1
00:00:22,103 --> 00:00:23,332
Mr. Roy.
2
00:00:25,983 --> 00:00:27,212
Hey, Logan Roy!
3
00:00:27,743 --> 00:00:30,212
- Zurück, bitte.
- Nur ein Foto. Ich bin ein Fan.
4
00:00:30,383 --> 00:00:32,261
Ein Riesenfan.
Ich liebe Ihre Arbeit.
5
00:00:32,423 --> 00:00:35,575
Ich liebe Ihren Rassismus,
Ihre Frauenfeindlichkeit...
6
00:00:35,743 --> 00:00:37,894
Ok, zurück jetzt.
Security! Security!
7
00:00:38,063 --> 00:00:40,100
- Logan! Hier drüben!
- Lügner!
8
00:00:40,823 --> 00:00:41,973
Das war meine Pisse!
9
00:00:42,143 --> 00:00:44,703
- Kapitalistenschwein!
- Monopolisten-Abschaum!
10
00:00:45,223 --> 00:00:47,692
- Haben Sie was ins Auge bekommen?
- Ja.
11
00:00:48,303 --> 00:00:49,817
Können Sie das aufmachen?
12
00:00:50,983 --> 00:00:53,942
- Ich will niemanden hier drin.
- Ok, bleiben Sie draußen.
13
00:00:57,063 --> 00:00:58,497
Ja, hier ist Colin.
14
00:00:58,663 --> 00:01:01,223
Können wir bitte
ein frisches Hemd kriegen?
15
00:01:01,383 --> 00:01:03,340
Für Mr. Roy.
16
00:01:03,503 --> 00:01:04,698
Oh, Gott.
17
00:01:18,623 --> 00:01:22,173
Wie viele haben da reingepisst,
um so viel Pisse zusammenzukriegen?
18
00:01:22,343 --> 00:01:24,255
Das ist alles Urin.
Wie verrückt.
19
00:01:24,423 --> 00:01:26,574
Nur keine Aufregung.
Mir geht's gut, ok?
20
00:01:30,463 --> 00:01:31,817
- Alles in Ordnung?
- Ja.
21
00:01:32,183 --> 00:01:36,063
- Macht nicht alle so ein Tamtam, ok?
- Ok.
22
00:01:36,223 --> 00:01:39,022
Diese reichen YouTube-Scheißer.
Wir hatten auch...
23
00:01:39,183 --> 00:01:41,414
Ich bin ja noch hier, ok?
24
00:01:43,183 --> 00:01:44,537
Wie ich gehört habe,
25
00:01:44,703 --> 00:01:47,935
soll ich Ihnen
jeden meiner Gedanken erklären.
26
00:01:48,103 --> 00:01:52,336
Ich freue mich sehr, dass wir endlich
über die Entscheidungen reden können,
27
00:01:52,503 --> 00:01:54,495
die Sie geplant haben.
28
00:01:54,663 --> 00:01:58,179
Es gibt da interessante Investments,
die zum Verkauf stehen.
29
00:01:58,343 --> 00:02:01,700
Einige lokale TV-Sender,
die extrem unterbewertet sind.
30
00:02:01,863 --> 00:02:05,379
TV...
Oh, ich weiß noch, was das war.
31
00:02:05,543 --> 00:02:07,375
Im Fitnessstudio gibt's das noch.
32
00:02:07,543 --> 00:02:08,863
Oh, es ist großartig,
33
00:02:09,023 --> 00:02:13,222
die Weisheit des College-Saufkumpans
meines Sohnes hier im Raum zu haben.
34
00:02:14,583 --> 00:02:17,052
Ich liebe seine Art,
mich um Geld zu bitten.
35
00:02:18,863 --> 00:02:22,379
Jetzt habe ich es kapiert.
Aber es gibt da ein Problem, oder?
36
00:02:22,543 --> 00:02:24,614
Nun, es ist Teil einer großen Strategie.
37
00:02:24,783 --> 00:02:26,263
Das ist mir schon klar.
38
00:02:26,423 --> 00:02:28,301
Ich bin nur...
39
00:02:28,463 --> 00:02:30,182
Ich denke,
40
00:02:30,343 --> 00:02:35,134
das eigentliche Problem ist, Sir,
dass alle Sie abgrundtief hassen.
41
00:02:36,703 --> 00:02:38,820
Mal ist es bewölkt,
mal lacht die Sonne.
42
00:02:38,983 --> 00:02:43,500
Sie wollen eine gewaltige,
politisch heikle Übernahme durchboxen,
43
00:02:43,663 --> 00:02:46,656
und ich lese darüber
bei meinem morgendlichen Cappuccino.
44
00:02:46,823 --> 00:02:50,533
Hier steht, Ihre Familie ist abscheulich
und zerstört Amerika.
45
00:02:53,783 --> 00:02:55,615
Vielleicht sollten wir das kaufen.
46
00:02:55,783 --> 00:02:58,139
Kendall hat Klage gegen Sie eingereicht.
47
00:02:58,303 --> 00:03:02,092
Sie warfen den halben Vorstand raus,
und Ihr COO ist ein verdammter Witz.
48
00:03:02,983 --> 00:03:05,543
Das sagen die Leute.
Aber wen juckt's, ob es stimmt?
49
00:03:05,903 --> 00:03:09,692
Es heißt, er ist ein koksender Dauphin,
der keinen blassen Schimmer hat,
50
00:03:09,863 --> 00:03:13,061
und dass Sie nicht miteinander reden,
was mir auch so vorkommt.
51
00:03:13,503 --> 00:03:15,540
Also, mir ist das ja scheißegal,
52
00:03:15,703 --> 00:03:19,697
aber die Gerüchte über den TV-Deal
machen die Leute so sauer,
53
00:03:19,863 --> 00:03:22,378
dass sie Sie
auf der Straße mit Pisse bewerfen.
54
00:03:22,543 --> 00:03:24,978
- Wir wissen nicht, ob es Pisse war.
- Es war Pisse.
55
00:03:25,143 --> 00:03:29,376
Ich vertraue Ihnen bei Ihren Käufen,
aber könnten Sie bitte Ihr Image ändern?
56
00:03:29,903 --> 00:03:33,214
Das ist ein Familienunternehmen,
aber die Familie ist am Arsch,
57
00:03:33,383 --> 00:03:35,102
und das schadet dem Aktienkurs.
58
00:05:07,543 --> 00:05:10,058
Der Krieg stellte
diese Nation oft auf die Probe,
59
00:05:10,223 --> 00:05:12,215
aber wir setzten uns immer durch.
60
00:05:12,383 --> 00:05:15,535
Und genau damit
sind wir jetzt gerade auch konfrontiert.
61
00:05:15,703 --> 00:05:20,334
Mit nichts Geringerem als einem Krieg
gegen gesellschaftliche Ungleichheit.
62
00:05:20,503 --> 00:05:24,053
Mit einem Krieg, den wir kämpfen müssen,
um zu verhindern,
63
00:05:24,223 --> 00:05:27,295
dass unvorstellbar große Macht
und extremer Reichtum
64
00:05:27,463 --> 00:05:30,934
in die Hände einer winzigen Anzahl
von Menschen fallen.
65
00:05:31,743 --> 00:05:34,781
Ich habe keine Angst vor diesem Kampf.
Und Sie auch nicht.
66
00:05:35,543 --> 00:05:36,863
Dieser Kampf beginnt hier.
67
00:05:37,023 --> 00:05:39,663
Ich bin Gil Eavis
und stehe hinter dieser Botschaft.
68
00:05:40,623 --> 00:05:44,697
Dieser Klassenkampf-Scheiß...
Findest du das nicht infantil?
69
00:05:44,863 --> 00:05:45,933
Infantil?
70
00:05:46,103 --> 00:05:50,222
- Ja, das bedeutet "kindisch".
- Ich weiß, was das bedeutet, ich...
71
00:05:51,263 --> 00:05:55,143
Ich dachte, das sagen nur Arschlöcher.
Nein. Ich finde es nicht infantil.
72
00:05:55,303 --> 00:05:56,817
Willst du mich ärgern?
73
00:05:56,983 --> 00:05:59,703
Wieso sollte ich herkommen?
Ich passe nicht hierher.
74
00:05:59,863 --> 00:06:02,059
Ich glaube,
er wird der nächste Präsident,
75
00:06:02,223 --> 00:06:04,454
und du weißt,
dass ich an nichts glaube.
76
00:06:04,623 --> 00:06:06,501
Bist du denn mit Joyce fertig?
77
00:06:07,783 --> 00:06:11,902
- Ja, weiter wird sie es nicht schaffen.
- Ok. Gil könnte dich brauchen.
78
00:06:16,423 --> 00:06:17,937
Und das hier wäre kein Problem?
79
00:06:18,863 --> 00:06:21,617
- Was?
- Die Atmosphäre.
80
00:06:29,703 --> 00:06:31,660
Nicht, solange Klarheit herrscht.
81
00:06:32,023 --> 00:06:34,822
Ja. Genau. Klarheit.
82
00:06:34,983 --> 00:06:37,214
Um es ganz klar zu sagen:
83
00:06:37,383 --> 00:06:40,296
An absolut jedem Ort, zu jeder Zeit,
84
00:06:40,463 --> 00:06:42,534
ohne jegliche Konsequenzen,
85
00:06:42,703 --> 00:06:44,422
würde ich dich ficken
86
00:06:44,583 --> 00:06:47,018
und dich unbedingt ficken wollen.
87
00:06:47,183 --> 00:06:49,823
Und das ist einfach ein Dauerzustand.
88
00:06:51,583 --> 00:06:54,178
Du sollst nur wissen, was ich denke.
89
00:06:54,343 --> 00:06:55,823
Du hast die ganze Macht.
90
00:06:56,183 --> 00:06:58,140
Du kannst damit tun,
was du willst.
91
00:07:05,983 --> 00:07:09,533
Seit wann müssen wir
so einen Scheiß machen, Gerri?
92
00:07:09,703 --> 00:07:11,501
Die Journalistin ist Leah Lorenzetti.
93
00:07:11,663 --> 00:07:15,020
Der Artikel behandelt Ihre Versöhnung
auf der Ranch Ihres Sohnes.
94
00:07:15,183 --> 00:07:17,539
Eine Familie.
Eine amerikanische Story.
95
00:07:17,703 --> 00:07:18,773
Das wird mitreißend.
96
00:07:19,143 --> 00:07:23,456
- Was ist das? Wer ist dieser Alon?
- Ein bekannter Unternehmenspsychologe.
97
00:07:23,623 --> 00:07:27,014
Harvard Business School,
Ex-CFO eines Fortune 500.
98
00:07:27,183 --> 00:07:30,301
Er arbeitete mit dem Sultan von Brunei
und den Bolkiahs.
99
00:07:30,463 --> 00:07:32,102
Müssen alle dabei sein?
100
00:07:32,983 --> 00:07:34,258
Kommt der Verräter auch?
101
00:07:35,823 --> 00:07:37,701
Nun, natürlich entscheiden Sie das.
102
00:07:38,063 --> 00:07:39,656
Aber die Botschaft lautet:
103
00:07:39,823 --> 00:07:42,941
Eine Familie wird
in der Wüste wieder zusammengeführt,
104
00:07:43,103 --> 00:07:45,174
denkt nach und stellt sich neu auf.
105
00:07:45,343 --> 00:07:47,983
- Sie demonstrieren Einigkeit.
- Ja, ja, ja.
106
00:07:48,143 --> 00:07:51,375
Ganz ehrlich, Logan,
wenn Kendall die Klage fallen lässt,
107
00:07:51,823 --> 00:07:53,815
wird das Thema Akquisition einfacher.
108
00:07:53,983 --> 00:07:56,134
Ok. Aber ich bettele nicht um Gnade.
109
00:07:57,103 --> 00:08:00,892
Holen Sie mir Romulus ans Telefon.
Schreiben wir die E-Mail.
110
00:08:17,183 --> 00:08:18,856
Hey, Shiv, hier ist Con.
111
00:08:19,023 --> 00:08:23,381
Hör zu, hast du auch Dads E-Mail
wegen der Therapie gekriegt?
112
00:08:24,223 --> 00:08:27,022
Denn, na ja, das ist echt... Wow!
113
00:08:28,023 --> 00:08:29,423
Ich will nur sichergehen,
114
00:08:29,583 --> 00:08:31,893
dass das kein Spam ist.
115
00:08:32,063 --> 00:08:33,463
Ok, ruf mich an.
116
00:08:33,623 --> 00:08:35,899
Ich mag Gil.
Die Leute mögen Gil. Er ist toll.
117
00:08:36,063 --> 00:08:38,897
Aber ich vermute,
falls er eine Wahl gewinnen würde,
118
00:08:39,063 --> 00:08:41,658
würde er mich
und viele andere erschießen.
119
00:08:41,823 --> 00:08:43,735
- Scheiße, das gibt's nicht.
- Was?
120
00:08:44,183 --> 00:08:45,458
Warte mal kurz.
121
00:08:52,343 --> 00:08:53,333
Hey.
122
00:08:53,503 --> 00:08:55,699
Hast du es gesehen?
Dad macht eine Therapie?
123
00:08:55,863 --> 00:08:58,776
Ich dachte, du meidest mich
wegen des Misstrauensvotums.
124
00:08:58,943 --> 00:09:01,412
- Stimmt, aber was ist los?
- Oh, der Teufel ist los.
125
00:09:01,583 --> 00:09:02,983
Der Teufel ist los.
126
00:09:03,143 --> 00:09:05,783
Der große Mann knickt ein,
und alle sind eingeladen.
127
00:09:05,943 --> 00:09:07,775
- Na ja, Kendall nicht.
- Alle.
128
00:09:07,943 --> 00:09:09,343
Das ist Unsinn. Was soll das?
129
00:09:09,903 --> 00:09:11,735
- Oh, ich muss los.
- Bitte, Mr. Roy...
130
00:09:13,143 --> 00:09:15,612
- Ich muss zu Kendall.
- Er hat keine Zeit.
131
00:09:15,783 --> 00:09:18,742
Was soll das heißen?
Was macht er? Mit Lego spielen?
132
00:09:18,903 --> 00:09:20,053
Er hat immer Zeit.
133
00:09:20,223 --> 00:09:21,373
Er ist gerade nicht da.
134
00:09:21,543 --> 00:09:23,500
Das stimmt nicht. Kommen Sie schon.
135
00:09:23,663 --> 00:09:24,938
Er war lange nicht hier.
136
00:09:25,103 --> 00:09:26,981
- Tut mir leid.
- Unsinn. Hören Sie zu.
137
00:09:27,143 --> 00:09:28,179
Richten Sie was aus?
138
00:09:28,343 --> 00:09:30,414
- Nein, danke.
- Sagen Sie ihm...
139
00:09:30,583 --> 00:09:33,735
Sagen Sie ihm, er soll
auf die E-Mail antworten und kommen.
140
00:09:33,903 --> 00:09:36,213
Sagen Sie ihm...
Hey! Dad will...
141
00:09:47,343 --> 00:09:48,618
Hey.
142
00:09:48,783 --> 00:09:50,740
Nein. Nein, er wird nicht mitspielen.
143
00:09:50,903 --> 00:09:53,134
Er lässt die Klage sicher nicht fallen.
144
00:09:53,303 --> 00:09:54,498
Ok, alles klar, Roman.
145
00:09:56,903 --> 00:09:58,622
- Nein?
- Nein.
146
00:10:00,263 --> 00:10:03,097
Ok. Plan B.
147
00:10:03,263 --> 00:10:04,856
Operation "Schwarzes Schaf".
148
00:10:37,063 --> 00:10:39,214
- Hey.
- Hey. Geht's dir gut?
149
00:10:41,183 --> 00:10:43,493
Ja, mir geht's gut.
Was gibt's?
150
00:10:43,663 --> 00:10:47,543
- Um wie viel Uhr soll ich sie abholen?
- Siehst du dir Sophies Instagram an?
151
00:10:47,703 --> 00:10:50,013
Eins der älteren Kinder
hat dort einen Link
152
00:10:50,183 --> 00:10:52,823
zu dem beschissenen Artikel
über dich gepostet.
153
00:10:52,983 --> 00:10:54,497
Welcher Artikel?
154
00:10:55,943 --> 00:10:59,175
Ich habe mir
ganz bewusst nichts angesehen, Rava.
155
00:10:59,703 --> 00:11:03,014
"Kendall Roy rannte verwirrt
durch die Straßen New Yorks
156
00:11:03,183 --> 00:11:05,652
und redete über einen Putsch
gegen seinen Vater,
157
00:11:05,823 --> 00:11:08,497
schaffte es
aber nicht ins Vorstandszimmer."
158
00:11:08,663 --> 00:11:11,098
"Nimmt er wieder Drogen?
Wir wissen es nicht."
159
00:11:11,263 --> 00:11:13,823
"Manche Leute behaupten es jedenfalls."
160
00:11:13,983 --> 00:11:15,940
Rava, hör mir zu.
161
00:11:16,103 --> 00:11:17,537
Ok, das ist nicht wahr.
162
00:11:17,943 --> 00:11:19,582
- Ja.
- Das ist nicht wahr.
163
00:11:19,743 --> 00:11:22,622
Genau das hast du immer gesagt,
als es wahr war.
164
00:11:22,783 --> 00:11:23,978
Ich nehme nichts, Rava.
165
00:11:24,143 --> 00:11:26,783
Ich rühre nichts mehr an,
und das weißt du.
166
00:11:26,943 --> 00:11:28,582
Herrgott noch mal, komm schon.
167
00:11:29,263 --> 00:11:31,414
Hör zu,
was dieses Wochenende angeht...
168
00:11:31,583 --> 00:11:32,937
Iverson hat bald Prüfung.
169
00:11:33,103 --> 00:11:35,618
Eine Änderung seiner Routine
wäre nicht gut.
170
00:11:35,783 --> 00:11:38,981
Nein. Nein.
Scheiße. Komm schon.
171
00:11:40,263 --> 00:11:43,779
- Bitte, werd jetzt nicht wütend.
- Ich bin nicht wütend, verdammt. Ok?
172
00:11:43,943 --> 00:11:45,582
Ich will meine Kinder sehen, ok?
173
00:11:45,743 --> 00:11:48,736
Ich bin nicht auf Drogen.
Ich nehme keine Drogen mehr.
174
00:11:48,903 --> 00:11:51,577
Ich bin nicht high.
Ich bin nicht auf Scheiß-Drogen.
175
00:11:51,743 --> 00:11:54,178
Ja, die paranoide Tirade überzeugt mich.
176
00:12:02,903 --> 00:12:05,657
Nun, ich finde es mutig, hinzugehen.
177
00:12:05,823 --> 00:12:07,337
Danke. Ich bin eine Heldin.
178
00:12:09,383 --> 00:12:10,863
Kannst du dir das vorstellen?
179
00:12:11,023 --> 00:12:12,616
Connor, Dad, Roman und Gefühle?
180
00:12:12,783 --> 00:12:15,252
Als würde man
Uzis auf den Spielplatz werfen.
181
00:12:15,423 --> 00:12:18,734
Dein Dad glaubt nicht, dass du
von Kendalls Plan nichts wusstest.
182
00:12:18,903 --> 00:12:22,021
Und er sagte abscheuliche Dinge zu dir.
183
00:12:22,183 --> 00:12:23,697
Und nur für den Kontext:
184
00:12:23,863 --> 00:12:24,899
Glaubst du,
185
00:12:25,063 --> 00:12:27,020
es wäre der Versöhnung dienlich,
186
00:12:27,183 --> 00:12:28,902
wenn ich mit Logan reden würde?
187
00:12:29,663 --> 00:12:31,859
Tu einfach,
was du für richtig hältst.
188
00:12:32,023 --> 00:12:33,139
Ja, klar. Ok.
189
00:12:33,303 --> 00:12:34,862
Ich will nur...
190
00:12:35,023 --> 00:12:37,174
Ich will dir nur den Rücken stärken...
191
00:12:38,703 --> 00:12:40,057
Und da ist auch mein Rücken.
192
00:12:40,223 --> 00:12:41,737
Wir müssen beide an uns denken.
193
00:12:41,903 --> 00:12:45,101
Klar. Du bist dein eigener Herr.
Ich verurteile dich nicht.
194
00:12:45,743 --> 00:12:48,258
Ja, klar. Das weiß ich. Das weiß ich.
195
00:13:15,743 --> 00:13:17,814
- Hi!
- Hey, Marcia!
196
00:13:19,943 --> 00:13:21,536
- Hey, Dad!
- Hi!
197
00:13:21,703 --> 00:13:24,298
- Willkommen in Austerlitz.
- Danke. Danke.
198
00:13:26,023 --> 00:13:28,254
- Es existiert wirklich.
- Ja.
199
00:13:28,423 --> 00:13:31,018
"Austerlitz"?
Hieß es so, als du es gekauft hast?
200
00:13:31,183 --> 00:13:34,654
Der alte Name war rassistisch,
darum suchte er einen neuen aus.
201
00:13:35,103 --> 00:13:36,856
- Möchten Sie Ihr Zimmer sehen?
- Ja.
202
00:13:37,183 --> 00:13:38,173
Hi, Connor.
203
00:13:38,303 --> 00:13:39,453
- Wie schön.
- Ich weiß.
204
00:13:39,543 --> 00:13:40,533
Hi, Karolina.
205
00:13:40,943 --> 00:13:43,538
Also, Sohn,
können die sich irgendwo einrichten?
206
00:13:44,543 --> 00:13:48,617
- Ihr wollt hier auch arbeiten?
- Die machen nur Fotos und so was.
207
00:13:48,783 --> 00:13:49,853
- Ach ja?
- Ja.
208
00:13:50,023 --> 00:13:51,457
Sie halten alles fest.
209
00:13:52,703 --> 00:13:54,057
Ok.
210
00:13:54,223 --> 00:13:56,021
- Ok. Klar doch.
- Ja. Ja.
211
00:13:56,503 --> 00:13:59,223
- Ja. Es ist toll hier. Viel Platz.
- Danke. Ja.
212
00:13:59,383 --> 00:14:01,022
Ja, das ist super.
213
00:14:01,183 --> 00:14:02,856
Oh, gut.
214
00:14:07,783 --> 00:14:08,853
Da sind sie ja.
215
00:14:09,823 --> 00:14:11,542
- Sie sind da.
- Hey, ich sehe dich.
216
00:14:11,703 --> 00:14:12,819
- Hey!
- Hey.
217
00:14:13,783 --> 00:14:18,016
Hallo, liebe Großstadtelite.
Willkommen im wahren Amerika.
218
00:14:18,183 --> 00:14:21,142
Der Mann des Volkes.
Des Volkes, das hier arbeitet.
219
00:14:22,143 --> 00:14:23,133
Willkommen.
220
00:14:24,183 --> 00:14:25,219
Was sagst du?
221
00:14:25,383 --> 00:14:28,694
- Wow. Ja. Es ist braun.
- Ja. Ja, das ist es.
222
00:14:29,463 --> 00:14:32,456
- Ist das eine Kirche?
- Ja, da drin sind wir morgen.
223
00:14:32,623 --> 00:14:35,616
- Diese Kapelle wurde 1878 erbaut.
- Es ist eine Kapelle.
224
00:14:35,783 --> 00:14:39,618
Schafft es Dad über die Schwelle,
oder wird er in Flammen aufgehen?
225
00:14:39,743 --> 00:14:40,733
Gute Frage.
226
00:14:40,903 --> 00:14:44,658
Gewöhnt euch ein bisschen ein.
Heute Abend trinken wir Cocktails.
227
00:14:45,143 --> 00:14:47,021
Randall gehört die Ranch nebenan.
228
00:14:47,183 --> 00:14:51,223
Er wollte nur kurz Hallo sagen.
Er ist im Pestizidgeschäft.
229
00:14:52,183 --> 00:14:53,412
So was brauche ich nicht.
230
00:14:54,503 --> 00:14:56,301
Ja, das sagen sie alle.
231
00:14:57,263 --> 00:14:58,743
Ich ziehe ihn immer damit auf.
232
00:14:58,903 --> 00:15:03,614
Bei 3 von 100 Weintrauben wird der
legale Wert für Pestizide überschritten.
233
00:15:03,783 --> 00:15:04,899
Dann wäscht man sie.
234
00:15:05,063 --> 00:15:08,340
Seinen Darm kann man nicht waschen,
Mr. Giftmischer.
235
00:15:08,503 --> 00:15:10,699
- Wie nett.
- Na los, nimm die Fäuste hoch.
236
00:15:10,863 --> 00:15:13,139
Er denkt,
sie wusste von dem Plan.
237
00:15:13,303 --> 00:15:16,216
Logan redet wieder mit Shiv,
wenn sie sich entschuldigt.
238
00:15:16,743 --> 00:15:20,862
Nun, ich denke, Shiv ist der Meinung,
dass sie sich nicht entschuldigen muss.
239
00:15:21,023 --> 00:15:24,494
Weißt du?
Offensichtlich ist sie traurig.
240
00:15:24,663 --> 00:15:27,337
Da ist Traurigkeit.
Die können wir anbieten.
241
00:15:34,143 --> 00:15:36,339
Ich will dich.
242
00:15:39,063 --> 00:15:40,497
Im Team haben. Mach schon!
243
00:15:44,063 --> 00:15:46,737
Ok, die Unterhaltungstruppe
ist angekommen.
244
00:15:48,463 --> 00:15:51,183
Das ist
wie die ersten Phasen einer Orgie.
245
00:15:51,343 --> 00:15:54,097
Irgendwie aufregend,
aber auch megapeinlich.
246
00:15:54,263 --> 00:15:56,380
- Ich habe es getan.
- Was hast du getan?
247
00:15:56,543 --> 00:15:57,943
Ich ignorierte deinen Dad.
248
00:15:58,103 --> 00:15:59,822
- Hey, Tom.
- Hey.
249
00:15:59,983 --> 00:16:01,463
Kann ich...
250
00:16:01,623 --> 00:16:03,933
Ja, ich habe ja nicht
das Kommando über dich.
251
00:16:04,103 --> 00:16:05,935
Aber hol mir einen Drink.
252
00:16:06,383 --> 00:16:07,703
Das war nur ein Witz.
253
00:16:11,263 --> 00:16:16,418
- Also, wo ist der Seelenklempner-Typ?
- Keine Ahnung. Mir sagt ja keiner was.
254
00:16:16,903 --> 00:16:19,657
Ich hoffe, er heilt dich davon,
eine Bitch zu sein.
255
00:16:20,463 --> 00:16:22,534
Ah, Scheiße.
256
00:16:22,703 --> 00:16:24,934
- Fick dich.
- Fick dich.
257
00:16:26,663 --> 00:16:28,302
Dad will die Therapie gewinnen.
258
00:16:28,463 --> 00:16:30,898
Aber ich bin ein Experte,
was Therapien angeht.
259
00:16:31,063 --> 00:16:32,577
- Ach ja?
- Allerdings.
260
00:16:32,743 --> 00:16:35,656
So sieht es aus,
wenn man seine Probleme löst.
261
00:16:37,503 --> 00:16:40,621
Mein Therapeut sagt,
wäre Dad therapiert, bräuchte ich keine.
262
00:16:40,783 --> 00:16:42,740
Meinen wundert,
dass ich das überstand.
263
00:16:42,903 --> 00:16:46,260
- Ich bin nicht sicher, dass es so ist.
- Ich bin nicht sicher...
264
00:16:47,543 --> 00:16:49,899
Damit du es weißt:
Ich bin sehr ausgeglichen.
265
00:16:50,063 --> 00:16:52,339
Du... Du versteckst es nur sehr gut.
266
00:16:52,503 --> 00:16:54,654
- Mr. Parfit ist hier.
- Danke.
267
00:16:54,823 --> 00:16:56,177
Ok, Randall.
268
00:16:56,343 --> 00:16:59,654
Ich werfe dich ungern raus,
aber Elvis ist eingetroffen.
269
00:16:59,823 --> 00:17:01,223
Ok. Bis dann, Kumpel.
270
00:17:01,383 --> 00:17:04,023
Hey, nur damit du es weißt,
ich werde ihm sagen,
271
00:17:04,183 --> 00:17:06,823
dass du mich
als Kind sexuell missbraucht hast.
272
00:17:06,983 --> 00:17:09,543
- Wie bitte?
- Ja, du hast einfach nicht aufgehört.
273
00:17:09,703 --> 00:17:13,014
- Du bist echt krank.
- Ich? Du wolltest mich immer ficken.
274
00:17:13,183 --> 00:17:15,300
Was soll das? Hör auf.
Denkst du das echt?
275
00:17:15,463 --> 00:17:17,102
Nein, ich drangsaliere dich nur.
276
00:17:17,263 --> 00:17:20,381
- Weil ich von dir drangsaliert wurde.
- Was ist los mit dir?
277
00:17:20,543 --> 00:17:22,455
Du machst mich wirklich wütend.
278
00:17:22,623 --> 00:17:25,821
Er will der Familie sagen,
dass ich ihn als Kind befummelt habe.
279
00:17:25,983 --> 00:17:28,214
Hoppla. Ok.
Hast du das denn?
280
00:17:28,383 --> 00:17:31,057
Nein, natürlich nicht, Tom.
281
00:17:31,223 --> 00:17:32,896
- Connor.
- Oh, hi.
282
00:17:33,063 --> 00:17:34,736
- Alon Parfit.
- Hey. Hi.
283
00:17:34,903 --> 00:17:36,257
- Freut mich.
- Ebenfalls.
284
00:17:36,423 --> 00:17:38,494
- Sie müssen Roman sein.
- Ja, der bin ich.
285
00:17:38,663 --> 00:17:40,017
- Und Shiv.
- Ja.
286
00:17:40,183 --> 00:17:41,902
- Hey. Freut mich.
- Ebenfalls.
287
00:17:42,023 --> 00:17:43,013
Das ist Tom.
288
00:17:43,143 --> 00:17:46,341
Er ist Shivs Verlobter
und unwichtig für die Therapie.
289
00:17:46,423 --> 00:17:47,413
Con?
290
00:17:47,583 --> 00:17:49,700
- Ich stelle Ihnen Dad vor.
- Ja, bitte.
291
00:17:49,863 --> 00:17:52,173
- Hi.
- Logan Roy.
292
00:17:52,343 --> 00:17:53,936
- Das ist Marcia.
- Freut mich.
293
00:17:54,103 --> 00:17:57,574
- Und das ist meine Freundin Willa.
- Hi, Willa. Wie geht's?
294
00:17:57,743 --> 00:17:59,621
Also, liebe Familie...
295
00:18:01,343 --> 00:18:03,699
Wir sind
in dieses schöne Haus gekommen,
296
00:18:03,863 --> 00:18:06,219
weil es einige Dinge zu besprechen gibt.
297
00:18:06,383 --> 00:18:09,820
Und ich bin der Ansicht,
dass wir sie besprechen sollten.
298
00:18:10,343 --> 00:18:12,812
Ich denke,
ich habe allen erklärt,
299
00:18:12,983 --> 00:18:16,897
dass wir auch feiern wollen,
dass wir zusammengekommen sind.
300
00:18:17,063 --> 00:18:21,694
Darum werden morgen Fotos gemacht.
Nichts Aufregendes, ganz schlicht.
301
00:18:21,863 --> 00:18:24,378
Aber jetzt
möchte ich euch jemanden vorstellen.
302
00:18:25,383 --> 00:18:27,056
Alon Parfit.
303
00:18:28,623 --> 00:18:29,613
Hallo.
304
00:18:30,063 --> 00:18:33,215
Ich freue mich darauf,
dass wir uns morgen zusammensetzen.
305
00:18:33,383 --> 00:18:36,262
Aber ich möchte nur sagen,
das erfordert viel Mut.
306
00:18:36,423 --> 00:18:38,460
Und das ist mir durchaus bewusst.
307
00:18:40,983 --> 00:18:43,100
- Ich bin tief berührt.
- Ja, ich auch.
308
00:18:43,263 --> 00:18:45,573
Danke.
Diese Familie ist kaputt.
309
00:18:45,743 --> 00:18:47,382
Und das hat Konsequenzen.
310
00:18:47,543 --> 00:18:48,738
Ein verpasster Anruf,
311
00:18:49,263 --> 00:18:51,823
und Dutzende Chinesen
verlieren ihre Jobs.
312
00:18:52,343 --> 00:18:54,414
Schmetterlingsflügel.
Nur größer.
313
00:18:54,583 --> 00:18:57,701
Wie die eines Flugsauriers
oder eines Smithsonian.
314
00:18:57,863 --> 00:19:00,332
Darum... reparieren wir unsere Flügel.
315
00:19:00,743 --> 00:19:02,655
Das war kaum verständlich.
316
00:19:02,823 --> 00:19:05,941
- Guten Morgen.
- Er ist vollgetankt. Ihr Schlüssel.
317
00:19:06,103 --> 00:19:07,901
- Danke.
- Haben Sie was geplant?
318
00:19:08,063 --> 00:19:09,099
Vielleicht.
319
00:19:09,263 --> 00:19:11,380
Vatermord? Brudermord?
320
00:19:12,903 --> 00:19:16,180
- Ok. Klingt lustig. Viel Spaß.
- Oh ja.
321
00:19:34,223 --> 00:19:35,782
- Ja.
- Guten Morgen.
322
00:19:35,943 --> 00:19:37,935
- Wir sind da. Bist du bereit?
- Was?
323
00:19:38,903 --> 00:19:42,613
- Nein, warte. Jetzt?
- Ja. Ich bin in 'nem Hotel in Santa Fe.
324
00:19:42,783 --> 00:19:46,254
Oh, na ja,
ich kann jetzt gerade nicht.
325
00:19:46,423 --> 00:19:50,099
Ich bin wegen dieser Familiensache hier,
und die ist heute, also...
326
00:19:51,303 --> 00:19:52,976
Also?
327
00:19:53,143 --> 00:19:56,261
- Können wir es verschieben?
- Er ist verdammt beschäftigt.
328
00:19:57,543 --> 00:19:58,659
Scheiße.
329
00:19:58,823 --> 00:20:00,815
Es kommt nicht gut,
ihm abzusagen.
330
00:20:00,983 --> 00:20:04,260
- Offensichtlich will ich ja.
- Shiv, das ist eine Riesensache.
331
00:20:04,423 --> 00:20:06,221
Aber ich kann gerade nicht.
332
00:20:06,383 --> 00:20:09,774
Schatz, der Druck in der Dusche
ist ziemlich stark, also pass auf.
333
00:20:10,183 --> 00:20:12,220
- Ich muss auflegen.
- Shiv...
334
00:20:12,383 --> 00:20:13,373
Scheiße.
335
00:20:16,663 --> 00:20:18,541
Hey, es wird alles gut.
336
00:20:18,703 --> 00:20:21,935
Es wird alles wieder gut.
Soll ich mit dir da reingehen?
337
00:20:22,103 --> 00:20:24,777
In den Sumpf der Emotionen?
338
00:20:24,943 --> 00:20:27,503
Bald bin ich ja
Teil dieses genetischen Karnevals.
339
00:20:30,743 --> 00:20:31,813
- Ist schon gut.
- Ja?
340
00:20:31,943 --> 00:20:32,933
Ja.
341
00:20:38,503 --> 00:20:41,018
Guten Morgen.
Ok, fangen wir an.
342
00:20:41,183 --> 00:20:43,982
Mit der Therapie?
Hier entlang zur Therapie.
343
00:20:57,463 --> 00:20:59,534
Als wenn man Kinder zur Schule schickt.
344
00:20:59,703 --> 00:21:02,093
Ich hoffe,
sie verbünden sich nicht gegen ihn.
345
00:21:02,263 --> 00:21:03,413
Er ist noch schwach.
346
00:21:05,663 --> 00:21:09,452
Hereinspaziert, hereinspaziert.
Zum Fest des Kummers.
347
00:21:10,503 --> 00:21:11,698
- Alles ok, Junge?
- Ja.
348
00:21:11,863 --> 00:21:13,536
Gut.
349
00:21:13,703 --> 00:21:15,501
- Ok. Ja. Großartig.
- Oh ja.
350
00:21:15,663 --> 00:21:17,859
Also, willkommen.
Willkommen.
351
00:21:18,023 --> 00:21:21,221
Ich fange so etwas gern
mit einem kleinen Gebet an.
352
00:21:23,263 --> 00:21:25,141
"Von Mom und Dad
hast du 'nen Schaden."
353
00:21:25,303 --> 00:21:28,694
"Sie tun das nicht absichtlich,
aber es passiert."
354
00:21:28,863 --> 00:21:31,537
"Kriegst ihre Fehler aufgeladen
355
00:21:31,703 --> 00:21:33,615
und ein paar extra, nur für dich."
356
00:21:34,423 --> 00:21:38,178
Ich finde, das ist
ein interessanter Einstieg für so etwas.
357
00:21:38,343 --> 00:21:43,134
Aber ich würde gern wissen,
womit Sie anfangen möchten.
358
00:21:44,183 --> 00:21:45,173
Also...
359
00:21:46,583 --> 00:21:50,259
Wer möchte uns sagen,
warum wir heute hier sind?
360
00:21:58,543 --> 00:22:00,057
Kommt schon.
361
00:22:00,223 --> 00:22:02,738
Will niemand
dem Champion eine reindrücken?
362
00:22:05,183 --> 00:22:06,697
- Darf ich was sagen?
- Klar.
363
00:22:06,863 --> 00:22:10,903
Ich habe Roman nie unsittlich berührt.
Wenn er das sagt, lügt er.
364
00:22:11,063 --> 00:22:12,543
Schön, dass das geklärt ist.
365
00:22:12,703 --> 00:22:15,172
Er wollte darüber witzeln.
Ich komme ihm zuvor.
366
00:22:15,343 --> 00:22:16,379
Ok, ok.
367
00:22:16,543 --> 00:22:18,262
Fangen wir am besten an mit...
368
00:22:19,463 --> 00:22:22,023
- Ich kann gerne anfangen.
- Ja, bitte.
369
00:22:24,303 --> 00:22:28,502
Alles, was ich im Leben getan habe,
habe ich für meine Kinder getan.
370
00:22:28,903 --> 00:22:31,213
Ich weiß,
ich habe Fehler gemacht,
371
00:22:31,383 --> 00:22:36,378
aber ich habe immer versucht,
das Beste für sie zu tun.
372
00:22:36,543 --> 00:22:37,613
Denn...
373
00:22:38,583 --> 00:22:40,779
Sie bedeuten mir alles.
374
00:22:45,263 --> 00:22:47,698
Ok. Das war super.
375
00:22:48,303 --> 00:22:49,862
- Danke.
- Also?
376
00:22:50,263 --> 00:22:52,937
- Das ist nett.
- Es ist sehr nett.
377
00:22:53,103 --> 00:22:55,095
Ja, stimmt.
Das finde ich auch.
378
00:22:55,263 --> 00:22:57,494
Was denken wir über das,
was wir gehört haben?
379
00:22:58,183 --> 00:23:01,335
Na ja, ich habe es gehört.
Ich habe es gehört.
380
00:23:03,823 --> 00:23:06,133
Große Worte. Gute Worte.
381
00:23:08,863 --> 00:23:14,416
Oh, ich verarbeite es immer noch.
Aber... Ja.
382
00:23:14,583 --> 00:23:17,735
Logan, ist Ihnen klar,
wie viel Macht Sie hier im Raum haben?
383
00:23:17,903 --> 00:23:18,973
Wie meinen Sie das?
384
00:23:19,143 --> 00:23:20,338
Er hat überall Macht.
385
00:23:23,063 --> 00:23:26,818
Was ich wissen will, ist:
Wie finden Sie Ihre eigenen Worte?
386
00:23:26,983 --> 00:23:30,420
Alles, was ich im Leben getan habe,
habe ich für meine Kinder getan.
387
00:23:30,583 --> 00:23:33,223
- Ich weiß, ich...
- Dad, sag nicht immer dasselbe.
388
00:23:33,583 --> 00:23:35,063
Aber so empfinde ich es.
389
00:23:35,463 --> 00:23:38,535
- Ich kann auch was erfinden.
- Klingt, als tust du das schon.
390
00:23:38,943 --> 00:23:40,138
Shiv?
391
00:23:40,303 --> 00:23:41,623
Hören Sie, ich...
392
00:23:44,023 --> 00:23:45,537
Ich finde es so schwer,
393
00:23:45,703 --> 00:23:46,978
mich hier einzubringen,
394
00:23:47,143 --> 00:23:50,022
weil ich mich frage,
warum er uns hergebeten hat.
395
00:23:50,503 --> 00:23:53,177
- War es nur für die Fotos?
- Nein, natürlich nicht.
396
00:23:53,703 --> 00:23:56,093
Nicht wegen Fotos und eines Interviews.
397
00:23:56,263 --> 00:23:58,141
Wie bitte?
Es gibt ein Interview?
398
00:23:58,303 --> 00:23:59,896
- Das sagte ich doch.
- Nein.
399
00:24:01,223 --> 00:24:03,897
- Es geht hier also um Publicity?
- Das ist optional.
400
00:24:04,503 --> 00:24:06,540
- Es gibt keine Fragen.
- Das ist nicht ok.
401
00:24:06,983 --> 00:24:09,179
Ich habe
einen Pressesprecher für so was.
402
00:24:09,343 --> 00:24:11,016
Scheiße.
Con, wusstest du das?
403
00:24:11,183 --> 00:24:13,698
Das mit dem Foto ist ok.
Ich finde das nett.
404
00:24:14,503 --> 00:24:17,382
- Rome?
- Mir ist das egal.
405
00:24:20,583 --> 00:24:24,736
Logan, haben Sie mal daran gedacht,
dass Ihre Kinder Angst vor Ihnen haben?
406
00:24:24,903 --> 00:24:26,815
Ach, hören Sie doch auf!
407
00:24:26,983 --> 00:24:29,703
Nach dem, was sie mir angetan haben?
Hören Sie doch auf!
408
00:24:31,343 --> 00:24:34,939
Sagen Sie, denken Sie,
Sie werden immer tun, was Sie tun?
409
00:24:35,103 --> 00:24:39,017
- Was? Theater spielen?
- Ja, und das, was Sie für Geld tun.
410
00:24:41,183 --> 00:24:45,974
Na ja, wissen Sie, ich mag mein Leben
und lasse mich gern treiben.
411
00:24:46,143 --> 00:24:48,100
Deshalb denke ich,
412
00:24:48,263 --> 00:24:53,099
ich werde mehr in Richtung Produktion
oder Schreiben oder Regie gehen.
413
00:24:53,263 --> 00:24:56,813
Ich habe eine Frau in Paris gekannt,
die das getan hat, was Sie tun.
414
00:24:56,983 --> 00:24:58,337
Sie war sehr intelligent.
415
00:24:58,503 --> 00:25:00,256
Oh, danke.
416
00:25:00,743 --> 00:25:02,575
Und möchten Sie Kinder?
417
00:25:04,143 --> 00:25:06,499
Ich weiß es nicht.
Vielleicht irgendwann mal.
418
00:25:06,663 --> 00:25:08,302
Warten Sie nicht damit.
419
00:25:08,743 --> 00:25:11,781
Die biologische Uhr tickt.
Du könntest was einfrieren.
420
00:25:12,543 --> 00:25:14,102
So verschiebt man das Leben.
421
00:25:14,263 --> 00:25:16,778
Ich fände es gut,
wenn Shiv Embryos einfriert.
422
00:25:16,943 --> 00:25:18,093
Was von mir in der Bank.
423
00:25:18,583 --> 00:25:22,179
- Habt ihr darüber nachgedacht?
- So viele Ratschläge. Wow!
424
00:25:22,343 --> 00:25:25,780
Wissen Sie, meine Freundin aus Paris,
die so war wie Sie,
425
00:25:25,943 --> 00:25:27,582
sie wurde ermordet.
426
00:25:29,983 --> 00:25:32,054
Nicht, weil sie Prostituierte war,
427
00:25:32,223 --> 00:25:35,534
sondern weil
ein Restaurant explodiert ist.
428
00:25:36,983 --> 00:25:37,973
Was?
429
00:26:05,143 --> 00:26:07,612
Hey, haben Sie alkoholfreies Bier?
430
00:26:08,423 --> 00:26:10,176
- Nein, tut mir leid.
- Ok.
431
00:26:10,343 --> 00:26:11,618
Und Mineralwasser?
432
00:26:13,823 --> 00:26:14,973
Sind Sie Tourist?
433
00:26:16,983 --> 00:26:18,019
Irgendwie schon.
434
00:26:18,983 --> 00:26:20,542
Danke.
435
00:26:22,263 --> 00:26:23,902
Wow, nobel.
436
00:26:24,863 --> 00:26:27,458
Kendall Roy?
Sind Sie auf Familienbesuch hier?
437
00:26:29,383 --> 00:26:31,022
Connor Roy?
438
00:26:31,143 --> 00:26:32,133
Was?
439
00:26:33,263 --> 00:26:34,822
Schon ok, ich denke dasselbe.
440
00:26:34,983 --> 00:26:37,657
- Es wird eben viel geredet.
- Was denn?
441
00:26:37,823 --> 00:26:40,975
Er kam eines Abends hier rein.
Seine Hündin hatte Krebs.
442
00:26:41,143 --> 00:26:43,897
Er konnte nicht mit ansehen,
wie sie stirbt.
443
00:26:44,063 --> 00:26:45,816
Er zerrte das Vieh durch die Bar
444
00:26:45,983 --> 00:26:48,578
und fragte,
ob jemand es aufnimmt und versorgt.
445
00:26:48,743 --> 00:26:51,781
Er sagte: "Ich gebe euch Geld.
Ich kann es nicht mit ansehen."
446
00:26:52,823 --> 00:26:55,497
Wie auch immer,
der Kiffer da drüben, Tanner...
447
00:26:55,663 --> 00:26:57,814
Er kriegte 3 Riesen
und erschoss sie dann.
448
00:26:58,023 --> 00:26:59,013
Allmächtiger.
449
00:26:59,183 --> 00:27:01,903
- Was gibt's?
- Nichts. Es ging um den Kiffer.
450
00:27:02,263 --> 00:27:05,893
- Erzähl keinen Mist über mich, Janelle.
- Ach, echt jetzt?
451
00:27:06,783 --> 00:27:09,378
Kriege ich
einen doppelten Smirnoff auf Eis?
452
00:27:24,103 --> 00:27:25,776
- Limette?
- Nein.
453
00:27:39,343 --> 00:27:40,743
Da kommt noch was dazu.
454
00:27:41,703 --> 00:27:44,298
Du hast also
den Hund meines Bruders erschossen?
455
00:27:44,463 --> 00:27:47,581
Könnten wir uns daran halten,
unsere Handys wegzulegen,
456
00:27:48,023 --> 00:27:49,855
um uns auf das hier zu konzentrieren?
457
00:27:50,503 --> 00:27:51,493
Geht das?
458
00:27:51,663 --> 00:27:54,258
Ich versuche,
einige TV-Sender zu kaufen.
459
00:27:54,423 --> 00:27:56,733
Ok, aber können Sie
das nicht später machen?
460
00:28:03,783 --> 00:28:06,378
Gut, sagen Sie mir,
was Sie wollen, und ich bin dabei.
461
00:28:06,543 --> 00:28:10,139
Ich will, dass Sie uns sagen,
wie Sie sich gerade fühlen.
462
00:28:10,303 --> 00:28:11,737
Wie ich mich fühle?
463
00:28:12,383 --> 00:28:13,658
Ich fühle...
464
00:28:14,823 --> 00:28:17,816
- Dass ich meine E-Mails checken muss.
- Das ist kein Gefühl.
465
00:28:17,983 --> 00:28:20,179
Verwehr Dad seine Gefühle nicht, Shiv.
466
00:28:20,343 --> 00:28:23,097
Ich ließ was Großes hierfür sausen,
und du verbockst es?
467
00:28:23,263 --> 00:28:25,175
- Ich mache die Therapie.
- Eher nicht.
468
00:28:25,343 --> 00:28:27,778
- Doch.
- Jetzt verwehrst du ihnen ihre Gefühle.
469
00:28:28,663 --> 00:28:32,543
Ich finde, wir sollten darüber sprechen,
dass Kendall nicht hier ist.
470
00:28:33,343 --> 00:28:37,622
Der Grund dafür sind Artikel darüber,
dass er high durch die Gegend läuft.
471
00:28:37,783 --> 00:28:39,820
Und ich weiß nicht, wo die herkommen.
472
00:28:39,983 --> 00:28:42,020
- Mach dir keine Sorgen.
- Was heißt das?
473
00:28:42,183 --> 00:28:43,458
Darüber reden wir nicht.
474
00:28:43,623 --> 00:28:45,216
Das ist nicht die Aufgabe.
475
00:28:45,383 --> 00:28:47,215
Es gibt hier keine Aufgabe, Dad.
476
00:28:47,383 --> 00:28:49,375
Ich hatte nichts mit den Storys zu tun.
477
00:28:50,383 --> 00:28:52,375
Shiv, glauben Sie Ihrem Vater?
478
00:28:57,423 --> 00:29:00,018
- Na ja...
- Reden Sie weiter.
479
00:29:00,183 --> 00:29:02,903
Ehrlich gesagt, nein.
Das alles hier ist gespielt.
480
00:29:05,183 --> 00:29:07,652
- Roman?
- Ich weiß es nicht.
481
00:29:09,703 --> 00:29:11,103
Ich weiß es nicht.
482
00:29:12,223 --> 00:29:13,213
Nein.
483
00:29:13,703 --> 00:29:16,537
Ich meine,
er wollte es vielleicht nicht, aber...
484
00:29:17,663 --> 00:29:19,973
- Nein, ich glaube ihm nicht.
- Es tut mir leid!
485
00:29:20,383 --> 00:29:22,136
Es tut mir leid, ok?
486
00:29:22,663 --> 00:29:23,653
Mir reicht's.
487
00:29:24,103 --> 00:29:25,617
Ich entschuldige mich so oft,
488
00:29:25,783 --> 00:29:27,103
wie ihr es gern hättet.
489
00:29:27,263 --> 00:29:28,777
Aber ich rede nicht über alles.
490
00:29:28,943 --> 00:29:30,616
Das war's.
491
00:29:35,423 --> 00:29:39,303
Wissen Sie, Logan,
falls ich gefragt würde, ob ich denke,
492
00:29:39,463 --> 00:29:43,742
dass Sie bei dieser Familientherapie
auf ernsthafte Weise mitgemacht haben,
493
00:29:43,903 --> 00:29:47,533
könnte ich nicht guten Gewissens sagen,
dass Sie das getan haben.
494
00:29:47,703 --> 00:29:49,740
Gut. Ich entschuldige mich.
495
00:29:50,703 --> 00:29:53,457
Ich habe wohl Hunger.
Ich habe nichts zu verbergen.
496
00:29:55,623 --> 00:29:56,818
Ok.
497
00:29:57,263 --> 00:30:00,973
Wie wär's, wenn wir Pause machen
und am Nachmittag von vorn anfangen?
498
00:30:04,263 --> 00:30:08,257
Jetzt komm schon, sag's mir.
Was haben die da drin gesagt?
499
00:30:09,623 --> 00:30:12,855
Es war hoffentlich
nicht fürchterlich oder aufwühlend?
500
00:30:13,023 --> 00:30:14,013
War es widerlich?
501
00:30:14,383 --> 00:30:16,614
Hey, ich fahre nach Santa Fe zu Gil.
502
00:30:16,783 --> 00:30:19,582
Oh, habt ihr da drin
denn schon alles geklärt?
503
00:30:19,703 --> 00:30:20,693
Ja.
504
00:30:21,983 --> 00:30:25,420
- Total. Wir sind geistig fit. Alles ok.
- Sehr witzig. Komm schon.
505
00:30:27,663 --> 00:30:29,461
- Kriege ich dein Auto?
- Wieso?
506
00:30:29,623 --> 00:30:31,342
- Was hast du vor?
- Den Tesla.
507
00:30:31,503 --> 00:30:35,213
Ich fahre in die Stadt zu einem Meeting.
Das hier nimmt doch keiner ernst.
508
00:30:35,383 --> 00:30:38,535
Aber wir kommen voran, Shiv.
Ich spüre, dass er sich öffnet.
509
00:30:39,303 --> 00:30:41,579
Du bist süß,
aber du machst dir was vor.
510
00:30:41,743 --> 00:30:43,894
Das kannst du nicht tun.
Ist das erlaubt?
511
00:30:44,063 --> 00:30:48,182
Nun ja, ich denke, Shiv ist in der Lage,
wie eine Erwachsene zu entscheiden.
512
00:30:48,823 --> 00:30:50,337
Aber ich habe eine Idee:
513
00:30:50,503 --> 00:30:52,460
Machen wir doch alle eine Pause.
514
00:30:52,623 --> 00:30:55,138
Um den Kopf freizukriegen
und den Körper zu spüren.
515
00:30:55,303 --> 00:30:57,135
Lassen Sie uns schwimmen gehen.
516
00:30:57,303 --> 00:30:59,420
Alle zusammen.
Nehmen Sie Ihren Dad mit.
517
00:30:59,583 --> 00:31:03,020
- Dad kann nicht schwimmen.
- Ja, er traut nicht mal dem Wasser.
518
00:31:03,183 --> 00:31:06,335
Es ist zu wischiwaschi.
Kriege ich den Schlüssel? Danke.
519
00:31:06,503 --> 00:31:08,096
- Ist das dein Ernst?
- Ja.
520
00:31:08,623 --> 00:31:09,693
- Hey, Willa.
- Ja?
521
00:31:09,863 --> 00:31:13,413
Hey, Schatz, weißt du,
dass ein Familienfoto gemacht wird?
522
00:31:13,583 --> 00:31:14,778
Ja, das wird nett.
523
00:31:14,943 --> 00:31:15,933
Ja, also...
524
00:31:16,903 --> 00:31:19,702
Es wurde geäußert,
dass du nicht dabei sein solltest.
525
00:31:21,823 --> 00:31:22,813
Es tut mir leid.
526
00:31:22,983 --> 00:31:25,623
Nein, nein, schon ok.
Ich werde sowieso ermordet.
527
00:31:25,783 --> 00:31:27,422
Niemand ermordet dich.
528
00:31:28,743 --> 00:31:31,781
Du bist bezaubernd.
Du bist "unermordbar".
529
00:31:32,823 --> 00:31:33,859
Oh, mein Gott.
530
00:31:35,463 --> 00:31:36,738
Hör zu, du weißt...
531
00:31:41,543 --> 00:31:44,854
- Du weißt, dass ich dich schätze.
- Ich schätze dich auch.
532
00:31:45,023 --> 00:31:46,776
Und du bist besser als die alle.
533
00:31:47,263 --> 00:31:49,175
Danke.
534
00:31:49,343 --> 00:31:52,097
Hör zu, ich weiß,
wir haben schon mal darüber geredet,
535
00:31:52,263 --> 00:31:54,141
aber ich habe mich gefragt...
536
00:31:55,423 --> 00:31:56,903
ob du vielleicht...
537
00:31:58,263 --> 00:32:00,414
Na ja, würdest du...
538
00:32:03,063 --> 00:32:06,056
Ich weiß nicht,
wie ich es sagen soll, außer vielleicht,
539
00:32:06,223 --> 00:32:09,375
dass die Liebe ein seltsames
und eigentümliches Leiden ist.
540
00:32:09,543 --> 00:32:12,012
Sie ist wie ein Virus.
541
00:32:13,263 --> 00:32:17,940
Könntest du bitte eine Weile hierbleiben
und dich anstecken?
542
00:32:18,743 --> 00:32:20,814
- Con.
- Du hättest ein Budget.
543
00:32:20,983 --> 00:32:24,101
Und du würdest weiterhin schreiben
und nach New York reisen,
544
00:32:24,263 --> 00:32:27,734
und ich würde dir helfen,
am Theater Fuß zu fassen.
545
00:32:28,263 --> 00:32:30,858
Du liebe Güte,
das ist ganz schön viel.
546
00:32:31,023 --> 00:32:33,538
Ja, aber wir haben so viele tolle Ideen.
547
00:32:33,703 --> 00:32:36,093
Ja. Ich meine, klar.
Die haben wir.
548
00:32:36,263 --> 00:32:39,062
Wir könnten eine Familie sein,
aber auf andere Weise.
549
00:32:39,903 --> 00:32:44,898
- Na ja... Wir könnten es versuchen.
- Genau. Wieso nicht? Ja?
550
00:32:45,583 --> 00:32:48,052
- Ja.
- Ja?
551
00:32:48,223 --> 00:32:50,658
- Hey, ich liebe dich.
- Und...
552
00:32:51,623 --> 00:32:53,615
Ich...
553
00:32:53,783 --> 00:32:55,137
Ich liebe dich.
554
00:32:59,743 --> 00:33:02,497
Siehst du,
das war doch gar nicht so schwer, oder?
555
00:33:06,863 --> 00:33:08,502
Ok. Wow, Wolfszeug.
556
00:33:08,663 --> 00:33:10,495
Ja, Mann.
Ich liebe Wölfe.
557
00:33:13,143 --> 00:33:14,372
Er fährt auf Wölfe ab.
558
00:33:14,823 --> 00:33:15,893
Ja. Cool.
559
00:33:16,063 --> 00:33:17,941
Meine Mom sagt,
ich war 'n Wolfskind.
560
00:33:18,303 --> 00:33:19,976
Weil du ihr egal warst, Chang.
561
00:33:20,423 --> 00:33:23,416
Eine Ausrede dafür,
dass sie dich vernachlässigte.
562
00:33:24,903 --> 00:33:26,053
Hübsch.
563
00:33:26,223 --> 00:33:28,215
- Habt ihr hier Wölfe?
- Nein.
564
00:33:28,383 --> 00:33:30,693
- Nein. Ok.
- Schön wär's.
565
00:33:34,543 --> 00:33:36,739
Ich habe noch nie Meth geraucht.
566
00:33:36,903 --> 00:33:40,374
Und eigentlich bin ich abstinent,
das ist also eine Art Experiment.
567
00:33:48,303 --> 00:33:49,896
Und los geht's.
568
00:34:16,983 --> 00:34:18,019
Tja...
569
00:34:24,103 --> 00:34:29,303
Es heißt, dass Typ-A-Persönlichkeiten
nicht süchtig werden können.
570
00:34:30,983 --> 00:34:32,212
Weil wir es schon sind.
571
00:34:32,663 --> 00:34:37,101
Ohne Wölfe könnten wir gar nicht reden.
Wir mussten den Hunden Befehle geben.
572
00:34:37,263 --> 00:34:40,256
Wir mussten laut sprechen,
um ihnen Kommandos zu geben.
573
00:34:40,383 --> 00:34:41,373
Hey, kommt schon.
574
00:34:41,743 --> 00:34:44,383
Das ist ein echter Mensch.
Verwirren wir ihn nicht.
575
00:34:45,543 --> 00:34:48,422
- Wir sollten uns mehr besorgen.
- Scheiße, ja.
576
00:34:48,583 --> 00:34:50,939
Und vielleicht ein bisschen Gras.
577
00:34:51,103 --> 00:34:52,696
- Und ein paar Oxys.
- Ok.
578
00:34:53,663 --> 00:34:54,653
Was Gutes.
579
00:34:55,143 --> 00:34:56,418
Es gefällt dir also?
580
00:34:56,583 --> 00:34:58,142
Experiment erfolgreich.
581
00:34:59,703 --> 00:35:01,740
Ich würde gern ein Meth-Junkie werden.
582
00:35:01,863 --> 00:35:02,853
Ja.
583
00:35:03,023 --> 00:35:05,140
Dafür sind wir die Richtigen, Alter.
584
00:35:06,703 --> 00:35:09,138
- Hey.
- Oh, hey. Kommen Sie rein?
585
00:35:09,303 --> 00:35:10,578
- Oh ja.
- Gut.
586
00:35:10,743 --> 00:35:14,134
Da unten ist unser Unterbewusstsein,
kommen Sie einfach rein.
587
00:35:14,303 --> 00:35:16,693
- Ich weiß, wie man taucht.
- Springen Sie rein.
588
00:35:16,863 --> 00:35:18,297
- Ich soll springen?
- Ja!
589
00:35:18,463 --> 00:35:20,614
- Springen!
- Springen Sie, Sie Weichei.
590
00:35:20,783 --> 00:35:22,217
- Springen!
- Springen!
591
00:35:22,703 --> 00:35:24,740
Verzeihung,
es gab einen Unfall im Pool.
592
00:35:25,223 --> 00:35:26,213
Was ist passiert?
593
00:35:26,383 --> 00:35:29,137
- Was hat er gesagt?
- Ein Unfall im Pool.
594
00:35:29,303 --> 00:35:31,818
Er könnte eine Kopfverletzung haben.
595
00:35:31,983 --> 00:35:35,420
- Er schlug beim Reinspringen auf.
- Haben Sie sich am Kopf verletzt?
596
00:35:35,583 --> 00:35:38,701
- Es sind die Zähne.
- Die Zähne gehören zu seinem Kopf.
597
00:35:38,863 --> 00:35:42,493
- Alon, da ist doch ein Schild.
- Soll ich einen Krankenwagen rufen?
598
00:35:42,663 --> 00:35:44,939
- Wieso springt er? Hi, Karolina.
- Hi, Roman.
599
00:35:45,103 --> 00:35:47,254
- Er darf nicht einschlafen.
- Tue ich nicht.
600
00:35:47,423 --> 00:35:50,700
Durch das Blut sieht es schlimmer aus,
als es...
601
00:35:50,823 --> 00:35:51,813
Allmächtiger!
602
00:35:52,223 --> 00:35:54,135
- Er muss ins Krankenhaus.
- Echt?
603
00:35:54,303 --> 00:35:56,340
Nein, nein.
Es ist alles ok, Mann.
604
00:35:56,503 --> 00:35:58,972
- Alles ok. Sie sehen ok aus.
- Ich fahre ihn hin.
605
00:35:59,143 --> 00:36:01,612
Nein, schick Colin.
Wir sollten hierbleiben.
606
00:36:01,783 --> 00:36:04,218
Nein, ich helfe ihm.
Sonst verklagt er mich noch.
607
00:36:04,383 --> 00:36:05,578
Super! Ganz toll!
608
00:36:05,743 --> 00:36:10,135
Ich hätte fast auf einen Clown gehört,
der ins flache Wasser springt.
609
00:36:10,303 --> 00:36:11,623
Und jetzt hauen alle ab!
610
00:36:11,743 --> 00:36:12,733
Es ist alles ok.
611
00:36:12,903 --> 00:36:13,973
Roman ist doch da.
612
00:36:14,143 --> 00:36:16,783
Er kann bei den Fotos
und allem anderen mitmachen.
613
00:36:16,943 --> 00:36:19,583
- Klar, ich bin sehr fotogen.
- Ok.
614
00:36:28,703 --> 00:36:29,898
Gil.
615
00:36:31,623 --> 00:36:33,342
Siobhan Roy.
616
00:36:33,863 --> 00:36:37,300
Das angenehme Gesicht
der schlimmsten Familie Amerikas.
617
00:36:37,463 --> 00:36:40,820
Ja.
Gil Eavis, Stalin im Karohemd.
618
00:36:42,583 --> 00:36:43,573
Ok.
619
00:36:43,743 --> 00:36:45,894
Na dann,
viel Spaß beim Meeting.
620
00:36:50,743 --> 00:36:53,303
Also... Wie geht's Ihnen?
621
00:36:53,743 --> 00:36:54,779
Echt jetzt?
622
00:36:56,343 --> 00:36:59,461
Nun, meine Familie ist am Arsch.
Ich rede nicht mit meinem Dad.
623
00:36:59,623 --> 00:37:02,058
- Und mein Bruder verklagt ihn.
- Das tut mir leid.
624
00:37:02,223 --> 00:37:05,216
- Familienprobleme ziehen einen runter.
- Ja.
625
00:37:05,383 --> 00:37:07,340
Und wie geht's Ihnen?
Versuchen Sie es?
626
00:37:07,503 --> 00:37:10,382
Ich fühle mich ausgesprochen gut.
627
00:37:10,783 --> 00:37:15,619
Ich litt letztes Jahr an Depressionen,
nach allem, was los war, aber...
628
00:37:16,903 --> 00:37:20,101
- Es geht mir gut.
- Soll ich das offiziell bekannt geben?
629
00:37:20,263 --> 00:37:22,334
Nein. Das ist einfach die Wahrheit.
630
00:37:22,903 --> 00:37:26,738
Hören Sie, Siobhan,
ich lasse Sie hier nicht vortanzen.
631
00:37:26,903 --> 00:37:30,579
Ich will die Sache eintüten.
Nate und ich wollen Sie im Team. Also?
632
00:37:30,743 --> 00:37:32,462
Ich finde Sie zu radikal.
633
00:37:35,143 --> 00:37:37,135
Ich sage nur das,
was Sie schon wissen.
634
00:37:37,663 --> 00:37:40,303
Gute Politiker finden raus,
was die Leute brauchen,
635
00:37:40,463 --> 00:37:42,978
und verkaufen es ihnen als das,
was sie wollen.
636
00:37:43,143 --> 00:37:47,103
- Das ist also ein Jobangebot?
- Nun... Ja.
637
00:37:47,263 --> 00:37:48,458
Aber da ist ein Problem.
638
00:37:48,623 --> 00:37:50,979
Na ja, mein Name.
639
00:37:51,143 --> 00:37:54,454
Ein Teil meiner Basis wäre entsetzt,
dass wir uns treffen.
640
00:37:54,623 --> 00:37:57,183
Ja, aber der Teil hat keine Wahl,
also scheiß drauf.
641
00:37:58,303 --> 00:38:00,022
Ja.
642
00:38:00,183 --> 00:38:02,493
Hören Sie,
wenn ich den Sieg so einfahren will,
643
00:38:02,663 --> 00:38:05,462
wie ich es vorhabe,
um dieses Land zu verbessern...
644
00:38:05,623 --> 00:38:07,137
Oh, wie affektiert.
645
00:38:07,303 --> 00:38:09,340
...muss ich Logans Pläne durchkreuzen.
646
00:38:09,503 --> 00:38:12,416
Die Zeitungen, die Nachrichtenkanäle...
647
00:38:13,703 --> 00:38:16,662
- Dabei kann ich nicht helfen.
- Nein, natürlich nicht.
648
00:38:17,063 --> 00:38:19,498
Aber ich werde ihm an die Kehle gehen.
649
00:38:19,663 --> 00:38:22,815
Rechtlich, legislativ,
Anhörungen, Ausschüsse...
650
00:38:23,543 --> 00:38:25,262
Ich fand, das sollten Sie wissen.
651
00:38:25,903 --> 00:38:26,893
Es wird hässlich.
652
00:38:28,663 --> 00:38:30,416
Sind Sie sicher,
dass ich loyal bin?
653
00:38:31,383 --> 00:38:34,615
Nun, ich schätze,
ich vertraue Ihnen.
654
00:38:38,983 --> 00:38:42,897
Ich könnte mit Nate arbeiten,
aber nicht für Nate.
655
00:38:43,063 --> 00:38:46,374
- Es ist nur eine Frage der Präposition.
- Das kriegen wir schon hin.
656
00:38:46,543 --> 00:38:48,580
Die wichtigere Frage lautet:
657
00:38:48,743 --> 00:38:51,815
Ziehen Sie für den Job
gegen Ihre Familie in den Krieg?
658
00:38:56,863 --> 00:38:59,094
- Könnten Sie laufen und reden?
- Was?
659
00:38:59,263 --> 00:39:02,176
- Laufen und reden.
- Er will, dass wir uns unterhalten.
660
00:39:02,303 --> 00:39:03,293
Das sieht gut aus.
661
00:39:03,463 --> 00:39:05,932
Danke.
Wir sehen anscheinend toll aus.
662
00:39:06,103 --> 00:39:07,332
Ruf in Japan an.
663
00:39:08,343 --> 00:39:12,496
Wir haben ja hier ein Büro eingerichtet.
Ich rufe Sandy wegen der Sender an.
664
00:39:12,663 --> 00:39:17,055
Kümmere dich um den Regierungskram
rund um den Markteintritt.
665
00:39:17,223 --> 00:39:19,021
Ok, alles klar.
666
00:39:21,183 --> 00:39:24,301
Soll ich das wirklich tun,
oder sagst du das nur für die Kamera?
667
00:39:24,463 --> 00:39:26,182
Nein.
668
00:39:26,343 --> 00:39:28,653
Du bist doch COO, oder nicht?
669
00:39:29,623 --> 00:39:31,854
- Ja.
- Na dann...
670
00:39:32,023 --> 00:39:35,255
Klar, ich kümmere mich darum.
Ich wollte nur nachfragen.
671
00:39:36,303 --> 00:39:39,262
- Danke, meine Herren. Das war toll.
- Ja?
672
00:39:39,383 --> 00:39:41,295
- Das sieht imperial aus.
- Danke.
673
00:39:41,383 --> 00:39:42,373
Danke.
674
00:39:42,543 --> 00:39:43,897
- Imperial?
- Imperial.
675
00:39:44,063 --> 00:39:45,099
Was soll das heißen?
676
00:39:57,303 --> 00:39:58,657
Ja, er ist gut.
677
00:39:59,103 --> 00:40:01,413
- Ja.
- Ja.
678
00:40:01,583 --> 00:40:02,778
Und?
679
00:40:08,063 --> 00:40:09,895
Ich weiß es nicht.
680
00:40:10,263 --> 00:40:11,333
Ich...
681
00:40:13,503 --> 00:40:14,493
Ok.
682
00:40:18,823 --> 00:40:20,416
- Ok.
- Ok.
683
00:40:20,783 --> 00:40:22,456
Echt?
684
00:40:22,623 --> 00:40:24,455
Ja, verdammt.
685
00:40:24,623 --> 00:40:28,333
Ich habe ihm gesagt,
er muss dich feuern, wenn er mich will.
686
00:40:30,383 --> 00:40:31,419
Das ist in Ordnung.
687
00:40:31,583 --> 00:40:33,893
- Es ist zum Wohl des Landes.
- Genau.
688
00:40:36,783 --> 00:40:39,423
Mein Airbnb hat...
689
00:40:40,623 --> 00:40:42,854
eine Matratze
aus Formgedächtnispolymer.
690
00:40:43,823 --> 00:40:45,416
Wie wär's, wenn wir...
691
00:40:45,583 --> 00:40:48,496
ein paar Formen darauf hinterlassen?
692
00:40:49,903 --> 00:40:50,893
Wow.
693
00:40:57,103 --> 00:40:58,253
Mach aus.
694
00:41:00,623 --> 00:41:01,739
Mach aus.
695
00:41:20,183 --> 00:41:22,857
Lass uns einfach... hier sitzen.
696
00:41:23,823 --> 00:41:26,816
Nur einen Augenblick,
damit ich nachdenken kann.
697
00:41:34,103 --> 00:41:39,178
Und er sieht Oprah auf der Straße laufen
und sagt: "Oprah, du kriegst ein Auto."
698
00:41:39,343 --> 00:41:41,494
Er reicht das Salz per Golfcart rüber.
699
00:41:41,663 --> 00:41:43,461
Sein Goldfisch trägt Pelz.
700
00:41:43,623 --> 00:41:45,137
Ja, ja, Fisch-Pelz.
701
00:41:45,303 --> 00:41:46,532
Ok, ok, er ist so reich,
702
00:41:46,703 --> 00:41:49,662
dass seine Spermien
Zylinder und Monokel tragen.
703
00:41:49,823 --> 00:41:53,499
Ja. "Guten Tag, Vagina.
Dürfte ich Euch betreten?"
704
00:41:53,663 --> 00:41:55,575
Es ist mir egal,
dass du so reich bist.
705
00:41:55,743 --> 00:41:57,700
Denn wer von uns ist besser dran?
706
00:41:58,183 --> 00:42:01,654
Ganz klar du, aber scheiß drauf.
Wen interessiert's?
707
00:42:01,823 --> 00:42:02,893
Mich.
708
00:42:04,823 --> 00:42:07,383
- Ich muss kurz telefonieren.
- Ja, mach das.
709
00:42:18,503 --> 00:42:19,539
- Hey.
- Rome.
710
00:42:19,703 --> 00:42:21,854
Ich habe viele wichtige Informationen.
711
00:42:22,023 --> 00:42:24,458
- Was? Wo bist du?
- Ich bin in New Mexico.
712
00:42:24,623 --> 00:42:26,376
- Was?
- Es ist mir jetzt klar.
713
00:42:26,823 --> 00:42:29,463
- Bist du high?
- Nein. Ich bin bei so 'nem Typen.
714
00:42:30,023 --> 00:42:33,095
Ja, wir haben Drogen genommen,
aber ich bin voll da.
715
00:42:33,583 --> 00:42:36,621
Schick mir deinen Standort.
Ich will wissen, ob du ok bist.
716
00:42:36,783 --> 00:42:39,378
Rome, wir sind ok.
Bei uns ist alles in Ordnung.
717
00:42:39,543 --> 00:42:43,059
Schick mir deinen Scheiß-Standort.
Tu es sofort, ok?
718
00:42:43,223 --> 00:42:45,533
Ja. Ok. Warte kurz.
719
00:42:48,623 --> 00:42:50,262
Bitte sehr.
720
00:42:50,423 --> 00:42:52,335
Ja, ok.
Ich hole dich ab, Mann.
721
00:42:52,503 --> 00:42:53,539
Machst du den Anruf?
722
00:42:54,223 --> 00:42:57,580
Ja, ich mache ihn,
aber ich hole erst Kendall ab.
723
00:42:57,743 --> 00:43:00,178
Er ist hier,
und es geht ihm nicht gut.
724
00:43:03,063 --> 00:43:04,053
Ok, geh. Geh!
725
00:43:04,223 --> 00:43:06,613
Ja, ok.
Aber ich werde den Anruf machen.
726
00:43:22,783 --> 00:43:23,899
Wer ist das?
727
00:43:24,063 --> 00:43:25,338
Kendall!
728
00:43:25,503 --> 00:43:28,382
- Wer, zum Teufel, ist das?
- Das ist mein Bruder.
729
00:43:29,783 --> 00:43:31,183
Es ist ok, lass ihn rein.
730
00:43:35,183 --> 00:43:36,173
Oh, Scheiße.
731
00:43:36,343 --> 00:43:37,936
Chang, lass ihn rein, Mann.
732
00:43:39,183 --> 00:43:40,173
Danke.
733
00:43:40,343 --> 00:43:42,016
Oh! Wow!
734
00:43:42,943 --> 00:43:43,933
Hi.
735
00:43:45,223 --> 00:43:46,976
Bietet ihr mir eine Tasse Tee an?
736
00:43:48,143 --> 00:43:50,374
Das mit den Wölfen gefällt mir.
737
00:43:50,543 --> 00:43:53,377
Yo, Chang,
zeig ihm dein Wolfstattoo.
738
00:43:54,103 --> 00:43:55,093
Heul mal, Chang.
739
00:43:57,303 --> 00:43:58,453
Wow.
740
00:43:58,623 --> 00:43:59,613
Witzig und cool.
741
00:43:59,783 --> 00:44:01,297
Yo, das ist Chang.
742
00:44:01,783 --> 00:44:03,661
Das ist Tanner, und das ist Mac.
743
00:44:03,823 --> 00:44:05,576
Schön, euch kennenzulernen.
744
00:44:05,743 --> 00:44:06,972
Verschwinden wir, los.
745
00:44:07,143 --> 00:44:09,021
Weißt du,
ich habe mir gedacht,
746
00:44:09,183 --> 00:44:13,336
ich sollte nicht mit dir reden,
in Anbetracht der aktuellen Situation.
747
00:44:14,303 --> 00:44:17,296
Wegen meiner Klage
gegen dich als Vorstandsmitglied,
748
00:44:17,463 --> 00:44:20,137
weil du deine treuhänderische Pflicht
nicht erfüllt
749
00:44:20,303 --> 00:44:23,421
und meinen Beschäftigungsvertrag
gebrochen hast, aber...
750
00:44:23,583 --> 00:44:25,336
Aber dann dachte ich, wen juckt's?
751
00:44:26,103 --> 00:44:27,822
Was ist das?
752
00:44:27,983 --> 00:44:29,133
Was... Was ist das?
753
00:44:29,303 --> 00:44:31,374
Ist das etwa verdammtes Crystal?
754
00:44:31,543 --> 00:44:34,377
Wir hatten viel Spaß, Mom.
755
00:44:37,103 --> 00:44:38,332
- Ja.
- Es ist gut.
756
00:44:38,503 --> 00:44:41,701
- Du solltest das echt mal ausprobieren.
- Ein andermal gern.
757
00:44:41,863 --> 00:44:44,981
Von dem Scheiß stürzt man ab,
so wie ein Airbus voller Eier.
758
00:44:45,143 --> 00:44:47,135
Nicht, wenn man high bleibt.
759
00:44:47,303 --> 00:44:50,421
Tanner hat gute Argumente.
Das Feuerzeug ist im Arsch.
760
00:44:50,583 --> 00:44:52,142
Das ist ein gutes Argument.
761
00:44:52,303 --> 00:44:54,738
Weißt du was? Lass uns abhauen.
762
00:44:54,903 --> 00:44:56,496
Komm schon. Das reicht jetzt.
763
00:44:56,663 --> 00:44:58,302
Hey, ich repariere das. Hier.
764
00:44:59,583 --> 00:45:01,814
Oh, hey,
wie läuft die Familientherapie?
765
00:45:01,983 --> 00:45:05,021
Die Therapie war Schwachsinn.
Er hat gar nicht mitgemacht.
766
00:45:05,183 --> 00:45:07,743
- Er machte nicht mit?
- Nein. Komm jetzt.
767
00:45:07,903 --> 00:45:09,337
Ok, ich komme. Tun wir's.
768
00:45:09,863 --> 00:45:12,139
Hey, Mann.
Dein Freund ist scheiße.
769
00:45:12,303 --> 00:45:14,420
- Das ist mein Bruder.
- Er ist scheiße.
770
00:45:14,583 --> 00:45:17,098
- Ja.
- Nein, er ist... Wisst ihr was?
771
00:45:17,263 --> 00:45:19,095
- Er ist ok.
- Danke.
772
00:45:19,943 --> 00:45:22,697
- Unsere Leute melden sich bei euren.
- Hey, Kendall!
773
00:45:22,863 --> 00:45:27,176
Sag Bill Gates, die Scheiß-Updates
haben meinen Computer geschrottet!
774
00:45:31,863 --> 00:45:32,979
Alles ok?
775
00:45:34,183 --> 00:45:36,061
Ja, mir geht's gut.
776
00:45:37,183 --> 00:45:39,493
Soll ich einen Arzt anrufen?
777
00:45:39,623 --> 00:45:40,613
Rava?
778
00:45:40,783 --> 00:45:43,582
Soll ich ein Kind überfahren
und seine Nieren klauen?
779
00:45:45,023 --> 00:45:47,936
Scheiße. Tut mir leid.
Ich muss einen Anruf machen.
780
00:45:48,103 --> 00:45:49,139
Es geht...
781
00:45:50,343 --> 00:45:52,938
Es geht um den Markteintritt in Japan.
782
00:45:53,903 --> 00:45:55,940
- Ist das ok?
- Das ist in Ordnung.
783
00:45:56,103 --> 00:45:58,060
- Ja.
- Mach deinen Anruf.
784
00:46:00,463 --> 00:46:01,499
Ok.
785
00:46:21,343 --> 00:46:22,333
Nein.
786
00:46:22,503 --> 00:46:24,096
Nicht "Der König der Löwen".
787
00:46:27,383 --> 00:46:28,578
Ja, könntest du...
788
00:46:36,263 --> 00:46:37,253
Tut mir leid.
789
00:46:38,863 --> 00:46:40,980
Wie alt bist du? 4? Hör auf damit.
790
00:46:41,143 --> 00:46:42,702
Ich versuche, zu fahren,
791
00:46:42,863 --> 00:46:46,140
ohne dabei
dieses Gedudel im Ohr zu haben.
792
00:46:46,303 --> 00:46:47,783
Ok, das reicht!
793
00:46:55,663 --> 00:46:58,462
- Ich würde es gern versuchen.
- Ja.
794
00:46:59,423 --> 00:47:01,221
- Hey!
- Oh, hey.
795
00:47:01,383 --> 00:47:03,022
- Hey.
- Hi.
796
00:47:03,183 --> 00:47:04,458
- Hi.
- Hi.
797
00:47:05,143 --> 00:47:06,702
- Ja.
- Du kommst spät.
798
00:47:07,863 --> 00:47:10,298
Und, was macht die gespielte Therapie?
799
00:47:10,463 --> 00:47:13,422
Gab es vorgetäuschte Durchbrüche
oder gute Darbietungen?
800
00:47:13,583 --> 00:47:15,620
Nichts.
Unser Therapeut ist gestorben.
801
00:47:15,783 --> 00:47:18,059
- Was?
- Bildlich gesprochen.
802
00:47:18,463 --> 00:47:20,819
Er hat sich
die Zähne am Pool ausgeschlagen.
803
00:47:20,983 --> 00:47:23,020
- Oh, Gott.
- Das hätte Freud gefallen.
804
00:47:23,623 --> 00:47:24,613
Wo warst du?
805
00:47:25,183 --> 00:47:27,652
Bei einem Meeting
wegen eines neuen Jobs.
806
00:47:27,823 --> 00:47:29,223
Mit dem Feind deines Vaters?
807
00:47:30,023 --> 00:47:33,983
- Ok, ich gehe jetzt ins Bett.
- Ich behalte alles im Auge, Siobhan.
808
00:47:34,663 --> 00:47:36,859
- Ich behalte alles im Auge.
- Was heißt das?
809
00:47:37,023 --> 00:47:38,503
Ich hatte ein Meeting.
810
00:47:38,663 --> 00:47:41,383
Du tust doch auch immer nur das,
was du willst.
811
00:47:41,543 --> 00:47:43,341
Reden wir doch morgen früh darüber.
812
00:47:43,503 --> 00:47:47,179
Und er muss das am Telefon
von seinen sogenannten Freunden hören,
813
00:47:47,343 --> 00:47:48,857
die ihm Gift ins Ohr träufeln?
814
00:47:49,023 --> 00:47:50,855
Familientherapie!
815
00:47:52,063 --> 00:47:53,417
Familientherapie!
816
00:47:55,023 --> 00:47:56,935
Familientherapie!
817
00:47:57,983 --> 00:47:59,099
Hey, hey, hey!
818
00:48:00,063 --> 00:48:01,656
Was geht, ihr Arschlöcher?
819
00:48:01,823 --> 00:48:04,383
Ich bin etwas spät dran.
Worüber streiten wir?
820
00:48:05,183 --> 00:48:06,902
- Was hat er?
- Wo fangen wir an?
821
00:48:07,663 --> 00:48:11,339
Ich bin total irre, Leute.
Ich bin verdammt noch mal irre.
822
00:48:11,503 --> 00:48:13,460
So, wie es in den Zeitungen stand.
823
00:48:13,623 --> 00:48:15,580
Deine Träume wurden wahr.
Gratuliere.
824
00:48:15,743 --> 00:48:18,417
Hey, ich glaube,
bei dem Markteintritt ist alles gut.
825
00:48:18,583 --> 00:48:21,143
- Ich habe da angerufen.
- Das ist ihm egal, Rome.
826
00:48:21,303 --> 00:48:23,260
Er bemerkt es nicht mal.
827
00:48:23,423 --> 00:48:25,460
Dad, gib ihm 5. Na los.
828
00:48:25,623 --> 00:48:27,103
Er wartet darauf. Dad?
829
00:48:27,503 --> 00:48:29,256
Das würdest du mir antun?
830
00:48:29,423 --> 00:48:32,495
Eavis? Das Senatsmitglied,
das mich fertigmachen will?
831
00:48:32,983 --> 00:48:36,533
Er steht auf der Seite der Bestien,
die mich mit Pisse bewarfen.
832
00:48:36,703 --> 00:48:38,979
- Das ist mein Job, Dad.
- Job? Job?
833
00:48:39,143 --> 00:48:41,339
Das ist Rebellion. Sabotage.
834
00:48:41,503 --> 00:48:43,654
Oh ja, klar,
weil es immer nur um dich geht.
835
00:48:44,023 --> 00:48:47,175
Vielleicht teile ich ja seine Meinung
bezüglich der Zukäufe
836
00:48:47,343 --> 00:48:49,175
oder sogar seine ganze Philosophie.
837
00:48:49,303 --> 00:48:50,293
Philosophie?
838
00:48:50,463 --> 00:48:55,379
Das ist bloß ein armseliger Versuch,
meine Geschäftsstrategie zu untergraben.
839
00:48:56,503 --> 00:48:58,301
Du hast keine Geschäftsstrategie.
840
00:48:58,463 --> 00:49:02,821
Dein Geschäftsmodell basiert darauf,
Präsidenten zu verführen.
841
00:49:02,983 --> 00:49:05,578
Du bist eine Edelnutte.
Nichts für ungut.
842
00:49:05,743 --> 00:49:07,018
- Hey.
- Leck mich.
843
00:49:07,183 --> 00:49:10,062
Schon gut.
Du gibst einen ansehnlichen Junkie ab.
844
00:49:10,223 --> 00:49:13,819
Tja, es war ein langer Tag.
War toll, euch besser kennenzulernen.
845
00:49:13,983 --> 00:49:15,099
- Nacht.
- Nacht.
846
00:49:16,023 --> 00:49:19,061
Ich muss sagen,
ich fühle mich heute etwas benutzt, Pa.
847
00:49:19,503 --> 00:49:21,574
Verdammt noch mal,
du nicht auch noch.
848
00:49:21,743 --> 00:49:25,373
Wir sind hier, und viel ist passiert,
und sogar heute musst du arbeiten?
849
00:49:25,543 --> 00:49:27,853
Ich habe telefoniert.
Kannst du nicht warten?
850
00:49:28,383 --> 00:49:30,818
Ob ich warten kann,
bis du telefoniert hast? Ja.
851
00:49:30,983 --> 00:49:33,418
Ich denke schon, Pa.
Darin habe ich ja Übung.
852
00:49:33,863 --> 00:49:35,820
- Connor.
- Und zwar viel.
853
00:49:35,983 --> 00:49:39,738
Connor, dein Vater musste sich
um diese beiden Verräter kümmern.
854
00:49:39,903 --> 00:49:43,021
Anderer Meinung als Dad zu sein,
ist kein Verrat.
855
00:49:43,183 --> 00:49:46,494
Aber seinen Feind zum Präsidenten
zu machen, ist ein Arschtritt.
856
00:49:46,663 --> 00:49:48,859
Oh, hey, Dad. Dad.
857
00:49:49,023 --> 00:49:51,140
Deine Storys über mich waren echt...
858
00:49:52,743 --> 00:49:55,133
- Ja. Du hast mich dazu gezwungen.
- Also doch.
859
00:49:55,303 --> 00:49:58,262
Ja. Und er hat verfluchtes Glück,
dass das alles war.
860
00:49:58,623 --> 00:50:02,822
Was ihr Kinder nicht versteht, ist,
dass das alles Teil des Spiels ist.
861
00:50:02,983 --> 00:50:04,337
Oh, es ist Teil des Spiels?
862
00:50:05,143 --> 00:50:06,418
Kommt, Leute.
863
00:50:06,583 --> 00:50:10,862
Das ist ein supertolles, lustiges Spiel
für die ganze Familie.
864
00:50:11,023 --> 00:50:12,537
Hereinspaziert!
865
00:50:12,703 --> 00:50:16,060
Du gehst in die Politik, um zu beweisen,
dass du es allein schaffst.
866
00:50:16,223 --> 00:50:18,579
Gut. Aber das sind keine Prinzipien.
867
00:50:19,543 --> 00:50:21,660
Du hast Angst, dich zu messen.
868
00:50:21,823 --> 00:50:23,940
Du heiratest einen, der unter dir steht,
869
00:50:24,343 --> 00:50:27,017
weil du nicht riskieren willst,
betrogen zu werden.
870
00:50:27,463 --> 00:50:28,863
Du bist feige.
871
00:50:30,623 --> 00:50:32,262
Wow.
872
00:50:32,423 --> 00:50:34,301
Dir ist echt nicht mehr zu helfen.
873
00:50:40,423 --> 00:50:42,892
Wisst ihr,
ich wurde als Glückspilz geboren.
874
00:50:43,383 --> 00:50:45,261
Ich bin ein Glückspilz.
875
00:50:45,743 --> 00:50:47,063
Das ist mir jetzt klar.
876
00:50:48,623 --> 00:50:52,014
Und du bist verdammt neidisch, oder?
877
00:50:52,183 --> 00:50:53,583
Du bist neidisch auf das,
878
00:50:53,743 --> 00:50:55,416
was du deinen Kindern gabst.
879
00:50:55,583 --> 00:50:59,816
Du kannst nicht damit umgehen.
Du kommst nicht damit klar.
880
00:51:00,543 --> 00:51:04,776
- Wenn ich so was zu meinem Onkel...
- Was würde der böse Onkel Noah tun?
881
00:51:05,223 --> 00:51:08,102
Deine Tochter feige nennen,
bis sie weint? Ganz toll.
882
00:51:08,263 --> 00:51:10,459
Logan. Logan. Logan. Logan.
883
00:51:10,623 --> 00:51:12,262
Logan!
884
00:51:14,263 --> 00:51:17,495
Du bist ein verfluchter Niemand.
885
00:51:18,383 --> 00:51:19,419
Ein Niemand.
886
00:52:27,943 --> 00:52:28,933
Wie immer.
887
00:52:29,103 --> 00:52:31,015
- Es tut mir leid.
- Nein. Schon gut.
888
00:52:31,183 --> 00:52:33,414
Na ja, es war nicht gerade toll.
889
00:52:33,583 --> 00:52:35,939
- Aber du hattest auch Spaß, oder?
- Ja.
890
00:52:36,343 --> 00:52:37,982
Ok. Besuchst du mich mal wieder?
891
00:52:38,143 --> 00:52:39,497
- Ja.
- Es war echt schön.
892
00:52:39,663 --> 00:52:43,134
- Es tut mir leid, es war so nervig.
- Nein, es hat Spaß gemacht.
893
00:52:43,303 --> 00:52:44,783
- Hat es dir gefallen?
- Ja.
894
00:52:44,943 --> 00:52:46,059
- In Ordnung.
- Ok.
895
00:52:46,223 --> 00:52:47,657
- Tschüss.
- Tschüss.
896
00:52:48,903 --> 00:52:49,893
Tschüss.
897
00:52:50,063 --> 00:52:51,736
Ruf mich an.
898
00:52:58,223 --> 00:53:00,783
Es ist komisch.
Ich wollte, dass sie herkommen.
899
00:53:01,463 --> 00:53:03,341
Aber ich bin froh,
dass sie gehen.
900
00:53:05,423 --> 00:53:07,415
Es ist schöner,
wenn wir allein sind.
901
00:53:10,383 --> 00:53:13,854
- Wie weit ist es zu Starbucks?
- Ich habe Kaffeekapseln.
902
00:53:14,023 --> 00:53:15,537
Ok. Super.
903
00:53:48,543 --> 00:53:50,341
Genau so. Sehr gut.
904
00:54:09,263 --> 00:54:10,822
So.
905
00:54:10,983 --> 00:54:12,337
Wunderbar.
906
00:55:24,783 --> 00:55:26,536
Untertitel: c 2018 VSI Berlin GmbH