1 00:00:05,209 --> 00:00:06,408 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 2 00:00:06,408 --> 00:00:08,209 STEVE COX: En términos de adquisiciones, 3 00:00:08,209 --> 00:00:10,278 escuchamos que GoJo y Waystar 4 00:00:10,278 --> 00:00:13,548 podrían cerrar su ya alargado trato mañana. 5 00:00:13,548 --> 00:00:16,885 Se rumora que las consideraciones de legislación 6 00:00:16,885 --> 00:00:19,154 se han resuelto, y Matsson pronto 7 00:00:19,154 --> 00:00:21,356 va a tomar el control del imperio 8 00:00:21,356 --> 00:00:22,890 del recién fallecido Logan Roy, 9 00:00:22,890 --> 00:00:25,526 para añadirlo a su multifacética aplicación de streaming, 10 00:00:25,526 --> 00:00:27,529 - apuestas, deportes... - KENDALL ROY: Muy bien. 11 00:00:27,529 --> 00:00:29,431 - ...y redes sociales. - Okey, okey. 12 00:00:29,431 --> 00:00:32,162 - Carpe diem, compañeros. - TELLIS: Muy bien, de acuerdo. 13 00:00:32,162 --> 00:00:34,402 - KENDALL: Hola, hola. Okey. - CYRUS TELLIS: Hablamos luego. 14 00:00:34,402 --> 00:00:36,972 Telly, vamos, a empezar con esta presentación, ¿quieren? 15 00:00:36,972 --> 00:00:40,412 - Sí, claro. Gracias. (EXHALA) - ¡Hagámoslo! 16 00:00:41,244 --> 00:00:42,645 - Solo... - KENDALL: ¿Qué? 17 00:00:42,645 --> 00:00:44,146 Stewy. Era su equipo, 18 00:00:44,146 --> 00:00:45,814 - y... - KENDALL: ¿Sí? 19 00:00:45,814 --> 00:00:47,149 Sí, no creo que lo tengamos. 20 00:00:47,149 --> 00:00:48,653 ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ 21 00:00:48,986 --> 00:00:50,155 Ajá. 22 00:00:50,988 --> 00:00:52,721 Entiendo, entiendo. 23 00:00:52,721 --> 00:00:54,826 (INHALA FUERTE) ¿En serio? 24 00:00:56,794 --> 00:00:58,093 - ¿Dónde está? - Am... 25 00:00:58,093 --> 00:01:00,495 KENDALL: Comunícame con él. Podría ser solo humo. 26 00:01:00,495 --> 00:01:03,565 Creo... sí, debe... debe ser solo humo. 27 00:01:03,565 --> 00:01:04,895 Yo puedo traerlo. 28 00:01:04,895 --> 00:01:06,368 - Ken, yo... yo no creo... - (EXHALA) Vaya. 29 00:01:06,368 --> 00:01:07,802 ...que tengamos los accionistas y no creo 30 00:01:07,802 --> 00:01:10,305 que tengamos los números del consejo para detener esto. 31 00:01:10,305 --> 00:01:12,440 Conseguiré los votos. 32 00:01:12,440 --> 00:01:14,810 Si tuviéramos más tiempo, pero ¿para mañana, Ken? 33 00:01:14,810 --> 00:01:16,311 Conseguiré los votos. 34 00:01:16,311 --> 00:01:19,948 Podemos... ah, delinear el camino aquí. 35 00:01:19,948 --> 00:01:22,384 Bien, yo me tengo a mí. Tengo a Ewan. 36 00:01:22,384 --> 00:01:24,981 Tengo a Paul. Tengo a Dewi. Cerrado. 37 00:01:24,981 --> 00:01:29,859 - Así que... ¿sí? - Mm, mm. Okey, genial. ¿Y? 38 00:01:29,859 --> 00:01:32,394 Y creo que aún conseguiré a Stewy. 39 00:01:32,394 --> 00:01:35,263 (INHALA) Creo que tal vez Sonia. 40 00:01:35,263 --> 00:01:38,801 Tal vez a Frank. Hay múltiples, múltiples rutas. 41 00:01:38,801 --> 00:01:40,202 Ahora mismo tienes a cuatro, 42 00:01:40,202 --> 00:01:43,171 y uno de ellos... ¿Y Roman se va a presentar? 43 00:01:43,171 --> 00:01:46,341 - ¿Va a votar? - No te preocupes por Roman. 44 00:01:46,341 --> 00:01:48,709 - Pero ¿él dónde se encuentra...? - KENDALL: No lo sé. 45 00:01:48,709 --> 00:01:52,784 No lo sé, no lo sé. Carajo, no lo sé. ¿Okey? 46 00:01:53,684 --> 00:01:55,417 No lo sé. 47 00:01:55,417 --> 00:01:57,419 ¿Okey? ¿Eso te hace sentir mejor? 48 00:01:57,419 --> 00:01:59,320 - (EXHALA, RESOPLA) - KENDALL: No sé dónde está. 49 00:01:59,320 --> 00:02:02,557 No sé qué hará. Pero lo tengo, ¿okey? 50 00:02:02,557 --> 00:02:04,860 Yo me encargaré de esto, Telly Bear. 51 00:02:04,860 --> 00:02:07,466 {\an8}♪ (SUENA TEMA MUSICAL) ♪ 52 00:03:25,209 --> 00:03:27,346 VOZ FEMENINA: Sucesión. 53 00:03:31,349 --> 00:03:33,352 ♪ (ACABA TEMA MUSICAL) ♪ 54 00:03:35,386 --> 00:03:36,651 - (PUERTA ABRE) - Okey. 55 00:03:36,651 --> 00:03:38,553 - Creo que perdieron a Stewy. - (PUERTA CIERRA) 56 00:03:38,553 --> 00:03:41,089 Está fuera. Eso significa que... (RÍE) 57 00:03:41,089 --> 00:03:43,058 ...tenemos a Kendall en el baúl, 58 00:03:43,058 --> 00:03:45,293 todo amarrado y listo para cocinarlo. 59 00:03:45,293 --> 00:03:46,823 - Sí. - Es bueno. 60 00:03:46,823 --> 00:03:48,263 SHIV ROY: Okey. Sí, porque, 61 00:03:48,263 --> 00:03:51,233 ya sabes, porque nos tenemos a mí, obviamente. Aquí. 62 00:03:51,233 --> 00:03:54,136 Ah... a mí, a Simon, Frank. 63 00:03:54,136 --> 00:03:58,040 Sandy, Sandi, cerrado. Y luego, Stewy. 64 00:03:58,040 --> 00:03:59,774 Mira, él dice mucha mierda, 65 00:03:59,774 --> 00:04:03,045 pero creo que se va a quedar. Él no se separará. 66 00:04:03,045 --> 00:04:04,546 Porque es dinero, cariño, ¿verdad? 67 00:04:04,546 --> 00:04:08,520 (RÍE) Y luego tenemos Diane Liu, Sonya. 68 00:04:09,220 --> 00:04:10,886 (INHALA) Y luego, lo tenemos. 69 00:04:10,886 --> 00:04:15,323 Luego, si convencemos a Dewi, Paul, Ewan... 70 00:04:15,323 --> 00:04:18,026 (TITUBEA) ...ah, entonces queda, ah... 71 00:04:18,026 --> 00:04:20,695 Ken y Rome en contra. 72 00:04:20,695 --> 00:04:23,666 Y está jodido... eso si Roman aparece del oscuro cabalozo 73 00:04:23,666 --> 00:04:25,401 donde lo estén dominando, ¿sí? 74 00:04:25,401 --> 00:04:26,668 ¿Estás contento? 75 00:04:26,668 --> 00:04:29,839 - (MASCANDO) Sí, feliz. Eh... - SHIV: Ah. Sí, bien. 76 00:04:29,839 --> 00:04:30,706 Éxito, sí. 77 00:04:30,706 --> 00:04:33,175 Ah, y ah, voy a hablar con Frank 78 00:04:33,175 --> 00:04:35,376 si aún quieres hacer la firma tradicional. 79 00:04:35,376 --> 00:04:37,413 - Perfecto. - Tú sabes, yo como... 80 00:04:37,413 --> 00:04:39,114 nueva presidenta, ¿sí? 81 00:04:39,114 --> 00:04:42,084 Y tu lista, ¿qué es...? ¿Qué es lo...? 82 00:04:42,084 --> 00:04:43,285 ¿Quieres hablar de Tom? 83 00:04:43,285 --> 00:04:44,653 Sé que piensas en ATN, 84 00:04:44,653 --> 00:04:47,322 solo para mencionarlo. No es algo relevante para mí. 85 00:04:47,322 --> 00:04:49,291 Bueno, hemos tenido... 86 00:04:49,291 --> 00:04:52,360 algunas, am... reuniones de vibra. 87 00:04:52,360 --> 00:04:54,296 Sí, es decir, él se está cagando. (RÍE) 88 00:04:54,296 --> 00:04:56,098 Sí, bueno. La brecha entre un hombre 89 00:04:56,098 --> 00:04:57,933 y un hombre de diez es... 90 00:04:57,933 --> 00:04:59,500 obviamente de vida o muerte, 91 00:04:59,500 --> 00:05:02,037 - y ATN es central, así que... - SHIV: Seguro. 92 00:05:02,037 --> 00:05:04,873 (EXHALA) Ah... Tom. Tom. 93 00:05:04,873 --> 00:05:08,010 Mm, sí, no lo sé, am... ¿Tú qué piensas? 94 00:05:08,010 --> 00:05:11,346 Okey. Él es muy competente, pero si te irrita, 95 00:05:11,346 --> 00:05:14,049 o es complicado, está bien. 96 00:05:14,049 --> 00:05:15,250 - ¿Sí? - Mm, mm. 97 00:05:15,250 --> 00:05:17,552 Él es material corporativo muy verosímil, 98 00:05:17,552 --> 00:05:20,521 pero también es una parte modular intercambiable. 99 00:05:20,521 --> 00:05:22,394 Ah, ah, yo se lo diría de frente. 100 00:05:22,827 --> 00:05:23,625 Okey. 101 00:05:23,625 --> 00:05:25,961 Okey, pero... si queremos continuidad, 102 00:05:25,961 --> 00:05:28,429 porque ha habido muchos cambios, 103 00:05:28,429 --> 00:05:30,665 ya sabes, ATN va a sufrir transformaciones, 104 00:05:30,665 --> 00:05:34,102 y él es muy querido, así que si él fuera a quedarse, 105 00:05:34,102 --> 00:05:36,204 tampoco sería un problema para mí. 106 00:05:36,204 --> 00:05:37,907 - Okey, entiendo. - SHIV: Sí. 107 00:05:37,907 --> 00:05:40,943 Ah, ah... dejando los sentimientos a un lado, 108 00:05:40,943 --> 00:05:43,411 Tom honestamente mamaría la verga más grande. 109 00:05:43,411 --> 00:05:46,342 - Solo es mi evaluación. - El amor está en el aire. 110 00:05:46,342 --> 00:05:49,150 - SHIV: Mm, mm. Sí. (INHALA) - (ZUMBIDO DE CELULAR) 111 00:05:49,150 --> 00:05:51,090 SHIV: Ay, lo siento. Discúlpame. 112 00:05:52,189 --> 00:05:54,793 Ah, sí. Solo un segundo. ¿Hola? 113 00:05:55,659 --> 00:05:57,459 CAROLINE COLLINGWOOD: Hola, cariño. 114 00:05:57,459 --> 00:05:59,528 ¿Estás, ah...? ¿Cómo van las cosas? 115 00:05:59,528 --> 00:06:01,531 Ah... sí, bueno. Bien. Bien, gracias. 116 00:06:01,531 --> 00:06:02,964 CAROLINE: Genial. 117 00:06:02,964 --> 00:06:09,171 Ah, solo quería saber si existe la posibilidad... de que vengas. 118 00:06:09,171 --> 00:06:11,640 Ah... sí, mira. A mí me encantaría, 119 00:06:11,640 --> 00:06:13,975 pero, am, creo que los putos itinerarios, 120 00:06:13,975 --> 00:06:16,711 - y... la junta. - CAROLINE: Sí, lo sé, pero... 121 00:06:16,711 --> 00:06:20,419 hay alguien aquí que creo que querrás ver. 122 00:06:21,552 --> 00:06:25,220 Prometí no decir, pero... es... 123 00:06:25,220 --> 00:06:28,824 uno de tus hermanos. Y no es Kendall. 124 00:06:28,824 --> 00:06:32,127 Ah... okey. Bueno, descifraré el código. 125 00:06:32,127 --> 00:06:34,162 CAROLINE: Solo pensé que te gustaría saberlo. 126 00:06:34,162 --> 00:06:35,700 Ah... sí, bueno... 127 00:06:36,701 --> 00:06:38,800 Déjame pensarlo, pero vamos... 128 00:06:38,800 --> 00:06:41,773 vamos a tratar de hacer que esto funcione, ¿quieres? 129 00:06:42,073 --> 00:06:43,075 Genial. 130 00:06:45,309 --> 00:06:46,778 (EXHALA FUERTE) 131 00:06:48,980 --> 00:06:51,980 ¿Esto está bien? Ese perfil de mierda. 132 00:06:51,980 --> 00:06:53,986 - LUKAS MATSSON: ¿La caricatura? - SHIV: Ajá. 133 00:06:54,853 --> 00:06:56,085 Es graciosa. 134 00:06:56,085 --> 00:06:57,419 - SHIV: Sí. - Ah, está... 135 00:06:57,419 --> 00:06:59,121 "¡Oh, mírenme, mírenme!". 136 00:06:59,121 --> 00:07:01,456 - Ajá. Sí, porque puedo... - (RÍE) Sí, está bien, sí. 137 00:07:01,456 --> 00:07:03,186 ...hacer que la revista quite 138 00:07:03,186 --> 00:07:04,759 - el artículo en línea. - LUKAS: No, no. 139 00:07:04,759 --> 00:07:07,662 Me importa un carajo. La gente siempre trata de joderme. 140 00:07:07,662 --> 00:07:10,031 - (GRUÑE) De algún modo, ¿sabes? - SHIV: Okey. 141 00:07:10,031 --> 00:07:11,133 LUKAS: No pueden. 142 00:07:11,133 --> 00:07:13,268 Ah, oye, esa fue... fue... 143 00:07:13,268 --> 00:07:15,004 una asociada mía diciendo 144 00:07:15,004 --> 00:07:16,238 que sabe dónde está Roman. 145 00:07:16,238 --> 00:07:19,841 Así que, ¿por qué no voy a convencer a Roman también? 146 00:07:19,841 --> 00:07:22,945 Sería genial tener unanimidad con todo el consejo, ¿sabes? 147 00:07:22,945 --> 00:07:25,247 Todos sonriendo en público, solo... 148 00:07:25,247 --> 00:07:26,549 solo un limpio comienzo 149 00:07:26,549 --> 00:07:28,049 - para nuestro reinado. - Okey. 150 00:07:28,049 --> 00:07:30,251 SHIV: ¿Sí? Porque la narrativa corporativa, 151 00:07:30,251 --> 00:07:31,586 si estamos en lados separados, 152 00:07:31,586 --> 00:07:33,155 parece Lady Macbeth segunda parte. 153 00:07:33,155 --> 00:07:35,858 Y eso no sería... sería... 154 00:07:35,858 --> 00:07:37,125 No sería bueno, 155 00:07:37,125 --> 00:07:39,631 así que, en una abundancia de precaución, sería... 156 00:07:40,631 --> 00:07:42,498 - serviría. - Sí. Sí, sí, sí. 157 00:07:42,498 --> 00:07:43,799 - SHIV: Genial. - Claro. 158 00:07:43,799 --> 00:07:45,868 Muy bien. Llámame. Cuando sea, lo que sea. 159 00:07:45,868 --> 00:07:48,803 - LUKAS: Sí. - Estoy disponible. ¿Okey? ¿Sí? 160 00:07:48,803 --> 00:07:51,472 - Vamos a hacer esto. ¿Sí? - LUKAS: Ve tras ellos. 161 00:07:51,472 --> 00:07:53,042 - (TIMBRE DE CELULAR) - Hola, Shiv, 162 00:07:53,042 --> 00:07:54,009 ¿qué has escuchado? 163 00:07:54,009 --> 00:07:55,844 - (MOTOR DE JET) - Ah, Rom está con mamá. 164 00:07:55,844 --> 00:07:57,779 Así que voy de camino a convencerlo. 165 00:07:57,779 --> 00:07:59,681 - Busco unanimidad. - TOM WAMBSGANS: Oh, okey. 166 00:07:59,681 --> 00:08:03,418 ¿Está con tu mamá? ¿Y ya hablaste con Lukas? 167 00:08:03,418 --> 00:08:04,953 ¿Me... me la van a cortar? 168 00:08:04,953 --> 00:08:08,023 (EXHALA) Ah, es decir, lo intento. 169 00:08:08,023 --> 00:08:10,693 TOM: Okey. Yo solo... solo tengo un mal presentimiento. 170 00:08:10,693 --> 00:08:13,428 Me buscó para una tercera salida. 171 00:08:13,428 --> 00:08:15,197 Es insoportable. Me asusta que él juegue 172 00:08:15,197 --> 00:08:16,364 sus juegos en línea, 173 00:08:16,364 --> 00:08:18,934 y yo tenga que chocar contra la pared por horas, ¿sabes? 174 00:08:18,934 --> 00:08:22,105 Ah, Tom, ¿podemos tener una conversación real? 175 00:08:22,105 --> 00:08:23,038 Ajá. 176 00:08:23,038 --> 00:08:25,073 SHIV: Okey. Así que, con lo de Matsson, 177 00:08:25,073 --> 00:08:28,276 ah, haré lo que pueda. Lo intento. Pero, ah... 178 00:08:28,276 --> 00:08:31,780 lo nuestro, solo... yo quiero dejar algunas cosas en claro. 179 00:08:31,780 --> 00:08:34,682 Sí, yo solo... sí. Yo solo quiero que sea agradable. 180 00:08:34,682 --> 00:08:37,687 Debemos hacerlo... Checoslovaquia, ya sabes. 181 00:08:37,687 --> 00:08:39,455 Hacer una adorable, aterciopelada 182 00:08:39,455 --> 00:08:40,755 separación de caminos. 183 00:08:40,755 --> 00:08:44,196 ¿Así que para ti, no... ya no... no queda nada? 184 00:08:45,463 --> 00:08:46,929 Bueno, ¿de qué hablas? 185 00:08:46,929 --> 00:08:50,032 Ah, bueno. Yo, yo... me preguntaba... 186 00:08:50,032 --> 00:08:52,167 si, ya sabes, si valdría la pena criar, 187 00:08:52,167 --> 00:08:54,970 si... habría algo positivo 188 00:08:54,970 --> 00:08:58,869 en la... (INHALA) ...pesadilla que compartimos. 189 00:08:58,869 --> 00:08:59,908 ¿Como en...? 190 00:08:59,908 --> 00:09:03,312 Creo que si... si hubiera algo ahí... 191 00:09:03,312 --> 00:09:09,384 y... si lo hay, entonces eso sería muy... conveniente. 192 00:09:09,384 --> 00:09:12,021 (EXCLAMA) Lo sería, sería increíblemente conveniente, 193 00:09:12,021 --> 00:09:14,489 porque... estarías casada con tu esposo. 194 00:09:14,489 --> 00:09:17,593 (RÍE FORZADA) Sí, exactamente. 195 00:09:17,593 --> 00:09:19,890 Digo, piensa en los itinerarios. 196 00:09:19,890 --> 00:09:20,930 Sería más fácil. 197 00:09:20,930 --> 00:09:23,633 Sí, te estás enamorando finalmente. 198 00:09:23,633 --> 00:09:25,634 Tú... te estás enamorando 199 00:09:25,634 --> 00:09:27,872 de nuestras oportunidades de itinerarios. 200 00:09:28,206 --> 00:09:29,174 Ajá. 201 00:09:30,574 --> 00:09:32,978 Y yo también, ya sabes, me encantaría el... 202 00:09:33,744 --> 00:09:35,843 (INHALA) ...no tener que... 203 00:09:35,843 --> 00:09:38,617 No te gusta fallar en la prueba, ¿verdad, Siobhan? 204 00:09:40,418 --> 00:09:41,581 No. 205 00:09:42,319 --> 00:09:44,823 (INHALA) Ah, mira. 206 00:09:46,090 --> 00:09:48,961 Yo sé que dijimos cosas terribles. 207 00:09:52,096 --> 00:09:53,365 Pero yo... 208 00:09:55,666 --> 00:09:58,200 creo que siempre he estado asustada 209 00:09:58,200 --> 00:10:01,273 en relaciones de... ah... 210 00:10:02,507 --> 00:10:03,675 ya sabes, como... 211 00:10:04,775 --> 00:10:06,141 de lo que hay debajo. 212 00:10:06,141 --> 00:10:11,246 De que eso es lo peor que una persona piensa. Pero lo sabemos. 213 00:10:11,246 --> 00:10:14,650 Pero... una vez que has dicho y hecho las cosas peores, 214 00:10:14,650 --> 00:10:16,021 eres libre. 215 00:10:16,954 --> 00:10:20,025 Sí, creo, creo... Mi pregunta es... 216 00:10:20,925 --> 00:10:22,824 (INHALA, CHASQUEA LENGUA) 217 00:10:22,824 --> 00:10:26,131 ¿Estás interesado en una verdadera relación? 218 00:10:28,867 --> 00:10:32,335 Honestamente, no lo sé... Shiv. 219 00:10:32,335 --> 00:10:34,073 Yo solo... yo... 220 00:10:35,306 --> 00:10:36,275 no lo sé. 221 00:10:37,809 --> 00:10:41,113 Okey. Seguro. Bien. Adiós. 222 00:10:44,776 --> 00:10:48,287 KENDALL: Stewy. Stewy, hermano. No te escondas de mí. 223 00:10:48,853 --> 00:10:50,719 Puedo verte desde aquí. 224 00:10:50,719 --> 00:10:54,122 Ven conmigo, Stew. Podemos ganar esto. ¿Okey? 225 00:10:54,122 --> 00:10:56,128 (REPORTERO CONTINÚA HABLANDO EN TV) 226 00:10:57,562 --> 00:10:58,931 - Ken. - KENDALL: ¿Sí? 227 00:11:00,098 --> 00:11:01,629 Roman. 228 00:11:01,629 --> 00:11:04,360 - De Greg y la puta rata de Sam. - Bien. 229 00:11:04,360 --> 00:11:06,438 - Okey, ahora nos entendemos. - Sí. 230 00:11:07,839 --> 00:11:09,305 (SILBA SUAVEMENTE) 231 00:11:09,305 --> 00:11:11,710 (TONO DE LLAMADA) 232 00:11:18,215 --> 00:11:20,481 - CAROLINE: Hola, cariño. - Hola, mamá. 233 00:11:20,481 --> 00:11:22,854 Oye, escuché que Roman está ahí. 234 00:11:23,755 --> 00:11:25,553 Lamento no haber ido a tu reunión, 235 00:11:25,553 --> 00:11:27,389 pero necesito hablar con Roman urgente. 236 00:11:27,389 --> 00:11:29,625 Eh, sin recriminaciones, pero es de vida o muerte. 237 00:11:29,625 --> 00:11:30,726 ¿Él está ahí? 238 00:11:30,726 --> 00:11:32,694 Ah... (RÍE) 239 00:11:32,694 --> 00:11:35,263 Am... (TITUBEA) No puedo decirlo. 240 00:11:35,263 --> 00:11:39,101 Ah, ¿no puedes decirlo? Bueno, él necesita regresar. 241 00:11:39,101 --> 00:11:41,136 ¿Está pensando en regresar, para mañana? 242 00:11:41,136 --> 00:11:43,839 Eso deben decidirlo ustedes todos, yo, ah... 243 00:11:43,839 --> 00:11:45,574 él se siente muy frágil. 244 00:11:45,574 --> 00:11:46,976 Ajá. 245 00:11:46,976 --> 00:11:50,245 ¿Y, y... y Shiv está ahí? ¿Ella vendrá? 246 00:11:50,245 --> 00:11:52,147 No quiero inmiscuirme en negocios, ¿está bien? 247 00:11:52,147 --> 00:11:54,650 Me encantaría que toda la familia estuviera aquí, 248 00:11:54,650 --> 00:11:56,351 pero si van a hacer peleas, 249 00:11:56,351 --> 00:11:58,187 prefiero que no pase en mi casa. 250 00:11:58,187 --> 00:12:00,993 Okey, yo iré, yo iré. Estaré ahí, mamá. 251 00:12:04,228 --> 00:12:06,629 Lo tenemos, lo tenemos. Nuevo plan, nuevo plan. 252 00:12:06,629 --> 00:12:08,730 Eh, volaré. Eh, regreso esta noche, 253 00:12:08,730 --> 00:12:10,666 mañana a más tardar, un pequeño equipo. 254 00:12:10,666 --> 00:12:12,602 Vamos a organizarlo de camino. 255 00:12:12,602 --> 00:12:13,769 - ¿Okey? - HUGO: Sí, sí. 256 00:12:13,769 --> 00:12:14,804 Vamos por él. 257 00:12:14,804 --> 00:12:16,004 - Vamos a encostalarlo. - HUGO: Okey. 258 00:12:16,004 --> 00:12:18,043 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 259 00:12:42,267 --> 00:12:43,268 Gracias. 260 00:12:50,441 --> 00:12:52,641 - SHIV: Hola. ¿Cómo estás? - Hola, bienvenida. 261 00:12:52,641 --> 00:12:54,610 Cielos, ¿qué carajos pasó? 262 00:12:54,610 --> 00:12:55,878 CAROLINE: Hola, hola. 263 00:12:55,878 --> 00:12:58,046 - Hola, cariño. (RÍE) - SHIV: Hola. 264 00:12:58,046 --> 00:12:59,615 - ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ - (BESOS) 265 00:12:59,615 --> 00:13:00,782 Ah, maravilloso. 266 00:13:00,782 --> 00:13:02,685 Veo que trajiste a tus subalternos. 267 00:13:02,685 --> 00:13:05,555 SHIV: Sí, bueno, pasan muchas cosas. 268 00:13:05,555 --> 00:13:06,955 ¿Qué carajos pasó, Roman? 269 00:13:06,955 --> 00:13:08,924 ¡Ah, sí! Solo tuve una discusión con tus amigos 270 00:13:08,924 --> 00:13:10,792 sobre los méritos de la democracia liberal. 271 00:13:10,792 --> 00:13:12,231 Okey, bueno, es... 272 00:13:13,031 --> 00:13:14,162 es bueno que estés aquí, creo. 273 00:13:14,162 --> 00:13:16,031 Puedes descansar y recuperarte. 274 00:13:16,031 --> 00:13:17,732 CAROLINE: Ahora luce mejor que antes. 275 00:13:17,732 --> 00:13:19,935 No podía ni verlo cuando llegó. (CHASQUIDO) 276 00:13:19,935 --> 00:13:22,332 Sí, es cierto. Peter puso gotas en mis ojos. 277 00:13:22,332 --> 00:13:24,139 (RÍE) Dios lo bendiga. 278 00:13:24,139 --> 00:13:27,109 Hay algo con los ojos que yo no... 279 00:13:27,109 --> 00:13:28,811 - me da asco. - SHIV: Ah, ¿los ojos? 280 00:13:28,811 --> 00:13:30,746 ¿Como los ojos humanos que todos tenemos? 281 00:13:30,746 --> 00:13:32,415 Sí, son como bolas de gelatina 282 00:13:32,415 --> 00:13:33,915 rodando en la cabeza. 283 00:13:33,915 --> 00:13:37,552 - SHIV: Ah. Oh. - Huevos en la cara. (EXCLAMA) 284 00:13:37,552 --> 00:13:39,387 - Como sea, entremos. - SHIV: Bien. 285 00:13:39,387 --> 00:13:41,723 El lugar no ha cambiado, está lleno de goteras. 286 00:13:41,723 --> 00:13:43,692 - SHIV: Sí. - CAROLINE: Parece que tenemos 287 00:13:43,692 --> 00:13:45,394 el único infierno en el paraíso. 288 00:13:45,394 --> 00:13:47,933 - ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ - KENDALL: Contesta, Stewy. 289 00:13:50,034 --> 00:13:52,934 Contesta, contesta. Contesta, Stewy. Stewy. 290 00:13:52,934 --> 00:13:55,340 ¡Stewy! Stewy, ¿ahí estás? 291 00:13:56,474 --> 00:13:58,010 ¿Estás conmigo? Háblame. 292 00:14:00,678 --> 00:14:02,077 Buen hombre, buen hombre. 293 00:14:02,077 --> 00:14:04,149 Sabía que no me harías algo así. 294 00:14:06,150 --> 00:14:08,917 No, yo... yo solo... hago una parada. 295 00:14:08,917 --> 00:14:10,986 Encontré a Roman. Digo, siempre ha estado Roman, 296 00:14:10,986 --> 00:14:12,992 es solo en este momento. 297 00:14:16,528 --> 00:14:17,496 Okey. 298 00:14:19,529 --> 00:14:22,167 ¿Con Lawrence Yee? ¿Vaul... Vaulter Lawrence? 299 00:14:22,834 --> 00:14:24,003 Okey. 300 00:14:24,802 --> 00:14:26,105 ¿Eso qué forma hace? 301 00:14:40,585 --> 00:14:42,454 (GRITA) ¡Romey! 302 00:14:45,022 --> 00:14:47,455 ¿Dónde estás? 303 00:14:47,455 --> 00:14:52,297 ¡Hola, hola! ¡La caza del puto Octubre Rojo se acabó! 304 00:14:52,997 --> 00:14:54,357 ¿Qué tal? 305 00:14:54,357 --> 00:14:55,663 ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ 306 00:14:55,663 --> 00:14:57,933 - KEN: ¡Ajá! Vaya, vaya, vaya. - ROMAN: No sabía que vendría. 307 00:14:57,933 --> 00:14:59,200 Miren esa puta escena familiar. 308 00:14:59,200 --> 00:15:00,869 - ROMAN: Hola. - SHIV: Oye, calma, tranquilo. 309 00:15:00,869 --> 00:15:02,403 ¿Estás bien, Roman? ¿Qué te pasó en la cara? 310 00:15:02,403 --> 00:15:04,305 - Está frágil, ¿sí? Tranquilo. - Solo son rasguños. 311 00:15:04,305 --> 00:15:05,974 - ¿Está frágil? - A la mierda con frágil. 312 00:15:05,974 --> 00:15:07,176 No estoy frágil, ¿qué? 313 00:15:07,176 --> 00:15:09,678 Solo aléjate, ¿sí? Tómalo con... calma. 314 00:15:09,678 --> 00:15:11,046 - ¿Que me aleje? - Sí. 315 00:15:11,046 --> 00:15:13,381 ¿Qué? Eh, yo solo vine por una taza de puto té. 316 00:15:13,381 --> 00:15:15,050 Okey, pues estás siendo muy agresivo, ¿sí? 317 00:15:15,050 --> 00:15:16,485 - Es hora del té. Sí, hola. - Solo cálmate. 318 00:15:16,485 --> 00:15:18,954 ¿Rome? Estoy calmado. ¿Podemos hablar? ¿Okey? 319 00:15:18,954 --> 00:15:20,155 ROMAN: ¿Calmado? Dios, yo no... 320 00:15:20,155 --> 00:15:21,456 Tenemos que hablar. Está jodido. 321 00:15:21,456 --> 00:15:23,324 Okey, no me hables así. Está jodido, tú estás jodido, 322 00:15:23,324 --> 00:15:24,559 estamos jodidos. Todo está jodido, 323 00:15:24,559 --> 00:15:26,227 no me vengas con pendejadas. No me agrada. 324 00:15:26,227 --> 00:15:27,863 - KENDALL: ¿Qué es esto? - ¿Qué es qué? 325 00:15:27,863 --> 00:15:29,665 ¿Tú metiste tu puto desarmador en él? 326 00:15:29,665 --> 00:15:30,932 - ¿Le abriste la tapa? - No. 327 00:15:30,932 --> 00:15:32,067 - Claro. - ¡No! 328 00:15:32,067 --> 00:15:33,402 - Roman, qué mierda. - ROMAN: ¿Sí? Bueno... 329 00:15:33,402 --> 00:15:35,103 Estamos en esto. Estamos en esto, hermano. 330 00:15:35,103 --> 00:15:36,338 - ¿Qué está pasando? - KENDALL: Ella 331 00:15:36,338 --> 00:15:38,740 - te está mareando, amigo. - CAROLINE: Hola, Ken. 332 00:15:38,740 --> 00:15:39,808 Hola, mamá. Hola, sí, hola. 333 00:15:39,808 --> 00:15:40,910 - ¿Estás bien? - Sí. 334 00:15:40,910 --> 00:15:42,377 Sí, yo solo... necesito hablar con Roman. 335 00:15:42,377 --> 00:15:45,113 - Bueno, yo lo estoy cuidando... - No tienes que cuidarme, mamá. 336 00:15:45,113 --> 00:15:47,015 - ¿Okey? Estoy bien. - Seamos civilizados. 337 00:15:47,015 --> 00:15:48,283 Es lo que estoy haciendo. Está bien. 338 00:15:48,283 --> 00:15:49,451 - ¿Qué? - KEN: Tú lo prometiste. 339 00:15:49,451 --> 00:15:50,847 Me prometiste que no harías esto. 340 00:15:50,847 --> 00:15:52,454 Bueno, yo no recuerdo haber dicho esa promesa. 341 00:15:52,454 --> 00:15:54,489 KEN: Prometiste que no cambiarías de opinión en esto. 342 00:15:54,489 --> 00:15:56,859 Tal vez lo hice. Y lo siento. Y me importa un carajo. 343 00:15:56,859 --> 00:15:58,527 Esto es un puto DEFCON 1, ¿okey? 344 00:15:58,527 --> 00:15:59,628 (CAROLINE EXHALA) 345 00:15:59,628 --> 00:16:00,829 El mundo se balancea sobre ti. 346 00:16:00,829 --> 00:16:02,397 - El mundo está girando... - (GRUÑE) 347 00:16:02,397 --> 00:16:04,066 ...en un, en un jodido payaso de circo. 348 00:16:04,066 --> 00:16:05,934 - Tú eres un puto payaso, Ken. - KENDALL: ¡Mírate! 349 00:16:05,934 --> 00:16:07,302 Eres un puto... ¡Mírate! Eres un payaso 350 00:16:07,302 --> 00:16:08,904 que vive en un sueño. No lo tienes. 351 00:16:08,904 --> 00:16:10,438 No lo tienes. No lo tienes. No lo tienes. 352 00:16:10,438 --> 00:16:12,341 Entonces, ¿por qué tratas de meterte en mí, okey? 353 00:16:12,341 --> 00:16:14,109 Roman necesita un poco de tranquilidad, ¿sí? 354 00:16:14,109 --> 00:16:16,211 ROM: Necesito que me dejes de joder, es lo que necesito. 355 00:16:16,211 --> 00:16:18,213 - Tengo a Ewan, tengo a Stewy... - Estuve en una pelea 356 00:16:18,213 --> 00:16:19,747 - muy violenta. - No los tienes. Yo sé que no. 357 00:16:19,747 --> 00:16:22,017 - En la que yo gané, por cierto. - KEN: Sí, los tengo. 358 00:16:22,017 --> 00:16:23,118 Solo vete al carajo, ¿okey? 359 00:16:23,118 --> 00:16:24,820 - Todos dejen de hablar. - Te dejaré en paz. 360 00:16:24,820 --> 00:16:26,421 Me iré si me dices cómo vas a votar. 361 00:16:26,421 --> 00:16:28,490 Basta, no me estás dejando. Sigues hablando, lo haces. 362 00:16:28,490 --> 00:16:29,891 Carajo, no puedo creerlo, ¡me largo! 363 00:16:29,891 --> 00:16:32,227 - Sé un verdadero hombre, Roman. - Muy bien, adiós, ya me voy. 364 00:16:32,227 --> 00:16:34,099 - Y te escondas. - No me sigas. No hables. 365 00:16:35,265 --> 00:16:36,765 ¿Te quedarás a cenar 366 00:16:36,765 --> 00:16:38,533 o solo viniste a que se gritaran? 367 00:16:38,533 --> 00:16:40,735 Me gustaría que no fuera un show de terror. 368 00:16:40,735 --> 00:16:43,438 No puedo... eh, eh, ah, habrá una gran junta de consejo. 369 00:16:43,438 --> 00:16:46,908 "Una gran junta de consejo". Ja, qué gran evento. 370 00:16:46,908 --> 00:16:48,577 Eso no ha pasado antes en mi vida. 371 00:16:48,577 --> 00:16:51,813 Mis planes arruinados por una gran junta de consejo. 372 00:16:51,813 --> 00:16:54,950 Bueno, a mí me encantaría. Yo me quedo para la cena. 373 00:16:54,950 --> 00:16:56,918 - CAROLINE: Genial. - Él está ocupado. 374 00:16:56,918 --> 00:16:58,954 Tiene que llamar a algunas personas, ¿sí? 375 00:16:58,954 --> 00:17:02,324 Está perdiendo, así que, está muy ocupado. 376 00:17:02,324 --> 00:17:04,392 Sí, eso será genial, mamá. Sería genial. 377 00:17:04,392 --> 00:17:07,462 - Ah, no tengo nada que hacer. - CAROLINE: Genial. 378 00:17:07,462 --> 00:17:09,298 - (VOCES NO ENTENDIBLES) - LUKAS: ¿Qué opinas? 379 00:17:09,298 --> 00:17:12,434 ¿Qué opino? Ah... los colores se ven bien. 380 00:17:12,434 --> 00:17:14,236 - ♪ (HIP-HOP EN ALTAVOZ) ♪ - Es... 381 00:17:14,236 --> 00:17:17,276 - Alucinante, Tom. - Lukas. Un segundo, por favor. 382 00:17:19,744 --> 00:17:21,243 TOM: Más espera. Más puta espera 383 00:17:21,243 --> 00:17:22,778 que en el cumpleaños de un dictador. 384 00:17:22,778 --> 00:17:24,312 Oye, "los colores se ven bien". 385 00:17:24,312 --> 00:17:25,480 - ¿Es una oración? - Sí, sí. 386 00:17:25,480 --> 00:17:27,216 - ¿Tiene sentido? - "Los colores se ven bien". 387 00:17:27,216 --> 00:17:29,418 "Los colores se ven bien juntos". 388 00:17:29,418 --> 00:17:31,219 "Los colores se ven bien", creo que está bien. 389 00:17:31,219 --> 00:17:33,049 - "Los colores se ven bien". - Greg, tú estás aquí 390 00:17:33,049 --> 00:17:35,991 para la espera, sabes, para entrar en los pequeños, 391 00:17:35,991 --> 00:17:38,460 ya sabes, en los incómodos espacios sociales. 392 00:17:38,460 --> 00:17:41,296 Tienes que ser como... como un puto apoyo social, ¿okey? 393 00:17:41,296 --> 00:17:43,231 Me estás dejando solo, ¿okey? 394 00:17:43,231 --> 00:17:45,100 Él va a despedirme, lo sé. 395 00:17:45,100 --> 00:17:46,902 Necesito que estés atento a todo. 396 00:17:46,902 --> 00:17:49,137 Dentro del grupo de asistencia, Ebba. 397 00:17:49,137 --> 00:17:52,507 ¿Que si está planeando matarme? Si él gana... 398 00:17:52,507 --> 00:17:56,615 si él logra entrar... tú estás jodido. Estás jodido. 399 00:17:58,010 --> 00:18:00,585 Muy bien. Pues... yo le agrado, así que... 400 00:18:01,720 --> 00:18:04,353 ¿Tú? ¿Tú, 200 grandes? 401 00:18:04,353 --> 00:18:06,856 ¿El asistente mejor pagado en la historia de la humanidad? 402 00:18:06,856 --> 00:18:07,990 Es nueva gerencia, amigo. 403 00:18:07,990 --> 00:18:11,026 Te van a bajar a 20, 30, 40 grandes. 404 00:18:11,026 --> 00:18:12,962 - Ya basta. - TOM: ¿Sabes? Es en serio. 405 00:18:12,962 --> 00:18:17,099 Y si me despiden, creo que estarás jodido. 406 00:18:17,099 --> 00:18:19,200 TOM: Es la marcha de la muerte familiar. 407 00:18:19,200 --> 00:18:23,775 - ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ - (OLAS ROMPEN) 408 00:18:27,011 --> 00:18:29,612 ¿El ave madrugadora atrapa a Rome? 409 00:18:29,612 --> 00:18:31,516 Bueno, ya sabes. Sí. 410 00:18:35,654 --> 00:18:36,621 Solo, ah... 411 00:18:38,022 --> 00:18:39,724 un par de cosas que pueden interesarte. 412 00:18:41,625 --> 00:18:43,458 - Tengo a Stewy de vuelta. - SHIV: Ah, ¿sí? 413 00:18:43,458 --> 00:18:46,361 - (BEBIDA VIERTE) - Seguro. Bueno, ya sabes. 414 00:18:46,361 --> 00:18:50,999 Aun si estás diciendo la verdad, y lograras conseguir a Roman, 415 00:18:50,999 --> 00:18:54,236 siete aún le gana a seis, así que... yo no estoy sudando. 416 00:18:54,236 --> 00:18:55,804 ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ 417 00:18:55,804 --> 00:18:57,642 (EXHALA) Sí, además... 418 00:18:58,976 --> 00:19:00,971 de acuerdo a mis fuentes... 419 00:19:00,971 --> 00:19:02,847 Matsson está hablando con Lawrence Yee. 420 00:19:03,848 --> 00:19:05,784 - Vaulter Lawrence. - Mm, sí. 421 00:19:06,879 --> 00:19:09,184 KENDALL: Así que, ¿tú lo sabías? 422 00:19:09,184 --> 00:19:10,555 Sí. (INHALA) 423 00:19:11,222 --> 00:19:12,520 ROMAN: Eh, hola. 424 00:19:12,520 --> 00:19:15,257 Miren esto. Una fiesta de escorpiones. 425 00:19:15,257 --> 00:19:16,992 - SHIV: Hola. - Muy bien, ¿quién quiere 426 00:19:16,992 --> 00:19:18,326 un pedazo de mí? Paguen un dólar. 427 00:19:18,326 --> 00:19:20,495 Y tomen turnos con el puto voto humano. 428 00:19:20,495 --> 00:19:23,198 ¿Y si me corto los brazos y le doy uno a cada uno 429 00:19:23,198 --> 00:19:25,701 para que se lleven y así dejen de joder? 430 00:19:25,701 --> 00:19:27,502 KENDALL: ¿Quieres un poco de ponche? 431 00:19:27,502 --> 00:19:32,341 Am... yo... estaba... estaba pensando. 432 00:19:32,341 --> 00:19:33,776 Y solo es una sugerencia, 433 00:19:33,776 --> 00:19:36,879 pero cuando esto haya acabado para ustedes, 434 00:19:36,879 --> 00:19:40,015 ¿recuerdan lo mucho que querían lo de Los 100? 435 00:19:40,015 --> 00:19:41,784 Ya saben, que yo podría... 436 00:19:41,784 --> 00:19:43,818 renunciar a mi parte de la propiedad y... 437 00:19:43,818 --> 00:19:45,821 Ah, claro, eso es muy considerado. Bien, así que, 438 00:19:45,821 --> 00:19:48,023 ¿nos darás un trabajo en el centro comercial 439 00:19:48,023 --> 00:19:49,958 para enseñarnos el valor del dinero? 440 00:19:49,958 --> 00:19:52,294 Rome, vamos, yo... yo estoy... 441 00:19:52,294 --> 00:19:54,495 yo trato de ser realista sobre, eh, eh... 442 00:19:54,495 --> 00:19:56,431 - encontrar buenas formas aquí... - KENDALL: Mm. 443 00:19:56,431 --> 00:19:57,733 ...para cuando yo esté adentro. 444 00:19:57,733 --> 00:19:59,601 - Qué amable. - SHIV: Bueno, sí es amable. 445 00:19:59,601 --> 00:20:04,206 En realidad, a mí me gustaría que ambos me apoyaran 446 00:20:04,206 --> 00:20:06,107 - a hacerme cargo de la empresa. - Ajá. 447 00:20:06,107 --> 00:20:07,838 SHIV: ¿Qué? 448 00:20:07,838 --> 00:20:10,178 Ah, ¿porque yo siga avanzando, 449 00:20:10,178 --> 00:20:11,847 mi hijo pierde el acceso a sus tíos, sí? 450 00:20:11,847 --> 00:20:13,681 - Esa es una gran... - SHIV: No, por favor. 451 00:20:13,681 --> 00:20:15,383 - ...pendejada. - Digo, ¿qué va a hacer 452 00:20:15,383 --> 00:20:17,186 sin todos esos chistes sexistas 453 00:20:17,186 --> 00:20:18,520 y homofóbicos? 454 00:20:18,520 --> 00:20:20,960 No... trates de jugar con nosotros, Shiv. 455 00:20:21,859 --> 00:20:23,158 Y deja de regodearte. 456 00:20:23,158 --> 00:20:25,427 Tienes tus manos en mi cuello, ¿sí? 457 00:20:25,427 --> 00:20:28,463 Así que no seas una maldita Juana de Waystar. 458 00:20:28,463 --> 00:20:31,166 Sí, bueno, yo no sé qué decir, porque ustedes... 459 00:20:31,166 --> 00:20:34,102 ustedes tomaron la corona, los dos. 460 00:20:34,102 --> 00:20:36,071 Papá murió y ustedes solo... 461 00:20:36,071 --> 00:20:39,274 tomaron la corona y me sacaron. 462 00:20:39,274 --> 00:20:41,572 Así que no sé por qué yo soy la cabrona. 463 00:20:41,572 --> 00:20:42,477 (OLAS ROMPEN) 464 00:20:42,477 --> 00:20:44,046 Por lo que haces, eres una cabrona. 465 00:20:44,046 --> 00:20:46,414 Oh... increíble. 466 00:20:46,414 --> 00:20:49,554 Como Cícero sobre... sobre ruedas de metal. 467 00:20:50,454 --> 00:20:53,116 No inventes, ¿okey? Yo gané. 468 00:20:53,116 --> 00:20:57,258 Y lo siento si gané. Pero lo hice. Lo siento. 469 00:20:57,258 --> 00:20:59,028 Lo siento. ¿Y saben qué? 470 00:20:59,028 --> 00:21:00,996 Ya me cansé de decir que lo siento. 471 00:21:00,996 --> 00:21:02,864 Yo lo jugué mejor. 472 00:21:02,864 --> 00:21:05,870 Así que, ¿por qué no lo aceptas como hombre y te lo tragas? 473 00:21:07,571 --> 00:21:09,975 Vaya, qué hermosa velada en la terraza. 474 00:21:12,542 --> 00:21:13,841 TOM: ¿Qué tal tu obra de arte? 475 00:21:13,841 --> 00:21:17,045 Esos ricachones fueron dignos oponentes, ¿cierto? 476 00:21:17,045 --> 00:21:19,581 Mm, mm. No, estuvo bien. 477 00:21:19,581 --> 00:21:21,516 A veces siento que cada pez en esta ciudad 478 00:21:21,516 --> 00:21:23,751 es una copia al carbón del otro, ¿o no? 479 00:21:23,751 --> 00:21:26,621 Totalmente, totalmente. Creo que tal vez fuimos mal aconsejados, 480 00:21:26,621 --> 00:21:29,861 creo que Greg la cagó. (EXCLAMA Y GESTICULA) 481 00:21:30,561 --> 00:21:32,764 Merci beaucoup. (RÍE) 482 00:21:33,164 --> 00:21:34,764 Gracias. 483 00:21:34,764 --> 00:21:37,436 ¿Cómo te sentirías de convencerme? 484 00:21:38,235 --> 00:21:39,671 - Sobre Tom. - Oh. 485 00:21:40,237 --> 00:21:42,071 La rebanada principal. 486 00:21:42,071 --> 00:21:47,142 ¿Sobre mí? ¿Como en... mi valor de mantenerme? Seguro, sí. 487 00:21:47,142 --> 00:21:49,710 Sí, puedo cantar por mi sopa. (RÍE) 488 00:21:49,710 --> 00:21:54,416 Bueno, no, ah... Eso, sí. Como gerente, creo que yo soy 489 00:21:54,416 --> 00:21:56,585 soy... simple, ¿sabes? 490 00:21:56,585 --> 00:21:59,354 Exprimo los costos y lleno las ganancias. 491 00:21:59,354 --> 00:22:02,523 Sigo al jefe. Y... yo digiero las estrategias 492 00:22:02,523 --> 00:22:04,993 y las implemento como en cruceros, 493 00:22:04,993 --> 00:22:08,097 por ejemplo, lidio con la mierda y extingo el fuego. 494 00:22:08,097 --> 00:22:10,765 - Num, num, num, num. - TOM: Sí. (RÍE) ATN es dinero 495 00:22:10,765 --> 00:22:13,402 y tú lo sabes. Yo corto cabezas y cosecho televidentes, 496 00:22:13,402 --> 00:22:15,004 es bastante... (INHALA) 497 00:22:15,004 --> 00:22:16,204 Sí, bastante simple. 498 00:22:16,204 --> 00:22:17,639 Le doy al cliente lo que quiere. 499 00:22:17,639 --> 00:22:19,674 No creo que yo deba dar consejos dietéticos, 500 00:22:19,674 --> 00:22:22,444 si quieren carne roja y brea caliente, entonces... 501 00:22:22,444 --> 00:22:24,012 - bon appétit. (RÍE) - (LUKAS RÍE) 502 00:22:24,012 --> 00:22:24,980 (AMBOS RÍEN) 503 00:22:24,980 --> 00:22:27,786 Y en un nivel personal, ¿quién dirías que eres? 504 00:22:28,352 --> 00:22:29,888 ¿Quién soy? Am... 505 00:22:31,116 --> 00:22:33,888 (EXHALA) Buena pregunta. (RÍE) 506 00:22:33,888 --> 00:22:37,829 Rechino los dientes. Los rechino porque me preocupo. 507 00:22:39,663 --> 00:22:41,296 Me preocupo toda la noche por todo. 508 00:22:41,296 --> 00:22:44,633 Por las amenazas contra... contra mí y mi... 509 00:22:44,633 --> 00:22:47,703 (CARRASPEA) ...mi división y mi cuerpo físico y yo... 510 00:22:47,703 --> 00:22:50,605 Yo... tengo un exceso de vigilancia, 511 00:22:50,605 --> 00:22:53,509 creo, y tengo una muy alta tolerancia al dolor 512 00:22:53,509 --> 00:22:55,911 y la disconformidad física. 513 00:22:55,911 --> 00:22:57,612 ¿Puedo...? ¿Puedo ser franco contigo? 514 00:22:57,612 --> 00:23:00,582 - ¿Puedes... puedes ser discreto? - Carajo, sí. (ACLARA GARGANTA) 515 00:23:00,582 --> 00:23:03,319 (ACLARA GARGANTA) La cosa es, mm... 516 00:23:03,319 --> 00:23:05,520 con Shiv, ah... 517 00:23:05,520 --> 00:23:07,756 y con... y con lo de la votación y todo eso. 518 00:23:07,756 --> 00:23:09,759 ¿Podemos mantener esto entre nosotros 519 00:23:09,759 --> 00:23:12,527 - hasta que sepa mis números? - Ah, seguro. 520 00:23:12,527 --> 00:23:15,898 Creo que todo está bien, es solo que yo... (INHALA) 521 00:23:15,898 --> 00:23:19,504 ...tengo esta cosa con... con... con ella, ah... 522 00:23:21,505 --> 00:23:24,940 que es... tal vez es demasiado. ¿No crees? 523 00:23:24,940 --> 00:23:28,677 - Okey. ¿La caricatura? - No. Claro que no, 524 00:23:28,677 --> 00:23:30,515 fue graciosa, me gustó. No. 525 00:23:31,582 --> 00:23:34,149 Fue agresiva con la táctica sobre India, 526 00:23:34,149 --> 00:23:35,817 y lo primero que pensé... 527 00:23:35,817 --> 00:23:38,220 la familia, la continuidad sería una ventaja, 528 00:23:38,220 --> 00:23:39,822 pero... 529 00:23:39,822 --> 00:23:42,928 Ella, ella es... inteligente, pero... 530 00:23:44,328 --> 00:23:47,195 tengo muchas ideas, ¿okey? 531 00:23:47,195 --> 00:23:48,998 No sé si necesito más ideas. 532 00:23:48,998 --> 00:23:51,499 Necesitaba ayuda con lo de las conexiones políticas, 533 00:23:51,499 --> 00:23:54,169 pero resulta que es muy sencillo. 534 00:23:54,169 --> 00:23:55,604 (RÍE) En serio que lo es. 535 00:23:55,604 --> 00:23:57,509 Sí, con Ebba y bla, bla, bla, es... 536 00:23:58,843 --> 00:24:01,137 - Yo lo sé todo. ¿Okey? - Lo sabes. 537 00:24:01,137 --> 00:24:02,510 Creo que... es decir, lo sabes. 538 00:24:02,510 --> 00:24:03,779 - LUKAS: Lo sé. Sí. - Sí. (RÍE) 539 00:24:03,779 --> 00:24:06,651 Sí. Además, con Shiv también hay... 540 00:24:09,454 --> 00:24:10,722 Ya sabes, mm... 541 00:24:11,923 --> 00:24:13,322 Shiv... 542 00:24:13,322 --> 00:24:14,990 - (RÍE) Es un poco... - (TOM RÍE) 543 00:24:14,990 --> 00:24:17,092 Am... (CHASQUIDO) 544 00:24:17,092 --> 00:24:21,533 Un poco... hay traqueteo. Sabes a qué me refiero. 545 00:24:22,499 --> 00:24:24,703 - Claro, como... - Es un poco... 546 00:24:26,703 --> 00:24:30,509 Quiero cogérmela. Am... (CHASQUIDO) Un... un poco. 547 00:24:31,075 --> 00:24:32,808 Y creo que, debajo... 548 00:24:32,808 --> 00:24:34,877 Lo siento si es extraño, pero... 549 00:24:34,877 --> 00:24:36,681 con las circunstancias correctas... 550 00:24:37,515 --> 00:24:40,185 ella... quiere cogerme también. 551 00:24:41,620 --> 00:24:44,353 - ¿Okey? - Ajá. 552 00:24:44,353 --> 00:24:45,620 ¿Esto te hace sentir incómodo? 553 00:24:45,620 --> 00:24:47,823 - Lo siento si es extraño. - No, no. Somos hombres. 554 00:24:47,823 --> 00:24:51,294 Okey. No puedo... lidiar con todo este lío. 555 00:24:51,294 --> 00:24:52,494 Y después pensé 556 00:24:52,494 --> 00:24:55,931 que si puedo tener a cualquiera en el mundo... 557 00:24:55,931 --> 00:24:57,966 (RÍE) ...¿por qué no tener al hombre 558 00:24:57,966 --> 00:25:01,501 que puso al bebé dentro de ella en vez de la dama del bebé? 559 00:25:01,801 --> 00:25:02,774 ¿No? 560 00:25:04,041 --> 00:25:06,045 - LUKAS: Mm. - Claro. 561 00:25:08,712 --> 00:25:11,846 - Claro. Bueno... puedo hacerlo. - LUKAS: Porque... 562 00:25:11,846 --> 00:25:14,317 - Puedo definitivamente hacerlo. - LUKAS: ...necesito... 563 00:25:14,317 --> 00:25:15,584 Claro que sí. 564 00:25:15,584 --> 00:25:16,985 LUKAS: Necesito a un norteamericano, 565 00:25:16,985 --> 00:25:18,453 no quiero asustar a los caballos. 566 00:25:18,453 --> 00:25:21,223 Siendo ATN el centro de las ganancias. 567 00:25:21,223 --> 00:25:23,258 (INHALA) A Mencken le agradas, 568 00:25:23,258 --> 00:25:25,764 si eso pasa, ¿creo que tú...? 569 00:25:26,564 --> 00:25:29,234 Tú eres muy talentoso, así que... 570 00:25:30,434 --> 00:25:31,836 Pero también, honestamente... 571 00:25:32,903 --> 00:25:34,706 no estoy buscando un socio. 572 00:25:35,839 --> 00:25:38,273 Estoy... estoy buscando a un representante. 573 00:25:38,273 --> 00:25:40,475 - Ah... - LUKAS: Porque, ah... 574 00:25:40,475 --> 00:25:42,343 vamos a cortar la mierda cerca del hueso. 575 00:25:42,343 --> 00:25:44,613 Vamos a entrar jodidamente ahí. 576 00:25:44,613 --> 00:25:46,047 Se pondrá desagradable. 577 00:25:46,047 --> 00:25:49,989 Ah... así que necesito una esponja de dolor... 578 00:25:51,450 --> 00:25:53,522 cuando esté abajo del capó haciendo... 579 00:25:53,522 --> 00:25:55,057 (GRUÑE) ...lo que yo amo. 580 00:25:55,057 --> 00:25:56,926 - TOM: Seguro. - Es lo que estoy buscando. 581 00:25:56,926 --> 00:25:59,227 - Así que, ¿sería un problema? - No. 582 00:25:59,227 --> 00:26:04,165 - No, amigo. No. Puedo hacerlo. - Logan punto dos. 583 00:26:04,165 --> 00:26:08,771 ¡Solo que esta vez es jodidamente sexy! (RÍE) 584 00:26:08,771 --> 00:26:10,373 Sí, ¿quieres unos tragos? 585 00:26:10,373 --> 00:26:12,040 - Sí. Sí. - Unos... 586 00:26:12,040 --> 00:26:13,269 - Sí. - Sí. 587 00:26:13,269 --> 00:26:15,377 - Hay que alocarnos, bebé. - Okey. 588 00:26:15,377 --> 00:26:16,545 - ¡Oskar! - Yeah? 589 00:26:16,545 --> 00:26:18,346 (AMBOS HABLAN EN SUECO) 590 00:26:18,346 --> 00:26:21,320 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 591 00:26:26,425 --> 00:26:27,587 GREG HIRSCH: Tom. 592 00:26:31,128 --> 00:26:32,861 Hijo de puta. 593 00:26:32,861 --> 00:26:34,664 - ¿Qué? - (EN VOZ BAJA) Hijo de puta. 594 00:26:34,664 --> 00:26:35,831 ¿Qué, eh...? 595 00:26:35,831 --> 00:26:39,001 (TARTAMUDEA) ¿Mantendrás tu trabajo? 596 00:26:39,001 --> 00:26:43,939 - ¿Y... y... y yo? - Vamos a estar bien, Greg. 597 00:26:43,939 --> 00:26:47,042 - (TARTAMUDEA) ¿Qué pasa? - Vamos a estar bien, Greg. 598 00:26:47,042 --> 00:26:51,814 Vas a ser... castrado con el pago. Como diezmado. 599 00:26:51,814 --> 00:26:55,851 Pero creo que puedo mantenerte, ¿okey? 600 00:26:55,851 --> 00:26:57,786 - (EXHALA) - Pon mucha atención. 601 00:26:57,786 --> 00:27:00,092 Hasta nuevo aviso. Okey. 602 00:27:02,126 --> 00:27:03,095 Mierda. 603 00:27:04,996 --> 00:27:05,965 Carajo. 604 00:27:08,099 --> 00:27:10,132 - LUKAS: ¡Gregory, hola! - OSKAR GUDJOHNSON: ¡Un trago! 605 00:27:10,132 --> 00:27:12,468 - LUKAS: ¿Quieres un trago? - Sí, varios tragos. 606 00:27:12,468 --> 00:27:13,668 Hagámoslo. Hagámoslo. 607 00:27:13,668 --> 00:27:15,570 OSKAR: Tú puedes con algo de vodka, ¿verdad? 608 00:27:15,570 --> 00:27:18,043 - Oh, sí. Oh, sí. - Desde la tierra natal. 609 00:27:19,143 --> 00:27:25,717 (AMBOS HABLAN SUECO) 610 00:27:31,555 --> 00:27:37,059 (OSKAR CONTINÚA HABLANDO EN SUECO) 611 00:27:37,059 --> 00:27:39,928 VOZ FEMENINA: ¿Qué te parece? Creo que funcionará. 612 00:27:39,928 --> 00:27:42,198 ¿Cómo vas a hacerlo? 613 00:27:42,198 --> 00:27:43,999 En vivo. 614 00:27:43,999 --> 00:27:48,007 ¿Sí? ¿Cuándo vas a decirle que no va a ser ella? 615 00:27:50,341 --> 00:27:52,711 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 616 00:27:55,846 --> 00:27:59,948 Así que va a ser con buen sabor, pero raciones moderadas. 617 00:27:59,948 --> 00:28:01,784 - Eso es una sorpresa. - Disfrútenlo. 618 00:28:01,784 --> 00:28:04,920 Sabía que no tendrían hambre con este calor. 619 00:28:04,920 --> 00:28:07,989 Podemos recuperarlo en el desayuno mañana. 620 00:28:07,989 --> 00:28:11,293 En ese horrible lugar donde creo que uno de los de Pink Floyd 621 00:28:11,293 --> 00:28:12,694 hizo popó en la piscina. 622 00:28:12,694 --> 00:28:14,697 Sí, tenemos que regresar, mamá. 623 00:28:14,697 --> 00:28:15,798 CAROLINE: ¿En serio? 624 00:28:15,798 --> 00:28:17,432 A detener a Shiv de vender nuestro derecho. 625 00:28:17,432 --> 00:28:21,003 Bueno, de hecho, para continuar con los planes y deseos de papá. 626 00:28:21,003 --> 00:28:23,605 CAROLINE: Oh, por favor, ¿podemos no? 627 00:28:23,605 --> 00:28:25,608 Estoy muy feliz de tenerlos a todos aquí. 628 00:28:25,608 --> 00:28:27,776 Quiero decir... 629 00:28:27,776 --> 00:28:29,711 ah... si sirve de algo, 630 00:28:29,711 --> 00:28:32,013 y no quiero meter mi nariz de más. 631 00:28:32,013 --> 00:28:35,417 Tal vez me pregunto si la oferta de ese desagradable hombre 632 00:28:35,417 --> 00:28:39,254 es una perfecta oportunidad para... ya saben, 633 00:28:39,254 --> 00:28:42,557 despedirse, y... abrir un nuevo capítulo. 634 00:28:42,557 --> 00:28:44,860 - Esa siempre ha sido mi opinión. - ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ 635 00:28:44,860 --> 00:28:48,130 ¿Recibiremos una disculpa? ¿Por Italia? 636 00:28:48,130 --> 00:28:51,261 Bueno, sí. Es decir, en cierta forma, 637 00:28:51,261 --> 00:28:53,101 de algún modo, hay... sí. 638 00:28:53,101 --> 00:28:55,036 Si cree que debemos vender, hay continuidad. 639 00:28:55,036 --> 00:28:58,573 Es mi opinión. Y lamento si están determinados 640 00:28:58,573 --> 00:29:01,171 a... a hacer algo sórdido de ello. 641 00:29:01,171 --> 00:29:02,347 ¿Esto es un engaño? 642 00:29:03,615 --> 00:29:04,614 ¿Es lo que esto es? 643 00:29:04,614 --> 00:29:06,749 Shiv, ¿tú... tú... tú...? 644 00:29:06,749 --> 00:29:07,850 CAROLINE: ¿De qué hablas? 645 00:29:07,850 --> 00:29:09,117 ¿Tratas de poner las manos de mamá 646 00:29:09,117 --> 00:29:10,285 - en las bolas de Roman? - Mm. 647 00:29:10,285 --> 00:29:11,821 - SHIV: ¿Qué? - CAROLINE: Voy a ir por Peter. 648 00:29:11,821 --> 00:29:14,055 Voy a ir por Peter y su amigo, porque... 649 00:29:14,055 --> 00:29:16,324 - ¡Peter! - PETER MUNION: ¡Ya voy! 650 00:29:16,324 --> 00:29:18,660 - Su amigo, Jonathan, aquí... - PETER: Acompáñame, Johnny. 651 00:29:18,660 --> 00:29:20,428 ...tiene un plan del que les quiere hablar. 652 00:29:20,428 --> 00:29:21,596 - Jonathan... - KEN: ¿Un plan? 653 00:29:21,596 --> 00:29:23,465 - ...es un genio absoluto. - KEN: ¿De qué quiere hablarnos? 654 00:29:23,465 --> 00:29:25,534 Pero ha pasado por una mala racha recientemente. 655 00:29:25,534 --> 00:29:26,702 KEN: Rom, ¿estás escuchando eso? 656 00:29:26,702 --> 00:29:28,003 Hola, hola. 657 00:29:28,003 --> 00:29:29,539 - Escuchen, él es Jonathan. - KEN: Esto huele a venta. 658 00:29:29,539 --> 00:29:30,706 - ¿Es una puta venta? - Hola. 659 00:29:30,706 --> 00:29:31,840 KEN: ¿Es eso? 660 00:29:31,840 --> 00:29:33,475 PETER: Podría parecer inapropiado, pero... 661 00:29:33,475 --> 00:29:35,443 - ROMAN: En absoluto. - No, parecerá inapropiado, 662 00:29:35,443 --> 00:29:38,179 pero no lo es, porque su madre ha sido muy amable al... al... 663 00:29:38,179 --> 00:29:41,216 al... al permitirme, ah, verlos antes de que los buitres, 664 00:29:41,216 --> 00:29:43,985 porque honestamente los márgenes en esto son tan... 665 00:29:43,985 --> 00:29:46,288 cremosos que yo... que yo... honestamente... 666 00:29:46,288 --> 00:29:48,023 ¿Escuchas? ¿Estás escuchando esto? 667 00:29:48,023 --> 00:29:49,424 - (CELULAR VIBRA) - KEN: Sh, sh. 668 00:29:49,424 --> 00:29:51,392 PETER: Me sentiría terrible si no les diera la oportunidad 669 00:29:51,392 --> 00:29:53,228 - de unirse a la fiesta. - ROMAN: Vamos, escucha. 670 00:29:53,228 --> 00:29:54,796 Sí. Esto es algo en verdad fascinante. 671 00:29:54,796 --> 00:29:56,565 - Es muy interesante, Ken. - Ya vuelvo. Discúlpenme. 672 00:29:56,565 --> 00:29:58,867 - CAROLINE: Puede ser... - ROMAN: Por favor, no te vayas. 673 00:29:58,867 --> 00:30:00,669 CAROLINE: En lo que regresa Kendall... 674 00:30:00,669 --> 00:30:02,037 (CHARLA SUPERPUESTA DE FONDO) 675 00:30:02,037 --> 00:30:03,571 ROMAN: Siempre hace pendejadas. 676 00:30:03,571 --> 00:30:04,974 - Hola, amigo. - GREG: Hola, Ken. 677 00:30:04,974 --> 00:30:08,276 Hola, oye, okey. Oye, tengo algo... enorme. 678 00:30:08,276 --> 00:30:11,579 Amigo, estoy en el centro del puto universo... (INHALA) 679 00:30:11,579 --> 00:30:15,617 ...con el conocimiento para, para... acabar con todo 680 00:30:15,617 --> 00:30:17,218 el puto sistema solar, amigo. 681 00:30:17,218 --> 00:30:20,589 Seguro, seguro, amigo. Eso es... eso es genial. 682 00:30:20,589 --> 00:30:23,892 Okey, pero, pero... pero, ah, si yo te doy algo increíble, 683 00:30:23,892 --> 00:30:26,498 ¿tú me darías algo asombroso? 684 00:30:27,098 --> 00:30:29,164 Sí, seguro. ¿Como qué? 685 00:30:29,164 --> 00:30:33,334 Bueno, estoy hablando en serio. Esto es... es sorprendente. 686 00:30:33,334 --> 00:30:36,806 Seguro, por eso es que te voy a dar algo increíble. 687 00:30:36,806 --> 00:30:40,175 Ah, necesitaré, ah... (EXHALA) 688 00:30:40,175 --> 00:30:42,944 Básicamente, ¿ustedes pueden ganar? 689 00:30:42,944 --> 00:30:46,147 ¿Tú y Rome? Si... 690 00:30:46,147 --> 00:30:49,550 Y, ah... ¿y puedo ser parte del cuarteto como todo el cuarteto? 691 00:30:49,550 --> 00:30:52,557 Haz tu disparo, amigo, solo haz tu disparo, vamos. 692 00:30:53,124 --> 00:30:54,093 Okey. 693 00:30:54,759 --> 00:30:56,024 Prepárate. (RÍE) 694 00:30:56,024 --> 00:30:58,127 JONATHAN: Vamos a esquiar muy cerca del viento. 695 00:30:58,127 --> 00:30:59,862 - Sí. - Pero absolutamente confiado... 696 00:30:59,862 --> 00:31:02,463 - (ACLARA GARGANTA) - ...de que, que nadie puede... 697 00:31:02,463 --> 00:31:04,733 en términos sencillos, "atraparnos" con esto. 698 00:31:04,733 --> 00:31:06,168 - ROMAN: Sí, claro. - (TONO DE LLAMADA) 699 00:31:06,168 --> 00:31:11,239 (VOCES SUPERPUESTAS DE FONDO) 700 00:31:11,239 --> 00:31:14,276 Hola, soy Kendall. ¿Puedo preguntarte algo? 701 00:31:14,276 --> 00:31:16,916 ¿Hay alguna veracidad sobre ello? No digas nada. 702 00:31:17,316 --> 00:31:18,283 ¿Entiendes? 703 00:31:19,816 --> 00:31:21,684 Mattson está hablando con otras personas. 704 00:31:21,684 --> 00:31:25,254 (VOCES NO ENTENDIBLES) 705 00:31:25,254 --> 00:31:27,857 El punto es que las instalaciones 706 00:31:27,857 --> 00:31:30,092 no les ofrecerán todo lo que han soñado 707 00:31:30,092 --> 00:31:32,061 - en una casa de retiro. - Claro. 708 00:31:32,061 --> 00:31:34,395 PETER: Pero sí dará lo que yo llamo 709 00:31:34,395 --> 00:31:37,199 un muy sólido nivel de cuidado. No necesariamente... 710 00:31:37,199 --> 00:31:39,134 - (KENDALL EXHALA) - PETER: ...el que uno desearía 711 00:31:39,134 --> 00:31:41,704 para uno mismo, pero hay desafortunadamente... 712 00:31:41,704 --> 00:31:43,305 Am... disculpa. Shiv. 713 00:31:43,305 --> 00:31:45,040 - SHIV: ¿Qué? - Necesito hablar contigo. 714 00:31:45,040 --> 00:31:46,141 - En privado. - Ah... 715 00:31:46,141 --> 00:31:47,242 Lo siento, amigos, por favor. 716 00:31:47,242 --> 00:31:48,811 ROMAN: ¿Me puedes salvar a mí también? 717 00:31:48,811 --> 00:31:50,212 Perdónenme. Rome, Rome. 718 00:31:50,212 --> 00:31:51,980 SHIV: ¿Por qué? Estamos teniendo una adorable plática aquí. 719 00:31:51,980 --> 00:31:53,816 KEN: En verdad quieren escuchar esto, en serio. 720 00:31:53,816 --> 00:31:55,585 CAROLINE: Chicos, por favor, no se vayan. 721 00:31:55,585 --> 00:31:56,919 (CHARLA SUPERPUESTA) 722 00:31:56,919 --> 00:31:57,986 Mamá, necesito que... 723 00:31:57,986 --> 00:31:59,387 Jonathan, estoy feliz de verte. 724 00:31:59,387 --> 00:32:01,990 CAROLINE: La comida se va a enfriar para cuando vuelvan. 725 00:32:01,990 --> 00:32:03,826 - Me encanta la comida fría. - SHIV: Qué rico. 726 00:32:03,826 --> 00:32:05,260 - KEN: Okey, esto es... - SHIV: ¿Qué? 727 00:32:05,260 --> 00:32:08,630 Esto es... esto es... (TITUBEA) Tú... tú, tú vas a querer llamar 728 00:32:08,630 --> 00:32:11,900 para confirmarlo, pero ya lo hice, que lo confirmaran. 729 00:32:11,900 --> 00:32:13,335 Lukas está entrevistando 730 00:32:13,335 --> 00:32:15,971 para un presidente norteamericano alternativo. 731 00:32:15,971 --> 00:32:19,207 - Te está jodiendo. - Mentira. 732 00:32:19,207 --> 00:32:21,710 - ¿Cómo? ¿Cómo? ¿Tú...? - Eh, eh, está, está confirmado. 733 00:32:21,710 --> 00:32:23,078 La fuente, el número de contactos. 734 00:32:23,078 --> 00:32:24,713 - SHIV: Ah... - Lo siento, Shiv. 735 00:32:24,713 --> 00:32:26,348 (RISITA) Ah, tú, sí, tú lo sientes. 736 00:32:26,348 --> 00:32:29,450 - Mentira. Mentira. - Llama a quien quieras. 737 00:32:29,450 --> 00:32:34,089 Lo... lo verificará. Lawrence, ¿montón de reuniones? 738 00:32:34,089 --> 00:32:36,625 ¿Has notado un enfriamiento? ¿Un poco? 739 00:32:36,625 --> 00:32:38,393 Yo no llamaría a Matsson, para poder averiguar 740 00:32:38,393 --> 00:32:39,895 - cómo vamos. - Ya le estoy llamando. 741 00:32:39,895 --> 00:32:41,166 Ya le estoy llamando. 742 00:32:41,666 --> 00:32:44,266 (CELULAR LLAMANDO) 743 00:32:44,266 --> 00:32:47,372 SHIV: Es una puta mierda desesperada, ¿sí? 744 00:32:48,940 --> 00:32:51,476 ¿Ves esto? (SUSPIRA) 745 00:32:52,609 --> 00:32:55,310 ¿No está contestando? Eso es interesante. 746 00:32:55,310 --> 00:32:58,150 - ¿No... no lo hace normalmente? - No. Rara vez, en realidad. 747 00:33:00,051 --> 00:33:02,451 - Esto es jodidamente patético. - ¿Qué es patético? 748 00:33:02,451 --> 00:33:04,352 - Tú lo eres. - KENDALL: Okey, bien. 749 00:33:04,352 --> 00:33:07,622 Sí, creo que lo sería... si no fuera cierto. 750 00:33:07,622 --> 00:33:10,992 Tú, tú... tú llama a Karolina. Llama a Karolina. 751 00:33:10,992 --> 00:33:13,465 Te han borrado del nuevo borrador del anuncio. 752 00:33:14,799 --> 00:33:17,169 Es una mierda, Shiv. Es una mierda. 753 00:33:19,603 --> 00:33:21,336 ROMAN: ¿Esto...? ¿Esto no es una jugada? 754 00:33:21,336 --> 00:33:24,106 - ¿Es real? - Sí, es real. Greg... 755 00:33:24,106 --> 00:33:25,340 Al cien por ciento. 756 00:33:25,340 --> 00:33:27,638 Mierda. Entonces, ¿quién en su lugar? 757 00:33:27,638 --> 00:33:30,478 Algunos rostros. Lawrence. Klein. 758 00:33:30,478 --> 00:33:32,784 No sé quién más. Lo... lo sabré pronto. 759 00:33:34,218 --> 00:33:38,090 Vaya. (INHALA) Okey. (EXHALA) Es decir... 760 00:33:38,923 --> 00:33:40,392 Con ella, las cosas, am... 761 00:33:41,693 --> 00:33:42,694 ¿Están de vuelta? 762 00:33:44,094 --> 00:33:46,928 Siempre que ella pueda recalibrar, sí. 763 00:33:46,928 --> 00:33:48,759 SHIV: (GRITA) ¡Hijo de puta! 764 00:33:48,759 --> 00:33:51,033 KENDALL: Creo que es hora del juego. 765 00:33:51,033 --> 00:33:52,637 ¡Devuélveme la puta llamada! 766 00:33:58,075 --> 00:33:59,408 (EXHALA, RESOPLA) Mm, mm... 767 00:33:59,408 --> 00:34:01,280 VOZ FEMENINA: Borrador para revisión. 768 00:34:03,380 --> 00:34:06,849 Presidente de la compañía sin definir. 769 00:34:06,849 --> 00:34:10,255 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 770 00:34:12,985 --> 00:34:15,157 KENDALL: Creo que es difícil para ella. 771 00:34:15,157 --> 00:34:18,797 Sí, eso es muy aparente. Eso... es algo real. 772 00:34:20,698 --> 00:34:21,897 - Mierda. - Sí. 773 00:34:21,897 --> 00:34:23,827 Muy bien, pues... 774 00:34:23,827 --> 00:34:27,406 Así que solo... lo exponemos para ella. 775 00:34:28,939 --> 00:34:30,275 ROMAN: Sí. 776 00:34:31,510 --> 00:34:32,474 Hola. 777 00:34:32,474 --> 00:34:35,945 Okey, sí. (INHALA) ¿Qué hacemos? 778 00:34:35,945 --> 00:34:37,445 Bueno, ¿hablaste con él, Lukas? 779 00:34:37,445 --> 00:34:39,114 No, no quiero hablar con Lukas. 780 00:34:39,114 --> 00:34:41,249 - ROMAN: Okey. - No, no... yo no quiero. 781 00:34:41,249 --> 00:34:43,052 - Pero no... - ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ 782 00:34:43,052 --> 00:34:44,419 Carajo, no me veas. 783 00:34:44,419 --> 00:34:46,555 - KENDALL: ¿Qué? Oye, lo siento. - No lo sientes. 784 00:34:46,555 --> 00:34:48,390 - Cierra la puta boca. - Okey. ¿Qué puedo decir? 785 00:34:48,390 --> 00:34:49,859 - Es decir... - ¿Qué tal si... nada? 786 00:34:49,859 --> 00:34:52,561 Am, ¿podemos... conseguir a alguien? 787 00:34:52,561 --> 00:34:53,595 ¿Hablar con... 788 00:34:53,595 --> 00:34:56,164 - Laird o Tellis? Solo para... - No, el puto Laird 789 00:34:56,164 --> 00:34:57,565 y no Tellis. 790 00:34:57,565 --> 00:35:00,505 Hijo de puta, yo lo odio. Es el peor. 791 00:35:02,206 --> 00:35:04,276 - KENDALL: Él es el peor. - Mm, mm. 792 00:35:05,838 --> 00:35:07,575 Llamen a Tellis. Llamen a Tellis. 793 00:35:07,575 --> 00:35:09,777 Obviamente necesitamos saber. Llamen a Tellis, 794 00:35:09,777 --> 00:35:12,613 pero no conseguirá ni un pedacito de esto, ¿sí? 795 00:35:12,613 --> 00:35:16,185 - ¿Estás bien para hacer esto? - Esto es horrible y está mal. 796 00:35:16,185 --> 00:35:17,819 - No se siente bien. - KENDALL: Lo sé. 797 00:35:17,819 --> 00:35:21,623 Pero somos un bloque poderoso, ¿okey? Fue desordenado, 798 00:35:21,623 --> 00:35:25,127 fue descuidado. Estamos listos para matarlo. 799 00:35:25,127 --> 00:35:27,196 Sí, creo que estás persiguiendo arcoiris, 800 00:35:27,196 --> 00:35:29,832 para ser honesta. Creo que tiene eso ganado, pero seguro. 801 00:35:29,832 --> 00:35:32,700 (TIMBRE DE LLAMADA) 802 00:35:32,700 --> 00:35:34,673 - Hola, hola. ¿Estás ahí? - KENDALL: ¿Telly? 803 00:35:35,768 --> 00:35:36,738 - TELLIS: Hola. - Telly. 804 00:35:36,738 --> 00:35:39,135 - ¿Recibiste mi mensaje? - TELLIS: Acabo de verlo. 805 00:35:39,135 --> 00:35:42,343 KENDALL: Escucha, ah... esto es, ah, sin prejuicio. 806 00:35:42,343 --> 00:35:43,745 Es una sesión a nivel de amigos. 807 00:35:43,745 --> 00:35:45,981 Libre de subidas, bajadas o acciones legales. 808 00:35:45,981 --> 00:35:47,482 Los efectos secundarios pueden incluir 809 00:35:47,482 --> 00:35:49,651 una gorda cuota de consultoría. 810 00:35:49,651 --> 00:35:52,988 Así que sí, sí tiene sentido lo del presidente norteamericano, 811 00:35:52,988 --> 00:35:54,189 ¿que él cambie de carril? 812 00:35:54,189 --> 00:35:55,825 TELLIS: Sí, digo, desde su punto de vista, 813 00:35:55,825 --> 00:35:56,953 él no necesita el nombre. 814 00:35:56,953 --> 00:35:59,128 Necesita huevos. Y Shiv no tiene... 815 00:35:59,128 --> 00:36:01,763 - Shiv está aquí. - Jódete, Tellis. 816 00:36:01,763 --> 00:36:04,466 TELLIS: Lo siento, Shiv. No, me refiero a en términos 817 00:36:04,466 --> 00:36:06,802 de los nombres que están siendo discutidos, ellos tienen... 818 00:36:06,802 --> 00:36:09,338 - Solo quiero decir... - Ve directo al punto. 819 00:36:09,338 --> 00:36:11,907 TELLIS: Okey, si solo ustedes tres como bloque de votos 820 00:36:11,907 --> 00:36:13,842 y encima tienen a, digamos... 821 00:36:13,842 --> 00:36:15,639 Tengo a... tengo a Ewan. 822 00:36:15,639 --> 00:36:18,147 A Paul, a Dewi, creo. 823 00:36:18,147 --> 00:36:20,482 Luego... luego a Stewy. Casi seguro. 824 00:36:20,482 --> 00:36:22,883 TELLIS: Digo, como bloque de votos, probablemente puedan 825 00:36:22,883 --> 00:36:25,286 tratar de matarlo, así que, sí, tienen la mano. 826 00:36:25,286 --> 00:36:27,322 ¿Qué hay de liderazgo? ¿Sí? 827 00:36:27,322 --> 00:36:30,358 TELLIS: Sí. Necesitan presentar un plan coherente 828 00:36:30,358 --> 00:36:32,594 a la junta, incluyendo su candidato a liderazgo. 829 00:36:32,594 --> 00:36:35,659 Ajá. (TITUBEA) Y... una combinación, o, o... 830 00:36:35,659 --> 00:36:37,866 o un trío, una troika. 831 00:36:37,866 --> 00:36:39,367 ¿Eso funcionaría o...? 832 00:36:39,367 --> 00:36:42,938 TELLIS: Ah, bueno... am... 833 00:36:42,938 --> 00:36:45,374 Dilo sin pendejadas, solo dilo. 834 00:36:45,374 --> 00:36:49,005 TELLIS: Creo que no ha sido bueno para la credibilidad, 835 00:36:49,005 --> 00:36:50,946 el camión de los Hermanos Pendejos. 836 00:36:50,946 --> 00:36:52,014 ¿Quién nos llama 837 00:36:52,014 --> 00:36:53,949 el camión de los Hermanos Pendejos? 838 00:36:53,949 --> 00:36:55,717 - Todos. - ROMAN: ¿En serio? 839 00:36:55,717 --> 00:36:59,187 TELLIS: Tienen que parecer una elección unida 840 00:36:59,187 --> 00:37:00,722 con un plan coherente 841 00:37:00,722 --> 00:37:02,790 que no se vea como un pretexto de mierda. 842 00:37:02,790 --> 00:37:05,426 Un solo nombre robusto como presidente, que sea 843 00:37:05,426 --> 00:37:07,796 combinado con un director con huevos para los negocios. 844 00:37:07,796 --> 00:37:09,965 - ROMAN: Mm, mm. - TELLIS: Es lo que yo diría. 845 00:37:09,965 --> 00:37:11,166 Extraoficialmente. 846 00:37:11,166 --> 00:37:12,600 Gracias, Telly. Gracias. 847 00:37:12,600 --> 00:37:14,503 Estaremos en contacto con algunos movimientos. 848 00:37:14,503 --> 00:37:15,807 TELLIS: Suena bien, Ken. 849 00:37:16,774 --> 00:37:18,410 (INHALA Y EXHALA FUERTE) 850 00:37:19,443 --> 00:37:21,643 Creo que hay varios caminos en esto. 851 00:37:21,643 --> 00:37:25,275 Llama a Laird. A cualquiera. Honestamente, a quien sea. 852 00:37:25,275 --> 00:37:27,649 Cualquiera va a decir que tenemos que ir a la batalla 853 00:37:27,649 --> 00:37:30,847 con nuestra versión del futuro. Con un rey. 854 00:37:30,847 --> 00:37:32,855 - SHIV: Ah... - Ah, y dinos... 855 00:37:32,855 --> 00:37:33,855 ¿tienes a alguien en mente? 856 00:37:33,855 --> 00:37:35,724 - Matsson es un maldito pendejo. - ROMAN: Mm, mm. 857 00:37:35,724 --> 00:37:37,359 ¿Sí? Él prácticamente mató a papá, 858 00:37:37,359 --> 00:37:39,528 lo arrastró. Es caprichoso, es frío. 859 00:37:39,528 --> 00:37:41,429 Él no entiende el negocio. 860 00:37:41,429 --> 00:37:44,399 - Es un pendejo. - Yo quisiera matarlo. 861 00:37:44,399 --> 00:37:46,705 Y si vamos a matarlo, debemos actuar bien. 862 00:37:48,139 --> 00:37:49,341 Y necesitamos... 863 00:37:51,909 --> 00:37:53,946 creo que seré yo, ¿verdad? 864 00:37:56,180 --> 00:37:57,449 Bueno... 865 00:37:58,516 --> 00:38:01,320 Papá dijo que sería yo. 866 00:38:02,854 --> 00:38:03,888 ¿Cuándo? 867 00:38:04,989 --> 00:38:08,290 Bueno, nos estábamos acercando otra vez, antes. 868 00:38:08,290 --> 00:38:10,159 Y lo saben, mayormente. 869 00:38:10,159 --> 00:38:12,427 Y yo le escribía y él era amable, 870 00:38:12,427 --> 00:38:14,296 y él me dijo... estábamos juntos una noche, 871 00:38:14,296 --> 00:38:15,800 que debería ser... 872 00:38:16,934 --> 00:38:18,133 (EN VOZ BAJA) ...yo. 873 00:38:18,133 --> 00:38:19,438 Persuasivo. 874 00:38:20,904 --> 00:38:23,638 ¿Qué más te dijo cuando no había nadie alrededor? 875 00:38:23,638 --> 00:38:26,841 ¿Que él era el Asesino del Zodiaco? ¿Que él mató a Tupac? 876 00:38:26,841 --> 00:38:29,678 Como sea, al carajo. Ya lo dije, es la verdad y sí, 877 00:38:29,678 --> 00:38:31,447 a la mierda. Hagan lo que quieran con eso, 878 00:38:31,447 --> 00:38:32,547 es la puta verdad. 879 00:38:32,547 --> 00:38:34,016 Bueno, también me lo ofreció a mí, Rome. 880 00:38:34,016 --> 00:38:35,350 ¿Ah, sí? 881 00:38:35,350 --> 00:38:39,688 Él... él... él... él me lo prometió a mí. 882 00:38:39,688 --> 00:38:43,458 Me lo prometió. Cuando yo tenía siete. Él me sentó 883 00:38:43,458 --> 00:38:45,527 en la cocina de la casa de Bridgehampton, 884 00:38:45,527 --> 00:38:47,066 y él hizo la promesa para mí. 885 00:38:48,966 --> 00:38:50,465 Yo tenía siete años. 886 00:38:50,465 --> 00:38:53,472 - Digo, ¿pueden imaginarlo? - Sí. 887 00:38:54,271 --> 00:38:55,707 O lo pruebas o no pasó. 888 00:38:56,873 --> 00:39:01,677 Eso fue... algo jodido. Él no debió hacer eso. 889 00:39:01,677 --> 00:39:03,879 No. Él no debió haberlo dicho. 890 00:39:03,879 --> 00:39:06,481 Solo digo que él dijo muchas cosas... 891 00:39:06,481 --> 00:39:08,283 y él me las dijo a mí primero. 892 00:39:08,283 --> 00:39:10,422 Sí, y me las dijo a mí al final. 893 00:39:11,556 --> 00:39:12,791 ¿Tan siquiera lo quieres? 894 00:39:14,459 --> 00:39:16,191 Porque... 895 00:39:16,191 --> 00:39:19,629 en el funeral, ¿sí? Como... tú, tú, tú no eres ese sujeto. 896 00:39:19,629 --> 00:39:21,129 - Tú no eres... - ROMAN: ¿Qué? 897 00:39:21,129 --> 00:39:23,331 No pudiste hacer las vueltas. 898 00:39:23,331 --> 00:39:24,466 - Digo, tú como que... - ¿Y qué? 899 00:39:24,466 --> 00:39:25,766 KENDALL: Te retrajiste en ti mismo 900 00:39:25,766 --> 00:39:27,768 - y eso, eso, eso... - ¿Por qué? Yo como... 901 00:39:27,768 --> 00:39:29,804 ¿Porque yo lloré un poco en el funeral de mi padre? 902 00:39:29,804 --> 00:39:31,974 ¿Significa que estoy totalmente jodido para siempre? 903 00:39:31,974 --> 00:39:33,108 Eso no... eso no está bien. 904 00:39:33,108 --> 00:39:35,543 KENDALL: Eso absolutamente no te hace una mala persona. 905 00:39:35,543 --> 00:39:37,279 Tal vez te hace una buena persona. 906 00:39:37,279 --> 00:39:38,881 Que no estuvieras tramando en el funeral. 907 00:39:38,881 --> 00:39:40,682 Tal vez tú, tú... tú estás bien ajustado 908 00:39:40,682 --> 00:39:42,752 y yo soy un psicópata de negocios, no lo sé, amigo, 909 00:39:42,752 --> 00:39:44,953 es... es un puto trabajo horrible 910 00:39:44,953 --> 00:39:46,555 que claramente te mata. 911 00:39:46,555 --> 00:39:47,755 Así que yo solo... 912 00:39:47,755 --> 00:39:50,392 honestamente, solo trato de guiarnos por los años 913 00:39:50,392 --> 00:39:52,464 - hacia una verdad aquí, hermano. - Sí, cursi. 914 00:39:53,331 --> 00:39:54,362 Hablo en serio. 915 00:39:54,362 --> 00:39:56,501 Lo único serio son tus bolas cursis. 916 00:40:03,808 --> 00:40:06,236 Él solo no puede decirlo. 917 00:40:06,236 --> 00:40:08,744 Él no lo quiere, pero no puede decirlo. 918 00:40:08,744 --> 00:40:09,878 ¿Y yo? 919 00:40:09,878 --> 00:40:12,175 Yo te amo, Shiv. En verdad, te amo. 920 00:40:12,175 --> 00:40:14,750 Pero simplemente no podemos entrar ahí 921 00:40:14,750 --> 00:40:16,919 y decir que bloquearemos su oferta 922 00:40:16,919 --> 00:40:18,620 y que tenemos esta increíble visión, 923 00:40:18,620 --> 00:40:20,723 y decir que tú llevarás la presidencia cuando ayer 924 00:40:20,723 --> 00:40:23,191 cantabas su canción. Solo no podemos. 925 00:40:23,191 --> 00:40:24,626 Y no podemos decir que es Roman 926 00:40:24,626 --> 00:40:27,329 porque le falta peso y él luce patético, 927 00:40:27,329 --> 00:40:28,700 y podría dar el brinco. 928 00:40:29,233 --> 00:40:30,469 Así que... 929 00:40:31,468 --> 00:40:33,234 Obviamente quiero ser yo. 930 00:40:33,234 --> 00:40:36,305 Pero... genuinamente creo que cualquiera objetivamente, 931 00:40:36,305 --> 00:40:38,440 cualquiera, diría... (INHALA FUERTE) 932 00:40:38,440 --> 00:40:40,075 Los Ángeles, mi... mi perfil. 933 00:40:40,075 --> 00:40:43,548 La experiencia, posición, deseo, declaraciones públicas. 934 00:40:44,783 --> 00:40:46,114 Soy yo. 935 00:40:46,114 --> 00:40:48,750 Si queremos quedarnos con esta compañía, para nosotros, 936 00:40:48,750 --> 00:40:50,755 para mis hijos, para los tuyos... 937 00:40:52,291 --> 00:40:53,558 soy yo. 938 00:40:57,695 --> 00:40:59,598 - ¡Oye, Rome! - ROMAN: ¿Sí? 939 00:41:00,898 --> 00:41:02,798 ¿Adivina quién cree Kendall que debe ser? 940 00:41:02,798 --> 00:41:04,970 ¡Te va a explotar la puta cabeza! 941 00:41:07,071 --> 00:41:07,969 ROMAN: Okey. 942 00:41:07,969 --> 00:41:09,705 KENDALL: Podemos buscar una buena estructura. 943 00:41:09,705 --> 00:41:12,577 ¿Verdad? Como feudos, reinos. 944 00:41:13,877 --> 00:41:17,778 ¿Hacemos una maniobra vikinga a la inversa? Será enorme. 945 00:41:17,778 --> 00:41:20,715 Shiv, en serio. Toma ATN, todas las noticias, 946 00:41:20,715 --> 00:41:23,885 salva al mundo. Rome, ah... redes sociales, 947 00:41:23,885 --> 00:41:26,258 que sea un cagadero otra vez, será divertido. 948 00:41:29,027 --> 00:41:29,995 (GRUÑE) 949 00:41:31,028 --> 00:41:33,195 (OLAS ROMPEN) 950 00:41:33,195 --> 00:41:35,834 En realidad no vamos a entrar, ¿cierto? Porque ya saben... 951 00:41:37,902 --> 00:41:39,634 No hay tiburones malos en Barbados. 952 00:41:39,634 --> 00:41:41,870 - Están en el noratlántico. - Creo que pueden viajar. 953 00:41:41,870 --> 00:41:44,139 Todos los océanos, por si no sabías, 954 00:41:44,139 --> 00:41:45,140 están conectados. 955 00:41:45,140 --> 00:41:46,207 Es como un gran... 956 00:41:46,207 --> 00:41:48,343 túnel subacuático para cosas que me quieren comer. 957 00:41:48,343 --> 00:41:50,182 Vamos, hagámoslo. Vamos. 958 00:41:53,051 --> 00:41:54,019 Ah... 959 00:41:55,119 --> 00:41:57,018 - ROMAN: Shiv... - Sí. 960 00:41:57,018 --> 00:41:58,186 ROMAN: Okey. 961 00:41:58,186 --> 00:42:00,159 Tú, am... ¿nos das un minuto? 962 00:42:02,560 --> 00:42:03,728 ROMAN: Gracias. 963 00:42:11,202 --> 00:42:12,171 ¿Y? 964 00:42:12,804 --> 00:42:15,140 Podemos joderlo. Salirnos. 965 00:42:15,940 --> 00:42:17,609 Venderle a Matsson, dejar... 966 00:42:18,477 --> 00:42:20,108 que Lawrence o... 967 00:42:20,108 --> 00:42:23,678 algún otro pendejo egresado de administración... 968 00:42:23,678 --> 00:42:25,480 - SHIV: Mm, mm. - ...descienda en el trono. 969 00:42:25,480 --> 00:42:27,252 Cerrar la tienda y entregar las llaves. 970 00:42:28,119 --> 00:42:29,088 No puede ser él, no. 971 00:42:30,621 --> 00:42:32,687 Pero tampoco puedes ser tú. 972 00:42:32,687 --> 00:42:36,386 Bueno, okey. Lo odio a él, pero a ti... te temo. 973 00:42:36,386 --> 00:42:39,331 Él sería insoportable, y tú serías... 974 00:42:40,231 --> 00:42:41,597 un desastre. 975 00:42:41,597 --> 00:42:43,564 Él sería... 976 00:42:43,564 --> 00:42:46,736 sería terrible. Lo sería, pero... 977 00:42:46,736 --> 00:42:51,534 no sé, yo puedo, desafortunadamente, verlo. 978 00:42:51,534 --> 00:42:54,777 - Mientras que a ti... - Matsson me tomó en serio. 979 00:42:54,777 --> 00:42:56,848 ROMAN: O él tomó ventaja de ti. 980 00:42:57,482 --> 00:42:58,717 Solo te aprovechó. 981 00:43:00,184 --> 00:43:01,153 Lo siento. 982 00:43:07,425 --> 00:43:09,628 (AGUA SALPICA) 983 00:43:10,328 --> 00:43:11,363 (EXCLAMA) 984 00:43:14,198 --> 00:43:16,764 ¿A quién crees que se lo iba a dar papá? 985 00:43:16,764 --> 00:43:20,102 Ah... no creo que a papá le importara un carajo 986 00:43:20,102 --> 00:43:23,638 nada más que poner un pie frente al otro. 987 00:43:23,638 --> 00:43:25,744 Sí, creo que no quería dárnoslo a nosotros. 988 00:43:26,477 --> 00:43:28,047 - SHIV: Sí. - ROMAN: No lo sé. 989 00:43:29,446 --> 00:43:30,749 Podríamos dárselo a él. 990 00:43:31,716 --> 00:43:33,818 Sí, probablemente debamos. 991 00:43:36,353 --> 00:43:37,686 - A menos... - ROMAN: ¿A menos? 992 00:43:37,686 --> 00:43:39,387 A menos que lo matemos. 993 00:43:39,387 --> 00:43:41,517 - Okey. ¿Matarlo? - SHIV: Sí. 994 00:43:41,517 --> 00:43:43,258 Me agrada eso, intrigante. ¿Cómo le hacemos? 995 00:43:43,258 --> 00:43:46,094 Bueno, podría ser un accidente de natación. 996 00:43:46,094 --> 00:43:49,564 Solo sufrió una contusión, un golpe en la cabeza 997 00:43:49,564 --> 00:43:52,000 - con un coco. - Lo llevamos a las rocas. 998 00:43:52,000 --> 00:43:53,968 - SHIV: Sí. - ¿Tú tomas un lado y yo el otro? 999 00:43:53,968 --> 00:43:57,372 Sí, y si lo matamos, podemos ir a dormir, estoy cansada. 1000 00:43:57,372 --> 00:43:59,411 Sería tan molesto si sale mal. 1001 00:43:59,944 --> 00:44:01,246 El homicido. Como... 1002 00:44:02,681 --> 00:44:04,513 "¿Trataron de matarme?". 1003 00:44:04,513 --> 00:44:07,215 - (SHIV RÍE) - "Hermano, eso es... 1004 00:44:07,215 --> 00:44:10,518 tan... no en realidad lo que querías hacer, 1005 00:44:10,518 --> 00:44:12,687 y no algo... bueno por hacer". 1006 00:44:12,687 --> 00:44:15,491 "Ustedes... en verdad acaban de matarme. 1007 00:44:15,491 --> 00:44:16,624 Ustedes son lo peor". 1008 00:44:16,624 --> 00:44:18,660 - (RÍE) - SHIV: "¿Cómo se atreven?". 1009 00:44:18,660 --> 00:44:20,132 (RÍE, ASPIRA POR LA NARIZ) 1010 00:44:23,835 --> 00:44:25,270 - ¿Vamos? - SHIV: Ah. Sí. 1011 00:44:27,366 --> 00:44:29,137 - SHIV: Hola - KENDALL: Hola. 1012 00:44:29,137 --> 00:44:32,007 Hola, sí. Pensábamos en asesinarte. 1013 00:44:32,007 --> 00:44:36,311 - No se lo digas. - Pero... ay, ya sabes. 1014 00:44:36,311 --> 00:44:39,582 Es demasiada preparación. Mucha administración homicida. 1015 00:44:39,582 --> 00:44:41,086 No hay ganas de administrar. 1016 00:44:42,921 --> 00:44:44,223 - Así que... - KENDALL: Bien. 1017 00:44:46,558 --> 00:44:48,427 Te nombramos. 1018 00:44:49,994 --> 00:44:52,928 Te quedas el adorno. Felicidades. 1019 00:44:52,928 --> 00:44:54,029 Está maldito y poseído 1020 00:44:54,029 --> 00:44:55,763 y nunca va a funcionar, pero... 1021 00:44:55,763 --> 00:44:58,303 (CHASQUEA LENGUA) ...sí, disfruta tu adorno. 1022 00:44:58,737 --> 00:44:59,768 ¿Sí? 1023 00:44:59,768 --> 00:45:01,006 SHIV Y ROMAN: Sí. 1024 00:45:02,474 --> 00:45:03,572 Gracias. 1025 00:45:03,572 --> 00:45:05,073 ♪ (SUENA MÚSICA EMOTIVA) ♪ 1026 00:45:05,073 --> 00:45:08,043 - (RÍE) Su rostro. - ROMAN: Sí. 1027 00:45:08,043 --> 00:45:11,079 - Puedes sonreír, perra. - (RÍE) 1028 00:45:11,079 --> 00:45:13,382 - SHIV: Sí, eso es todo. - ROMAN: Así se hace. 1029 00:45:13,382 --> 00:45:14,783 Somos un puto equipo. 1030 00:45:14,783 --> 00:45:16,918 - ROMAN: Ken feliz. - ¿Ken feliz? 1031 00:45:16,918 --> 00:45:20,422 - Ken feliz, sí. - Así es cómo un feliz Ken luce. 1032 00:45:20,422 --> 00:45:22,958 Uf, si vamos a nombrarlo... 1033 00:45:22,958 --> 00:45:25,828 - tiene que completar una prueba. - (RÍE) Sí. 1034 00:45:25,828 --> 00:45:28,663 Como ir allá arriba y decir en voz baja: 1035 00:45:28,663 --> 00:45:32,200 "Oye, Jonathan. Quisiera hacer negocios contigo en mi culo". 1036 00:45:32,200 --> 00:45:35,338 Y dilo... con una cucharada de canela en la boca. 1037 00:45:35,338 --> 00:45:36,471 Ya se ha hecho. 1038 00:45:36,471 --> 00:45:37,773 Obligaron a Lee Iacocca a hacerlo 1039 00:45:37,773 --> 00:45:39,641 - cuando llegó a la Ford. - Rome. 1040 00:45:39,641 --> 00:45:42,611 - ROMAN: ¿Qué? - ¿Comida digna de un rey? 1041 00:45:42,611 --> 00:45:44,807 - ROMAN: ¡Uh, sí! - (SHIV RÍE) 1042 00:45:44,807 --> 00:45:47,617 Vamos a hacerte una comida digna de un rey. Así que... 1043 00:45:47,617 --> 00:45:48,817 SHIV: (RÍE) ¡Sí! 1044 00:45:48,817 --> 00:45:50,952 - ¡Sí! - Ah, majestuoso botín. 1045 00:45:50,952 --> 00:45:52,220 - Muy bien. - SHIV: ¿Hay algo ahí 1046 00:45:52,220 --> 00:45:53,688 para un sándwich? Muero de hambre. 1047 00:45:53,688 --> 00:45:58,393 ¡Ah, sí! Mamá con sus papas con retoños, 1048 00:45:58,393 --> 00:46:01,630 algo que no es leche y... pepinos de la Segunda Guerra. 1049 00:46:01,630 --> 00:46:03,435 Nos va a echar a perder. 1050 00:46:04,335 --> 00:46:05,333 ROMAN: Algo asqueroso. 1051 00:46:05,333 --> 00:46:07,536 Ay, ¿sabes? Vas a ser un gran presidente. 1052 00:46:07,536 --> 00:46:08,670 En verdad lo creo. 1053 00:46:08,670 --> 00:46:10,400 Si esto no te mata, lo que definitivamente 1054 00:46:10,400 --> 00:46:11,906 - hará, sí. - Bueno, de hecho, 1055 00:46:11,906 --> 00:46:13,943 muero de hambre, y creo que esto ya caducó, así que... 1056 00:46:13,943 --> 00:46:15,577 Huele esto. Esta salsa es picante. 1057 00:46:15,577 --> 00:46:16,612 ¿Leche? 1058 00:46:16,612 --> 00:46:17,913 - Leche. - Oh, es un gran aperitivo. 1059 00:46:17,913 --> 00:46:20,749 SHIV Y KENDALL: 1060 00:46:20,749 --> 00:46:23,385 ♪ Comida digna de un rey ♪ 1061 00:46:23,385 --> 00:46:25,554 CAROLINE: ¡Sh, sh! ¡Silencio, silencio! 1062 00:46:25,554 --> 00:46:26,689 ROMAN: Uh... 1063 00:46:26,689 --> 00:46:28,090 ¿Así que todos volvieron? 1064 00:46:28,090 --> 00:46:29,157 Lo siento. 1065 00:46:29,157 --> 00:46:30,826 - CAROLINE: ¿Qué está pasando? - Hola. Estamos... 1066 00:46:30,826 --> 00:46:32,294 ROMAN: ♪ Comida digna de un rey ♪ 1067 00:46:32,294 --> 00:46:34,162 ...preparando comida digna de un rey. 1068 00:46:34,162 --> 00:46:35,765 - CAROLINE: ¿Sí? - KENDALL: Lo intentan. 1069 00:46:35,765 --> 00:46:37,099 CAROLINE: ¿Pueden hacerla en silencio? 1070 00:46:37,099 --> 00:46:38,934 - Sí, lo siento, sí. - CAROLINE: Porque Jonathan 1071 00:46:38,934 --> 00:46:40,436 está tratando de dormir arriba. 1072 00:46:40,436 --> 00:46:42,370 Se recupera de su rudeza. 1073 00:46:42,370 --> 00:46:44,006 - KENDALL: Lo lamento. - Él vino hasta acá 1074 00:46:44,006 --> 00:46:46,742 desde Mónaco, y tiene que cuidar sus días aquí. 1075 00:46:46,742 --> 00:46:48,610 Eh, eh... estamos... estamos celebrando. 1076 00:46:48,610 --> 00:46:51,313 No estamos celebrando. Estamos de luto. 1077 00:46:51,313 --> 00:46:52,513 Tratamos de matarlo. 1078 00:46:52,513 --> 00:46:55,918 Votaremos como bloque. Juntos, para mantener la compañía. 1079 00:46:55,918 --> 00:46:57,489 Que me parta un rayo. 1080 00:46:58,156 --> 00:46:59,491 (RÍE) Ah, cielos. 1081 00:47:00,157 --> 00:47:02,825 Bueno, quedará en su cabeza. 1082 00:47:02,825 --> 00:47:04,960 Bueno, recibí noticias negativas, 1083 00:47:04,960 --> 00:47:07,629 y entonces decidimos tener una conversación amistosa 1084 00:47:07,629 --> 00:47:09,532 de quién, quién... se encargará. 1085 00:47:09,532 --> 00:47:10,966 Y tenemos que nombrarlo 1086 00:47:10,966 --> 00:47:12,968 porque es lo que le haces a un rey. 1087 00:47:12,968 --> 00:47:15,904 Bien, eso jode la Navidad, ¿no es así? 1088 00:47:15,904 --> 00:47:18,874 ¡No toques eso! ¡Es el queso de Peter! 1089 00:47:18,874 --> 00:47:22,305 Dios santo. Yo misma cometí ese error. 1090 00:47:22,305 --> 00:47:23,945 Es su queso especial, 1091 00:47:23,945 --> 00:47:25,575 se pone muy impertinente por él. 1092 00:47:25,575 --> 00:47:27,382 Mamá, no hay... no hay mucha comida. 1093 00:47:27,382 --> 00:47:29,518 ¿Saben? A Peter no le gusta el pan en bolsa, 1094 00:47:29,518 --> 00:47:30,653 lo congelé. 1095 00:47:30,653 --> 00:47:31,987 ROMAN: ¿A él no le gusta qué? 1096 00:47:31,987 --> 00:47:34,456 CAROLINE: Ya saben, el que está empacado. 1097 00:47:34,456 --> 00:47:35,591 ROMAN: Okey. 1098 00:47:35,591 --> 00:47:36,625 CAROLINE: Disfrútenlo. 1099 00:47:36,625 --> 00:47:38,293 Ah, es una bolsa de pan congelado. 1100 00:47:38,293 --> 00:47:40,562 Sí, ya basta. Bueno, ya saben, sean creativos. 1101 00:47:40,562 --> 00:47:41,797 ¿Saben? Me alegra 1102 00:47:41,797 --> 00:47:43,866 que se lleven tan bien. 1103 00:47:43,866 --> 00:47:46,902 Peter está... decepcionado, pero... 1104 00:47:46,902 --> 00:47:48,037 ya saben, 1105 00:47:48,037 --> 00:47:50,305 es bueno ver que están de acuerdo en algo. 1106 00:47:50,305 --> 00:47:53,308 Además de la terrible madre que soy. 1107 00:47:53,308 --> 00:47:55,277 SHIV: Bueno, nunca estaremos en desacuerdo con eso. 1108 00:47:55,277 --> 00:47:57,312 - ROMAN: Sí. - Estoy segura. Buenas noches. 1109 00:47:57,312 --> 00:47:59,148 - SHIV: Te amamos. - KENDALL: Buenas noches, mamá. 1110 00:47:59,148 --> 00:48:00,816 - Sí, yo también los amo. - Te amamos, mamá. 1111 00:48:00,816 --> 00:48:02,054 KENDALL: Buenas noches. 1112 00:48:03,821 --> 00:48:04,953 Me voy a comer su queso. 1113 00:48:04,953 --> 00:48:06,822 KEN IMITA A CAROLINE: A Peter no le gusta 1114 00:48:06,822 --> 00:48:08,390 el de bolsa, cariño. Eres un corriente. 1115 00:48:08,390 --> 00:48:10,191 - No, tú lo eres. - ♪ (MÚSICA ALEGRE) ♪ 1116 00:48:10,191 --> 00:48:11,660 Eres pan corriente, atrapa esto. 1117 00:48:11,660 --> 00:48:13,095 (RÍE) Sh, sh. 1118 00:48:13,095 --> 00:48:14,797 ROMAN: Ahora, a cagarla de verdad. 1119 00:48:14,797 --> 00:48:15,830 (RÍE) 1120 00:48:15,830 --> 00:48:17,767 SHIV IMITA A CAROLINE: ¡El queso es de Peter! 1121 00:48:17,767 --> 00:48:19,201 KENDALL: (ACALLA) Jonathan. 1122 00:48:19,201 --> 00:48:21,069 - Jonathan está durmiendo. - (ROMAN EXCLAMA) 1123 00:48:21,069 --> 00:48:22,471 Lo siento, Peter. 1124 00:48:22,471 --> 00:48:24,807 KENDALL IMITA A CAROLINE: ¡No lamas el queso de Peter! 1125 00:48:24,807 --> 00:48:26,642 Ay, Dios mío, eso es... 1126 00:48:26,642 --> 00:48:27,943 KENDALL: No hay que lamerlo. 1127 00:48:27,943 --> 00:48:29,310 - SHIV: ...es tan asqueroso. - ¡Ah! 1128 00:48:29,310 --> 00:48:31,513 - KENDALL: Detente, detente. - Lo siento tanto, mami. 1129 00:48:31,513 --> 00:48:34,450 No puedo creer que arruinaras el queso de Peter. 1130 00:48:34,450 --> 00:48:35,517 (RÍE) 1131 00:48:35,517 --> 00:48:37,786 ROMAN: Tendré que quitar tu saliva con un pañuelo. 1132 00:48:37,786 --> 00:48:39,588 Estará muy consternado por su queso. 1133 00:48:39,588 --> 00:48:40,555 Lo lamiste por todos lados. 1134 00:48:40,555 --> 00:48:42,357 - Lo lamento mucho, mami. - Ya deja de hacer eso. 1135 00:48:42,357 --> 00:48:43,692 - Lamí tu queso. - KENDALL: ¡No! 1136 00:48:43,692 --> 00:48:45,060 No puedo dejar de lamer su queso, 1137 00:48:45,060 --> 00:48:47,763 está dulce, pero no hagan ruido. 1138 00:48:47,763 --> 00:48:49,965 Un poco de Tabasco. Mucho Tabasco. 1139 00:48:49,965 --> 00:48:51,600 (ROMAN RÍE) 1140 00:48:51,600 --> 00:48:53,330 SHIV: Esto es brillante. 1141 00:48:53,330 --> 00:48:55,203 Estamos muy cerca. 1142 00:48:55,203 --> 00:48:57,973 Un poco más. ¡Ay, sí! 1143 00:48:57,973 --> 00:49:00,212 ¿Pepinillos agrios? Te encantan. 1144 00:49:01,212 --> 00:49:04,747 - Espera, nunca lo probé. - Sí, sí... Sí, acabamos. 1145 00:49:04,747 --> 00:49:06,415 KENDALL: Comida digna de un rey ♪ 1146 00:49:06,415 --> 00:49:08,851 - Se ve bien. - KEN: ♪ Comida digna de un rey ♪ 1147 00:49:08,851 --> 00:49:11,887 Esto es un saludable tónico. 1148 00:49:11,887 --> 00:49:14,056 KENDALL: ♪ Comida digna de un rey ♪ 1149 00:49:14,056 --> 00:49:17,326 (CHIRRIDO DE LICUADORA) 1150 00:49:17,326 --> 00:49:19,127 ROMAN: ♪ Comida digna de un rey ♪ 1151 00:49:19,127 --> 00:49:20,295 ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ 1152 00:49:20,295 --> 00:49:21,462 ROMAN: Hay que probarlo antes. 1153 00:49:21,462 --> 00:49:24,132 Bien, eso fue divertido, pero no lo voy a beber. 1154 00:49:24,132 --> 00:49:26,301 Muy bien, aquí vamos, Ken. Comida digna de un rey. 1155 00:49:26,301 --> 00:49:28,307 KENDALL: No, no, no, no, no. 1156 00:49:29,741 --> 00:49:30,709 Hasta el fondo. 1157 00:49:32,443 --> 00:49:34,613 Esto va a estar bien, ¿verdad? Digo... 1158 00:49:36,080 --> 00:49:40,285 - Estamos bien, ¿sí? - Bébelo de una vez. 1159 00:49:42,715 --> 00:49:44,256 - Oh, ah... - ROMAN: Ay, Dios. 1160 00:49:46,024 --> 00:49:47,455 - Ay, Dios mío. - Ah... 1161 00:49:47,455 --> 00:49:50,091 Los reyes no usan sombreros tontos. 1162 00:49:50,091 --> 00:49:51,960 - Los reyes usan coronas. - Ya no puedo beber más. 1163 00:49:51,960 --> 00:49:53,462 Entonces, no. Use su corona, señor. 1164 00:49:53,462 --> 00:49:54,396 Ah, Rome... 1165 00:49:54,396 --> 00:49:56,627 - ROMAN: Usa tu corona. - No, no, no, no, no. 1166 00:49:56,627 --> 00:49:58,066 - Usa tu corona. - No, no, no, no. 1167 00:49:58,066 --> 00:49:59,467 - ¡Te la voy a poner! - ¡No, no, no! 1168 00:49:59,467 --> 00:50:01,336 - Ay, por Dios. ¡Mamá! - ¡Rey! 1169 00:50:01,336 --> 00:50:03,238 - ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ - Adiós, mamá. 1170 00:50:03,238 --> 00:50:05,741 - Adiós, cariño. - Adiós. Gracias por todo, Peter. 1171 00:50:05,741 --> 00:50:08,310 - Adiós, Peter. - Adiós, Roman. 1172 00:50:08,310 --> 00:50:09,945 CAROLINE: Cuídate mucho, 1173 00:50:09,945 --> 00:50:11,947 - por el bebé. - Sí, sí, mamá. 1174 00:50:11,947 --> 00:50:13,618 Ven a verme. 1175 00:50:16,020 --> 00:50:17,319 (PETER RÍE) 1176 00:50:17,319 --> 00:50:21,657 - CAROLINE: Ya lárguense. - Fue una puta pérdida de tiempo. 1177 00:50:21,657 --> 00:50:26,298 ♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪ 1178 00:50:35,006 --> 00:50:37,806 Es decir... sí. Ewan está adentro. 1179 00:50:37,806 --> 00:50:39,074 Él no será problema. 1180 00:50:39,074 --> 00:50:40,675 Sí, no lo sé. No sé si hay tiempo. 1181 00:50:40,675 --> 00:50:43,078 - Opino lo mismo, que se joda. - Ya sé que eso está jodido. 1182 00:50:43,078 --> 00:50:44,712 ROMAN: Sí, que se joda, uno no hace eso. 1183 00:50:44,712 --> 00:50:47,849 - No lo haces. - Yo iré adonde sea, cuando sea. 1184 00:50:47,849 --> 00:50:50,518 Paul está bien, está adentro, no confía en la tecnología. 1185 00:50:50,518 --> 00:50:52,220 - Con... Con quiere saber si... - Un segundo. 1186 00:50:52,220 --> 00:50:54,289 Con quiere saber si vamos a hacer una gran reubicación. 1187 00:50:54,289 --> 00:50:56,091 Ah, digo, ¿nos importa? ¿Queremos? 1188 00:50:56,091 --> 00:50:58,589 Y, y, y... ¿Frank y Karl van a estar ahí? 1189 00:50:58,589 --> 00:51:00,528 - Podría ser. - No lo sé. 1190 00:51:00,528 --> 00:51:02,530 - Digo, ¿habrá tiempo? - Sí, yo te lo diré pronto. 1191 00:51:02,530 --> 00:51:04,395 Yo digo que tal vez podríamos hacerlo. 1192 00:51:04,395 --> 00:51:05,233 ¡Hagámoslo! 1193 00:51:05,233 --> 00:51:06,597 ¡A la gran reubicación, vamos! 1194 00:51:06,597 --> 00:51:08,003 - Muy bien. - Aquí vamos. 1195 00:51:08,003 --> 00:51:09,070 Oye, Con. 1196 00:51:09,070 --> 00:51:11,440 ¡Hora de las putas antigüedades! 1197 00:51:11,440 --> 00:51:13,676 ROMAN: ¡Dewi! Un segundo, un segundo. 1198 00:51:13,676 --> 00:51:15,210 - ¿Cómo estás? - Bien. 1199 00:51:15,210 --> 00:51:16,848 - A casa de papá. - Lo tengo. 1200 00:51:24,722 --> 00:51:25,921 ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ 1201 00:51:25,921 --> 00:51:27,957 CONNOR ROY: Sé que muchos tienen... 1202 00:51:27,957 --> 00:51:30,458 cosas importantes que hacer esta tarde. 1203 00:51:30,458 --> 00:51:32,460 Pero el sistema es muy sencillo. 1204 00:51:32,460 --> 00:51:35,230 Así que mientras se mueven en el sentido del reloj, 1205 00:51:35,230 --> 00:51:36,464 por el departamento, 1206 00:51:36,464 --> 00:51:39,201 peguen sus etiquetas en los objetos que codician. 1207 00:51:39,201 --> 00:51:41,703 Una etiqueta, cada uno en un número 1208 00:51:41,703 --> 00:51:45,307 de artículos diferentes, muchos en un objeto cotizado, ¿mm? 1209 00:51:45,307 --> 00:51:48,143 Okey, subsecuentes, dolientes circulando... 1210 00:51:48,143 --> 00:51:50,173 - añadirán sus etiquetas... - ROMAN: Mm-mm. 1211 00:51:50,173 --> 00:51:52,981 ...después de dos círculos ambulatorios de etiquetas... 1212 00:51:52,981 --> 00:51:54,782 - Los llamamos CAE. - Okey. 1213 00:51:54,782 --> 00:51:57,352 Los objetos serán asignados a la etiqueta con la mayor oferta. 1214 00:51:57,352 --> 00:52:00,988 Donde los reclamos en etiquetas estén empatados, continuaremos 1215 00:52:00,988 --> 00:52:03,925 con el círculo ambulatorio para el desempate de etiquetas. 1216 00:52:03,925 --> 00:52:05,060 CAPD. 1217 00:52:05,060 --> 00:52:08,463 Después, todos los objetos sin etiquetas serán juntados 1218 00:52:08,463 --> 00:52:09,965 y repartidos en orden alfabético 1219 00:52:09,965 --> 00:52:11,934 reverso, excepto aquellos que... 1220 00:52:11,934 --> 00:52:14,269 sean etiquetados por el segundo grupo. 1221 00:52:14,269 --> 00:52:15,703 Disculpen, de afligidos. 1222 00:52:15,703 --> 00:52:18,073 - ¿He dejado todo en claro? - Absolutamente. 1223 00:52:18,073 --> 00:52:19,307 Es un buen sistema, Con. 1224 00:52:19,307 --> 00:52:21,213 Muy bien, hagámoslo. Consíganlos. 1225 00:52:22,112 --> 00:52:24,012 - Eso es lindo. - Aquí voy. 1226 00:52:24,012 --> 00:52:25,747 - Con, ¿dónde están las medallas? - Ah, sí. 1227 00:52:25,747 --> 00:52:26,851 Ah... 1228 00:52:27,752 --> 00:52:29,188 Sí, hubo una... 1229 00:52:30,387 --> 00:52:33,121 primera ronda. Hubo una... ronda inicial. 1230 00:52:33,121 --> 00:52:35,260 Y... ¿quién estuvo presente en ella? 1231 00:52:38,157 --> 00:52:40,896 - Estaba yo... solamente. - ROMAN: Bien. (RÍE) 1232 00:52:40,896 --> 00:52:42,264 - (RÍE) - (CONNOR RÍE) 1233 00:52:42,264 --> 00:52:45,067 Okey, y... am... ¿todo esto se tiene que ir? 1234 00:52:45,067 --> 00:52:46,168 Es decir, no quieren... 1235 00:52:46,168 --> 00:52:47,803 WILLA FERREYRA: Bueno, a mí me gustaría 1236 00:52:47,803 --> 00:52:49,437 deshacerme de básicamente todo. 1237 00:52:49,437 --> 00:52:50,806 Vamos a traer cosas geniales, 1238 00:52:50,806 --> 00:52:52,641 como... un sofá con estampado de vaca, así... 1239 00:52:52,641 --> 00:52:55,276 - Así de largo. - Entiendo, genial. 1240 00:52:55,276 --> 00:52:57,912 Con, ¿tú no quieres quedarte con algo...? 1241 00:52:57,912 --> 00:53:01,784 Estamos planeando, si es que cuando Mencken suba al poder, 1242 00:53:01,784 --> 00:53:04,786 ah, estamos experimentando con una idea... 1243 00:53:04,786 --> 00:53:06,822 Tengo lectura de una obra en unos seis meses, 1244 00:53:06,822 --> 00:53:08,690 y, am, Con se irá a Eslovenia, 1245 00:53:08,690 --> 00:53:11,427 y yo trabajaré en eso, así que trataremos... (INHALA) 1246 00:53:11,427 --> 00:53:12,828 Sí, ya saben, estamos... 1247 00:53:12,828 --> 00:53:14,629 estamos muy emocionados 1248 00:53:14,629 --> 00:53:16,866 de que este asunto a larga distancia añada 1249 00:53:16,866 --> 00:53:18,133 otra dimensión a... 1250 00:53:18,133 --> 00:53:19,668 WILLA: Sí, un poco de chispa. 1251 00:53:19,668 --> 00:53:20,702 - ¿Saben? - Sí. 1252 00:53:20,702 --> 00:53:22,570 WILLA: Conforme nos adentremos en el matrimonio. 1253 00:53:22,570 --> 00:53:25,073 Sí, eso es sexy. Lo llaman "la comezón 1254 00:53:25,073 --> 00:53:26,575 - de la segunda semana". - CONNOR: ¡Rome! 1255 00:53:26,575 --> 00:53:27,843 - (WILLA RÍE) - ROMAN: Sí. 1256 00:53:27,843 --> 00:53:28,977 - Nos emociona. - ROMAN: Sí. 1257 00:53:28,977 --> 00:53:31,446 ¿Escucharon sobre el asunto de la corte de Wisconsin? 1258 00:53:31,446 --> 00:53:33,182 Lo siento, ¿qué cosa de la corte? 1259 00:53:33,182 --> 00:53:35,250 Ah, es un detallito. 1260 00:53:35,250 --> 00:53:37,318 Solo un detallito para Jeryd, creo. 1261 00:53:37,318 --> 00:53:39,154 - Okey. - SHIV: Sí. Digo, 1262 00:53:39,154 --> 00:53:42,490 tal vez... Mencken podría no lograrlo 1263 00:53:42,490 --> 00:53:45,193 y así tal vez podrías quedártelo todo para ti, ¿mm? 1264 00:53:45,193 --> 00:53:46,428 ROMAN: Creo que me quedaré 1265 00:53:46,428 --> 00:53:48,463 - con este abrecartas. - Mm... (EXHALA) 1266 00:53:48,463 --> 00:53:50,702 - (CONNOR RÍE) - (VOCES NO ENTENDIBLES EN TV) 1267 00:53:51,869 --> 00:53:52,935 ¿Qué carajos es esto? 1268 00:53:52,935 --> 00:53:54,536 Una cena virtual con papá. 1269 00:53:54,536 --> 00:53:55,470 ¿Qué? 1270 00:53:55,470 --> 00:53:56,939 - CONNOR: Ya sabes... - ¿De cuándo es esto? 1271 00:53:56,939 --> 00:53:59,341 - No sé hace cuántas semanas. - Okey. Aquí vamos. 1272 00:53:59,341 --> 00:54:01,410 Gore, Dole, Bush... 1273 00:54:01,410 --> 00:54:03,111 - Mike D. - SHIV: ¿Está haciendo 1274 00:54:03,111 --> 00:54:04,312 la lista de perdedores? 1275 00:54:04,312 --> 00:54:06,048 - CONNOR: Sí. (RÍE) - Mondale. Carter. 1276 00:54:06,048 --> 00:54:07,415 - (SHIV RÍE) - Hey, Ford. 1277 00:54:07,415 --> 00:54:10,652 - No, un Lincoln para mí. - (RISITA) 1278 00:54:10,652 --> 00:54:15,324 Hippie George, Humphrey, St. Barry. 1279 00:54:15,324 --> 00:54:19,061 Dick el Malo, Willkie, Landon, Hoover, 1280 00:54:19,061 --> 00:54:22,130 Al Smith del Vaticano, David Cox, 1281 00:54:22,130 --> 00:54:24,534 Hughes, Taft, Bryan, 1282 00:54:24,534 --> 00:54:26,702 Martin Van Buren. White. 1283 00:54:26,702 --> 00:54:28,203 Ol' Tippecanoe, 1284 00:54:28,203 --> 00:54:30,405 - Clay. Hey, J.Q.A... - Creo... 1285 00:54:30,405 --> 00:54:31,840 - (CONNOR RÍE) - ...que las elecciones... 1286 00:54:31,840 --> 00:54:33,942 - LOGAN: ¿Cuántas elecciones... - ¡Las elecciones, claro! 1287 00:54:33,942 --> 00:54:36,044 - ...has perdido hoy? - FRANK VERNON: Muy bueno. 1288 00:54:36,044 --> 00:54:38,280 Clinton, el primero... 1289 00:54:38,280 --> 00:54:41,048 - pero no el peor. - SHIV: Pero no el peor. 1290 00:54:41,048 --> 00:54:47,156 Elíjanme dos veces, Jefferson, Adams, todo... pura amabilidad. 1291 00:54:47,156 --> 00:54:48,490 - KARL: Muy bien. - (APLAUSOS) 1292 00:54:48,490 --> 00:54:50,725 - KARL: Estoy impresionado. - Lo hacía muy bien. 1293 00:54:50,725 --> 00:54:52,561 - KARL: ¿Quién sigue? ¿Gerri? - FRANK: Sí. 1294 00:54:52,561 --> 00:54:54,196 - LOGAN: Haz el limerick. - GERRI: Okey. 1295 00:54:54,196 --> 00:54:55,530 LOGAN: Gerri, haz el limerick. 1296 00:54:55,530 --> 00:54:58,267 Okey, más preciado para mí que mi tesoro, 1297 00:54:58,267 --> 00:55:01,303 la heredera declaro es mi descanso, 1298 00:55:01,303 --> 00:55:03,738 porque así puedo coger con el equipo de soccer. 1299 00:55:03,738 --> 00:55:05,841 Son lentos, pero eso prolonga el orgasmo. 1300 00:55:05,841 --> 00:55:07,776 - (INVITADOS EXCLAMAN) - GERRI: Es todo. 1301 00:55:07,776 --> 00:55:09,712 - LOGAN: ¡Connor! - CONNOR: Muy bien. Okey, okey. 1302 00:55:09,712 --> 00:55:11,914 Les presento, damas y caballeros: 1303 00:55:11,914 --> 00:55:12,748 "Soy una pequeña tetera". 1304 00:55:12,748 --> 00:55:14,149 - (EXCLAMAN) - GERRY: Qué bien. 1305 00:55:14,149 --> 00:55:15,584 Al estilo del Sr. Logan Roy. 1306 00:55:15,584 --> 00:55:17,386 - KAROLINA: ¡Sí! - KARL: Muy bien. Veámoslo. 1307 00:55:17,386 --> 00:55:18,787 KERRY: Oh, por Dios, es mi favorita. 1308 00:55:18,787 --> 00:55:20,851 Así que... Soy una pequeña tetera. 1309 00:55:20,851 --> 00:55:22,591 - ¡No jodas! - (RISAS) 1310 00:55:22,591 --> 00:55:26,256 Bajito y robusto. ¿Cómo mierda me llamaste? 1311 00:55:26,256 --> 00:55:28,430 Aquí está mi asa, aquí está mi puta boca. 1312 00:55:28,430 --> 00:55:31,066 Cuando sube la temperatura, me oyes gritar. 1313 00:55:31,066 --> 00:55:33,435 Frank Vernon es un cabrón, Karl Muller es un pendejo. 1314 00:55:33,435 --> 00:55:35,604 - (RISAS DE INVITADOS) - FRANK: Eso es falso. 1315 00:55:35,604 --> 00:55:37,639 - CONNOR: A papá no le gustó. - FRANK: ¿Cómo lo notaste? 1316 00:55:37,639 --> 00:55:39,540 CONNOR: Espero que a ustedes sí les haya gustado 1317 00:55:39,540 --> 00:55:41,276 - mi presentación. - LOGAN: Muy bien, Karl. 1318 00:55:41,276 --> 00:55:44,112 - Sí. (RÍE) - Vamos, cántala. Cántala. 1319 00:55:44,112 --> 00:55:45,413 GERRI: Sí, Karl. 1320 00:55:45,413 --> 00:55:47,249 LOGAN: Quiero una copia de esto. Cántala. 1321 00:55:47,249 --> 00:55:49,251 (KARL CANTA "GREEN GROW THE RASHES") 1322 00:55:49,251 --> 00:55:51,486 GERRI: La tengo, la tengo. 1323 00:55:51,486 --> 00:55:54,759 - LOGAN: Para verla después. - (KARL SIGUE CANTANDO) 1324 00:56:02,566 --> 00:56:03,999 LOGAN: La estás masacrando, Karl. 1325 00:56:03,999 --> 00:56:06,071 (KARL CONTINÚA CANTANDO) 1326 00:56:15,379 --> 00:56:18,246 LOGAN: Kerry, escucha. La está destrozando. La hace pedazos. 1327 00:56:18,246 --> 00:56:21,586 (KARL SIGUE CANTANDO) 1328 00:56:34,431 --> 00:56:37,802 (INVITADOS CANTAN CON KARL) 1329 00:56:50,615 --> 00:56:52,147 (CANCIÓN CONCLUYE) 1330 00:56:52,147 --> 00:56:54,686 (HACE SONAR CAMPANA) 1331 00:57:00,986 --> 00:57:02,995 - Hola. - SHIV: Hola. 1332 00:57:03,956 --> 00:57:05,830 Hola, ¿cómo estás? 1333 00:57:06,731 --> 00:57:07,799 (RÍE) 1334 00:57:09,200 --> 00:57:10,432 - ¿Estás bien? - TOM: Sí. 1335 00:57:10,432 --> 00:57:12,567 Tú... ¿no te despedirán? 1336 00:57:12,567 --> 00:57:15,871 Ah... yo no... yo... yo no lo creo, 1337 00:57:15,871 --> 00:57:16,976 pero... 1338 00:57:18,075 --> 00:57:19,044 Buena suerte. 1339 00:57:19,878 --> 00:57:21,113 Ah, no. 1340 00:57:22,079 --> 00:57:24,984 No, no. No, está jodido. 1341 00:57:27,118 --> 00:57:28,120 - Ah, ¿sí? - SHIV: Sí. 1342 00:57:29,187 --> 00:57:31,819 Sí, es decir, Matsson solo... 1343 00:57:31,819 --> 00:57:34,826 me estaba engañando o cambió de opinión, pero... 1344 00:57:35,993 --> 00:57:37,460 ya sabes, como sea... 1345 00:57:37,460 --> 00:57:39,228 no voy a ser yo. 1346 00:57:39,228 --> 00:57:41,196 - Guau. - SHIV: Sí. 1347 00:57:41,196 --> 00:57:44,666 Guau. Okey. ¿Estás segura? 1348 00:57:44,666 --> 00:57:48,240 Digo, ¿es... es eso...? ¿Es eso... es eso cierto? 1349 00:57:49,006 --> 00:57:50,109 Sí. Greg. 1350 00:57:51,008 --> 00:57:52,140 ¡Oh! 1351 00:57:52,140 --> 00:57:54,046 - SHIV: Sí. - ¡Oh, guau! 1352 00:57:55,447 --> 00:57:57,780 - Guau. - Mm. 1353 00:57:57,780 --> 00:58:00,381 Vaya, vaya, vaya, vaya, vaya, qué cosa. 1354 00:58:00,381 --> 00:58:02,278 - Mm... - TOM: Eso, ah... 1355 00:58:02,278 --> 00:58:04,153 Eso es terrible. Y... ¿y quién crees...? 1356 00:58:04,153 --> 00:58:05,253 Digo... 1357 00:58:05,253 --> 00:58:07,690 ¿Quién va a hacer el que...? 1358 00:58:07,690 --> 00:58:10,858 Am... no lo sé, será... 1359 00:58:10,858 --> 00:58:14,497 (GRUÑE) ...algún compañero, gran hombre, Lawrence, ¿tal vez? 1360 00:58:14,497 --> 00:58:15,834 - Carajo. - SHIV: Sí. 1361 00:58:17,101 --> 00:58:18,070 Bueno, que se joda. 1362 00:58:19,303 --> 00:58:20,768 Sí. Bueno, tal vez, ah... 1363 00:58:20,768 --> 00:58:23,839 tal vez deberías votar por ellos si ya está todo planeado. 1364 00:58:23,839 --> 00:58:25,373 No lo sé. 1365 00:58:25,373 --> 00:58:27,176 - ¿Qué? - ¿Sí? No, no. Yo solo... 1366 00:58:27,176 --> 00:58:29,214 No, solo pensaba que si está... 1367 00:58:29,647 --> 00:58:31,216 No, no. Guau. 1368 00:58:39,657 --> 00:58:41,560 Sí, Shiv, deberías saberlo. 1369 00:58:44,429 --> 00:58:45,697 Soy yo. 1370 00:58:48,333 --> 00:58:49,998 ¿Eres tú? 1371 00:58:49,998 --> 00:58:52,295 Sí, y es mejor saberlo. Es decir, vas a averiguar... 1372 00:58:52,295 --> 00:58:53,936 - SHIV: Mientes. - Digo, vas a averiguar 1373 00:58:53,936 --> 00:58:55,574 que voy a ser... 1374 00:58:56,408 --> 00:58:57,576 Creo que... 1375 00:58:58,676 --> 00:59:02,511 Sí, yo... sí, tal vez, tal vez me pregunto si tú... 1376 00:59:02,511 --> 00:59:04,474 si es una idea que deberías... 1377 00:59:04,474 --> 00:59:09,585 Vete al carajo. ¿En serio? ¡Vete al carajo! 1378 00:59:09,585 --> 00:59:11,856 - Sí. - SHIV: ¿Qué? Ah... 1379 00:59:13,190 --> 00:59:14,123 Cielos, eres un puto... 1380 00:59:14,123 --> 00:59:17,862 ¿Él, él buscó a un puto traje vacío? 1381 00:59:19,196 --> 00:59:21,730 Sí. "Sí, Shiv, tal vez deberías votar por ellos". 1382 00:59:21,730 --> 00:59:25,835 - Sí, tal vez. - Por favor. Te conozco. 1383 00:59:25,835 --> 00:59:29,870 Como si tú no... ¿Y si fuera a la inversa? 1384 00:59:29,870 --> 00:59:34,644 ¿Sabes qué? Buena suerte, ¿sí? Buena suerte, hijo de puta. 1385 00:59:34,644 --> 00:59:36,445 Porque tenemos los números, ¿sí? 1386 00:59:36,445 --> 00:59:39,481 Buena puta suerte. 1387 00:59:39,481 --> 00:59:42,721 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA ORQUESTRAL) ♪ 1388 00:59:46,390 --> 00:59:48,323 - Es Tom. - ¿Qué? 1389 00:59:48,323 --> 00:59:49,692 SHIV: ¡Es el puto Tom! 1390 00:59:49,692 --> 00:59:52,294 - ROMAN: ¿Tom? - Sí, vámonos. 1391 00:59:52,294 --> 00:59:53,529 - Vámonos, carajo. - Mierda. 1392 00:59:53,529 --> 00:59:55,096 Hagamos los números. Vamos. 1393 00:59:55,096 --> 00:59:58,233 ROMAN: ¿Traicionado por el tintorero? Guau. 1394 00:59:58,233 --> 01:00:00,268 Oye, Greg, ¿podemos hablar? 1395 01:00:00,268 --> 01:00:02,504 - GREG: Sí, ¿de qué? - Hablemos, solo, solo... 1396 01:00:02,504 --> 01:00:05,007 Ahora mismo, si no te importa. Asunto corporativo, táctica. 1397 01:00:05,007 --> 01:00:06,946 - Hola, Tom. Nos vemos. - Hola. 1398 01:00:08,446 --> 01:00:09,611 Sí, aquí. 1399 01:00:09,611 --> 01:00:11,246 - GREG: ¿En el baño? - TOM: Sí, claro. 1400 01:00:11,246 --> 01:00:12,351 - GREG: Sí. - TOM: Entra. 1401 01:00:13,350 --> 01:00:14,920 ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ 1402 01:00:16,388 --> 01:00:17,753 ¿Les dijiste? 1403 01:00:17,753 --> 01:00:20,022 - ¿Qué? - ¿Tú les dijiste? 1404 01:00:20,022 --> 01:00:22,357 ¿Ah? Bastardo. 1405 01:00:22,357 --> 01:00:25,227 Estuve así de cerca. Y ahora tienen la oportunidad 1406 01:00:25,227 --> 01:00:27,096 de armar su oposición, 1407 01:00:27,096 --> 01:00:28,097 maldito pendejo. 1408 01:00:28,097 --> 01:00:29,765 No, yo... yo no creo... (TARTAMUDEA) 1409 01:00:29,765 --> 01:00:33,000 - Yo no estoy... - Eres un maldito pendejo. 1410 01:00:33,000 --> 01:00:36,739 - ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ - ¡Eres un pendejo de mierda! 1411 01:00:36,739 --> 01:00:38,043 (AMBOS GRUÑEN) 1412 01:00:39,143 --> 01:00:40,112 ¡Púdrete! 1413 01:00:41,680 --> 01:00:43,148 (JADEA) 1414 01:00:47,652 --> 01:00:48,853 (ASPIRA POR LA NARIZ) 1415 01:00:57,762 --> 01:01:00,562 (TONO DE LLAMADA) 1416 01:01:00,562 --> 01:01:03,030 Problema. Enorme puto problema. 1417 01:01:03,030 --> 01:01:06,668 ¡Ya despierten, pendejos! ¡Pónganse a trabajar, vamos! 1418 01:01:06,668 --> 01:01:09,971 ¡Teléfonos! ¡Quiero ver los putos teléfonos! 1419 01:01:09,971 --> 01:01:11,974 ¿Dónde está Frank? Tenemos que hablar con Frank. 1420 01:01:11,974 --> 01:01:14,176 Llama a Frank. Llama y asegúrate que está dentro. 1421 01:01:14,176 --> 01:01:14,977 (HABLA SUECO) 1422 01:01:14,977 --> 01:01:16,678 LUKAS: Okey. ¿Dónde está Ebba? 1423 01:01:16,678 --> 01:01:17,780 - EBBA: Jag. - ¡Ebba! 1424 01:01:17,780 --> 01:01:18,880 (EBBA HABLA EN SUECO) 1425 01:01:18,880 --> 01:01:23,255 ♪ (MÚSICA AUMENTA) ♪ 1426 01:01:45,544 --> 01:01:46,842 ¿Está adentro? 1427 01:01:46,842 --> 01:01:48,877 - ¿Stewy? - Sí, dudoso. 1428 01:01:48,877 --> 01:01:51,079 - Es un maldito bastardo dudoso. - Okey. 1429 01:01:51,079 --> 01:01:51,980 Okey. 1430 01:01:51,980 --> 01:01:53,752 Vamos por ellos. A cogérnoslos. 1431 01:01:57,356 --> 01:01:58,357 ROMAN: Okey. 1432 01:01:58,923 --> 01:02:00,789 Silencio en la corte. 1433 01:02:00,789 --> 01:02:02,858 - Silencio en la calle. - (SHIV RÍE) 1434 01:02:02,858 --> 01:02:04,893 El más grande tonto en Inglaterra 1435 01:02:04,893 --> 01:02:06,328 está a punto de hablar. 1436 01:02:06,328 --> 01:02:07,763 Voy a ir a mi oficina. 1437 01:02:07,763 --> 01:02:09,468 - KENDALL: Muy bien. - SHIV: Okey. 1438 01:02:13,437 --> 01:02:15,438 Ah, dime si tengo mensajes. 1439 01:02:15,438 --> 01:02:16,672 - Hola. - Hola. 1440 01:02:16,672 --> 01:02:18,073 - ¿Cómo estás? - Mm, mm. 1441 01:02:18,073 --> 01:02:20,512 ¿Van a poder noquearlo, tú crees? 1442 01:02:22,112 --> 01:02:24,813 Genial, creo que es genial. 1443 01:02:24,813 --> 01:02:27,616 Una oportunidad de cambiar la cultura... 1444 01:02:27,616 --> 01:02:29,585 y las traiciones, una nueva era. 1445 01:02:29,585 --> 01:02:30,889 Y me preguntaba, mm... 1446 01:02:32,757 --> 01:02:34,089 entre nosotras, antes de que, 1447 01:02:34,089 --> 01:02:37,320 ya sabes, las cosas exploten, si parte de ese cambio 1448 01:02:37,320 --> 01:02:39,928 es... ¿deshacerse de Hugo? 1449 01:02:39,928 --> 01:02:41,797 - (RÍE) - Solo busco plantar la semilla. 1450 01:02:41,797 --> 01:02:43,969 - Es todo. - Ajá. Guau. 1451 01:02:45,736 --> 01:02:46,902 - Hola. - Hola. 1452 01:02:46,902 --> 01:02:48,671 (APLAUDE) Buenos días, buenos días. 1453 01:02:48,671 --> 01:02:50,639 - Felicidades. - Sí, gracias. 1454 01:02:50,639 --> 01:02:54,379 (VOCES NO ENTENDIBLES) 1455 01:02:55,713 --> 01:02:56,979 ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ 1456 01:02:56,979 --> 01:02:58,180 Ah, parece que oyeron 1457 01:02:58,180 --> 01:02:59,915 que sus testículos se están incendiando. 1458 01:02:59,915 --> 01:03:01,749 - KENDALL: Sí. - Nunca había visto a Frank 1459 01:03:01,749 --> 01:03:03,813 - correr así. - Okey. ¿Preparamos el asunto? 1460 01:03:03,813 --> 01:03:06,154 SHIV: Bueno, va a ser una mega explosión de mierda, 1461 01:03:06,154 --> 01:03:09,725 así que... sí, el trato con GoJo morirá. 1462 01:03:09,725 --> 01:03:11,521 Frank tal vez saque la votación, 1463 01:03:11,521 --> 01:03:14,330 o... insisten, y salen humillados. 1464 01:03:14,330 --> 01:03:15,396 Así que, sí. 1465 01:03:15,396 --> 01:03:19,300 Gran día para la línea de la salchichonería, ¿mm? 1466 01:03:19,300 --> 01:03:22,505 Sí, seguro lo es, sí. Te daré los materiales. 1467 01:03:22,505 --> 01:03:23,866 - Okey. - Eh... 1468 01:03:23,866 --> 01:03:26,642 Detalles del financiamiento como antecedentes para... 1469 01:03:26,642 --> 01:03:29,048 para el reportaje. Am... 1470 01:03:30,614 --> 01:03:32,113 - Sí, siéntate. - Sí, como sea. 1471 01:03:32,113 --> 01:03:34,186 No es una silla mágica. Adelante. 1472 01:03:38,823 --> 01:03:40,088 - (PUERTA ABRE) - KENDALL: Okey. 1473 01:03:40,088 --> 01:03:41,624 - Ah... - Hola, hola, hola. 1474 01:03:41,624 --> 01:03:42,758 ¿Cómo estamos? 1475 01:03:42,758 --> 01:03:45,561 - Oye, amigo. Lo tenemos. - HUGO: Hola. 1476 01:03:45,561 --> 01:03:47,329 ¿Okey? Lo tenemos. 1477 01:03:47,329 --> 01:03:50,965 Pero ¿te tenemos a ti? Te tenemos, ¿verdad? 1478 01:03:50,965 --> 01:03:53,369 Bueno, tengo ciertas preguntas sobre viajar en la carroza 1479 01:03:53,369 --> 01:03:55,604 de vegetales, pero... 1480 01:03:55,604 --> 01:03:57,739 Digamos que soy una persona egoísta, 1481 01:03:57,739 --> 01:03:59,440 - así que... - SHIV: Ajá. Sí. 1482 01:03:59,440 --> 01:04:03,111 ¿Qué tal... si le damos a Stewy la invitación? 1483 01:04:03,111 --> 01:04:05,947 Que consiga entrar. Una silla no ejecutiva. 1484 01:04:05,947 --> 01:04:09,017 El puto activismo desde atrás. 1485 01:04:09,017 --> 01:04:12,487 ¿Silla? ¿Amigos? (INHALA) Me gusta el sexo raro, 1486 01:04:12,487 --> 01:04:15,924 me gustan las drogas malas. Soy un individuo muy complicado. 1487 01:04:15,924 --> 01:04:18,093 Mentira. Mentira. 1488 01:04:18,093 --> 01:04:20,261 Te gustan los hotcakes y los wafles y besas a hombres 1489 01:04:20,261 --> 01:04:22,798 al drogarte, tú no eres el corazón de la oscuridad. 1490 01:04:22,798 --> 01:04:23,966 Tú eres, tú eres... 1491 01:04:23,966 --> 01:04:26,502 queso a la parrilla con la verga mamada. 1492 01:04:26,502 --> 01:04:27,568 Deja que te limpiemos. 1493 01:04:27,568 --> 01:04:30,038 STEWY HOSSEINI: ¿Por qué no solo lo meditamos, ah? 1494 01:04:30,038 --> 01:04:32,411 - Ajá. - STEWY: Y Shiv. 1495 01:04:33,677 --> 01:04:36,511 Sabes, creo que si le damos a Sandi 1496 01:04:36,511 --> 01:04:39,147 un empujón, ella tal vez podría dar un giro. 1497 01:04:39,147 --> 01:04:42,087 Okey, genial. Perfecto, vamos. 1498 01:04:42,687 --> 01:04:43,852 Y tú hiciste 1499 01:04:43,852 --> 01:04:45,190 un gran trabajo, amigo. 1500 01:04:45,657 --> 01:04:47,222 ¿Sí? 1501 01:04:47,222 --> 01:04:49,658 STEWY: Oye, dime. ¿Esa cosa te gusta? 1502 01:04:49,658 --> 01:04:51,096 ¿Te gusta esa mierda? 1503 01:04:52,897 --> 01:04:55,030 Am... ¿están mis colegas en...? 1504 01:04:55,030 --> 01:04:56,364 ¿Qué está haciendo aquí? 1505 01:04:56,364 --> 01:04:57,999 - ¿Vamos? - KENDALL: ¿Mm? ¿Quién? 1506 01:04:57,999 --> 01:04:59,835 ROMAN: Gerri. ¿Qué está haciendo aquí? 1507 01:04:59,835 --> 01:05:02,871 Ah... no lo sé, creo... creo... 1508 01:05:02,871 --> 01:05:04,105 que le pagaremos un dineral, 1509 01:05:04,105 --> 01:05:06,375 así que no es un problema, ¿verdad? 1510 01:05:06,375 --> 01:05:08,276 ROMAN: Yo no... yo no quiero verla. 1511 01:05:08,276 --> 01:05:10,713 - ¿Ella debería estar aquí? - Sí, sí, seguro. 1512 01:05:10,713 --> 01:05:12,881 Vamos, vamos... a sacarla. 1513 01:05:12,881 --> 01:05:15,087 Sí, creo que no quiero... ver a nadie. 1514 01:05:16,721 --> 01:05:17,920 ¿Estás bien? 1515 01:05:17,920 --> 01:05:19,087 Sí, creo que voy a llamar. 1516 01:05:19,087 --> 01:05:20,623 Creo que voy a llamar para votar. 1517 01:05:20,623 --> 01:05:22,327 Creo que... sí, no quiero... 1518 01:05:24,428 --> 01:05:28,697 Sí, creo... creo... Roman, que es... (EXHALA) 1519 01:05:28,697 --> 01:05:30,799 Las personas saben que estás aquí. 1520 01:05:30,799 --> 01:05:31,901 ROMAN: Mm. 1521 01:05:31,901 --> 01:05:33,605 KENDALL: Ya sabes, demostración de fuerza. 1522 01:05:34,439 --> 01:05:36,038 ¿Estás bien? 1523 01:05:36,038 --> 01:05:40,642 Ajá, sí. Luce mejor de lo que pensé. 1524 01:05:40,642 --> 01:05:42,506 Luce mucho mejor. (RÍE) 1525 01:05:42,506 --> 01:05:44,346 Ajá, sí. Sí, así es. Así es. 1526 01:05:44,346 --> 01:05:46,986 Sí. Siento que las personas pensarán... 1527 01:05:48,152 --> 01:05:51,086 por qué no soy yo, ¿sabes? Como... 1528 01:05:51,086 --> 01:05:54,526 Seguro. Digo, pudiste ser tú, Rome. 1529 01:05:55,627 --> 01:05:56,725 Muy bien, pudiste ser tú. 1530 01:05:56,725 --> 01:05:58,426 Es solo... es solo marginal. 1531 01:05:58,426 --> 01:06:00,529 - Presentación de mierda. - ROMAN: Mm, mm. 1532 01:06:00,529 --> 01:06:01,697 Tienes muy buena mierda. 1533 01:06:01,697 --> 01:06:03,932 - Redes sociales,¿verdad? - Claro, 1534 01:06:03,932 --> 01:06:06,267 pero es solo, ya sabes. La óptica. 1535 01:06:06,267 --> 01:06:08,103 Es tonto, pero las puntadas... 1536 01:06:08,103 --> 01:06:10,906 Son buenas puntadas. (RÍE) Son buenas. 1537 01:06:10,906 --> 01:06:13,408 Esto es... 90 por ciento sobre la visualización. 1538 01:06:13,408 --> 01:06:15,711 ROMAN: Mm, mm. Mm, mm. Digo, solo... como... 1539 01:06:15,711 --> 01:06:17,779 Van a pensar que me acobardé. 1540 01:06:17,779 --> 01:06:19,718 Que yo no debería... tú sabes. 1541 01:06:22,086 --> 01:06:23,986 - ¿Sí? - ROMAN: Sí, no puedo. 1542 01:06:23,986 --> 01:06:26,722 No, no puedo. Porque esto... me veo bien. 1543 01:06:26,722 --> 01:06:29,024 Esto está bien, así que, ya sabes. 1544 01:06:29,024 --> 01:06:30,629 Es una estupidez, pero... 1545 01:06:32,831 --> 01:06:35,130 ♪ (SUENA MÚSICA MELANCÓLICA) ♪ 1546 01:06:35,130 --> 01:06:36,635 ¿Por qué no soy yo? 1547 01:06:42,073 --> 01:06:43,572 KENDALL: Hermano. 1548 01:06:43,572 --> 01:06:45,377 Oye. Ven. 1549 01:06:47,178 --> 01:06:49,845 (ROMAN SOLLOZA) 1550 01:06:49,845 --> 01:06:51,116 Okey. 1551 01:06:51,949 --> 01:06:53,749 (EXCLAMA, GRUÑE) 1552 01:06:53,749 --> 01:06:57,622 ¡Cielos, carajo! (SOLLOZA) 1553 01:06:59,724 --> 01:07:01,223 ¡Carajo! 1554 01:07:01,223 --> 01:07:04,163 Ah, mierda... (SOLLOZA) 1555 01:07:08,833 --> 01:07:09,801 (GIME) 1556 01:07:11,597 --> 01:07:12,637 (ASPIRA POR LA NARIZ) 1557 01:07:13,971 --> 01:07:15,671 (SOLLOZA) 1558 01:07:15,671 --> 01:07:17,409 ¡Maldito bastardo! 1559 01:07:21,913 --> 01:07:23,148 (GIME, EXCLAMA) 1560 01:07:27,585 --> 01:07:29,018 - (ROMAN LLORA) - Yo te amo, Roman. 1561 01:07:29,018 --> 01:07:31,051 Mierda, yo te aborrezco. (INHALA) 1562 01:07:32,017 --> 01:07:34,022 - Vas a estar bien, ¿sabes? - (ROMAN GIME) 1563 01:07:34,022 --> 01:07:36,428 - Con una mierda. - Lo haremos bien. 1564 01:07:38,162 --> 01:07:40,128 Trabajar en equipo cumple el sueño. 1565 01:07:40,128 --> 01:07:42,301 (ASPIRA POR LA NARIZ) 1566 01:07:46,136 --> 01:07:48,440 - Pudiste ser tú. - (SOLLOZA) 1567 01:07:51,408 --> 01:07:54,179 ♪ (CONTINÚA MÚSICA MELANCÓLICA) ♪ 1568 01:08:01,085 --> 01:08:03,255 {\an8}NARRADORA: Aumentando el imperio. 1569 01:08:10,961 --> 01:08:12,756 ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ 1570 01:08:12,756 --> 01:08:15,234 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 1571 01:08:17,669 --> 01:08:18,700 KENDALL: Muchas gracias. 1572 01:08:18,700 --> 01:08:21,140 - DEWI: Es bueno verte. - Es un gusto verte. 1573 01:08:25,309 --> 01:08:29,109 (VOCES NO ENTENDIBLES) 1574 01:08:33,818 --> 01:08:34,886 ¿Debemos...? 1575 01:08:35,554 --> 01:08:37,117 ¿Empezamos? 1576 01:08:37,922 --> 01:08:40,225 Hola, amigos. 1577 01:08:41,192 --> 01:08:42,361 Aquí vamos. 1578 01:08:42,993 --> 01:08:44,392 Sandi, ¿cómo están? 1579 01:08:44,392 --> 01:08:46,798 SANDI: Bien, Ken, muchas gracias. 1580 01:08:51,435 --> 01:08:53,201 - Simon, ¿cómo estás? - Hola, ¿qué tal? 1581 01:08:53,201 --> 01:08:54,907 Qué gusto verte. Gracias por estar aquí. 1582 01:08:58,476 --> 01:09:01,380 - Ewan. ¿Un poco de lo mejor? - Absolutamente. 1583 01:09:02,146 --> 01:09:03,039 Gracias. 1584 01:09:03,039 --> 01:09:06,114 FRANK: Muy bien, demos por iniciada esta sesión. 1585 01:09:06,114 --> 01:09:08,549 Noto que todos los directores están presentes. 1586 01:09:08,549 --> 01:09:10,747 - ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ - Ah, la agenda 1587 01:09:10,747 --> 01:09:12,721 y los paquetes de información 1588 01:09:12,721 --> 01:09:14,322 fueron entregados 1589 01:09:14,322 --> 01:09:16,391 y quiero anotarlos como leídos. 1590 01:09:16,391 --> 01:09:20,295 Obtuvimos una... una oferta del consejo de GoJo 1591 01:09:20,295 --> 01:09:22,430 y mucho trabajo se ha hecho para llegar a una posición 1592 01:09:22,430 --> 01:09:25,067 donde ya podemos firmar. Si el consejo concuerda. 1593 01:09:25,067 --> 01:09:27,235 Como, por supuesto, también saben, 1594 01:09:27,235 --> 01:09:29,637 escucharemos a nuestros copresidentes 1595 01:09:29,637 --> 01:09:31,639 sobre las alternativas estratégicas. 1596 01:09:31,639 --> 01:09:33,908 Presentamos los asuntos y hablamos con nuestros 1597 01:09:33,908 --> 01:09:36,444 consejeros sobre la propuesta de GoJo en una sesión previa. 1598 01:09:36,444 --> 01:09:40,048 Así que ahora le cedo la palabra a Kendall. 1599 01:09:40,048 --> 01:09:41,886 Sí, la oferta de GoJo. 1600 01:09:43,916 --> 01:09:47,256 (EXHALA) Ah, sí, este trato... 1601 01:09:47,256 --> 01:09:48,760 El trato es un mal trato. 1602 01:09:49,728 --> 01:09:50,729 La oferta de GoJo. 1603 01:09:52,363 --> 01:09:55,730 Estábamos orgullosos de conseguirlo, yo y Rome. 1604 01:09:55,730 --> 01:09:58,967 Ah, lo conocemos por completo, pero es un mal trato. 1605 01:09:58,967 --> 01:10:00,302 Y si quieren continuar con él, 1606 01:10:00,302 --> 01:10:01,770 tendrán que despedirme y conseguir 1607 01:10:01,770 --> 01:10:03,775 a alguien más que lo lleve a cabo, ¿sí? 1608 01:10:05,343 --> 01:10:07,642 Creo que tienen sus paquetes aquí 1609 01:10:07,642 --> 01:10:10,879 con los argumentos estructurales y las opciones financieras. 1610 01:10:10,879 --> 01:10:13,683 Y miren, es un lindo paquete. 1611 01:10:13,683 --> 01:10:14,949 Gordo, e hicimos... 1612 01:10:14,949 --> 01:10:19,054 un extraordinario trabajo, y GoJo, Matsson es un agitador. 1613 01:10:19,054 --> 01:10:20,788 Y lo saben. 1614 01:10:20,788 --> 01:10:25,127 (INHALA) Así que, escuchen. Escuchen. Nos conocemos. 1615 01:10:25,127 --> 01:10:26,928 He hablado con todos. 1616 01:10:26,928 --> 01:10:29,597 Me agradan y respeto a cada uno. 1617 01:10:29,597 --> 01:10:32,404 Pero nadie va a cambiar de opinión aquí. 1618 01:10:33,070 --> 01:10:34,269 ¿Verdad? 1619 01:10:34,269 --> 01:10:36,508 Así que sugiero que vayamos a la votación. 1620 01:10:37,441 --> 01:10:39,508 Matar a esta, disculpen, mierda de GoJo. 1621 01:10:39,508 --> 01:10:41,409 Y ya saben, comámonos su almuerzo. 1622 01:10:41,409 --> 01:10:43,212 - Ah, ¿Ken? - KENDALL: ¿Qué? 1623 01:10:43,212 --> 01:10:44,512 ¿Quieren que lo lea en voz alta? 1624 01:10:44,512 --> 01:10:47,517 ¿Debido proceso? Vamos, tenemos los votos. 1625 01:10:47,517 --> 01:10:50,252 Yo... preferiría a Simon. 1626 01:10:50,252 --> 01:10:53,253 Hagámoslo por mi papá, amigos. ¿Sí? 1627 01:10:54,558 --> 01:10:57,627 ¿Alguien se opone a ir directo a la votación? 1628 01:10:57,627 --> 01:11:00,665 - MIEMBROS: No. - Ah, muy bien. 1629 01:11:02,799 --> 01:11:05,835 Así que... Sí, creo que es un buen trato. 1630 01:11:05,835 --> 01:11:09,138 No puedo, conscientemente como director, 1631 01:11:09,138 --> 01:11:10,742 votar de otro modo. 1632 01:11:11,576 --> 01:11:14,313 - Ah... ¿Sonya? - Sí. 1633 01:11:15,913 --> 01:11:17,279 - ¿Diane? - Sí. 1634 01:11:17,279 --> 01:11:20,452 - FRANK: ¿Kendall? - Conocen mi voto. No. 1635 01:11:20,885 --> 01:11:21,886 No a GoJo. 1636 01:11:22,887 --> 01:11:26,888 (SUSPIRA) Sí... y sí. 1637 01:11:26,888 --> 01:11:28,627 Queremos salirnos. 1638 01:11:30,361 --> 01:11:31,931 DEWI: No, estoy en contra. 1639 01:11:35,365 --> 01:11:37,602 Primero, no hagas daño. 1640 01:11:38,536 --> 01:11:39,504 No. 1641 01:11:40,538 --> 01:11:43,075 Equipo Ken, nene. Digo que no. 1642 01:11:45,342 --> 01:11:46,578 FRANK: ¿Roman? 1643 01:11:54,285 --> 01:11:56,452 Ah... eh, no. 1644 01:11:56,452 --> 01:11:57,856 Jodidamente bien. 1645 01:12:02,727 --> 01:12:03,695 ¿Shiv? 1646 01:12:04,195 --> 01:12:05,397 (ACLARA GARGANTA) 1647 01:12:07,699 --> 01:12:08,667 ¿Shiv? 1648 01:12:09,366 --> 01:12:11,033 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 1649 01:12:11,033 --> 01:12:13,634 (EXHALA) Solo... solo denme... 1650 01:12:13,634 --> 01:12:16,306 - Solo denme un segundo. - KENDALL: ¿Shiv? 1651 01:12:16,306 --> 01:12:18,307 (EXHALA FUERTE) 1652 01:12:18,307 --> 01:12:19,942 Está bien. Todo está bien. 1653 01:12:19,942 --> 01:12:21,446 Disculpen, vuelvo enseguida. 1654 01:12:22,112 --> 01:12:23,979 Solo un momento, por favor. 1655 01:12:23,979 --> 01:12:26,485 - (VOCES NO ENTENDIBLES) - (SHIV EXHALA FUERTE) 1656 01:12:27,885 --> 01:12:31,253 FRANK: Los votos para sí o no están seis a seis. 1657 01:12:31,253 --> 01:12:35,727 (DIÁLOGO DE MIEMBROS NO ENTENDIBLE) 1658 01:12:40,865 --> 01:12:42,297 - KENDALL: Oye... - No, no, no pasa... 1659 01:12:42,297 --> 01:12:43,499 ¿Estás bien? Lo... lo tenemos. 1660 01:12:43,499 --> 01:12:45,368 - Sí, sí, sí, sí. - Lo tenemos. 1661 01:12:45,368 --> 01:12:46,501 Mira, mira, lo tenemos. 1662 01:12:46,501 --> 01:12:48,836 ¿Sí? Lo tenemos. ¿Estás... estás asustada? 1663 01:12:48,836 --> 01:12:50,972 - (RESOPLA) ¿Asustada? - KENDALL: ¿Estás enferma? 1664 01:12:50,972 --> 01:12:52,207 No estoy asustada. 1665 01:12:52,207 --> 01:12:53,674 Ah... ¿estamos bien? 1666 01:12:53,674 --> 01:12:55,710 SHIV: Sí, ah, ¿puedo tener un momento, por favor? 1667 01:12:55,710 --> 01:12:58,951 Solo... no jodan, es solo... un momento. 1668 01:13:00,517 --> 01:13:02,885 - Yo... quiero pensar. - Okey. 1669 01:13:02,885 --> 01:13:05,487 Ah, ¿pensar en qué? 1670 01:13:05,487 --> 01:13:07,357 ¿En si quieres que nos quedemos con la compañía 1671 01:13:07,357 --> 01:13:08,623 o entregársela a Tom 1672 01:13:08,623 --> 01:13:11,059 y a esa mierda que mató a nuestro papá? 1673 01:13:11,059 --> 01:13:13,396 (INHALA FUERTE) Ah, tal vez cambié de opinión. 1674 01:13:13,396 --> 01:13:15,231 ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ 1675 01:13:15,231 --> 01:13:16,635 ¿Qué carajos? 1676 01:13:21,100 --> 01:13:22,737 Soy bueno para esta compañía. 1677 01:13:22,737 --> 01:13:25,507 Pa... pa... para nosotros. Todos votamos, y... 1678 01:13:25,507 --> 01:13:27,943 y mantenemos el control, si no, entonces todo 1679 01:13:27,943 --> 01:13:28,878 se acabó para siempre. 1680 01:13:28,878 --> 01:13:30,613 - Ajá. - KENDALL: Este es el asunto. 1681 01:13:30,613 --> 01:13:31,981 Yo soy como un engranaje. 1682 01:13:31,981 --> 01:13:34,582 Hecho para solo... entrar en una máquina. 1683 01:13:34,582 --> 01:13:36,417 Y si no... me dejas hacer esto... 1684 01:13:36,417 --> 01:13:38,720 es decir, es la única cosa que sé cómo hacer. 1685 01:13:38,720 --> 01:13:40,756 Pues, no se trata solo de ti. 1686 01:13:40,756 --> 01:13:43,558 - Lo sé. - Sí. No eres el más importante. 1687 01:13:43,558 --> 01:13:45,360 - (INHALA) - KENDALL: Yo, yo, yo, yo, yo... 1688 01:13:45,360 --> 01:13:47,529 - yo no creo... - Sí lo crees, lo crees, 1689 01:13:47,529 --> 01:13:49,398 lo crees, lo crees. ¡Carajo, lo crees! 1690 01:13:49,398 --> 01:13:52,568 Shiv, honestamente, es una puta locura, 1691 01:13:52,568 --> 01:13:54,702 no solo dejarme ahora, 1692 01:13:54,702 --> 01:13:57,572 es decir... (TARTAMUDEA) Eh, eh, eh, es estúpido. 1693 01:13:57,572 --> 01:13:59,407 Todos, todos obtenemos algo aquí. 1694 01:13:59,407 --> 01:14:00,843 Digo, votas en contra tuya, 1695 01:14:00,843 --> 01:14:02,812 - ¿te das cuenta de eso? - Ah, ajá. 1696 01:14:02,812 --> 01:14:04,646 - Mm. - KENDALL: Shiv, Shiv, escucha. 1697 01:14:04,646 --> 01:14:07,583 Por favor. Te lo suplico, escucha. 1698 01:14:07,583 --> 01:14:09,250 Yo puedo hacer esto. 1699 01:14:09,250 --> 01:14:11,019 No creo que seas bueno en ello. 1700 01:14:11,019 --> 01:14:12,888 ¿Qué? Yo no... yo ni siquiera te creo, 1701 01:14:12,888 --> 01:14:14,489 - no te creo. - SHIV: No lo hago. 1702 01:14:14,489 --> 01:14:17,292 Yo no creo... que tú serías bueno en esto. 1703 01:14:17,292 --> 01:14:21,897 KENDALL: ¡Con un carajo, Shiv! Digo, ¡con un puto carajo! 1704 01:14:21,897 --> 01:14:23,032 ¿Qué mierda pasa? 1705 01:14:23,032 --> 01:14:24,799 KEN: ¿No puedes ver lo putamente jodido que es esto? 1706 01:14:24,799 --> 01:14:27,202 Es, es, es seis a seis y no tenemos el voto de Shiv. 1707 01:14:27,202 --> 01:14:31,106 ¡Esto no tiene ninguna... lógica! ¿Cuál es la lógica? 1708 01:14:31,106 --> 01:14:33,242 Mm, mm. Yo solo creo que no serías bueno en ello. 1709 01:14:33,242 --> 01:14:34,513 (EXHALA) 1710 01:14:37,048 --> 01:14:38,117 Siento que... 1711 01:14:39,250 --> 01:14:40,652 que si no consigo hacer esto... 1712 01:14:41,586 --> 01:14:43,055 Eh... siento que... 1713 01:14:44,288 --> 01:14:45,790 es todo. Podría... podría... 1714 01:14:47,091 --> 01:14:48,490 como que podría morir. 1715 01:14:48,490 --> 01:14:51,694 Shiv, ¿podemos entrar ahí? ¿Podemos votar? 1716 01:14:51,694 --> 01:14:54,766 Por favor. Por favor. 1717 01:14:55,666 --> 01:14:57,327 Tú no puedes ser presidente. 1718 01:14:57,327 --> 01:14:59,602 No puedes, porque tú mataste a alguien. 1719 01:14:59,602 --> 01:15:01,804 Pe... pe... pero ¿a quién? 1720 01:15:01,804 --> 01:15:03,238 - SHIV: ¿Qué? - ¿Qué? 1721 01:15:03,238 --> 01:15:04,673 - ¿Cuál? - ¿Cuál? 1722 01:15:04,673 --> 01:15:07,443 ¿Qué, qué, qué? ¿Has matado a tantas personas que... 1723 01:15:07,443 --> 01:15:09,114 tú olvidaste a cuál? 1724 01:15:10,114 --> 01:15:12,217 Ah... eso... eso no tiene importancia. 1725 01:15:14,085 --> 01:15:15,383 Eso no pasó. 1726 01:15:15,383 --> 01:15:16,785 - Ah... - ROMAN: Espera, ¿cómo que no? 1727 01:15:16,785 --> 01:15:18,488 - (SHIV EXCLAMA) - Es algo que dije, 1728 01:15:18,488 --> 01:15:19,687 yo... yo lo inventé. 1729 01:15:19,687 --> 01:15:21,256 - ¿Tú lo inventaste? - KENDALL: Sí, sí. Yo... 1730 01:15:21,256 --> 01:15:24,426 Fue... fue... fue un tiempo difícil para nosotros, 1731 01:15:24,426 --> 01:15:26,356 y creo que yo... yo, yo, yo... 1732 01:15:26,356 --> 01:15:28,864 yo inventé algo de la nada porque yo quería 1733 01:15:28,864 --> 01:15:31,133 que nos uniéramos en un momento difícil. 1734 01:15:31,133 --> 01:15:32,735 - Espera, ¿fue una jugada? - Ah... okey. 1735 01:15:32,735 --> 01:15:34,002 No, no... Sí, había un joven, 1736 01:15:34,002 --> 01:15:35,536 - pero como... - ¿Sí había un joven? 1737 01:15:35,536 --> 01:15:37,306 KENDALL: Yo había fumado y bebido. 1738 01:15:37,306 --> 01:15:39,241 Y no... ni siquiera me subí al auto. 1739 01:15:39,241 --> 01:15:41,009 - No es que yo... - Espera, ¿qué? 1740 01:15:41,009 --> 01:15:42,111 ¡Mierda! 1741 01:15:42,111 --> 01:15:44,413 KENDALL: Me sentí mal, y yo... fue un falso recuerdo. 1742 01:15:44,413 --> 01:15:46,214 Estoy totalmente limpio, puedo hacer esto. 1743 01:15:46,214 --> 01:15:48,317 Espera. ¿Sí pasó o no pasó? 1744 01:15:48,317 --> 01:15:49,549 Eso no pasó. 1745 01:15:50,021 --> 01:15:51,619 (EXHALA) 1746 01:15:51,619 --> 01:15:53,858 KENDALL: Eso no pasó. Ni siquiera estuve ahí. 1747 01:15:54,358 --> 01:15:56,628 Eso... no... pasó. 1748 01:15:57,296 --> 01:15:58,297 Hermano. 1749 01:15:59,196 --> 01:16:01,157 Denme su puto voto a mí. 1750 01:16:01,157 --> 01:16:03,198 Solo... por favor, voten por mí. 1751 01:16:03,198 --> 01:16:04,769 Shiv, vota por mí. 1752 01:16:06,337 --> 01:16:07,639 No. 1753 01:16:08,372 --> 01:16:09,471 - KENDALL: ¡Sí! - No. 1754 01:16:09,471 --> 01:16:10,806 KENDALL: Shiv, no hagas esto. 1755 01:16:10,806 --> 01:16:12,107 - No puedes hacer esto. - No. No. 1756 01:16:12,107 --> 01:16:13,776 - No. ¡Absolutemente no! - KENDALL: ¡Sí! 1757 01:16:13,776 --> 01:16:15,210 - Absolutamente no. - SHIV: No. 1758 01:16:15,210 --> 01:16:16,677 - No. - KENDALL: ¿Por qué? 1759 01:16:16,677 --> 01:16:18,581 - No. ¿Por qué? - KENDALL: Qué, solo... 1760 01:16:18,581 --> 01:16:21,216 Yo te amo. Yo en verdad te amo, 1761 01:16:21,216 --> 01:16:22,885 pero no puedo soportarte. 1762 01:16:22,885 --> 01:16:24,552 KENDALL: Esto es jodidamente asqueroso. 1763 01:16:24,552 --> 01:16:26,788 - Es asqueroso. - SHIV: ¿Es asqueroso? 1764 01:16:26,788 --> 01:16:28,823 KENDALL: Tú eres asquerosa. No tienes un puto corazón. 1765 01:16:28,823 --> 01:16:30,759 - (RÍE) ¿Qué? - KENDALL: ¡Es una puta locura! 1766 01:16:30,759 --> 01:16:32,731 ¡Esto no tiene sentido! 1767 01:16:33,864 --> 01:16:36,899 - ¡Yo soy el hijo mayor! - (CARCAJADA) 1768 01:16:36,899 --> 01:16:39,067 - KENDALL: ¡Yo soy el hijo mayor! - No lo eres. 1769 01:16:39,067 --> 01:16:41,103 ¿Y sabes algo? Eso le importaba a él. 1770 01:16:41,103 --> 01:16:42,071 Quería continuidad. 1771 01:16:42,071 --> 01:16:43,909 En realidad, ella lleva el linaje. 1772 01:16:44,642 --> 01:16:45,807 KENDALL: ¿Qué? 1773 01:16:45,807 --> 01:16:47,575 Yo llevo el linaje. Todos llevamos el linaje. 1774 01:16:47,575 --> 01:16:49,611 No, me refiero a que si vas a usar esa carta, 1775 01:16:49,611 --> 01:16:51,412 papá creía que los tuyos no son reales. 1776 01:16:51,412 --> 01:16:52,748 ¿Qué carajos acabas de decir? 1777 01:16:52,748 --> 01:16:54,283 ROMAN: No son reales, "reales". 1778 01:16:54,283 --> 01:16:55,450 Rome. 1779 01:16:55,450 --> 01:16:58,086 Eso fue lo que papá dijo. Solo repito lo que papá dijo. 1780 01:16:58,086 --> 01:17:01,256 Bueno, pues no lo digas, pendejo puto. 1781 01:17:01,256 --> 01:17:03,592 Son un par de bastardos. 1782 01:17:03,592 --> 01:17:06,028 Uno es comprado. Y el otro es mitad de Rava 1783 01:17:06,028 --> 01:17:08,030 y mitad de algún empleado de mercado, ¿verdad? 1784 01:17:08,030 --> 01:17:09,465 ♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪ 1785 01:17:09,465 --> 01:17:10,566 SHIV: ¿Qué carajos? 1786 01:17:10,566 --> 01:17:11,999 Será mejor que lo sueltes. 1787 01:17:11,999 --> 01:17:13,902 - ¿Qué carajos estás haciendo? - ¿Qué fue lo que dijiste? 1788 01:17:13,902 --> 01:17:15,404 - ¡Basta! - ¿Qué fue lo que dijiste? 1789 01:17:15,404 --> 01:17:16,671 Por el amor de Dios, ¿estás loco? 1790 01:17:16,671 --> 01:17:17,906 - Ken, suéltame. - Shiv, no, no hagas esto. 1791 01:17:17,906 --> 01:17:19,308 ¡Pendejo, no me toques! 1792 01:17:19,308 --> 01:17:21,509 ¡No hagas esto, espera, Shiv! 1793 01:17:21,509 --> 01:17:24,514 - SHIV: ¡Por Dios Santo! - (ROMAN GRUÑE) 1794 01:17:24,514 --> 01:17:26,748 SHIV: ¿Es una puta broma? 1795 01:17:26,748 --> 01:17:29,017 KENDALL: ¡Shiv, no! Espera. ¡Shiv, espera! 1796 01:17:29,017 --> 01:17:30,990 - Púdrete. Vete a la mierda. - (JADEOS) 1797 01:17:31,656 --> 01:17:32,891 SHIV: Pendejo infantil. 1798 01:17:43,835 --> 01:17:45,234 (EXHALA FUERTE) 1799 01:17:45,234 --> 01:17:48,974 (JADEA) 1800 01:17:52,877 --> 01:17:53,976 - (EXHALA) - Vamos... 1801 01:17:53,976 --> 01:17:56,545 - vamos a hablar con Frank. - (RESOPLA) 1802 01:17:56,545 --> 01:17:58,981 Ofrezcámosle a Frank... Aún podemos, aún podemos hacer esto. 1803 01:17:58,981 --> 01:18:00,881 A la mierda, amigo. Vamos, no hay nada. Basta. 1804 01:18:00,881 --> 01:18:02,818 Hay... hay algo ahí, hay un ángulo. Aún se puede... 1805 01:18:02,818 --> 01:18:04,119 ROMAN: No, no, no. Es un cagadero. 1806 01:18:04,119 --> 01:18:06,687 Son gotas de pegamento y pedazos rotos 1807 01:18:06,687 --> 01:18:09,094 de malditas noticias falsas y jodidas. 1808 01:18:09,727 --> 01:18:10,893 Se acabó. 1809 01:18:10,893 --> 01:18:12,393 Lo tenemos. Aún podemos hacer esto. 1810 01:18:12,393 --> 01:18:14,897 Ay, Dios mío. Que no es nada, ¿okey? No es nada. 1811 01:18:14,897 --> 01:18:16,401 Es la puta nada, detente. 1812 01:18:17,935 --> 01:18:20,502 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 1813 01:18:20,502 --> 01:18:23,408 - Sí. Eso, eso... - Oye, somos mierda. 1814 01:18:26,778 --> 01:18:28,743 - No somos mierda. - Somos mierda. 1815 01:18:28,743 --> 01:18:31,580 Tú eres mierda. Tú eres pura mierda, hermano. 1816 01:18:31,580 --> 01:18:33,448 Yo soy pura mierda. Ella es mierda. 1817 01:18:33,448 --> 01:18:36,551 Todo es la puta nada. Ken, te lo estoy diciendo 1818 01:18:36,551 --> 01:18:39,358 porque lo sé, ¿okey? No somos nada. 1819 01:18:41,426 --> 01:18:42,427 Okey. 1820 01:18:43,662 --> 01:18:44,829 Okey. 1821 01:18:48,833 --> 01:18:52,071 ♪ (SUENA MÚSICA MELANCÓLICA) ♪ 1822 01:18:55,006 --> 01:18:56,775 (KENDALL ASPIRA POR NARIZ) 1823 01:19:23,901 --> 01:19:25,734 KENDALL: Hola. Ah, sí, perdónenme. 1824 01:19:25,734 --> 01:19:28,273 Eh... ¿dónde estábamos? 1825 01:19:29,668 --> 01:19:31,206 - FRANK: Ken. - KENDALL: Estaba pensando 1826 01:19:31,206 --> 01:19:33,976 que tal vez deberíamos, ah, posponer 1827 01:19:33,976 --> 01:19:38,079 la reunión... y ver, ver, ver... vernos... 1828 01:19:38,079 --> 01:19:40,019 - en... - Ken. Ken, se acabó. 1829 01:19:41,919 --> 01:19:43,719 Siete a seis. 1830 01:19:43,719 --> 01:19:46,025 Le vendemos a GoJo. Tú no los tienes. 1831 01:19:49,960 --> 01:19:52,364 ♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪ 1832 01:20:24,194 --> 01:20:25,597 (PUERTA DE ELEVADOR ABRE) 1833 01:20:33,771 --> 01:20:37,276 ♪ (SUENA TEMA MUSICAL INSTRUMENTAL) ♪ 1834 01:20:37,875 --> 01:20:41,613 Estamos bien. Okey. 1835 01:20:46,450 --> 01:20:48,487 ¿Y qué estás pensando? ¿Paracaídas Dorado? 1836 01:20:49,554 --> 01:20:51,019 ¿O un último rodeo? 1837 01:20:51,019 --> 01:20:53,258 - No. - ¿Qué opinas? 1838 01:20:54,424 --> 01:20:57,553 ¿Tom? Que debimos cortarle la garganta desde la cuna. 1839 01:20:57,553 --> 01:20:59,528 Bueno, eso no hay ni que decirlo. 1840 01:20:59,528 --> 01:21:01,731 - Estoy emocionado por ti. - Gracias. Te lo agradezco. 1841 01:21:01,731 --> 01:21:03,231 - Vamos a hacerlo. - Por favor, hablemos. 1842 01:21:03,231 --> 01:21:06,568 - Hola, amigo. Bien hecho. - Hola. 1843 01:21:06,568 --> 01:21:09,137 Los perdedores nunca triunfan. 1844 01:21:09,137 --> 01:21:13,809 Yo siempre lo esperaba, ¿sabes? Así que... vamos a hablar. 1845 01:21:13,809 --> 01:21:16,081 - Te tengo. - ¿Dónde está Karolina? 1846 01:21:16,848 --> 01:21:18,050 ¿Karolina? 1847 01:21:18,683 --> 01:21:19,748 Ella... 1848 01:21:19,748 --> 01:21:21,584 ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ 1849 01:21:21,584 --> 01:21:24,957 (VOCES NO ENTENDIBLES) 1850 01:21:26,758 --> 01:21:28,223 MIEMBRO: Sr. Wambsgans, felicidades. 1851 01:21:28,223 --> 01:21:29,892 Hola, amigo. (RÍE) Gracias. 1852 01:21:29,892 --> 01:21:32,060 Yo solo... solo quería decir felicidades. 1853 01:21:32,060 --> 01:21:36,398 - Gracias. Claro. - Claro. Así que... sí. 1854 01:21:36,398 --> 01:21:39,569 Hola. Del pasado a lo nuevo, ¿verdad? 1855 01:21:39,569 --> 01:21:40,731 - Sí. - Eso es. 1856 01:21:40,731 --> 01:21:42,541 - Felicidades. Hablamos luego. - Gracias. 1857 01:21:46,644 --> 01:21:47,908 Sí, ¿cómo se ve todo? 1858 01:21:48,580 --> 01:21:49,548 Ah... 1859 01:21:53,651 --> 01:21:56,518 - ¿Planes? ¿Planeación? - Sí, quiero hablar con Gerri. 1860 01:21:56,518 --> 01:21:59,224 Sí, Gerri lo entiende. No le teme a la oscuridad. 1861 01:22:00,592 --> 01:22:01,593 ¿Y quién más? 1862 01:22:02,793 --> 01:22:05,426 Frank, muerto. Karl, muerto. 1863 01:22:05,426 --> 01:22:08,300 No necesito a esos dos cuervos en mi hombro. 1864 01:22:12,937 --> 01:22:14,904 ¿Tú? 1865 01:22:14,904 --> 01:22:17,940 Mm, tú la cagaste, amigo. Hombre del cuarteto. 1866 01:22:17,940 --> 01:22:19,642 Matsson te odia. 1867 01:22:19,642 --> 01:22:23,344 - Quiere hacer limpieza. - Mierda. 1868 01:22:23,344 --> 01:22:27,419 Tú eres un puto pedazo de mierda. 1869 01:22:32,756 --> 01:22:36,996 Pero te mantengo. Tengo la autoridad para hacerlo. 1870 01:22:40,731 --> 01:22:41,964 - (RESOPLA) - Sigues adentro. 1871 01:22:41,964 --> 01:22:44,203 (RÍE) 1872 01:22:46,303 --> 01:22:49,137 (EXHALA) Okey. Muy bien. Hola, amigos. 1873 01:22:49,137 --> 01:22:50,538 - Hola. - KARL: Así que, ¿estamos listos? 1874 01:22:50,538 --> 01:22:52,674 Bien, parece que hay un pequeño problema de comunicación. 1875 01:22:52,674 --> 01:22:54,876 No tengo problemas con firmar, eso con gusto lo haré. 1876 01:22:54,876 --> 01:22:56,211 - Necesitamos que entres... - Está bien. 1877 01:22:56,211 --> 01:22:57,780 - ...ahora mismo. - Yo solo necesito... 1878 01:22:57,780 --> 01:22:58,947 Para completar la ceremonia. 1879 01:22:58,947 --> 01:23:00,315 Traigan la hoja de papel y lo firmaré. 1880 01:23:00,315 --> 01:23:02,050 Necesitamos hacerlo en el escritorio. 1881 01:23:02,050 --> 01:23:04,053 ¿Tengo que estar ahí para firmar el papel? 1882 01:23:04,053 --> 01:23:06,021 Una fotografía rápida y se acabó. 1883 01:23:06,021 --> 01:23:07,388 La puta fotografía. 1884 01:23:07,388 --> 01:23:08,824 Ya te había dicho que no quiero. 1885 01:23:08,824 --> 01:23:10,125 Está bien, hagámoslo. No, no. 1886 01:23:10,125 --> 01:23:12,294 Tomemos la puta foto. Tomen las fotos que quieran 1887 01:23:12,294 --> 01:23:13,829 hasta que me largue. Gran día. 1888 01:23:13,829 --> 01:23:15,264 Feliz día, feliz día. 1889 01:23:15,264 --> 01:23:17,933 - Buen trabajo, genial. Genial. - LUKAS MATSSON: Hola. 1890 01:23:17,933 --> 01:23:19,535 HUGO: Muy bien, aquí vamos. 1891 01:23:19,535 --> 01:23:20,770 - Gracias. - Bien. 1892 01:23:20,770 --> 01:23:23,673 Okey. Bien, rápido. 1893 01:23:23,673 --> 01:23:25,140 - (CLICS DE CÁMARAS) - Bien. 1894 01:23:25,140 --> 01:23:27,075 ¿Cuál es la política de devolución, por cierto? 1895 01:23:27,075 --> 01:23:29,044 (TODOS RÍEN) 1896 01:23:29,044 --> 01:23:30,312 - Felicidades. - HUGO: Bien, gracias. 1897 01:23:30,312 --> 01:23:31,679 - LUKAS: Okey. - HUGO: Gracias, gracias. 1898 01:23:31,679 --> 01:23:33,683 - LUKAS: Te amo, Roman. - KARL: Gracias, amigo. 1899 01:23:33,683 --> 01:23:35,951 HUGO: Okey, Frank y Karl, 1900 01:23:35,951 --> 01:23:37,687 aquí para la foto grupal. 1901 01:23:37,687 --> 01:23:39,154 El equipo GoJo, muy bien. 1902 01:23:39,154 --> 01:23:41,023 Acérquense un poco, por favor. 1903 01:23:41,023 --> 01:23:43,758 Juntos, una gran sonrisa. Uno, dos, tres. 1904 01:23:43,758 --> 01:23:46,028 - (CLIC DE CÁMARAS) - HUGO: Este es el nuevo equipo. 1905 01:23:46,028 --> 01:23:47,663 - Genial. - Jesús y sus discípulos. 1906 01:23:47,663 --> 01:23:48,831 (TODOS RÍEN) 1907 01:23:48,831 --> 01:23:50,232 Incluso Judas está en la habitación. 1908 01:23:50,232 --> 01:23:52,033 - OSKAR: Ahí lo tenemos. - LUKAS: Ahí está. 1909 01:23:52,033 --> 01:23:54,302 - LUKAS: Okey. - OSKAR: ¿Una del equipo GoJo? 1910 01:23:54,302 --> 01:23:55,670 - Sí, claro. - HUGO: Sí, muy bien. 1911 01:23:55,670 --> 01:23:58,240 Ahora una fotografía con solo ustedes tres. 1912 01:23:58,240 --> 01:24:00,308 - OSKAR: Los tres mosqueteros. - HUGO: Aquí vamos, 1913 01:24:00,308 --> 01:24:01,676 - uno, dos, tres. Maravilloso. - Okey. 1914 01:24:01,676 --> 01:24:03,979 - HUGO: Hagamos una sencilla. - EBBA: Bien, Lukas. Sí. 1915 01:24:03,979 --> 01:24:05,313 HUGO: Una sola de Matsson. Bien. 1916 01:24:05,313 --> 01:24:08,183 Vendrá mi auto en 20, si quieres acompañarme. 1917 01:24:08,183 --> 01:24:09,985 - HUGO: Bien, gracias. - Salió muy bien. 1918 01:24:09,985 --> 01:24:12,221 - Festejemos. - ¡Aplausos! 1919 01:24:12,221 --> 01:24:15,627 - Festejemos. Celebremos. - (GRITOS, VÍTORES, APLAUSOS) 1920 01:24:16,093 --> 01:24:18,193 ¡Felicidades! 1921 01:24:18,193 --> 01:24:20,362 EBBA: Confiamos en ti. 1922 01:24:20,362 --> 01:24:24,569 - ♪ Por nuestra compañía ♪ - Gracias. 1923 01:24:26,004 --> 01:24:29,308 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA DE PIANO) 1924 01:24:56,635 --> 01:24:59,538 (VOCES NO ENTENDIBLES) 1925 01:25:07,479 --> 01:25:08,480 Hola. 1926 01:25:09,848 --> 01:25:11,183 Hola. 1927 01:25:18,589 --> 01:25:21,626 - Felicidades. - Oh, no. No, no. 1928 01:26:31,828 --> 01:26:38,938 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA INSTRUMENTAL) 1929 01:27:09,067 --> 01:27:11,470 ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ 1930 01:27:14,133 --> 01:27:19,544 ♪ (VERSIÓN CORAL DEL TEMA MUSICAL) ♪ 1931 01:28:20,905 --> 01:28:23,303 ♪ (TEMA MUSICAL ACABA) ♪