1
00:00:05,209 --> 00:00:06,408
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
2
00:00:06,408 --> 00:00:08,209
STEVE COX:
En términos de adquisiciones,
3
00:00:08,209 --> 00:00:10,278
escuchamos que GoJo y Waystar
4
00:00:10,278 --> 00:00:13,548
podrían cerrar su ya alargado
trato mañana.
5
00:00:13,548 --> 00:00:16,885
Se rumora que las
consideraciones de legislación
6
00:00:16,885 --> 00:00:19,154
se han resuelto,
y Matsson pronto
7
00:00:19,154 --> 00:00:21,356
va a tomar el control
del imperio
8
00:00:21,356 --> 00:00:22,890
del recién fallecido
Logan Roy,
9
00:00:22,890 --> 00:00:25,526
para añadirlo a su multifacética
aplicación de streaming,
10
00:00:25,526 --> 00:00:27,529
- apuestas, deportes...
- KENDALL ROY: Muy bien.
11
00:00:27,529 --> 00:00:29,431
- ...y redes sociales.
- Okey, okey.
12
00:00:29,431 --> 00:00:32,162
- Carpe diem, compañeros.
- TELLIS: Muy bien, de acuerdo.
13
00:00:32,162 --> 00:00:34,402
- KENDALL: Hola, hola. Okey.
- CYRUS TELLIS: Hablamos luego.
14
00:00:34,402 --> 00:00:36,972
Telly, vamos, a empezar
con esta presentación, ¿quieren?
15
00:00:36,972 --> 00:00:40,412
- Sí, claro. Gracias. (EXHALA)
- ¡Hagámoslo!
16
00:00:41,244 --> 00:00:42,645
- Solo...
- KENDALL: ¿Qué?
17
00:00:42,645 --> 00:00:44,146
Stewy. Era su equipo,
18
00:00:44,146 --> 00:00:45,814
- y...
- KENDALL: ¿Sí?
19
00:00:45,814 --> 00:00:47,149
Sí, no creo que lo tengamos.
20
00:00:47,149 --> 00:00:48,653
♪ (MÚSICA ACABA) ♪
21
00:00:48,986 --> 00:00:50,155
Ajá.
22
00:00:50,988 --> 00:00:52,721
Entiendo, entiendo.
23
00:00:52,721 --> 00:00:54,826
(INHALA FUERTE)
¿En serio?
24
00:00:56,794 --> 00:00:58,093
- ¿Dónde está?
- Am...
25
00:00:58,093 --> 00:01:00,495
KENDALL: Comunícame con él.
Podría ser solo humo.
26
00:01:00,495 --> 00:01:03,565
Creo... sí, debe...
debe ser solo humo.
27
00:01:03,565 --> 00:01:04,895
Yo puedo traerlo.
28
00:01:04,895 --> 00:01:06,368
- Ken, yo... yo no creo...
- (EXHALA) Vaya.
29
00:01:06,368 --> 00:01:07,802
...que tengamos los accionistas
y no creo
30
00:01:07,802 --> 00:01:10,305
que tengamos los números
del consejo para detener esto.
31
00:01:10,305 --> 00:01:12,440
Conseguiré los votos.
32
00:01:12,440 --> 00:01:14,810
Si tuviéramos más tiempo,
pero ¿para mañana, Ken?
33
00:01:14,810 --> 00:01:16,311
Conseguiré los votos.
34
00:01:16,311 --> 00:01:19,948
Podemos... ah,
delinear el camino aquí.
35
00:01:19,948 --> 00:01:22,384
Bien, yo me tengo a mí.
Tengo a Ewan.
36
00:01:22,384 --> 00:01:24,981
Tengo a Paul. Tengo a Dewi. Cerrado.
37
00:01:24,981 --> 00:01:29,859
- Así que... ¿sí?
- Mm, mm. Okey, genial. ¿Y?
38
00:01:29,859 --> 00:01:32,394
Y creo que aún
conseguiré a Stewy.
39
00:01:32,394 --> 00:01:35,263
(INHALA)
Creo que tal vez Sonia.
40
00:01:35,263 --> 00:01:38,801
Tal vez a Frank.
Hay múltiples, múltiples rutas.
41
00:01:38,801 --> 00:01:40,202
Ahora mismo tienes a cuatro,
42
00:01:40,202 --> 00:01:43,171
y uno de ellos...
¿Y Roman se va a presentar?
43
00:01:43,171 --> 00:01:46,341
- ¿Va a votar?
- No te preocupes por Roman.
44
00:01:46,341 --> 00:01:48,709
- Pero ¿él dónde se encuentra...?
- KENDALL: No lo sé.
45
00:01:48,709 --> 00:01:52,784
No lo sé, no lo sé.
Carajo, no lo sé. ¿Okey?
46
00:01:53,684 --> 00:01:55,417
No lo sé.
47
00:01:55,417 --> 00:01:57,419
¿Okey?
¿Eso te hace sentir mejor?
48
00:01:57,419 --> 00:01:59,320
- (EXHALA, RESOPLA)
- KENDALL: No sé dónde está.
49
00:01:59,320 --> 00:02:02,557
No sé qué hará.
Pero lo tengo, ¿okey?
50
00:02:02,557 --> 00:02:04,860
Yo me encargaré de esto,
Telly Bear.
51
00:02:04,860 --> 00:02:07,466
{\an8}♪ (SUENA TEMA MUSICAL) ♪
52
00:03:25,209 --> 00:03:27,346
VOZ FEMENINA:
Sucesión.
53
00:03:31,349 --> 00:03:33,352
♪ (ACABA TEMA MUSICAL) ♪
54
00:03:35,386 --> 00:03:36,651
- (PUERTA ABRE)
- Okey.
55
00:03:36,651 --> 00:03:38,553
- Creo que perdieron a Stewy.
- (PUERTA CIERRA)
56
00:03:38,553 --> 00:03:41,089
Está fuera.
Eso significa que... (RÍE)
57
00:03:41,089 --> 00:03:43,058
...tenemos a Kendall en el baúl,
58
00:03:43,058 --> 00:03:45,293
todo amarrado
y listo para cocinarlo.
59
00:03:45,293 --> 00:03:46,823
- Sí.
- Es bueno.
60
00:03:46,823 --> 00:03:48,263
SHIV ROY: Okey.
Sí, porque,
61
00:03:48,263 --> 00:03:51,233
ya sabes, porque nos tenemos
a mí, obviamente. Aquí.
62
00:03:51,233 --> 00:03:54,136
Ah... a mí, a Simon, Frank.
63
00:03:54,136 --> 00:03:58,040
Sandy, Sandi, cerrado.
Y luego, Stewy.
64
00:03:58,040 --> 00:03:59,774
Mira, él dice mucha mierda,
65
00:03:59,774 --> 00:04:03,045
pero creo que se va a quedar.
Él no se separará.
66
00:04:03,045 --> 00:04:04,546
Porque es dinero,
cariño, ¿verdad?
67
00:04:04,546 --> 00:04:08,520
(RÍE) Y luego tenemos
Diane Liu, Sonya.
68
00:04:09,220 --> 00:04:10,886
(INHALA)
Y luego, lo tenemos.
69
00:04:10,886 --> 00:04:15,323
Luego, si convencemos a Dewi,
Paul, Ewan...
70
00:04:15,323 --> 00:04:18,026
(TITUBEA)
...ah, entonces queda, ah...
71
00:04:18,026 --> 00:04:20,695
Ken y Rome en contra.
72
00:04:20,695 --> 00:04:23,666
Y está jodido... eso si Roman
aparece del oscuro cabalozo
73
00:04:23,666 --> 00:04:25,401
donde lo estén dominando, ¿sí?
74
00:04:25,401 --> 00:04:26,668
¿Estás contento?
75
00:04:26,668 --> 00:04:29,839
- (MASCANDO) Sí, feliz. Eh...
- SHIV: Ah. Sí, bien.
76
00:04:29,839 --> 00:04:30,706
Éxito, sí.
77
00:04:30,706 --> 00:04:33,175
Ah, y ah,
voy a hablar con Frank
78
00:04:33,175 --> 00:04:35,376
si aún quieres hacer
la firma tradicional.
79
00:04:35,376 --> 00:04:37,413
- Perfecto.
- Tú sabes, yo como...
80
00:04:37,413 --> 00:04:39,114
nueva presidenta, ¿sí?
81
00:04:39,114 --> 00:04:42,084
Y tu lista, ¿qué es...?
¿Qué es lo...?
82
00:04:42,084 --> 00:04:43,285
¿Quieres hablar de Tom?
83
00:04:43,285 --> 00:04:44,653
Sé que piensas en ATN,
84
00:04:44,653 --> 00:04:47,322
solo para mencionarlo.
No es algo relevante para mí.
85
00:04:47,322 --> 00:04:49,291
Bueno, hemos tenido...
86
00:04:49,291 --> 00:04:52,360
algunas, am...
reuniones de vibra.
87
00:04:52,360 --> 00:04:54,296
Sí, es decir,
él se está cagando. (RÍE)
88
00:04:54,296 --> 00:04:56,098
Sí, bueno. La brecha
entre un hombre
89
00:04:56,098 --> 00:04:57,933
y un hombre de diez es...
90
00:04:57,933 --> 00:04:59,500
obviamente de vida o muerte,
91
00:04:59,500 --> 00:05:02,037
- y ATN es central, así que...
- SHIV: Seguro.
92
00:05:02,037 --> 00:05:04,873
(EXHALA)
Ah... Tom. Tom.
93
00:05:04,873 --> 00:05:08,010
Mm, sí, no lo sé, am...
¿Tú qué piensas?
94
00:05:08,010 --> 00:05:11,346
Okey. Él es muy competente,
pero si te irrita,
95
00:05:11,346 --> 00:05:14,049
o es complicado, está bien.
96
00:05:14,049 --> 00:05:15,250
- ¿Sí?
- Mm, mm.
97
00:05:15,250 --> 00:05:17,552
Él es material corporativo
muy verosímil,
98
00:05:17,552 --> 00:05:20,521
pero también es una parte
modular intercambiable.
99
00:05:20,521 --> 00:05:22,394
Ah, ah, yo se lo diría
de frente.
100
00:05:22,827 --> 00:05:23,625
Okey.
101
00:05:23,625 --> 00:05:25,961
Okey, pero...
si queremos continuidad,
102
00:05:25,961 --> 00:05:28,429
porque ha habido muchos cambios,
103
00:05:28,429 --> 00:05:30,665
ya sabes, ATN
va a sufrir transformaciones,
104
00:05:30,665 --> 00:05:34,102
y él es muy querido, así que
si él fuera a quedarse,
105
00:05:34,102 --> 00:05:36,204
tampoco sería un problema
para mí.
106
00:05:36,204 --> 00:05:37,907
- Okey, entiendo.
- SHIV: Sí.
107
00:05:37,907 --> 00:05:40,943
Ah, ah... dejando
los sentimientos a un lado,
108
00:05:40,943 --> 00:05:43,411
Tom honestamente
mamaría la verga más grande.
109
00:05:43,411 --> 00:05:46,342
- Solo es mi evaluación.
- El amor está en el aire.
110
00:05:46,342 --> 00:05:49,150
- SHIV: Mm, mm. Sí. (INHALA)
- (ZUMBIDO DE CELULAR)
111
00:05:49,150 --> 00:05:51,090
SHIV: Ay, lo siento. Discúlpame.
112
00:05:52,189 --> 00:05:54,793
Ah, sí. Solo un segundo. ¿Hola?
113
00:05:55,659 --> 00:05:57,459
CAROLINE COLLINGWOOD:
Hola, cariño.
114
00:05:57,459 --> 00:05:59,528
¿Estás, ah...?
¿Cómo van las cosas?
115
00:05:59,528 --> 00:06:01,531
Ah... sí, bueno.
Bien. Bien, gracias.
116
00:06:01,531 --> 00:06:02,964
CAROLINE: Genial.
117
00:06:02,964 --> 00:06:09,171
Ah, solo quería saber si existe
la posibilidad... de que vengas.
118
00:06:09,171 --> 00:06:11,640
Ah... sí, mira.
A mí me encantaría,
119
00:06:11,640 --> 00:06:13,975
pero, am, creo que
los putos itinerarios,
120
00:06:13,975 --> 00:06:16,711
- y... la junta.
- CAROLINE: Sí, lo sé, pero...
121
00:06:16,711 --> 00:06:20,419
hay alguien aquí que creo
que querrás ver.
122
00:06:21,552 --> 00:06:25,220
Prometí no decir, pero... es...
123
00:06:25,220 --> 00:06:28,824
uno de tus hermanos.
Y no es Kendall.
124
00:06:28,824 --> 00:06:32,127
Ah... okey.
Bueno, descifraré el código.
125
00:06:32,127 --> 00:06:34,162
CAROLINE: Solo pensé
que te gustaría saberlo.
126
00:06:34,162 --> 00:06:35,700
Ah... sí, bueno...
127
00:06:36,701 --> 00:06:38,800
Déjame pensarlo, pero vamos...
128
00:06:38,800 --> 00:06:41,773
vamos a tratar de hacer
que esto funcione, ¿quieres?
129
00:06:42,073 --> 00:06:43,075
Genial.
130
00:06:45,309 --> 00:06:46,778
(EXHALA FUERTE)
131
00:06:48,980 --> 00:06:51,980
¿Esto está bien?
Ese perfil de mierda.
132
00:06:51,980 --> 00:06:53,986
- LUKAS MATSSON: ¿La caricatura?
- SHIV: Ajá.
133
00:06:54,853 --> 00:06:56,085
Es graciosa.
134
00:06:56,085 --> 00:06:57,419
- SHIV: Sí.
- Ah, está...
135
00:06:57,419 --> 00:06:59,121
"¡Oh, mírenme, mírenme!".
136
00:06:59,121 --> 00:07:01,456
- Ajá. Sí, porque puedo...
- (RÍE) Sí, está bien, sí.
137
00:07:01,456 --> 00:07:03,186
...hacer que la revista quite
138
00:07:03,186 --> 00:07:04,759
- el artículo en línea.
- LUKAS: No, no.
139
00:07:04,759 --> 00:07:07,662
Me importa un carajo. La gente
siempre trata de joderme.
140
00:07:07,662 --> 00:07:10,031
- (GRUÑE) De algún modo, ¿sabes?
- SHIV: Okey.
141
00:07:10,031 --> 00:07:11,133
LUKAS: No pueden.
142
00:07:11,133 --> 00:07:13,268
Ah, oye, esa fue... fue...
143
00:07:13,268 --> 00:07:15,004
una asociada mía diciendo
144
00:07:15,004 --> 00:07:16,238
que sabe dónde está Roman.
145
00:07:16,238 --> 00:07:19,841
Así que, ¿por qué no voy
a convencer a Roman también?
146
00:07:19,841 --> 00:07:22,945
Sería genial tener unanimidad
con todo el consejo, ¿sabes?
147
00:07:22,945 --> 00:07:25,247
Todos sonriendo en público, solo...
148
00:07:25,247 --> 00:07:26,549
solo un limpio comienzo
149
00:07:26,549 --> 00:07:28,049
- para nuestro reinado.
- Okey.
150
00:07:28,049 --> 00:07:30,251
SHIV: ¿Sí? Porque
la narrativa corporativa,
151
00:07:30,251 --> 00:07:31,586
si estamos en lados separados,
152
00:07:31,586 --> 00:07:33,155
parece Lady Macbeth
segunda parte.
153
00:07:33,155 --> 00:07:35,858
Y eso no sería... sería...
154
00:07:35,858 --> 00:07:37,125
No sería bueno,
155
00:07:37,125 --> 00:07:39,631
así que, en una abundancia
de precaución, sería...
156
00:07:40,631 --> 00:07:42,498
- serviría.
- Sí. Sí, sí, sí.
157
00:07:42,498 --> 00:07:43,799
- SHIV: Genial.
- Claro.
158
00:07:43,799 --> 00:07:45,868
Muy bien. Llámame.
Cuando sea, lo que sea.
159
00:07:45,868 --> 00:07:48,803
- LUKAS: Sí.
- Estoy disponible. ¿Okey? ¿Sí?
160
00:07:48,803 --> 00:07:51,472
- Vamos a hacer esto. ¿Sí?
- LUKAS: Ve tras ellos.
161
00:07:51,472 --> 00:07:53,042
- (TIMBRE DE CELULAR)
- Hola, Shiv,
162
00:07:53,042 --> 00:07:54,009
¿qué has escuchado?
163
00:07:54,009 --> 00:07:55,844
- (MOTOR DE JET)
- Ah, Rom está con mamá.
164
00:07:55,844 --> 00:07:57,779
Así que voy de camino
a convencerlo.
165
00:07:57,779 --> 00:07:59,681
- Busco unanimidad.
- TOM WAMBSGANS: Oh, okey.
166
00:07:59,681 --> 00:08:03,418
¿Está con tu mamá?
¿Y ya hablaste con Lukas?
167
00:08:03,418 --> 00:08:04,953
¿Me... me la van a cortar?
168
00:08:04,953 --> 00:08:08,023
(EXHALA)
Ah, es decir, lo intento.
169
00:08:08,023 --> 00:08:10,693
TOM: Okey. Yo solo... solo
tengo un mal presentimiento.
170
00:08:10,693 --> 00:08:13,428
Me buscó
para una tercera salida.
171
00:08:13,428 --> 00:08:15,197
Es insoportable.
Me asusta que él juegue
172
00:08:15,197 --> 00:08:16,364
sus juegos en línea,
173
00:08:16,364 --> 00:08:18,934
y yo tenga que chocar contra
la pared por horas, ¿sabes?
174
00:08:18,934 --> 00:08:22,105
Ah, Tom, ¿podemos tener
una conversación real?
175
00:08:22,105 --> 00:08:23,038
Ajá.
176
00:08:23,038 --> 00:08:25,073
SHIV: Okey. Así que,
con lo de Matsson,
177
00:08:25,073 --> 00:08:28,276
ah, haré lo que pueda.
Lo intento. Pero, ah...
178
00:08:28,276 --> 00:08:31,780
lo nuestro, solo... yo quiero
dejar algunas cosas en claro.
179
00:08:31,780 --> 00:08:34,682
Sí, yo solo... sí. Yo solo
quiero que sea agradable.
180
00:08:34,682 --> 00:08:37,687
Debemos hacerlo...
Checoslovaquia, ya sabes.
181
00:08:37,687 --> 00:08:39,455
Hacer una adorable, aterciopelada
182
00:08:39,455 --> 00:08:40,755
separación de caminos.
183
00:08:40,755 --> 00:08:44,196
¿Así que para ti, no...
ya no... no queda nada?
184
00:08:45,463 --> 00:08:46,929
Bueno, ¿de qué hablas?
185
00:08:46,929 --> 00:08:50,032
Ah, bueno.
Yo, yo... me preguntaba...
186
00:08:50,032 --> 00:08:52,167
si, ya sabes,
si valdría la pena criar,
187
00:08:52,167 --> 00:08:54,970
si... habría algo positivo
188
00:08:54,970 --> 00:08:58,869
en la... (INHALA)
...pesadilla que compartimos.
189
00:08:58,869 --> 00:08:59,908
¿Como en...?
190
00:08:59,908 --> 00:09:03,312
Creo que si...
si hubiera algo ahí...
191
00:09:03,312 --> 00:09:09,384
y... si lo hay, entonces
eso sería muy... conveniente.
192
00:09:09,384 --> 00:09:12,021
(EXCLAMA) Lo sería, sería
increíblemente conveniente,
193
00:09:12,021 --> 00:09:14,489
porque... estarías casada
con tu esposo.
194
00:09:14,489 --> 00:09:17,593
(RÍE FORZADA)
Sí, exactamente.
195
00:09:17,593 --> 00:09:19,890
Digo, piensa en los itinerarios.
196
00:09:19,890 --> 00:09:20,930
Sería más fácil.
197
00:09:20,930 --> 00:09:23,633
Sí, te estás
enamorando finalmente.
198
00:09:23,633 --> 00:09:25,634
Tú... te estás enamorando
199
00:09:25,634 --> 00:09:27,872
de nuestras oportunidades
de itinerarios.
200
00:09:28,206 --> 00:09:29,174
Ajá.
201
00:09:30,574 --> 00:09:32,978
Y yo también, ya sabes,
me encantaría el...
202
00:09:33,744 --> 00:09:35,843
(INHALA)
...no tener que...
203
00:09:35,843 --> 00:09:38,617
No te gusta fallar en la prueba,
¿verdad, Siobhan?
204
00:09:40,418 --> 00:09:41,581
No.
205
00:09:42,319 --> 00:09:44,823
(INHALA)
Ah, mira.
206
00:09:46,090 --> 00:09:48,961
Yo sé que dijimos
cosas terribles.
207
00:09:52,096 --> 00:09:53,365
Pero yo...
208
00:09:55,666 --> 00:09:58,200
creo que siempre
he estado asustada
209
00:09:58,200 --> 00:10:01,273
en relaciones de... ah...
210
00:10:02,507 --> 00:10:03,675
ya sabes, como...
211
00:10:04,775 --> 00:10:06,141
de lo que hay debajo.
212
00:10:06,141 --> 00:10:11,246
De que eso es lo peor que una
persona piensa. Pero lo sabemos.
213
00:10:11,246 --> 00:10:14,650
Pero... una vez que has dicho
y hecho las cosas peores,
214
00:10:14,650 --> 00:10:16,021
eres libre.
215
00:10:16,954 --> 00:10:20,025
Sí, creo, creo...
Mi pregunta es...
216
00:10:20,925 --> 00:10:22,824
(INHALA, CHASQUEA LENGUA)
217
00:10:22,824 --> 00:10:26,131
¿Estás interesado
en una verdadera relación?
218
00:10:28,867 --> 00:10:32,335
Honestamente, no lo sé... Shiv.
219
00:10:32,335 --> 00:10:34,073
Yo solo... yo...
220
00:10:35,306 --> 00:10:36,275
no lo sé.
221
00:10:37,809 --> 00:10:41,113
Okey. Seguro. Bien. Adiós.
222
00:10:44,776 --> 00:10:48,287
KENDALL: Stewy. Stewy, hermano.
No te escondas de mí.
223
00:10:48,853 --> 00:10:50,719
Puedo verte desde aquí.
224
00:10:50,719 --> 00:10:54,122
Ven conmigo, Stew.
Podemos ganar esto. ¿Okey?
225
00:10:54,122 --> 00:10:56,128
(REPORTERO CONTINÚA
HABLANDO EN TV)
226
00:10:57,562 --> 00:10:58,931
- Ken.
- KENDALL: ¿Sí?
227
00:11:00,098 --> 00:11:01,629
Roman.
228
00:11:01,629 --> 00:11:04,360
- De Greg y la puta rata de Sam.
- Bien.
229
00:11:04,360 --> 00:11:06,438
- Okey, ahora nos entendemos.
- Sí.
230
00:11:07,839 --> 00:11:09,305
(SILBA SUAVEMENTE)
231
00:11:09,305 --> 00:11:11,710
(TONO DE LLAMADA)
232
00:11:18,215 --> 00:11:20,481
- CAROLINE: Hola, cariño.
- Hola, mamá.
233
00:11:20,481 --> 00:11:22,854
Oye, escuché que Roman está ahí.
234
00:11:23,755 --> 00:11:25,553
Lamento no haber ido
a tu reunión,
235
00:11:25,553 --> 00:11:27,389
pero necesito hablar
con Roman urgente.
236
00:11:27,389 --> 00:11:29,625
Eh, sin recriminaciones,
pero es de vida o muerte.
237
00:11:29,625 --> 00:11:30,726
¿Él está ahí?
238
00:11:30,726 --> 00:11:32,694
Ah...
(RÍE)
239
00:11:32,694 --> 00:11:35,263
Am... (TITUBEA)
No puedo decirlo.
240
00:11:35,263 --> 00:11:39,101
Ah, ¿no puedes decirlo?
Bueno, él necesita regresar.
241
00:11:39,101 --> 00:11:41,136
¿Está pensando en regresar,
para mañana?
242
00:11:41,136 --> 00:11:43,839
Eso deben decidirlo
ustedes todos, yo, ah...
243
00:11:43,839 --> 00:11:45,574
él se siente muy frágil.
244
00:11:45,574 --> 00:11:46,976
Ajá.
245
00:11:46,976 --> 00:11:50,245
¿Y, y... y Shiv está ahí?
¿Ella vendrá?
246
00:11:50,245 --> 00:11:52,147
No quiero inmiscuirme
en negocios, ¿está bien?
247
00:11:52,147 --> 00:11:54,650
Me encantaría que toda
la familia estuviera aquí,
248
00:11:54,650 --> 00:11:56,351
pero si van a hacer peleas,
249
00:11:56,351 --> 00:11:58,187
prefiero que no pase en mi casa.
250
00:11:58,187 --> 00:12:00,993
Okey, yo iré, yo iré.
Estaré ahí, mamá.
251
00:12:04,228 --> 00:12:06,629
Lo tenemos, lo tenemos.
Nuevo plan, nuevo plan.
252
00:12:06,629 --> 00:12:08,730
Eh, volaré.
Eh, regreso esta noche,
253
00:12:08,730 --> 00:12:10,666
mañana a más tardar,
un pequeño equipo.
254
00:12:10,666 --> 00:12:12,602
Vamos a organizarlo de camino.
255
00:12:12,602 --> 00:12:13,769
- ¿Okey?
- HUGO: Sí, sí.
256
00:12:13,769 --> 00:12:14,804
Vamos por él.
257
00:12:14,804 --> 00:12:16,004
- Vamos a encostalarlo.
- HUGO: Okey.
258
00:12:16,004 --> 00:12:18,043
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
259
00:12:42,267 --> 00:12:43,268
Gracias.
260
00:12:50,441 --> 00:12:52,641
- SHIV: Hola. ¿Cómo estás?
- Hola, bienvenida.
261
00:12:52,641 --> 00:12:54,610
Cielos, ¿qué carajos pasó?
262
00:12:54,610 --> 00:12:55,878
CAROLINE: Hola, hola.
263
00:12:55,878 --> 00:12:58,046
- Hola, cariño. (RÍE)
- SHIV: Hola.
264
00:12:58,046 --> 00:12:59,615
- ♪ (MÚSICA ACABA) ♪
- (BESOS)
265
00:12:59,615 --> 00:13:00,782
Ah, maravilloso.
266
00:13:00,782 --> 00:13:02,685
Veo que trajiste
a tus subalternos.
267
00:13:02,685 --> 00:13:05,555
SHIV: Sí, bueno,
pasan muchas cosas.
268
00:13:05,555 --> 00:13:06,955
¿Qué carajos pasó, Roman?
269
00:13:06,955 --> 00:13:08,924
¡Ah, sí! Solo tuve una discusión
con tus amigos
270
00:13:08,924 --> 00:13:10,792
sobre los méritos
de la democracia liberal.
271
00:13:10,792 --> 00:13:12,231
Okey, bueno, es...
272
00:13:13,031 --> 00:13:14,162
es bueno que estés aquí, creo.
273
00:13:14,162 --> 00:13:16,031
Puedes descansar y recuperarte.
274
00:13:16,031 --> 00:13:17,732
CAROLINE:
Ahora luce mejor que antes.
275
00:13:17,732 --> 00:13:19,935
No podía ni verlo cuando llegó.
(CHASQUIDO)
276
00:13:19,935 --> 00:13:22,332
Sí, es cierto.
Peter puso gotas en mis ojos.
277
00:13:22,332 --> 00:13:24,139
(RÍE)
Dios lo bendiga.
278
00:13:24,139 --> 00:13:27,109
Hay algo con los ojos
que yo no...
279
00:13:27,109 --> 00:13:28,811
- me da asco.
- SHIV: Ah, ¿los ojos?
280
00:13:28,811 --> 00:13:30,746
¿Como los ojos humanos
que todos tenemos?
281
00:13:30,746 --> 00:13:32,415
Sí, son como bolas de gelatina
282
00:13:32,415 --> 00:13:33,915
rodando en la cabeza.
283
00:13:33,915 --> 00:13:37,552
- SHIV: Ah. Oh.
- Huevos en la cara. (EXCLAMA)
284
00:13:37,552 --> 00:13:39,387
- Como sea, entremos.
- SHIV: Bien.
285
00:13:39,387 --> 00:13:41,723
El lugar no ha cambiado,
está lleno de goteras.
286
00:13:41,723 --> 00:13:43,692
- SHIV: Sí.
- CAROLINE: Parece que tenemos
287
00:13:43,692 --> 00:13:45,394
el único infierno en el paraíso.
288
00:13:45,394 --> 00:13:47,933
- ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
- KENDALL: Contesta, Stewy.
289
00:13:50,034 --> 00:13:52,934
Contesta, contesta.
Contesta, Stewy. Stewy.
290
00:13:52,934 --> 00:13:55,340
¡Stewy! Stewy, ¿ahí estás?
291
00:13:56,474 --> 00:13:58,010
¿Estás conmigo? Háblame.
292
00:14:00,678 --> 00:14:02,077
Buen hombre, buen hombre.
293
00:14:02,077 --> 00:14:04,149
Sabía que no me harías algo así.
294
00:14:06,150 --> 00:14:08,917
No, yo... yo solo...
hago una parada.
295
00:14:08,917 --> 00:14:10,986
Encontré a Roman.
Digo, siempre ha estado Roman,
296
00:14:10,986 --> 00:14:12,992
es solo en este momento.
297
00:14:16,528 --> 00:14:17,496
Okey.
298
00:14:19,529 --> 00:14:22,167
¿Con Lawrence Yee?
¿Vaul... Vaulter Lawrence?
299
00:14:22,834 --> 00:14:24,003
Okey.
300
00:14:24,802 --> 00:14:26,105
¿Eso qué forma hace?
301
00:14:40,585 --> 00:14:42,454
(GRITA)
¡Romey!
302
00:14:45,022 --> 00:14:47,455
¿Dónde estás?
303
00:14:47,455 --> 00:14:52,297
¡Hola, hola! ¡La caza del
puto Octubre Rojo se acabó!
304
00:14:52,997 --> 00:14:54,357
¿Qué tal?
305
00:14:54,357 --> 00:14:55,663
♪ (MÚSICA ACABA) ♪
306
00:14:55,663 --> 00:14:57,933
- KEN: ¡Ajá! Vaya, vaya, vaya.
- ROMAN: No sabía que vendría.
307
00:14:57,933 --> 00:14:59,200
Miren esa puta escena familiar.
308
00:14:59,200 --> 00:15:00,869
- ROMAN: Hola.
- SHIV: Oye, calma, tranquilo.
309
00:15:00,869 --> 00:15:02,403
¿Estás bien, Roman?
¿Qué te pasó en la cara?
310
00:15:02,403 --> 00:15:04,305
- Está frágil, ¿sí? Tranquilo.
- Solo son rasguños.
311
00:15:04,305 --> 00:15:05,974
- ¿Está frágil?
- A la mierda con frágil.
312
00:15:05,974 --> 00:15:07,176
No estoy frágil, ¿qué?
313
00:15:07,176 --> 00:15:09,678
Solo aléjate, ¿sí?
Tómalo con... calma.
314
00:15:09,678 --> 00:15:11,046
- ¿Que me aleje?
- Sí.
315
00:15:11,046 --> 00:15:13,381
¿Qué? Eh, yo solo vine
por una taza de puto té.
316
00:15:13,381 --> 00:15:15,050
Okey, pues estás siendo
muy agresivo, ¿sí?
317
00:15:15,050 --> 00:15:16,485
- Es hora del té. Sí, hola.
- Solo cálmate.
318
00:15:16,485 --> 00:15:18,954
¿Rome? Estoy calmado.
¿Podemos hablar? ¿Okey?
319
00:15:18,954 --> 00:15:20,155
ROMAN: ¿Calmado?
Dios, yo no...
320
00:15:20,155 --> 00:15:21,456
Tenemos que hablar.
Está jodido.
321
00:15:21,456 --> 00:15:23,324
Okey, no me hables así.
Está jodido, tú estás jodido,
322
00:15:23,324 --> 00:15:24,559
estamos jodidos.
Todo está jodido,
323
00:15:24,559 --> 00:15:26,227
no me vengas con pendejadas.
No me agrada.
324
00:15:26,227 --> 00:15:27,863
- KENDALL: ¿Qué es esto?
- ¿Qué es qué?
325
00:15:27,863 --> 00:15:29,665
¿Tú metiste tu puto
desarmador en él?
326
00:15:29,665 --> 00:15:30,932
- ¿Le abriste la tapa?
- No.
327
00:15:30,932 --> 00:15:32,067
- Claro.
- ¡No!
328
00:15:32,067 --> 00:15:33,402
- Roman, qué mierda.
- ROMAN: ¿Sí? Bueno...
329
00:15:33,402 --> 00:15:35,103
Estamos en esto.
Estamos en esto, hermano.
330
00:15:35,103 --> 00:15:36,338
- ¿Qué está pasando?
- KENDALL: Ella
331
00:15:36,338 --> 00:15:38,740
- te está mareando, amigo.
- CAROLINE: Hola, Ken.
332
00:15:38,740 --> 00:15:39,808
Hola, mamá.
Hola, sí, hola.
333
00:15:39,808 --> 00:15:40,910
- ¿Estás bien?
- Sí.
334
00:15:40,910 --> 00:15:42,377
Sí, yo solo...
necesito hablar con Roman.
335
00:15:42,377 --> 00:15:45,113
- Bueno, yo lo estoy cuidando...
- No tienes que cuidarme, mamá.
336
00:15:45,113 --> 00:15:47,015
- ¿Okey? Estoy bien.
- Seamos civilizados.
337
00:15:47,015 --> 00:15:48,283
Es lo que estoy haciendo.
Está bien.
338
00:15:48,283 --> 00:15:49,451
- ¿Qué?
- KEN: Tú lo prometiste.
339
00:15:49,451 --> 00:15:50,847
Me prometiste
que no harías esto.
340
00:15:50,847 --> 00:15:52,454
Bueno, yo no recuerdo
haber dicho esa promesa.
341
00:15:52,454 --> 00:15:54,489
KEN: Prometiste que no
cambiarías de opinión en esto.
342
00:15:54,489 --> 00:15:56,859
Tal vez lo hice. Y lo siento.
Y me importa un carajo.
343
00:15:56,859 --> 00:15:58,527
Esto es un puto
DEFCON 1, ¿okey?
344
00:15:58,527 --> 00:15:59,628
(CAROLINE EXHALA)
345
00:15:59,628 --> 00:16:00,829
El mundo se balancea sobre ti.
346
00:16:00,829 --> 00:16:02,397
- El mundo está girando...
- (GRUÑE)
347
00:16:02,397 --> 00:16:04,066
...en un, en un jodido
payaso de circo.
348
00:16:04,066 --> 00:16:05,934
- Tú eres un puto payaso, Ken.
- KENDALL: ¡Mírate!
349
00:16:05,934 --> 00:16:07,302
Eres un puto...
¡Mírate! Eres un payaso
350
00:16:07,302 --> 00:16:08,904
que vive en un sueño.
No lo tienes.
351
00:16:08,904 --> 00:16:10,438
No lo tienes. No lo tienes.
No lo tienes.
352
00:16:10,438 --> 00:16:12,341
Entonces, ¿por qué tratas
de meterte en mí, okey?
353
00:16:12,341 --> 00:16:14,109
Roman necesita un poco
de tranquilidad, ¿sí?
354
00:16:14,109 --> 00:16:16,211
ROM: Necesito que me dejes
de joder, es lo que necesito.
355
00:16:16,211 --> 00:16:18,213
- Tengo a Ewan, tengo a Stewy...
- Estuve en una pelea
356
00:16:18,213 --> 00:16:19,747
- muy violenta.
- No los tienes. Yo sé que no.
357
00:16:19,747 --> 00:16:22,017
- En la que yo gané, por cierto.
- KEN: Sí, los tengo.
358
00:16:22,017 --> 00:16:23,118
Solo vete al carajo, ¿okey?
359
00:16:23,118 --> 00:16:24,820
- Todos dejen de hablar.
- Te dejaré en paz.
360
00:16:24,820 --> 00:16:26,421
Me iré si me dices
cómo vas a votar.
361
00:16:26,421 --> 00:16:28,490
Basta, no me estás dejando.
Sigues hablando, lo haces.
362
00:16:28,490 --> 00:16:29,891
Carajo, no puedo creerlo,
¡me largo!
363
00:16:29,891 --> 00:16:32,227
- Sé un verdadero hombre, Roman.
- Muy bien, adiós, ya me voy.
364
00:16:32,227 --> 00:16:34,099
- Y te escondas.
- No me sigas. No hables.
365
00:16:35,265 --> 00:16:36,765
¿Te quedarás a cenar
366
00:16:36,765 --> 00:16:38,533
o solo viniste
a que se gritaran?
367
00:16:38,533 --> 00:16:40,735
Me gustaría que no fuera
un show de terror.
368
00:16:40,735 --> 00:16:43,438
No puedo... eh, eh, ah,
habrá una gran junta de consejo.
369
00:16:43,438 --> 00:16:46,908
"Una gran junta de consejo".
Ja, qué gran evento.
370
00:16:46,908 --> 00:16:48,577
Eso no ha pasado
antes en mi vida.
371
00:16:48,577 --> 00:16:51,813
Mis planes arruinados
por una gran junta de consejo.
372
00:16:51,813 --> 00:16:54,950
Bueno, a mí me encantaría.
Yo me quedo para la cena.
373
00:16:54,950 --> 00:16:56,918
- CAROLINE: Genial.
- Él está ocupado.
374
00:16:56,918 --> 00:16:58,954
Tiene que llamar
a algunas personas, ¿sí?
375
00:16:58,954 --> 00:17:02,324
Está perdiendo, así que,
está muy ocupado.
376
00:17:02,324 --> 00:17:04,392
Sí, eso será genial, mamá.
Sería genial.
377
00:17:04,392 --> 00:17:07,462
- Ah, no tengo nada que hacer.
- CAROLINE: Genial.
378
00:17:07,462 --> 00:17:09,298
- (VOCES NO ENTENDIBLES)
- LUKAS: ¿Qué opinas?
379
00:17:09,298 --> 00:17:12,434
¿Qué opino? Ah...
los colores se ven bien.
380
00:17:12,434 --> 00:17:14,236
- ♪ (HIP-HOP EN ALTAVOZ) ♪
- Es...
381
00:17:14,236 --> 00:17:17,276
- Alucinante, Tom.
- Lukas. Un segundo, por favor.
382
00:17:19,744 --> 00:17:21,243
TOM: Más espera.
Más puta espera
383
00:17:21,243 --> 00:17:22,778
que en el cumpleaños
de un dictador.
384
00:17:22,778 --> 00:17:24,312
Oye, "los colores se ven bien".
385
00:17:24,312 --> 00:17:25,480
- ¿Es una oración?
- Sí, sí.
386
00:17:25,480 --> 00:17:27,216
- ¿Tiene sentido?
- "Los colores se ven bien".
387
00:17:27,216 --> 00:17:29,418
"Los colores se ven
bien juntos".
388
00:17:29,418 --> 00:17:31,219
"Los colores se ven bien",
creo que está bien.
389
00:17:31,219 --> 00:17:33,049
- "Los colores se ven bien".
- Greg, tú estás aquí
390
00:17:33,049 --> 00:17:35,991
para la espera, sabes,
para entrar en los pequeños,
391
00:17:35,991 --> 00:17:38,460
ya sabes, en los
incómodos espacios sociales.
392
00:17:38,460 --> 00:17:41,296
Tienes que ser como... como
un puto apoyo social, ¿okey?
393
00:17:41,296 --> 00:17:43,231
Me estás dejando solo, ¿okey?
394
00:17:43,231 --> 00:17:45,100
Él va a despedirme, lo sé.
395
00:17:45,100 --> 00:17:46,902
Necesito que estés
atento a todo.
396
00:17:46,902 --> 00:17:49,137
Dentro del grupo
de asistencia, Ebba.
397
00:17:49,137 --> 00:17:52,507
¿Que si está planeando matarme?
Si él gana...
398
00:17:52,507 --> 00:17:56,615
si él logra entrar...
tú estás jodido. Estás jodido.
399
00:17:58,010 --> 00:18:00,585
Muy bien. Pues...
yo le agrado, así que...
400
00:18:01,720 --> 00:18:04,353
¿Tú? ¿Tú, 200 grandes?
401
00:18:04,353 --> 00:18:06,856
¿El asistente mejor pagado
en la historia de la humanidad?
402
00:18:06,856 --> 00:18:07,990
Es nueva gerencia, amigo.
403
00:18:07,990 --> 00:18:11,026
Te van a bajar a 20,
30, 40 grandes.
404
00:18:11,026 --> 00:18:12,962
- Ya basta.
- TOM: ¿Sabes? Es en serio.
405
00:18:12,962 --> 00:18:17,099
Y si me despiden,
creo que estarás jodido.
406
00:18:17,099 --> 00:18:19,200
TOM: Es la marcha
de la muerte familiar.
407
00:18:19,200 --> 00:18:23,775
- ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
- (OLAS ROMPEN)
408
00:18:27,011 --> 00:18:29,612
¿El ave madrugadora
atrapa a Rome?
409
00:18:29,612 --> 00:18:31,516
Bueno, ya sabes. Sí.
410
00:18:35,654 --> 00:18:36,621
Solo, ah...
411
00:18:38,022 --> 00:18:39,724
un par de cosas
que pueden interesarte.
412
00:18:41,625 --> 00:18:43,458
- Tengo a Stewy de vuelta.
- SHIV: Ah, ¿sí?
413
00:18:43,458 --> 00:18:46,361
- (BEBIDA VIERTE)
- Seguro. Bueno, ya sabes.
414
00:18:46,361 --> 00:18:50,999
Aun si estás diciendo la verdad,
y lograras conseguir a Roman,
415
00:18:50,999 --> 00:18:54,236
siete aún le gana a seis,
así que... yo no estoy sudando.
416
00:18:54,236 --> 00:18:55,804
♪ (MÚSICA ACABA) ♪
417
00:18:55,804 --> 00:18:57,642
(EXHALA)
Sí, además...
418
00:18:58,976 --> 00:19:00,971
de acuerdo a mis fuentes...
419
00:19:00,971 --> 00:19:02,847
Matsson está hablando
con Lawrence Yee.
420
00:19:03,848 --> 00:19:05,784
- Vaulter Lawrence.
- Mm, sí.
421
00:19:06,879 --> 00:19:09,184
KENDALL: Así que, ¿tú lo sabías?
422
00:19:09,184 --> 00:19:10,555
Sí. (INHALA)
423
00:19:11,222 --> 00:19:12,520
ROMAN: Eh, hola.
424
00:19:12,520 --> 00:19:15,257
Miren esto.
Una fiesta de escorpiones.
425
00:19:15,257 --> 00:19:16,992
- SHIV: Hola.
- Muy bien, ¿quién quiere
426
00:19:16,992 --> 00:19:18,326
un pedazo de mí?
Paguen un dólar.
427
00:19:18,326 --> 00:19:20,495
Y tomen turnos
con el puto voto humano.
428
00:19:20,495 --> 00:19:23,198
¿Y si me corto los brazos
y le doy uno a cada uno
429
00:19:23,198 --> 00:19:25,701
para que se lleven
y así dejen de joder?
430
00:19:25,701 --> 00:19:27,502
KENDALL: ¿Quieres
un poco de ponche?
431
00:19:27,502 --> 00:19:32,341
Am... yo... estaba...
estaba pensando.
432
00:19:32,341 --> 00:19:33,776
Y solo es una sugerencia,
433
00:19:33,776 --> 00:19:36,879
pero cuando esto
haya acabado para ustedes,
434
00:19:36,879 --> 00:19:40,015
¿recuerdan lo mucho
que querían lo de Los 100?
435
00:19:40,015 --> 00:19:41,784
Ya saben, que yo podría...
436
00:19:41,784 --> 00:19:43,818
renunciar a mi parte
de la propiedad y...
437
00:19:43,818 --> 00:19:45,821
Ah, claro, eso es
muy considerado. Bien, así que,
438
00:19:45,821 --> 00:19:48,023
¿nos darás un trabajo
en el centro comercial
439
00:19:48,023 --> 00:19:49,958
para enseñarnos
el valor del dinero?
440
00:19:49,958 --> 00:19:52,294
Rome, vamos,
yo... yo estoy...
441
00:19:52,294 --> 00:19:54,495
yo trato de ser realista
sobre, eh, eh...
442
00:19:54,495 --> 00:19:56,431
- encontrar buenas formas aquí...
- KENDALL: Mm.
443
00:19:56,431 --> 00:19:57,733
...para cuando yo esté adentro.
444
00:19:57,733 --> 00:19:59,601
- Qué amable.
- SHIV: Bueno, sí es amable.
445
00:19:59,601 --> 00:20:04,206
En realidad, a mí me gustaría
que ambos me apoyaran
446
00:20:04,206 --> 00:20:06,107
- a hacerme cargo de la empresa.
- Ajá.
447
00:20:06,107 --> 00:20:07,838
SHIV: ¿Qué?
448
00:20:07,838 --> 00:20:10,178
Ah, ¿porque yo siga avanzando,
449
00:20:10,178 --> 00:20:11,847
mi hijo pierde el acceso
a sus tíos, sí?
450
00:20:11,847 --> 00:20:13,681
- Esa es una gran...
- SHIV: No, por favor.
451
00:20:13,681 --> 00:20:15,383
- ...pendejada.
- Digo, ¿qué va a hacer
452
00:20:15,383 --> 00:20:17,186
sin todos esos chistes sexistas
453
00:20:17,186 --> 00:20:18,520
y homofóbicos?
454
00:20:18,520 --> 00:20:20,960
No... trates de jugar
con nosotros, Shiv.
455
00:20:21,859 --> 00:20:23,158
Y deja de regodearte.
456
00:20:23,158 --> 00:20:25,427
Tienes tus manos
en mi cuello, ¿sí?
457
00:20:25,427 --> 00:20:28,463
Así que no seas una maldita
Juana de Waystar.
458
00:20:28,463 --> 00:20:31,166
Sí, bueno, yo no sé
qué decir, porque ustedes...
459
00:20:31,166 --> 00:20:34,102
ustedes tomaron la corona,
los dos.
460
00:20:34,102 --> 00:20:36,071
Papá murió y ustedes solo...
461
00:20:36,071 --> 00:20:39,274
tomaron la corona y me sacaron.
462
00:20:39,274 --> 00:20:41,572
Así que no sé por qué
yo soy la cabrona.
463
00:20:41,572 --> 00:20:42,477
(OLAS ROMPEN)
464
00:20:42,477 --> 00:20:44,046
Por lo que haces,
eres una cabrona.
465
00:20:44,046 --> 00:20:46,414
Oh... increíble.
466
00:20:46,414 --> 00:20:49,554
Como Cícero sobre...
sobre ruedas de metal.
467
00:20:50,454 --> 00:20:53,116
No inventes, ¿okey? Yo gané.
468
00:20:53,116 --> 00:20:57,258
Y lo siento si gané.
Pero lo hice. Lo siento.
469
00:20:57,258 --> 00:20:59,028
Lo siento. ¿Y saben qué?
470
00:20:59,028 --> 00:21:00,996
Ya me cansé de decir
que lo siento.
471
00:21:00,996 --> 00:21:02,864
Yo lo jugué mejor.
472
00:21:02,864 --> 00:21:05,870
Así que, ¿por qué no lo aceptas
como hombre y te lo tragas?
473
00:21:07,571 --> 00:21:09,975
Vaya, qué hermosa velada
en la terraza.
474
00:21:12,542 --> 00:21:13,841
TOM:
¿Qué tal tu obra de arte?
475
00:21:13,841 --> 00:21:17,045
Esos ricachones fueron
dignos oponentes, ¿cierto?
476
00:21:17,045 --> 00:21:19,581
Mm, mm.
No, estuvo bien.
477
00:21:19,581 --> 00:21:21,516
A veces siento que cada pez
en esta ciudad
478
00:21:21,516 --> 00:21:23,751
es una copia al carbón
del otro, ¿o no?
479
00:21:23,751 --> 00:21:26,621
Totalmente, totalmente. Creo que
tal vez fuimos mal aconsejados,
480
00:21:26,621 --> 00:21:29,861
creo que Greg la cagó.
(EXCLAMA Y GESTICULA)
481
00:21:30,561 --> 00:21:32,764
Merci beaucoup.
(RÍE)
482
00:21:33,164 --> 00:21:34,764
Gracias.
483
00:21:34,764 --> 00:21:37,436
¿Cómo te sentirías
de convencerme?
484
00:21:38,235 --> 00:21:39,671
- Sobre Tom.
- Oh.
485
00:21:40,237 --> 00:21:42,071
La rebanada principal.
486
00:21:42,071 --> 00:21:47,142
¿Sobre mí? ¿Como en... mi valor
de mantenerme? Seguro, sí.
487
00:21:47,142 --> 00:21:49,710
Sí, puedo cantar por mi sopa.
(RÍE)
488
00:21:49,710 --> 00:21:54,416
Bueno, no, ah... Eso, sí.
Como gerente, creo que yo soy
489
00:21:54,416 --> 00:21:56,585
soy... simple, ¿sabes?
490
00:21:56,585 --> 00:21:59,354
Exprimo los costos
y lleno las ganancias.
491
00:21:59,354 --> 00:22:02,523
Sigo al jefe.
Y... yo digiero las estrategias
492
00:22:02,523 --> 00:22:04,993
y las implemento
como en cruceros,
493
00:22:04,993 --> 00:22:08,097
por ejemplo, lidio con la mierda
y extingo el fuego.
494
00:22:08,097 --> 00:22:10,765
- Num, num, num, num.
- TOM: Sí. (RÍE) ATN es dinero
495
00:22:10,765 --> 00:22:13,402
y tú lo sabes. Yo corto cabezas
y cosecho televidentes,
496
00:22:13,402 --> 00:22:15,004
es bastante...
(INHALA)
497
00:22:15,004 --> 00:22:16,204
Sí, bastante simple.
498
00:22:16,204 --> 00:22:17,639
Le doy al cliente lo que quiere.
499
00:22:17,639 --> 00:22:19,674
No creo que yo deba dar
consejos dietéticos,
500
00:22:19,674 --> 00:22:22,444
si quieren carne roja
y brea caliente, entonces...
501
00:22:22,444 --> 00:22:24,012
- bon appétit. (RÍE)
- (LUKAS RÍE)
502
00:22:24,012 --> 00:22:24,980
(AMBOS RÍEN)
503
00:22:24,980 --> 00:22:27,786
Y en un nivel personal,
¿quién dirías que eres?
504
00:22:28,352 --> 00:22:29,888
¿Quién soy? Am...
505
00:22:31,116 --> 00:22:33,888
(EXHALA)
Buena pregunta. (RÍE)
506
00:22:33,888 --> 00:22:37,829
Rechino los dientes.
Los rechino porque me preocupo.
507
00:22:39,663 --> 00:22:41,296
Me preocupo toda la noche
por todo.
508
00:22:41,296 --> 00:22:44,633
Por las amenazas contra...
contra mí y mi...
509
00:22:44,633 --> 00:22:47,703
(CARRASPEA) ...mi división
y mi cuerpo físico y yo...
510
00:22:47,703 --> 00:22:50,605
Yo... tengo un exceso
de vigilancia,
511
00:22:50,605 --> 00:22:53,509
creo, y tengo una
muy alta tolerancia al dolor
512
00:22:53,509 --> 00:22:55,911
y la disconformidad física.
513
00:22:55,911 --> 00:22:57,612
¿Puedo...?
¿Puedo ser franco contigo?
514
00:22:57,612 --> 00:23:00,582
- ¿Puedes... puedes ser discreto?
- Carajo, sí. (ACLARA GARGANTA)
515
00:23:00,582 --> 00:23:03,319
(ACLARA GARGANTA)
La cosa es, mm...
516
00:23:03,319 --> 00:23:05,520
con Shiv, ah...
517
00:23:05,520 --> 00:23:07,756
y con... y con lo de la votación
y todo eso.
518
00:23:07,756 --> 00:23:09,759
¿Podemos mantener
esto entre nosotros
519
00:23:09,759 --> 00:23:12,527
- hasta que sepa mis números?
- Ah, seguro.
520
00:23:12,527 --> 00:23:15,898
Creo que todo está bien,
es solo que yo... (INHALA)
521
00:23:15,898 --> 00:23:19,504
...tengo esta cosa con...
con... con ella, ah...
522
00:23:21,505 --> 00:23:24,940
que es... tal vez es demasiado.
¿No crees?
523
00:23:24,940 --> 00:23:28,677
- Okey. ¿La caricatura?
- No. Claro que no,
524
00:23:28,677 --> 00:23:30,515
fue graciosa, me gustó. No.
525
00:23:31,582 --> 00:23:34,149
Fue agresiva con la táctica
sobre India,
526
00:23:34,149 --> 00:23:35,817
y lo primero que pensé...
527
00:23:35,817 --> 00:23:38,220
la familia, la continuidad
sería una ventaja,
528
00:23:38,220 --> 00:23:39,822
pero...
529
00:23:39,822 --> 00:23:42,928
Ella, ella es...
inteligente, pero...
530
00:23:44,328 --> 00:23:47,195
tengo muchas ideas, ¿okey?
531
00:23:47,195 --> 00:23:48,998
No sé si necesito más ideas.
532
00:23:48,998 --> 00:23:51,499
Necesitaba ayuda con lo de
las conexiones políticas,
533
00:23:51,499 --> 00:23:54,169
pero resulta
que es muy sencillo.
534
00:23:54,169 --> 00:23:55,604
(RÍE)
En serio que lo es.
535
00:23:55,604 --> 00:23:57,509
Sí, con Ebba
y bla, bla, bla, es...
536
00:23:58,843 --> 00:24:01,137
- Yo lo sé todo. ¿Okey?
- Lo sabes.
537
00:24:01,137 --> 00:24:02,510
Creo que...
es decir, lo sabes.
538
00:24:02,510 --> 00:24:03,779
- LUKAS: Lo sé. Sí.
- Sí. (RÍE)
539
00:24:03,779 --> 00:24:06,651
Sí. Además,
con Shiv también hay...
540
00:24:09,454 --> 00:24:10,722
Ya sabes, mm...
541
00:24:11,923 --> 00:24:13,322
Shiv...
542
00:24:13,322 --> 00:24:14,990
- (RÍE) Es un poco...
- (TOM RÍE)
543
00:24:14,990 --> 00:24:17,092
Am...
(CHASQUIDO)
544
00:24:17,092 --> 00:24:21,533
Un poco... hay traqueteo.
Sabes a qué me refiero.
545
00:24:22,499 --> 00:24:24,703
- Claro, como...
- Es un poco...
546
00:24:26,703 --> 00:24:30,509
Quiero cogérmela. Am...
(CHASQUIDO) Un... un poco.
547
00:24:31,075 --> 00:24:32,808
Y creo que, debajo...
548
00:24:32,808 --> 00:24:34,877
Lo siento si es extraño, pero...
549
00:24:34,877 --> 00:24:36,681
con las circunstancias correctas...
550
00:24:37,515 --> 00:24:40,185
ella... quiere cogerme también.
551
00:24:41,620 --> 00:24:44,353
- ¿Okey?
- Ajá.
552
00:24:44,353 --> 00:24:45,620
¿Esto te hace sentir incómodo?
553
00:24:45,620 --> 00:24:47,823
- Lo siento si es extraño.
- No, no. Somos hombres.
554
00:24:47,823 --> 00:24:51,294
Okey. No puedo...
lidiar con todo este lío.
555
00:24:51,294 --> 00:24:52,494
Y después pensé
556
00:24:52,494 --> 00:24:55,931
que si puedo tener
a cualquiera en el mundo...
557
00:24:55,931 --> 00:24:57,966
(RÍE) ...¿por qué
no tener al hombre
558
00:24:57,966 --> 00:25:01,501
que puso al bebé dentro de ella
en vez de la dama del bebé?
559
00:25:01,801 --> 00:25:02,774
¿No?
560
00:25:04,041 --> 00:25:06,045
- LUKAS: Mm.
- Claro.
561
00:25:08,712 --> 00:25:11,846
- Claro. Bueno... puedo hacerlo.
- LUKAS: Porque...
562
00:25:11,846 --> 00:25:14,317
- Puedo definitivamente hacerlo.
- LUKAS: ...necesito...
563
00:25:14,317 --> 00:25:15,584
Claro que sí.
564
00:25:15,584 --> 00:25:16,985
LUKAS: Necesito
a un norteamericano,
565
00:25:16,985 --> 00:25:18,453
no quiero asustar
a los caballos.
566
00:25:18,453 --> 00:25:21,223
Siendo ATN
el centro de las ganancias.
567
00:25:21,223 --> 00:25:23,258
(INHALA)
A Mencken le agradas,
568
00:25:23,258 --> 00:25:25,764
si eso pasa, ¿creo que tú...?
569
00:25:26,564 --> 00:25:29,234
Tú eres muy talentoso,
así que...
570
00:25:30,434 --> 00:25:31,836
Pero también, honestamente...
571
00:25:32,903 --> 00:25:34,706
no estoy buscando un socio.
572
00:25:35,839 --> 00:25:38,273
Estoy... estoy buscando
a un representante.
573
00:25:38,273 --> 00:25:40,475
- Ah...
- LUKAS: Porque, ah...
574
00:25:40,475 --> 00:25:42,343
vamos a cortar la mierda
cerca del hueso.
575
00:25:42,343 --> 00:25:44,613
Vamos a entrar jodidamente ahí.
576
00:25:44,613 --> 00:25:46,047
Se pondrá desagradable.
577
00:25:46,047 --> 00:25:49,989
Ah... así que necesito
una esponja de dolor...
578
00:25:51,450 --> 00:25:53,522
cuando esté abajo del capó haciendo...
579
00:25:53,522 --> 00:25:55,057
(GRUÑE)
...lo que yo amo.
580
00:25:55,057 --> 00:25:56,926
- TOM: Seguro.
- Es lo que estoy buscando.
581
00:25:56,926 --> 00:25:59,227
- Así que, ¿sería un problema?
- No.
582
00:25:59,227 --> 00:26:04,165
- No, amigo. No. Puedo hacerlo.
- Logan punto dos.
583
00:26:04,165 --> 00:26:08,771
¡Solo que esta vez
es jodidamente sexy! (RÍE)
584
00:26:08,771 --> 00:26:10,373
Sí, ¿quieres unos tragos?
585
00:26:10,373 --> 00:26:12,040
- Sí. Sí.
- Unos...
586
00:26:12,040 --> 00:26:13,269
- Sí.
- Sí.
587
00:26:13,269 --> 00:26:15,377
- Hay que alocarnos, bebé.
- Okey.
588
00:26:15,377 --> 00:26:16,545
- ¡Oskar!
- Yeah?
589
00:26:16,545 --> 00:26:18,346
(AMBOS HABLAN EN SUECO)
590
00:26:18,346 --> 00:26:21,320
♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
591
00:26:26,425 --> 00:26:27,587
GREG HIRSCH: Tom.
592
00:26:31,128 --> 00:26:32,861
Hijo de puta.
593
00:26:32,861 --> 00:26:34,664
- ¿Qué?
- (EN VOZ BAJA) Hijo de puta.
594
00:26:34,664 --> 00:26:35,831
¿Qué, eh...?
595
00:26:35,831 --> 00:26:39,001
(TARTAMUDEA)
¿Mantendrás tu trabajo?
596
00:26:39,001 --> 00:26:43,939
- ¿Y... y... y yo?
- Vamos a estar bien, Greg.
597
00:26:43,939 --> 00:26:47,042
- (TARTAMUDEA) ¿Qué pasa?
- Vamos a estar bien, Greg.
598
00:26:47,042 --> 00:26:51,814
Vas a ser... castrado
con el pago. Como diezmado.
599
00:26:51,814 --> 00:26:55,851
Pero creo que puedo
mantenerte, ¿okey?
600
00:26:55,851 --> 00:26:57,786
- (EXHALA)
- Pon mucha atención.
601
00:26:57,786 --> 00:27:00,092
Hasta nuevo aviso. Okey.
602
00:27:02,126 --> 00:27:03,095
Mierda.
603
00:27:04,996 --> 00:27:05,965
Carajo.
604
00:27:08,099 --> 00:27:10,132
- LUKAS: ¡Gregory, hola!
- OSKAR GUDJOHNSON: ¡Un trago!
605
00:27:10,132 --> 00:27:12,468
- LUKAS: ¿Quieres un trago?
- Sí, varios tragos.
606
00:27:12,468 --> 00:27:13,668
Hagámoslo. Hagámoslo.
607
00:27:13,668 --> 00:27:15,570
OSKAR: Tú puedes
con algo de vodka, ¿verdad?
608
00:27:15,570 --> 00:27:18,043
- Oh, sí. Oh, sí.
- Desde la tierra natal.
609
00:27:19,143 --> 00:27:25,717
(AMBOS HABLAN SUECO)
610
00:27:31,555 --> 00:27:37,059
(OSKAR CONTINÚA
HABLANDO EN SUECO)
611
00:27:37,059 --> 00:27:39,928
VOZ FEMENINA: ¿Qué te parece?
Creo que funcionará.
612
00:27:39,928 --> 00:27:42,198
¿Cómo vas a hacerlo?
613
00:27:42,198 --> 00:27:43,999
En vivo.
614
00:27:43,999 --> 00:27:48,007
¿Sí? ¿Cuándo vas a decirle
que no va a ser ella?
615
00:27:50,341 --> 00:27:52,711
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
616
00:27:55,846 --> 00:27:59,948
Así que va a ser con buen sabor,
pero raciones moderadas.
617
00:27:59,948 --> 00:28:01,784
- Eso es una sorpresa.
- Disfrútenlo.
618
00:28:01,784 --> 00:28:04,920
Sabía que no tendrían hambre
con este calor.
619
00:28:04,920 --> 00:28:07,989
Podemos recuperarlo
en el desayuno mañana.
620
00:28:07,989 --> 00:28:11,293
En ese horrible lugar donde creo
que uno de los de Pink Floyd
621
00:28:11,293 --> 00:28:12,694
hizo popó en la piscina.
622
00:28:12,694 --> 00:28:14,697
Sí, tenemos que regresar, mamá.
623
00:28:14,697 --> 00:28:15,798
CAROLINE: ¿En serio?
624
00:28:15,798 --> 00:28:17,432
A detener a Shiv
de vender nuestro derecho.
625
00:28:17,432 --> 00:28:21,003
Bueno, de hecho, para continuar
con los planes y deseos de papá.
626
00:28:21,003 --> 00:28:23,605
CAROLINE: Oh, por favor,
¿podemos no?
627
00:28:23,605 --> 00:28:25,608
Estoy muy feliz
de tenerlos a todos aquí.
628
00:28:25,608 --> 00:28:27,776
Quiero decir...
629
00:28:27,776 --> 00:28:29,711
ah... si sirve de algo,
630
00:28:29,711 --> 00:28:32,013
y no quiero meter
mi nariz de más.
631
00:28:32,013 --> 00:28:35,417
Tal vez me pregunto si la oferta
de ese desagradable hombre
632
00:28:35,417 --> 00:28:39,254
es una perfecta oportunidad
para... ya saben,
633
00:28:39,254 --> 00:28:42,557
despedirse, y... abrir
un nuevo capítulo.
634
00:28:42,557 --> 00:28:44,860
- Esa siempre ha sido mi opinión.
- ♪ (MÚSICA ACABA) ♪
635
00:28:44,860 --> 00:28:48,130
¿Recibiremos una disculpa?
¿Por Italia?
636
00:28:48,130 --> 00:28:51,261
Bueno, sí.
Es decir, en cierta forma,
637
00:28:51,261 --> 00:28:53,101
de algún modo, hay... sí.
638
00:28:53,101 --> 00:28:55,036
Si cree que debemos vender,
hay continuidad.
639
00:28:55,036 --> 00:28:58,573
Es mi opinión. Y lamento
si están determinados
640
00:28:58,573 --> 00:29:01,171
a... a hacer
algo sórdido de ello.
641
00:29:01,171 --> 00:29:02,347
¿Esto es un engaño?
642
00:29:03,615 --> 00:29:04,614
¿Es lo que esto es?
643
00:29:04,614 --> 00:29:06,749
Shiv, ¿tú... tú... tú...?
644
00:29:06,749 --> 00:29:07,850
CAROLINE:
¿De qué hablas?
645
00:29:07,850 --> 00:29:09,117
¿Tratas de poner
las manos de mamá
646
00:29:09,117 --> 00:29:10,285
- en las bolas de Roman?
- Mm.
647
00:29:10,285 --> 00:29:11,821
- SHIV: ¿Qué?
- CAROLINE: Voy a ir por Peter.
648
00:29:11,821 --> 00:29:14,055
Voy a ir por Peter
y su amigo, porque...
649
00:29:14,055 --> 00:29:16,324
- ¡Peter!
- PETER MUNION: ¡Ya voy!
650
00:29:16,324 --> 00:29:18,660
- Su amigo, Jonathan, aquí...
- PETER: Acompáñame, Johnny.
651
00:29:18,660 --> 00:29:20,428
...tiene un plan
del que les quiere hablar.
652
00:29:20,428 --> 00:29:21,596
- Jonathan...
- KEN: ¿Un plan?
653
00:29:21,596 --> 00:29:23,465
- ...es un genio absoluto.
- KEN: ¿De qué quiere hablarnos?
654
00:29:23,465 --> 00:29:25,534
Pero ha pasado por una
mala racha recientemente.
655
00:29:25,534 --> 00:29:26,702
KEN: Rom,
¿estás escuchando eso?
656
00:29:26,702 --> 00:29:28,003
Hola, hola.
657
00:29:28,003 --> 00:29:29,539
- Escuchen, él es Jonathan.
- KEN: Esto huele a venta.
658
00:29:29,539 --> 00:29:30,706
- ¿Es una puta venta?
- Hola.
659
00:29:30,706 --> 00:29:31,840
KEN: ¿Es eso?
660
00:29:31,840 --> 00:29:33,475
PETER: Podría parecer
inapropiado, pero...
661
00:29:33,475 --> 00:29:35,443
- ROMAN: En absoluto.
- No, parecerá inapropiado,
662
00:29:35,443 --> 00:29:38,179
pero no lo es, porque su madre
ha sido muy amable al... al...
663
00:29:38,179 --> 00:29:41,216
al... al permitirme, ah, verlos
antes de que los buitres,
664
00:29:41,216 --> 00:29:43,985
porque honestamente
los márgenes en esto son tan...
665
00:29:43,985 --> 00:29:46,288
cremosos que yo...
que yo... honestamente...
666
00:29:46,288 --> 00:29:48,023
¿Escuchas?
¿Estás escuchando esto?
667
00:29:48,023 --> 00:29:49,424
- (CELULAR VIBRA)
- KEN: Sh, sh.
668
00:29:49,424 --> 00:29:51,392
PETER: Me sentiría terrible
si no les diera la oportunidad
669
00:29:51,392 --> 00:29:53,228
- de unirse a la fiesta.
- ROMAN: Vamos, escucha.
670
00:29:53,228 --> 00:29:54,796
Sí. Esto es algo
en verdad fascinante.
671
00:29:54,796 --> 00:29:56,565
- Es muy interesante, Ken.
- Ya vuelvo. Discúlpenme.
672
00:29:56,565 --> 00:29:58,867
- CAROLINE: Puede ser...
- ROMAN: Por favor, no te vayas.
673
00:29:58,867 --> 00:30:00,669
CAROLINE:
En lo que regresa Kendall...
674
00:30:00,669 --> 00:30:02,037
(CHARLA SUPERPUESTA
DE FONDO)
675
00:30:02,037 --> 00:30:03,571
ROMAN: Siempre
hace pendejadas.
676
00:30:03,571 --> 00:30:04,974
- Hola, amigo.
- GREG: Hola, Ken.
677
00:30:04,974 --> 00:30:08,276
Hola, oye, okey.
Oye, tengo algo... enorme.
678
00:30:08,276 --> 00:30:11,579
Amigo, estoy en el centro
del puto universo... (INHALA)
679
00:30:11,579 --> 00:30:15,617
...con el conocimiento para,
para... acabar con todo
680
00:30:15,617 --> 00:30:17,218
el puto sistema solar, amigo.
681
00:30:17,218 --> 00:30:20,589
Seguro, seguro, amigo.
Eso es... eso es genial.
682
00:30:20,589 --> 00:30:23,892
Okey, pero, pero... pero, ah,
si yo te doy algo increíble,
683
00:30:23,892 --> 00:30:26,498
¿tú me darías algo asombroso?
684
00:30:27,098 --> 00:30:29,164
Sí, seguro. ¿Como qué?
685
00:30:29,164 --> 00:30:33,334
Bueno, estoy hablando en serio.
Esto es... es sorprendente.
686
00:30:33,334 --> 00:30:36,806
Seguro, por eso es que
te voy a dar algo increíble.
687
00:30:36,806 --> 00:30:40,175
Ah, necesitaré, ah...
(EXHALA)
688
00:30:40,175 --> 00:30:42,944
Básicamente,
¿ustedes pueden ganar?
689
00:30:42,944 --> 00:30:46,147
¿Tú y Rome? Si...
690
00:30:46,147 --> 00:30:49,550
Y, ah... ¿y puedo ser parte del
cuarteto como todo el cuarteto?
691
00:30:49,550 --> 00:30:52,557
Haz tu disparo, amigo,
solo haz tu disparo, vamos.
692
00:30:53,124 --> 00:30:54,093
Okey.
693
00:30:54,759 --> 00:30:56,024
Prepárate.
(RÍE)
694
00:30:56,024 --> 00:30:58,127
JONATHAN: Vamos a esquiar
muy cerca del viento.
695
00:30:58,127 --> 00:30:59,862
- Sí.
- Pero absolutamente confiado...
696
00:30:59,862 --> 00:31:02,463
- (ACLARA GARGANTA)
- ...de que, que nadie puede...
697
00:31:02,463 --> 00:31:04,733
en términos sencillos,
"atraparnos" con esto.
698
00:31:04,733 --> 00:31:06,168
- ROMAN: Sí, claro.
- (TONO DE LLAMADA)
699
00:31:06,168 --> 00:31:11,239
(VOCES SUPERPUESTAS
DE FONDO)
700
00:31:11,239 --> 00:31:14,276
Hola, soy Kendall.
¿Puedo preguntarte algo?
701
00:31:14,276 --> 00:31:16,916
¿Hay alguna veracidad
sobre ello? No digas nada.
702
00:31:17,316 --> 00:31:18,283
¿Entiendes?
703
00:31:19,816 --> 00:31:21,684
Mattson está hablando
con otras personas.
704
00:31:21,684 --> 00:31:25,254
(VOCES NO ENTENDIBLES)
705
00:31:25,254 --> 00:31:27,857
El punto es
que las instalaciones
706
00:31:27,857 --> 00:31:30,092
no les ofrecerán todo
lo que han soñado
707
00:31:30,092 --> 00:31:32,061
- en una casa de retiro.
- Claro.
708
00:31:32,061 --> 00:31:34,395
PETER: Pero sí dará
lo que yo llamo
709
00:31:34,395 --> 00:31:37,199
un muy sólido nivel de cuidado.
No necesariamente...
710
00:31:37,199 --> 00:31:39,134
- (KENDALL EXHALA)
- PETER: ...el que uno desearía
711
00:31:39,134 --> 00:31:41,704
para uno mismo, pero hay desafortunadamente...
712
00:31:41,704 --> 00:31:43,305
Am... disculpa. Shiv.
713
00:31:43,305 --> 00:31:45,040
- SHIV: ¿Qué?
- Necesito hablar contigo.
714
00:31:45,040 --> 00:31:46,141
- En privado.
- Ah...
715
00:31:46,141 --> 00:31:47,242
Lo siento, amigos,
por favor.
716
00:31:47,242 --> 00:31:48,811
ROMAN: ¿Me puedes
salvar a mí también?
717
00:31:48,811 --> 00:31:50,212
Perdónenme.
Rome, Rome.
718
00:31:50,212 --> 00:31:51,980
SHIV: ¿Por qué? Estamos teniendo
una adorable plática aquí.
719
00:31:51,980 --> 00:31:53,816
KEN: En verdad quieren
escuchar esto, en serio.
720
00:31:53,816 --> 00:31:55,585
CAROLINE: Chicos,
por favor, no se vayan.
721
00:31:55,585 --> 00:31:56,919
(CHARLA SUPERPUESTA)
722
00:31:56,919 --> 00:31:57,986
Mamá, necesito que...
723
00:31:57,986 --> 00:31:59,387
Jonathan,
estoy feliz de verte.
724
00:31:59,387 --> 00:32:01,990
CAROLINE: La comida se va
a enfriar para cuando vuelvan.
725
00:32:01,990 --> 00:32:03,826
- Me encanta la comida fría.
- SHIV: Qué rico.
726
00:32:03,826 --> 00:32:05,260
- KEN: Okey, esto es...
- SHIV: ¿Qué?
727
00:32:05,260 --> 00:32:08,630
Esto es... esto es... (TITUBEA)
Tú... tú, tú vas a querer llamar
728
00:32:08,630 --> 00:32:11,900
para confirmarlo, pero ya
lo hice, que lo confirmaran.
729
00:32:11,900 --> 00:32:13,335
Lukas está entrevistando
730
00:32:13,335 --> 00:32:15,971
para un presidente
norteamericano alternativo.
731
00:32:15,971 --> 00:32:19,207
- Te está jodiendo.
- Mentira.
732
00:32:19,207 --> 00:32:21,710
- ¿Cómo? ¿Cómo? ¿Tú...?
- Eh, eh, está, está confirmado.
733
00:32:21,710 --> 00:32:23,078
La fuente,
el número de contactos.
734
00:32:23,078 --> 00:32:24,713
- SHIV: Ah...
- Lo siento, Shiv.
735
00:32:24,713 --> 00:32:26,348
(RISITA)
Ah, tú, sí, tú lo sientes.
736
00:32:26,348 --> 00:32:29,450
- Mentira. Mentira.
- Llama a quien quieras.
737
00:32:29,450 --> 00:32:34,089
Lo... lo verificará.
Lawrence, ¿montón de reuniones?
738
00:32:34,089 --> 00:32:36,625
¿Has notado un enfriamiento?
¿Un poco?
739
00:32:36,625 --> 00:32:38,393
Yo no llamaría a Matsson,
para poder averiguar
740
00:32:38,393 --> 00:32:39,895
- cómo vamos.
- Ya le estoy llamando.
741
00:32:39,895 --> 00:32:41,166
Ya le estoy llamando.
742
00:32:41,666 --> 00:32:44,266
(CELULAR LLAMANDO)
743
00:32:44,266 --> 00:32:47,372
SHIV: Es una puta
mierda desesperada, ¿sí?
744
00:32:48,940 --> 00:32:51,476
¿Ves esto?
(SUSPIRA)
745
00:32:52,609 --> 00:32:55,310
¿No está contestando?
Eso es interesante.
746
00:32:55,310 --> 00:32:58,150
- ¿No... no lo hace normalmente?
- No. Rara vez, en realidad.
747
00:33:00,051 --> 00:33:02,451
- Esto es jodidamente patético.
- ¿Qué es patético?
748
00:33:02,451 --> 00:33:04,352
- Tú lo eres.
- KENDALL: Okey, bien.
749
00:33:04,352 --> 00:33:07,622
Sí, creo que lo sería...
si no fuera cierto.
750
00:33:07,622 --> 00:33:10,992
Tú, tú... tú llama a Karolina.
Llama a Karolina.
751
00:33:10,992 --> 00:33:13,465
Te han borrado del nuevo
borrador del anuncio.
752
00:33:14,799 --> 00:33:17,169
Es una mierda, Shiv.
Es una mierda.
753
00:33:19,603 --> 00:33:21,336
ROMAN: ¿Esto...?
¿Esto no es una jugada?
754
00:33:21,336 --> 00:33:24,106
- ¿Es real?
- Sí, es real. Greg...
755
00:33:24,106 --> 00:33:25,340
Al cien por ciento.
756
00:33:25,340 --> 00:33:27,638
Mierda. Entonces,
¿quién en su lugar?
757
00:33:27,638 --> 00:33:30,478
Algunos rostros.
Lawrence. Klein.
758
00:33:30,478 --> 00:33:32,784
No sé quién más.
Lo... lo sabré pronto.
759
00:33:34,218 --> 00:33:38,090
Vaya. (INHALA) Okey.
(EXHALA) Es decir...
760
00:33:38,923 --> 00:33:40,392
Con ella, las cosas, am...
761
00:33:41,693 --> 00:33:42,694
¿Están de vuelta?
762
00:33:44,094 --> 00:33:46,928
Siempre que ella
pueda recalibrar, sí.
763
00:33:46,928 --> 00:33:48,759
SHIV: (GRITA)
¡Hijo de puta!
764
00:33:48,759 --> 00:33:51,033
KENDALL:
Creo que es hora del juego.
765
00:33:51,033 --> 00:33:52,637
¡Devuélveme la puta llamada!
766
00:33:58,075 --> 00:33:59,408
(EXHALA, RESOPLA)
Mm, mm...
767
00:33:59,408 --> 00:34:01,280
VOZ FEMENINA:
Borrador para revisión.
768
00:34:03,380 --> 00:34:06,849
Presidente de la compañía sin definir.
769
00:34:06,849 --> 00:34:10,255
♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
770
00:34:12,985 --> 00:34:15,157
KENDALL: Creo
que es difícil para ella.
771
00:34:15,157 --> 00:34:18,797
Sí, eso es muy aparente.
Eso... es algo real.
772
00:34:20,698 --> 00:34:21,897
- Mierda.
- Sí.
773
00:34:21,897 --> 00:34:23,827
Muy bien, pues...
774
00:34:23,827 --> 00:34:27,406
Así que solo...
lo exponemos para ella.
775
00:34:28,939 --> 00:34:30,275
ROMAN: Sí.
776
00:34:31,510 --> 00:34:32,474
Hola.
777
00:34:32,474 --> 00:34:35,945
Okey, sí.
(INHALA) ¿Qué hacemos?
778
00:34:35,945 --> 00:34:37,445
Bueno, ¿hablaste con él, Lukas?
779
00:34:37,445 --> 00:34:39,114
No, no quiero hablar con Lukas.
780
00:34:39,114 --> 00:34:41,249
- ROMAN: Okey.
- No, no... yo no quiero.
781
00:34:41,249 --> 00:34:43,052
- Pero no...
- ♪ (MÚSICA ACABA) ♪
782
00:34:43,052 --> 00:34:44,419
Carajo, no me veas.
783
00:34:44,419 --> 00:34:46,555
- KENDALL: ¿Qué? Oye, lo siento.
- No lo sientes.
784
00:34:46,555 --> 00:34:48,390
- Cierra la puta boca.
- Okey. ¿Qué puedo decir?
785
00:34:48,390 --> 00:34:49,859
- Es decir...
- ¿Qué tal si... nada?
786
00:34:49,859 --> 00:34:52,561
Am, ¿podemos...
conseguir a alguien?
787
00:34:52,561 --> 00:34:53,595
¿Hablar con...
788
00:34:53,595 --> 00:34:56,164
- Laird o Tellis? Solo para...
- No, el puto Laird
789
00:34:56,164 --> 00:34:57,565
y no Tellis.
790
00:34:57,565 --> 00:35:00,505
Hijo de puta, yo lo odio.
Es el peor.
791
00:35:02,206 --> 00:35:04,276
- KENDALL: Él es el peor.
- Mm, mm.
792
00:35:05,838 --> 00:35:07,575
Llamen a Tellis.
Llamen a Tellis.
793
00:35:07,575 --> 00:35:09,777
Obviamente necesitamos saber.
Llamen a Tellis,
794
00:35:09,777 --> 00:35:12,613
pero no conseguirá
ni un pedacito de esto, ¿sí?
795
00:35:12,613 --> 00:35:16,185
- ¿Estás bien para hacer esto?
- Esto es horrible y está mal.
796
00:35:16,185 --> 00:35:17,819
- No se siente bien.
- KENDALL: Lo sé.
797
00:35:17,819 --> 00:35:21,623
Pero somos un bloque poderoso,
¿okey? Fue desordenado,
798
00:35:21,623 --> 00:35:25,127
fue descuidado.
Estamos listos para matarlo.
799
00:35:25,127 --> 00:35:27,196
Sí, creo que estás
persiguiendo arcoiris,
800
00:35:27,196 --> 00:35:29,832
para ser honesta. Creo que tiene
eso ganado, pero seguro.
801
00:35:29,832 --> 00:35:32,700
(TIMBRE DE LLAMADA)
802
00:35:32,700 --> 00:35:34,673
- Hola, hola. ¿Estás ahí?
- KENDALL: ¿Telly?
803
00:35:35,768 --> 00:35:36,738
- TELLIS: Hola.
- Telly.
804
00:35:36,738 --> 00:35:39,135
- ¿Recibiste mi mensaje?
- TELLIS: Acabo de verlo.
805
00:35:39,135 --> 00:35:42,343
KENDALL: Escucha, ah...
esto es, ah, sin prejuicio.
806
00:35:42,343 --> 00:35:43,745
Es una sesión a nivel de amigos.
807
00:35:43,745 --> 00:35:45,981
Libre de subidas, bajadas
o acciones legales.
808
00:35:45,981 --> 00:35:47,482
Los efectos secundarios
pueden incluir
809
00:35:47,482 --> 00:35:49,651
una gorda cuota de consultoría.
810
00:35:49,651 --> 00:35:52,988
Así que sí, sí tiene sentido lo
del presidente norteamericano,
811
00:35:52,988 --> 00:35:54,189
¿que él cambie de carril?
812
00:35:54,189 --> 00:35:55,825
TELLIS: Sí, digo,
desde su punto de vista,
813
00:35:55,825 --> 00:35:56,953
él no necesita el nombre.
814
00:35:56,953 --> 00:35:59,128
Necesita huevos.
Y Shiv no tiene...
815
00:35:59,128 --> 00:36:01,763
- Shiv está aquí.
- Jódete, Tellis.
816
00:36:01,763 --> 00:36:04,466
TELLIS: Lo siento, Shiv.
No, me refiero a en términos
817
00:36:04,466 --> 00:36:06,802
de los nombres que están siendo
discutidos, ellos tienen...
818
00:36:06,802 --> 00:36:09,338
- Solo quiero decir...
- Ve directo al punto.
819
00:36:09,338 --> 00:36:11,907
TELLIS: Okey, si solo ustedes
tres como bloque de votos
820
00:36:11,907 --> 00:36:13,842
y encima tienen a, digamos...
821
00:36:13,842 --> 00:36:15,639
Tengo a... tengo a Ewan.
822
00:36:15,639 --> 00:36:18,147
A Paul, a Dewi, creo.
823
00:36:18,147 --> 00:36:20,482
Luego... luego a Stewy.
Casi seguro.
824
00:36:20,482 --> 00:36:22,883
TELLIS: Digo, como bloque
de votos, probablemente puedan
825
00:36:22,883 --> 00:36:25,286
tratar de matarlo, así que,
sí, tienen la mano.
826
00:36:25,286 --> 00:36:27,322
¿Qué hay de liderazgo? ¿Sí?
827
00:36:27,322 --> 00:36:30,358
TELLIS: Sí. Necesitan
presentar un plan coherente
828
00:36:30,358 --> 00:36:32,594
a la junta, incluyendo
su candidato a liderazgo.
829
00:36:32,594 --> 00:36:35,659
Ajá. (TITUBEA) Y...
una combinación, o, o...
830
00:36:35,659 --> 00:36:37,866
o un trío, una troika.
831
00:36:37,866 --> 00:36:39,367
¿Eso funcionaría o...?
832
00:36:39,367 --> 00:36:42,938
TELLIS:
Ah, bueno... am...
833
00:36:42,938 --> 00:36:45,374
Dilo sin pendejadas, solo dilo.
834
00:36:45,374 --> 00:36:49,005
TELLIS: Creo que no ha sido
bueno para la credibilidad,
835
00:36:49,005 --> 00:36:50,946
el camión
de los Hermanos Pendejos.
836
00:36:50,946 --> 00:36:52,014
¿Quién nos llama
837
00:36:52,014 --> 00:36:53,949
el camión
de los Hermanos Pendejos?
838
00:36:53,949 --> 00:36:55,717
- Todos.
- ROMAN: ¿En serio?
839
00:36:55,717 --> 00:36:59,187
TELLIS: Tienen que parecer
una elección unida
840
00:36:59,187 --> 00:37:00,722
con un plan coherente
841
00:37:00,722 --> 00:37:02,790
que no se vea como
un pretexto de mierda.
842
00:37:02,790 --> 00:37:05,426
Un solo nombre robusto
como presidente, que sea
843
00:37:05,426 --> 00:37:07,796
combinado con un director
con huevos para los negocios.
844
00:37:07,796 --> 00:37:09,965
- ROMAN: Mm, mm.
- TELLIS: Es lo que yo diría.
845
00:37:09,965 --> 00:37:11,166
Extraoficialmente.
846
00:37:11,166 --> 00:37:12,600
Gracias, Telly. Gracias.
847
00:37:12,600 --> 00:37:14,503
Estaremos en contacto
con algunos movimientos.
848
00:37:14,503 --> 00:37:15,807
TELLIS: Suena bien, Ken.
849
00:37:16,774 --> 00:37:18,410
(INHALA Y EXHALA FUERTE)
850
00:37:19,443 --> 00:37:21,643
Creo que hay varios
caminos en esto.
851
00:37:21,643 --> 00:37:25,275
Llama a Laird. A cualquiera.
Honestamente, a quien sea.
852
00:37:25,275 --> 00:37:27,649
Cualquiera va a decir
que tenemos que ir a la batalla
853
00:37:27,649 --> 00:37:30,847
con nuestra versión del futuro.
Con un rey.
854
00:37:30,847 --> 00:37:32,855
- SHIV: Ah...
- Ah, y dinos...
855
00:37:32,855 --> 00:37:33,855
¿tienes a alguien en mente?
856
00:37:33,855 --> 00:37:35,724
- Matsson es un maldito pendejo.
- ROMAN: Mm, mm.
857
00:37:35,724 --> 00:37:37,359
¿Sí? Él prácticamente
mató a papá,
858
00:37:37,359 --> 00:37:39,528
lo arrastró.
Es caprichoso, es frío.
859
00:37:39,528 --> 00:37:41,429
Él no entiende el negocio.
860
00:37:41,429 --> 00:37:44,399
- Es un pendejo.
- Yo quisiera matarlo.
861
00:37:44,399 --> 00:37:46,705
Y si vamos a matarlo,
debemos actuar bien.
862
00:37:48,139 --> 00:37:49,341
Y necesitamos...
863
00:37:51,909 --> 00:37:53,946
creo que seré yo, ¿verdad?
864
00:37:56,180 --> 00:37:57,449
Bueno...
865
00:37:58,516 --> 00:38:01,320
Papá dijo que sería yo.
866
00:38:02,854 --> 00:38:03,888
¿Cuándo?
867
00:38:04,989 --> 00:38:08,290
Bueno, nos estábamos acercando
otra vez, antes.
868
00:38:08,290 --> 00:38:10,159
Y lo saben, mayormente.
869
00:38:10,159 --> 00:38:12,427
Y yo le escribía
y él era amable,
870
00:38:12,427 --> 00:38:14,296
y él me dijo... estábamos
juntos una noche,
871
00:38:14,296 --> 00:38:15,800
que debería ser...
872
00:38:16,934 --> 00:38:18,133
(EN VOZ BAJA) ...yo.
873
00:38:18,133 --> 00:38:19,438
Persuasivo.
874
00:38:20,904 --> 00:38:23,638
¿Qué más te dijo cuando
no había nadie alrededor?
875
00:38:23,638 --> 00:38:26,841
¿Que él era el Asesino del
Zodiaco? ¿Que él mató a Tupac?
876
00:38:26,841 --> 00:38:29,678
Como sea, al carajo.
Ya lo dije, es la verdad y sí,
877
00:38:29,678 --> 00:38:31,447
a la mierda. Hagan
lo que quieran con eso,
878
00:38:31,447 --> 00:38:32,547
es la puta verdad.
879
00:38:32,547 --> 00:38:34,016
Bueno, también
me lo ofreció a mí, Rome.
880
00:38:34,016 --> 00:38:35,350
¿Ah, sí?
881
00:38:35,350 --> 00:38:39,688
Él... él... él...
él me lo prometió a mí.
882
00:38:39,688 --> 00:38:43,458
Me lo prometió. Cuando
yo tenía siete. Él me sentó
883
00:38:43,458 --> 00:38:45,527
en la cocina de la casa
de Bridgehampton,
884
00:38:45,527 --> 00:38:47,066
y él hizo la promesa para mí.
885
00:38:48,966 --> 00:38:50,465
Yo tenía siete años.
886
00:38:50,465 --> 00:38:53,472
- Digo, ¿pueden imaginarlo?
- Sí.
887
00:38:54,271 --> 00:38:55,707
O lo pruebas o no pasó.
888
00:38:56,873 --> 00:39:01,677
Eso fue... algo jodido.
Él no debió hacer eso.
889
00:39:01,677 --> 00:39:03,879
No. Él no debió haberlo dicho.
890
00:39:03,879 --> 00:39:06,481
Solo digo que él dijo
muchas cosas...
891
00:39:06,481 --> 00:39:08,283
y él me las dijo a mí primero.
892
00:39:08,283 --> 00:39:10,422
Sí, y me las dijo a mí al final.
893
00:39:11,556 --> 00:39:12,791
¿Tan siquiera lo quieres?
894
00:39:14,459 --> 00:39:16,191
Porque...
895
00:39:16,191 --> 00:39:19,629
en el funeral, ¿sí? Como...
tú, tú, tú no eres ese sujeto.
896
00:39:19,629 --> 00:39:21,129
- Tú no eres...
- ROMAN: ¿Qué?
897
00:39:21,129 --> 00:39:23,331
No pudiste hacer las vueltas.
898
00:39:23,331 --> 00:39:24,466
- Digo, tú como que...
- ¿Y qué?
899
00:39:24,466 --> 00:39:25,766
KENDALL: Te retrajiste
en ti mismo
900
00:39:25,766 --> 00:39:27,768
- y eso, eso, eso...
- ¿Por qué? Yo como...
901
00:39:27,768 --> 00:39:29,804
¿Porque yo lloré un poco
en el funeral de mi padre?
902
00:39:29,804 --> 00:39:31,974
¿Significa que estoy
totalmente jodido para siempre?
903
00:39:31,974 --> 00:39:33,108
Eso no... eso no está bien.
904
00:39:33,108 --> 00:39:35,543
KENDALL: Eso absolutamente
no te hace una mala persona.
905
00:39:35,543 --> 00:39:37,279
Tal vez te hace
una buena persona.
906
00:39:37,279 --> 00:39:38,881
Que no estuvieras
tramando en el funeral.
907
00:39:38,881 --> 00:39:40,682
Tal vez tú, tú...
tú estás bien ajustado
908
00:39:40,682 --> 00:39:42,752
y yo soy un psicópata
de negocios, no lo sé, amigo,
909
00:39:42,752 --> 00:39:44,953
es... es un puto
trabajo horrible
910
00:39:44,953 --> 00:39:46,555
que claramente te mata.
911
00:39:46,555 --> 00:39:47,755
Así que yo solo...
912
00:39:47,755 --> 00:39:50,392
honestamente, solo trato
de guiarnos por los años
913
00:39:50,392 --> 00:39:52,464
- hacia una verdad aquí, hermano.
- Sí, cursi.
914
00:39:53,331 --> 00:39:54,362
Hablo en serio.
915
00:39:54,362 --> 00:39:56,501
Lo único serio
son tus bolas cursis.
916
00:40:03,808 --> 00:40:06,236
Él solo no puede decirlo.
917
00:40:06,236 --> 00:40:08,744
Él no lo quiere,
pero no puede decirlo.
918
00:40:08,744 --> 00:40:09,878
¿Y yo?
919
00:40:09,878 --> 00:40:12,175
Yo te amo, Shiv.
En verdad, te amo.
920
00:40:12,175 --> 00:40:14,750
Pero simplemente
no podemos entrar ahí
921
00:40:14,750 --> 00:40:16,919
y decir que bloquearemos
su oferta
922
00:40:16,919 --> 00:40:18,620
y que tenemos esta
increíble visión,
923
00:40:18,620 --> 00:40:20,723
y decir que tú llevarás
la presidencia cuando ayer
924
00:40:20,723 --> 00:40:23,191
cantabas su canción.
Solo no podemos.
925
00:40:23,191 --> 00:40:24,626
Y no podemos decir que es Roman
926
00:40:24,626 --> 00:40:27,329
porque le falta peso
y él luce patético,
927
00:40:27,329 --> 00:40:28,700
y podría dar el brinco.
928
00:40:29,233 --> 00:40:30,469
Así que...
929
00:40:31,468 --> 00:40:33,234
Obviamente quiero ser yo.
930
00:40:33,234 --> 00:40:36,305
Pero... genuinamente creo que
cualquiera objetivamente,
931
00:40:36,305 --> 00:40:38,440
cualquiera, diría...
(INHALA FUERTE)
932
00:40:38,440 --> 00:40:40,075
Los Ángeles, mi... mi perfil.
933
00:40:40,075 --> 00:40:43,548
La experiencia, posición, deseo,
declaraciones públicas.
934
00:40:44,783 --> 00:40:46,114
Soy yo.
935
00:40:46,114 --> 00:40:48,750
Si queremos quedarnos con
esta compañía, para nosotros,
936
00:40:48,750 --> 00:40:50,755
para mis hijos,
para los tuyos...
937
00:40:52,291 --> 00:40:53,558
soy yo.
938
00:40:57,695 --> 00:40:59,598
- ¡Oye, Rome!
- ROMAN: ¿Sí?
939
00:41:00,898 --> 00:41:02,798
¿Adivina quién cree Kendall
que debe ser?
940
00:41:02,798 --> 00:41:04,970
¡Te va a explotar
la puta cabeza!
941
00:41:07,071 --> 00:41:07,969
ROMAN: Okey.
942
00:41:07,969 --> 00:41:09,705
KENDALL: Podemos buscar
una buena estructura.
943
00:41:09,705 --> 00:41:12,577
¿Verdad? Como feudos, reinos.
944
00:41:13,877 --> 00:41:17,778
¿Hacemos una maniobra vikinga
a la inversa? Será enorme.
945
00:41:17,778 --> 00:41:20,715
Shiv, en serio.
Toma ATN, todas las noticias,
946
00:41:20,715 --> 00:41:23,885
salva al mundo.
Rome, ah... redes sociales,
947
00:41:23,885 --> 00:41:26,258
que sea un cagadero otra vez,
será divertido.
948
00:41:29,027 --> 00:41:29,995
(GRUÑE)
949
00:41:31,028 --> 00:41:33,195
(OLAS ROMPEN)
950
00:41:33,195 --> 00:41:35,834
En realidad no vamos a entrar,
¿cierto? Porque ya saben...
951
00:41:37,902 --> 00:41:39,634
No hay tiburones malos
en Barbados.
952
00:41:39,634 --> 00:41:41,870
- Están en el noratlántico.
- Creo que pueden viajar.
953
00:41:41,870 --> 00:41:44,139
Todos los océanos,
por si no sabías,
954
00:41:44,139 --> 00:41:45,140
están conectados.
955
00:41:45,140 --> 00:41:46,207
Es como un gran...
956
00:41:46,207 --> 00:41:48,343
túnel subacuático para cosas
que me quieren comer.
957
00:41:48,343 --> 00:41:50,182
Vamos, hagámoslo. Vamos.
958
00:41:53,051 --> 00:41:54,019
Ah...
959
00:41:55,119 --> 00:41:57,018
- ROMAN: Shiv...
- Sí.
960
00:41:57,018 --> 00:41:58,186
ROMAN: Okey.
961
00:41:58,186 --> 00:42:00,159
Tú, am... ¿nos das un minuto?
962
00:42:02,560 --> 00:42:03,728
ROMAN: Gracias.
963
00:42:11,202 --> 00:42:12,171
¿Y?
964
00:42:12,804 --> 00:42:15,140
Podemos joderlo. Salirnos.
965
00:42:15,940 --> 00:42:17,609
Venderle a Matsson, dejar...
966
00:42:18,477 --> 00:42:20,108
que Lawrence o...
967
00:42:20,108 --> 00:42:23,678
algún otro pendejo
egresado de administración...
968
00:42:23,678 --> 00:42:25,480
- SHIV: Mm, mm.
- ...descienda en el trono.
969
00:42:25,480 --> 00:42:27,252
Cerrar la tienda
y entregar las llaves.
970
00:42:28,119 --> 00:42:29,088
No puede ser él, no.
971
00:42:30,621 --> 00:42:32,687
Pero tampoco puedes ser tú.
972
00:42:32,687 --> 00:42:36,386
Bueno, okey. Lo odio a él,
pero a ti... te temo.
973
00:42:36,386 --> 00:42:39,331
Él sería insoportable,
y tú serías...
974
00:42:40,231 --> 00:42:41,597
un desastre.
975
00:42:41,597 --> 00:42:43,564
Él sería...
976
00:42:43,564 --> 00:42:46,736
sería terrible.
Lo sería, pero...
977
00:42:46,736 --> 00:42:51,534
no sé, yo puedo,
desafortunadamente, verlo.
978
00:42:51,534 --> 00:42:54,777
- Mientras que a ti...
- Matsson me tomó en serio.
979
00:42:54,777 --> 00:42:56,848
ROMAN:
O él tomó ventaja de ti.
980
00:42:57,482 --> 00:42:58,717
Solo te aprovechó.
981
00:43:00,184 --> 00:43:01,153
Lo siento.
982
00:43:07,425 --> 00:43:09,628
(AGUA SALPICA)
983
00:43:10,328 --> 00:43:11,363
(EXCLAMA)
984
00:43:14,198 --> 00:43:16,764
¿A quién crees
que se lo iba a dar papá?
985
00:43:16,764 --> 00:43:20,102
Ah... no creo que a papá
le importara un carajo
986
00:43:20,102 --> 00:43:23,638
nada más que poner un pie
frente al otro.
987
00:43:23,638 --> 00:43:25,744
Sí, creo que no quería
dárnoslo a nosotros.
988
00:43:26,477 --> 00:43:28,047
- SHIV: Sí.
- ROMAN: No lo sé.
989
00:43:29,446 --> 00:43:30,749
Podríamos dárselo a él.
990
00:43:31,716 --> 00:43:33,818
Sí, probablemente debamos.
991
00:43:36,353 --> 00:43:37,686
- A menos...
- ROMAN: ¿A menos?
992
00:43:37,686 --> 00:43:39,387
A menos que lo matemos.
993
00:43:39,387 --> 00:43:41,517
- Okey. ¿Matarlo?
- SHIV: Sí.
994
00:43:41,517 --> 00:43:43,258
Me agrada eso, intrigante.
¿Cómo le hacemos?
995
00:43:43,258 --> 00:43:46,094
Bueno, podría ser
un accidente de natación.
996
00:43:46,094 --> 00:43:49,564
Solo sufrió una contusión,
un golpe en la cabeza
997
00:43:49,564 --> 00:43:52,000
- con un coco.
- Lo llevamos a las rocas.
998
00:43:52,000 --> 00:43:53,968
- SHIV: Sí.
- ¿Tú tomas un lado y yo el otro?
999
00:43:53,968 --> 00:43:57,372
Sí, y si lo matamos, podemos
ir a dormir, estoy cansada.
1000
00:43:57,372 --> 00:43:59,411
Sería tan molesto si sale mal.
1001
00:43:59,944 --> 00:44:01,246
El homicido. Como...
1002
00:44:02,681 --> 00:44:04,513
"¿Trataron de matarme?".
1003
00:44:04,513 --> 00:44:07,215
- (SHIV RÍE)
- "Hermano, eso es...
1004
00:44:07,215 --> 00:44:10,518
tan... no en realidad
lo que querías hacer,
1005
00:44:10,518 --> 00:44:12,687
y no algo...
bueno por hacer".
1006
00:44:12,687 --> 00:44:15,491
"Ustedes...
en verdad acaban de matarme.
1007
00:44:15,491 --> 00:44:16,624
Ustedes son lo peor".
1008
00:44:16,624 --> 00:44:18,660
- (RÍE)
- SHIV: "¿Cómo se atreven?".
1009
00:44:18,660 --> 00:44:20,132
(RÍE, ASPIRA POR LA NARIZ)
1010
00:44:23,835 --> 00:44:25,270
- ¿Vamos?
- SHIV: Ah. Sí.
1011
00:44:27,366 --> 00:44:29,137
- SHIV: Hola
- KENDALL: Hola.
1012
00:44:29,137 --> 00:44:32,007
Hola, sí.
Pensábamos en asesinarte.
1013
00:44:32,007 --> 00:44:36,311
- No se lo digas.
- Pero... ay, ya sabes.
1014
00:44:36,311 --> 00:44:39,582
Es demasiada preparación.
Mucha administración homicida.
1015
00:44:39,582 --> 00:44:41,086
No hay ganas de administrar.
1016
00:44:42,921 --> 00:44:44,223
- Así que...
- KENDALL: Bien.
1017
00:44:46,558 --> 00:44:48,427
Te nombramos.
1018
00:44:49,994 --> 00:44:52,928
Te quedas el adorno. Felicidades.
1019
00:44:52,928 --> 00:44:54,029
Está maldito y poseído
1020
00:44:54,029 --> 00:44:55,763
y nunca va a funcionar, pero...
1021
00:44:55,763 --> 00:44:58,303
(CHASQUEA LENGUA)
...sí, disfruta tu adorno.
1022
00:44:58,737 --> 00:44:59,768
¿Sí?
1023
00:44:59,768 --> 00:45:01,006
SHIV Y ROMAN: Sí.
1024
00:45:02,474 --> 00:45:03,572
Gracias.
1025
00:45:03,572 --> 00:45:05,073
♪ (SUENA MÚSICA EMOTIVA) ♪
1026
00:45:05,073 --> 00:45:08,043
- (RÍE) Su rostro.
- ROMAN: Sí.
1027
00:45:08,043 --> 00:45:11,079
- Puedes sonreír, perra.
- (RÍE)
1028
00:45:11,079 --> 00:45:13,382
- SHIV: Sí, eso es todo.
- ROMAN: Así se hace.
1029
00:45:13,382 --> 00:45:14,783
Somos un puto equipo.
1030
00:45:14,783 --> 00:45:16,918
- ROMAN: Ken feliz.
- ¿Ken feliz?
1031
00:45:16,918 --> 00:45:20,422
- Ken feliz, sí.
- Así es cómo un feliz Ken luce.
1032
00:45:20,422 --> 00:45:22,958
Uf, si vamos a nombrarlo...
1033
00:45:22,958 --> 00:45:25,828
- tiene que completar una prueba.
- (RÍE) Sí.
1034
00:45:25,828 --> 00:45:28,663
Como ir allá arriba
y decir en voz baja:
1035
00:45:28,663 --> 00:45:32,200
"Oye, Jonathan. Quisiera hacer
negocios contigo en mi culo".
1036
00:45:32,200 --> 00:45:35,338
Y dilo... con una cucharada
de canela en la boca.
1037
00:45:35,338 --> 00:45:36,471
Ya se ha hecho.
1038
00:45:36,471 --> 00:45:37,773
Obligaron a Lee Iacocca
a hacerlo
1039
00:45:37,773 --> 00:45:39,641
- cuando llegó a la Ford.
- Rome.
1040
00:45:39,641 --> 00:45:42,611
- ROMAN: ¿Qué?
- ¿Comida digna de un rey?
1041
00:45:42,611 --> 00:45:44,807
- ROMAN: ¡Uh, sí!
- (SHIV RÍE)
1042
00:45:44,807 --> 00:45:47,617
Vamos a hacerte una comida
digna de un rey. Así que...
1043
00:45:47,617 --> 00:45:48,817
SHIV: (RÍE) ¡Sí!
1044
00:45:48,817 --> 00:45:50,952
- ¡Sí!
- Ah, majestuoso botín.
1045
00:45:50,952 --> 00:45:52,220
- Muy bien.
- SHIV: ¿Hay algo ahí
1046
00:45:52,220 --> 00:45:53,688
para un sándwich?
Muero de hambre.
1047
00:45:53,688 --> 00:45:58,393
¡Ah, sí! Mamá con
sus papas con retoños,
1048
00:45:58,393 --> 00:46:01,630
algo que no es leche y...
pepinos de la Segunda Guerra.
1049
00:46:01,630 --> 00:46:03,435
Nos va a echar a perder.
1050
00:46:04,335 --> 00:46:05,333
ROMAN:
Algo asqueroso.
1051
00:46:05,333 --> 00:46:07,536
Ay, ¿sabes?
Vas a ser un gran presidente.
1052
00:46:07,536 --> 00:46:08,670
En verdad lo creo.
1053
00:46:08,670 --> 00:46:10,400
Si esto no te mata,
lo que definitivamente
1054
00:46:10,400 --> 00:46:11,906
- hará, sí.
- Bueno, de hecho,
1055
00:46:11,906 --> 00:46:13,943
muero de hambre, y creo
que esto ya caducó, así que...
1056
00:46:13,943 --> 00:46:15,577
Huele esto.
Esta salsa es picante.
1057
00:46:15,577 --> 00:46:16,612
¿Leche?
1058
00:46:16,612 --> 00:46:17,913
- Leche.
- Oh, es un gran aperitivo.
1059
00:46:17,913 --> 00:46:20,749
SHIV Y KENDALL:
1060
00:46:20,749 --> 00:46:23,385
♪ Comida digna de un rey ♪
1061
00:46:23,385 --> 00:46:25,554
CAROLINE: ¡Sh, sh!
¡Silencio, silencio!
1062
00:46:25,554 --> 00:46:26,689
ROMAN: Uh...
1063
00:46:26,689 --> 00:46:28,090
¿Así que todos volvieron?
1064
00:46:28,090 --> 00:46:29,157
Lo siento.
1065
00:46:29,157 --> 00:46:30,826
- CAROLINE: ¿Qué está pasando?
- Hola. Estamos...
1066
00:46:30,826 --> 00:46:32,294
ROMAN:
♪ Comida digna de un rey ♪
1067
00:46:32,294 --> 00:46:34,162
...preparando comida
digna de un rey.
1068
00:46:34,162 --> 00:46:35,765
- CAROLINE: ¿Sí?
- KENDALL: Lo intentan.
1069
00:46:35,765 --> 00:46:37,099
CAROLINE:
¿Pueden hacerla en silencio?
1070
00:46:37,099 --> 00:46:38,934
- Sí, lo siento, sí.
- CAROLINE: Porque Jonathan
1071
00:46:38,934 --> 00:46:40,436
está tratando de dormir arriba.
1072
00:46:40,436 --> 00:46:42,370
Se recupera de su rudeza.
1073
00:46:42,370 --> 00:46:44,006
- KENDALL: Lo lamento.
- Él vino hasta acá
1074
00:46:44,006 --> 00:46:46,742
desde Mónaco, y tiene
que cuidar sus días aquí.
1075
00:46:46,742 --> 00:46:48,610
Eh, eh... estamos...
estamos celebrando.
1076
00:46:48,610 --> 00:46:51,313
No estamos celebrando.
Estamos de luto.
1077
00:46:51,313 --> 00:46:52,513
Tratamos de matarlo.
1078
00:46:52,513 --> 00:46:55,918
Votaremos como bloque. Juntos,
para mantener la compañía.
1079
00:46:55,918 --> 00:46:57,489
Que me parta un rayo.
1080
00:46:58,156 --> 00:46:59,491
(RÍE)
Ah, cielos.
1081
00:47:00,157 --> 00:47:02,825
Bueno, quedará en su cabeza.
1082
00:47:02,825 --> 00:47:04,960
Bueno, recibí
noticias negativas,
1083
00:47:04,960 --> 00:47:07,629
y entonces decidimos tener
una conversación amistosa
1084
00:47:07,629 --> 00:47:09,532
de quién, quién... se encargará.
1085
00:47:09,532 --> 00:47:10,966
Y tenemos que nombrarlo
1086
00:47:10,966 --> 00:47:12,968
porque es lo que
le haces a un rey.
1087
00:47:12,968 --> 00:47:15,904
Bien, eso jode la Navidad,
¿no es así?
1088
00:47:15,904 --> 00:47:18,874
¡No toques eso!
¡Es el queso de Peter!
1089
00:47:18,874 --> 00:47:22,305
Dios santo.
Yo misma cometí ese error.
1090
00:47:22,305 --> 00:47:23,945
Es su queso especial,
1091
00:47:23,945 --> 00:47:25,575
se pone muy impertinente por él.
1092
00:47:25,575 --> 00:47:27,382
Mamá, no hay...
no hay mucha comida.
1093
00:47:27,382 --> 00:47:29,518
¿Saben? A Peter no le gusta
el pan en bolsa,
1094
00:47:29,518 --> 00:47:30,653
lo congelé.
1095
00:47:30,653 --> 00:47:31,987
ROMAN:
¿A él no le gusta qué?
1096
00:47:31,987 --> 00:47:34,456
CAROLINE: Ya saben,
el que está empacado.
1097
00:47:34,456 --> 00:47:35,591
ROMAN: Okey.
1098
00:47:35,591 --> 00:47:36,625
CAROLINE: Disfrútenlo.
1099
00:47:36,625 --> 00:47:38,293
Ah, es una bolsa
de pan congelado.
1100
00:47:38,293 --> 00:47:40,562
Sí, ya basta. Bueno,
ya saben, sean creativos.
1101
00:47:40,562 --> 00:47:41,797
¿Saben? Me alegra
1102
00:47:41,797 --> 00:47:43,866
que se lleven tan bien.
1103
00:47:43,866 --> 00:47:46,902
Peter está...
decepcionado, pero...
1104
00:47:46,902 --> 00:47:48,037
ya saben,
1105
00:47:48,037 --> 00:47:50,305
es bueno ver que
están de acuerdo en algo.
1106
00:47:50,305 --> 00:47:53,308
Además de la terrible madre
que soy.
1107
00:47:53,308 --> 00:47:55,277
SHIV: Bueno, nunca estaremos
en desacuerdo con eso.
1108
00:47:55,277 --> 00:47:57,312
- ROMAN: Sí.
- Estoy segura. Buenas noches.
1109
00:47:57,312 --> 00:47:59,148
- SHIV: Te amamos.
- KENDALL: Buenas noches, mamá.
1110
00:47:59,148 --> 00:48:00,816
- Sí, yo también los amo.
- Te amamos, mamá.
1111
00:48:00,816 --> 00:48:02,054
KENDALL:
Buenas noches.
1112
00:48:03,821 --> 00:48:04,953
Me voy a comer su queso.
1113
00:48:04,953 --> 00:48:06,822
KEN IMITA A CAROLINE:
A Peter no le gusta
1114
00:48:06,822 --> 00:48:08,390
el de bolsa, cariño.
Eres un corriente.
1115
00:48:08,390 --> 00:48:10,191
- No, tú lo eres.
- ♪ (MÚSICA ALEGRE) ♪
1116
00:48:10,191 --> 00:48:11,660
Eres pan corriente, atrapa esto.
1117
00:48:11,660 --> 00:48:13,095
(RÍE) Sh, sh.
1118
00:48:13,095 --> 00:48:14,797
ROMAN: Ahora,
a cagarla de verdad.
1119
00:48:14,797 --> 00:48:15,830
(RÍE)
1120
00:48:15,830 --> 00:48:17,767
SHIV IMITA A CAROLINE:
¡El queso es de Peter!
1121
00:48:17,767 --> 00:48:19,201
KENDALL: (ACALLA)
Jonathan.
1122
00:48:19,201 --> 00:48:21,069
- Jonathan está durmiendo.
- (ROMAN EXCLAMA)
1123
00:48:21,069 --> 00:48:22,471
Lo siento, Peter.
1124
00:48:22,471 --> 00:48:24,807
KENDALL IMITA A CAROLINE:
¡No lamas el queso de Peter!
1125
00:48:24,807 --> 00:48:26,642
Ay, Dios mío, eso es...
1126
00:48:26,642 --> 00:48:27,943
KENDALL:
No hay que lamerlo.
1127
00:48:27,943 --> 00:48:29,310
- SHIV: ...es tan asqueroso.
- ¡Ah!
1128
00:48:29,310 --> 00:48:31,513
- KENDALL: Detente, detente.
- Lo siento tanto, mami.
1129
00:48:31,513 --> 00:48:34,450
No puedo creer que arruinaras
el queso de Peter.
1130
00:48:34,450 --> 00:48:35,517
(RÍE)
1131
00:48:35,517 --> 00:48:37,786
ROMAN: Tendré que quitar
tu saliva con un pañuelo.
1132
00:48:37,786 --> 00:48:39,588
Estará muy consternado
por su queso.
1133
00:48:39,588 --> 00:48:40,555
Lo lamiste por todos lados.
1134
00:48:40,555 --> 00:48:42,357
- Lo lamento mucho, mami.
- Ya deja de hacer eso.
1135
00:48:42,357 --> 00:48:43,692
- Lamí tu queso.
- KENDALL: ¡No!
1136
00:48:43,692 --> 00:48:45,060
No puedo dejar
de lamer su queso,
1137
00:48:45,060 --> 00:48:47,763
está dulce,
pero no hagan ruido.
1138
00:48:47,763 --> 00:48:49,965
Un poco de Tabasco.
Mucho Tabasco.
1139
00:48:49,965 --> 00:48:51,600
(ROMAN RÍE)
1140
00:48:51,600 --> 00:48:53,330
SHIV: Esto es brillante.
1141
00:48:53,330 --> 00:48:55,203
Estamos muy cerca.
1142
00:48:55,203 --> 00:48:57,973
Un poco más. ¡Ay, sí!
1143
00:48:57,973 --> 00:49:00,212
¿Pepinillos agrios? Te encantan.
1144
00:49:01,212 --> 00:49:04,747
- Espera, nunca lo probé.
- Sí, sí... Sí, acabamos.
1145
00:49:04,747 --> 00:49:06,415
KENDALL:
Comida digna de un rey ♪
1146
00:49:06,415 --> 00:49:08,851
- Se ve bien.
- KEN: ♪ Comida digna de un rey ♪
1147
00:49:08,851 --> 00:49:11,887
Esto es un saludable tónico.
1148
00:49:11,887 --> 00:49:14,056
KENDALL:
♪ Comida digna de un rey ♪
1149
00:49:14,056 --> 00:49:17,326
(CHIRRIDO DE LICUADORA)
1150
00:49:17,326 --> 00:49:19,127
ROMAN:
♪ Comida digna de un rey ♪
1151
00:49:19,127 --> 00:49:20,295
♪ (MÚSICA ACABA) ♪
1152
00:49:20,295 --> 00:49:21,462
ROMAN:
Hay que probarlo antes.
1153
00:49:21,462 --> 00:49:24,132
Bien, eso fue divertido,
pero no lo voy a beber.
1154
00:49:24,132 --> 00:49:26,301
Muy bien, aquí vamos, Ken.
Comida digna de un rey.
1155
00:49:26,301 --> 00:49:28,307
KENDALL:
No, no, no, no, no.
1156
00:49:29,741 --> 00:49:30,709
Hasta el fondo.
1157
00:49:32,443 --> 00:49:34,613
Esto va a estar bien,
¿verdad? Digo...
1158
00:49:36,080 --> 00:49:40,285
- Estamos bien, ¿sí?
- Bébelo de una vez.
1159
00:49:42,715 --> 00:49:44,256
- Oh, ah...
- ROMAN: Ay, Dios.
1160
00:49:46,024 --> 00:49:47,455
- Ay, Dios mío.
- Ah...
1161
00:49:47,455 --> 00:49:50,091
Los reyes no usan
sombreros tontos.
1162
00:49:50,091 --> 00:49:51,960
- Los reyes usan coronas.
- Ya no puedo beber más.
1163
00:49:51,960 --> 00:49:53,462
Entonces, no.
Use su corona, señor.
1164
00:49:53,462 --> 00:49:54,396
Ah, Rome...
1165
00:49:54,396 --> 00:49:56,627
- ROMAN: Usa tu corona.
- No, no, no, no, no.
1166
00:49:56,627 --> 00:49:58,066
- Usa tu corona.
- No, no, no, no.
1167
00:49:58,066 --> 00:49:59,467
- ¡Te la voy a poner!
- ¡No, no, no!
1168
00:49:59,467 --> 00:50:01,336
- Ay, por Dios. ¡Mamá!
- ¡Rey!
1169
00:50:01,336 --> 00:50:03,238
- ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
- Adiós, mamá.
1170
00:50:03,238 --> 00:50:05,741
- Adiós, cariño.
- Adiós. Gracias por todo, Peter.
1171
00:50:05,741 --> 00:50:08,310
- Adiós, Peter.
- Adiós, Roman.
1172
00:50:08,310 --> 00:50:09,945
CAROLINE:
Cuídate mucho,
1173
00:50:09,945 --> 00:50:11,947
- por el bebé.
- Sí, sí, mamá.
1174
00:50:11,947 --> 00:50:13,618
Ven a verme.
1175
00:50:16,020 --> 00:50:17,319
(PETER RÍE)
1176
00:50:17,319 --> 00:50:21,657
- CAROLINE: Ya lárguense.
- Fue una puta pérdida de tiempo.
1177
00:50:21,657 --> 00:50:26,298
♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪
1178
00:50:35,006 --> 00:50:37,806
Es decir... sí.
Ewan está adentro.
1179
00:50:37,806 --> 00:50:39,074
Él no será problema.
1180
00:50:39,074 --> 00:50:40,675
Sí, no lo sé.
No sé si hay tiempo.
1181
00:50:40,675 --> 00:50:43,078
- Opino lo mismo, que se joda.
- Ya sé que eso está jodido.
1182
00:50:43,078 --> 00:50:44,712
ROMAN: Sí, que se joda,
uno no hace eso.
1183
00:50:44,712 --> 00:50:47,849
- No lo haces.
- Yo iré adonde sea, cuando sea.
1184
00:50:47,849 --> 00:50:50,518
Paul está bien, está adentro,
no confía en la tecnología.
1185
00:50:50,518 --> 00:50:52,220
- Con... Con quiere saber si...
- Un segundo.
1186
00:50:52,220 --> 00:50:54,289
Con quiere saber si vamos
a hacer una gran reubicación.
1187
00:50:54,289 --> 00:50:56,091
Ah, digo, ¿nos importa?
¿Queremos?
1188
00:50:56,091 --> 00:50:58,589
Y, y, y... ¿Frank y Karl
van a estar ahí?
1189
00:50:58,589 --> 00:51:00,528
- Podría ser.
- No lo sé.
1190
00:51:00,528 --> 00:51:02,530
- Digo, ¿habrá tiempo?
- Sí, yo te lo diré pronto.
1191
00:51:02,530 --> 00:51:04,395
Yo digo que tal vez
podríamos hacerlo.
1192
00:51:04,395 --> 00:51:05,233
¡Hagámoslo!
1193
00:51:05,233 --> 00:51:06,597
¡A la gran reubicación, vamos!
1194
00:51:06,597 --> 00:51:08,003
- Muy bien.
- Aquí vamos.
1195
00:51:08,003 --> 00:51:09,070
Oye, Con.
1196
00:51:09,070 --> 00:51:11,440
¡Hora de las putas antigüedades!
1197
00:51:11,440 --> 00:51:13,676
ROMAN:
¡Dewi! Un segundo, un segundo.
1198
00:51:13,676 --> 00:51:15,210
- ¿Cómo estás?
- Bien.
1199
00:51:15,210 --> 00:51:16,848
- A casa de papá.
- Lo tengo.
1200
00:51:24,722 --> 00:51:25,921
♪ (MÚSICA ACABA) ♪
1201
00:51:25,921 --> 00:51:27,957
CONNOR ROY:
Sé que muchos tienen...
1202
00:51:27,957 --> 00:51:30,458
cosas importantes
que hacer esta tarde.
1203
00:51:30,458 --> 00:51:32,460
Pero el sistema es muy sencillo.
1204
00:51:32,460 --> 00:51:35,230
Así que mientras se mueven
en el sentido del reloj,
1205
00:51:35,230 --> 00:51:36,464
por el departamento,
1206
00:51:36,464 --> 00:51:39,201
peguen sus etiquetas
en los objetos que codician.
1207
00:51:39,201 --> 00:51:41,703
Una etiqueta, cada uno
en un número
1208
00:51:41,703 --> 00:51:45,307
de artículos diferentes, muchos
en un objeto cotizado, ¿mm?
1209
00:51:45,307 --> 00:51:48,143
Okey, subsecuentes,
dolientes circulando...
1210
00:51:48,143 --> 00:51:50,173
- añadirán sus etiquetas...
- ROMAN: Mm-mm.
1211
00:51:50,173 --> 00:51:52,981
...después de dos círculos
ambulatorios de etiquetas...
1212
00:51:52,981 --> 00:51:54,782
- Los llamamos CAE.
- Okey.
1213
00:51:54,782 --> 00:51:57,352
Los objetos serán asignados a
la etiqueta con la mayor oferta.
1214
00:51:57,352 --> 00:52:00,988
Donde los reclamos en etiquetas
estén empatados, continuaremos
1215
00:52:00,988 --> 00:52:03,925
con el círculo ambulatorio
para el desempate de etiquetas.
1216
00:52:03,925 --> 00:52:05,060
CAPD.
1217
00:52:05,060 --> 00:52:08,463
Después, todos los objetos
sin etiquetas serán juntados
1218
00:52:08,463 --> 00:52:09,965
y repartidos en orden alfabético
1219
00:52:09,965 --> 00:52:11,934
reverso, excepto aquellos que...
1220
00:52:11,934 --> 00:52:14,269
sean etiquetados
por el segundo grupo.
1221
00:52:14,269 --> 00:52:15,703
Disculpen, de afligidos.
1222
00:52:15,703 --> 00:52:18,073
- ¿He dejado todo en claro?
- Absolutamente.
1223
00:52:18,073 --> 00:52:19,307
Es un buen sistema, Con.
1224
00:52:19,307 --> 00:52:21,213
Muy bien, hagámoslo. Consíganlos.
1225
00:52:22,112 --> 00:52:24,012
- Eso es lindo.
- Aquí voy.
1226
00:52:24,012 --> 00:52:25,747
- Con, ¿dónde están las medallas?
- Ah, sí.
1227
00:52:25,747 --> 00:52:26,851
Ah...
1228
00:52:27,752 --> 00:52:29,188
Sí, hubo una...
1229
00:52:30,387 --> 00:52:33,121
primera ronda.
Hubo una... ronda inicial.
1230
00:52:33,121 --> 00:52:35,260
Y... ¿quién estuvo
presente en ella?
1231
00:52:38,157 --> 00:52:40,896
- Estaba yo... solamente.
- ROMAN: Bien. (RÍE)
1232
00:52:40,896 --> 00:52:42,264
- (RÍE)
- (CONNOR RÍE)
1233
00:52:42,264 --> 00:52:45,067
Okey, y... am...
¿todo esto se tiene que ir?
1234
00:52:45,067 --> 00:52:46,168
Es decir, no quieren...
1235
00:52:46,168 --> 00:52:47,803
WILLA FERREYRA:
Bueno, a mí me gustaría
1236
00:52:47,803 --> 00:52:49,437
deshacerme de básicamente todo.
1237
00:52:49,437 --> 00:52:50,806
Vamos a traer cosas geniales,
1238
00:52:50,806 --> 00:52:52,641
como... un sofá con estampado
de vaca, así...
1239
00:52:52,641 --> 00:52:55,276
- Así de largo.
- Entiendo, genial.
1240
00:52:55,276 --> 00:52:57,912
Con, ¿tú no quieres
quedarte con algo...?
1241
00:52:57,912 --> 00:53:01,784
Estamos planeando, si es que
cuando Mencken suba al poder,
1242
00:53:01,784 --> 00:53:04,786
ah, estamos experimentando
con una idea...
1243
00:53:04,786 --> 00:53:06,822
Tengo lectura de una obra
en unos seis meses,
1244
00:53:06,822 --> 00:53:08,690
y, am, Con se irá a Eslovenia,
1245
00:53:08,690 --> 00:53:11,427
y yo trabajaré en eso,
así que trataremos... (INHALA)
1246
00:53:11,427 --> 00:53:12,828
Sí, ya saben, estamos...
1247
00:53:12,828 --> 00:53:14,629
estamos muy emocionados
1248
00:53:14,629 --> 00:53:16,866
de que este asunto
a larga distancia añada
1249
00:53:16,866 --> 00:53:18,133
otra dimensión a...
1250
00:53:18,133 --> 00:53:19,668
WILLA:
Sí, un poco de chispa.
1251
00:53:19,668 --> 00:53:20,702
- ¿Saben?
- Sí.
1252
00:53:20,702 --> 00:53:22,570
WILLA: Conforme nos adentremos
en el matrimonio.
1253
00:53:22,570 --> 00:53:25,073
Sí, eso es sexy.
Lo llaman "la comezón
1254
00:53:25,073 --> 00:53:26,575
- de la segunda semana".
- CONNOR: ¡Rome!
1255
00:53:26,575 --> 00:53:27,843
- (WILLA RÍE)
- ROMAN: Sí.
1256
00:53:27,843 --> 00:53:28,977
- Nos emociona.
- ROMAN: Sí.
1257
00:53:28,977 --> 00:53:31,446
¿Escucharon sobre el asunto
de la corte de Wisconsin?
1258
00:53:31,446 --> 00:53:33,182
Lo siento,
¿qué cosa de la corte?
1259
00:53:33,182 --> 00:53:35,250
Ah, es un detallito.
1260
00:53:35,250 --> 00:53:37,318
Solo un detallito
para Jeryd, creo.
1261
00:53:37,318 --> 00:53:39,154
- Okey.
- SHIV: Sí. Digo,
1262
00:53:39,154 --> 00:53:42,490
tal vez... Mencken
podría no lograrlo
1263
00:53:42,490 --> 00:53:45,193
y así tal vez podrías
quedártelo todo para ti, ¿mm?
1264
00:53:45,193 --> 00:53:46,428
ROMAN:
Creo que me quedaré
1265
00:53:46,428 --> 00:53:48,463
- con este abrecartas.
- Mm... (EXHALA)
1266
00:53:48,463 --> 00:53:50,702
- (CONNOR RÍE)
- (VOCES NO ENTENDIBLES EN TV)
1267
00:53:51,869 --> 00:53:52,935
¿Qué carajos es esto?
1268
00:53:52,935 --> 00:53:54,536
Una cena virtual con papá.
1269
00:53:54,536 --> 00:53:55,470
¿Qué?
1270
00:53:55,470 --> 00:53:56,939
- CONNOR: Ya sabes...
- ¿De cuándo es esto?
1271
00:53:56,939 --> 00:53:59,341
- No sé hace cuántas semanas.
- Okey. Aquí vamos.
1272
00:53:59,341 --> 00:54:01,410
Gore, Dole, Bush...
1273
00:54:01,410 --> 00:54:03,111
- Mike D.
- SHIV: ¿Está haciendo
1274
00:54:03,111 --> 00:54:04,312
la lista de perdedores?
1275
00:54:04,312 --> 00:54:06,048
- CONNOR: Sí. (RÍE)
- Mondale. Carter.
1276
00:54:06,048 --> 00:54:07,415
- (SHIV RÍE)
- Hey, Ford.
1277
00:54:07,415 --> 00:54:10,652
- No, un Lincoln para mí.
- (RISITA)
1278
00:54:10,652 --> 00:54:15,324
Hippie George,
Humphrey, St. Barry.
1279
00:54:15,324 --> 00:54:19,061
Dick el Malo,
Willkie, Landon, Hoover,
1280
00:54:19,061 --> 00:54:22,130
Al Smith del Vaticano,
David Cox,
1281
00:54:22,130 --> 00:54:24,534
Hughes, Taft, Bryan,
1282
00:54:24,534 --> 00:54:26,702
Martin Van Buren. White.
1283
00:54:26,702 --> 00:54:28,203
Ol' Tippecanoe,
1284
00:54:28,203 --> 00:54:30,405
- Clay. Hey, J.Q.A...
- Creo...
1285
00:54:30,405 --> 00:54:31,840
- (CONNOR RÍE)
- ...que las elecciones...
1286
00:54:31,840 --> 00:54:33,942
- LOGAN: ¿Cuántas elecciones...
- ¡Las elecciones, claro!
1287
00:54:33,942 --> 00:54:36,044
- ...has perdido hoy?
- FRANK VERNON: Muy bueno.
1288
00:54:36,044 --> 00:54:38,280
Clinton, el primero...
1289
00:54:38,280 --> 00:54:41,048
- pero no el peor.
- SHIV: Pero no el peor.
1290
00:54:41,048 --> 00:54:47,156
Elíjanme dos veces, Jefferson,
Adams, todo... pura amabilidad.
1291
00:54:47,156 --> 00:54:48,490
- KARL: Muy bien.
- (APLAUSOS)
1292
00:54:48,490 --> 00:54:50,725
- KARL: Estoy impresionado.
- Lo hacía muy bien.
1293
00:54:50,725 --> 00:54:52,561
- KARL: ¿Quién sigue? ¿Gerri?
- FRANK: Sí.
1294
00:54:52,561 --> 00:54:54,196
- LOGAN: Haz el limerick.
- GERRI: Okey.
1295
00:54:54,196 --> 00:54:55,530
LOGAN: Gerri, haz el limerick.
1296
00:54:55,530 --> 00:54:58,267
Okey, más preciado para mí
que mi tesoro,
1297
00:54:58,267 --> 00:55:01,303
la heredera declaro
es mi descanso,
1298
00:55:01,303 --> 00:55:03,738
porque así puedo coger
con el equipo de soccer.
1299
00:55:03,738 --> 00:55:05,841
Son lentos, pero eso
prolonga el orgasmo.
1300
00:55:05,841 --> 00:55:07,776
- (INVITADOS EXCLAMAN)
- GERRI: Es todo.
1301
00:55:07,776 --> 00:55:09,712
- LOGAN: ¡Connor!
- CONNOR: Muy bien. Okey, okey.
1302
00:55:09,712 --> 00:55:11,914
Les presento,
damas y caballeros:
1303
00:55:11,914 --> 00:55:12,748
"Soy una pequeña tetera".
1304
00:55:12,748 --> 00:55:14,149
- (EXCLAMAN)
- GERRY: Qué bien.
1305
00:55:14,149 --> 00:55:15,584
Al estilo del Sr. Logan Roy.
1306
00:55:15,584 --> 00:55:17,386
- KAROLINA: ¡Sí!
- KARL: Muy bien. Veámoslo.
1307
00:55:17,386 --> 00:55:18,787
KERRY: Oh, por Dios,
es mi favorita.
1308
00:55:18,787 --> 00:55:20,851
Así que...
Soy una pequeña tetera.
1309
00:55:20,851 --> 00:55:22,591
- ¡No jodas!
- (RISAS)
1310
00:55:22,591 --> 00:55:26,256
Bajito y robusto.
¿Cómo mierda me llamaste?
1311
00:55:26,256 --> 00:55:28,430
Aquí está mi asa,
aquí está mi puta boca.
1312
00:55:28,430 --> 00:55:31,066
Cuando sube la temperatura,
me oyes gritar.
1313
00:55:31,066 --> 00:55:33,435
Frank Vernon es un cabrón,
Karl Muller es un pendejo.
1314
00:55:33,435 --> 00:55:35,604
- (RISAS DE INVITADOS)
- FRANK: Eso es falso.
1315
00:55:35,604 --> 00:55:37,639
- CONNOR: A papá no le gustó.
- FRANK: ¿Cómo lo notaste?
1316
00:55:37,639 --> 00:55:39,540
CONNOR: Espero que a ustedes
sí les haya gustado
1317
00:55:39,540 --> 00:55:41,276
- mi presentación.
- LOGAN: Muy bien, Karl.
1318
00:55:41,276 --> 00:55:44,112
- Sí. (RÍE)
- Vamos, cántala. Cántala.
1319
00:55:44,112 --> 00:55:45,413
GERRI: Sí, Karl.
1320
00:55:45,413 --> 00:55:47,249
LOGAN: Quiero una copia
de esto. Cántala.
1321
00:55:47,249 --> 00:55:49,251
(KARL CANTA
"GREEN GROW THE RASHES")
1322
00:55:49,251 --> 00:55:51,486
GERRI: La tengo, la tengo.
1323
00:55:51,486 --> 00:55:54,759
- LOGAN: Para verla después.
- (KARL SIGUE CANTANDO)
1324
00:56:02,566 --> 00:56:03,999
LOGAN:
La estás masacrando, Karl.
1325
00:56:03,999 --> 00:56:06,071
(KARL CONTINÚA CANTANDO)
1326
00:56:15,379 --> 00:56:18,246
LOGAN: Kerry, escucha. La está
destrozando. La hace pedazos.
1327
00:56:18,246 --> 00:56:21,586
(KARL SIGUE CANTANDO)
1328
00:56:34,431 --> 00:56:37,802
(INVITADOS CANTAN CON KARL)
1329
00:56:50,615 --> 00:56:52,147
(CANCIÓN CONCLUYE)
1330
00:56:52,147 --> 00:56:54,686
(HACE SONAR CAMPANA)
1331
00:57:00,986 --> 00:57:02,995
- Hola.
- SHIV: Hola.
1332
00:57:03,956 --> 00:57:05,830
Hola, ¿cómo estás?
1333
00:57:06,731 --> 00:57:07,799
(RÍE)
1334
00:57:09,200 --> 00:57:10,432
- ¿Estás bien?
- TOM: Sí.
1335
00:57:10,432 --> 00:57:12,567
Tú... ¿no te despedirán?
1336
00:57:12,567 --> 00:57:15,871
Ah... yo no... yo...
yo no lo creo,
1337
00:57:15,871 --> 00:57:16,976
pero...
1338
00:57:18,075 --> 00:57:19,044
Buena suerte.
1339
00:57:19,878 --> 00:57:21,113
Ah, no.
1340
00:57:22,079 --> 00:57:24,984
No, no. No, está jodido.
1341
00:57:27,118 --> 00:57:28,120
- Ah, ¿sí?
- SHIV: Sí.
1342
00:57:29,187 --> 00:57:31,819
Sí, es decir, Matsson solo...
1343
00:57:31,819 --> 00:57:34,826
me estaba engañando
o cambió de opinión, pero...
1344
00:57:35,993 --> 00:57:37,460
ya sabes, como sea...
1345
00:57:37,460 --> 00:57:39,228
no voy a ser yo.
1346
00:57:39,228 --> 00:57:41,196
- Guau.
- SHIV: Sí.
1347
00:57:41,196 --> 00:57:44,666
Guau. Okey. ¿Estás segura?
1348
00:57:44,666 --> 00:57:48,240
Digo, ¿es... es eso...?
¿Es eso... es eso cierto?
1349
00:57:49,006 --> 00:57:50,109
Sí. Greg.
1350
00:57:51,008 --> 00:57:52,140
¡Oh!
1351
00:57:52,140 --> 00:57:54,046
- SHIV: Sí.
- ¡Oh, guau!
1352
00:57:55,447 --> 00:57:57,780
- Guau.
- Mm.
1353
00:57:57,780 --> 00:58:00,381
Vaya, vaya, vaya, vaya,
vaya, qué cosa.
1354
00:58:00,381 --> 00:58:02,278
- Mm...
- TOM: Eso, ah...
1355
00:58:02,278 --> 00:58:04,153
Eso es terrible.
Y... ¿y quién crees...?
1356
00:58:04,153 --> 00:58:05,253
Digo...
1357
00:58:05,253 --> 00:58:07,690
¿Quién va a hacer el que...?
1358
00:58:07,690 --> 00:58:10,858
Am... no lo sé, será...
1359
00:58:10,858 --> 00:58:14,497
(GRUÑE) ...algún compañero,
gran hombre, Lawrence, ¿tal vez?
1360
00:58:14,497 --> 00:58:15,834
- Carajo.
- SHIV: Sí.
1361
00:58:17,101 --> 00:58:18,070
Bueno, que se joda.
1362
00:58:19,303 --> 00:58:20,768
Sí. Bueno, tal vez, ah...
1363
00:58:20,768 --> 00:58:23,839
tal vez deberías votar por ellos
si ya está todo planeado.
1364
00:58:23,839 --> 00:58:25,373
No lo sé.
1365
00:58:25,373 --> 00:58:27,176
- ¿Qué?
- ¿Sí? No, no. Yo solo...
1366
00:58:27,176 --> 00:58:29,214
No, solo pensaba
que si está...
1367
00:58:29,647 --> 00:58:31,216
No, no. Guau.
1368
00:58:39,657 --> 00:58:41,560
Sí, Shiv, deberías saberlo.
1369
00:58:44,429 --> 00:58:45,697
Soy yo.
1370
00:58:48,333 --> 00:58:49,998
¿Eres tú?
1371
00:58:49,998 --> 00:58:52,295
Sí, y es mejor saberlo.
Es decir, vas a averiguar...
1372
00:58:52,295 --> 00:58:53,936
- SHIV: Mientes.
- Digo, vas a averiguar
1373
00:58:53,936 --> 00:58:55,574
que voy a ser...
1374
00:58:56,408 --> 00:58:57,576
Creo que...
1375
00:58:58,676 --> 00:59:02,511
Sí, yo... sí, tal vez,
tal vez me pregunto si tú...
1376
00:59:02,511 --> 00:59:04,474
si es una idea que deberías...
1377
00:59:04,474 --> 00:59:09,585
Vete al carajo. ¿En serio?
¡Vete al carajo!
1378
00:59:09,585 --> 00:59:11,856
- Sí.
- SHIV: ¿Qué? Ah...
1379
00:59:13,190 --> 00:59:14,123
Cielos, eres un puto...
1380
00:59:14,123 --> 00:59:17,862
¿Él, él buscó
a un puto traje vacío?
1381
00:59:19,196 --> 00:59:21,730
Sí. "Sí, Shiv, tal vez
deberías votar por ellos".
1382
00:59:21,730 --> 00:59:25,835
- Sí, tal vez.
- Por favor. Te conozco.
1383
00:59:25,835 --> 00:59:29,870
Como si tú no...
¿Y si fuera a la inversa?
1384
00:59:29,870 --> 00:59:34,644
¿Sabes qué? Buena suerte, ¿sí?
Buena suerte, hijo de puta.
1385
00:59:34,644 --> 00:59:36,445
Porque tenemos los números, ¿sí?
1386
00:59:36,445 --> 00:59:39,481
Buena puta suerte.
1387
00:59:39,481 --> 00:59:42,721
♪ (SUENA MÚSICA
DRAMÁTICA ORQUESTRAL) ♪
1388
00:59:46,390 --> 00:59:48,323
- Es Tom.
- ¿Qué?
1389
00:59:48,323 --> 00:59:49,692
SHIV: ¡Es el puto Tom!
1390
00:59:49,692 --> 00:59:52,294
- ROMAN: ¿Tom?
- Sí, vámonos.
1391
00:59:52,294 --> 00:59:53,529
- Vámonos, carajo.
- Mierda.
1392
00:59:53,529 --> 00:59:55,096
Hagamos los números. Vamos.
1393
00:59:55,096 --> 00:59:58,233
ROMAN: ¿Traicionado
por el tintorero? Guau.
1394
00:59:58,233 --> 01:00:00,268
Oye, Greg, ¿podemos hablar?
1395
01:00:00,268 --> 01:00:02,504
- GREG: Sí, ¿de qué?
- Hablemos, solo, solo...
1396
01:00:02,504 --> 01:00:05,007
Ahora mismo, si no te importa.
Asunto corporativo, táctica.
1397
01:00:05,007 --> 01:00:06,946
- Hola, Tom. Nos vemos.
- Hola.
1398
01:00:08,446 --> 01:00:09,611
Sí, aquí.
1399
01:00:09,611 --> 01:00:11,246
- GREG: ¿En el baño?
- TOM: Sí, claro.
1400
01:00:11,246 --> 01:00:12,351
- GREG: Sí.
- TOM: Entra.
1401
01:00:13,350 --> 01:00:14,920
♪ (MÚSICA ACABA) ♪
1402
01:00:16,388 --> 01:00:17,753
¿Les dijiste?
1403
01:00:17,753 --> 01:00:20,022
- ¿Qué?
- ¿Tú les dijiste?
1404
01:00:20,022 --> 01:00:22,357
¿Ah? Bastardo.
1405
01:00:22,357 --> 01:00:25,227
Estuve así de cerca.
Y ahora tienen la oportunidad
1406
01:00:25,227 --> 01:00:27,096
de armar su oposición,
1407
01:00:27,096 --> 01:00:28,097
maldito pendejo.
1408
01:00:28,097 --> 01:00:29,765
No, yo... yo no creo...
(TARTAMUDEA)
1409
01:00:29,765 --> 01:00:33,000
- Yo no estoy...
- Eres un maldito pendejo.
1410
01:00:33,000 --> 01:00:36,739
- ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
- ¡Eres un pendejo de mierda!
1411
01:00:36,739 --> 01:00:38,043
(AMBOS GRUÑEN)
1412
01:00:39,143 --> 01:00:40,112
¡Púdrete!
1413
01:00:41,680 --> 01:00:43,148
(JADEA)
1414
01:00:47,652 --> 01:00:48,853
(ASPIRA POR LA NARIZ)
1415
01:00:57,762 --> 01:01:00,562
(TONO DE LLAMADA)
1416
01:01:00,562 --> 01:01:03,030
Problema. Enorme puto problema.
1417
01:01:03,030 --> 01:01:06,668
¡Ya despierten, pendejos!
¡Pónganse a trabajar, vamos!
1418
01:01:06,668 --> 01:01:09,971
¡Teléfonos! ¡Quiero ver
los putos teléfonos!
1419
01:01:09,971 --> 01:01:11,974
¿Dónde está Frank?
Tenemos que hablar con Frank.
1420
01:01:11,974 --> 01:01:14,176
Llama a Frank. Llama
y asegúrate que está dentro.
1421
01:01:14,176 --> 01:01:14,977
(HABLA SUECO)
1422
01:01:14,977 --> 01:01:16,678
LUKAS:
Okey. ¿Dónde está Ebba?
1423
01:01:16,678 --> 01:01:17,780
- EBBA: Jag.
- ¡Ebba!
1424
01:01:17,780 --> 01:01:18,880
(EBBA HABLA EN SUECO)
1425
01:01:18,880 --> 01:01:23,255
♪ (MÚSICA AUMENTA) ♪
1426
01:01:45,544 --> 01:01:46,842
¿Está adentro?
1427
01:01:46,842 --> 01:01:48,877
- ¿Stewy?
- Sí, dudoso.
1428
01:01:48,877 --> 01:01:51,079
- Es un maldito bastardo dudoso.
- Okey.
1429
01:01:51,079 --> 01:01:51,980
Okey.
1430
01:01:51,980 --> 01:01:53,752
Vamos por ellos. A cogérnoslos.
1431
01:01:57,356 --> 01:01:58,357
ROMAN: Okey.
1432
01:01:58,923 --> 01:02:00,789
Silencio en la corte.
1433
01:02:00,789 --> 01:02:02,858
- Silencio en la calle.
- (SHIV RÍE)
1434
01:02:02,858 --> 01:02:04,893
El más grande tonto
en Inglaterra
1435
01:02:04,893 --> 01:02:06,328
está a punto de hablar.
1436
01:02:06,328 --> 01:02:07,763
Voy a ir a mi oficina.
1437
01:02:07,763 --> 01:02:09,468
- KENDALL: Muy bien.
- SHIV: Okey.
1438
01:02:13,437 --> 01:02:15,438
Ah, dime si tengo mensajes.
1439
01:02:15,438 --> 01:02:16,672
- Hola.
- Hola.
1440
01:02:16,672 --> 01:02:18,073
- ¿Cómo estás?
- Mm, mm.
1441
01:02:18,073 --> 01:02:20,512
¿Van a poder noquearlo,
tú crees?
1442
01:02:22,112 --> 01:02:24,813
Genial, creo que es genial.
1443
01:02:24,813 --> 01:02:27,616
Una oportunidad
de cambiar la cultura...
1444
01:02:27,616 --> 01:02:29,585
y las traiciones, una nueva era.
1445
01:02:29,585 --> 01:02:30,889
Y me preguntaba, mm...
1446
01:02:32,757 --> 01:02:34,089
entre nosotras, antes de que,
1447
01:02:34,089 --> 01:02:37,320
ya sabes, las cosas exploten,
si parte de ese cambio
1448
01:02:37,320 --> 01:02:39,928
es... ¿deshacerse de Hugo?
1449
01:02:39,928 --> 01:02:41,797
- (RÍE)
- Solo busco plantar la semilla.
1450
01:02:41,797 --> 01:02:43,969
- Es todo.
- Ajá. Guau.
1451
01:02:45,736 --> 01:02:46,902
- Hola.
- Hola.
1452
01:02:46,902 --> 01:02:48,671
(APLAUDE)
Buenos días, buenos días.
1453
01:02:48,671 --> 01:02:50,639
- Felicidades.
- Sí, gracias.
1454
01:02:50,639 --> 01:02:54,379
(VOCES NO ENTENDIBLES)
1455
01:02:55,713 --> 01:02:56,979
♪ (MÚSICA ACABA) ♪
1456
01:02:56,979 --> 01:02:58,180
Ah, parece que oyeron
1457
01:02:58,180 --> 01:02:59,915
que sus testículos
se están incendiando.
1458
01:02:59,915 --> 01:03:01,749
- KENDALL: Sí.
- Nunca había visto a Frank
1459
01:03:01,749 --> 01:03:03,813
- correr así.
- Okey. ¿Preparamos el asunto?
1460
01:03:03,813 --> 01:03:06,154
SHIV: Bueno, va a ser
una mega explosión de mierda,
1461
01:03:06,154 --> 01:03:09,725
así que... sí, el trato
con GoJo morirá.
1462
01:03:09,725 --> 01:03:11,521
Frank tal vez saque la votación,
1463
01:03:11,521 --> 01:03:14,330
o... insisten,
y salen humillados.
1464
01:03:14,330 --> 01:03:15,396
Así que, sí.
1465
01:03:15,396 --> 01:03:19,300
Gran día para la línea
de la salchichonería, ¿mm?
1466
01:03:19,300 --> 01:03:22,505
Sí, seguro lo es, sí.
Te daré los materiales.
1467
01:03:22,505 --> 01:03:23,866
- Okey.
- Eh...
1468
01:03:23,866 --> 01:03:26,642
Detalles del financiamiento
como antecedentes para...
1469
01:03:26,642 --> 01:03:29,048
para el reportaje. Am...
1470
01:03:30,614 --> 01:03:32,113
- Sí, siéntate.
- Sí, como sea.
1471
01:03:32,113 --> 01:03:34,186
No es una silla mágica. Adelante.
1472
01:03:38,823 --> 01:03:40,088
- (PUERTA ABRE)
- KENDALL: Okey.
1473
01:03:40,088 --> 01:03:41,624
- Ah...
- Hola, hola, hola.
1474
01:03:41,624 --> 01:03:42,758
¿Cómo estamos?
1475
01:03:42,758 --> 01:03:45,561
- Oye, amigo. Lo tenemos.
- HUGO: Hola.
1476
01:03:45,561 --> 01:03:47,329
¿Okey? Lo tenemos.
1477
01:03:47,329 --> 01:03:50,965
Pero ¿te tenemos a ti?
Te tenemos, ¿verdad?
1478
01:03:50,965 --> 01:03:53,369
Bueno, tengo ciertas preguntas
sobre viajar en la carroza
1479
01:03:53,369 --> 01:03:55,604
de vegetales, pero...
1480
01:03:55,604 --> 01:03:57,739
Digamos que soy
una persona egoísta,
1481
01:03:57,739 --> 01:03:59,440
- así que...
- SHIV: Ajá. Sí.
1482
01:03:59,440 --> 01:04:03,111
¿Qué tal... si le damos
a Stewy la invitación?
1483
01:04:03,111 --> 01:04:05,947
Que consiga entrar.
Una silla no ejecutiva.
1484
01:04:05,947 --> 01:04:09,017
El puto activismo desde atrás.
1485
01:04:09,017 --> 01:04:12,487
¿Silla? ¿Amigos? (INHALA)
Me gusta el sexo raro,
1486
01:04:12,487 --> 01:04:15,924
me gustan las drogas malas.
Soy un individuo muy complicado.
1487
01:04:15,924 --> 01:04:18,093
Mentira. Mentira.
1488
01:04:18,093 --> 01:04:20,261
Te gustan los hotcakes
y los wafles y besas a hombres
1489
01:04:20,261 --> 01:04:22,798
al drogarte, tú no eres
el corazón de la oscuridad.
1490
01:04:22,798 --> 01:04:23,966
Tú eres, tú eres...
1491
01:04:23,966 --> 01:04:26,502
queso a la parrilla
con la verga mamada.
1492
01:04:26,502 --> 01:04:27,568
Deja que te limpiemos.
1493
01:04:27,568 --> 01:04:30,038
STEWY HOSSEINI: ¿Por qué
no solo lo meditamos, ah?
1494
01:04:30,038 --> 01:04:32,411
- Ajá.
- STEWY: Y Shiv.
1495
01:04:33,677 --> 01:04:36,511
Sabes, creo que
si le damos a Sandi
1496
01:04:36,511 --> 01:04:39,147
un empujón, ella tal vez
podría dar un giro.
1497
01:04:39,147 --> 01:04:42,087
Okey, genial. Perfecto, vamos.
1498
01:04:42,687 --> 01:04:43,852
Y tú hiciste
1499
01:04:43,852 --> 01:04:45,190
un gran trabajo, amigo.
1500
01:04:45,657 --> 01:04:47,222
¿Sí?
1501
01:04:47,222 --> 01:04:49,658
STEWY: Oye, dime.
¿Esa cosa te gusta?
1502
01:04:49,658 --> 01:04:51,096
¿Te gusta esa mierda?
1503
01:04:52,897 --> 01:04:55,030
Am... ¿están mis colegas en...?
1504
01:04:55,030 --> 01:04:56,364
¿Qué está haciendo aquí?
1505
01:04:56,364 --> 01:04:57,999
- ¿Vamos?
- KENDALL: ¿Mm? ¿Quién?
1506
01:04:57,999 --> 01:04:59,835
ROMAN: Gerri.
¿Qué está haciendo aquí?
1507
01:04:59,835 --> 01:05:02,871
Ah... no lo sé, creo... creo...
1508
01:05:02,871 --> 01:05:04,105
que le pagaremos un dineral,
1509
01:05:04,105 --> 01:05:06,375
así que no es
un problema, ¿verdad?
1510
01:05:06,375 --> 01:05:08,276
ROMAN:
Yo no... yo no quiero verla.
1511
01:05:08,276 --> 01:05:10,713
- ¿Ella debería estar aquí?
- Sí, sí, seguro.
1512
01:05:10,713 --> 01:05:12,881
Vamos, vamos... a sacarla.
1513
01:05:12,881 --> 01:05:15,087
Sí, creo que no quiero...
ver a nadie.
1514
01:05:16,721 --> 01:05:17,920
¿Estás bien?
1515
01:05:17,920 --> 01:05:19,087
Sí, creo que voy a llamar.
1516
01:05:19,087 --> 01:05:20,623
Creo que voy
a llamar para votar.
1517
01:05:20,623 --> 01:05:22,327
Creo que... sí, no quiero...
1518
01:05:24,428 --> 01:05:28,697
Sí, creo... creo... Roman,
que es... (EXHALA)
1519
01:05:28,697 --> 01:05:30,799
Las personas saben
que estás aquí.
1520
01:05:30,799 --> 01:05:31,901
ROMAN: Mm.
1521
01:05:31,901 --> 01:05:33,605
KENDALL: Ya sabes,
demostración de fuerza.
1522
01:05:34,439 --> 01:05:36,038
¿Estás bien?
1523
01:05:36,038 --> 01:05:40,642
Ajá, sí. Luce mejor
de lo que pensé.
1524
01:05:40,642 --> 01:05:42,506
Luce mucho mejor.
(RÍE)
1525
01:05:42,506 --> 01:05:44,346
Ajá, sí. Sí, así es. Así es.
1526
01:05:44,346 --> 01:05:46,986
Sí. Siento que
las personas pensarán...
1527
01:05:48,152 --> 01:05:51,086
por qué no soy yo,
¿sabes? Como...
1528
01:05:51,086 --> 01:05:54,526
Seguro. Digo,
pudiste ser tú, Rome.
1529
01:05:55,627 --> 01:05:56,725
Muy bien, pudiste ser tú.
1530
01:05:56,725 --> 01:05:58,426
Es solo... es solo marginal.
1531
01:05:58,426 --> 01:06:00,529
- Presentación de mierda.
- ROMAN: Mm, mm.
1532
01:06:00,529 --> 01:06:01,697
Tienes muy buena mierda.
1533
01:06:01,697 --> 01:06:03,932
- Redes sociales,¿verdad?
- Claro,
1534
01:06:03,932 --> 01:06:06,267
pero es solo, ya sabes.
La óptica.
1535
01:06:06,267 --> 01:06:08,103
Es tonto, pero las puntadas...
1536
01:06:08,103 --> 01:06:10,906
Son buenas puntadas.
(RÍE) Son buenas.
1537
01:06:10,906 --> 01:06:13,408
Esto es... 90 por ciento
sobre la visualización.
1538
01:06:13,408 --> 01:06:15,711
ROMAN: Mm, mm. Mm, mm.
Digo, solo... como...
1539
01:06:15,711 --> 01:06:17,779
Van a pensar que me acobardé.
1540
01:06:17,779 --> 01:06:19,718
Que yo no debería... tú sabes.
1541
01:06:22,086 --> 01:06:23,986
- ¿Sí?
- ROMAN: Sí, no puedo.
1542
01:06:23,986 --> 01:06:26,722
No, no puedo. Porque esto...
me veo bien.
1543
01:06:26,722 --> 01:06:29,024
Esto está bien, así que,
ya sabes.
1544
01:06:29,024 --> 01:06:30,629
Es una estupidez, pero...
1545
01:06:32,831 --> 01:06:35,130
♪ (SUENA MÚSICA MELANCÓLICA) ♪
1546
01:06:35,130 --> 01:06:36,635
¿Por qué no soy yo?
1547
01:06:42,073 --> 01:06:43,572
KENDALL: Hermano.
1548
01:06:43,572 --> 01:06:45,377
Oye. Ven.
1549
01:06:47,178 --> 01:06:49,845
(ROMAN SOLLOZA)
1550
01:06:49,845 --> 01:06:51,116
Okey.
1551
01:06:51,949 --> 01:06:53,749
(EXCLAMA, GRUÑE)
1552
01:06:53,749 --> 01:06:57,622
¡Cielos, carajo!
(SOLLOZA)
1553
01:06:59,724 --> 01:07:01,223
¡Carajo!
1554
01:07:01,223 --> 01:07:04,163
Ah, mierda...
(SOLLOZA)
1555
01:07:08,833 --> 01:07:09,801
(GIME)
1556
01:07:11,597 --> 01:07:12,637
(ASPIRA POR LA NARIZ)
1557
01:07:13,971 --> 01:07:15,671
(SOLLOZA)
1558
01:07:15,671 --> 01:07:17,409
¡Maldito bastardo!
1559
01:07:21,913 --> 01:07:23,148
(GIME, EXCLAMA)
1560
01:07:27,585 --> 01:07:29,018
- (ROMAN LLORA)
- Yo te amo, Roman.
1561
01:07:29,018 --> 01:07:31,051
Mierda, yo te aborrezco.
(INHALA)
1562
01:07:32,017 --> 01:07:34,022
- Vas a estar bien, ¿sabes?
- (ROMAN GIME)
1563
01:07:34,022 --> 01:07:36,428
- Con una mierda.
- Lo haremos bien.
1564
01:07:38,162 --> 01:07:40,128
Trabajar en equipo
cumple el sueño.
1565
01:07:40,128 --> 01:07:42,301
(ASPIRA POR LA NARIZ)
1566
01:07:46,136 --> 01:07:48,440
- Pudiste ser tú.
- (SOLLOZA)
1567
01:07:51,408 --> 01:07:54,179
♪ (CONTINÚA
MÚSICA MELANCÓLICA) ♪
1568
01:08:01,085 --> 01:08:03,255
{\an8}NARRADORA:
Aumentando el imperio.
1569
01:08:10,961 --> 01:08:12,756
♪ (MÚSICA ACABA) ♪
1570
01:08:12,756 --> 01:08:15,234
♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
1571
01:08:17,669 --> 01:08:18,700
KENDALL:
Muchas gracias.
1572
01:08:18,700 --> 01:08:21,140
- DEWI: Es bueno verte.
- Es un gusto verte.
1573
01:08:25,309 --> 01:08:29,109
(VOCES NO ENTENDIBLES)
1574
01:08:33,818 --> 01:08:34,886
¿Debemos...?
1575
01:08:35,554 --> 01:08:37,117
¿Empezamos?
1576
01:08:37,922 --> 01:08:40,225
Hola, amigos.
1577
01:08:41,192 --> 01:08:42,361
Aquí vamos.
1578
01:08:42,993 --> 01:08:44,392
Sandi, ¿cómo están?
1579
01:08:44,392 --> 01:08:46,798
SANDI:
Bien, Ken, muchas gracias.
1580
01:08:51,435 --> 01:08:53,201
- Simon, ¿cómo estás?
- Hola, ¿qué tal?
1581
01:08:53,201 --> 01:08:54,907
Qué gusto verte.
Gracias por estar aquí.
1582
01:08:58,476 --> 01:09:01,380
- Ewan. ¿Un poco de lo mejor?
- Absolutamente.
1583
01:09:02,146 --> 01:09:03,039
Gracias.
1584
01:09:03,039 --> 01:09:06,114
FRANK: Muy bien,
demos por iniciada esta sesión.
1585
01:09:06,114 --> 01:09:08,549
Noto que todos los directores
están presentes.
1586
01:09:08,549 --> 01:09:10,747
- ♪ (MÚSICA ACABA) ♪
- Ah, la agenda
1587
01:09:10,747 --> 01:09:12,721
y los paquetes de información
1588
01:09:12,721 --> 01:09:14,322
fueron entregados
1589
01:09:14,322 --> 01:09:16,391
y quiero anotarlos como leídos.
1590
01:09:16,391 --> 01:09:20,295
Obtuvimos una... una oferta
del consejo de GoJo
1591
01:09:20,295 --> 01:09:22,430
y mucho trabajo se ha hecho
para llegar a una posición
1592
01:09:22,430 --> 01:09:25,067
donde ya podemos firmar.
Si el consejo concuerda.
1593
01:09:25,067 --> 01:09:27,235
Como, por supuesto,
también saben,
1594
01:09:27,235 --> 01:09:29,637
escucharemos a nuestros copresidentes
1595
01:09:29,637 --> 01:09:31,639
sobre las alternativas estratégicas.
1596
01:09:31,639 --> 01:09:33,908
Presentamos los asuntos
y hablamos con nuestros
1597
01:09:33,908 --> 01:09:36,444
consejeros sobre la propuesta
de GoJo en una sesión previa.
1598
01:09:36,444 --> 01:09:40,048
Así que ahora le cedo
la palabra a Kendall.
1599
01:09:40,048 --> 01:09:41,886
Sí, la oferta de GoJo.
1600
01:09:43,916 --> 01:09:47,256
(EXHALA)
Ah, sí, este trato...
1601
01:09:47,256 --> 01:09:48,760
El trato es un mal trato.
1602
01:09:49,728 --> 01:09:50,729
La oferta de GoJo.
1603
01:09:52,363 --> 01:09:55,730
Estábamos orgullosos
de conseguirlo, yo y Rome.
1604
01:09:55,730 --> 01:09:58,967
Ah, lo conocemos por completo,
pero es un mal trato.
1605
01:09:58,967 --> 01:10:00,302
Y si quieren continuar con él,
1606
01:10:00,302 --> 01:10:01,770
tendrán que despedirme
y conseguir
1607
01:10:01,770 --> 01:10:03,775
a alguien más
que lo lleve a cabo, ¿sí?
1608
01:10:05,343 --> 01:10:07,642
Creo que tienen
sus paquetes aquí
1609
01:10:07,642 --> 01:10:10,879
con los argumentos estructurales
y las opciones financieras.
1610
01:10:10,879 --> 01:10:13,683
Y miren,
es un lindo paquete.
1611
01:10:13,683 --> 01:10:14,949
Gordo, e hicimos...
1612
01:10:14,949 --> 01:10:19,054
un extraordinario trabajo,
y GoJo, Matsson es un agitador.
1613
01:10:19,054 --> 01:10:20,788
Y lo saben.
1614
01:10:20,788 --> 01:10:25,127
(INHALA) Así que, escuchen.
Escuchen. Nos conocemos.
1615
01:10:25,127 --> 01:10:26,928
He hablado con todos.
1616
01:10:26,928 --> 01:10:29,597
Me agradan y respeto a cada uno.
1617
01:10:29,597 --> 01:10:32,404
Pero nadie va a cambiar
de opinión aquí.
1618
01:10:33,070 --> 01:10:34,269
¿Verdad?
1619
01:10:34,269 --> 01:10:36,508
Así que sugiero que vayamos
a la votación.
1620
01:10:37,441 --> 01:10:39,508
Matar a esta, disculpen,
mierda de GoJo.
1621
01:10:39,508 --> 01:10:41,409
Y ya saben,
comámonos su almuerzo.
1622
01:10:41,409 --> 01:10:43,212
- Ah, ¿Ken?
- KENDALL: ¿Qué?
1623
01:10:43,212 --> 01:10:44,512
¿Quieren que lo lea en voz alta?
1624
01:10:44,512 --> 01:10:47,517
¿Debido proceso?
Vamos, tenemos los votos.
1625
01:10:47,517 --> 01:10:50,252
Yo... preferiría a Simon.
1626
01:10:50,252 --> 01:10:53,253
Hagámoslo por mi papá,
amigos. ¿Sí?
1627
01:10:54,558 --> 01:10:57,627
¿Alguien se opone a ir
directo a la votación?
1628
01:10:57,627 --> 01:11:00,665
- MIEMBROS: No.
- Ah, muy bien.
1629
01:11:02,799 --> 01:11:05,835
Así que...
Sí, creo que es un buen trato.
1630
01:11:05,835 --> 01:11:09,138
No puedo, conscientemente
como director,
1631
01:11:09,138 --> 01:11:10,742
votar de otro modo.
1632
01:11:11,576 --> 01:11:14,313
- Ah... ¿Sonya?
- Sí.
1633
01:11:15,913 --> 01:11:17,279
- ¿Diane?
- Sí.
1634
01:11:17,279 --> 01:11:20,452
- FRANK: ¿Kendall?
- Conocen mi voto. No.
1635
01:11:20,885 --> 01:11:21,886
No a GoJo.
1636
01:11:22,887 --> 01:11:26,888
(SUSPIRA)
Sí... y sí.
1637
01:11:26,888 --> 01:11:28,627
Queremos salirnos.
1638
01:11:30,361 --> 01:11:31,931
DEWI:
No, estoy en contra.
1639
01:11:35,365 --> 01:11:37,602
Primero, no hagas daño.
1640
01:11:38,536 --> 01:11:39,504
No.
1641
01:11:40,538 --> 01:11:43,075
Equipo Ken, nene. Digo que no.
1642
01:11:45,342 --> 01:11:46,578
FRANK: ¿Roman?
1643
01:11:54,285 --> 01:11:56,452
Ah... eh, no.
1644
01:11:56,452 --> 01:11:57,856
Jodidamente bien.
1645
01:12:02,727 --> 01:12:03,695
¿Shiv?
1646
01:12:04,195 --> 01:12:05,397
(ACLARA GARGANTA)
1647
01:12:07,699 --> 01:12:08,667
¿Shiv?
1648
01:12:09,366 --> 01:12:11,033
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
1649
01:12:11,033 --> 01:12:13,634
(EXHALA)
Solo... solo denme...
1650
01:12:13,634 --> 01:12:16,306
- Solo denme un segundo.
- KENDALL: ¿Shiv?
1651
01:12:16,306 --> 01:12:18,307
(EXHALA FUERTE)
1652
01:12:18,307 --> 01:12:19,942
Está bien. Todo está bien.
1653
01:12:19,942 --> 01:12:21,446
Disculpen, vuelvo enseguida.
1654
01:12:22,112 --> 01:12:23,979
Solo un momento, por favor.
1655
01:12:23,979 --> 01:12:26,485
- (VOCES NO ENTENDIBLES)
- (SHIV EXHALA FUERTE)
1656
01:12:27,885 --> 01:12:31,253
FRANK: Los votos para sí
o no están seis a seis.
1657
01:12:31,253 --> 01:12:35,727
(DIÁLOGO DE MIEMBROS
NO ENTENDIBLE)
1658
01:12:40,865 --> 01:12:42,297
- KENDALL: Oye...
- No, no, no pasa...
1659
01:12:42,297 --> 01:12:43,499
¿Estás bien?
Lo... lo tenemos.
1660
01:12:43,499 --> 01:12:45,368
- Sí, sí, sí, sí.
- Lo tenemos.
1661
01:12:45,368 --> 01:12:46,501
Mira, mira, lo tenemos.
1662
01:12:46,501 --> 01:12:48,836
¿Sí? Lo tenemos.
¿Estás... estás asustada?
1663
01:12:48,836 --> 01:12:50,972
- (RESOPLA) ¿Asustada?
- KENDALL: ¿Estás enferma?
1664
01:12:50,972 --> 01:12:52,207
No estoy asustada.
1665
01:12:52,207 --> 01:12:53,674
Ah... ¿estamos bien?
1666
01:12:53,674 --> 01:12:55,710
SHIV: Sí, ah, ¿puedo
tener un momento, por favor?
1667
01:12:55,710 --> 01:12:58,951
Solo... no jodan, es solo...
un momento.
1668
01:13:00,517 --> 01:13:02,885
- Yo... quiero pensar.
- Okey.
1669
01:13:02,885 --> 01:13:05,487
Ah, ¿pensar en qué?
1670
01:13:05,487 --> 01:13:07,357
¿En si quieres que
nos quedemos con la compañía
1671
01:13:07,357 --> 01:13:08,623
o entregársela a Tom
1672
01:13:08,623 --> 01:13:11,059
y a esa mierda que mató
a nuestro papá?
1673
01:13:11,059 --> 01:13:13,396
(INHALA FUERTE)
Ah, tal vez cambié de opinión.
1674
01:13:13,396 --> 01:13:15,231
♪ (MÚSICA ACABA) ♪
1675
01:13:15,231 --> 01:13:16,635
¿Qué carajos?
1676
01:13:21,100 --> 01:13:22,737
Soy bueno para esta compañía.
1677
01:13:22,737 --> 01:13:25,507
Pa... pa... para nosotros.
Todos votamos, y...
1678
01:13:25,507 --> 01:13:27,943
y mantenemos el control,
si no, entonces todo
1679
01:13:27,943 --> 01:13:28,878
se acabó para siempre.
1680
01:13:28,878 --> 01:13:30,613
- Ajá.
- KENDALL: Este es el asunto.
1681
01:13:30,613 --> 01:13:31,981
Yo soy como un engranaje.
1682
01:13:31,981 --> 01:13:34,582
Hecho para solo...
entrar en una máquina.
1683
01:13:34,582 --> 01:13:36,417
Y si no...
me dejas hacer esto...
1684
01:13:36,417 --> 01:13:38,720
es decir, es la única cosa
que sé cómo hacer.
1685
01:13:38,720 --> 01:13:40,756
Pues, no se trata solo de ti.
1686
01:13:40,756 --> 01:13:43,558
- Lo sé.
- Sí. No eres el más importante.
1687
01:13:43,558 --> 01:13:45,360
- (INHALA)
- KENDALL: Yo, yo, yo, yo, yo...
1688
01:13:45,360 --> 01:13:47,529
- yo no creo...
- Sí lo crees, lo crees,
1689
01:13:47,529 --> 01:13:49,398
lo crees, lo crees.
¡Carajo, lo crees!
1690
01:13:49,398 --> 01:13:52,568
Shiv, honestamente,
es una puta locura,
1691
01:13:52,568 --> 01:13:54,702
no solo dejarme ahora,
1692
01:13:54,702 --> 01:13:57,572
es decir... (TARTAMUDEA)
Eh, eh, eh, es estúpido.
1693
01:13:57,572 --> 01:13:59,407
Todos,
todos obtenemos algo aquí.
1694
01:13:59,407 --> 01:14:00,843
Digo, votas en contra tuya,
1695
01:14:00,843 --> 01:14:02,812
- ¿te das cuenta de eso?
- Ah, ajá.
1696
01:14:02,812 --> 01:14:04,646
- Mm.
- KENDALL: Shiv, Shiv, escucha.
1697
01:14:04,646 --> 01:14:07,583
Por favor.
Te lo suplico, escucha.
1698
01:14:07,583 --> 01:14:09,250
Yo puedo hacer esto.
1699
01:14:09,250 --> 01:14:11,019
No creo que seas bueno en ello.
1700
01:14:11,019 --> 01:14:12,888
¿Qué? Yo no...
yo ni siquiera te creo,
1701
01:14:12,888 --> 01:14:14,489
- no te creo.
- SHIV: No lo hago.
1702
01:14:14,489 --> 01:14:17,292
Yo no creo... que tú serías
bueno en esto.
1703
01:14:17,292 --> 01:14:21,897
KENDALL: ¡Con un carajo, Shiv!
Digo, ¡con un puto carajo!
1704
01:14:21,897 --> 01:14:23,032
¿Qué mierda pasa?
1705
01:14:23,032 --> 01:14:24,799
KEN: ¿No puedes ver lo putamente
jodido que es esto?
1706
01:14:24,799 --> 01:14:27,202
Es, es, es seis a seis
y no tenemos el voto de Shiv.
1707
01:14:27,202 --> 01:14:31,106
¡Esto no tiene ninguna...
lógica! ¿Cuál es la lógica?
1708
01:14:31,106 --> 01:14:33,242
Mm, mm. Yo solo creo
que no serías bueno en ello.
1709
01:14:33,242 --> 01:14:34,513
(EXHALA)
1710
01:14:37,048 --> 01:14:38,117
Siento que...
1711
01:14:39,250 --> 01:14:40,652
que si no consigo hacer esto...
1712
01:14:41,586 --> 01:14:43,055
Eh... siento que...
1713
01:14:44,288 --> 01:14:45,790
es todo. Podría... podría...
1714
01:14:47,091 --> 01:14:48,490
como que podría morir.
1715
01:14:48,490 --> 01:14:51,694
Shiv, ¿podemos entrar ahí?
¿Podemos votar?
1716
01:14:51,694 --> 01:14:54,766
Por favor. Por favor.
1717
01:14:55,666 --> 01:14:57,327
Tú no puedes ser presidente.
1718
01:14:57,327 --> 01:14:59,602
No puedes, porque
tú mataste a alguien.
1719
01:14:59,602 --> 01:15:01,804
Pe... pe... pero ¿a quién?
1720
01:15:01,804 --> 01:15:03,238
- SHIV: ¿Qué?
- ¿Qué?
1721
01:15:03,238 --> 01:15:04,673
- ¿Cuál?
- ¿Cuál?
1722
01:15:04,673 --> 01:15:07,443
¿Qué, qué, qué? ¿Has matado
a tantas personas que...
1723
01:15:07,443 --> 01:15:09,114
tú olvidaste a cuál?
1724
01:15:10,114 --> 01:15:12,217
Ah... eso...
eso no tiene importancia.
1725
01:15:14,085 --> 01:15:15,383
Eso no pasó.
1726
01:15:15,383 --> 01:15:16,785
- Ah...
- ROMAN: Espera, ¿cómo que no?
1727
01:15:16,785 --> 01:15:18,488
- (SHIV EXCLAMA)
- Es algo que dije,
1728
01:15:18,488 --> 01:15:19,687
yo... yo lo inventé.
1729
01:15:19,687 --> 01:15:21,256
- ¿Tú lo inventaste?
- KENDALL: Sí, sí. Yo...
1730
01:15:21,256 --> 01:15:24,426
Fue... fue... fue un tiempo
difícil para nosotros,
1731
01:15:24,426 --> 01:15:26,356
y creo que yo...
yo, yo, yo...
1732
01:15:26,356 --> 01:15:28,864
yo inventé algo de la nada
porque yo quería
1733
01:15:28,864 --> 01:15:31,133
que nos uniéramos
en un momento difícil.
1734
01:15:31,133 --> 01:15:32,735
- Espera, ¿fue una jugada?
- Ah... okey.
1735
01:15:32,735 --> 01:15:34,002
No, no...
Sí, había un joven,
1736
01:15:34,002 --> 01:15:35,536
- pero como...
- ¿Sí había un joven?
1737
01:15:35,536 --> 01:15:37,306
KENDALL:
Yo había fumado y bebido.
1738
01:15:37,306 --> 01:15:39,241
Y no... ni siquiera
me subí al auto.
1739
01:15:39,241 --> 01:15:41,009
- No es que yo...
- Espera, ¿qué?
1740
01:15:41,009 --> 01:15:42,111
¡Mierda!
1741
01:15:42,111 --> 01:15:44,413
KENDALL: Me sentí mal, y yo...
fue un falso recuerdo.
1742
01:15:44,413 --> 01:15:46,214
Estoy totalmente limpio,
puedo hacer esto.
1743
01:15:46,214 --> 01:15:48,317
Espera. ¿Sí pasó o no pasó?
1744
01:15:48,317 --> 01:15:49,549
Eso no pasó.
1745
01:15:50,021 --> 01:15:51,619
(EXHALA)
1746
01:15:51,619 --> 01:15:53,858
KENDALL: Eso no pasó.
Ni siquiera estuve ahí.
1747
01:15:54,358 --> 01:15:56,628
Eso... no... pasó.
1748
01:15:57,296 --> 01:15:58,297
Hermano.
1749
01:15:59,196 --> 01:16:01,157
Denme su puto voto a mí.
1750
01:16:01,157 --> 01:16:03,198
Solo... por favor, voten por mí.
1751
01:16:03,198 --> 01:16:04,769
Shiv, vota por mí.
1752
01:16:06,337 --> 01:16:07,639
No.
1753
01:16:08,372 --> 01:16:09,471
- KENDALL: ¡Sí!
- No.
1754
01:16:09,471 --> 01:16:10,806
KENDALL: Shiv,
no hagas esto.
1755
01:16:10,806 --> 01:16:12,107
- No puedes hacer esto.
- No. No.
1756
01:16:12,107 --> 01:16:13,776
- No. ¡Absolutemente no!
- KENDALL: ¡Sí!
1757
01:16:13,776 --> 01:16:15,210
- Absolutamente no.
- SHIV: No.
1758
01:16:15,210 --> 01:16:16,677
- No.
- KENDALL: ¿Por qué?
1759
01:16:16,677 --> 01:16:18,581
- No. ¿Por qué?
- KENDALL: Qué, solo...
1760
01:16:18,581 --> 01:16:21,216
Yo te amo.
Yo en verdad te amo,
1761
01:16:21,216 --> 01:16:22,885
pero no puedo soportarte.
1762
01:16:22,885 --> 01:16:24,552
KENDALL:
Esto es jodidamente asqueroso.
1763
01:16:24,552 --> 01:16:26,788
- Es asqueroso.
- SHIV: ¿Es asqueroso?
1764
01:16:26,788 --> 01:16:28,823
KENDALL: Tú eres asquerosa.
No tienes un puto corazón.
1765
01:16:28,823 --> 01:16:30,759
- (RÍE) ¿Qué?
- KENDALL: ¡Es una puta locura!
1766
01:16:30,759 --> 01:16:32,731
¡Esto no tiene sentido!
1767
01:16:33,864 --> 01:16:36,899
- ¡Yo soy el hijo mayor!
- (CARCAJADA)
1768
01:16:36,899 --> 01:16:39,067
- KENDALL: ¡Yo soy el hijo mayor!
- No lo eres.
1769
01:16:39,067 --> 01:16:41,103
¿Y sabes algo?
Eso le importaba a él.
1770
01:16:41,103 --> 01:16:42,071
Quería continuidad.
1771
01:16:42,071 --> 01:16:43,909
En realidad,
ella lleva el linaje.
1772
01:16:44,642 --> 01:16:45,807
KENDALL: ¿Qué?
1773
01:16:45,807 --> 01:16:47,575
Yo llevo el linaje.
Todos llevamos el linaje.
1774
01:16:47,575 --> 01:16:49,611
No, me refiero a que
si vas a usar esa carta,
1775
01:16:49,611 --> 01:16:51,412
papá creía que los tuyos
no son reales.
1776
01:16:51,412 --> 01:16:52,748
¿Qué carajos acabas de decir?
1777
01:16:52,748 --> 01:16:54,283
ROMAN: No son reales,
"reales".
1778
01:16:54,283 --> 01:16:55,450
Rome.
1779
01:16:55,450 --> 01:16:58,086
Eso fue lo que papá dijo.
Solo repito lo que papá dijo.
1780
01:16:58,086 --> 01:17:01,256
Bueno, pues no lo digas,
pendejo puto.
1781
01:17:01,256 --> 01:17:03,592
Son un par de bastardos.
1782
01:17:03,592 --> 01:17:06,028
Uno es comprado.
Y el otro es mitad de Rava
1783
01:17:06,028 --> 01:17:08,030
y mitad de algún empleado
de mercado, ¿verdad?
1784
01:17:08,030 --> 01:17:09,465
♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪
1785
01:17:09,465 --> 01:17:10,566
SHIV: ¿Qué carajos?
1786
01:17:10,566 --> 01:17:11,999
Será mejor que lo sueltes.
1787
01:17:11,999 --> 01:17:13,902
- ¿Qué carajos estás haciendo?
- ¿Qué fue lo que dijiste?
1788
01:17:13,902 --> 01:17:15,404
- ¡Basta!
- ¿Qué fue lo que dijiste?
1789
01:17:15,404 --> 01:17:16,671
Por el amor de Dios,
¿estás loco?
1790
01:17:16,671 --> 01:17:17,906
- Ken, suéltame.
- Shiv, no, no hagas esto.
1791
01:17:17,906 --> 01:17:19,308
¡Pendejo, no me toques!
1792
01:17:19,308 --> 01:17:21,509
¡No hagas esto, espera, Shiv!
1793
01:17:21,509 --> 01:17:24,514
- SHIV: ¡Por Dios Santo!
- (ROMAN GRUÑE)
1794
01:17:24,514 --> 01:17:26,748
SHIV: ¿Es una puta broma?
1795
01:17:26,748 --> 01:17:29,017
KENDALL: ¡Shiv, no!
Espera. ¡Shiv, espera!
1796
01:17:29,017 --> 01:17:30,990
- Púdrete. Vete a la mierda.
- (JADEOS)
1797
01:17:31,656 --> 01:17:32,891
SHIV: Pendejo infantil.
1798
01:17:43,835 --> 01:17:45,234
(EXHALA FUERTE)
1799
01:17:45,234 --> 01:17:48,974
(JADEA)
1800
01:17:52,877 --> 01:17:53,976
- (EXHALA)
- Vamos...
1801
01:17:53,976 --> 01:17:56,545
- vamos a hablar con Frank.
- (RESOPLA)
1802
01:17:56,545 --> 01:17:58,981
Ofrezcámosle a Frank... Aún
podemos, aún podemos hacer esto.
1803
01:17:58,981 --> 01:18:00,881
A la mierda, amigo.
Vamos, no hay nada. Basta.
1804
01:18:00,881 --> 01:18:02,818
Hay... hay algo ahí,
hay un ángulo. Aún se puede...
1805
01:18:02,818 --> 01:18:04,119
ROMAN: No, no, no.
Es un cagadero.
1806
01:18:04,119 --> 01:18:06,687
Son gotas de pegamento
y pedazos rotos
1807
01:18:06,687 --> 01:18:09,094
de malditas noticias
falsas y jodidas.
1808
01:18:09,727 --> 01:18:10,893
Se acabó.
1809
01:18:10,893 --> 01:18:12,393
Lo tenemos.
Aún podemos hacer esto.
1810
01:18:12,393 --> 01:18:14,897
Ay, Dios mío. Que no es nada,
¿okey? No es nada.
1811
01:18:14,897 --> 01:18:16,401
Es la puta nada, detente.
1812
01:18:17,935 --> 01:18:20,502
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no.
1813
01:18:20,502 --> 01:18:23,408
- Sí. Eso, eso...
- Oye, somos mierda.
1814
01:18:26,778 --> 01:18:28,743
- No somos mierda.
- Somos mierda.
1815
01:18:28,743 --> 01:18:31,580
Tú eres mierda.
Tú eres pura mierda, hermano.
1816
01:18:31,580 --> 01:18:33,448
Yo soy pura mierda.
Ella es mierda.
1817
01:18:33,448 --> 01:18:36,551
Todo es la puta nada.
Ken, te lo estoy diciendo
1818
01:18:36,551 --> 01:18:39,358
porque lo sé, ¿okey?
No somos nada.
1819
01:18:41,426 --> 01:18:42,427
Okey.
1820
01:18:43,662 --> 01:18:44,829
Okey.
1821
01:18:48,833 --> 01:18:52,071
♪ (SUENA MÚSICA MELANCÓLICA) ♪
1822
01:18:55,006 --> 01:18:56,775
(KENDALL ASPIRA POR NARIZ)
1823
01:19:23,901 --> 01:19:25,734
KENDALL:
Hola. Ah, sí, perdónenme.
1824
01:19:25,734 --> 01:19:28,273
Eh... ¿dónde estábamos?
1825
01:19:29,668 --> 01:19:31,206
- FRANK: Ken.
- KENDALL: Estaba pensando
1826
01:19:31,206 --> 01:19:33,976
que tal vez deberíamos,
ah, posponer
1827
01:19:33,976 --> 01:19:38,079
la reunión... y ver,
ver, ver... vernos...
1828
01:19:38,079 --> 01:19:40,019
- en...
- Ken. Ken, se acabó.
1829
01:19:41,919 --> 01:19:43,719
Siete a seis.
1830
01:19:43,719 --> 01:19:46,025
Le vendemos a GoJo.
Tú no los tienes.
1831
01:19:49,960 --> 01:19:52,364
♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪
1832
01:20:24,194 --> 01:20:25,597
(PUERTA DE ELEVADOR ABRE)
1833
01:20:33,771 --> 01:20:37,276
♪ (SUENA TEMA MUSICAL
INSTRUMENTAL) ♪
1834
01:20:37,875 --> 01:20:41,613
Estamos bien. Okey.
1835
01:20:46,450 --> 01:20:48,487
¿Y qué estás pensando?
¿Paracaídas Dorado?
1836
01:20:49,554 --> 01:20:51,019
¿O un último rodeo?
1837
01:20:51,019 --> 01:20:53,258
- No.
- ¿Qué opinas?
1838
01:20:54,424 --> 01:20:57,553
¿Tom? Que debimos cortarle
la garganta desde la cuna.
1839
01:20:57,553 --> 01:20:59,528
Bueno,
eso no hay ni que decirlo.
1840
01:20:59,528 --> 01:21:01,731
- Estoy emocionado por ti.
- Gracias. Te lo agradezco.
1841
01:21:01,731 --> 01:21:03,231
- Vamos a hacerlo.
- Por favor, hablemos.
1842
01:21:03,231 --> 01:21:06,568
- Hola, amigo. Bien hecho.
- Hola.
1843
01:21:06,568 --> 01:21:09,137
Los perdedores nunca triunfan.
1844
01:21:09,137 --> 01:21:13,809
Yo siempre lo esperaba, ¿sabes?
Así que... vamos a hablar.
1845
01:21:13,809 --> 01:21:16,081
- Te tengo.
- ¿Dónde está Karolina?
1846
01:21:16,848 --> 01:21:18,050
¿Karolina?
1847
01:21:18,683 --> 01:21:19,748
Ella...
1848
01:21:19,748 --> 01:21:21,584
♪ (MÚSICA ACABA) ♪
1849
01:21:21,584 --> 01:21:24,957
(VOCES NO ENTENDIBLES)
1850
01:21:26,758 --> 01:21:28,223
MIEMBRO:
Sr. Wambsgans, felicidades.
1851
01:21:28,223 --> 01:21:29,892
Hola, amigo.
(RÍE) Gracias.
1852
01:21:29,892 --> 01:21:32,060
Yo solo... solo
quería decir felicidades.
1853
01:21:32,060 --> 01:21:36,398
- Gracias. Claro.
- Claro. Así que... sí.
1854
01:21:36,398 --> 01:21:39,569
Hola. Del pasado
a lo nuevo, ¿verdad?
1855
01:21:39,569 --> 01:21:40,731
- Sí.
- Eso es.
1856
01:21:40,731 --> 01:21:42,541
- Felicidades. Hablamos luego.
- Gracias.
1857
01:21:46,644 --> 01:21:47,908
Sí, ¿cómo se ve todo?
1858
01:21:48,580 --> 01:21:49,548
Ah...
1859
01:21:53,651 --> 01:21:56,518
- ¿Planes? ¿Planeación?
- Sí, quiero hablar con Gerri.
1860
01:21:56,518 --> 01:21:59,224
Sí, Gerri lo entiende.
No le teme a la oscuridad.
1861
01:22:00,592 --> 01:22:01,593
¿Y quién más?
1862
01:22:02,793 --> 01:22:05,426
Frank, muerto. Karl, muerto.
1863
01:22:05,426 --> 01:22:08,300
No necesito a esos dos cuervos
en mi hombro.
1864
01:22:12,937 --> 01:22:14,904
¿Tú?
1865
01:22:14,904 --> 01:22:17,940
Mm, tú la cagaste, amigo.
Hombre del cuarteto.
1866
01:22:17,940 --> 01:22:19,642
Matsson te odia.
1867
01:22:19,642 --> 01:22:23,344
- Quiere hacer limpieza.
- Mierda.
1868
01:22:23,344 --> 01:22:27,419
Tú eres un puto
pedazo de mierda.
1869
01:22:32,756 --> 01:22:36,996
Pero te mantengo.
Tengo la autoridad para hacerlo.
1870
01:22:40,731 --> 01:22:41,964
- (RESOPLA)
- Sigues adentro.
1871
01:22:41,964 --> 01:22:44,203
(RÍE)
1872
01:22:46,303 --> 01:22:49,137
(EXHALA) Okey.
Muy bien. Hola, amigos.
1873
01:22:49,137 --> 01:22:50,538
- Hola.
- KARL: Así que, ¿estamos listos?
1874
01:22:50,538 --> 01:22:52,674
Bien, parece que hay un pequeño
problema de comunicación.
1875
01:22:52,674 --> 01:22:54,876
No tengo problemas con firmar,
eso con gusto lo haré.
1876
01:22:54,876 --> 01:22:56,211
- Necesitamos que entres...
- Está bien.
1877
01:22:56,211 --> 01:22:57,780
- ...ahora mismo.
- Yo solo necesito...
1878
01:22:57,780 --> 01:22:58,947
Para completar la ceremonia.
1879
01:22:58,947 --> 01:23:00,315
Traigan la hoja de papel
y lo firmaré.
1880
01:23:00,315 --> 01:23:02,050
Necesitamos hacerlo
en el escritorio.
1881
01:23:02,050 --> 01:23:04,053
¿Tengo que estar ahí
para firmar el papel?
1882
01:23:04,053 --> 01:23:06,021
Una fotografía rápida
y se acabó.
1883
01:23:06,021 --> 01:23:07,388
La puta fotografía.
1884
01:23:07,388 --> 01:23:08,824
Ya te había dicho
que no quiero.
1885
01:23:08,824 --> 01:23:10,125
Está bien, hagámoslo.
No, no.
1886
01:23:10,125 --> 01:23:12,294
Tomemos la puta foto.
Tomen las fotos que quieran
1887
01:23:12,294 --> 01:23:13,829
hasta que me largue.
Gran día.
1888
01:23:13,829 --> 01:23:15,264
Feliz día, feliz día.
1889
01:23:15,264 --> 01:23:17,933
- Buen trabajo, genial. Genial.
- LUKAS MATSSON: Hola.
1890
01:23:17,933 --> 01:23:19,535
HUGO:
Muy bien, aquí vamos.
1891
01:23:19,535 --> 01:23:20,770
- Gracias.
- Bien.
1892
01:23:20,770 --> 01:23:23,673
Okey. Bien, rápido.
1893
01:23:23,673 --> 01:23:25,140
- (CLICS DE CÁMARAS)
- Bien.
1894
01:23:25,140 --> 01:23:27,075
¿Cuál es la política
de devolución, por cierto?
1895
01:23:27,075 --> 01:23:29,044
(TODOS RÍEN)
1896
01:23:29,044 --> 01:23:30,312
- Felicidades.
- HUGO: Bien, gracias.
1897
01:23:30,312 --> 01:23:31,679
- LUKAS: Okey.
- HUGO: Gracias, gracias.
1898
01:23:31,679 --> 01:23:33,683
- LUKAS: Te amo, Roman.
- KARL: Gracias, amigo.
1899
01:23:33,683 --> 01:23:35,951
HUGO: Okey, Frank y Karl,
1900
01:23:35,951 --> 01:23:37,687
aquí para la foto grupal.
1901
01:23:37,687 --> 01:23:39,154
El equipo GoJo, muy bien.
1902
01:23:39,154 --> 01:23:41,023
Acérquense un poco, por favor.
1903
01:23:41,023 --> 01:23:43,758
Juntos, una gran sonrisa.
Uno, dos, tres.
1904
01:23:43,758 --> 01:23:46,028
- (CLIC DE CÁMARAS)
- HUGO: Este es el nuevo equipo.
1905
01:23:46,028 --> 01:23:47,663
- Genial.
- Jesús y sus discípulos.
1906
01:23:47,663 --> 01:23:48,831
(TODOS RÍEN)
1907
01:23:48,831 --> 01:23:50,232
Incluso Judas
está en la habitación.
1908
01:23:50,232 --> 01:23:52,033
- OSKAR: Ahí lo tenemos.
- LUKAS: Ahí está.
1909
01:23:52,033 --> 01:23:54,302
- LUKAS: Okey.
- OSKAR: ¿Una del equipo GoJo?
1910
01:23:54,302 --> 01:23:55,670
- Sí, claro.
- HUGO: Sí, muy bien.
1911
01:23:55,670 --> 01:23:58,240
Ahora una fotografía
con solo ustedes tres.
1912
01:23:58,240 --> 01:24:00,308
- OSKAR: Los tres mosqueteros.
- HUGO: Aquí vamos,
1913
01:24:00,308 --> 01:24:01,676
- uno, dos, tres. Maravilloso.
- Okey.
1914
01:24:01,676 --> 01:24:03,979
- HUGO: Hagamos una sencilla.
- EBBA: Bien, Lukas. Sí.
1915
01:24:03,979 --> 01:24:05,313
HUGO: Una sola
de Matsson. Bien.
1916
01:24:05,313 --> 01:24:08,183
Vendrá mi auto en 20,
si quieres acompañarme.
1917
01:24:08,183 --> 01:24:09,985
- HUGO: Bien, gracias.
- Salió muy bien.
1918
01:24:09,985 --> 01:24:12,221
- Festejemos.
- ¡Aplausos!
1919
01:24:12,221 --> 01:24:15,627
- Festejemos. Celebremos.
- (GRITOS, VÍTORES, APLAUSOS)
1920
01:24:16,093 --> 01:24:18,193
¡Felicidades!
1921
01:24:18,193 --> 01:24:20,362
EBBA: Confiamos en ti.
1922
01:24:20,362 --> 01:24:24,569
- ♪ Por nuestra compañía ♪
- Gracias.
1923
01:24:26,004 --> 01:24:29,308
♪ (SUENA MÚSICA
DRAMÁTICA DE PIANO)
1924
01:24:56,635 --> 01:24:59,538
(VOCES NO ENTENDIBLES)
1925
01:25:07,479 --> 01:25:08,480
Hola.
1926
01:25:09,848 --> 01:25:11,183
Hola.
1927
01:25:18,589 --> 01:25:21,626
- Felicidades.
- Oh, no. No, no.
1928
01:26:31,828 --> 01:26:38,938
♪ (SUENA MÚSICA
DRAMÁTICA INSTRUMENTAL)
1929
01:27:09,067 --> 01:27:11,470
♪ (MÚSICA ACABA) ♪
1930
01:27:14,133 --> 01:27:19,544
♪ (VERSIÓN CORAL
DEL TEMA MUSICAL) ♪
1931
01:28:20,905 --> 01:28:23,303
♪ (TEMA MUSICAL ACABA) ♪