‬ 190 00:12:51,280 --> 00:12:53,198 ‫حسناً، نعم‬ 191 00:12:58,996 --> 00:13:00,372 ‫تباً!‬ 192 00:13:00,706 --> 00:13:02,291 ‫- هل أنت بخير يا (كون)؟‬ ‫- نعم، نعم‬ 193 00:13:02,416 --> 00:13:07,087 ‫أنا أراجع الانتخابات و... نعم‬ 194 00:13:07,212 --> 00:13:10,382 ‫- مرت ١٠ أيام و...‬ ‫- جيد، كم وصلت الآن؟‬ 195 00:13:10,507 --> 00:13:12,760 ‫- جيد، ما زلت صامداً‬ ‫- نعم، واحد بالمئة‬ 196 00:13:13,427 --> 00:13:18,265 ‫ما نخشاه هو أن النسبة‬ ‫ربما تقلصت في الأيام القليلة الماضية‬ 197 00:13:18,390 --> 00:13:21,393 ‫تقلصت؟ من واحد؟‬ 198 00:13:21,518 --> 00:13:24,938 ‫- لأن ذلك أدنى رقم ممكن‬ ‫- لا، هناك الأرقام العشرية‬ 199 00:13:25,064 --> 00:13:32,154 ‫يقولون إن عليّ أن أكون حازماً في أسواق‬ ‫إعلامية معينة لأن الجانبين يحاولان تقليص نسبتي‬ 200 00:13:32,279 --> 00:13:34,782 ‫هذا جشع، بالنظر إلى أن لديهما‬ ‫النسب الأخرى كلها‬ 201 00:13:34,907 --> 00:13:39,119 ‫أعرف، لكن التصرف بحزم‬ ‫يكلف مبلغاً باهظاً‬ 202 00:13:39,244 --> 00:13:43,916 ‫- كم؟‬ ‫- مئة مليون أخرى‬ 203 00:13:44,041 --> 00:13:46,377 ‫مئة مليون؟‬ 204 00:13:46,669 --> 00:13:48,045 ‫تباً!‬ 205 00:13:48,629 --> 00:13:52,966 ‫- وماذا ستجني مقابل ذلك؟ هل يمكنك الفوز؟‬ ‫- بالتأكيد لا‬ 206 00:13:53,092 --> 00:13:56,845 ‫لا، لا، ذلك لن يغير النتيجة، لا‬ 207 00:13:56,970 --> 00:13:59,682 ‫لكن آمل أن يحافظ على نسبتي‬ 208 00:13:59,807 --> 00:14:03,560 ‫- حسناً، وماذا تجني من نسبتك؟‬ ‫- يحصل على مكان في النقاش‬ 209 00:14:03,686 --> 00:14:07,106 ‫وهذا أمر رائع‬ ‫لأن من المهم أن يشارك في النقاش‬ 210 00:14:07,356 --> 00:14:12,027 ‫- لكنه مبلغ كبير نوعاً ما، صحيح يا (ويل)؟‬ ‫- مئة مليون؟‬ 211 00:14:13,112 --> 00:14:14,655 ‫نعم‬ 212 00:14:15,739 --> 00:14:21,120 ‫لكن إذا أنفقته ستظل ثرياً‬ 213 00:14:21,245 --> 00:14:23,122 ‫بالطبع، بالطبع، نعم‬ 214 00:14:23,247 --> 00:14:24,748 ‫- نعم‬ ‫- نعم‬ 215 00:14:24,873 --> 00:14:28,794 ‫لكن رغم ذلك، ستقل ثروتي مئة مليون‬ 216 00:14:30,045 --> 00:14:35,175 ‫فيما يتعلق بهذا المشروع مع (غوجو)‬ ‫إذا استطعت التحدث إلى (ماتسون)، فكر في الأمر‬ 217 00:14:36,468 --> 00:14:38,220 ‫- حسناً، شكراً‬ ‫- عفواً يا سيدي‬ 218 00:14:41,181 --> 00:14:46,979 ‫- إذن... تبدو الأمور جيدة‬ ‫- هل أتممت الترتيبات بنجاح؟‬ 219 00:14:47,104 --> 00:14:49,398 ‫- نعم، لدينا النظام الهيكلي وبيئة العمل‬ ‫- جيد‬ 220 00:14:49,523 --> 00:14:54,111 ‫(نايومي) ترى أن (نان) فقدت اهتمامها بالشركة‬ ‫واليسار يترصدون لهم الآن‬ 221 00:14:54,778 --> 00:14:57,823 ‫- متوحشون، يهاجمون من في صفهم‬ ‫- نعم، وأقرباؤها يريدون الانسحاب‬ 222 00:14:57,948 --> 00:15:02,619 ‫لذا، ربما مع رفع أخير للسعر‬ ‫وامتداح العمل‬ 223 00:15:02,745 --> 00:15:05,706 ‫و... نعم، (نايومي) سافرت إليها‬ ‫للتأكيد على الأمر‬ 224 00:15:07,166 --> 00:15:10,586 ‫نعم، تم الأمر‬ ‫لقد نجحت في هذا يا (لوغان)‬ 225 00:15:11,128 --> 00:15:12,796 ‫بقي ٤٨ ساعة وتنتهي الشراكة‬ 226 00:15:12,921 --> 00:15:14,631 ‫تهانينا‬ 227 00:15:19,136 --> 00:15:23,140 ‫- هل اتصل بك الوشاة؟‬ ‫- (شيف)؟‬ 228 00:15:24,433 --> 00:15:27,436 ‫- لا‬ ‫- جيد‬ 229 00:15:29,688 --> 00:15:32,775 ‫لكن ثمة أمر يشغل ذهني يا سيدي‬ 230 00:15:32,900 --> 00:15:34,485 ‫نعم...‬ 231 00:15:36,236 --> 00:15:39,448 ‫مع تراكم عدة أمور معاً...‬ 232 00:15:39,573 --> 00:15:44,536 ‫أنا متأكد من أننا سنسوّي كل المسائل‬ ‫لكن طريق الحياة الوعر‬ 233 00:15:45,829 --> 00:15:51,668 ‫والجزء الخاص بالزوجة من ذلك‬ ‫قد يكون صعباً‬ 234 00:15:52,169 --> 00:15:53,754 ‫كما تعلم بالطبع‬ 235 00:15:54,338 --> 00:15:58,801 ‫ليس للتعليق، فقط للقول‬ ‫إنه سيكون من الرائع معرفة موقفك‬ 236 00:15:58,926 --> 00:16:01,512 ‫آمل ألاّ يصل الأمر إلى ذلك، لكن...‬ 237 00:16:02,679 --> 00:16:06,642 ‫في النهاية‬ ‫إن كانت هناك تبعات عاطفية كثيرة‬ 238 00:16:06,767 --> 00:16:10,938 ‫تساءلت ماذا سيكون موقفك‬ ‫وليس بالضرورة أن يكون لك موقف‬ 239 00:16:11,063 --> 00:16:17,319 ‫لكن ماذا قد يحدث لو أن زواجاً كزواجي‬ 240 00:16:17,486 --> 00:16:22,699 ‫أو حتى زواجي أنا بالفعل‬ ‫قد تداعى إلى درجة الفشل؟‬ 241 00:16:23,200 --> 00:16:26,161 ‫- إذا انفصلت أنت و(شيف)؟‬ ‫- نعم‬ 242 00:16:29,706 --> 00:16:34,670 ‫أظن أنك تعرف أنني و(شيف)‬ ‫اتفقنا على أن نجرب الانفصال‬ 243 00:16:34,795 --> 00:16:40,843 ‫لكن أياً كان ما سيحدث‬ ‫فسنظل على وئام، صحيح؟‬ 244 00:16:41,051 --> 00:16:43,762 ‫إن كنا على وئام، فنحن على وئام‬ 245 00:16:44,388 --> 00:16:47,432 ‫حسناً، هذا كلام مطمئن‬ 246 00:16:47,724 --> 00:16:51,228 ‫هذا كلام مطمئن، أشعر باطمئنان لهذا‬ ‫هذا رائع‬ 247 00:16:51,353 --> 00:16:54,982 ‫(كيري)، أين الطعام؟‬ 248 00:16:55,357 --> 00:16:57,818 ‫(توم) يفقد صوابه هنا‬ 249 00:17:06,368 --> 00:17:09,997 ‫إذن، تظنان أن علينا شراء (بيرس)، صحيح؟‬ 250 00:17:11,039 --> 00:17:17,421 ‫لأن من الواضح أن ذلك هو ما تفكران فيه‬ ‫ودعاني أقول إن هذا تحوّل كبير‬ 251 00:17:17,796 --> 00:17:24,052 ‫- نعم، ربما تفكر، "ماذا عن (ذا هاندريد)؟"‬ ‫- ربما تباً لـ(ذا هاندريد)؟‬ 252 00:17:24,177 --> 00:17:25,679 ‫- ربما‬ ‫- تباً لـ(ذا هاندريد) يا (شيف)؟‬ 253 00:17:25,804 --> 00:17:28,348 ‫بعد (دبي)، كنت متحمسة جداً لها‬ ‫إنها في الأساس فكرتك‬ 254 00:17:28,473 --> 00:17:29,850 ‫- أنا أحبها، صدقاً‬ ‫- حقاً؟‬ 255 00:17:29,975 --> 00:17:33,604 ‫- نعم، لكن ألا يمكننا شراء الاثنتين؟‬ ‫- ألا يمكننا شراء الاثنتين، حسناً، نعم‬ 256 00:17:33,729 --> 00:17:37,983 ‫دعونا نطلق علامة تجارية إخبارية‬ ‫عالية المرئية تعتمد على التنفيذ‬ 257 00:17:38,108 --> 00:17:42,362 ‫وبالتزامن مع ذلك، نحاول إنقاذ‬ ‫مؤسسة إعلامية تراثية‬ 258 00:17:42,487 --> 00:17:44,656 ‫- هل ينبغي أن نسأل (تيليس) والمصرفيين؟‬ ‫- نعم، فلنسأل (تيليس)‬ 259 00:17:44,781 --> 00:17:48,911 ‫ماذا سيقول يا (تُرى)؟ سنقول‬ ‫"(تيلي)، أتفضّل ٥ ملايين أجراً من جولة تمويلية"‬ 260 00:17:49,036 --> 00:17:50,996 ‫"أم ٣٥ مليوناً من استحواذ؟"‬ 261 00:17:51,872 --> 00:17:55,834 ‫ظننت أننا سنشتري (ذا هاندريد)‬ ‫إنها صغيرة وجديدة، سنقف على أقدامنا بسرعة‬ 262 00:17:55,959 --> 00:17:58,837 ‫- هل أنت خائف من محاربة أبي؟‬ ‫- هل أنا خائف من محاربة... لا يا (كين)‬ 263 00:17:58,962 --> 00:18:00,422 ‫الأمر فقط أن ذلك أصبح قديماً‬ 264 00:18:00,547 --> 00:18:04,509 ‫أنت قضيت الأشهر الثلاثة الماضية‬ ‫تطارد المساهمين والداعمين، صحيح؟‬ 265 00:18:04,635 --> 00:18:06,637 ‫- وتبذل جهداً كبيراً في ذلك‬ ‫- اسمع، ليس لدي وجهة نظر‬ 266 00:18:06,762 --> 00:18:10,974 ‫كل ما أقوله هو إن الأمر يستحق النقاش، حسناً؟‬ ‫فهو ضمن اهتماماتنا‬ 267 00:18:11,099 --> 00:18:14,394 ‫هذه شركة فخمة وعريقة‬ ‫مهمَلة منذ سنوات طويلة‬ 268 00:18:14,519 --> 00:18:17,356 ‫إذا أزلنا عنها غبار الإهمال، فربما‬ 269 00:18:17,481 --> 00:18:20,901 ‫حسناً، لكن أيمكننا تحمل كلفة ذلك؟‬ 270 00:18:21,735 --> 00:18:26,448 ‫نعم، أقصد، إنها مقسومة بالنصف الآن‬ ‫هذا يعني ٨ أو ٩ مليارات‬ 271 00:18:26,573 --> 00:18:30,327 ‫- وبعد بيع (غوجو)، سنحصل على مليارين أو ثلاثة‬ ‫- ثلاثة مليارات‬ 272 00:18:30,452 --> 00:18:32,996 ‫إذن، ذلك هو الإجمالي لدينا‬ 273 00:18:33,121 --> 00:18:38,961 ‫إذا تشاركنا، مع اسمنا‬ ‫ومع المساعدين هنا وبعض الأطراف الأخرى‬ 274 00:18:39,252 --> 00:18:42,714 ‫خبرتنا، (شيف)، الفتاة الجميلة الصامتة‬ 275 00:18:42,839 --> 00:18:45,175 ‫وأنا كالمحارب النزيه الجسور‬ 276 00:18:45,300 --> 00:18:48,136 ‫- وأنت كالوغد الذي يلجأ للأساليب القذرة‬ ‫- إنه يعرف نفسه حقاً‬ 277 00:18:48,261 --> 00:18:52,891 ‫أظن، نعم، جيل جديد من عائلة (روي)‬ ‫ولدينا شيء خاص بنا نقدمه‬ 278 00:18:53,016 --> 00:18:57,813 ‫كشركة، إنها أفضل كثيراً من شركة الأحلام‬ ‫الوهمية التي كنا مستعدين لتقديم عرض لشرائها‬ 279 00:18:57,938 --> 00:19:00,440 ‫- تباً لك! أنت أحببت تلك الشركة‬ ‫- لا، ماذا؟‬ 280 00:19:00,565 --> 00:19:01,984 ‫- أنت أحببتها!‬ ‫- أنا أحبها، أحبها‬ 281 00:19:02,109 --> 00:19:04,778 ‫إنها مثيرة للحماس، لكنها هراء نوعاً ما‬ 282 00:19:05,112 --> 00:19:08,073 ‫إنها كذلك يا (روم)‬ ‫إنها... أريد أن أفعل شيئاً‬ 283 00:19:08,198 --> 00:19:13,829 ‫لدينا انتخابات ذكورية على وشك الحدوث‬ ‫وهذ العام ١٩٣٣ وأريد أن يكون لي رأي‬ 284 00:19:15,163 --> 00:19:18,792 ‫هذا منطقي يا (روم)، أن نبدأ إمبراطورية‬ ‫بعلامة تجارية مرسخة‬ 285 00:19:19,835 --> 00:19:22,170 ‫على الأقل، نستبعد ذلك الجانب‬ 286 00:19:25,882 --> 00:19:28,093 ‫(ديسغاستيبوس)!‬ 287 00:19:30,053 --> 00:19:32,347 ‫إذن، سمعت أنك ارتكبت خطأ اجتماعياً كبيراً‬ 288 00:19:32,472 --> 00:19:34,975 ‫والجميع يضحكون سراً على رفيقتك‬ 289 00:19:35,100 --> 00:19:38,228 ‫- ماذا؟ لماذا؟‬ ‫- لماذا؟‬ 290 00:19:38,395 --> 00:19:42,107 ‫لأنها أحضرت معها حقيبة واسعة لدرجة سخيفة‬ 291 00:19:42,232 --> 00:19:44,901 ‫- ماذا...‬ ‫- ماذا تضع فيها؟‬ 292 00:19:45,444 --> 00:19:47,654 ‫حذاء بلا كعب لمترو الأنفاق؟‬ ‫صندوق طعام؟‬ 293 00:19:47,779 --> 00:19:51,825 ‫إنها ضخمة يا (غريغ)، إنها عملاقة‬ ‫يمكنك أن تأخذها لرحلة تخييم‬ 294 00:19:51,950 --> 00:19:54,578 ‫يمكنك استخدامها في سرقة بنك‬ 295 00:19:54,703 --> 00:19:57,914 ‫لا يهم، إنها إنجاز آخر على القائمة‬ 296 00:19:59,541 --> 00:20:04,463 ‫- فرقة (ذا ديسغاستنغ برذرز)...‬ ‫- لا تفعل، لا تسمّنا بهذا الاسم، لا تفعل‬ 297 00:20:04,588 --> 00:20:09,009 ‫- إنه موضع سخرية شديدة يا (غريغ)، حسناً؟‬ ‫- حسناً، أنا أمزح‬ 298 00:20:09,217 --> 00:20:12,179 ‫أنا معجب بها حقاً، نعم‬ 299 00:20:12,304 --> 00:20:16,725 ‫لقد استخدمت كل المناشف في الحمّام‬ ‫والآن أصبحت كلها مبتلة‬ 300 00:20:16,850 --> 00:20:20,812 ‫وهي تثرثر عن نفسها‬ ‫وتضع منشورات على وسائل التواصل الاجتماعي‬ 301 00:20:20,937 --> 00:20:26,943 ‫وتطرح على الناس أسئلة شخصية‬ ‫وتلتهم كل المقبلات كأنها تتضور جوعاً‬ 302 00:20:27,069 --> 00:20:31,406 ‫الناس يبالغون، حسناً؟‬ ‫إنها تحمل حقيبة عادية‬ 303 00:20:31,531 --> 00:20:35,994 ‫أنت أضحوكة في الأوساط الراقية‬ ‫لن تذهب إلى الأوبرا بعد الآن‬ 304 00:20:36,119 --> 00:20:40,582 ‫- ربما علينا المغادرة‬ ‫- هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟‬ 305 00:20:40,707 --> 00:20:44,044 ‫لا شيء، طلبت من (لوغان) صورة ذاتية‬ 306 00:20:45,796 --> 00:20:47,255 ‫- طلبت من (لوغان) صورة ذاتية؟‬ ‫- نعم‬ 307 00:20:47,380 --> 00:20:51,510 ‫قلت له "تهانينا على الصفقة الكبيرة"‬ ‫ثم قلت "أموال كثيرة، أليس كذلك؟"‬ 308 00:20:51,635 --> 00:20:54,179 ‫كنت أحاول أن أكون مضحكة‬ 309 00:20:55,222 --> 00:20:59,768 ‫حسناً، اتصلت بالمصرفيين‬ ‫و(نان) تعتقد أنها ملزمة بوعد لمشتر آخر‬ 310 00:21:01,520 --> 00:21:03,855 ‫- هل رفضت؟‬ ‫- لا‬ 311 00:21:04,106 --> 00:21:06,900 ‫لكنهم يشارفون على الاتفاق‬ ‫على تفاصيل صفقة‬ 312 00:21:07,025 --> 00:21:09,152 ‫ليس لديهم اهتمام كبير‬ ‫بإدارة عمل العائلة المتعب‬ 313 00:21:09,277 --> 00:21:11,321 ‫لذلك يبحثون عن مقدّم عرض مفضّل‬ ‫لعقد اجتماع معه‬ 314 00:21:13,156 --> 00:21:15,408 ‫تريد إبرام الصفقة‬ ‫مع مقدم العرض المفضل الليلة‬ 315 00:21:15,534 --> 00:21:18,286 ‫لذلك لا تظن أن الأمر سينجح‬ 316 00:21:18,912 --> 00:21:22,499 ‫لكنها قالت إنها قد تتحدث إليك يا (شيف)‬ 317 00:21:25,919 --> 00:21:27,754 ‫حسناً، هل أتصل على الأقل؟‬ 318 00:21:27,879 --> 00:21:32,634 ‫أذهب لزيارة المرأتين‬ ‫وأتحدث إلى (نان) مباشرة؟‬ 319 00:21:32,759 --> 00:21:35,595 ‫- وأرى إن كان هناك محل للنقاش؟‬ ‫- أرينا مهارتك‬ 320 00:21:41,768 --> 00:21:43,186 ‫أأنت بخير؟‬ 321 00:21:43,311 --> 00:21:47,065 ‫- حفل لطيف، صحيح؟‬ ‫- نعم، أناس جشعون يلتهمون الطعام‬ 322 00:21:47,941 --> 00:21:52,529 ‫- لماذا الجميع سعداء جداً؟‬ ‫- (لوغان)‬ 323 00:21:53,989 --> 00:21:55,907 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- نعم‬ 324 00:21:56,283 --> 00:21:59,452 ‫عقدت صفقة ضخمة في الوقت المناسب تماماً‬ 325 00:21:59,578 --> 00:22:02,622 ‫لديّ (إيه تي إم)، بالإضافة إلى (بيرس)‬ 326 00:22:02,747 --> 00:22:07,419 ‫- ولديّ الانتخابات، لديّ مشاغل كثيرة‬ ‫- بالطبع‬ 327 00:22:07,878 --> 00:22:13,425 ‫- ظننت أن رجل دين سيأتي‬ ‫- المعذرة؟‬ 328 00:22:13,800 --> 00:22:17,179 ‫ذُكر كاردينال، لإضفاء بعض الرقي‬ 329 00:22:18,180 --> 00:22:23,852 ‫- ماذا عن (جاريد)؟‬ ‫- (مينكن)؟ أظن أنه يأمل ذلك، لكن واقعياً...‬ 330 00:22:23,977 --> 00:22:27,689 ‫لكن أظن أنه يأمل ذلك‬ ‫لكن (جيليان)، (جيليان) هنا‬ 331 00:22:27,814 --> 00:22:29,524 ‫يا لسعادتي!‬ 332 00:22:30,942 --> 00:22:33,069 ‫هل تريدني أن أتصل بالأولاد؟‬ 333 00:22:36,531 --> 00:22:37,908 ‫متى ستتصل؟‬ 334 00:22:38,033 --> 00:22:40,952 ‫(نان)؟ أظن أنها تريد التحدث‬ ‫إلى جميع شركائها‬ 335 00:22:41,578 --> 00:22:47,083 ‫اسمعي، لن أجلس هكذا‬ ‫في انتظار تلك العجوز الشمطاء‬ 336 00:22:55,050 --> 00:22:56,843 ‫- رجل عيد الميلاد‬ ‫- عيد ميلاد سعيد‬ 337 00:22:56,968 --> 00:22:59,179 ‫- صاحب عيد الميلاد‬ ‫- صاحب عيد الميلاد‬ 338 00:23:01,765 --> 00:23:03,141 ‫(كولن)‬ 339 00:23:10,523 --> 00:23:11,900 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- نعم‬ 340 00:23:12,025 --> 00:23:13,902 ‫هيا بنا، فلنخرج من هنا‬ 341 00:23:16,404 --> 00:23:19,616 ‫حسناً، إنه أبي، تأكدت من الأمر‬ 342 00:23:20,742 --> 00:23:22,953 ‫نعم، إنها امرأة معقدة‬ 343 00:23:23,078 --> 00:23:27,874 ‫تقول إنها محكومة بكلمتها وقد حزمت أمرها‬ ‫لكنها أيضاً تريد أن نذهب إليها‬ 344 00:23:27,999 --> 00:23:30,835 ‫- تباً لها!‬ ‫- ما رأيك؟‬ 345 00:23:31,211 --> 00:23:33,296 ‫أظن أنها تكره أبي‬ 346 00:23:33,421 --> 00:23:39,094 ‫لكن أظن أيضاً أنها تريد أن نذهب إليها‬ ‫لمجرد الاستعراض فقط، لذا...‬ 347 00:23:39,219 --> 00:23:45,725 ‫أيمكننا أن نقول لها أن تذهب إلى الجحيم؟‬ ‫ولا نعود لمحاربة أبينا في تلك الغرفة؟‬ 348 00:23:46,101 --> 00:23:48,895 ‫- هل نتحدث على المكشوف؟‬ ‫- نعم‬ 349 00:23:49,020 --> 00:23:53,692 ‫- لأنني... نعم، أنا أحب (بيرس)‬ ‫- أتفق معك‬ 350 00:23:54,025 --> 00:23:55,652 ‫بحق الجحيم!‬ 351 00:23:55,819 --> 00:23:57,279 ‫- (روم)، الأمر منطقي‬ ‫- نعم‬ 352 00:23:57,404 --> 00:24:00,073 ‫أردنا أن نفعل شيئاً معاً‬ ‫ونحن نفهم في الأخبار والترفيه‬ 353 00:24:00,198 --> 00:24:02,033 ‫وهذه الشركة متاحة‬ 354 00:24:02,158 --> 00:24:05,370 ‫إذن، هل كنت تضلليننا وحسب؟‬ 355 00:24:05,495 --> 00:24:07,747 ‫- لا‬ ‫- لا، أحب المشروع الآخر، أحبه‬ 356 00:24:07,872 --> 00:24:11,084 ‫لكني فقط أحب هذا المشروع، أحبه حقاً‬ 357 00:24:11,209 --> 00:24:13,420 ‫وبالإضافة إلى ذلك، قد ينهار كل شيء آخر‬ 358 00:24:13,545 --> 00:24:17,007 ‫هو قد تنتابه نوبة قتل في متجر‬ ‫وأنت قد تعلق في آلة لبيع اللحم المقدد‬ 359 00:24:17,132 --> 00:24:18,633 ‫- فلنأمل هذا‬ ‫- عليّ الاعتناء بنفسي‬ 360 00:24:18,758 --> 00:24:20,135 ‫- لأن لا أحد آخر سيعتني بي‬ ‫- حسناً‬ 361 00:24:20,260 --> 00:24:22,971 ‫- أنا أحب هذا‬ ‫- حسناً، أتريدين السفر إلى هناك؟‬ 362 00:24:23,471 --> 00:24:27,392 ‫كأننا نسافر لحضور استعراض لـ(نان بيرس)‬ 363 00:24:27,517 --> 00:24:29,644 ‫- إنه مجرد استقصاء‬ ‫- نعم‬ 364 00:24:30,603 --> 00:24:34,774 ‫تباً! اللعنة! الأمر فقط... لا أدري‬ ‫أظن أنني قلق، أنا قلق‬ 365 00:24:34,899 --> 00:24:37,610 ‫فأنت تريد النيل من أبي‬ ‫وأنت تريدين النيل من (توم)‬ 366 00:24:37,736 --> 00:24:41,448 ‫وأنا الوحيد الذي يريد إنشاء عمل تجاري لذاته‬ ‫من دون رغبة في النيل من أحد‬ 367 00:24:41,573 --> 00:24:44,576 ‫(روم)، هذا الاستحواذ لن يكون له علاقة بأبي‬ 368 00:24:44,701 --> 00:24:46,369 ‫- لا علاقة له إطلاقاً‬ ‫- لا أصدقك‬ 369 00:24:46,494 --> 00:24:48,496 ‫- جدياً، جدياً‬ ‫- أنا جدياً لا أصدقك‬ 370 00:24:48,621 --> 00:24:50,582 ‫- أنا جدياً لا أصدقك‬ ‫- لا، لا، حسناً‬ 371 00:24:50,707 --> 00:24:55,378 ‫هذا الأمر لا يتعلق بالانتقام من أبي‬ ‫لكن إذا آذاه فلن يزعجني ذلك‬ 372 00:24:55,795 --> 00:24:58,840 ‫أظن أنك لا تريد أن تفعل هذا يا (روم)‬ ‫لأنك خائف من النزاع‬ 373 00:24:59,466 --> 00:25:01,926 ‫بصراحة يا (روم)، إن كنت سأتحدث بعقلانية‬ 374 00:25:02,260 --> 00:25:06,681 ‫ونحيت جانباً هموم العائلة المهلكة‬ ‫والدردشات الشخصية‬ 375 00:25:06,806 --> 00:25:08,892 ‫تخيّلا كم سيكون الأمر مضحكاً‬ 376 00:25:09,017 --> 00:25:11,936 ‫إذا هزمنا أبي في أمر‬ ‫استحوذ على ذهنه عقوداً من الزمن‬ 377 00:25:35,335 --> 00:25:38,713 ‫- أنت رجل صالح‬ ‫- شكراً يا سيدي‬ 378 00:25:39,839 --> 00:25:43,802 ‫- أنت صديقي‬ ‫- شكراً لك‬ 379 00:25:45,720 --> 00:25:48,598 ‫- أنت أفضل صديق لي‬ ‫- شكراً‬ 380 00:25:50,725 --> 00:25:55,897 ‫- أعني، ما هُم الناس؟‬ ‫- أليس كذلك؟‬ 381 00:25:57,023 --> 00:25:58,942 ‫ما هُم الناس؟‬ 382 00:25:59,275 --> 00:26:03,571 ‫- تقصد...‬ ‫- إنهم وحدات اقتصادية‬ 383 00:26:03,988 --> 00:26:07,742 ‫أنا طولي ٣٠ متراً، وهؤلاء الناس أقزام‬ 384 00:26:08,284 --> 00:26:12,747 ‫لكن معاً، يشكّلون سوقاً‬ 385 00:26:12,872 --> 00:26:16,376 ‫- حسناً، نعم‬ ‫- ما هو الشخص؟‬ 386 00:26:16,751 --> 00:26:21,631 ‫له قيم وأهداف لكنه يعمل في سوق‬ 387 00:26:21,756 --> 00:26:27,178 ‫سوق زواج أو سوق عمل أو سوق مال‬ 388 00:26:27,762 --> 00:26:31,015 ‫أو سوق أفكار، إلى آخره‬ 389 00:26:34,394 --> 00:26:36,646 ‫إذن، كل شيء سوق؟‬ 390 00:26:37,605 --> 00:26:40,442 ‫في كل شيء أحاول عمله‬ ‫ينقلب الناس ضدي‬ 391 00:26:42,569 --> 00:26:44,821 ‫لا شيء مذاقه كما كان في الماضي، صحيح؟‬ 392 00:26:44,946 --> 00:26:46,865 ‫لا شيء بقي كما كان‬ 393 00:26:55,540 --> 00:26:58,126 ‫أتعتقد أن هناك شيئاً بعد هذا كله؟‬ 394 00:26:59,043 --> 00:27:00,503 ‫بعد الموت؟‬ 395 00:27:02,255 --> 00:27:04,883 ‫- لا أعرف‬ ‫- لا أظن ذلك‬ 396 00:27:06,926 --> 00:27:10,597 ‫- أظن أنها هذه الحياة فقط، صحيح؟‬ ‫- ربما‬ 397 00:27:12,182 --> 00:27:16,394 ‫- أبي متدين جداً، لكن...‬ ‫- نعم، لكن واقعياً؟‬ 398 00:27:16,811 --> 00:27:19,355 ‫- لا أعرف‬ ‫- وهذه هي المشكلة‬ 399 00:27:21,274 --> 00:27:23,234 ‫لا نعرف‬ 400 00:27:23,985 --> 00:27:25,445 ‫لا يمكننا أن نعرف‬ 401 00:27:27,489 --> 00:27:29,657 ‫لكن لديّ شكوكي‬ 402 00:27:31,534 --> 00:27:33,703 ‫لديّ شكوكي اللعينة‬ 403 00:27:36,164 --> 00:27:38,124 ‫انظروا إلى هذا، المعذرة‬ 404 00:27:38,249 --> 00:27:43,922 ‫- مرحباً يا (كيري)، كيف حالك اليوم؟‬ ‫- مرحباً، أيمكنك سماعي؟ الإرسال ليس...‬ 405 00:27:44,047 --> 00:27:47,258 ‫نعم، نوعاً ما، نحن مسافرون‬ ‫أيمكنك سماعي؟‬ 406 00:27:47,383 --> 00:27:50,094 ‫أخبرها بأنك ستسمعها بشكل أفضل‬ ‫إذا توقفت عن مداعبة أبي‬ 407 00:27:50,220 --> 00:27:52,597 ‫- ماذا قالت؟‬ ‫- "كانت هذه أختي تقول"‬ 408 00:27:52,722 --> 00:27:55,975 ‫"إننا سنسمعك بشكل أفضل‬ ‫إذا توقفت عن مداعبة أبي"‬ 409 00:27:57,519 --> 00:28:01,940 ‫حسناً، سؤالي كان‬ ‫"هل يمكنكم التفكير في الاتصال به؟"‬ 410 00:28:02,065 --> 00:28:04,984 ‫هل يمكننا التفكير في الاتصال به على الأقل؟‬ 411 00:28:07,487 --> 00:28:08,905 ‫هل سيعتذر لنا؟‬ 412 00:28:09,280 --> 00:28:13,284 ‫- هل طلب أن نتصل به؟‬ ‫- هل طلب هذا؟‬ 413 00:28:13,409 --> 00:28:16,913 ‫إنه... أنا فقط...‬ 414 00:28:17,330 --> 00:28:23,378 ‫- أعرف أنه سيحب أن تتصلوا به‬ ‫- إذا اتصل بنا، فسنرى‬ 415 00:28:23,962 --> 00:28:27,090 ‫أظن أن إقناعه بالاتصال سيتطلب الكثير‬ ‫حسب معرفتنا به‬ 416 00:28:27,215 --> 00:28:29,759 ‫نعم، أظن أننا نعرفه جيداً في الواقع‬ 417 00:28:29,884 --> 00:28:36,766 ‫- لم نلعق حلمتيه الكبيرتين قط، لكن...‬ ‫- يمكنني إقناعه بإرسال رسالة نصية‬ 418 00:28:36,891 --> 00:28:38,434 ‫رسالة نصية؟‬ 419 00:28:38,560 --> 00:28:40,979 ‫- لا، تباً لذلك‬ ‫- للأسف، يجب أن نسمع ذلك الصوت يا (كيري)‬ 420 00:28:41,104 --> 00:28:45,525 ‫حسناً، يمكنك العودة لمداعبته الآن‬ ‫سنركب الطائرة، شكراً، وداعاً‬ 421 00:28:46,150 --> 00:28:48,027 ‫- وغد! نعم؟‬ ‫- لدينا مشكلة‬ 422 00:28:48,152 --> 00:28:52,448 ‫إنه لا يرد على اتصالي‬ ‫هل يرد على اتصالك؟‬ 423 00:28:59,205 --> 00:29:00,582 ‫مرحباً‬ 424 00:29:12,010 --> 00:29:13,386 ‫مرحباً‬ 425 00:29:14,554 --> 00:29:18,641 ‫(ويل)، لا، المعذرة، أنا آسف‬ ‫أيمكنني المرور؟‬ 426 00:29:19,142 --> 00:29:22,228 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً، عزيزتي‬ 427 00:29:23,896 --> 00:29:27,734 ‫اسمعي، تعرفين الزفاف‬ 428 00:29:27,859 --> 00:29:29,819 ‫كنت أفكر‬ 429 00:29:30,570 --> 00:29:34,574 ‫- حسناً، ماذا...‬ ‫- هل القارب مميز بما فيه الكفاية؟‬ 430 00:29:34,949 --> 00:29:41,247 ‫فكرة مبتكرة، ماذا إن تزوجنا‬ ‫تحت تمثال الحرية مع فرقة نحاسية؟‬ 431 00:29:42,123 --> 00:29:43,541 ‫وأحضرنا مغني (راب)؟‬ 432 00:29:43,750 --> 00:29:47,295 ‫لا أدري، أحزمة الطيران النفاثة‬ ‫ومسدسات إطلاق الزينة‬ 433 00:29:47,420 --> 00:29:53,051 ‫وأسلاك الليزر ومباريات قتال بين المشردين‬ ‫وأكياس هدايا ولعبة الحلقات ومرح صاخب و...‬ 434 00:29:53,176 --> 00:29:55,053 ‫- قتال بين المشردين؟‬ ‫- نعم‬ 435 00:29:55,178 --> 00:29:57,221 ‫تبدو كالمجنون يا (كون)، ما الحكاية؟‬ 436 00:29:57,597 --> 00:30:03,686 ‫إذا استطعت دخول دائرة الأخبار‬ ‫فسنوفر الكثير من الدعاية عبر وسائل الإعلام‬ 437 00:30:04,812 --> 00:30:06,189 ‫نعم...‬ 438 00:30:07,315 --> 00:30:09,817 ‫الأمر فقط... الزفاف...‬ 439 00:30:10,568 --> 00:30:14,989 ‫أعني، لطالما أردت... هذا غباء‬ ‫لكنني أردت دائماً زفافاً لطيفاً‬ 440 00:30:15,531 --> 00:30:20,453 ‫أنا خائف يا (ويلا)، حسناً؟ أنا خائف‬ ‫لقد أنفقت نقوداً كثيراً وأصبح الوضع مخيفاً‬ 441 00:30:20,578 --> 00:30:22,955 ‫- يا إلهي!‬ ‫- إذا تراجعت نسبتي إلى أقل من واحد بالمئة‬ 442 00:30:23,081 --> 00:30:25,750 ‫أشعر بأنني سأصبح أضحوكة‬ 443 00:30:27,293 --> 00:30:31,422 ‫أنا... هلا تفكرين في الأمر؟‬ 444 00:30:31,714 --> 00:30:35,426 ‫فقط القليل من الخطابات الحماسية‬ 445 00:30:35,885 --> 00:30:38,388 ‫للدفعة الأخيرة‬ 446 00:30:44,477 --> 00:30:45,853 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 447 00:30:45,978 --> 00:30:48,856 ‫قالت (كيري) إنها تعرف مكانه‬ ‫وسيعود إلى هنا الآن‬ 448 00:30:49,565 --> 00:30:52,819 ‫- لماذا تبتسم؟‬ ‫- لا شيء‬ 449 00:30:54,028 --> 00:30:55,405 ‫ماذا؟‬ 450 00:30:55,947 --> 00:31:00,910 ‫(ذا ديسغاستنغ برذرز) في جولة مثيرة‬ 451 00:31:02,662 --> 00:31:05,373 ‫- لقد فعلناها للتو‬ ‫- ماذا تعني بأنكما فعلتماها؟‬ 452 00:31:07,417 --> 00:31:11,587 ‫إنها مدهشة يا صديقي، إنها رائعة جداً‬ 453 00:31:11,713 --> 00:31:13,131 ‫مهلاً، فعلتماها؟‬ 454 00:31:13,631 --> 00:31:15,299 ‫هل أنت جاد؟ أين؟‬ 455 00:31:15,800 --> 00:31:21,639 ‫كنا نبحث عن... مكان نمارس فيه الجنس‬ 456 00:31:21,848 --> 00:31:26,102 ‫سحبتني إلى غرفة نوم للضيوف وحدث الأمر‬ 457 00:31:26,227 --> 00:31:29,647 ‫هل فعلتما ذلك حقاً؟‬ 458 00:31:29,772 --> 00:31:35,278 ‫(غريغ)، قُضي عليك، قُضي عليك‬ 459 00:31:39,699 --> 00:31:41,117 ‫(لوغان)‬ 460 00:31:41,701 --> 00:31:44,746 ‫إنه يضع كاميرات مراقبة تلفزيونية في المكان‬ 461 00:31:45,246 --> 00:31:47,915 ‫- أي غرفة؟‬ ‫- كل الغرف، أنت تعرف ذلك‬ 462 00:31:48,040 --> 00:31:50,918 ‫لا، من الواضح أنني لم أكن أعرف ذلك‬ 463 00:31:58,634 --> 00:32:01,304 ‫- هل أنت جاد؟‬ ‫- بالطبع أنا جاد‬ 464 00:32:02,096 --> 00:32:05,266 ‫وهو يشاهد التسجيلات كل ليلة‬ ‫وهو يشرب السكوتش‬ 465 00:32:05,391 --> 00:32:07,393 ‫ليرى إن سرق أحد سكين زبدة‬ 466 00:32:07,518 --> 00:32:10,646 ‫سينتزع أحشاءك كسمكة سلمون‬ 467 00:32:10,938 --> 00:32:13,483 ‫- يا إلهي! تباً!‬ ‫- ماذا فعلت؟‬ 468 00:32:14,484 --> 00:32:17,862 ‫هل كانت الأضواء منارة؟‬ ‫هل فعلتماها حقاً؟‬ 469 00:32:19,030 --> 00:32:20,406 ‫أخبرني‬ 470 00:32:21,157 --> 00:32:26,662 ‫حسناً، وضع كل منا يده في سروال الآخر‬ 471 00:32:26,788 --> 00:32:30,958 ‫- حسناً‬ ‫- وتحسسنا بعضنا‬ 472 00:32:31,709 --> 00:32:34,045 ‫هل تحسستما إلى درجة الاستمتاع؟‬ 473 00:32:35,379 --> 00:32:36,839 ‫أيمكنني ألاّ أقول؟‬ 474 00:32:36,964 --> 00:32:40,384 ‫أنت قدمت له شريطاً للجنس بالصدفة يا (غريغ)‬ 475 00:32:41,385 --> 00:32:44,013 ‫- يا إلهي!‬ ‫- عليك أن تخبره‬ 476 00:32:45,973 --> 00:32:50,102 ‫حسناً، انتهى الحفل‬ ‫هناك عطاء منافس، هيا بنا‬ 477 00:32:50,269 --> 00:32:55,691 ‫(توم)، (جيري)، (كارل)، (فرانك)‬ ‫إلى الدور العلوي، المكتبة‬ 478 00:32:55,817 --> 00:32:57,819 ‫فلنتخلص منه‬ 479 00:33:34,313 --> 00:33:39,861 ‫- أتسمحان بتركنا قليلاً؟‬ ‫- نعم، حسناً، بالطبع‬ 480 00:33:40,778 --> 00:33:43,406 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 481 00:33:44,615 --> 00:33:47,702 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 482 00:33:51,372 --> 00:33:59,005 ‫إذن، إنها في حيرة من أمرها‬ 483 00:33:59,422 --> 00:34:01,382 ‫(نان)؟ ماذا تعنين؟‬ 484 00:34:01,507 --> 00:34:06,554 ‫تشعر بأن ليس من الصواب أن تقابلكم‬ 485 00:34:06,888 --> 00:34:13,060 ‫- لكنها منزعجة جداً‬ ‫- حسناً، إذن، ماذا نفعل؟‬ 486 00:34:13,185 --> 00:34:16,898 ‫نعم، ربما لديها صداع‬ 487 00:34:17,189 --> 00:34:22,361 ‫وتساءلت إن كنتم تستطيعون إمهالها ٥ دقائق‬ ‫لترى كيف سيتطور‬ 488 00:34:25,239 --> 00:34:28,075 ‫حسناً، بالطبع، رائع‬ 489 00:34:28,200 --> 00:34:32,163 ‫فلنر كيف سيتطور الصداع‬ 490 00:34:33,789 --> 00:34:35,708 ‫حسناً، يا إلهي!‬ 491 00:34:36,334 --> 00:34:41,839 ‫إذن، من الذي جاء لمنافستنا؟ من هو؟‬ 492 00:34:43,966 --> 00:34:45,343 ‫- ماذا؟‬ ‫- إنهم الأولاد‬ 493 00:34:45,468 --> 00:34:48,596 ‫- الأولاد مع عائلة (بيرس)، نعم‬ ‫- هم أصحاب العطاء المنافس؟‬ 494 00:34:48,721 --> 00:34:53,434 ‫يا للهول! كيف عرفوا بالأمر؟‬ 495 00:34:53,559 --> 00:34:56,604 ‫هناك ملايين الطرق‬ ‫الجميع يعرفون أنهم يبحثون عن مشترين‬ 496 00:34:56,729 --> 00:34:59,857 ‫- الأمر ليس مفاجئاً‬ ‫- أيمكنهم دفع ذلك المبلغ معاً؟‬ 497 00:35:00,024 --> 00:35:03,653 ‫- ألا يستطيع (لوغان) منعهم؟‬ ‫- لا، إذا بيعت (ويستار)‬ 498 00:35:03,778 --> 00:35:06,155 ‫فلهم الحق في تسييل حصتهم‬ ‫البالغة ٥ بالمئة‬ 499 00:35:06,280 --> 00:35:09,450 ‫- ربما عليك أن تخبره، نعم‬ ‫- لا، أنا أركز بشدة على صفقة (غوجو)‬ 500 00:35:09,575 --> 00:35:11,661 ‫هذه قضية جانبية بالنسبة إليّ، أظن...‬ 501 00:35:11,786 --> 00:35:15,164 ‫- أنت المستشار الذي يثق به‬ ‫- نعم، لكني خارج هذا الموضوع يا (جير)، لذا...‬ 502 00:35:15,289 --> 00:35:18,501 ‫أنا لا أعرف الأخبار‬ ‫وهذا خارج نطاق اختصاصي وسأنسحب‬ 503 00:35:19,168 --> 00:35:22,338 ‫- احذر من ارتفاع مستوى السكري‬ ‫- تحقق من هو‬ 504 00:35:27,927 --> 00:35:31,555 ‫- سيدي، أتسمح لي ببعض الوقت؟‬ ‫- ماذا؟‬ 505 00:35:31,764 --> 00:35:37,269 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- العطاء المنافس، من المرجح أنهم الأولاد‬ 506 00:35:38,562 --> 00:35:43,943 ‫لا أظن أن هناك ما يدعو إلى قلقك‬ ‫أنت الخيار الأقوى‬ 507 00:35:49,365 --> 00:35:51,033 ‫اتصل بزوجتك يا (توم)‬ 508 00:35:51,158 --> 00:35:56,747 ‫اتصل بزوجتك اللعينة‬ ‫وقل لهم أن يبحثوا عن فكرتهم الخاصة‬ 509 00:35:56,872 --> 00:35:58,332 ‫تصرفهم مثير للشفقة‬ 510 00:35:58,457 --> 00:36:04,964 ‫وأخبرها بأنها لم تبتكر فكرة واحدة‬ ‫طوال حياتها‬ 511 00:36:08,050 --> 00:36:10,386 ‫- ماذا؟‬ ‫- لا، لا، يمكنني تأجيل الأمر‬ 512 00:36:10,761 --> 00:36:12,680 ‫- ماذا هناك أيضاً؟‬ ‫- أنا... الأمر...‬ 513 00:36:13,014 --> 00:36:15,725 ‫إنه امر شخصي‬ ‫أيمكننا التحدث على انفراد؟‬ 514 00:36:15,850 --> 00:36:17,643 ‫- هناك‬ ‫- شكراً يا سيدي‬ 515 00:36:18,561 --> 00:36:22,732 ‫أتظنان أنها تماطلنا؟‬ ‫تفعل كما يفعل أبي؟‬ 516 00:36:22,982 --> 00:36:29,405 ‫- لا، لا، المسكينة تعاني صداعاً‬ ‫- حسناً، إنها تشعر بتحسن‬ 517 00:36:29,530 --> 00:36:32,450 ‫- رائع‬ ‫- لذا، إن أردتم، فستقابلكم‬ 518 00:36:32,575 --> 00:36:34,910 ‫رائع، سيُتاح لنا التحدث‬ ‫إلى سيدة عجوز عن الصحف‬ 519 00:36:35,036 --> 00:36:36,829 ‫هذا مدهش، شكراً جزيلاً‬ 520 00:36:39,707 --> 00:36:41,834 ‫كيف سار الأمر؟‬ 521 00:36:42,460 --> 00:36:48,174 ‫قال إنه يجدني مقززاً وحقيراً‬ ‫لكنه ابتسم‬ 522 00:36:49,592 --> 00:36:51,093 ‫- حقاً؟‬ ‫- نعم‬ 523 00:36:51,886 --> 00:36:57,141 ‫- ماذا قلت له؟‬ ‫- قلت إنها جامحة ومتلهفة جداً‬ 524 00:36:57,266 --> 00:37:05,399 ‫وإنها ربما تكون تعاطت مرجوانا أو أسوأ‬ ‫وإنني لم أتعمد تلويث هذا المكان‬ 525 00:37:05,524 --> 00:37:09,904 ‫- وإنها ربما تكون مجرد...‬ ‫- مجرد مدمنة مخدرات مهووسة بالجنس‬ 526 00:37:10,029 --> 00:37:12,364 ‫إذن، ألقيت اللوم عليها‬ 527 00:37:12,990 --> 00:37:14,617 ‫كم أنت شهم!‬ 528 00:37:14,992 --> 00:37:19,246 ‫- عليها أن تغادر، حسناً؟‬ ‫- هل هذا...‬ 529 00:37:20,039 --> 00:37:22,625 ‫هل هذا ضروري حقاً أم...‬ 530 00:37:22,750 --> 00:37:25,669 ‫- ألديك مشكلة في ذلك؟‬ ‫- لا، لا، اسمع‬ 531 00:37:26,921 --> 00:37:32,676 ‫أنا معجب بها يا (كولن)‬ ‫لكن علينا فعل ما نراه مناسباً، لذا...‬ 532 00:37:33,260 --> 00:37:34,720 ‫نشرت على وسائل التواصل الاجتماعي‬ 533 00:37:34,845 --> 00:37:36,764 ‫لذلك عليّ الآن ن أطلب تفتيش هاتفها‬ 534 00:37:36,889 --> 00:37:40,726 ‫- هل ستأتي لتشرح لها الأمر؟‬ ‫- أتعرف؟ انتظر، أنا آسف‬ 535 00:37:41,143 --> 00:37:42,603 ‫أتعرف شيئاً؟‬ 536 00:37:42,728 --> 00:37:46,148 ‫أظن من الأفضل أن تذهب أنت‬ ‫وتفعل ما ينبغي عليك‬ 537 00:37:46,482 --> 00:37:48,526 ‫لا أريد رؤية ما يحدث في تحقيقك‬ 538 00:37:48,651 --> 00:37:53,447 ‫لذا، اذهب وقم بعملك‬ ‫ولتكن مشيئة الرب‬ 539 00:37:55,199 --> 00:38:00,079 ‫مرحباً، أهلاً بكم‬ ‫أعتذر على هذا الإزعاج‬ 540 00:38:00,204 --> 00:38:04,542 ‫أعاني صداعاً رهيباً‬ ‫لكني أستطيع تحمّل الأمر‬ 541 00:38:04,667 --> 00:38:06,627 ‫الأهم من ذلك، كيف حالكم جميعاً؟‬ 542 00:38:06,752 --> 00:38:09,046 ‫- بخير حال‬ ‫- بخير، تسرنا رؤيتك‬ 543 00:38:09,380 --> 00:38:12,341 ‫- وهذا منزل جميل‬ ‫- نعم‬ 544 00:38:12,466 --> 00:38:16,011 ‫يبدو أنهم أنفقوا مئات الدولارات‬ ‫على السماد‬ 545 00:38:17,596 --> 00:38:20,933 ‫والآن، ما وضعكم جميعاً من ناحية والدكم؟‬ 546 00:38:21,058 --> 00:38:27,356 ‫- نحن بخير، إنه وضع خاص معقد‬ ‫- حيث كلنا نكرهه‬ 547 00:38:28,649 --> 00:38:31,777 ‫- حسناً... تفضلوا بالجلوس رجاءً‬ ‫- نعم‬ 548 00:38:32,945 --> 00:38:39,326 ‫اسمعوا، كما تعرفون على الأرجح‬ ‫نحن نتحدث إلى فريق المصرفيين‬ 549 00:38:39,451 --> 00:38:44,165 ‫ولدينا عدد كبير‬ ‫من العروض المثيرة للاهتمام لنفكر فيها‬ 550 00:38:44,290 --> 00:38:47,459 ‫وأظن أننا توصلنا إلى اتفاق وانتهينا‬ 551 00:38:47,918 --> 00:38:54,175 ‫لذا، أردت أن أشكركم على حضوركم‬ ‫لكني أظن أنكم تأخرتم قليلاً‬ 552 00:38:54,300 --> 00:38:58,888 ‫لدينا مقدم عطاء مفضل‬ ‫لذلك آمل أنني لم أزعجكم‬ 553 00:39:00,264 --> 00:39:03,184 ‫حسناً، زيارة لطيفة، سُررنا برؤيتكم‬ 554 00:39:03,642 --> 00:39:08,522 ‫لا، حقاً، أنا آسفة جداً‬ ‫هل يمكنني تقديم بعض الزجاجات لكم؟‬ 555 00:39:08,856 --> 00:39:13,569 ‫لا فرق لدي بينها وبين مرطبانات المربى‬ ‫لكن يبدو أن متذوقي النبيذ يحبونها‬ 556 00:39:13,694 --> 00:39:17,948 ‫- أخشى أن لدي ذوق ريفي‬ ‫- ألا تريدين سماع العرض؟‬ 557 00:39:18,073 --> 00:39:22,453 ‫كنت أحب مذاق النبيذ العادي‬ ‫الذي يُباع في المتاجر عندما كنت في الـ١٩‬ 558 00:39:22,578 --> 00:39:25,289 ‫ولم أستطع التخلص من تلك العادة‬ 559 00:39:25,414 --> 00:39:28,250 ‫أحب نبيذي خفيف القوام وفيه رائحة الخل‬ 560 00:39:28,375 --> 00:39:31,045 ‫- مثل رجالها‬ ‫- (نايومي)!‬ 561 00:39:31,170 --> 00:39:35,424 ‫لا، لكن أخشى حقاً أن رحلتكم كانت عبثاً‬ ‫فالعرض الآخر رائع جداً‬ 562 00:39:35,549 --> 00:39:40,262 ‫باختصار يا (نان)‬ ‫أنت قلت الصحيح في السابق‬ 563 00:39:40,679 --> 00:39:43,599 ‫(لوغان) يريد أخذ شركتك وتخريبها‬ 564 00:39:43,807 --> 00:39:48,562 ‫إنه يكرهك ويريد أن يأخذ أملاكك‬ ‫ويفسد سمعتها‬ 565 00:39:48,687 --> 00:39:50,189 ‫ونحن لا يمكن أن نفعل ذلك‬ 566 00:39:50,314 --> 00:39:56,612 ‫أظن أننا بعد هذه الانتخابات‬ ‫قد نصبح كلنا كبلد في وضع سيئ جداً‬ 567 00:39:57,279 --> 00:40:00,574 ‫ونحن يمكننا الحفاظ على قيمك‬ 568 00:40:00,824 --> 00:40:04,787 ‫هذا كلام جيد‬ ‫لكن بالطبع مع كل الأمور مجتمعة‬ 569 00:40:04,912 --> 00:40:09,166 ‫تقع على عاتقنا مسؤولية الحصول على أفضل صفقة‬ ‫ممكنة لعائلتي وللمساهمين الآخرين‬ 570 00:40:09,291 --> 00:40:11,418 ‫أنا واثقة من أننا نستطيع منافسة السعر‬ 571 00:40:11,543 --> 00:40:18,259 ‫مع طلاق (جيمس) وكارثة (آن) في (ماين)‬ ‫وهذا المكان‬ 572 00:40:19,468 --> 00:40:21,178 ‫ما وضعكم المالي؟‬ 573 00:40:21,303 --> 00:40:24,390 ‫- ولا أعني بهذا أنني متفهمة‬ ‫- إنه قوي‬ 574 00:40:24,556 --> 00:40:29,144 ‫- يستطيع (تيليس) وفريقنا التحدث إلى جماعتك‬ ‫- ومن ناحية مستقبلكم؟‬ 575 00:40:29,395 --> 00:40:34,149 ‫كتبنا رسائل استقالتنا‬ ‫وسيتم توقيع صفقة (غوجو) بعد ٤٨ ساعة‬ 576 00:40:34,275 --> 00:40:38,404 ‫رغم ذلك، ستظلين زوجة رئيس (إيه تي إن)‬ ‫وهذا وضع فوضوي‬ 577 00:40:38,529 --> 00:40:41,282 ‫- سنتطلق، لذا...‬ ‫- حسناً‬ 578 00:40:41,824 --> 00:40:45,953 ‫- أنا آسفة لسماع ذلك‬ ‫- نعم، إنه يوم حزين جداً حين يموت الحب‬ 579 00:40:48,580 --> 00:40:52,334 ‫اسمعوا، هذا... هذا الأمر مربك جداً‬ 580 00:40:53,210 --> 00:40:56,505 ‫وأنا لا أريد التحدث في النقود‬ ‫الأمر لا يتعلق بالنقود‬ 581 00:40:56,630 --> 00:41:00,009 ‫بالتأكيد، بالتأكيد، لكن أيمكننا‬ ‫أن نذكر المبلغ الذي نعرضه؟‬ 582 00:41:00,134 --> 00:41:05,347 ‫- لنرى إن كان هذا منطقياً‬ ‫- لا أحب هذا‬ 583 00:41:07,516 --> 00:41:10,144 ‫يجعلني أشعر كأنني في وسط حرب مزايدة‬ 584 00:41:11,645 --> 00:41:13,022 ‫إنه فظيع‬ 585 00:41:13,147 --> 00:41:18,610 ‫أناس مختلفون يقولون أرقاماً مختلفة‬ ‫ثمانية، تسعة، ماذا بعد ذلك؟‬ 586 00:41:19,153 --> 00:41:24,825 ‫أعرف، إنه أمر مربك جداً‬ ‫ماذا بعد تسعة؟ "تسعة مليار"؟‬ 587 00:41:25,909 --> 00:41:30,956 ‫أتمانعون إذا أجرينا حديثاً قصيراً؟‬ 588 00:41:31,081 --> 00:41:33,959 ‫هل رأيتم الإطلالة من الشرفة؟‬ ‫إنها مذهلة‬ 589 00:41:34,084 --> 00:41:35,878 ‫- يبدو هذا جميلاً‬ ‫- لا شيء أفضل من هذا‬ 590 00:41:36,003 --> 00:41:38,005 ‫حسناً، سنحاول‬ 591 00:41:38,255 --> 00:41:40,424 ‫- شكراً‬ ‫- شكراً يا (نان)‬ 592 00:41:42,301 --> 00:41:48,057 ‫(نان) تفكر‬ ‫وتسألك إن كان يمكنك الانتظار قليلاً‬ 593 00:41:48,182 --> 00:41:49,975 ‫إنها ليست مسألة نقود‬ 594 00:41:50,100 --> 00:41:53,395 ‫لذا، أيمكنك الانتظار قليلاً لتتحدث إليها؟‬ 595 00:41:53,520 --> 00:41:56,148 ‫- ماذا يمكنني أن أقول غير ذلك؟‬ ‫- حسناً‬ 596 00:41:56,607 --> 00:41:57,983 ‫مرحباً‬ 597 00:41:58,859 --> 00:42:00,319 ‫نعم، سننتظر‬ 598 00:42:07,076 --> 00:42:09,578 ‫لم يعد أحد يحكي النكات، صحيح؟‬ 599 00:42:10,412 --> 00:42:12,664 ‫- (كارل)، هل لديك نكات؟‬ ‫- ماذا؟‬ 600 00:42:13,916 --> 00:42:19,671 ‫أقول، (كارل)، الأجواء جافة هنا‬ 601 00:42:20,130 --> 00:42:25,886 ‫- هل لديك أي نكات؟‬ ‫- حسناً، دعني أفكر‬ 602 00:42:26,011 --> 00:42:28,013 ‫- دعني أفكر، ماذا...؟‬ ‫- الأجواء جافة كأنها مغبرة‬ 603 00:42:28,138 --> 00:42:32,893 ‫هيا، انتقدوني، هاجموني‬ 604 00:42:33,477 --> 00:42:35,562 ‫(فرانك)، ابدأ، كن مضحكاً‬ 605 00:42:36,021 --> 00:42:39,358 ‫- لست بارعاً في هذا يا سيدي‬ ‫- ما الأمر؟‬ 606 00:42:39,483 --> 00:42:42,736 ‫- ألا تظن أنني أستطيع التحمّل؟‬ ‫- لا، إنه فقط ليس أسلوبي‬ 607 00:42:43,278 --> 00:42:45,489 ‫أعني... أستطيع أن أفعله‬ 608 00:42:45,614 --> 00:42:47,783 ‫أنت... المشكلة في (لوغان روي) هي...‬ 609 00:42:47,908 --> 00:42:54,039 ‫المشكلة في (لوغان) هي...‬ ‫إنه رجل مسن يصعب التعامل معه‬ 610 00:42:55,457 --> 00:42:57,960 ‫يا إلهي! يا لك من كوميدي رائع!‬ 611 00:42:58,085 --> 00:42:59,461 ‫(غريغي)‬ 612 00:43:00,212 --> 00:43:02,965 ‫أنت قاسٍ، أنت كهل قاسٍ‬ 613 00:43:03,090 --> 00:43:07,970 ‫أنت كهل وغد لئيم‬ ‫وتخيف الناس لدرجة مرعبة‬ 614 00:43:08,095 --> 00:43:12,933 ‫هذه هي صفتك، أنت تخيفني الآن‬ ‫ولهذا لا أعرف ماذا أفعل‬ 615 00:43:13,267 --> 00:43:16,478 ‫من يريد أن يشم إصبع (غريغ)؟‬ 616 00:43:16,979 --> 00:43:20,023 ‫خمّنوا الرائحة واكسبوا دولاراً‬ 617 00:43:21,024 --> 00:43:24,987 ‫- هيا، انتقدني‬ ‫- أين أولادك؟‬ 618 00:43:25,362 --> 00:43:27,030 ‫أين أولادك كلهم يا عمي (لوغان)؟‬ 619 00:43:27,156 --> 00:43:30,117 ‫- في حفل عيد ميلادك؟‬ ‫- أين والدك؟‬ 620 00:43:30,701 --> 00:43:34,913 ‫أين والدك؟‬ ‫أما زال يداعب الرجال في سوق البلدة؟‬ 621 00:43:38,876 --> 00:43:44,465 ‫- (جيري)، هل وصلك شيء مضحك مؤخراً؟‬ ‫- هذا الحديث فظيع في رأيي، شكراً يا (لوغان)‬ 622 00:43:44,590 --> 00:43:47,217 ‫أنا لا أتصرف بفظاعة بل بمرح‬ 623 00:43:47,676 --> 00:43:50,262 ‫- يا أشباه عائلة (مونستر)‬ ‫- حسناً، جيد، انتظروا‬ 624 00:43:52,806 --> 00:43:59,396 ‫إذن، تريد أن تتوصل إلى قرار بشأن هذا‬ ‫على الأقل نظرياً، الليلة‬ 625 00:43:59,521 --> 00:44:01,440 ‫عدم اليقين ليس جيداً‬ 626 00:44:01,690 --> 00:44:06,361 ‫ويريدون أن نبذل أقصى جهدنا‬ ‫في إعطاء سعر تأشيري الليلة‬ 627 00:44:07,529 --> 00:44:10,449 ‫إذن، لا داعي للتصرف بلطف‬ ‫هل أقول لها أن تذهب إلى الجحيم؟‬ 628 00:44:12,409 --> 00:44:14,578 ‫- (لوغ)؟‬ ‫- أنا أفكر‬ 629 00:44:23,378 --> 00:44:25,923 ‫- أهي تتحدث إليهم؟‬ ‫- أظن ذلك‬ 630 00:44:26,048 --> 00:44:28,091 ‫حسناً، حسناً، حسناً‬ 631 00:44:28,425 --> 00:44:30,928 ‫(كيري)، قد أحتاج إلى معلومات‬ 632 00:44:31,220 --> 00:44:33,430 ‫(تيليس)، أأنت معي؟‬ 633 00:44:33,597 --> 00:44:35,766 ‫"مرحباً، نعم، أظن أننا نستطيع عمل هذا معاً"‬ 634 00:44:35,891 --> 00:44:39,811 ‫حسناً، هل ندخل إليها ونقول ثمانية؟‬ ‫صحيح؟ سنبدأ بثمانية‬ 635 00:44:39,937 --> 00:44:42,481 ‫نعم، لكن إن كنا نريد هذا‬ ‫فلا داعي لأن نكون صعبي المراس‬ 636 00:44:42,606 --> 00:44:44,024 ‫علينا أن نريها أننا نستطيع‬ ‫رؤية الجانب الإيجابي في الصفقة‬ 637 00:44:44,149 --> 00:44:46,610 ‫- لكن عليهما مساعدتنا في التأكد من ذلك‬ ‫- حسناً‬ 638 00:44:46,735 --> 00:44:50,197 ‫- مرحباً!‬ ‫- نعم، ماذا؟ نعم، أنا مهتم، اصمتا‬ 639 00:44:50,405 --> 00:44:52,783 ‫- حسناً، إذن، هل عليّ...‬ ‫- نعم، إنها تستلطفك‬ 640 00:44:52,908 --> 00:44:55,244 ‫- "نعم، ثمانية سعر جيد"‬ ‫- شكراً يا (تي)‬ 641 00:44:55,369 --> 00:44:58,372 ‫- نعم، شكراً، هذا رائع‬ ‫- رائع، عاود الاتصال بي‬ 642 00:44:59,248 --> 00:45:03,168 ‫- ماذا نخبرها؟ أننا نتوقف عند سبعة؟‬ ‫- "لا مشكلة في هذا"‬ 643 00:45:03,919 --> 00:45:07,589 ‫- نعم، أليس هذا مهيناً؟‬ ‫- لا، إنه جيد‬ 644 00:45:07,714 --> 00:45:11,802 ‫أعني، إنه مهين‬ ‫لكن هذا لا يعني أنك تفسد علاقتك بها‬ 645 00:45:11,927 --> 00:45:14,096 ‫- فهي تكرهك أساساً‬ ‫- ابدأ من ستة‬ 646 00:45:14,221 --> 00:45:18,350 ‫- لكن كأنك تمزح‬ ‫- سبعة هو ما تناقشنا فيه، صحيح؟‬ 647 00:45:18,475 --> 00:45:25,065 ‫ستة، ابحث عن شيء فقدنا قناعتنا به‬ ‫فقط لتعرف أننا لسنا سذج مغفلين‬ 648 00:45:25,190 --> 00:45:26,567 ‫حسناً‬ 649 00:45:26,984 --> 00:45:29,444 ‫مرحباً، مرحباً، (نان)‬ 650 00:45:29,695 --> 00:45:35,117 ‫مرحباً، قد يكون قول هذا صعباً عليّ‬ ‫وسماعه صعباً عليك‬ 651 00:45:40,706 --> 00:45:42,207 ‫شكراً‬ 652 00:45:44,751 --> 00:45:49,590 ‫مرحباً يا (نان)، أظن أننا نتباحث في...‬ 653 00:45:49,715 --> 00:45:53,594 ‫نحن مرتاحون جداً لعرض ثمانية مليارات‬ 654 00:45:54,094 --> 00:45:59,266 ‫هذا مقزز، لكن شكراً‬ 655 00:46:00,225 --> 00:46:02,185 ‫- نحتاج إلى برهة‬ ‫- حسناً‬ 656 00:46:08,233 --> 00:46:09,610 ‫حسناً‬ 657 00:46:12,654 --> 00:46:16,575 ‫- حسناً، لم يعجبهم العرض‬ ‫- كم دفعوا في رأيك؟‬ 658 00:46:16,700 --> 00:46:18,118 ‫لا أعرف‬ 659 00:46:18,243 --> 00:46:23,123 ‫- لا أريد خسارة هذا يا (تومي)‬ ‫- حسناً، أتريد رفع السعر؟ إلى كم؟‬ 660 00:46:25,709 --> 00:46:27,753 ‫اتصل بزوجتك، اتصل بـ(شيف)‬ 661 00:46:30,380 --> 00:46:34,968 ‫- إنها تقدّر لكم عرض ثمانية‬ ‫- صحيح؟ تقدّره، هذا رائع‬ 662 00:46:35,260 --> 00:46:40,557 ‫لكنها تتساءل إن كان هناك رقم أعلى، حسناً‬ 663 00:46:41,516 --> 00:46:43,018 ‫حسناً‬ 664 00:46:43,393 --> 00:46:46,396 ‫(تيلي)، مرحباً‬ 665 00:46:46,521 --> 00:46:51,193 ‫ثمانية ونصف، أيمكننا دفع هذا يا (تي)؟‬ 666 00:46:51,568 --> 00:46:55,238 ‫"ليس لديّ الإجمالي الدقيق لمجموع شركاتنا‬ ‫وكذلك (دي دي) بطبيعة الحال"‬ 667 00:46:55,364 --> 00:46:58,367 ‫"لكننا نعرف الموجودات‬ ‫وأظن أننا نستطيع دفع هذا المبلغ"‬ 668 00:46:58,492 --> 00:47:01,453 ‫هل تتخيل يختك الجديد‬ ‫من أجرك على هذا يا (تي)؟‬ 669 00:47:01,578 --> 00:47:05,540 ‫- "هذا مشوق أيها الرفاق"‬ ‫- شكراً يا (تيليس)، هذه فراسة رائعة‬ 670 00:47:05,666 --> 00:47:08,377 ‫سيرسل لنا فاتورة بـ٢٠٠ مليون‬ ‫على هذه المشورة الإستراتيجية‬ 671 00:47:09,711 --> 00:47:13,799 ‫- مكالمة واردة‬ ‫- ألو؟ (توم)؟‬ 672 00:47:15,258 --> 00:47:16,635 ‫حسناً‬ 673 00:47:17,302 --> 00:47:20,889 ‫- يريد أن نتناقش‬ ‫- ماذا؟ أبي كلف (توم) بالتحدث إلينا؟‬ 674 00:47:21,014 --> 00:47:22,474 ‫ماذا؟ ألم يكن (كولن) متفرغاً؟‬ 675 00:47:22,599 --> 00:47:23,975 ‫- "مرحباً يا (شيف)"‬ ‫- مرحباً‬ 676 00:47:24,101 --> 00:47:25,811 ‫- مرحباً يا (توم)‬ ‫- تباً لك أيها الرجل المهم!‬ 677 00:47:25,936 --> 00:47:33,110 ‫مرحباً، نتساءل إن كنا لا نتعرض للتلاعب هنا‬ ‫بما أن هذه كلها أسعار تأشيرية‬ 678 00:47:33,360 --> 00:47:36,571 ‫- حسناً، كم عرض عليها يا (توم)؟‬ ‫- "لا يمكنني إخبارك بهذا"‬ 679 00:47:37,030 --> 00:47:38,907 ‫هيّا يا (توم)، يمكنك أن تخبرني‬ 680 00:47:39,157 --> 00:47:42,119 ‫هل وصل إلى تسعة؟‬ ‫لم يصل إلى تسعة، صحيح؟‬ 681 00:47:42,244 --> 00:47:46,998 ‫كنا نتساءل، بالنظر إلى العوامل كلها‬ ‫الشركة لها سعر‬ 682 00:47:47,124 --> 00:47:52,045 ‫وسيكون من الجنون الإضافة إلى ذلك‬ ‫لأجل انفعالات عاطفية‬ 683 00:47:52,170 --> 00:47:54,840 ‫لذا، هل يجدر بنا البحث‬ ‫عن طريقة غير مباشرة لعمل هذا؟‬ 684 00:47:54,965 --> 00:47:57,467 ‫- ما سقف أبي؟‬ ‫- ما سقفكم أنتم؟‬ 685 00:47:57,592 --> 00:48:00,554 ‫أنت أخبرنا أولاً يا (تومي)؟‬ ‫اكسب ثقتنا يا أخي‬ 686 00:48:01,346 --> 00:48:03,557 ‫سقفه هو... هو...‬ 687 00:48:05,308 --> 00:48:09,604 ‫حسناً، أنا... والدك... لا أستطيع القول...‬ 688 00:48:09,730 --> 00:48:11,690 ‫(شيف)، أيمكننا التحدث؟‬ 689 00:48:11,815 --> 00:48:14,443 ‫- سقفنا ١٢‬ ‫- هذا ليس معقولاً‬ 690 00:48:14,568 --> 00:48:16,611 ‫- بلى‬ ‫- حسناً، بالطبع‬ 691 00:48:16,820 --> 00:48:19,156 ‫وهو سقفنا أيضاً، حسناً‬ 692 00:48:22,743 --> 00:48:27,581 ‫حسناً، أظن أن أبي سيوصل العرض إلى تسعة‬ ‫أو تسعة ونصف‬ 693 00:48:27,706 --> 00:48:30,250 ‫لذا، يجب أن نعرض تسعة ونصف‬ 694 00:48:31,168 --> 00:48:32,794 ‫صحيح يا (تيليس)؟‬ 695 00:48:34,755 --> 00:48:37,215 ‫أتعرفان؟ أنا أتساءل...‬ 696 00:48:37,466 --> 00:48:40,802 ‫أتساءل إن كنا نستطيع تجاوز الكسور العشرية‬ ‫وعرض عشرة مباشرة‬ 697 00:48:42,596 --> 00:48:48,185 ‫إذن، نظن أن أبي يعرض ثمانية ونصف أو تسعة‬ ‫فنعرض نحن تسعة ونصف لنتفوق عليه‬ 698 00:48:48,310 --> 00:48:50,020 ‫لكن عشرة؟‬ 699 00:48:50,479 --> 00:48:51,938 ‫فقط لنريها أننا جادون؟‬ 700 00:48:52,063 --> 00:48:58,278 ‫إذن، النصف مليار الإضافي‬ ‫هو مجرد نصف مليار إضافي؟‬ 701 00:48:58,403 --> 00:49:02,908 ‫- إنه حاسم وينهي المحادثة‬ ‫- هذا مبلغ كبيرة لإنهاء محادثة‬ 702 00:49:03,033 --> 00:49:05,494 ‫ألا يمكنني عمل شيء آخر لإنهائها؟‬ 703 00:49:05,619 --> 00:49:07,245 ‫- إنه يجعل الرقم عدداً صحيحاً‬ ‫- يجعل الرقم عدداً صحيحاً؟ نعم‬ 704 00:49:07,370 --> 00:49:09,539 ‫إنه يفعل ذلك، ويجعله قابلاً للقسمة‬ 705 00:49:09,664 --> 00:49:11,708 ‫أنتما تعرفان ما هو النصف مليار، صحيح؟‬ 706 00:49:11,833 --> 00:49:13,585 ‫- إنه ٥٠٠ مليون دولار‬ ‫- نعم‬ 707 00:49:13,710 --> 00:49:16,004 ‫- (تيليس)...‬ ‫- المليون ألف ألف‬ 708 00:49:16,129 --> 00:49:21,843 ‫تعرفان ذلك، إذن، ٥٠٠ ضرب ألف ألف‬ ‫من النقود الحقيقية‬ 709 00:49:21,968 --> 00:49:25,889 ‫التي يمكننا أن ننفقها‬ ‫على عربات الجليد والسوشي‬ 710 00:49:26,014 --> 00:49:28,850 ‫"إنه رقم كبير، لكن من الرائع أن تكونوا‬ ‫أصحاب العرض المفضلين هنا"‬ 711 00:49:28,975 --> 00:49:32,145 ‫حسناً، لكن هل تساوي الشركة ذلك فعلياً؟‬ 712 00:49:32,270 --> 00:49:35,315 ‫"إنها تساوي ما سيدفعه المزاود الأعلى‬ ‫على ما أظن"‬ 713 00:49:35,440 --> 00:49:38,276 ‫يا للروعة! أتمنى حقاً لو أنني درست‬ ‫إدارة الأعمال في (هارفارد) مثلك يا (تي)‬ 714 00:49:38,401 --> 00:49:41,738 ‫التحدث إلى عملاق عبقري مثلك‬ ‫يوقع الرهبة في النفس‬ 715 00:49:41,947 --> 00:49:44,491 ‫- عشرة؟‬ ‫- عشرة‬ 716 00:49:45,492 --> 00:49:47,285 ‫أعني...‬ 717 00:49:48,703 --> 00:49:51,748 ‫حسناً، نعم، عشرة، تباً لكما! عشرة‬ 718 00:50:00,215 --> 00:50:02,175 ‫إذن يا (نان)، اسمعي‬ 719 00:50:02,300 --> 00:50:06,263 ‫نحن نحب الشركة وإرثها‬ ‫ونريد تقديم عرض نظن أنه يقدّر قيمة الشركة‬ 720 00:50:06,388 --> 00:50:08,765 ‫وينهي المباحثات ويحسم هذا الأمر‬ 721 00:50:09,432 --> 00:50:12,644 ‫وفق اتفاق تأشيري، نود أن ننقل (بيرس)‬ ‫إلى المرحلة التالية في تطورها‬ 722 00:50:12,769 --> 00:50:14,813 ‫بعطاء بقيمة عشرة مليارات دولار‬ 723 00:50:20,110 --> 00:50:22,445 ‫هذا يعطينا شيئاً نفكر فيه‬ 724 00:50:32,372 --> 00:50:36,251 ‫- لن يقبلوا عطاءً آخر‬ ‫- ماذا؟‬ 725 00:50:36,376 --> 00:50:38,962 ‫قالوا إنهم تلقوا عرضاً ينهي المباحثات‬ 726 00:50:39,087 --> 00:50:41,756 ‫- أخبرهم بأنني سأدفع أكثر منه‬ ‫- تقول إنهم قانعون‬ 727 00:50:42,841 --> 00:50:44,426 ‫هذا هراء‬ 728 00:50:45,677 --> 00:50:48,805 ‫لديّ انطباع بأنه أكثر من تسعة ونصف‬ 729 00:50:49,931 --> 00:50:54,561 ‫- العباقرة الأوغاد، عشرة؟‬ ‫- أشعر بأنه عشرة‬ 730 00:50:58,773 --> 00:51:01,735 ‫أشعر بأن علينا أن نشرب الشمبانيا ونحتفل‬ 731 00:51:02,319 --> 00:51:05,447 ‫أنا سأعود إلى (لوس أنجلوس)‬ ‫لأستريح في غرفة نومي‬ 732 00:51:05,572 --> 00:51:09,034 ‫وأسيطر على انفعالاتي بقوة‬ ‫لذلك، شكراً جزيلاً‬ 733 00:51:09,284 --> 00:51:10,869 ‫- نعم، بالطبع، مهلاً‬ ‫- سأركب في الأمام‬ 734 00:51:11,453 --> 00:51:13,455 ‫- هلاّ تضعينني على مكبر الصوت يا (شيف)؟‬ ‫- نعم‬ 735 00:51:13,580 --> 00:51:14,956 ‫هذا (توم)‬ 736 00:51:15,790 --> 00:51:19,252 ‫مرحباً، مرحباً، حسناً‬ ‫والدكم هنا ولديه رسالة لكم‬ 737 00:51:21,254 --> 00:51:26,176 ‫تهانينا على إعطاء الرقم الأكبر‬ ‫أيها الحمقى الأوغاد‬ 738 00:51:39,189 --> 00:51:41,107 ‫أظن أننا نلنا منه‬ 739 00:51:44,527 --> 00:51:46,655 ‫نعم، نعم‬ 740 00:52:15,100 --> 00:52:20,689 ‫"١٢٠، (برودواي)"‬ 741 00:52:36,705 --> 00:52:38,081 ‫هذه أنا‬ 742 00:52:39,708 --> 00:52:41,084 ‫(مونديل)‬ 743 00:52:44,254 --> 00:52:45,922 ‫اطمئن‬ 744 00:53:06,234 --> 00:53:09,863 ‫- مرحباً‬ ‫- آسفة، هل أيقظتك؟‬ 745 00:53:09,988 --> 00:53:12,907 ‫لا، ظننتك ستقيمين في فندق‬ 746 00:53:13,158 --> 00:53:16,536 ‫احتجت إلى بعض الملابس، لذا...‬ 747 00:53:16,703 --> 00:53:18,663 ‫ظننت أنك أخذت ملابسك المفضلة‬ 748 00:53:18,788 --> 00:53:21,166 ‫لا أريد الاقتصار على ملابسي المفضلة يا (توم)‬ 749 00:53:21,458 --> 00:53:23,668 ‫حسناً، أتريدين التحدث؟‬ 750 00:53:31,342 --> 00:53:34,888 ‫سمعت أنك و(غريغ) تسميان نفسيكما‬ ‫(ذا ديسغاستنغ برذرز) الآن‬ 751 00:53:36,347 --> 00:53:38,767 ‫- نعم‬ ‫- رائع جداً‬ 752 00:53:40,101 --> 00:53:43,605 ‫هل لديكما شعار؟ وهل أنت تضع القواعد؟‬ 753 00:53:44,355 --> 00:53:46,107 ‫هل (غريغ) هو مرافقك؟‬ 754 00:53:46,900 --> 00:53:50,820 ‫- نتناول مشروباً معاً أحياناً يا (شيف)‬ ‫- هذا رائع جداً‬ 755 00:53:52,322 --> 00:53:55,533 ‫سمعت أنك تواعد عارضات الأزياء الآن‬ 756 00:53:56,242 --> 00:54:01,331 ‫لقد اتفقنا على أننا نستطيع مواعدة آخرين‬ ‫بينما نفكر في وضعنا، صحيح؟‬ 757 00:54:03,249 --> 00:54:06,878 ‫- تبدو بحالة جيدة، مفتول العضلات‬ ‫- لا أظن ذلك، لكن شكراً لك‬ 758 00:54:07,087 --> 00:54:11,466 ‫هل نمّيت عضلاتك لأجل العارضات يا (توم)؟‬ ‫هل تحضرهن إلى هنا وتضاجعهن؟‬ 759 00:54:11,591 --> 00:54:14,761 ‫هل تمارس كل الأوضاع‬ ‫مع عارضات الأزياء الآن يا (توم)؟‬ 760 00:54:14,886 --> 00:54:17,138 ‫هل تتبادل الأدوار مع (غريغ)؟‬ 761 00:54:17,388 --> 00:54:19,641 ‫هل يجلسن على وجهك لإسكاتك؟‬ 762 00:54:20,183 --> 00:54:24,229 ‫أتريدين حقاً التحدث‬ ‫عن كل الإزعاجات في زواجنا؟‬ 763 00:54:24,437 --> 00:54:26,940 ‫لأنك إن أردت‬ ‫فأستطيع أن أفعل ذلك‬ 764 00:54:31,402 --> 00:54:35,073 ‫- كيف حال (مونديل)؟‬ ‫- (مونديل) بخير، لا تقلقي على (مونديل)‬ 765 00:54:35,865 --> 00:54:38,952 ‫أظن أنه لم يعد يميّز رائحتك‬ 766 00:54:41,121 --> 00:54:44,833 ‫حسناً، الأمور أصبحت معقدة‬ 767 00:54:46,835 --> 00:54:48,962 ‫أتساءل إن كان هناك حل لما نحن فيه‬ 768 00:54:49,671 --> 00:54:51,422 ‫- صحيح؟‬ ‫- نعم‬ 769 00:54:51,548 --> 00:54:55,260 ‫أتساءل إن كانت كل الحلول نفدت‬ 770 00:54:56,845 --> 00:55:00,348 ‫أعني... كنا سنجري محادثة كبيرة‬ 771 00:55:00,515 --> 00:55:02,976 ‫أتساءل إن كنت تريد جعل الأمر رسمياً‬ 772 00:55:03,101 --> 00:55:07,522 ‫لكن هل تريدين التحدث؟‬ ‫هناك أمور لن أمانع قولها وتفسيرها‬ 773 00:55:09,649 --> 00:55:14,612 ‫لا أريد أن أثير أموراً كثيرة‬ ‫بلا فائدة يا (توم)‬ 774 00:55:15,113 --> 00:55:18,032 ‫- لكني أشعر... أشعر...‬ ‫- لا، توقف‬ 775 00:55:18,366 --> 00:55:23,371 ‫لا أظن أن من الجيد لي‬ ‫أن أسمع ذلك كله‬ 776 00:55:26,708 --> 00:55:31,087 ‫ربما حان الوقت‬ ‫لنمضي أنا وأنت كل في طريقه‬ 777 00:55:51,065 --> 00:55:55,028 ‫- هذا يحزنني‬ ‫- بالطبع‬ 778 00:55:57,113 --> 00:55:58,990 ‫ألا تريدين التحدث عما حدث؟‬ 779 00:55:59,115 --> 00:56:02,035 ‫أظن أننا نستطيع التحدث‬ ‫لأطول مدة ممكنة يا (توم)‬ 780 00:56:03,661 --> 00:56:06,956 ‫لكن الحقيقة أننا الاثنين ارتكبنا أخطاء و...‬ 781 00:56:10,418 --> 00:56:14,255 ‫أظن أن الكثير من البكاء والهراء‬ ‫لن يساعد ذلك‬ 782 00:56:14,380 --> 00:56:20,386 ‫لذا، إن كنت موافقاً‬ ‫يمكننا إنهاء الزواج مرفوعيّ الرأس و...‬ 783 00:56:21,638 --> 00:56:23,473 ‫نتمنى لبعضنا التوفيق، حسناً؟‬ 784 00:56:25,975 --> 00:56:28,061 ‫حسناً‬ 785 00:56:49,874 --> 00:56:53,378 ‫يمكنني أن أرى إذا...‬ ‫إذا استطعت ممارسة الحب معك‬ 786 00:56:57,583 --> 00:56:59,668 ‫أتحب أن تفعل ذلك؟‬ 787 00:57:04,889 --> 00:57:06,349 ‫لا أظن ذلك يا (توم)‬ 788 00:57:13,731 --> 00:57:16,609 ‫هل عليّ المغادرة؟ أم ستغادرين أنت؟‬ 789 00:57:23,574 --> 00:57:25,535 ‫أنا متعبة، لذا...‬ 790 00:57:27,328 --> 00:57:30,957 ‫لكن يمكنك... يمكنك البقاء هنا إن أردت‬ 791 00:57:32,041 --> 00:57:34,043 ‫حسناً‬ 792 00:57:40,091 --> 00:57:42,510 ‫إذن، انتهى الأمر، صحيح؟‬ 793 00:57:45,680 --> 00:57:48,558 ‫نعم، أظن ذلك‬ 794 00:57:58,443 --> 00:58:00,194 ‫لقد حاولنا‬ 795 00:58:09,120 --> 00:58:10,997 ‫نعم، لقد حاولنا‬ 796 00:58:15,376 --> 00:58:21,466 ‫"أصيبوا بجروح خطيرة‬ ‫نتيجة مشاجرة تجاوزت الحدود"‬ 797 00:58:21,799 --> 00:58:26,596 ‫"لكن لم يتم إطلاق عيارات نارية‬ ‫في هذا الحدث العائلي الذي دام ثلاثة أيام"‬ 798 00:58:26,763 --> 00:58:31,934 ‫"عوضاً عن ذلك، (بريان ألان) و(بيت مايرز)‬ ‫الخبيران في الأسلحة النارية"‬ 799 00:58:32,060 --> 00:58:35,271 ‫- "هاجما بعضهما بسكاكين المطبخ"‬ ‫- "ألو؟ (لوغان)؟"‬ 800 00:58:35,396 --> 00:58:38,900 ‫- (سيد)، شاهدت للتو أخبار الساعة‬ ‫- "وهما شريكا عمل سابقين ومن المعتقد"‬ 801 00:58:39,025 --> 00:58:42,153 ‫- "أن موضوع الخلاف هو النقود، يا للعجب!"‬ ‫- هذا هراء‬ 802 00:58:44,155 --> 00:58:50,453 ‫- الناس يشاهدون في الليل، أنا أشاهد في الليل‬ ‫- "حسناً"‬ 803 00:58:51,162 --> 00:58:56,417 ‫من هذا الأحمق القبيح؟‬ ‫يبدو قبيحاً يضع شعراً مستعاراً‬ 804 00:58:57,627 --> 00:59:00,588 ‫- هل تفقدين صوابك يا (سيد)؟‬ ‫- "أنا أسيطر على الأمور يا (لوغ)"‬ 805 00:59:00,713 --> 00:59:06,469 ‫- هل تفقدين السيطرة؟‬ ‫- "أنا أتابع الأمور، لا تقلق"‬ 806 00:59:06,594 --> 00:59:11,432 ‫"أفسد هذا مناسبة عائلية‬ ‫كانت ستكون سلمية لولا ذلك"‬ 807 00:59:11,557 --> 00:59:16,354 ‫"يستمر (فيتفيل غون شو)‬ ‫سنعود بعد هذا"‬ 808 00:59:16,822 --> 00:59:34,088 .RaYYaN...سحب وتعد 809 00:59:34,505 --> 00:59:37,633 ‫"تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬ ‫عمّان - الأردن"‬