1
00:00:34,076 --> 00:00:35,066
Les voilà !
2
00:00:49,216 --> 00:00:50,991
Mais qu'est-ce qu'il fait ?
3
00:00:51,468 --> 00:00:53,368
Il y a la place, ça passe !
4
00:00:53,554 --> 00:00:56,797
Navrée, il n'ira pas plus loin,
ça ne passe pas.
5
00:00:56,974 --> 00:00:57,964
Bien sûr que si !
6
00:00:58,225 --> 00:01:00,000
Il a un car difforme ?
7
00:01:00,185 --> 00:01:02,222
Le pont est limité à 3,5 tonnes
8
00:01:02,396 --> 00:01:04,046
et les rétroviseurs dépassent.
9
00:01:04,439 --> 00:01:06,931
Vous avez combien d'excuses,
Charlotte ?
10
00:01:07,317 --> 00:01:08,603
Salut ! Descendez !
11
00:01:08,777 --> 00:01:11,064
Ce n'est pas l'accueil
que j'espérais.
12
00:01:11,238 --> 00:01:13,730
Nous allons régler tout ça.
13
00:01:13,907 --> 00:01:15,193
Vous croyez ?
14
00:01:15,367 --> 00:01:17,404
C'est bon de vous voir !
15
00:01:17,578 --> 00:01:21,037
- On va prendre des voiturettes...
- Ça prendra une éternité !
16
00:01:21,290 --> 00:01:22,997
Il suffit de les rassembler...
17
00:01:23,166 --> 00:01:25,692
L'accueil, c'est mon métier.
Me baratinez pas.
18
00:01:25,961 --> 00:01:27,122
Maman !
19
00:01:27,379 --> 00:01:28,483
Trésor.
20
00:01:29,423 --> 00:01:31,528
- Papa.
- Ravi de te voir.
21
00:01:31,800 --> 00:01:32,790
Deux heures ?
22
00:01:32,884 --> 00:01:36,218
C'était merveilleux,
on aime regarder les avions.
23
00:01:36,388 --> 00:01:38,709
Ton père a vu le chanteur des U2.
24
00:01:39,349 --> 00:01:40,931
Et aussi Arthur Laffer,
25
00:01:41,184 --> 00:01:43,141
de la Courbe de Laffer.
Ils viennent ?
26
00:01:43,312 --> 00:01:46,646
Possible ! On a plein
de dieux du rock et d'économistes.
27
00:01:47,357 --> 00:01:49,098
Les potos !
28
00:01:50,777 --> 00:01:52,814
- Vous êtes là !
- Tu es venu !
29
00:01:53,488 --> 00:01:55,388
Tommy, ta mère a soif.
30
00:01:55,657 --> 00:01:57,068
Tu as soif ?
31
00:01:58,285 --> 00:01:59,480
Je ne veux pas déranger.
32
00:01:59,745 --> 00:02:01,190
C'est de ma faute.
33
00:02:01,455 --> 00:02:04,982
Prenons les valises
et je vous accompagne.
34
00:02:06,251 --> 00:02:09,107
Vous êtes contente ?
Ma mère meurt de soif !
35
00:02:09,379 --> 00:02:13,498
Et je dois porter une valise
la veille de mon mariage.
36
00:03:49,020 --> 00:03:50,181
Vous devez partir.
37
00:03:50,439 --> 00:03:51,918
On se verra là-bas.
38
00:03:52,482 --> 00:03:54,519
J'ai pu décaler l'ambassade.
39
00:03:59,239 --> 00:04:01,105
Pardon, mais tout va bien ?
40
00:04:02,159 --> 00:04:05,106
Gil, ne venez pas au mariage
si vous avez à faire.
41
00:04:05,370 --> 00:04:07,987
On vient de finir la veille médias.
42
00:04:08,248 --> 00:04:12,583
Ces enflures ! Je vais le tuer.
Je vais les dépecer !
43
00:04:12,836 --> 00:04:14,031
Il ne dort plus.
44
00:04:14,629 --> 00:04:15,653
C'est l'autre.
45
00:04:16,006 --> 00:04:19,340
Gueule de Tournevis.
Ce qu'il a dit l'a contrarié.
46
00:04:19,509 --> 00:04:20,590
Le passage...
47
00:04:20,844 --> 00:04:22,824
Où il insinue qu'il a tué sa femme.
48
00:04:23,138 --> 00:04:24,128
LE SÉNATEUR AURAIT-IL POUSSÉ
SA FEMME AU SUICIDE ?
49
00:04:24,222 --> 00:04:26,179
On se demande pourquoi
ça l'a dégoûté.
50
00:04:28,143 --> 00:04:29,725
- Pas besoin de te focaliser dessus.
- Je sais.
51
00:04:29,978 --> 00:04:31,059
Je suis concentré.
52
00:04:31,313 --> 00:04:33,509
J'analyse l'essentiel de ce briefing.
53
00:04:34,733 --> 00:04:35,723
Je ne veux pas
54
00:04:36,026 --> 00:04:38,484
en faire un plat,
mais est-il possible
55
00:04:38,737 --> 00:04:41,980
que votre père
soit le pire être humain qui existe ?
56
00:04:42,157 --> 00:04:43,443
Je ne pense pas...
57
00:04:43,700 --> 00:04:45,987
C'est vrai
qu'il ne compte pas venir ?
58
00:04:46,244 --> 00:04:48,076
Pourquoi ?
Par méchanceté ?
59
00:04:48,622 --> 00:04:49,817
C'est compliqué.
60
00:04:50,081 --> 00:04:51,492
Je veux le supprimer.
61
00:04:51,666 --> 00:04:53,566
Je veux anéantir ATN.
62
00:04:54,169 --> 00:04:55,159
C'est pas malin.
63
00:04:55,712 --> 00:04:58,568
Et si je trouve ça malin,
ça vous dérange ?
64
00:05:03,720 --> 00:05:05,495
Je ferai ce que vous voulez.
65
00:05:05,680 --> 00:05:08,206
Siobhan, s'il y a quelque chose,
66
00:05:08,475 --> 00:05:09,465
quoi que ce soit,
67
00:05:09,643 --> 00:05:10,747
qui puisse m'aider...
68
00:05:10,936 --> 00:05:14,520
C'est un duel à l'épée
et je n'ai qu'un gode en fromage.
69
00:05:34,334 --> 00:05:36,701
Donc c'est sûr, ça va se faire ?
70
00:05:38,380 --> 00:05:41,293
Je ne veux pas d'ICBC
dans le syndicat financier.
71
00:05:42,092 --> 00:05:47,804
Un point de base entre 75 et 150
et 0,2 % de commission d'engagement.
72
00:05:47,973 --> 00:05:49,623
Putain, c'est pas vrai !
73
00:05:51,977 --> 00:05:54,264
Sans eux, c'est bon.
Je vous rappelle.
74
00:05:55,230 --> 00:05:58,439
Ta sœur a jamais entendu parler
du Lac de Côme ?
75
00:05:58,733 --> 00:06:02,192
Elle connaît pas Venise,
Saint-Barth, les Maldives ?
76
00:06:02,362 --> 00:06:04,467
Elle sait que ces lieux existent !
77
00:06:04,656 --> 00:06:06,693
J'ai eu l'appel. Toi aussi ?
78
00:06:06,908 --> 00:06:08,945
J'ai reçu ce putain d'appel !
79
00:06:10,370 --> 00:06:12,771
On va à l'intérieur ? Allez !
80
00:06:13,415 --> 00:06:14,894
Quoi, ici ?
81
00:06:16,001 --> 00:06:19,403
On est en train
de préparer l'OPA hostile
82
00:06:19,588 --> 00:06:22,740
d'un des plus grands
conglomérats médiatiques au monde.
83
00:06:23,008 --> 00:06:25,864
Je pense qu'on peut braver
un champagne bas de gamme.
84
00:06:30,807 --> 00:06:34,175
Vous avez du champagne ?
Une bouteille, s'il vous plaît.
85
00:06:34,811 --> 00:06:36,552
Il reste quoi, 10 jours
86
00:06:36,813 --> 00:06:38,224
et on passe à l'attaque ?
87
00:06:38,773 --> 00:06:41,481
On peut pas garder le secret
plus longtemps.
88
00:06:41,735 --> 00:06:42,759
Oui, c'est...
89
00:06:46,740 --> 00:06:50,199
- Donc le 19...
- On a du champagne !
90
00:06:50,827 --> 00:06:52,807
- Bien.
- Une toute petite chose.
91
00:06:52,996 --> 00:06:57,024
Les Canadiens bloquent
sur certains détails.
92
00:06:57,250 --> 00:06:58,900
- Genre quoi ?
- Par exemple...
93
00:06:59,920 --> 00:07:00,910
ton rôle de PDG.
94
00:07:02,005 --> 00:07:03,780
- C'est-à-dire ?
- Relax.
95
00:07:04,674 --> 00:07:08,338
On ne fera rien sans toi.
C'est des conneries d'investisseurs.
96
00:07:08,428 --> 00:07:09,418
Frank les connaît.
97
00:07:09,721 --> 00:07:12,247
- Tu veux que je...
- Je m'en charge.
98
00:07:12,432 --> 00:07:15,641
Pas de fuite, s'il te plaît.
Ni Frank ni personne.
99
00:07:15,810 --> 00:07:17,392
Pourquoi tu paniques ?
100
00:07:17,646 --> 00:07:18,807
Pourquoi ?
101
00:07:19,898 --> 00:07:21,434
Je vais enculer Roman,
102
00:07:21,983 --> 00:07:26,682
Shiv et Connor, exploser ce qui reste
du cerveau de mon père.
103
00:07:27,155 --> 00:07:30,614
Je vais retirer la boîte à la famille
pour toujours.
104
00:07:31,159 --> 00:07:33,867
T'as raison, Stewy,
va savoir pourquoi je panique.
105
00:07:34,204 --> 00:07:35,615
Je m'en bats les couilles.
106
00:07:35,872 --> 00:07:37,772
Mais tu veux que je demande ?
107
00:07:38,458 --> 00:07:40,324
J'attends de voir si elle supplie.
108
00:07:40,585 --> 00:07:42,360
- Je peux demander.
- Je veux pas demander.
109
00:07:42,545 --> 00:07:44,707
C'est à elle de demander
si elle veut.
110
00:07:44,881 --> 00:07:46,986
Parce que je la vois, là.
111
00:07:48,218 --> 00:07:50,585
Gerri, je ne veux pas demander !
112
00:07:50,971 --> 00:07:51,961
D'accord.
113
00:07:52,472 --> 00:07:55,544
Si elle implore, j'y songerai.
114
00:07:55,809 --> 00:07:57,550
- J'ai compris.
- Tu es avec qui ?
115
00:07:58,937 --> 00:08:00,291
Tu as vu Caroline ?
116
00:08:01,606 --> 00:08:03,893
Elle est toujours
avec l'autre hippie ?
117
00:08:04,526 --> 00:08:06,358
On a failli rater la répétition.
118
00:08:06,528 --> 00:08:08,508
Pourquoi répéter, on va assurer.
119
00:08:08,989 --> 00:08:11,936
Tu as repensé à ton père,
tu veux changer d'avis ?
120
00:08:12,117 --> 00:08:13,653
- Je l'emmerde.
- Bien.
121
00:08:13,827 --> 00:08:16,774
Et tu sais
si tu veux t'appeler Wambsgans
122
00:08:17,038 --> 00:08:18,142
ou Roy-Wambsgans ?
123
00:08:18,331 --> 00:08:21,312
Ou alors, je veux bien
faire fi des traditions
124
00:08:21,501 --> 00:08:25,415
et me faire appeler Tom Roy.
125
00:08:28,425 --> 00:08:30,200
Je voulais te demander.
126
00:08:31,386 --> 00:08:35,539
Ça m'arrangerait que tu me racontes
la crise des croisières.
127
00:08:35,890 --> 00:08:37,927
Tu sais,
ce qui t'a empêché de dormir.
128
00:08:43,273 --> 00:08:45,594
Je sais pas trop, je me dis...
129
00:08:45,775 --> 00:08:48,096
Je pense Église et État,
130
00:08:48,319 --> 00:08:50,185
courants alternatif et continu,
131
00:08:51,114 --> 00:08:53,572
noir et blanc.
Ça doit rester séparé.
132
00:08:53,992 --> 00:08:57,724
Certes, mais tu as toujours voulu
le rendre public, non ?
133
00:08:57,912 --> 00:09:00,529
Oui ! Dans mes tripes,
c'est ce que je voulais.
134
00:09:00,707 --> 00:09:01,697
Exactement !
135
00:09:02,125 --> 00:09:05,334
Mais ensuite,
j'ai détruit toutes les preuves...
136
00:09:07,630 --> 00:09:08,620
Je me dis
137
00:09:09,758 --> 00:09:11,078
que si c'est grave,
138
00:09:12,302 --> 00:09:15,283
plus on le taira
et pire ce sera quand ça fuitera.
139
00:09:15,555 --> 00:09:18,673
À moins que ça ne fuite jamais.
140
00:09:19,142 --> 00:09:21,008
Je parie que c'est pas si grave.
141
00:09:21,811 --> 00:09:24,428
C'est quand même assez grave.
142
00:09:29,319 --> 00:09:31,299
- Putain.
- Regarde, chérie.
143
00:09:31,488 --> 00:09:33,559
C'est ici que ça va se passer.
144
00:09:38,661 --> 00:09:39,685
Nous y voilà !
145
00:09:42,957 --> 00:09:44,368
T'as vu la sorcière ?
146
00:09:44,834 --> 00:09:46,279
Je viens d'arriver.
147
00:09:47,128 --> 00:09:48,664
Ça va durer longtemps ?
148
00:09:51,091 --> 00:09:52,081
On y va ?
149
00:09:54,177 --> 00:09:55,338
En piste, soldat !
150
00:09:55,512 --> 00:09:58,038
Allons, elle est pas si horrible.
151
00:09:59,307 --> 00:10:00,331
Évite son regard.
152
00:10:00,850 --> 00:10:01,840
Bonjour.
153
00:10:05,396 --> 00:10:07,012
Vous voilà !
154
00:10:07,524 --> 00:10:08,969
Tu te souviens de Tabitha ?
155
00:10:09,317 --> 00:10:10,512
On est là, maman.
156
00:10:14,823 --> 00:10:16,109
Regardez-vous.
157
00:10:16,616 --> 00:10:19,563
- Vous êtes radieux.
- Merci.
158
00:10:20,120 --> 00:10:21,474
La preuve.
159
00:10:23,248 --> 00:10:24,238
Salut, maman.
160
00:10:24,749 --> 00:10:26,069
Bonjour, Kendall.
161
00:10:26,334 --> 00:10:28,701
Tabitha, tu as rencontré
tout le monde ?
162
00:10:28,878 --> 00:10:29,959
Frangin.
163
00:10:31,548 --> 00:10:34,131
Allons jouer les familles heureuses.
164
00:10:34,551 --> 00:10:35,541
Super.
165
00:10:38,471 --> 00:10:39,632
Bravo pour Tom.
166
00:10:41,182 --> 00:10:42,263
Merci.
167
00:10:42,433 --> 00:10:44,800
Rappelle-moi pourquoi tu l'épouses.
168
00:10:45,061 --> 00:10:48,099
- Arrête.
- Je plaisante.
169
00:10:49,566 --> 00:10:52,149
Et j'espère que ce sera agréable.
170
00:10:53,069 --> 00:10:54,969
J'apprécie que tu sois venue.
171
00:10:56,573 --> 00:10:59,850
Pas de souci.
Ça marche, de faire culpabiliser.
172
00:11:02,787 --> 00:11:05,438
Je suis désolé. J'ai rien raté ?
173
00:11:05,874 --> 00:11:07,103
C'est un grand jour !
174
00:11:08,168 --> 00:11:09,784
Caroline Collingwood.
175
00:11:10,086 --> 00:11:12,316
- Enchantée.
- Pareillement.
176
00:11:12,505 --> 00:11:14,087
Votre Excellence.
177
00:11:14,257 --> 00:11:15,577
Gregory Hirsch.
178
00:11:18,052 --> 00:11:20,578
- Greg l'Œuf.
- Pardon.
179
00:11:20,847 --> 00:11:22,292
Tu es Greg l'Œuf !
180
00:11:22,473 --> 00:11:24,999
À la naissance,
tu ressemblais à un œuf.
181
00:11:26,686 --> 00:11:28,643
J'avais ouï dire.
182
00:11:29,355 --> 00:11:33,963
Et ton père essayait de coucher
avec tous les hommes de Sausalito.
183
00:11:37,864 --> 00:11:40,720
- Comment vas-tu ?
- Bien.
184
00:11:40,992 --> 00:11:42,699
Actuellement solvable.
185
00:11:42,869 --> 00:11:44,735
- Plus de dettes.
- Super.
186
00:11:45,205 --> 00:11:46,195
Allez, venez.
187
00:11:46,372 --> 00:11:48,477
Venez voir notre petite église.
188
00:11:50,460 --> 00:11:53,669
Voici mes infâmes ancêtres
esclavagistes.
189
00:11:54,130 --> 00:11:55,450
Très jolis.
190
00:11:58,843 --> 00:12:01,494
C'est pas vrai ! Tom, tu as vu ?
191
00:12:01,930 --> 00:12:02,920
Vu quoi ?
192
00:12:03,097 --> 00:12:06,078
C'est la fille
de ton enterrement de vie de garçon.
193
00:12:06,267 --> 00:12:10,386
- Qui t'a sucé et...
- Ça fait pas très mariage.
194
00:12:10,813 --> 00:12:13,760
- Mais c'est elle.
- Je sais, elle s'appelle Tabitha.
195
00:12:13,942 --> 00:12:15,979
Elle sort avec Roman, tout va bien.
196
00:12:16,152 --> 00:12:19,270
Alors, cesse de te comporter
comme un campagnard.
197
00:12:22,033 --> 00:12:24,946
Elle lui a plu, c'est très urbain.
198
00:12:25,119 --> 00:12:28,976
Comme aller voir son dentiste
faire du stand-up.
199
00:12:34,712 --> 00:12:37,033
- On devrait y aller.
- C'est parti.
200
00:12:39,842 --> 00:12:42,823
Je suis Willa, la compagne de Connor.
201
00:12:44,138 --> 00:12:46,539
Et que faites-vous dans la vie ?
202
00:12:47,809 --> 00:12:49,345
Je suis dramaturge.
203
00:12:51,271 --> 00:12:52,750
- Fantastique.
- Merci.
204
00:12:53,273 --> 00:12:54,377
L'Amérique !
205
00:12:54,649 --> 00:12:56,356
Et vous, Connor ?
206
00:12:56,859 --> 00:12:58,304
Eh bien...
207
00:12:59,320 --> 00:13:02,472
Connor ne fait rien en particulier.
208
00:13:02,949 --> 00:13:03,973
N'est-ce pas ?
209
00:13:06,369 --> 00:13:08,269
Ils sont tous là, Patrick.
210
00:13:09,247 --> 00:13:10,954
On y va ?
211
00:13:13,418 --> 00:13:14,408
Quoi ?
212
00:13:16,963 --> 00:13:17,953
Merde.
213
00:13:18,214 --> 00:13:22,879
Donc si j'ai bien compris,
le père de la mariée...
214
00:13:23,136 --> 00:13:24,126
S'en fiche.
215
00:13:25,596 --> 00:13:28,998
- Il est souffrant.
- C'est la version officielle.
216
00:13:29,267 --> 00:13:31,042
Souvenez-vous-en tous.
217
00:13:32,562 --> 00:13:36,169
Donc c'est moi qui assumerai
le rôle du père.
218
00:13:37,191 --> 00:13:38,181
Très bien.
219
00:13:48,369 --> 00:13:51,225
Je ne voulais pas dire
que tu ne fais rien.
220
00:13:51,414 --> 00:13:54,031
Dommage,
parce que c'est ce que tu as dit.
221
00:13:54,542 --> 00:13:56,943
Je comparais avec mon écriture...
222
00:13:57,128 --> 00:14:00,712
Conserver 12 000 hectares
de vie sauvage, c'est rien ?
223
00:14:00,882 --> 00:14:04,159
Concevoir un podcast
sur l'histoire napoléonienne
224
00:14:04,344 --> 00:14:07,621
suscitant l'intérêt d'investisseurs
non plus ?
225
00:14:07,805 --> 00:14:11,469
Redéfinir le bonheur,
en Thoreau des temps modernes ?
226
00:14:12,393 --> 00:14:13,804
Tu es super.
227
00:14:14,312 --> 00:14:15,302
Vraiment.
228
00:14:16,731 --> 00:14:19,189
C'était bête de dire ça.
229
00:14:20,902 --> 00:14:22,131
Nous y voici.
230
00:14:22,320 --> 00:14:24,903
La maison dont Caroline
n'a pas hérité.
231
00:14:25,073 --> 00:14:27,656
L'épine dans son pied,
l'arête dans sa gorge.
232
00:14:27,825 --> 00:14:30,533
Petits, elle ne nous laissait
même pas la regarder.
233
00:14:31,954 --> 00:14:33,240
Tu en penses quoi ?
234
00:14:35,041 --> 00:14:38,159
- C'est géant !
- Je la déteste.
235
00:14:39,253 --> 00:14:40,357
Écoute.
236
00:14:41,839 --> 00:14:45,048
Tu connais les Canadiens ?
Yves et les autres ?
237
00:14:45,968 --> 00:14:48,005
Les types du fonds de pension ?
238
00:14:49,722 --> 00:14:51,133
Ils pensent quoi de moi ?
239
00:14:51,891 --> 00:14:54,053
Comment ça ? Dans quel contexte ?
240
00:14:54,394 --> 00:14:56,010
Je peux pas te le donner.
241
00:14:56,187 --> 00:14:59,134
D'accord, c'est un contexte
très intéressant.
242
00:15:00,525 --> 00:15:02,482
Entre amis...
243
00:15:05,405 --> 00:15:09,262
Imaginons qu'un fonds
de capitaux privés
244
00:15:09,575 --> 00:15:13,990
rachète un conglomérat médiatique
et installe un nouveau PDG.
245
00:15:14,288 --> 00:15:16,154
- Comment...
- T'es sérieux.
246
00:15:16,332 --> 00:15:19,939
- C'est des investisseurs.
- Tu les connais.
247
00:15:20,128 --> 00:15:23,166
En privé, ils me considèrent...
248
00:15:23,840 --> 00:15:25,490
prêt pour le poste
249
00:15:26,092 --> 00:15:27,537
ou encore en formation ?
250
00:15:28,136 --> 00:15:31,925
Il y a de la place pour un vieil ami
dans cet arrangement ?
251
00:15:32,098 --> 00:15:33,634
C'est bien trop tôt.
252
00:15:33,808 --> 00:15:35,458
Range ta trique.
253
00:15:37,687 --> 00:15:39,098
- Alors ?
- Eh bien...
254
00:15:39,689 --> 00:15:43,148
Je pense qu'ils sont disposés,
mais ils auront des questions.
255
00:15:43,317 --> 00:15:44,341
Fait chier.
256
00:15:45,194 --> 00:15:49,279
Ils se prennent pour des cadors.
Leurs blagues sont sévères.
257
00:15:51,492 --> 00:15:52,482
Par exemple ?
258
00:15:56,164 --> 00:16:00,738
Parfois, en ton absence,
ils t'appelaient le Cockring Calamar.
259
00:16:02,462 --> 00:16:03,907
J'ignore ce que c'est.
260
00:16:04,755 --> 00:16:08,214
Ils me traitaient
d'anneau vibrant en calamar.
261
00:16:08,384 --> 00:16:10,364
C'est facile à deviner.
262
00:16:11,137 --> 00:16:12,548
Alors, on dit quoi ?
263
00:16:12,805 --> 00:16:14,455
On comptait dire souffrant.
264
00:16:14,724 --> 00:16:15,885
Non, c'est faible.
265
00:16:16,142 --> 00:16:17,758
Dans ce cas, disons occupé.
266
00:16:18,019 --> 00:16:20,807
Seul un connard dirait ça
pour rater les noces de sa fille.
267
00:16:21,063 --> 00:16:22,349
Une rupture familiale ?
268
00:16:22,523 --> 00:16:26,801
En plaçant que la campagne de Gil
est comme une secte.
269
00:16:27,069 --> 00:16:31,279
Le sénateur en deuil
et son emprise mystérieuse sur Shiv.
270
00:16:31,449 --> 00:16:32,530
On étoffe avec ça.
271
00:16:32,700 --> 00:16:35,738
Ça lui donne l'air faible
et ça me fait passer pour...
272
00:16:35,995 --> 00:16:38,191
Aucun de mes enfants
n'est suicidaire.
273
00:16:38,456 --> 00:16:40,413
On vous a toujours décrit
en bon père.
274
00:16:40,666 --> 00:16:42,441
- Parce que ?
- Vous êtes un bon père.
275
00:16:45,922 --> 00:16:47,754
Si vous ne voulez pas parler
276
00:16:48,549 --> 00:16:50,415
de travail, de maladie
277
00:16:50,676 --> 00:16:52,872
ou de dispute, qu'est-ce qu'on...
278
00:16:53,054 --> 00:16:55,250
Fait chier ! Il y a pas d'issue.
279
00:16:55,723 --> 00:16:57,134
Si vous voulez y aller...
280
00:16:57,391 --> 00:16:58,927
Je ne veux pas y aller.
281
00:17:00,102 --> 00:17:02,890
Mais il n'y a aucune autre solution.
282
00:17:08,444 --> 00:17:11,937
Nous ferons ce que vous voudrez.
Et je m'excuse
283
00:17:12,198 --> 00:17:16,192
d'avoir mal agi, mais
on vient d'apprendre qu'il arrive.
284
00:17:16,452 --> 00:17:17,772
- Qui ?
- Papa.
285
00:17:18,079 --> 00:17:19,069
Et Marcia.
286
00:17:19,872 --> 00:17:22,580
Papa va venir ?
287
00:17:24,210 --> 00:17:26,736
- Mais tu voulais pas qu'il vienne.
- C'est vrai.
288
00:17:27,171 --> 00:17:28,616
C'est ton mariage.
289
00:17:28,881 --> 00:17:31,282
Je veux pas le voir,
il s'est pas excusé.
290
00:17:31,467 --> 00:17:33,299
Marcia a appelé Tom...
291
00:17:33,469 --> 00:17:35,631
Je devais en parler à Shiv.
292
00:17:35,805 --> 00:17:38,877
Et entre-temps,
elle a appelé Charlotte.
293
00:17:39,141 --> 00:17:40,973
- Ils sont en route.
- Papa vient ?
294
00:17:41,143 --> 00:17:43,248
Il est inquiet pour le lancement ?
295
00:17:43,521 --> 00:17:44,932
Ça doit l'obséder.
296
00:17:45,189 --> 00:17:47,647
Alors, tu comptes faire quoi ?
297
00:17:47,900 --> 00:17:48,890
Tu peux refuser.
298
00:17:49,443 --> 00:17:51,309
Oui, en théorie.
299
00:17:51,571 --> 00:17:54,359
Mais je demande à la sécurité
de l'arrêter ?
300
00:17:54,532 --> 00:17:55,693
- Attends.
- C'est faisable.
301
00:17:55,866 --> 00:17:59,234
Ça peut engendrer
une ambiance un peu bizarre,
302
00:17:59,412 --> 00:18:01,187
il a quand même tout payé.
303
00:18:01,372 --> 00:18:03,238
S'il ose se pointer,
304
00:18:03,499 --> 00:18:06,708
on envoie les chiens ?
On lui enlève sa chaise ?
305
00:18:07,044 --> 00:18:08,694
Il nous laisse pas le choix.
306
00:18:10,339 --> 00:18:12,410
Donc maintenant, il vient ?
307
00:18:13,676 --> 00:18:15,030
C'est formidable.
308
00:18:16,053 --> 00:18:17,885
- Maman !
- Ce n'est rien.
309
00:18:18,764 --> 00:18:21,882
J'espère que tu ne m'oublieras pas
quand il arrivera
310
00:18:22,143 --> 00:18:24,726
avec sa DOP du Moyen-Orient.
311
00:18:28,149 --> 00:18:29,731
Tu la trouves toujours...
312
00:18:30,776 --> 00:18:31,766
Tu sais...
313
00:18:34,947 --> 00:18:37,405
À vrai dire, on est proches
depuis l'AVC de papa.
314
00:18:37,575 --> 00:18:38,565
Vraiment ?
315
00:18:38,868 --> 00:18:41,030
Comme c'est attendrissant.
316
00:18:41,704 --> 00:18:43,320
Sans doute très touchant.
317
00:18:43,706 --> 00:18:45,026
Au fond, c'est mieux.
318
00:18:45,499 --> 00:18:46,489
Pourquoi ?
319
00:18:47,168 --> 00:18:51,321
Tu deviens la 2e personne
la plus importante à ton mariage.
320
00:18:52,214 --> 00:18:53,750
Ça relâche la pression.
321
00:19:06,312 --> 00:19:07,598
Il est délicieux.
322
00:19:08,105 --> 00:19:09,880
Je suis ravie qu'il vous plaise.
323
00:19:10,149 --> 00:19:11,685
Il a coûté une fortune.
324
00:19:12,026 --> 00:19:15,235
Il est exquis, le prix se ressent.
325
00:19:17,531 --> 00:19:19,568
- Pardon,
- Bien sûr.
326
00:19:19,742 --> 00:19:20,823
Excusez-moi.
327
00:19:22,536 --> 00:19:25,745
- Tu as des protéines ?
- Des protéines ?
328
00:19:25,915 --> 00:19:28,316
Je suis ta conseillère,
pas ta poule pondeuse.
329
00:19:28,584 --> 00:19:30,814
C'est Gil...
330
00:19:32,713 --> 00:19:34,249
Il aimerait te parler.
331
00:19:51,774 --> 00:19:52,878
- Ça va ?
- Oui.
332
00:19:53,067 --> 00:19:57,186
Vous avez fait un sans faute
avec le vin. Un délice !
333
00:19:59,990 --> 00:20:02,448
Je ne veux pas dramatiser,
334
00:20:02,618 --> 00:20:05,690
mais j'ai accepté
parce que votre père ne venait pas.
335
00:20:05,955 --> 00:20:08,356
Je sais.
Il ne m'a pas laissé le choix.
336
00:20:08,624 --> 00:20:10,854
Ce n'est pas bon pour mon image.
337
00:20:11,127 --> 00:20:12,208
Ça va la ternir.
338
00:20:12,378 --> 00:20:16,201
Et tu as insisté pour que Gil vienne,
du coup...
339
00:20:16,382 --> 00:20:19,329
Je n'imaginais pas
que ce serait un calvaire.
340
00:20:19,510 --> 00:20:21,285
Il est imposant, Shiv.
341
00:20:21,679 --> 00:20:25,047
Il a son centre de gravité,
cet homme est une planète.
342
00:20:25,224 --> 00:20:27,454
Il n'y a ni presse ni photos.
343
00:20:27,643 --> 00:20:31,671
On a des brouilleurs
et un système anti-drone.
344
00:20:33,441 --> 00:20:36,354
Il paraît que vous avez
quelque chose d'explosif.
345
00:20:36,861 --> 00:20:40,013
Peut-être bien.
J'y travaille, mais pas encore.
346
00:20:41,574 --> 00:20:43,645
Détruisons ATN, Shiv.
347
00:20:45,119 --> 00:20:46,860
Offrons ça au peuple américain.
348
00:20:47,037 --> 00:20:50,405
Bien sûr, mais je veux éviter
les dommages collatéraux.
349
00:20:50,583 --> 00:20:51,573
Tom.
350
00:20:53,294 --> 00:20:54,318
Ça ira pour lui.
351
00:20:54,587 --> 00:20:57,079
Dixit l'homme
qui ne sait rien sur rien.
352
00:20:57,506 --> 00:20:58,701
Shiv, allons.
353
00:20:59,175 --> 00:21:02,384
J'ai tous les arguments
sur le monopole, les infos
354
00:21:02,553 --> 00:21:05,079
et la vulgarisation
de la vie politique,
355
00:21:05,264 --> 00:21:08,336
mais je m'endors moi-même
quand je m'écoute.
356
00:21:08,768 --> 00:21:11,089
Donnez-moi un bâton de dynamite
357
00:21:11,353 --> 00:21:13,003
à lui fourrer dans le cul !
358
00:21:13,189 --> 00:21:14,771
Je vous comprends.
359
00:21:15,191 --> 00:21:16,181
Viens.
360
00:21:16,609 --> 00:21:18,509
- Tu connais Gil.
- Bien sûr.
361
00:21:19,195 --> 00:21:20,299
Enchanté, sénateur.
362
00:21:20,654 --> 00:21:21,974
De même.
363
00:21:22,615 --> 00:21:24,811
La vie est belle,
hors de l'empire du mal ?
364
00:21:24,992 --> 00:21:27,188
Ça va, merci.
365
00:21:27,453 --> 00:21:29,319
Et vous, dans la fosse aux lions ?
366
00:21:29,580 --> 00:21:30,900
C'est pas mon 1er zoo.
367
00:21:31,957 --> 00:21:33,607
Notre champagne vous plaît ?
368
00:21:33,876 --> 00:21:34,980
Je prône plus
369
00:21:35,252 --> 00:21:37,084
le champagne pour tous
370
00:21:37,338 --> 00:21:38,499
que le gruau.
371
00:21:38,672 --> 00:21:42,495
Tu connais le sénateur Gil Eavis ?
Défenseur des nécessiteux
372
00:21:43,010 --> 00:21:44,626
et amateur de champagne.
373
00:21:44,887 --> 00:21:46,992
Je devrais vous en mettre une.
374
00:21:47,264 --> 00:21:49,244
Et moi, vous traiter d'ordure.
375
00:21:49,600 --> 00:21:53,002
Vous comptez vous calmer
ou faut qu'on surenchère ?
376
00:21:53,604 --> 00:21:56,585
Votre père compte arrêter
d'empoisonner le débat public ?
377
00:21:56,857 --> 00:21:59,565
Vous avez un ordi ?
Comparez, on est les gentils,
378
00:21:59,819 --> 00:22:00,980
maintenant.
379
00:22:01,862 --> 00:22:03,967
Tu peux contribuer, si tu veux.
380
00:22:04,782 --> 00:22:06,261
Non ? Shiv ?
381
00:22:07,117 --> 00:22:08,346
Il descend notre boîte.
382
00:22:08,869 --> 00:22:10,701
On parle pas de ces choses-là.
383
00:22:10,955 --> 00:22:12,821
C'est un conflit d'intérêts.
384
00:22:12,998 --> 00:22:14,614
Joli mensonge !
385
00:22:15,417 --> 00:22:18,364
Bien sûr !
Vivement le plus gros, demain.
386
00:22:19,171 --> 00:22:20,161
Bon.
387
00:22:20,339 --> 00:22:23,047
Mes mains vont pas
se baiser toutes seules...
388
00:22:23,384 --> 00:22:25,284
Enchanté, Sénateur Beavis.
389
00:22:35,020 --> 00:22:37,182
- Félicitations.
- Merci.
390
00:22:37,439 --> 00:22:40,022
- On se rencontre enfin.
- Tom Wamsgans.
391
00:22:40,484 --> 00:22:41,838
Évidemment ! Nate.
392
00:22:43,445 --> 00:22:44,435
Bien sûr.
393
00:22:45,239 --> 00:22:48,971
Merci de m'avoir accueillie.
Je m'appelle Tabitha.
394
00:22:49,785 --> 00:22:51,981
Enchantée, je ne sais rien sur vous.
395
00:22:52,246 --> 00:22:55,068
Que dire ? Le meilleur a gagné.
396
00:22:56,792 --> 00:22:57,782
Comment ça ?
397
00:22:57,877 --> 00:23:00,528
La bataille pour Shiv !
Bonne chance !
398
00:23:01,005 --> 00:23:01,995
D'accord.
399
00:23:02,256 --> 00:23:03,542
Et vous êtes ?
400
00:23:04,925 --> 00:23:06,882
Nate Sofrelli.
401
00:23:07,761 --> 00:23:08,751
Elle a jamais...
402
00:23:09,013 --> 00:23:10,003
C'est gênant.
403
00:23:11,181 --> 00:23:13,411
Vous êtes un ami de Kendall ?
404
00:23:13,601 --> 00:23:14,830
Oui, c'est ça.
405
00:23:15,102 --> 00:23:17,423
Et Shiv et moi, il y a...
406
00:23:17,688 --> 00:23:18,712
des siècles...
407
00:23:19,148 --> 00:23:20,138
Je vois !
408
00:23:20,774 --> 00:23:23,061
Elle a dû en parler.
409
00:23:23,736 --> 00:23:25,386
"Le meilleur a gagné."
410
00:23:25,905 --> 00:23:27,009
Peut-être...
411
00:23:31,911 --> 00:23:35,700
Il y avait un oncle
qui vivait à Gibraltar avec un singe
412
00:23:35,956 --> 00:23:38,664
et il a escroqué
le grand-père de ma mère.
413
00:23:38,918 --> 00:23:40,693
On venait ici, petits.
414
00:23:40,961 --> 00:23:44,295
- Elle vit pas loin.
- Pour garder la blessure ouverte.
415
00:23:47,092 --> 00:23:50,244
Je vais y aller.
Mon futur mari parle à mon ex
416
00:23:50,429 --> 00:23:52,079
et ça me donne la nausée.
417
00:23:52,264 --> 00:23:53,254
Normal.
418
00:23:53,349 --> 00:23:55,329
- Ravie de vous rencontrer.
- Pareillement.
419
00:24:00,230 --> 00:24:01,766
Je voulais vous dire.
420
00:24:02,149 --> 00:24:05,358
Vos parents sont adorables
d'avoir fourni ce vin exquis.
421
00:24:05,527 --> 00:24:08,804
C'est normal,
ils voulaient contribuer.
422
00:24:08,989 --> 00:24:12,687
Malin, leur façon
de le faire savoir à tout le monde.
423
00:24:14,161 --> 00:24:15,151
Tant mieux.
424
00:24:19,708 --> 00:24:20,698
Ça va ?
425
00:24:21,085 --> 00:24:24,783
Je crois que ta mère
m'a poignardé, mais pas sûr.
426
00:24:24,964 --> 00:24:25,988
Elle opère comme ça.
427
00:24:26,256 --> 00:24:28,031
Tu seras mort d'ici une heure.
428
00:24:28,217 --> 00:24:31,073
Je peux te parler
deux petites secondes ?
429
00:24:36,558 --> 00:24:40,973
Je t'ai amenée ici
pour parler du plan de table.
430
00:24:42,022 --> 00:24:45,481
Tu sais si tu veux
me raconter le secret ?
431
00:24:46,360 --> 00:24:47,464
Je voulais simplement
432
00:24:47,736 --> 00:24:52,697
te dire
que j'ai fait la rencontre de Nate.
433
00:24:56,537 --> 00:24:58,187
Tu l'avais pas déjà rencontré ?
434
00:25:04,712 --> 00:25:07,079
C'est un collègue sympa.
435
00:25:07,589 --> 00:25:10,570
Et un ami de Kendall,
ils étaient à Shanghaï ensemble.
436
00:25:10,843 --> 00:25:12,072
C'est un gros con.
437
00:25:12,803 --> 00:25:15,750
Enfin non,
mais il a ses côtés gros con.
438
00:25:15,931 --> 00:25:20,175
Je croyais t'avoir déjà parlé de lui.
439
00:25:27,568 --> 00:25:28,854
Écoute, Shiv...
440
00:25:31,363 --> 00:25:32,524
C'est du sérieux ?
441
00:25:33,907 --> 00:25:34,897
Comment ça ?
442
00:25:34,992 --> 00:25:37,393
Est-ce que je suis un con fini ?
443
00:25:39,204 --> 00:25:42,902
Tu veux vraiment le faire ?
Parce qu'on est pas obligés.
444
00:25:43,500 --> 00:25:44,524
Quoi, ça ?
445
00:25:45,502 --> 00:25:47,368
Tous les invités sont là.
446
00:25:50,674 --> 00:25:53,405
En plus, c'est ce que je veux.
447
00:25:54,553 --> 00:25:56,135
Mais où on en...
448
00:25:58,640 --> 00:26:01,041
Quel niveau on a atteint,
tu me trompes ?
449
00:26:03,562 --> 00:26:04,791
Franchement, ce Nate...
450
00:26:05,856 --> 00:26:07,267
Je sens que...
451
00:26:09,568 --> 00:26:11,184
C'est un pressentiment.
452
00:26:13,197 --> 00:26:17,532
Dès que des collègues sont proches...
Washington adore les potins.
453
00:26:17,785 --> 00:26:18,775
C'est vrai.
454
00:26:19,078 --> 00:26:20,910
Parfois, la rumeur court,
455
00:26:21,330 --> 00:26:22,866
mais les gens...
456
00:26:23,290 --> 00:26:25,907
Ils baisent pas,
mais d'autres fois, si.
457
00:26:29,213 --> 00:26:30,374
Honnêtement ?
458
00:26:36,261 --> 00:26:37,672
C'est du sérieux.
459
00:26:40,224 --> 00:26:42,090
Je ne te trompe pas.
460
00:26:51,902 --> 00:26:54,064
Bien, je te fais confiance.
461
00:26:55,072 --> 00:26:56,176
Tant mieux.
462
00:26:57,533 --> 00:26:58,557
Merci.
463
00:27:00,160 --> 00:27:03,016
Ça me rassure, en tout cas.
464
00:27:08,669 --> 00:27:09,864
Tu sais,
465
00:27:12,047 --> 00:27:14,755
quand on s'est rencontrés,
j'étais une épave.
466
00:27:17,845 --> 00:27:19,040
J'ai besoin de toi.
467
00:27:22,015 --> 00:27:23,119
C'est vrai.
468
00:27:31,483 --> 00:27:34,942
Si tu veux savoir
pour les croisières,
469
00:27:35,529 --> 00:27:36,610
je te dirai tout.
470
00:27:39,158 --> 00:27:41,616
Parce qu'on doit se faire confiance.
471
00:27:42,244 --> 00:27:43,234
Hein ?
472
00:27:44,329 --> 00:27:45,911
Oui, ce serait super.
473
00:27:57,676 --> 00:27:59,963
Salut. Comment tu vas ?
474
00:28:01,221 --> 00:28:04,885
- Où sont tes enfants ?
- En haut, ils dorment.
475
00:28:05,642 --> 00:28:08,555
J'ai vu Shiv, les mariés vont bien ?
476
00:28:08,729 --> 00:28:10,015
Oui, tu sais...
477
00:28:10,439 --> 00:28:12,180
Ils jouent leur rôle.
478
00:28:12,691 --> 00:28:13,681
Toi, ça va ?
479
00:28:13,942 --> 00:28:16,229
Au top. J'ai fait environ
480
00:28:17,154 --> 00:28:20,272
120 pompes ce matin,
donc je suis en forme.
481
00:28:20,449 --> 00:28:22,065
Si tu as fait 120 pompes...
482
00:28:22,951 --> 00:28:25,352
Je suis débordé, en ce moment.
483
00:28:29,875 --> 00:28:31,070
Ce n'est pas...
484
00:28:31,668 --> 00:28:34,376
une de tes périodes les plus calmes ?
485
00:28:36,298 --> 00:28:38,790
Voilà, c'est ça.
486
00:28:39,718 --> 00:28:41,675
Je suis du genre stressé.
487
00:28:41,845 --> 00:28:44,963
Je dois avoir une tumeur
qui me dévore de l'intérieur.
488
00:28:46,516 --> 00:28:47,995
Tu veux une autre coupe ?
489
00:28:50,062 --> 00:28:53,134
Tes avocats ne répondent plus
aux miens, tu sais...
490
00:28:53,315 --> 00:28:55,056
Je suis pas au courant.
491
00:28:55,400 --> 00:28:57,016
Tu peux les relancer ?
492
00:28:57,277 --> 00:28:58,267
Bien sûr.
493
00:29:00,239 --> 00:29:01,650
Je les relancerai.
494
00:29:07,579 --> 00:29:09,445
- Je te connais.
- Ah oui ?
495
00:29:09,665 --> 00:29:10,689
Oui, je te connais.
496
00:29:11,291 --> 00:29:13,908
Si tu as besoin de parler,
je suis là.
497
00:29:15,712 --> 00:29:17,578
Je vais bien.
498
00:29:24,388 --> 00:29:25,469
Tu sais quoi ?
499
00:29:25,639 --> 00:29:30,122
En fait, mes avocats traînent
parce que t'essaies de m'entuber.
500
00:29:31,186 --> 00:29:33,837
Et si on les laissait gérer ça
501
00:29:34,022 --> 00:29:38,050
et qu'on continuait à flirter ?
Toi, tu gardes
502
00:29:38,485 --> 00:29:42,843
ton sourire de mes deux
et on reste copains. J'adore ça.
503
00:29:43,115 --> 00:29:45,015
Va sniffer si t'en meurs d'envie.
504
00:29:45,284 --> 00:29:47,264
- Je t'emmerde.
- Merci.
505
00:29:47,452 --> 00:29:49,034
Tu ne sais pas tout.
506
00:29:49,204 --> 00:29:52,026
Tu vois pas en moi
parce que je t'ai confié...
507
00:30:01,133 --> 00:30:02,123
Désolé.
508
00:30:23,739 --> 00:30:25,184
Il se trame quoi, ici ?
509
00:30:25,449 --> 00:30:27,736
Ça a l'air bien convivial.
510
00:30:28,994 --> 00:30:30,610
Salut, Kendall.
511
00:30:30,787 --> 00:30:32,107
On parlait de...
512
00:30:32,956 --> 00:30:37,735
Je me remémorais ma 1re venue,
quand vous étiez petits.
513
00:30:37,919 --> 00:30:39,569
Je dirais en 1986.
514
00:30:40,505 --> 00:30:43,486
- Tu te rappelles de ça ?
- Tout à fait.
515
00:30:45,427 --> 00:30:47,532
Pardon, je devrais...
516
00:30:49,014 --> 00:30:50,118
aller voir du monde.
517
00:30:51,808 --> 00:30:53,253
À plus tard.
518
00:30:57,189 --> 00:30:59,681
Je te le dis avec plaisir,
mais ce soir ?
519
00:31:01,651 --> 00:31:06,396
La boîte qui étouffe des crimes,
des abus sexuels institutionalisés...
520
00:31:06,573 --> 00:31:07,677
Merde !
521
00:31:08,658 --> 00:31:12,356
C'est mauvais pour papa,
mais c'est bon pour Gil.
522
00:31:12,537 --> 00:31:14,608
Ça fait pas très mariage.
523
00:31:14,873 --> 00:31:16,523
Oui, mais quand même.
524
00:31:20,587 --> 00:31:21,577
Alors.
525
00:31:23,215 --> 00:31:25,946
Il y a eu des dessous de table,
526
00:31:27,177 --> 00:31:29,965
de l'intimidation légale
et un peu illégale...
527
00:31:30,138 --> 00:31:32,846
Tu t'es assuré d'avoir
un déni plausible ?
528
00:31:33,100 --> 00:31:34,511
Oui, je pense.
529
00:31:34,684 --> 00:31:38,291
Gros nettoyage numérique
et j'ai broyé les traces papier.
530
00:31:38,563 --> 00:31:39,792
Une équipe externe.
531
00:31:39,981 --> 00:31:42,086
Et Greg pour signer le registre.
532
00:31:43,777 --> 00:31:46,724
La famille, c'était plus sûr
et Greg est sacrifiable.
533
00:31:46,988 --> 00:31:47,978
Quoi...
534
00:31:48,365 --> 00:31:49,355
tu le tuerais ?
535
00:31:49,533 --> 00:31:51,729
Non, mais c'est la famille.
536
00:31:51,993 --> 00:31:54,155
- On peut le faire taire.
- Je vois.
537
00:31:56,289 --> 00:31:58,155
Tu comptes en faire quoi ?
538
00:31:58,875 --> 00:32:00,775
Parce que si je te dis tout,
539
00:32:01,962 --> 00:32:03,794
t'auras de quoi me détruire.
540
00:32:06,299 --> 00:32:08,199
Tu ne laisseras rien m'arriver ?
541
00:32:11,304 --> 00:32:12,294
Non.
542
00:32:14,850 --> 00:32:16,466
Il me faut des détails.
543
00:32:18,478 --> 00:32:19,468
D'accord.
544
00:32:22,441 --> 00:32:23,431
Donc...
545
00:33:03,565 --> 00:33:05,340
Qu'il reste loin de moi.
546
00:33:10,489 --> 00:33:14,187
Ton père a fait une entrée discrète,
à ce que je vois.
547
00:33:19,873 --> 00:33:20,863
Allez !
548
00:33:21,583 --> 00:33:24,041
- Le fruit défendu.
- Nate.
549
00:33:24,294 --> 00:33:26,331
La poule a pondu son œuf ?
550
00:33:27,964 --> 00:33:29,318
Pas encore.
551
00:33:34,304 --> 00:33:35,499
Regarde-toi.
552
00:33:41,520 --> 00:33:45,855
J'aimerais tant que tu te concentres
sur moi pendant 15 minutes.
553
00:33:46,358 --> 00:33:48,816
Parce que je le faisais avant ?
554
00:34:09,464 --> 00:34:11,785
Alors, Greg l'Œuf ?
555
00:34:13,301 --> 00:34:14,291
Tu donnes combien ?
556
00:34:14,719 --> 00:34:15,709
Pardon ?
557
00:34:15,887 --> 00:34:18,254
Leur mariage.
Tu lui donnes combien ?
558
00:34:20,433 --> 00:34:22,470
Il y a de l'hésitation ?
559
00:34:23,311 --> 00:34:27,043
Personnellement,
je les trouve très solides.
560
00:34:27,399 --> 00:34:29,857
Je ne suis qu'une vieille romantique.
561
00:34:41,413 --> 00:34:43,279
- Nous voilà.
- Merci.
562
00:35:05,228 --> 00:35:07,003
- Bonjour.
- Bonjour.
563
00:35:08,607 --> 00:35:11,338
Je me sens beaucoup mieux.
564
00:35:12,068 --> 00:35:13,547
Son état s'améliore.
565
00:35:13,820 --> 00:35:14,810
Génial.
566
00:35:15,030 --> 00:35:16,930
Mais vous n'étiez pas invités.
567
00:35:17,115 --> 00:35:19,607
On va tenter
de vous trouver une chaise.
568
00:35:20,201 --> 00:35:23,603
Les gens qui paient
ont généralement une chaise, non ?
569
00:35:23,872 --> 00:35:26,660
Je ne savais pas
que tu avais contribué, Marcia.
570
00:35:26,833 --> 00:35:28,813
C'est impoli de ma part, merci.
571
00:35:31,671 --> 00:35:33,321
Allons dans notre chambre.
572
00:35:33,798 --> 00:35:35,994
Comment va le patron ?
573
00:35:36,259 --> 00:35:37,966
C'est bon de vous voir ! Ça va ?
574
00:35:38,136 --> 00:35:41,049
Tout va bien, niveau acquisition.
575
00:35:41,473 --> 00:35:44,056
Reste à faire taire
les connards là-bas.
576
00:35:44,559 --> 00:35:45,663
Le voilà !
577
00:35:55,362 --> 00:35:56,944
- Excusez-moi.
- Pas de souci.
578
00:36:12,003 --> 00:36:13,027
Salut, papa.
579
00:36:15,173 --> 00:36:18,450
T'en dis quoi, fiston ?
On sort des tranchées
580
00:36:18,718 --> 00:36:21,369
pour faire un foot ?
T'as besoin de maïs
581
00:36:21,638 --> 00:36:22,628
pour l'hiver ?
582
00:36:24,557 --> 00:36:26,628
Comment tu vas ? Quoi de neuf ?
583
00:36:28,186 --> 00:36:29,176
Je m'occupe.
584
00:36:32,816 --> 00:36:35,854
Tu as besoin de recommandations
pour ton CV ?
585
00:36:36,528 --> 00:36:37,848
Relativement ponctuel.
586
00:36:38,405 --> 00:36:40,692
Enclin à l'insubordination.
587
00:36:42,701 --> 00:36:44,237
Oui, enfin bon...
588
00:36:49,165 --> 00:36:52,203
Combien de temps
tu vas glander à l'extérieur ?
589
00:36:53,878 --> 00:36:56,108
Tu recrutes ? Pour quoi ?
590
00:36:57,006 --> 00:36:59,589
Directeur du service
des plans sabotés ?
591
00:37:05,306 --> 00:37:07,889
Et une chaîne de télé,
ça te plairait ?
592
00:37:09,018 --> 00:37:11,476
Une conséquente,
quand j'aurai finalisé.
593
00:37:11,646 --> 00:37:12,966
Ça pourrait le faire ?
594
00:37:13,565 --> 00:37:15,397
Tu sens que ça chauffe pour toi ?
595
00:37:16,109 --> 00:37:17,270
Un peu, non ?
596
00:37:17,444 --> 00:37:19,549
Tu veux que je revienne
597
00:37:19,738 --> 00:37:21,843
pour l'annoncer dans un communiqué ?
598
00:37:25,076 --> 00:37:27,443
Je ne suis qu'un mec adorable.
599
00:37:41,050 --> 00:37:42,529
Vous me resservez ?
600
00:37:44,471 --> 00:37:46,337
C'était quoi, ça, connard ?
601
00:37:46,598 --> 00:37:50,387
Il me parlait
de l'excellent travail que tu fais.
602
00:37:52,228 --> 00:37:53,218
Tu mens ?
603
00:37:54,939 --> 00:37:57,795
Il a parlé du lancement ?
Il sait que j'ai avancé ?
604
00:38:00,779 --> 00:38:02,486
J'ai dit quoi de drôle ?
605
00:38:03,364 --> 00:38:04,354
Bonsoir.
606
00:38:05,074 --> 00:38:07,862
Caroline Collingwood,
la mère de la mariée.
607
00:38:08,244 --> 00:38:10,406
Alors, vous leur donnez combien ?
608
00:38:11,080 --> 00:38:12,696
Je dirais l'éternité.
609
00:38:12,957 --> 00:38:16,200
Ou jusqu'à ce que Shiv
parte en voyage, au choix.
610
00:38:16,377 --> 00:38:19,620
- Pardonnez-moi.
- Quelle vipère !
611
00:38:19,798 --> 00:38:20,788
Coucou, maman.
612
00:38:21,049 --> 00:38:23,154
Tu demandes aux invités
si ça va durer ?
613
00:38:23,885 --> 00:38:24,989
Pour briser la glace.
614
00:38:25,261 --> 00:38:26,797
C'est assez ignoble.
615
00:38:27,055 --> 00:38:30,207
Tu n'es pas le centre du monde.
Il faut d'autres sujets.
616
00:38:30,475 --> 00:38:33,627
Tu peux demander
le prix du poisson, plutôt ?
617
00:38:34,312 --> 00:38:36,349
Ta petite amie me plaît, Roman.
618
00:38:36,523 --> 00:38:37,547
Merci !
619
00:38:37,732 --> 00:38:41,464
Je l'ai rencontrée à une soirée cul,
elle suçait le marié.
620
00:38:42,654 --> 00:38:44,190
Tu devrais l'épouser.
621
00:38:44,656 --> 00:38:45,646
Pardon ?
622
00:38:45,740 --> 00:38:47,777
Et Shiv, cesse de tout dramatiser.
623
00:38:47,909 --> 00:38:49,491
J'essaie de briller.
624
00:38:49,953 --> 00:38:52,866
Quand on me demande,
je réponds l'éternité.
625
00:38:53,039 --> 00:38:55,747
- Ça durera.
- Merci.
626
00:38:55,917 --> 00:38:57,078
Enfin, ça le paraîtra.
627
00:38:59,921 --> 00:39:02,322
- Elle se dit espiègle.
- C'est une salope insensible.
628
00:39:05,760 --> 00:39:07,956
Et si on se retrouvait tous,
plus tard ?
629
00:39:08,221 --> 00:39:09,837
- À l'endroit ?
- Oui.
630
00:39:16,271 --> 00:39:18,558
T'as parlé à Moby Dick ?
Il a dit quoi ?
631
00:39:18,648 --> 00:39:19,638
Rien.
632
00:39:19,774 --> 00:39:22,812
Il campe sur ses positions,
mais c'est du vent.
633
00:39:22,986 --> 00:39:24,306
Il est sous pression.
634
00:39:24,487 --> 00:39:26,945
Et toi, ça va ? Tu stresses pas ?
635
00:39:27,574 --> 00:39:31,272
Je vais pas me faire niquer
dans l'histoire, si ?
636
00:39:31,911 --> 00:39:35,029
Frank m'a dit que les Canadiens
raffolent pas de moi.
637
00:39:35,206 --> 00:39:37,994
T'as parlé au vieux coucou ?
Il a signé un papier ?
638
00:39:38,251 --> 00:39:40,618
Non, ça se fait pas.
639
00:39:41,129 --> 00:39:42,665
Je veux dire,
640
00:39:43,089 --> 00:39:45,877
il m'a appris à piloter
dans son Cessna.
641
00:39:46,134 --> 00:39:47,238
Allez, mec !
642
00:39:47,927 --> 00:39:51,534
T'es grand, t'as plus besoin
de messire Conseils-de-Merde.
643
00:39:51,723 --> 00:39:53,259
Il est fiable, Stewy.
644
00:40:01,691 --> 00:40:03,591
M. Tête de Con, je présume ?
645
00:40:07,989 --> 00:40:09,468
On a le droit de parler ?
646
00:40:10,074 --> 00:40:13,408
Je n'ai que de l'admiration
pour vous, personnellement.
647
00:40:13,578 --> 00:40:14,659
Vraiment ?
648
00:40:15,163 --> 00:40:16,517
C'est ce qu'on dit, non ?
649
00:40:17,332 --> 00:40:18,527
Très classe.
650
00:40:21,878 --> 00:40:25,246
- Qu'avez-vous contre moi ?
- Vous rendez ça personnel.
651
00:40:25,632 --> 00:40:28,966
J'essaie d'œuvrer pour tous,
pas seulement pour moi.
652
00:40:29,218 --> 00:40:31,255
L'intérêt de chacun
sert le bien de tous.
653
00:40:31,512 --> 00:40:32,502
C'est ainsi.
654
00:40:32,597 --> 00:40:35,385
Je connais Adam Smith.
J'ai enseigné l'économie.
655
00:40:35,475 --> 00:40:37,125
Où ça ? À la maternelle ?
656
00:40:37,310 --> 00:40:38,300
Je dirais :
657
00:40:38,478 --> 00:40:41,596
"De chacun selon ses moyens,
à chacun selon ses besoins."
658
00:40:41,856 --> 00:40:44,678
Je répondrais,
et ce ne sont pas mes mots :
659
00:40:44,859 --> 00:40:47,715
"Et moi, le vrai bosseur
qui se démène
660
00:40:47,987 --> 00:40:52,402
"chaque jour dans son garage,
pour qu'un enfoiré de chômeur
661
00:40:52,784 --> 00:40:55,731
"puisse se branler la bite ?"
C'est le souci.
662
00:40:55,995 --> 00:40:58,521
Quelle vision simpliste de l'homme.
663
00:40:58,790 --> 00:41:00,861
Je n'ai pas fait l'homme,
mais je sais
664
00:41:01,125 --> 00:41:02,536
ce qu'il lit et regarde.
665
00:41:02,794 --> 00:41:06,321
Je gagne ma vie en lui donnant
ce qu'il veut vraiment.
666
00:41:06,589 --> 00:41:08,171
Ne m'expliquez pas l'homme.
667
00:41:08,341 --> 00:41:10,924
Je serais fauché
si je ne le connaissais pas.
668
00:41:15,223 --> 00:41:16,998
Enchantée, sénateur.
669
00:41:24,190 --> 00:41:25,476
Dors bien, papa.
670
00:41:26,234 --> 00:41:28,009
- Bonne nuit.
- Merci.
671
00:41:28,194 --> 00:41:31,232
C'est ta dernière nuit paisible
avant 10 ans.
672
00:41:32,740 --> 00:41:34,447
La crise des croisières.
673
00:41:35,660 --> 00:41:38,641
- Je vois pas de quoi tu parles.
- C'est ça.
674
00:41:38,830 --> 00:41:40,184
Tu verras, bientôt.
675
00:41:40,873 --> 00:41:42,193
À moins que...
676
00:41:49,007 --> 00:41:50,361
Tu pourrais être...
677
00:41:53,386 --> 00:41:54,490
Tu ne comprends pas.
678
00:41:55,263 --> 00:41:58,301
Je sais reconnaître
une garce pourrie gâtée.
679
00:41:59,392 --> 00:42:00,382
Pardon ?
680
00:42:03,354 --> 00:42:04,674
Putain, mais t'es qui,
681
00:42:04,856 --> 00:42:07,644
à part une machine
à amasser le pouvoir ?
682
00:42:08,317 --> 00:42:10,809
Tu ignores combien
un être est vulnérable.
683
00:42:10,903 --> 00:42:11,893
C'est pas vrai.
684
00:42:12,030 --> 00:42:14,761
T'as déjà mangé un fruit
sans arrière-pensée ?
685
00:42:15,033 --> 00:42:18,276
Il t'a bâti un square et tu crois
que c'est le monde entier.
686
00:42:20,788 --> 00:42:22,950
Va voir si ça te plaît dehors.
687
00:42:23,124 --> 00:42:24,285
Dégage.
688
00:42:31,090 --> 00:42:32,080
Merde !
689
00:42:32,258 --> 00:42:34,966
- Vous avez l'air proches.
- Arrête.
690
00:42:35,803 --> 00:42:37,783
Voyons, ça va aller.
691
00:42:39,223 --> 00:42:40,247
Ma puce.
692
00:42:42,560 --> 00:42:43,971
Quelqu'un te contactera.
693
00:42:46,898 --> 00:42:47,888
Super.
694
00:42:53,529 --> 00:42:55,361
T'es vraiment géniale !
695
00:42:56,199 --> 00:42:57,189
Merci.
696
00:42:58,201 --> 00:42:59,487
T'es pas niquée de la tête.
697
00:42:59,744 --> 00:43:02,111
T'es ni une connasse ni une sangsue.
698
00:43:02,789 --> 00:43:04,689
C'est si beau, ce que tu dis.
699
00:43:05,041 --> 00:43:07,328
T'as jamais demandé à rester dormir.
700
00:43:08,336 --> 00:43:10,566
Ni comment ça marche avec mon père,
701
00:43:11,380 --> 00:43:13,872
le trust
ou ma part dans la société...
702
00:43:15,343 --> 00:43:17,801
Je suis d'une incuriosité maladive.
703
00:43:22,433 --> 00:43:23,844
Et si je t'épousais ?
704
00:43:26,395 --> 00:43:27,385
Ça va ?
705
00:43:27,480 --> 00:43:28,470
Et toi ?
706
00:43:32,235 --> 00:43:34,818
Shiv se marie, Kendall s'est marié...
707
00:43:34,987 --> 00:43:37,900
Alors, pourquoi ne pas
descendre du Mont Olympe
708
00:43:38,074 --> 00:43:39,690
épouser une simple mortelle ?
709
00:43:39,951 --> 00:43:40,941
Pourquoi pas ?
710
00:43:41,452 --> 00:43:42,442
Non !
711
00:43:42,995 --> 00:43:44,577
- Non.
- Tu es dingue.
712
00:43:44,831 --> 00:43:46,026
Pourquoi dingue ?
713
00:43:47,125 --> 00:43:49,651
Parce que c'est pas
une relation normale.
714
00:43:50,086 --> 00:43:51,076
Pourquoi ?
715
00:43:51,337 --> 00:43:52,623
Eh bien...
716
00:43:53,131 --> 00:43:54,417
Pour commencer,
717
00:43:55,007 --> 00:43:56,418
on ne baise jamais.
718
00:43:56,843 --> 00:43:58,254
Mais si !
719
00:43:58,511 --> 00:44:00,252
- Oh non.
- Si.
720
00:44:00,429 --> 00:44:01,874
On a été pas mal occupés.
721
00:44:02,056 --> 00:44:05,788
Non, tu t'es plus ou moins branlé
à côté de moi...
722
00:44:05,977 --> 00:44:07,718
Inutile d'être crue.
723
00:44:07,895 --> 00:44:11,980
Je suis honnête, Roman.
J'ai fait plus avec le marié.
724
00:44:12,150 --> 00:44:15,552
- Parle pas de ça.
- J'ai eu pas mal d'aventures.
725
00:44:15,736 --> 00:44:18,888
- Si ça te dérange, dis-le-moi.
- C'est Tom que...
726
00:44:19,073 --> 00:44:21,599
Je veux pas en parler.
Tu m'épouses ou pas ?
727
00:44:25,663 --> 00:44:26,653
Bébé...
728
00:44:28,166 --> 00:44:31,568
Tu crois que c'est comme ça
qu'on garde quelqu'un ?
729
00:44:40,553 --> 00:44:44,046
- Merci d'accepter de me voir.
- À quoi ça rime ?
730
00:44:44,599 --> 00:44:46,010
On discute.
731
00:44:46,475 --> 00:44:47,465
D'accord.
732
00:44:47,727 --> 00:44:49,957
C'est ton mariage
et c'est moi qu'on baise ?
733
00:44:51,355 --> 00:44:52,937
Il est tard. Voilà.
734
00:44:53,107 --> 00:44:55,474
Je sais pour la crise des croisières.
735
00:44:56,068 --> 00:44:57,650
Et sa dissimulation.
736
00:44:57,904 --> 00:45:00,430
Gil veut vous éventrer,
mais je peux le retenir
737
00:45:00,615 --> 00:45:03,824
si ATN arrête
de s'attaquer à sa femme.
738
00:45:04,327 --> 00:45:06,034
Tu veux qu'on cesse d'attaquer
739
00:45:06,204 --> 00:45:08,400
le pauvre petit
candidat présidentiel ?
740
00:45:09,332 --> 00:45:12,154
Continuez pour les primaires,
motivez nos électeurs,
741
00:45:12,335 --> 00:45:14,531
et calmez le jeu
pour l'élection générale.
742
00:45:14,712 --> 00:45:17,079
On ne contrôle pas les journalistes.
743
00:45:17,340 --> 00:45:19,627
Mais si, voyons !
J'ai la conviction
744
00:45:19,800 --> 00:45:22,087
qu'une déclaration de mon père
745
00:45:22,261 --> 00:45:24,969
ou un e-mail
suffiraient à raligner les pions.
746
00:45:27,016 --> 00:45:28,973
En gros, tu...
747
00:45:29,852 --> 00:45:31,957
- C'est du...
- De l'intimidation.
748
00:45:32,146 --> 00:45:34,012
Oui, je vous fais chanter.
749
00:45:34,273 --> 00:45:37,937
- En menaçant de détruire mon père.
- Ça ne te gêne pas ?
750
00:45:38,194 --> 00:45:39,776
Je t'en prie, c'est le jeu.
751
00:45:40,821 --> 00:45:43,108
Tu étais si gentille, petite.
752
00:45:44,116 --> 00:45:45,891
Et Tom doit rester clean.
753
00:45:46,160 --> 00:45:49,141
Un poste ailleurs, plus élevé...
Voire à l'étranger.
754
00:45:49,914 --> 00:45:50,904
Blanchi.
755
00:45:51,082 --> 00:45:52,436
Tu es très exigeante.
756
00:45:52,708 --> 00:45:54,779
Merci, ma fée marraine.
757
00:45:56,879 --> 00:45:59,075
Si j'ai l'autorisation d'accepter,
758
00:45:59,257 --> 00:46:01,749
M. Smith peut retourner au Sénat
759
00:46:01,926 --> 00:46:04,213
et arrêter d'exhiber
sa grosse morale ?
760
00:46:04,470 --> 00:46:05,699
Je peux le convaincre
761
00:46:05,888 --> 00:46:09,222
qu'un président véreux accomplit plus
qu'un candidat honnête.
762
00:46:12,520 --> 00:46:14,557
Bien. Bonne nuit.
763
00:46:16,941 --> 00:46:20,639
Ma chère marraine n'a pas de conseil
pour mon mariage ?
764
00:46:21,529 --> 00:46:24,260
Je sais pas,
j'ai jamais été douée pour ça.
765
00:46:24,865 --> 00:46:26,344
Mon mari est mort.
766
00:46:27,410 --> 00:46:28,730
Évite de le laisser mourir ?
767
00:46:33,374 --> 00:46:35,832
Quoi ?
J'étais en pleine conversation.
768
00:46:36,085 --> 00:46:38,486
Je suis désolé.
Jess, vous nous excusez ?
769
00:46:38,754 --> 00:46:39,949
Non, Stewy, parle.
770
00:46:40,214 --> 00:46:41,534
Sandy est au téléphone.
771
00:46:44,051 --> 00:46:45,155
Sandy ?
772
00:46:48,097 --> 00:46:49,929
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Il va te le dire.
773
00:46:50,099 --> 00:46:52,500
Dis-le-moi, toi.
Pourquoi ce mélodrame ?
774
00:46:52,685 --> 00:46:53,971
Merci de patienter.
775
00:46:54,228 --> 00:46:57,084
- Il est parti où ?
- Tu vas rien dire ?
776
00:46:59,108 --> 00:47:00,098
On me nique ?
777
00:47:00,192 --> 00:47:01,671
Je préfère qu'il te le dise.
778
00:47:01,944 --> 00:47:03,173
T'as pas de couilles.
779
00:47:04,113 --> 00:47:06,480
Est-ce que c'est...
780
00:47:07,158 --> 00:47:08,148
les Canadiens ?
781
00:47:08,951 --> 00:47:10,396
C'est la lettre pour l'OPA.
782
00:47:10,828 --> 00:47:12,535
Celle qui annonce le rachat.
783
00:47:14,123 --> 00:47:15,568
On accélère.
784
00:47:18,419 --> 00:47:20,035
- Non. Pas question.
- Ce week-end.
785
00:47:21,172 --> 00:47:23,277
- Allô ?
- Au mariage de ma sœur ?
786
00:47:23,549 --> 00:47:24,744
T'es barge ?
787
00:47:25,092 --> 00:47:28,335
Tu veux qu'on devienne
1 mariage et 4 enterrements ?
788
00:47:29,764 --> 00:47:31,869
Allô ? Il m'a tout dit. Non !
789
00:47:32,141 --> 00:47:34,849
C'est hors de question !
Aucune chance !
790
00:47:35,770 --> 00:47:36,760
Écoutez...
791
00:47:37,355 --> 00:47:39,847
Vous en avez parlé à Frank Vernon.
792
00:47:41,150 --> 00:47:42,595
Je l'ai sous-entendu.
793
00:47:42,777 --> 00:47:45,428
Un journaliste nous a contactés.
794
00:47:45,613 --> 00:47:47,149
Ils savent qu'on a un plan.
795
00:47:47,865 --> 00:47:50,266
C'est demain ou on risque une fuite.
796
00:47:50,785 --> 00:47:52,321
Ce qui nous tuerait.
797
00:47:53,579 --> 00:47:55,536
Non ! On est tous ensemble.
798
00:47:56,791 --> 00:47:58,111
Ce n'est pas le moment.
799
00:47:58,292 --> 00:47:59,908
Justement, si.
800
00:48:00,586 --> 00:48:04,409
Votre père est à l'étranger,
on l'aura par surprise.
801
00:48:07,093 --> 00:48:08,083
Non.
802
00:48:10,137 --> 00:48:11,548
J'ai besoin
803
00:48:13,766 --> 00:48:15,120
de me préparer.
804
00:48:16,936 --> 00:48:18,131
Sandy, j'ai besoin
805
00:48:18,979 --> 00:48:20,003
d'être prêt.
806
00:48:20,606 --> 00:48:21,892
D'accord ? Pour l'approche.
807
00:48:22,149 --> 00:48:25,392
On ne fait pas d'omelettes
sans casser des couilles.
808
00:48:25,653 --> 00:48:27,633
Je suis navré.
809
00:48:27,822 --> 00:48:29,176
On vous enverra la lettre,
810
00:48:29,365 --> 00:48:32,733
tâchons de nous synchroniser
pour la présentation.
811
00:48:32,910 --> 00:48:33,900
D'accord ?
812
00:48:34,412 --> 00:48:35,516
Merci, mon grand.
813
00:48:36,664 --> 00:48:38,018
Fils de pute.
814
00:48:54,515 --> 00:48:56,495
Ça va ? Où est Connor ?
815
00:48:59,061 --> 00:49:01,553
- Il était invité ?
- Tu lui as dit ?
816
00:49:02,148 --> 00:49:04,310
Non. Sérieusement ?
817
00:49:04,483 --> 00:49:06,440
Je vais le chercher ? Willa sait.
818
00:49:08,028 --> 00:49:10,486
Je vais... Mais c'est pas vrai !
819
00:49:10,656 --> 00:49:12,397
Pourquoi dans la barque ?
820
00:49:15,536 --> 00:49:17,903
- Non, j'ai des trucs à faire.
- Quoi ?
821
00:49:18,080 --> 00:49:21,357
Pourquoi on est là, alors ?
On fête pas la belle époque ?
822
00:49:22,626 --> 00:49:23,616
Non ?
823
00:49:23,878 --> 00:49:25,949
Et toi, tu veux tirer sur mon joint ?
824
00:49:26,130 --> 00:49:27,291
Non plus.
825
00:49:27,548 --> 00:49:28,709
Trop de trucs à faire.
826
00:49:29,467 --> 00:49:30,753
Non, mais sérieux ?
827
00:49:31,343 --> 00:49:32,697
D'accord, une latte.
828
00:49:32,970 --> 00:49:34,449
Voilà, petit enculé !
829
00:49:35,097 --> 00:49:36,804
La voleuse !
830
00:49:37,141 --> 00:49:38,131
Sans respect.
831
00:49:38,225 --> 00:49:40,683
- Intercepté.
- Comme dans le bon vieux temps.
832
00:49:43,481 --> 00:49:45,222
Bon, écoutez.
833
00:49:46,066 --> 00:49:49,309
Il y a quelque chose
que je dois vous dire.
834
00:49:50,863 --> 00:49:55,528
J'étais chez maman
et elle m'a fait trier ses papiers.
835
00:49:55,701 --> 00:49:57,442
Et il s'avère...
836
00:49:59,747 --> 00:50:00,976
Tu as été adoptée.
837
00:50:02,124 --> 00:50:05,401
Et Kendall a été adopté.
838
00:50:05,669 --> 00:50:07,501
Connor aussi, bien entendu.
839
00:50:07,755 --> 00:50:11,214
Donc tout me revient à moi
et vous pouvez crever.
840
00:50:11,383 --> 00:50:13,249
Je regrette de t'avoir invité.
841
00:50:14,553 --> 00:50:15,543
Je rigole.
842
00:50:16,388 --> 00:50:17,469
Félicitations.
843
00:50:19,433 --> 00:50:20,753
Je suis content pour toi.
844
00:50:22,394 --> 00:50:23,976
Et pour toi aussi.
845
00:50:24,688 --> 00:50:25,678
Merci !
846
00:50:29,610 --> 00:50:32,193
Ça doit être difficile, pour toi,
847
00:50:32,363 --> 00:50:33,353
d'être dehors
848
00:50:33,614 --> 00:50:35,321
à me voir accomplir autant.
849
00:50:39,537 --> 00:50:41,403
Merci de le reconnaître.
850
00:50:47,920 --> 00:50:49,786
Je peux suggérer un câlin ?
851
00:50:52,091 --> 00:50:53,445
Oui, je suis sérieux.
852
00:50:53,634 --> 00:50:55,864
Et si... Allez, venez.
853
00:50:56,345 --> 00:50:58,632
- T'en as envie.
- J'y vais le cul en premier.
854
00:50:59,723 --> 00:51:01,259
Attention, j'arrive.
855
00:51:01,433 --> 00:51:03,333
Nous voilà tous !
856
00:51:05,646 --> 00:51:06,636
Attends, aïe !
857
00:51:11,902 --> 00:51:14,690
Je pense que je me dois de lui dire,
858
00:51:14,863 --> 00:51:16,820
mais j'ai pas envie de le faire.
859
00:51:17,491 --> 00:51:18,481
Tu vois ?
860
00:51:19,660 --> 00:51:23,062
Et si jamais il découvre
que je le savais ?
861
00:51:30,212 --> 00:51:32,863
Soit je lui dois de me le dire...
862
00:51:33,048 --> 00:51:34,698
Soit je me dois de lui dire,
863
00:51:34,883 --> 00:51:38,968
soit je me dois
de ne rien lui dire du tout.
864
00:51:39,138 --> 00:51:40,674
Tu devrais lui dire.
865
00:51:46,103 --> 00:51:47,298
Ou pas.
866
00:51:48,105 --> 00:51:49,687
J'en sais rien.
867
00:52:56,006 --> 00:52:57,235
Merde !
868
00:52:57,675 --> 00:52:59,746
C'est lui ! Arrête-toi.
869
00:53:00,010 --> 00:53:01,751
Merci de m'avoir déposé.
870
00:53:03,097 --> 00:53:04,087
À plus tard.
871
00:53:06,392 --> 00:53:08,554
- Attends.
- Salut, Greg.
872
00:53:12,439 --> 00:53:13,850
Écoute, Tom.
873
00:53:14,525 --> 00:53:17,381
Je savais pas...
874
00:53:17,736 --> 00:53:19,773
comment te dire ça exactement.
875
00:53:20,155 --> 00:53:23,307
J'ai pas dormi de la nuit,
j'essayais de formuler
876
00:53:24,451 --> 00:53:25,475
mon approche.
877
00:53:27,496 --> 00:53:29,658
Donc je vais simplement te dire
878
00:53:29,832 --> 00:53:31,994
que je pense que Shiv te...
879
00:53:33,877 --> 00:53:34,958
Elle te trompe.
880
00:53:35,212 --> 00:53:36,919
Non, tu fais erreur.
881
00:53:37,631 --> 00:53:40,783
- Non.
- Ta gueule, Greg.
882
00:53:40,968 --> 00:53:43,005
Mais c'est parce que je l'ai...
883
00:53:43,178 --> 00:53:45,829
- Non, tu te trompes.
- Peut-être que je me trompe.
884
00:53:46,014 --> 00:53:47,596
Donc tout va bien.
885
00:53:49,059 --> 00:53:52,723
- Bon, merci.
- Tu veux pas entendre...
886
00:53:52,896 --> 00:53:55,263
Non, puisque tu as mal interprété.
887
00:53:55,524 --> 00:53:58,346
- Je sais ce que j'ai vu.
- La ferme, j'ai dit.
888
00:53:58,610 --> 00:54:01,728
- Tu mérites de savoir...
- Ferme ta gueule !
889
00:54:01,905 --> 00:54:03,942
- J'essaie de t'aider.
- Ta gueule.
890
00:54:04,116 --> 00:54:05,857
- Tu vas la fermer !
- Calme-toi !
891
00:54:06,118 --> 00:54:08,280
Je t'ai dit de fermer
ta putain de gueule !
892
00:54:09,872 --> 00:54:10,862
Lâche-moi !
893
00:54:11,457 --> 00:54:12,538
Mais t'es malade ?
894
00:54:13,459 --> 00:54:14,938
- Ouais !
- Ta gueule !
895
00:54:27,014 --> 00:54:28,004
Vous savez.
896
00:54:28,265 --> 00:54:30,882
J'étais outré,
quand elle l'a suggéré.
897
00:54:31,643 --> 00:54:34,624
Je n'aime pas quitter les États-Unis
longtemps.
898
00:54:34,730 --> 00:54:35,720
C'est pénible.
899
00:54:35,898 --> 00:54:38,754
Et il y a ce côté impitoyable
qui me manque.
900
00:54:39,151 --> 00:54:41,108
Je débute en accords sordides.
901
00:54:41,278 --> 00:54:44,771
Vivre sans cran de sûreté,
baiser sans capote...
902
00:54:45,324 --> 00:54:49,659
Le reste du monde semble si faible.
Regardez-moi cet endroit !
903
00:54:51,079 --> 00:54:52,240
C'est vrai
904
00:54:53,207 --> 00:54:54,311
que c'est raffiné.
905
00:54:54,500 --> 00:54:55,490
Raffiné ?
906
00:54:56,543 --> 00:54:58,944
Des esclaves. Du coton. Du sucre.
907
00:55:00,339 --> 00:55:04,287
Ce pays ne sert qu'à blanchir le mal
908
00:55:04,551 --> 00:55:05,837
et en faire de l'argent.
909
00:55:07,679 --> 00:55:09,659
Ne me dites pas
que vous êtes communiste.
910
00:55:09,848 --> 00:55:14,183
À présent, il subsiste grâce
à son capital et absorbe les immigrés
911
00:55:14,436 --> 00:55:16,894
pour l'empêcher de choper
des escarres.
912
00:55:17,731 --> 00:55:21,258
Je comptais vous détruire.
Votre fille est très persuasive.
913
00:55:22,528 --> 00:55:25,805
Passer un accord,
n'est-ce pas plus agréable ?
914
00:55:26,782 --> 00:55:28,068
On se serre la main ?
915
00:55:29,868 --> 00:55:32,781
Ni vous ni moi
ne voulons nous salir.
916
00:56:09,825 --> 00:56:11,145
Tu veux qu'on récapitule ?
917
00:56:11,243 --> 00:56:12,233
Copie pour relecture
918
00:56:12,327 --> 00:56:13,317
Si tu veux.
919
00:56:13,996 --> 00:56:15,282
On donne la lettre.
920
00:56:15,455 --> 00:56:17,560
Il réunit le CA en urgence.
921
00:56:18,876 --> 00:56:20,105
On divulgue l'info.
922
00:56:21,044 --> 00:56:22,034
Tout explose.
923
00:56:34,808 --> 00:56:36,253
L'arbitrage intervient.
924
00:56:36,935 --> 00:56:38,676
Il vend au monde
925
00:56:38,854 --> 00:56:42,256
un conte de fées,
évoque des clauses de défense.
926
00:56:42,608 --> 00:56:45,339
Le CA cherche à éviter le procès.
927
00:56:48,238 --> 00:56:49,228
Merci.
928
00:56:58,206 --> 00:57:00,106
Papa emmerde les actionnaires.
929
00:57:00,292 --> 00:57:04,024
Il appelle des analystes
et des chevaliers blancs potentiels.
930
00:57:04,212 --> 00:57:05,953
Il appelle pour nous insulter.
931
00:57:06,506 --> 00:57:08,406
C'est un homme bien, ma puce.
932
00:57:09,551 --> 00:57:11,133
C'est un homme bien.
933
00:57:20,729 --> 00:57:23,460
Le cours grimpe
vu qu'on va clairement gagner.
934
00:57:31,865 --> 00:57:34,653
Il pourrait vouloir négocier
un accord ?
935
00:57:36,620 --> 00:57:38,099
Tu connais mon père ?
936
00:57:40,666 --> 00:57:42,953
Non, il reculera jamais.
937
00:57:44,127 --> 00:57:46,619
Ce sera hostile du début à la fin.
938
00:58:53,905 --> 00:58:55,885
Adaptation : Célia Djaouani