1 00:00:07,648 --> 00:00:09,850 Ele está caminhando para o esquecimento. 2 00:00:10,884 --> 00:00:14,355 Migração descontrolada, hiperinflação, criminalidade desenfreada, 3 00:00:14,421 --> 00:00:19,126 - marxistas culturais, infiltração... - Lá vamos nós! O "cinco da tarde". 4 00:00:19,193 --> 00:00:20,961 - Tudo certo? - Tudo, eu estou ótimo, Greg, 5 00:00:21,028 --> 00:00:23,797 considerando que esse é o meu primeiro pós-eleição sem o Logan. 6 00:00:23,864 --> 00:00:27,167 E ainda tem a Cyd, andando para todos os lados, cuspindo veneno 7 00:00:27,234 --> 00:00:29,103 como uma cobra-real de iPhone. 8 00:00:29,169 --> 00:00:32,306 Tenho a PGN do meu lado esquerdo. O FVA do lado direito. 9 00:00:32,373 --> 00:00:35,643 Preciso dos melhores números de todas as eleições, 10 00:00:35,709 --> 00:00:38,946 porque meus chefes querem arrancar meu coração fora como promessa de paz 11 00:00:39,013 --> 00:00:40,481 para os visitantes. Olha, Greg... 12 00:00:40,547 --> 00:00:42,583 Eu estou um pouquinho tenso. 13 00:00:42,650 --> 00:00:44,218 Só um pouquinho, estou meio tenso. 14 00:00:45,019 --> 00:00:46,620 É, eu estou me sentindo ótimo. 15 00:00:53,719 --> 00:00:57,303 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL/DM | loschulosteam@gmail.com 16 00:02:17,478 --> 00:02:19,513 Tive acesso ao local da votação às 11 da manhã, 17 00:02:19,580 --> 00:02:21,982 achei muito estranho que a fila estivesse tão curta. 18 00:02:22,049 --> 00:02:23,183 - Oi, Tom. - Oi, Ken. 19 00:02:23,250 --> 00:02:24,585 Você está bem? Tudo bem? 20 00:02:24,651 --> 00:02:26,329 Preciso que arrebente essa noite, está bem? 21 00:02:26,353 --> 00:02:27,621 Pode deixar. Beleza. 22 00:02:27,688 --> 00:02:29,156 Preciso desses números, Tom. 23 00:02:29,223 --> 00:02:31,091 Preciso muito ver esses números, Tom. 24 00:02:31,158 --> 00:02:32,659 Está bem? O mercado está de olho. 25 00:02:32,726 --> 00:02:35,028 É o primeiro Super Bowl que transmitiremos sem o rei. 26 00:02:35,095 --> 00:02:36,530 - Beleza? - Certo. Pode deixar, Ken. 27 00:02:36,597 --> 00:02:37,965 Tudo certo. Tudo certo. 28 00:02:38,031 --> 00:02:39,533 Oi, Pam. Como estão as coisas? 29 00:02:39,600 --> 00:02:40,734 Um pouco complicadas. 30 00:02:40,801 --> 00:02:43,437 Tem uma van de reportagem com problemas no Oregon. 31 00:02:43,971 --> 00:02:45,806 Uma clima de briga em Milwaukee. 32 00:02:45,873 --> 00:02:50,110 Viu o caso que viralizou da mulher que votou umas quarenta vezes no Jimenez 33 00:02:50,177 --> 00:02:51,612 com o nome da mãe morta? 34 00:02:51,678 --> 00:02:54,782 Nós a rastreamos. Não é muito confiável. Ela não é boa não. 35 00:02:55,215 --> 00:02:57,651 Ela... Bom, você não é médica, Pam! 36 00:02:57,718 --> 00:02:59,686 Até você se tornar uma, vamos colocá-la no ar. 37 00:03:01,588 --> 00:03:03,257 Noite longa de sapato social? 38 00:03:03,323 --> 00:03:06,660 A Cyd costumava colocar um chinelo e uma meia confortável. 39 00:03:06,727 --> 00:03:10,330 Provavelmente por não conseguir colocar os cascos dentro de sapatos normais. 40 00:03:11,165 --> 00:03:12,933 Estou superconfortável, Pam. 41 00:03:13,000 --> 00:03:15,269 Tenho os pés bem arqueados. Já me falaram isso. 42 00:03:15,335 --> 00:03:17,805 Cinco da tarde. Boca de urna. Vamos. Cinco da tarde. 43 00:03:17,871 --> 00:03:20,340 Oi, Darwin... Olha, legal. 44 00:03:21,074 --> 00:03:23,577 Você não fará nada especial esta noite, não é? 45 00:03:23,644 --> 00:03:26,013 Ouvi alguém falando de fraldas de adultos? 46 00:03:26,079 --> 00:03:28,015 Eu acho que dá tempo de ir ao banheiro. 47 00:03:28,081 --> 00:03:29,483 Legal. Obrigado. 48 00:03:30,884 --> 00:03:35,522 Certo. Com licença, passando, estou passando. 49 00:03:35,589 --> 00:03:41,328 Oi, pessoal. Então, termos e condições. Me perdoem aqueles que já conhecem. 50 00:03:41,395 --> 00:03:43,464 - Você conseguiu descansar? - Não. 51 00:03:43,530 --> 00:03:45,799 Não. Discussão matrimonial. 52 00:03:45,866 --> 00:03:47,935 - Posso ouvir um "eu entendi"? - Eu entendi! 53 00:03:48,001 --> 00:03:50,270 - Obrigado. Mostraremos um retrato... - E a sua noite? 54 00:03:50,337 --> 00:03:52,172 Com o Matsson? Ele é monstruoso. 55 00:03:52,239 --> 00:03:55,876 A equipe dele conhece uns lugares sinistros. 56 00:03:55,943 --> 00:03:58,078 Eu dancei com um velho. 57 00:03:59,112 --> 00:04:00,079 O quê? 58 00:04:00,080 --> 00:04:02,783 Ele nem queria dançar, mas eles nos fizeram dançar. 59 00:04:02,850 --> 00:04:04,551 Ele ficou tão confuso. 60 00:04:04,618 --> 00:04:10,190 Eu bebi umas coisas que normalmente não são drinks. 61 00:04:11,191 --> 00:04:13,560 E eu fiquei com a impressão... 62 00:04:15,395 --> 00:04:20,934 Sabia que o Matsson e a Shiv. Eles meio que têm... 63 00:04:21,001 --> 00:04:22,936 um acordo de aliança de negócios? 64 00:04:23,770 --> 00:04:27,608 Tenho certeza que não sei do que você está falando. 65 00:04:29,142 --> 00:04:30,644 Eu achei que não mesmo. 66 00:04:31,612 --> 00:04:34,581 Quer traçar uma estratégia? Que ferrar com a vida dela? 67 00:04:35,516 --> 00:04:37,885 Informação, Greg. 68 00:04:38,986 --> 00:04:40,621 É como uma bela garrafa de vinho. 69 00:04:41,455 --> 00:04:45,859 Você armazena, guarda e reserva para uma ocasião especial. 70 00:04:45,926 --> 00:04:48,061 Depois você arrebenta a cara de um com ela. 71 00:04:48,762 --> 00:04:49,762 Legal. 72 00:04:49,796 --> 00:04:54,234 O que ficamos sabendo e, não se esqueçam isso não é decisivo, o que podemos ver 73 00:04:54,301 --> 00:04:56,637 é que o Mencken talvez esteja acima do esperado 74 00:04:56,703 --> 00:04:59,373 na Georgia e no Arizona. 75 00:05:00,173 --> 00:05:05,279 Portanto, nossa leitura inicial seria: Mais perto que as pesquisas sugeriram. 76 00:05:05,345 --> 00:05:06,345 Apertado. 77 00:05:06,747 --> 00:05:09,917 Mas, Jimenez, provavelmente está à frente do que vimos. 78 00:05:09,983 --> 00:05:13,086 Isso é informação sigilosa. 79 00:05:13,153 --> 00:05:15,956 Vazamentos podem suprimir ou encorajar a participação eleitoral 80 00:05:16,023 --> 00:05:19,092 e resultar na nossa exclusão do grupo de eleições nacionais, certo? 81 00:05:19,826 --> 00:05:21,828 - Sim. - Vocês ouviram o cara. Calados. 82 00:05:23,497 --> 00:05:24,497 Está bem. 83 00:05:25,899 --> 00:05:28,869 Tom informou que a boca de urna diz: "Parece que é o Jimenez". 84 00:05:29,736 --> 00:05:30,971 Sem vazamentos. 85 00:05:31,038 --> 00:05:32,105 Isso é ótimo. 86 00:05:32,172 --> 00:05:34,508 Recebi cinco emojis sorrindo do Gil. Acho que levaram. 87 00:05:34,575 --> 00:05:37,177 E eu recebi berinjela, berinjela e bandeira do Mencken. 88 00:05:39,012 --> 00:05:42,449 Então, duas berinjelas não é a mesmo que quatro sorrisos, não é? 89 00:05:42,516 --> 00:05:45,285 Quatro emojis sorrindo só mostra o quanto a campanha dele 90 00:05:45,352 --> 00:05:46,462 está descomprometida com a realidade. 91 00:05:46,486 --> 00:05:48,822 E as berinjelas com a bandeira só mostra 92 00:05:48,889 --> 00:05:51,825 fedor da ostentação da misoginia que só repele o eleitor mediano. 93 00:05:51,892 --> 00:05:53,627 Meu Deus. Estou enjoada! 94 00:05:54,161 --> 00:05:55,829 Por quê? É divertido. 95 00:05:55,896 --> 00:05:59,099 Minha equipe está jogando contra a sua. Legal, porque, se a minha ganhar, 96 00:05:59,166 --> 00:06:01,535 - vai acabar com a sua equipe. - O que você soube? 97 00:06:01,602 --> 00:06:03,170 São as suas vans? As vans nazistas? 98 00:06:03,236 --> 00:06:06,340 As vans... As vans divertidas? Os ônibus divertidos? Sim. 99 00:06:06,406 --> 00:06:08,942 É. Na Flórida, eles buscam as pessoas e levam para votar. 100 00:06:09,009 --> 00:06:10,377 Largaram um menino no caminho. 101 00:06:10,444 --> 00:06:13,680 - Essa droga é sequestro, Rome? - Isso é sequestro agora? 102 00:06:13,747 --> 00:06:16,049 Armação. Bela tentativa. 103 00:06:16,950 --> 00:06:18,318 Sequestro, que sequestro o quê? 104 00:06:20,921 --> 00:06:22,556 - Oi. - Lukas. Oi. 105 00:06:22,623 --> 00:06:24,257 Então, parece que vai dar Jimenez, 106 00:06:24,324 --> 00:06:26,093 o que é bom para a democracia e... 107 00:06:26,727 --> 00:06:28,295 ótimo para nós. 108 00:06:28,362 --> 00:06:30,197 - Muito bem. - Bom, de qualquer maneira, 109 00:06:30,263 --> 00:06:32,265 acho que devemos considerar lançar seus, 110 00:06:32,799 --> 00:06:36,169 sabe, os seus números estranhos talvez amanhã, ou depois de amanhã. 111 00:06:36,236 --> 00:06:39,172 Vamos nos adiantar nos números, eu posso criar uma linguagem. 112 00:06:39,239 --> 00:06:40,240 É, eu estava... 113 00:06:40,307 --> 00:06:45,812 Eu conversei ontem à noite com o Oskar e com o primo Gregory sobre isso. 114 00:06:46,413 --> 00:06:48,915 Desculpa, você conversou com o Greg sobre isso? 115 00:06:48,982 --> 00:06:52,386 É, ele estava no meio de uma conversa, tentando naturalizar. 116 00:06:52,986 --> 00:06:56,657 E eu pensei que talvez... 117 00:06:57,057 --> 00:07:01,294 talvez devêssemos manter meu terrível segredo em segredo, saca? 118 00:07:02,229 --> 00:07:03,430 Certo... 119 00:07:05,465 --> 00:07:07,267 Olha, eu vou pensar nisso. 120 00:07:07,834 --> 00:07:09,970 Mas eu tenho que atender aqui. Eu te ligo de volta. 121 00:07:10,904 --> 00:07:11,938 Nate! 122 00:07:12,005 --> 00:07:13,774 Como está a missão "Controle de Denver"? 123 00:07:13,840 --> 00:07:15,575 - Está na ATN, Shiv? - No andar de cima. 124 00:07:15,642 --> 00:07:19,212 - É pra deixar com eles. Regras do papai. - Eles tinham que cobrir as intimidações. 125 00:07:19,279 --> 00:07:21,248 Está sinistro. Quem observa o sentinela, 126 00:07:21,314 --> 00:07:24,418 - sabe? - "Quem observa o sentinela"? Eu. 127 00:07:25,352 --> 00:07:26,987 - Seus números estão bons? - Sim. 128 00:07:27,054 --> 00:07:29,356 Estou assistindo. Tempestade em Nevada. 129 00:07:29,423 --> 00:07:30,824 Temos gente na linha. 130 00:07:31,224 --> 00:07:33,260 Perturbação em Wisconsin mas... 131 00:07:33,326 --> 00:07:34,861 Sim... 132 00:07:35,429 --> 00:07:36,830 Assustador, mas está bom. 133 00:07:37,998 --> 00:07:39,433 Os dados do Distrito Eleitoral... 134 00:07:40,500 --> 00:07:42,569 Pensilvânia e Arizona, podem ser difíceis. 135 00:07:42,636 --> 00:07:47,908 Vamos manter esse canal aberto pra tudo. Matsson, eu e a nova ATN. Certo? 136 00:07:47,974 --> 00:07:48,975 Está tudo bem. 137 00:07:49,810 --> 00:07:53,447 Beleza, Jimenez ganha e ele simplesmente aprova o maldito acordo. 138 00:07:53,513 --> 00:07:57,651 E nós... Em último caso, a droga do Conselho? 139 00:07:58,785 --> 00:07:59,886 Dos acionistas? 140 00:08:01,054 --> 00:08:03,356 Certo. Jeryd, quer um encontro presencial. 141 00:08:03,423 --> 00:08:05,726 - Certo. Eu também? - Duvido. 142 00:08:05,792 --> 00:08:08,528 Estou perguntando. Quer tentar o Gil ou direto com o Jimenez? 143 00:08:08,595 --> 00:08:11,698 Acho que pode ser desconfortável. Talvez eu espere um dia. 144 00:08:11,765 --> 00:08:15,302 Mas, quer dizer, hoje é o dia. Certo? Não é? 145 00:08:15,368 --> 00:08:17,471 Tipo, hoje é o dia que a onça bebe água, 146 00:08:17,537 --> 00:08:18,839 hoje é o dia da... 147 00:08:19,706 --> 00:08:21,608 influência máxima. É... 148 00:08:21,675 --> 00:08:24,277 Não. Parece que é só comigo. 149 00:08:24,344 --> 00:08:26,346 - É meio apertado para nós dois. - Dane-se ele. 150 00:08:26,413 --> 00:08:27,881 - Beleza. Vai, vai, vai. - Claro.. 151 00:08:27,948 --> 00:08:29,449 - Show! - Qualquer coisa, me avisa. 152 00:08:35,622 --> 00:08:37,557 - Oi, Rava. - Oi, escuta. 153 00:08:37,624 --> 00:08:39,726 - Nós estamos bem, mas... - Sim. 154 00:08:39,793 --> 00:08:42,896 Estamos um pouco assustadas. 155 00:08:42,963 --> 00:08:44,531 Tem uma SUV... 156 00:08:44,598 --> 00:08:49,169 Bom, achamos que é uma SUV e está nos seguindo. 157 00:08:49,236 --> 00:08:52,005 Então, podemos ir para o escritório? 158 00:08:52,072 --> 00:08:54,908 Porque você tem uma ótima segurança no escritório. 159 00:08:54,975 --> 00:08:58,879 - Qual é a placa? Ela começa com TR... - A placa é TR... 160 00:08:58,945 --> 00:09:00,714 Certo. Provavelmente é minha. 161 00:09:00,781 --> 00:09:03,350 Eu não queria que a Sophie surtasse, então eu agi. 162 00:09:03,416 --> 00:09:05,752 Você... você... 163 00:09:07,087 --> 00:09:09,623 Meu Deus. Você mandou me seguirem? 164 00:09:09,689 --> 00:09:12,926 Segurança disfarçada para mostrar que você se importa? 165 00:09:12,993 --> 00:09:14,561 Mas que loucura é essa, Ken? 166 00:09:14,628 --> 00:09:16,763 Só uma proteção extra. Para ela e para o Ivey. 167 00:09:16,830 --> 00:09:18,031 Estão bem? Você está bem? 168 00:09:18,098 --> 00:09:19,733 - Ela está bem? - Ela... 169 00:09:19,800 --> 00:09:22,269 está com medo, Ken. Está bem? 170 00:09:22,335 --> 00:09:25,238 - Estou com medo. Eu não... Não. Tem... - Rava. Rava. Escuta. 171 00:09:25,305 --> 00:09:26,840 Tem incêndios acontecendo. 172 00:09:26,907 --> 00:09:27,941 Intimidações. 173 00:09:28,008 --> 00:09:30,677 - Eu não entendo o que... - Relaxa. Está bem? Relaxa. 174 00:09:30,744 --> 00:09:34,314 Diz para a Sophie que eu a amo. E é por isso que faço tudo que eu faço. 175 00:09:34,381 --> 00:09:37,951 Sophie? Sophie, eu te amo, filha. Está bem? Não vai acontecer nada. 176 00:09:38,518 --> 00:09:40,086 Na boca de urna está dando Jimenez. 177 00:09:40,654 --> 00:09:42,923 Não deixarei o mundo pressionar você, filha? Está bem? 178 00:09:54,935 --> 00:09:56,703 - Ken! - E aí, cara? 179 00:09:56,770 --> 00:09:59,239 Estou ligando para desejar boa sorte. Ótimos números. 180 00:09:59,306 --> 00:10:03,610 - Valeu, cara. - E me desculpa se o clima esquentou. 181 00:10:03,677 --> 00:10:05,946 Tem muita coisa acontecendo. "Vans da Vitória". 182 00:10:06,012 --> 00:10:08,348 Esses babacas estão brigando à beça em Milwaukee? 183 00:10:08,415 --> 00:10:09,416 A ATN não vai cobrir? 184 00:10:09,482 --> 00:10:14,020 É, eu... vou falar com eles. Mas não posso me meter lá. Mas sim. 185 00:10:14,788 --> 00:10:16,256 - Sim. - Certo. 186 00:10:16,323 --> 00:10:17,557 Escuta, o Daniel está aí? 187 00:10:18,525 --> 00:10:20,594 Olha, deixa eu ver. 188 00:10:26,466 --> 00:10:27,667 Sim, pode entrar. 189 00:10:30,437 --> 00:10:31,437 Senhor. 190 00:10:32,005 --> 00:10:33,840 O senhor está para o Kendall Roy? 191 00:10:35,475 --> 00:10:37,277 - Oi, Kendall. - Oi, Dan. 192 00:10:37,344 --> 00:10:38,545 E aí, cara? 193 00:10:39,346 --> 00:10:42,315 Boa sorte. Só para... Desejar boa sorte. 194 00:10:42,382 --> 00:10:44,818 - Obrigado, cara. Bom falar com você. - Legal. 195 00:10:44,885 --> 00:10:49,122 Mas, quando isso acabar, vamos precisar de uma conversa sobre tecnologia, 196 00:10:49,189 --> 00:10:50,390 é o que eu diria. 197 00:10:50,457 --> 00:10:52,759 Foi bom falar com você. Vou passar para o Nate. 198 00:10:52,826 --> 00:10:55,629 Claro. E que vença o melhor, sabe? 199 00:10:55,695 --> 00:10:58,932 Aquele que vai proteger os empregos do país e reinar na tecnologia 200 00:10:58,999 --> 00:11:00,700 e se chama Daniel, o vencedor, não é? 201 00:11:03,336 --> 00:11:05,605 Nos falamos depois. Tenha um bom dia, cara. 202 00:11:05,672 --> 00:11:06,706 Obrigado. Claro, cara. 203 00:11:06,773 --> 00:11:12,145 E esta noite, vou ficar de olho aqui, para garantir que seja tudo justo. 204 00:11:12,212 --> 00:11:14,614 Beleza? Tenha uma boa noite, cara. 205 00:11:14,681 --> 00:11:15,949 Mantenha-se hidratado. 206 00:11:24,224 --> 00:11:25,292 Obrigado. 207 00:11:33,800 --> 00:11:35,168 - Oi. Pode entrar. - Beleza. 208 00:11:36,336 --> 00:11:37,337 Obrigado. 209 00:11:41,041 --> 00:11:42,709 Todos ocupados. Olá, olá! Olha você! 210 00:11:43,176 --> 00:11:45,779 Está perdendo como um maldito perdedor. 211 00:11:45,845 --> 00:11:49,482 É! Culpa sua! Você não convenceu o Connor, não é? 212 00:11:49,549 --> 00:11:52,852 A ATN está com medo de mostrar a fraude? 213 00:11:52,919 --> 00:11:55,689 Eu não me meto nisso. Vai se ferrar, o que é isso? 214 00:11:55,755 --> 00:11:56,990 Por que estou bem ocupado. 215 00:11:57,924 --> 00:11:59,559 - Você está ocupado? - Sim. Sou ocupado. 216 00:11:59,626 --> 00:12:02,195 Não rodo de bicicleta por aí como um entregador de comida. 217 00:12:02,262 --> 00:12:03,263 É. 218 00:12:03,330 --> 00:12:05,999 Eu só quero te falar umas coisinhas. 219 00:12:06,900 --> 00:12:07,900 Sim. 220 00:12:08,435 --> 00:12:09,803 Vou ser muito direto. 221 00:12:11,972 --> 00:12:13,707 Achamos que ainda dá para ganhar. 222 00:12:13,773 --> 00:12:15,241 - Sim. - Mas... 223 00:12:15,308 --> 00:12:17,477 Estou muito focado em perder. 224 00:12:18,645 --> 00:12:21,414 - Está bem. - A vitória se resolve sozinha. 225 00:12:21,481 --> 00:12:22,549 Certo. 226 00:12:22,615 --> 00:12:23,917 Mas se eu perder, 227 00:12:24,818 --> 00:12:26,086 vou ter que trabalhar 228 00:12:26,152 --> 00:12:28,254 no que esses otários chamam de "narrativa". 229 00:12:29,389 --> 00:12:32,726 Certo. Tipo. Campanha insurgente, injustamente difamada 230 00:12:32,792 --> 00:12:35,662 como extremista pelas fábricas de masturbação costeiras. 231 00:12:35,729 --> 00:12:39,733 Exatamente. Se eu perder, quero que seja caracterizado como uma grande vitória. 232 00:12:40,433 --> 00:12:41,601 Acima do esperado. 233 00:12:43,169 --> 00:12:44,604 Eu quero ser presidente. 234 00:12:44,671 --> 00:12:47,440 E quero que você seja meu parceiro nessa. 235 00:12:47,507 --> 00:12:50,243 Se não for hoje à noite, vai ser da próxima vez. 236 00:12:50,310 --> 00:12:53,780 Mesmo que você não seja o presidente você vai ser o nosso presidente. 237 00:12:53,847 --> 00:12:54,881 Exatamente. 238 00:12:54,948 --> 00:12:57,050 Eu e você vamos longe... 239 00:12:57,117 --> 00:12:59,252 Para o outro lado da rua, para dentro do bar. 240 00:13:11,398 --> 00:13:15,869 Escuta. Em alguma momento, hoje, podemos conversar? 241 00:13:15,935 --> 00:13:18,705 Sobre mim, sobre umas coisas, sobre esse jogo. 242 00:13:19,205 --> 00:13:20,540 Porque a forma como o Matsson, 243 00:13:20,607 --> 00:13:25,645 me tratou, foi abominável, mas parecia que ele confiava, me disse coisas... 244 00:13:25,712 --> 00:13:27,380 - E eu não sabia... - Certo, chega. Chega. 245 00:13:27,447 --> 00:13:28,648 Cadê o meu café? 246 00:13:30,016 --> 00:13:32,652 - Tom, eu não pego mais café, cara. - Não, Greg! 247 00:13:33,653 --> 00:13:35,922 Greg, eu tenho que ficar ligado. Eu preciso. 248 00:13:36,322 --> 00:13:41,127 Se eu ficar com sono e falar o nome do Colorado errado... 249 00:13:41,561 --> 00:13:43,029 Instabilidade, certo? 250 00:13:43,897 --> 00:13:48,301 Os EUA perdem a credibilidade, a China vê a oportunidade e invade Taiwan. 251 00:13:48,368 --> 00:13:49,636 Misseis nucelares táticos. 252 00:13:49,702 --> 00:13:52,739 Dá um problemão e voltamos a ser amebas. 253 00:13:52,806 --> 00:13:55,442 Vamos voltar lá para a vida na lagoa, 254 00:13:55,508 --> 00:13:57,444 porque você não quis me trazer um café duplo. 255 00:13:57,911 --> 00:13:59,646 - Certo! - Está bem. Você... 256 00:14:00,413 --> 00:14:02,849 Você quer aquela coisa que você me pediu? 257 00:14:07,220 --> 00:14:10,056 Não. Eu... eu acho que não. O que você acha? 258 00:14:11,591 --> 00:14:13,460 Talvez não. Noite da eleição. 259 00:14:17,931 --> 00:14:20,200 Você que sabe. Quer dizer... 260 00:14:20,900 --> 00:14:21,935 Dá aqui. 261 00:14:22,368 --> 00:14:26,439 Mas isso não é uma questão. Certo? Isso não é um hábito. É só... 262 00:14:26,506 --> 00:14:27,540 - Tudo bem. - Certo. 263 00:14:27,607 --> 00:14:30,176 Rápido. Rápido e ligeiro. 264 00:14:36,850 --> 00:14:38,384 O que temos aqui? O que tem no... 265 00:14:38,451 --> 00:14:39,853 - O que tem no quadro? - Quadro? 266 00:14:41,921 --> 00:14:42,921 Aqui. 267 00:14:43,957 --> 00:14:48,428 Estou apagando o quadro inocentemente. Só estou limpando o quadro branco. 268 00:14:50,797 --> 00:14:51,797 Certo. 269 00:14:52,432 --> 00:14:53,833 - Toma. - Não. Não. Quero não. 270 00:14:53,900 --> 00:14:56,002 - O quê? - Estou começando a me sentir normal 271 00:14:56,069 --> 00:14:58,471 - desde ontem. - Você faz com o Matsson, mas não comigo? 272 00:14:58,538 --> 00:15:00,507 Não quero você me julgando a noite toda. Anda! 273 00:15:00,573 --> 00:15:03,409 Não. Preciso da mente limpa. E não quero me viciar 274 00:15:03,476 --> 00:15:05,778 - fazendo dois dias seguidos. - Não banca a mamãe. Vai. 275 00:15:05,845 --> 00:15:09,149 - Eu não quero. Por favor! - Qual é! Faz bem para o cérebro. 276 00:15:09,215 --> 00:15:10,283 É mesmo. 277 00:15:10,350 --> 00:15:13,653 Você acha que os astecas são idiotas? Não seja um babaca racista. Anda logo. 278 00:15:14,220 --> 00:15:15,488 - Está bem. - Vai logo. 279 00:15:16,856 --> 00:15:18,791 Não. O quê? Você está fingindo? 280 00:15:18,858 --> 00:15:20,793 - Não... - Está fingindo que está cheirando pó? 281 00:15:20,860 --> 00:15:22,428 - Entrou um pouco. - Faz logo isso. 282 00:15:22,495 --> 00:15:23,563 Está bem. 283 00:15:23,630 --> 00:15:25,265 Pronto! Meu Deus. 284 00:15:26,132 --> 00:15:27,132 Cara! 285 00:15:30,136 --> 00:15:33,072 - Mas que porcaria é essa? - Isso? 286 00:15:33,139 --> 00:15:37,010 Acho que eles pediram para o pessoal. Pensei: "Por que não trazer para você"? 287 00:15:37,076 --> 00:15:38,678 Bodega sushi? 288 00:15:39,112 --> 00:15:40,413 Está ficando maluco? 289 00:15:40,480 --> 00:15:42,615 Mas não fui eu, foi o Samson. 290 00:15:42,682 --> 00:15:44,450 Não. O Samson não, Greg! 291 00:15:44,984 --> 00:15:46,886 O Samson não. Não! 292 00:15:47,487 --> 00:15:49,556 Eu quero que banque o Greg para mim. 293 00:15:49,622 --> 00:15:51,457 Você voltou a ser o Greg essa noite. 294 00:15:51,524 --> 00:15:53,826 - Não! - Sim! Hoje, meu sistema digestório, 295 00:15:53,893 --> 00:15:55,962 basicamente faz parte da Constituição, certo? 296 00:15:56,029 --> 00:15:57,964 Um leite quente com gengibre. 297 00:15:58,031 --> 00:16:00,967 Água mineral e espaguete com azeite, está bem? 298 00:16:01,668 --> 00:16:02,802 - Está bem? - Está bem! 299 00:16:02,869 --> 00:16:03,870 Certo! 300 00:16:04,771 --> 00:16:05,838 Oi, Con. 301 00:16:06,372 --> 00:16:10,276 Tom! Estou com uma equipe aqui. 302 00:16:10,343 --> 00:16:13,146 E eles estão filmando as coisas, 303 00:16:13,213 --> 00:16:15,715 mas não tem nada passando no programa. 304 00:16:16,449 --> 00:16:19,352 Cara, as câmeras estão filmando mesmo? 305 00:16:19,419 --> 00:16:21,087 Sim, acho que está... 306 00:16:21,154 --> 00:16:23,256 Está programado para transmitir, Con. 307 00:16:23,323 --> 00:16:25,525 Bom, não. Porque eu estou assistindo. 308 00:16:26,359 --> 00:16:30,096 Esperava os outros imbecis me colocarem na geladeira, mas vocês? Fala sério! 309 00:16:30,163 --> 00:16:32,765 Me dá uma moral, cara... Quer dizer, 310 00:16:32,832 --> 00:16:35,235 vai que todo mundo votou em mim? Não sabemos. 311 00:16:35,301 --> 00:16:36,569 Gato de Schrödinger. 312 00:16:36,636 --> 00:16:38,304 Gato de Schrödinger, Tom. 313 00:16:38,371 --> 00:16:39,973 Até abrirmos as urnas, 314 00:16:40,039 --> 00:16:42,909 eu sou tão presidente quanto os outros dois. 315 00:16:42,976 --> 00:16:44,110 - Certo? Vamos. - Vamos. 316 00:16:44,177 --> 00:16:45,645 Se eu conseguir, -Vamos. 317 00:16:45,712 --> 00:16:46,789 Será a maior história de todos os tempos 318 00:16:46,813 --> 00:16:49,682 Certo. Tenho que ir, verei o que faço. 319 00:16:49,749 --> 00:16:51,918 Mas tenho que ir, porque as urnas estão fechando. 320 00:16:54,454 --> 00:16:58,191 Certo. Se tiver que acontecer em algum lugar, será no Kentucky. 321 00:16:58,258 --> 00:16:59,792 Tudo pode acontecer. 322 00:16:59,859 --> 00:17:01,194 - Tudo! - Tudo pode acontecer. 323 00:17:01,261 --> 00:17:03,096 - Tudo pode acontecer. - É. 324 00:17:03,162 --> 00:17:04,530 Que bom que eu não desisti. 325 00:17:04,597 --> 00:17:08,768 A eleição fica muito mais interessante quando você está dentro dela. 326 00:17:08,835 --> 00:17:10,370 Tem que estar dentro para ganhar. 327 00:17:10,436 --> 00:17:12,472 São 19h00 na Costa Leste, 328 00:17:12,538 --> 00:17:16,009 o que significa que as urnas já em seis estados. 329 00:17:16,075 --> 00:17:18,711 O Estado mais observado agora é a Georgia, 330 00:17:18,778 --> 00:17:21,047 com seus 16 delegados eleitorais 331 00:17:21,114 --> 00:17:24,550 e a Virgínia, com seus 13, ambos Estados são campos de batalha. 332 00:17:24,617 --> 00:17:28,087 Ainda é cedo demais para determinar um vencedor em um dos dois. 333 00:17:28,154 --> 00:17:29,589 Mas o nosso Decision Desk, 334 00:17:29,656 --> 00:17:32,992 já pode anunciar a esta hora, que o candidato Jeryd Mencken 335 00:17:33,059 --> 00:17:36,896 derrotará o governador Daniel Jimenez no Estado do Kentucky, 336 00:17:36,963 --> 00:17:39,032 assim como no Estado do Indiana, -Tudo bem. 337 00:17:39,098 --> 00:17:41,067 Onde o Mencken obteve vitória sobre o Jimenez 338 00:17:41,134 --> 00:17:42,694 - Certo. - Nas pesquisas pré-eleitorais. 339 00:17:42,735 --> 00:17:45,204 O governador Jimenez vencerá no Estado de Vermont, 340 00:17:45,271 --> 00:17:48,207 o que não é uma grande surpresa desde o começo da noite. 341 00:17:48,274 --> 00:17:49,909 Traremos mais informações... 342 00:17:56,649 --> 00:17:58,184 Dane-se o Kentucky, Con. 343 00:17:59,352 --> 00:18:00,620 - Não! - Que se dane! 344 00:18:01,587 --> 00:18:03,756 Não. Eu... 345 00:18:04,924 --> 00:18:06,492 Não vou me tornar isso. Não. 346 00:18:08,328 --> 00:18:10,463 Pobre do Kentucky, Willa. 347 00:18:12,465 --> 00:18:13,766 Pobre da vaidade. 348 00:18:16,669 --> 00:18:18,571 Os eleitores falaram em alto e bom tom. 349 00:18:19,038 --> 00:18:22,475 Essa pode ser a eleição mais importante das nossas vidas. 350 00:18:22,542 --> 00:18:24,944 {\an8}- Com as urnas prestes a fechar... - Sim, eu avisei. 351 00:18:25,011 --> 00:18:26,913 Pode entregar para mim, Billy? Obrigado. 352 00:18:29,115 --> 00:18:33,386 Enquanto aquecemos, Tom, você quer expor as intimidações? 353 00:18:33,453 --> 00:18:35,555 Para o pessoal deles e para os nossos. 354 00:18:35,621 --> 00:18:39,392 Tipo um incêndio em Wisconsin, em Milwaukee, pode ser terrível. 355 00:18:39,459 --> 00:18:42,729 Pode ser uma falta de energia. Podem ser os menckenaristas. 356 00:18:42,795 --> 00:18:46,566 Uma câmera quebrada e a equipe assediada em Portland. Aí, são eles. 357 00:18:47,800 --> 00:18:48,868 Eu confio em você. 358 00:18:48,935 --> 00:18:50,136 Todos esses condados aqui. 359 00:18:51,337 --> 00:18:53,973 {\an8}De novo. Estamos com um problema técnico no nosso quadro. 360 00:18:54,040 --> 00:18:56,843 - O que ele está fazendo? O que é isso? - Voltaremos em um segundo. 361 00:18:56,909 --> 00:18:58,611 - Pam? O que está pegando? - Espera. 362 00:18:58,678 --> 00:18:59,846 A tela! 363 00:18:59,912 --> 00:19:02,415 - Um segundo, estou verificando. - O que houve com a tela? 364 00:19:02,482 --> 00:19:05,585 - Manda ele parar de tocar na tela! - Estou pedindo a substituição. 365 00:19:05,651 --> 00:19:08,221 - Não, está tudo bem. - Não está tudo bem. Olha que não está. 366 00:19:08,287 --> 00:19:09,889 - Está dando defeito. - Fica calmo. 367 00:19:12,091 --> 00:19:14,193 A tela está com defeito. 368 00:19:15,428 --> 00:19:16,896 A tela está com defeito. 369 00:19:16,963 --> 00:19:20,199 Vamos dar um zoom e vocês vão ver... 370 00:19:20,266 --> 00:19:23,136 O que está acontecendo com a tela? 371 00:19:24,103 --> 00:19:25,872 A tela não está funcionando. 372 00:19:25,938 --> 00:19:27,507 O que está acontecendo? 373 00:19:27,573 --> 00:19:29,776 Estamos resolvendo. Os geradores de gráfico... 374 00:19:29,842 --> 00:19:30,943 - Estão falhando. - O quê? 375 00:19:31,010 --> 00:19:32,044 Cadê a minha tela? 376 00:19:32,111 --> 00:19:34,147 Está perdendo, Dave. Não perde, Dave! 377 00:19:34,213 --> 00:19:36,215 Não hoje à noite, Dave! 378 00:19:37,750 --> 00:19:38,885 Certo. Vamos precisar... 379 00:19:38,951 --> 00:19:41,554 - Alô? - O que está havendo o com a tela, Tom? 380 00:19:41,621 --> 00:19:43,823 - Estou resolvendo aqui. - Não está resolvendo nada. 381 00:19:43,890 --> 00:19:45,825 Resolva essa droga! 382 00:19:45,892 --> 00:19:48,694 Descubra o que está havendo. Agora! 383 00:19:48,761 --> 00:19:51,497 - Está acontecendo, Ken... - Chegamos numa posição nova, Greg, 384 00:19:51,564 --> 00:19:52,598 e se os números caírem, 385 00:19:52,665 --> 00:19:55,134 - enfio sua cabeça nessa tela! - É a emoção. 386 00:19:55,201 --> 00:19:57,670 -Resolva. Resolva. Revolva -Não criaremos uma catástrofe. 387 00:19:57,737 --> 00:19:59,972 - Cadê a tela, Pam? Está carregando? - Está carregado. 388 00:20:00,039 --> 00:20:03,376 Coloca a nova no ar. Estamos sangrando. Seremos a chacota do ano. 389 00:20:03,443 --> 00:20:05,603 Estamos resolvendo, Tom. Ninguém vai reparar, está bem? 390 00:20:05,878 --> 00:20:08,815 Já fizemos isso antes. Nós temos três e estão todos preparados. 391 00:20:08,881 --> 00:20:10,983 Ninguém vai reparar? Eu reparei. Eu sou ninguém? 392 00:20:11,050 --> 00:20:12,251 Tenho cara de ninguém? 393 00:20:13,152 --> 00:20:14,187 Tenho? 394 00:20:14,253 --> 00:20:16,522 Como pode estarmos atrás das redes sociais nisso? 395 00:20:16,589 --> 00:20:17,924 Era para estarmos na frente. 396 00:20:17,990 --> 00:20:19,492 - Oi, Tom. - Alô? 397 00:20:19,559 --> 00:20:22,562 Vocês estão com o incêndio no Wisconsin? Vocês pegaram isso? 398 00:20:22,628 --> 00:20:25,331 Sim. Eu acho... acho que temos sim. Pane elétrica. 399 00:20:25,398 --> 00:20:26,866 Por que não estamos cobrindo, Tom? 400 00:20:27,767 --> 00:20:29,135 Bom, porque sempre temos... 401 00:20:29,202 --> 00:20:31,037 que escolher no que vamos nos concentrar. 402 00:20:31,103 --> 00:20:33,473 E só porque uma coisa pegou fogo, isso não significa 403 00:20:33,539 --> 00:20:34,941 - notícia. - Pane elétrica? 404 00:20:35,007 --> 00:20:36,042 Não foi o que soubemos. 405 00:20:36,108 --> 00:20:38,344 Não. Não foi o que o Nate soube, Tom. 406 00:20:38,411 --> 00:20:39,612 Que bom para o Nate. 407 00:20:40,279 --> 00:20:41,681 - Oi, Tom. - Oi, Nate. 408 00:20:41,747 --> 00:20:44,450 - Temos que cobrir tudo isso, Tom. - Sim. 409 00:20:44,517 --> 00:20:48,988 Acho importante mantermos uma perspectiva característica, 410 00:20:49,055 --> 00:20:51,224 porque estamos recebendo informações divergentes. 411 00:20:51,290 --> 00:20:53,659 E essas fotos do que está acontecendo que estou vendo 412 00:20:53,726 --> 00:20:55,461 - na droga do meu telefone? - Olha, tem... 413 00:20:55,528 --> 00:20:57,663 uma porção de coisas acontecendo no país agora. 414 00:20:57,730 --> 00:21:02,301 Milhares de pontos de informações. Temos que selecionar a mais importante. 415 00:21:02,368 --> 00:21:05,538 Se esses fanáticos estão se tornando paramilitares, podemos dizer isso? 416 00:21:05,605 --> 00:21:06,639 Sim. 417 00:21:06,706 --> 00:21:09,108 Sim, só precisamos respeitar nossos espectadores. 418 00:21:09,175 --> 00:21:11,944 Não dizendo para eles o que não querem ouvir? 419 00:21:12,011 --> 00:21:15,414 Souberam do bombardeio antifascista em Milwaukee? 420 00:21:15,481 --> 00:21:18,951 Soubemos que foram os menckenaristas. 421 00:21:20,286 --> 00:21:23,289 Certo. Quando se tornar uma história, cobriremos a história. 422 00:21:23,356 --> 00:21:25,925 Está acontecendo onde? Em um centro de contagem de votos? 423 00:21:25,992 --> 00:21:27,760 É uma história, Tom. Uma história. 424 00:21:27,827 --> 00:21:29,795 - Não me microgerenciem, por favor. - Tom. 425 00:21:29,862 --> 00:21:31,497 - Sim. - Tom. Estão evacuando. 426 00:21:31,564 --> 00:21:34,033 Tem um helicóptero local em cima e um repórter a caminho. 427 00:21:34,100 --> 00:21:37,403 Pessoal, tenho que gerenciar a situação, mantenho vocês informados, está bem? 428 00:21:37,470 --> 00:21:38,671 Falem com o Greg, está bem? 429 00:21:40,907 --> 00:21:43,709 - Fico feliz de mantê-los informados. - Não, nada de Greg. 430 00:21:43,776 --> 00:21:46,012 - Posso ser o link de vocês... - Não. Vai se ferrar! 431 00:21:46,078 --> 00:21:47,280 Olha a quinta série falando. 432 00:21:47,947 --> 00:21:51,517 Se está acontecendo em Milwaukee e foi deliberado, 433 00:21:51,584 --> 00:21:52,919 são os menckenaristas, não? 434 00:21:52,985 --> 00:21:54,120 Armação, pode ser. 435 00:21:54,186 --> 00:21:56,689 - Não pode dizer que é armação sempre... - Armação. 436 00:21:56,756 --> 00:21:58,476 - Que você não concorda com algo. - Armação. 437 00:21:59,292 --> 00:22:02,228 - Pessoal. - Vamos falar do incêndio em Milwaukee. 438 00:22:02,295 --> 00:22:05,598 Achava-se, inicialmente, que tinha sido causado por uma pane elétrica, 439 00:22:05,665 --> 00:22:07,466 mas agora há alegações e contra alegações 440 00:22:07,533 --> 00:22:10,303 sendo feitas por grupos que protestavam 441 00:22:10,369 --> 00:22:14,674 - contra supostas irregularidades... - Oi, então, as urnas estão intactas? 442 00:22:14,740 --> 00:22:16,709 - Parece que não. - Onde vocês estão? 443 00:22:16,776 --> 00:22:18,477 Depende dos votos perdidos. 444 00:22:18,544 --> 00:22:20,146 - Mas perderam as urnas? - Sim. 445 00:22:20,212 --> 00:22:22,815 Estamos fretando voos para Milwaukee. 446 00:22:22,882 --> 00:22:25,284 Nossa equipe está analisando os dados, 447 00:22:25,351 --> 00:22:27,453 verificando as listas de eleitores Milwaukee, 448 00:22:27,520 --> 00:22:29,889 para ver quem já votou até agora, mas... 449 00:22:30,456 --> 00:22:32,024 Pode ajudar com a narrativa? 450 00:22:32,091 --> 00:22:33,192 Sim. 451 00:22:33,893 --> 00:22:35,962 Certo. Você tem o pessoal que precisa? 452 00:22:36,362 --> 00:22:37,396 Tenho. 453 00:22:37,463 --> 00:22:40,967 Estamos com uma equipe da SWAT em cima, e em contato com a equipe de Wisconsin. 454 00:22:47,640 --> 00:22:50,242 Aparentemente ele estava tocando com muita força. 455 00:22:51,177 --> 00:22:52,311 - Ele tocou com... - O quê? 456 00:22:52,378 --> 00:22:53,813 O quê? Não, Rome. 457 00:22:54,513 --> 00:22:55,514 Roman. 458 00:22:55,581 --> 00:22:56,758 Sem líderes no campo de batalha. 459 00:22:56,782 --> 00:22:58,818 Isso está na Convenção de Geneva do Logan. 460 00:22:58,884 --> 00:23:00,286 - Rápido. O que houve? - Por favor! 461 00:23:00,353 --> 00:23:03,322 - Evacuaram a central de contagem? - Não sei. Perdi outra tela. 462 00:23:03,389 --> 00:23:05,725 - Estou usando a última agora. - O que está acontecendo? 463 00:23:05,791 --> 00:23:08,127 Nada. Tom acha que a China hackeou a tecnologia dele. 464 00:23:08,194 --> 00:23:10,596 Não. Acho que vocês ficarão melhores lá em cima. 465 00:23:10,663 --> 00:23:13,699 - Greg, poderia ajudá-los a subir? - Sim. É isso, pessoal. 466 00:23:13,766 --> 00:23:15,701 Vai ser mais confortável para eles. 467 00:23:15,768 --> 00:23:17,003 - O que ia dizer? - Alô, Tom? 468 00:23:17,069 --> 00:23:18,571 - Alô, Siobhan. - Podemos discutir... 469 00:23:18,638 --> 00:23:21,340 - Discutir? - Sabe dizer se as urnas ainda estão lá? 470 00:23:21,407 --> 00:23:22,842 Certo. Como estamos, Tom? 471 00:23:22,908 --> 00:23:24,610 - Pode nos atualizar? - Greg, por favor... 472 00:23:24,677 --> 00:23:26,779 - leva os VIPs para a sala lá de cima? - Sim. 473 00:23:26,846 --> 00:23:29,215 - Posso levar vocês três para... - Greg... 474 00:23:29,281 --> 00:23:31,083 - Tom! O repórter está a caminho. - Sim. 475 00:23:31,150 --> 00:23:32,718 - Três ou quatro minutos. - Beleza. 476 00:23:32,785 --> 00:23:34,020 - Tom. - Sim? 477 00:23:34,086 --> 00:23:36,188 Eu posso falar com você? 478 00:23:37,823 --> 00:23:40,026 - Sério? - Um segundinho, não vai demorar. 479 00:23:40,092 --> 00:23:41,227 Eu realmente não posso. 480 00:23:41,293 --> 00:23:43,729 Eu sei. Mas deixa eu... Eu só... 481 00:23:44,797 --> 00:23:47,233 Você pode, por favor? Eu só quero me desculpar 482 00:23:47,299 --> 00:23:49,502 pelas coisas que eu disse ontem à noite. 483 00:23:49,568 --> 00:23:51,771 - Está bem? - Certo. 484 00:23:52,672 --> 00:23:53,939 E também... 485 00:23:54,707 --> 00:23:57,743 Sabe? Te dar uma oportunidade de... 486 00:23:58,878 --> 00:23:59,879 Certo. 487 00:23:59,945 --> 00:24:01,447 Bom, assim eu não consigo. 488 00:24:04,684 --> 00:24:05,918 Como devo deixar o meu rosto? 489 00:24:07,887 --> 00:24:10,790 Está com medo que eu fale de você e do Matsson? 490 00:24:10,856 --> 00:24:12,925 - Pelo amor de Deus, Tom! - O quê? 491 00:24:13,926 --> 00:24:16,362 - Meu pai acabou de morrer, não é? - É! 492 00:24:16,762 --> 00:24:18,431 Meu pai acabou de morrer. 493 00:24:19,465 --> 00:24:22,768 Talvez seja legal levar isso em conta. 494 00:24:22,835 --> 00:24:25,504 E também os muitos motivos pelos quais me sinto culpada, então, 495 00:24:25,971 --> 00:24:27,139 me desculpa, mas... 496 00:24:28,007 --> 00:24:29,175 - Você poderia... - Claro. 497 00:24:29,241 --> 00:24:30,409 - O que significa? - Claro. 498 00:24:30,476 --> 00:24:32,745 - Esse "claro"? - Significa que você o odiava. 499 00:24:32,812 --> 00:24:34,647 Eu não o odiava. Eu o amava. 500 00:24:34,714 --> 00:24:38,884 Bom, era complicado. Mas tinha vezes que você certamente o odiava. 501 00:24:38,951 --> 00:24:40,519 E você meio que o matou. 502 00:24:44,623 --> 00:24:45,958 - O quê? - Mais ou menos. 503 00:24:46,559 --> 00:24:47,660 - Mais ou menos. - Sim. 504 00:24:47,727 --> 00:24:50,863 Essa é a parte que vou me lembrar. Obrigada. Muito obrigada. 505 00:24:51,664 --> 00:24:53,733 Quer saber? Na verdade, Eu estou... 506 00:24:53,799 --> 00:24:55,367 Eu estou grávida! E é seu. 507 00:24:56,769 --> 00:25:01,307 E não existe um bom momento para dizer, mas você precisa saber, 508 00:25:01,373 --> 00:25:02,374 então, tudo bem. 509 00:25:03,542 --> 00:25:04,677 - Agora você sabe. - Certo. 510 00:25:05,010 --> 00:25:06,045 Certo. 511 00:25:09,215 --> 00:25:10,215 Mas... 512 00:25:13,219 --> 00:25:14,286 Isso é verdade? 513 00:25:17,623 --> 00:25:18,824 O quê? 514 00:25:19,492 --> 00:25:20,760 Tipo, isso é verdade? 515 00:25:20,826 --> 00:25:23,496 Ou é um novo posicionamento, ou uma tática? 516 00:25:24,063 --> 00:25:25,063 Ou sei lá? 517 00:25:25,531 --> 00:25:26,531 O quê? 518 00:25:31,871 --> 00:25:32,871 Tudo bem. 519 00:25:46,418 --> 00:25:49,488 - Ainda temos uma área. Acho que... - É lá em cima? 520 00:25:49,555 --> 00:25:51,056 - Você está bem? - Estou. 521 00:25:51,824 --> 00:25:53,626 Eu estou... 522 00:25:54,460 --> 00:25:55,661 as coisas estão difíceis... 523 00:25:57,263 --> 00:25:59,598 Com a minha situação com o Tom. 524 00:26:00,666 --> 00:26:02,401 - Mas eu... - Você quer que mandemos matar? 525 00:26:03,068 --> 00:26:05,171 - Dá para fazer. - É, talvez. 526 00:26:05,237 --> 00:26:07,273 - Certo. - Tipo, ele é só... 527 00:26:08,741 --> 00:26:14,680 uma sujeira no canto, e eu quero falar uma coisa para vocês, mas... 528 00:26:15,214 --> 00:26:19,451 Oi, estou tentando fazê-los subirem, mas vou ter que ser mais agressivo. 529 00:26:20,719 --> 00:26:23,122 É, vocês não podem confiar nele. 530 00:26:23,189 --> 00:26:25,457 É. Estamos com você. 531 00:26:25,524 --> 00:26:29,929 O fogo ainda está queimando e as equipes trabalham na tentativa de controlá-lo, 532 00:26:29,995 --> 00:26:31,697 na tentativa de cessá-lo. 533 00:26:31,764 --> 00:26:33,766 Algum relato de pessoas feridas? 534 00:26:33,833 --> 00:26:35,434 Por enquanto não, felizmente. 535 00:26:35,501 --> 00:26:39,205 O prédio foi evacuado imediatamente e os funcionários foram resgatados. 536 00:26:39,271 --> 00:26:42,274 Deixa eu dar uma passadinha para eu ficar aqui. 537 00:26:42,341 --> 00:26:43,776 Há muita confusão no momento. 538 00:26:43,843 --> 00:26:45,244 Quem é o responsável? 539 00:26:45,311 --> 00:26:48,013 Dessa história? Quem botou fogo no lugar? 540 00:26:48,080 --> 00:26:50,216 Para mim foram os dois preferidos da galera. 541 00:26:50,282 --> 00:26:51,717 Os negros ou os judeus! 542 00:26:53,118 --> 00:26:54,553 É brincadeira. Foi uma piada. 543 00:26:54,620 --> 00:26:56,055 Por favor. Por favor. 544 00:26:57,923 --> 00:26:59,225 - Beleza. - Maravilha. 545 00:26:59,291 --> 00:27:01,927 - Shiv. Vem comigo. Vem comigo. - Oi, Connor. 546 00:27:01,994 --> 00:27:02,994 Rome! 547 00:27:04,196 --> 00:27:06,599 - O Jeryd não me atende. - É. 548 00:27:07,132 --> 00:27:09,635 Acho que a noite está meio corrida para ele. 549 00:27:09,702 --> 00:27:12,404 Porque eu estava pensando no que conversamos, 550 00:27:12,471 --> 00:27:15,207 se a oferta ainda está de pé. A embaixada. 551 00:27:15,274 --> 00:27:18,277 Olha, essa oferta foi ontem, Connor. 552 00:27:18,344 --> 00:27:20,679 Se ele não ganhar, você vai ser parcialmente culpado. 553 00:27:20,746 --> 00:27:22,181 - Tudo bem para você? - Rome, eu... 554 00:27:22,248 --> 00:27:23,983 gastei uns 100 milhões aqui. 555 00:27:24,550 --> 00:27:26,685 Será que eu não poderia nem tentar? 556 00:27:27,253 --> 00:27:29,488 Organizar um golpezinho lá no Peru? 557 00:27:29,955 --> 00:27:31,824 Me bota em um caminhão para o Tajiquistão? 558 00:27:31,891 --> 00:27:33,959 Tentar ser o divertido no Uruguai? 559 00:27:34,026 --> 00:27:36,795 Suas rimas são ótimas, mas o que ele ganharia? 560 00:27:36,862 --> 00:27:40,099 Quem sabe ter um dos melhores políticos da geração dele, 561 00:27:40,165 --> 00:27:43,168 - resolvendo as sujeiras para ele? - Certo. Eu te ligo de volta. 562 00:27:43,569 --> 00:27:44,603 Essa aqui? 563 00:27:45,004 --> 00:27:46,772 É, a cada quatro anos, na verdade... 564 00:27:46,839 --> 00:27:49,675 Provavelmente vai se resumir a poucos estados 565 00:27:49,742 --> 00:27:53,612 como, Wisconsin, Ohio, Pensilvânia, Georgia e Arizona. 566 00:27:54,346 --> 00:27:56,515 Ignorem as narrativas informadas anteriormente, 567 00:27:56,582 --> 00:27:59,818 e saibam que teremos uma briga de cachorro grande, 568 00:27:59,885 --> 00:28:02,321 na madrugada, pelos últimos estados. 569 00:28:02,388 --> 00:28:04,056 {\an8}São 11 da noite na Costa Leste. 570 00:28:04,123 --> 00:28:07,026 {\an8}As urnas fecharam em mais quatro estados. 571 00:28:07,092 --> 00:28:08,360 Certo. Obrigada. 572 00:28:08,427 --> 00:28:10,162 Agora já pode fazer a projeção... 573 00:28:10,229 --> 00:28:13,165 De acordo com a lei estadual, o voto não é certificado 574 00:28:13,232 --> 00:28:15,200 até que todas as cédulas sejam contabilizadas. 575 00:28:15,267 --> 00:28:18,704 O resultado de Wisconsin não é válido até todas as urnas serem contabilizadas. 576 00:28:18,771 --> 00:28:20,873 Certo. E como está para o Daniel? 577 00:28:20,940 --> 00:28:23,208 Confiante, mas apavorado. 578 00:28:23,275 --> 00:28:25,377 Existe um nome para esse sentimento? 579 00:28:25,444 --> 00:28:26,845 No limite? 580 00:28:27,313 --> 00:28:30,182 Rome? Pela lei de Wisconsin, a votação não pode ser certificada... 581 00:28:30,249 --> 00:28:33,118 O Mencken disse que acabou. O Wisconsin acabou. É a posição deles. 582 00:28:33,185 --> 00:28:34,987 Não. Faltam centenas de urnas pelo correio 583 00:28:35,054 --> 00:28:36,188 falta Milwaukee. 584 00:28:37,156 --> 00:28:39,224 Temos que descobrir uma maneira de nos adiantar. 585 00:28:39,291 --> 00:28:40,292 - Mesmo... - Nos adiantar 586 00:28:40,359 --> 00:28:41,894 e detonar a liderança do Mencken? 587 00:28:41,961 --> 00:28:45,064 - Ele tem a liderança? É isso mesmo? - Sim. Sim. 588 00:28:45,130 --> 00:28:46,498 Liderança artificial. 589 00:28:46,565 --> 00:28:49,234 Faltando contabilizar milhares de urnas de votos 590 00:28:49,301 --> 00:28:52,071 - Todos votos devem ser contabilizados. - É... 591 00:28:52,137 --> 00:28:54,139 - Eu acho que ela tem razão. - Eu não. 592 00:28:54,206 --> 00:28:57,876 - Eu acho que ela tem razão. - Tá mas podemos contar os que já temos. 593 00:28:57,943 --> 00:29:00,546 Infelizmente alguns se perderam então... 594 00:29:01,046 --> 00:29:03,048 - Infelizmente alguns se perderam? - Sim. 595 00:29:03,115 --> 00:29:06,318 - Ou uns fascistas que queimaram tudo? - Nós, literalmente não sabemos disso. 596 00:29:06,385 --> 00:29:08,187 Ou foram os seus? Eles amam fogo. 597 00:29:08,253 --> 00:29:09,698 Vocês aproveitaram da violência política. 598 00:29:09,722 --> 00:29:11,323 Ou os seus caras sabiam que iam perder 599 00:29:11,390 --> 00:29:14,093 e fizeram isso para questionar e forçar uma nova votação. 600 00:29:14,159 --> 00:29:16,261 - Você não acredita nisso. - Talvez. Não sei. 601 00:29:16,328 --> 00:29:19,965 Olha, o Jimenez vai levar a Pensilvânia, Michigan e Arizona. 602 00:29:20,032 --> 00:29:21,776 Não sei por que você está tão afetado com isso. 603 00:29:21,800 --> 00:29:23,669 Por que está afetada, está tão confiante. 604 00:29:23,736 --> 00:29:25,771 Porque se o Mencken ganhar o mundo acaba. 605 00:29:25,838 --> 00:29:27,439 - Quero amenizar. - Falemos a verdade. 606 00:29:27,506 --> 00:29:30,943 Jimenez não impede o acordo com a GoJo. Então, dane-se ele, beleza? 607 00:29:31,343 --> 00:29:33,579 Quem sabe? Talvez impeça sim. Mas isso não... 608 00:29:33,645 --> 00:29:35,581 Não podemos deixar isso ser o importante. 609 00:29:36,315 --> 00:29:38,317 Isso não é o mais importante, certo? Ken? 610 00:29:43,689 --> 00:29:44,690 Eu não sei. 611 00:29:46,759 --> 00:29:47,926 - Ken? - Eu não sei. 612 00:29:47,993 --> 00:29:50,729 Não seja cínico. 613 00:29:51,830 --> 00:29:54,299 Não estou sendo cínico. Não. É que... 614 00:29:55,601 --> 00:29:57,269 A coisa está acontecendo. 615 00:29:58,370 --> 00:29:59,638 Eu sou realista. 616 00:29:59,705 --> 00:30:03,242 Disse o cara que cortaria a garganta do filho pra devorar em alta frequência. 617 00:30:03,308 --> 00:30:05,611 - Meus Deus. - Falamos besteira mesmo, Shiv. 618 00:30:05,677 --> 00:30:08,280 Oi. Então, o FVA está dizendo que tem votos suficientes 619 00:30:08,347 --> 00:30:09,715 para fechar o Wisconsin. 620 00:30:09,782 --> 00:30:11,917 O FVA e a Veranews vão anunciar. 621 00:30:11,984 --> 00:30:14,887 - Ótimo, os maníacos. - Não podemos ficar para trás, 622 00:30:14,953 --> 00:30:17,589 temos que ser rápidos. Melhor você anunciar, certo? 623 00:30:17,656 --> 00:30:19,291 - Espera. Espera. - Não. Não. Não. 624 00:30:20,225 --> 00:30:23,695 Tom, podemos ter uma opinião... Pode chamar o Darwin, 625 00:30:23,762 --> 00:30:25,230 - da Decision Desk? - Sim. Claro. 626 00:30:26,198 --> 00:30:29,334 Quero dizer umas palavras sobre a situação que aconteceu em Milwaukee. 627 00:30:29,902 --> 00:30:33,806 Situação que cidadãos americanos veem com uma crescente preocupação. 628 00:30:34,506 --> 00:30:36,241 Nós temos um processo. 629 00:30:36,308 --> 00:30:39,111 Respeitem o processo. Contabilizem todos os votos. 630 00:30:39,178 --> 00:30:40,813 Chato para caramba. 631 00:30:41,814 --> 00:30:45,417 Bota o saco para fora. Mostra as bolas. Faça alguma coisa! 632 00:30:46,251 --> 00:30:48,320 Sabemos que essa decisão não terá legitimidade 633 00:30:48,387 --> 00:30:51,924 se não forem contabilizadas todas as urnas. 634 00:30:51,990 --> 00:30:55,394 Certo, Dar. Obrigado. Temos algumas ideias e umas perguntas. 635 00:30:55,461 --> 00:30:59,264 Obrigado, Darwin. Tem um resultado atual das eleições em Wisconsin? 636 00:31:00,199 --> 00:31:01,733 Contabilizamos votos locais até agora. 637 00:31:01,800 --> 00:31:03,035 Beleza. E? 638 00:31:03,102 --> 00:31:05,204 A margem do Mencken é considerável. 639 00:31:05,270 --> 00:31:08,006 Não teria como ser superada pelos votos não contabilizados. 640 00:31:08,073 --> 00:31:09,475 Só pelos que foram destruídos. 641 00:31:09,541 --> 00:31:12,111 Não estamos esperando os votos queimados, então anuncia. 642 00:31:12,177 --> 00:31:13,512 - Não. Eu acho... - Certo? 643 00:31:13,579 --> 00:31:16,615 Acho que vão ter que fazer de novo. Não? Tem que votar de novo. 644 00:31:16,682 --> 00:31:20,319 Eu diria que outra votação é algo incrivelmente raro e complexo, 645 00:31:20,385 --> 00:31:23,422 porque, sabemos que teoricamente, as pessoas solicitaram os votos 646 00:31:23,489 --> 00:31:27,426 pelos correios, mas não sabemos exatamente quantos deles votaram. 647 00:31:27,493 --> 00:31:31,163 E não tem nada na lei do Wisconsin que diga o que fazer. 648 00:31:31,230 --> 00:31:33,365 Exato. Não dá para fazer. Mencken. Obrigado. 649 00:31:33,432 --> 00:31:36,568 Mas é claro, não achamos... A equipe sabe... 650 00:31:36,635 --> 00:31:39,905 Nós sabemos como os votos perdidos poderiam ter mudado a situação. 651 00:31:39,972 --> 00:31:42,841 Mas já era. Não tem como saber o que tinha naquelas urnas. 652 00:31:42,908 --> 00:31:44,343 Bom, nós sabemos. 653 00:31:44,409 --> 00:31:47,212 -Nas eleições passadas, em Milwaukee, -Pode até ter sido assim, 654 00:31:47,279 --> 00:31:49,648 - a maioria votou nos Democratas. - Mas você não sabe. 655 00:31:49,715 --> 00:31:52,184 Claro. É que, na verdade... 656 00:31:52,618 --> 00:31:53,852 - Eu sei. - Nós sabemos. 657 00:31:53,919 --> 00:31:56,855 Porque você é tão conectada que sabe como eles votam e o que pensam? 658 00:31:56,922 --> 00:31:58,957 - Não sabe. - É a mesa dos adultos, leva a sério. 659 00:31:59,024 --> 00:32:01,193 Mas é sério. Toda eleição perde-se algumas urnas. 660 00:32:01,260 --> 00:32:04,530 - E não dá para trazer de volta. - Papo furado. Isso aí é papo furado. 661 00:32:04,596 --> 00:32:06,431 - Você só sabe falar besteira. - Shiv? Shiv? 662 00:32:06,832 --> 00:32:08,700 - O que foi? - Você está meio desequilibrada. 663 00:32:08,767 --> 00:32:10,035 Olha como você fala, Tom! 664 00:32:10,102 --> 00:32:11,904 - Nós sabemos. - Certo, certo. 665 00:32:11,970 --> 00:32:13,739 Não temos como dizer daqui 666 00:32:13,805 --> 00:32:16,241 como as pessoas votaram. Por que não usamos esse modelo 667 00:32:16,308 --> 00:32:18,744 - sem incomodar ninguém? - Estou dizendo que, na história, 668 00:32:18,810 --> 00:32:21,079 - as maioria... - Na história, queimavam as bruxas. 669 00:32:21,146 --> 00:32:23,882 - Devemos fazer isso? - O quê? Queimar as bruxas? Rome, olha! 670 00:32:23,949 --> 00:32:28,086 Nós sabemos que o incêndio queimou vários votos do Jimenez. 671 00:32:28,153 --> 00:32:30,622 O incêndio favoreceu o GOP, disse a "Bruxa Louca". 672 00:32:30,689 --> 00:32:31,723 - Nós sabemos. - Certo! 673 00:32:31,790 --> 00:32:33,292 Não vamos fazer a eleição de novo. 674 00:32:33,358 --> 00:32:35,594 E se a direita for culpada erroneamente por isso... 675 00:32:35,661 --> 00:32:37,362 O que aconteceria? E se foi a esquerda? 676 00:32:37,429 --> 00:32:38,564 A coisa ficaria feia! 677 00:32:38,630 --> 00:32:41,567 - Aonde você vai? - Eu vou ao banheiro cagar. 678 00:32:41,633 --> 00:32:42,713 Quer que transmita ao vivo? 679 00:32:45,204 --> 00:32:46,271 Ken, o que você acha? 680 00:32:49,775 --> 00:32:50,909 Eu acho difícil. 681 00:32:50,976 --> 00:32:52,144 Mas nós sabemos. 682 00:32:52,211 --> 00:32:55,447 Sabemos. Se os votos perdidos fossem contabilizados 683 00:32:55,514 --> 00:32:57,216 o Jimenez levaria o estado. 684 00:32:57,282 --> 00:32:58,684 O Mark está fazendo comentários. 685 00:32:59,284 --> 00:33:00,586 A voz da ATN. 686 00:33:00,652 --> 00:33:03,589 Políticos que, de tempos em tempos, não é engraçado? 687 00:33:03,655 --> 00:33:07,993 Aparecem com urnas cuja contabilização são favoráveis aos valores tradicionais. 688 00:33:08,594 --> 00:33:11,463 Pois é, então alguns malucos souberam que não estavam indo tão bem 689 00:33:11,530 --> 00:33:14,299 e acabaram com a contagem dos votos, destruindo as provas. 690 00:33:14,366 --> 00:33:18,337 - É isso. Fiquem calados e vamos dizer... - O Roman enviou alguns tópicos. 691 00:33:18,403 --> 00:33:21,773 O que achamos que tinha naquelas urnas. Nós vamos decidir, está bem? 692 00:33:21,840 --> 00:33:22,841 É ele? 693 00:33:22,908 --> 00:33:25,477 - Lá embaixo? - Eles sabem mais. Você janta o que vier 694 00:33:25,544 --> 00:33:27,813 porque eles não se importam com quem faz perguntas. 695 00:33:27,879 --> 00:33:28,981 - Eu devo? - Cala a boca! 696 00:33:29,047 --> 00:33:31,183 Escória da sociedade. Nós vamos resolver. 697 00:33:31,250 --> 00:33:35,187 E amanhã, te enfiar goela abaixo um governo que entrará na sua casa, 698 00:33:35,254 --> 00:33:38,957 e pegar o que quiser, tirar de você seus mecanismos de autodefesa, 699 00:33:39,024 --> 00:33:41,994 E diremos para o seu filho, que agora ele é a sua filha e vice-versa. 700 00:33:42,060 --> 00:33:45,364 -E produzir um conteúdo bilionário -Shiv. Se importa de não descer? 701 00:33:45,430 --> 00:33:48,300 - Dizendo para todos... - Shiv? 702 00:33:48,367 --> 00:33:51,870 Mesmo você não podendo sair à noite. O novo presidente abrirá fronteiras... 703 00:33:51,937 --> 00:33:54,273 Está de sacanagem, Roman? Vai se ferrar! 704 00:33:54,940 --> 00:33:56,875 É óbvio, doloroso. 705 00:33:56,942 --> 00:33:59,111 Precisamos ser mais espertos, melhores que isso. 706 00:33:59,177 --> 00:34:00,679 Para os Estados Unidos. 707 00:34:01,413 --> 00:34:03,415 - Isso é um grande insulto. - Chamo a segurança? 708 00:34:04,383 --> 00:34:06,184 Todos sabem que o Daniel Jimenez e eu... 709 00:34:06,251 --> 00:34:08,987 Desculpa, você não pode vir aqui. Não sou eu. É o Tom. 710 00:34:09,054 --> 00:34:10,389 Oi, Lukas. 711 00:34:10,455 --> 00:34:12,090 Mas que droga está acontecendo? 712 00:34:12,157 --> 00:34:13,925 Pois é. É uma excelente pergunta. 713 00:34:13,992 --> 00:34:15,260 Comentário poderoso, não é? 714 00:34:15,327 --> 00:34:18,030 Não me senti muito bem com isso, Rome. 715 00:34:18,096 --> 00:34:19,131 Caramba! 716 00:34:20,899 --> 00:34:22,567 Está tudo bem? Vou precisar correr atrás? 717 00:34:23,101 --> 00:34:27,306 Vou precisar me acostumar com o "Sr. Sinistro" aí? 718 00:34:27,372 --> 00:34:29,007 Não. Eu resolvo. 719 00:34:29,074 --> 00:34:31,943 Porque o Greg me disse que a coisa está ficando complicada aí. 720 00:34:32,010 --> 00:34:34,046 Não deixa eles quebrarem o meu brinquedo, Shiv. 721 00:34:34,112 --> 00:34:35,847 - Não. Tudo bem. - Beleza. 722 00:34:35,914 --> 00:34:37,015 Vamos nos falando. 723 00:34:37,082 --> 00:34:38,850 Desculpa, precisamos que saia do salão, 724 00:34:38,917 --> 00:34:40,352 - Tudo bem? - Sim. Você tem um minuto? 725 00:34:42,521 --> 00:34:46,558 Os democratas estão fazendo acusações sobre a parcialidade do incêndio. 726 00:34:46,625 --> 00:34:49,728 É mesmo. E pior que isso é bem a cara deles. 727 00:34:50,162 --> 00:34:52,831 O fogo só queimou os votos dos democratas. É. 728 00:34:52,898 --> 00:34:55,367 Esse é um daqueles incêndios seletivos... 729 00:34:59,137 --> 00:35:00,405 - Pode entrar. - É. 730 00:35:01,606 --> 00:35:02,741 Então... 731 00:35:02,808 --> 00:35:04,776 Eu só queria ver como você está. 732 00:35:05,310 --> 00:35:08,613 - Sabe? O dia está cheio, então... - Pois é. Eleição é brabo. 733 00:35:10,315 --> 00:35:11,315 É. 734 00:35:11,783 --> 00:35:15,320 Pois é. E como foi a sua noite de ontem, com o Lukas? 735 00:35:17,723 --> 00:35:18,757 Shiv, eu... 736 00:35:19,191 --> 00:35:22,494 Eu saí para beber com ele. Eu não tenho culpa. 737 00:35:26,164 --> 00:35:28,467 Você me acha atraente, Gregory? 738 00:35:32,404 --> 00:35:34,339 Eu não... 739 00:35:34,406 --> 00:35:35,841 Penso nessas coisas assim. 740 00:35:37,576 --> 00:35:39,745 Eu achei que você era dos "Irmãos Asquerosos". 741 00:35:39,811 --> 00:35:41,346 Isso é asqueroso demais para você? 742 00:35:42,848 --> 00:35:44,316 Isso não é apropriado. É que... 743 00:35:50,522 --> 00:35:52,691 - Desculpa, acho que devemos... - Só quero te avisar 744 00:35:53,592 --> 00:35:55,360 que, se você tentar me ferrar, 745 00:35:56,261 --> 00:35:57,261 Eu mato você. 746 00:36:00,966 --> 00:36:01,966 Entendi. 747 00:36:02,968 --> 00:36:04,536 Entendi. Desculpa. Está bem. 748 00:36:06,238 --> 00:36:08,807 Acho que a minha única pergunta... 749 00:36:10,242 --> 00:36:11,276 Seria se... 750 00:36:11,343 --> 00:36:13,044 Se algo realmente aconteceu 751 00:36:13,111 --> 00:36:15,480 mesmo entre você e ele... 752 00:36:17,516 --> 00:36:19,317 Sabe como é, o silêncio é de ouro. 753 00:36:22,354 --> 00:36:23,555 Tipo, quanto de ouro? 754 00:36:25,590 --> 00:36:26,792 Existe uma oferta? 755 00:36:27,292 --> 00:36:29,728 Sim. Existe. 756 00:36:30,629 --> 00:36:33,465 O que acha da oferta de manter seus órgãos internos dentro de você 757 00:36:33,532 --> 00:36:34,972 em vez de eu tirá-los pelo seu rabo? 758 00:36:38,870 --> 00:36:40,338 Pode ir, você é um peso morto. 759 00:36:41,139 --> 00:36:42,574 Não se meta nisso. 760 00:36:46,278 --> 00:36:50,715 Simultaneamente destruindo a diversidade de opiniões por toda a parte. 761 00:36:50,782 --> 00:36:52,384 Isso é loucura. É ridículo. 762 00:36:52,451 --> 00:36:53,518 Adivinha só? 763 00:36:55,220 --> 00:36:56,655 O Mencken vai bloquear o acordo. 764 00:36:57,489 --> 00:37:01,326 Na hora. Acabou! Se ele ganhar, vai chamar o FTC, sei lá, uma lei nova, 765 00:37:01,393 --> 00:37:03,762 redução de propriedade estrangeira. Vai ferrar tudo. 766 00:37:03,829 --> 00:37:05,096 Em troca... 767 00:37:05,831 --> 00:37:07,232 do nosso apoio hoje. 768 00:37:07,299 --> 00:37:11,703 - Tipo, com tantas palavras? Ou... - Com essas palavras. 769 00:37:11,770 --> 00:37:12,871 Posso chamar o Tom? 770 00:37:12,938 --> 00:37:14,372 O ábaco humano? Posso? 771 00:37:15,240 --> 00:37:16,508 Vamos nessa! 772 00:37:17,242 --> 00:37:18,343 Isso é bom! 773 00:37:24,483 --> 00:37:25,550 Oi, oi. 774 00:37:25,617 --> 00:37:27,185 Aí, obrigado pelo... 775 00:37:27,752 --> 00:37:29,788 Tanto faz. Já temos os votos. Então... 776 00:37:30,422 --> 00:37:31,923 Não podemos refazer de forma justa, 777 00:37:31,990 --> 00:37:33,801 e não deixaremos o terrorismo da esquerda nos afetar, 778 00:37:33,825 --> 00:37:35,861 então, vamos anunciar. 779 00:37:35,927 --> 00:37:38,797 Sob qual precedente? Com qual autoridade? 780 00:37:38,864 --> 00:37:41,967 Pelo poder em mim investido, o CEO da Waystar, 781 00:37:42,033 --> 00:37:44,069 te dizendo o que passar na telinha do povo. 782 00:37:45,937 --> 00:37:47,806 Acho que não podemos fazer isso, gente. 783 00:37:47,873 --> 00:37:50,075 - Acho que podemos, Dar. - Se anunciarmos, 784 00:37:50,141 --> 00:37:52,911 e os outros forem por outro caminho... 785 00:37:52,978 --> 00:37:55,013 Certo. Ainda tem estados pendentes. 786 00:37:55,080 --> 00:37:57,782 Tem o Michigan, Ohio, Georgia e Arizona. 787 00:37:57,849 --> 00:37:59,317 Não é nada demais. É um estado só. 788 00:37:59,384 --> 00:38:02,821 Minha preocupação é que não seja uma decisão que eu necessariamente... 789 00:38:02,888 --> 00:38:03,955 Certo. Obrigado. 790 00:38:04,022 --> 00:38:07,325 Todo mundo te respeita, Darwin, mas essa não é uma questão de números. 791 00:38:07,392 --> 00:38:09,327 Olha só, a Comissão Eleitoral de Wisconsin 792 00:38:09,394 --> 00:38:11,263 e a Comissão Eleitoral de Milwaukee, 793 00:38:11,329 --> 00:38:14,432 vão acabar indo parar no tribunal e as equipes vão brigar por isso. 794 00:38:14,499 --> 00:38:17,802 Será uma disputa de jurisdição, talvez até deixe Mencken de cabelo em pé 795 00:38:17,869 --> 00:38:19,004 sabe como é, nós não... 796 00:38:19,070 --> 00:38:20,639 - Eu não posso... - Sim. Ótimo, ótimo. 797 00:38:20,705 --> 00:38:23,675 Mas eu te digo que está tudo bem, deixa isso comigo. 798 00:38:23,742 --> 00:38:27,178 Os votos que existem já foram contados e deram o estado para o Mencken. 799 00:38:27,245 --> 00:38:30,282 Mas você não faz o anúncio. Eu faço o anúncio. 800 00:38:30,348 --> 00:38:32,817 - Fazemos o anúncio juntos, Tom. - Não pode fazer o anúncio 801 00:38:32,884 --> 00:38:36,087 - até que eu faça o anúncio. - Beleza, não vou obrigá-lo a fazer nada. 802 00:38:36,154 --> 00:38:39,090 Essa é a situação no Wisconsin. O que você acha de não... 803 00:38:39,891 --> 00:38:42,193 anunciarmos a decisão, mas... 804 00:38:42,561 --> 00:38:45,163 Deixarmos pendente. Podemos chamar de pendente. 805 00:38:45,230 --> 00:38:49,334 Você pode explicar. Focamos uma câmera em você, e você explica para as pessoas. 806 00:38:49,401 --> 00:38:52,337 Tivemos vários substitutos da campanha do Jimenez na última semana 807 00:38:52,404 --> 00:38:55,507 falando sobre a falta de rotatividade dos votos de negros e latinos. 808 00:38:55,574 --> 00:38:56,675 Eu poderia explicar. 809 00:38:58,076 --> 00:39:01,780 E poderia mostrar um gráfico que deixasse claro 810 00:39:01,846 --> 00:39:03,381 que não é... 811 00:39:05,116 --> 00:39:07,385 - Uma decisão final? - Decisão pendente. 812 00:39:09,688 --> 00:39:10,855 Certo. Está bem. 813 00:39:12,591 --> 00:39:13,591 Desculpa. 814 00:39:15,060 --> 00:39:16,428 Certo. Então... 815 00:39:16,494 --> 00:39:17,829 - Isso. - Certo. 816 00:39:17,896 --> 00:39:19,130 - Vamos começar? - Vamos sim. 817 00:39:19,197 --> 00:39:20,198 Ótimo. 818 00:39:22,567 --> 00:39:23,567 O que foi? 819 00:39:24,636 --> 00:39:25,704 Está tudo bem? 820 00:39:26,571 --> 00:39:28,473 Entrou alguma coisa nos meus olhos. 821 00:39:30,609 --> 00:39:32,010 Greg? Wasabi. 822 00:39:32,611 --> 00:39:34,245 - É wasabi. - Foi wasabi? 823 00:39:34,312 --> 00:39:35,981 - Tem wasabi nos meus olhos? - Meu Deus! 824 00:39:36,047 --> 00:39:38,650 - Passei wasabi nos olhos? - Espera. Entrou mais. 825 00:39:41,386 --> 00:39:43,121 Entrou mais. Entrou mais. 826 00:39:43,188 --> 00:39:45,223 - O que houve? - Está nos meus dedos. 827 00:39:45,290 --> 00:39:47,759 - O que ele está fazendo? - Está ardendo. 828 00:39:47,826 --> 00:39:50,095 - O que foi? - Vai pegar uma água para ele, Greg! 829 00:39:50,161 --> 00:39:53,264 Meu Deus. Isso está me matando. 830 00:39:53,331 --> 00:39:56,534 - Tudo bem. Tudo bem. - Coloca a água aqui. 831 00:39:56,601 --> 00:40:00,572 Isso é de limão! É de limão, Greg! 832 00:40:00,639 --> 00:40:04,042 - É tudo transparente. É La Croix. - Seu idiota. O que está fazendo? 833 00:40:04,109 --> 00:40:06,711 É de limão, Greg. É de limão. 834 00:40:06,778 --> 00:40:08,413 Meu Deus. 835 00:40:08,480 --> 00:40:09,914 É natural, tipo medicinal. 836 00:40:09,981 --> 00:40:11,783 - Não, não. - Me dá isso aqui. 837 00:40:11,850 --> 00:40:15,086 - Meu Deus! - Quase não tem limão. É só um pouquinho. 838 00:40:15,153 --> 00:40:16,421 Darwin? 839 00:40:16,488 --> 00:40:19,190 - Podemos fazer o anúncio? - Ele não pode anunciar nada, Rome. 840 00:40:19,257 --> 00:40:21,660 Vamos anunciar, Shiv. Ele acabou de avisar. 841 00:40:21,726 --> 00:40:22,827 - Ótimo. - Certo? 842 00:40:22,894 --> 00:40:24,696 Greg, vê se não coloca mais 843 00:40:24,763 --> 00:40:28,400 nem limão nem wasabi nos olhos dele, tudo bem? 844 00:40:29,868 --> 00:40:32,804 - Você está bem? - Estou, estou sim. 845 00:40:33,705 --> 00:40:35,407 Connor. Você não deveria estar aqui. 846 00:40:35,473 --> 00:40:37,409 Uma boa noite para você também. 847 00:40:37,475 --> 00:40:38,977 - Oi. Presidente! - Rome. 848 00:40:39,044 --> 00:40:41,212 - Meu bem, um segundinho. - Zoeira! 849 00:40:41,613 --> 00:40:43,682 Queridos, me esperem um instante? 850 00:40:43,748 --> 00:40:45,583 - Beleza. Fala. - Rome! Uma coisa. 851 00:40:45,650 --> 00:40:47,052 Que tal uma declaração 852 00:40:48,019 --> 00:40:49,019 em apoio a ele? 853 00:40:50,088 --> 00:40:52,624 Eu coço o saco dele. Ele coça o meu... 854 00:40:52,691 --> 00:40:56,461 Interessante. É possível. Deixa eu ver isso aí. Sim. 855 00:40:56,528 --> 00:40:58,830 - É possível. - É possível. Isso. Vem. Estou indo. 856 00:40:59,631 --> 00:41:03,902 Pam, vamos anunciar o Wisconsin para o Mencken. Bota os gráficos no ar. 857 00:41:03,968 --> 00:41:06,304 Dave, anunciaremos o Wisconsin em cinco minutos. 858 00:41:06,371 --> 00:41:09,007 Vamos anunciar o Wisconsin para o Mencken. Cinco minutos. 859 00:41:09,074 --> 00:41:10,108 Gráfico pronto? 860 00:41:10,175 --> 00:41:12,811 Temos um grande anúncio a fazer agora. 861 00:41:12,877 --> 00:41:17,949 ATN está projetando que Jeryd Mencken venceu no Estado do Wisconsin. 862 00:41:18,016 --> 00:41:21,953 Transmitimos a informação do incêndio na zona eleitoral de Milwaukee. 863 00:41:22,020 --> 00:41:26,424 Contudo, nosso Decision Desk está seguro para fazer esse anúncio. 864 00:41:26,491 --> 00:41:29,561 Jeryd Mencken venceu no Estado do Wisconsin. 865 00:41:29,627 --> 00:41:31,129 Mais uma para o "paredão azul". 866 00:41:31,196 --> 00:41:36,101 É o voto de 10 delegados eleitorais que levam Mencken para 246, oficialmente 867 00:41:36,167 --> 00:41:39,370 É isso aí, cara. É isso. Acho que vai rolar. 868 00:41:39,437 --> 00:41:43,374 - Uma rapidinha no banco de trás. - Pode me falar. 869 00:41:43,441 --> 00:41:45,477 Ele quer manter o embalo. 870 00:41:45,543 --> 00:41:49,781 Agora está a 24 votos de delegados eleitorais de se tornar presidente. 871 00:41:49,848 --> 00:41:51,116 Você quer isso mesmo? 872 00:41:51,850 --> 00:41:53,251 Eslovênia, Willa. 873 00:41:57,522 --> 00:42:01,226 Eu estou confusa. Ele é da extrema direita. 874 00:42:03,728 --> 00:42:04,728 Mas... 875 00:42:05,096 --> 00:42:08,166 Almoçar em Viena, jantar em Veneza. 876 00:42:08,600 --> 00:42:10,535 E café da manhã em Dubrovnik. 877 00:42:11,603 --> 00:42:13,238 Caros compatriotas, 878 00:42:13,304 --> 00:42:16,374 está cada vez mais evidente esta noite que até onde sabemos, 879 00:42:17,041 --> 00:42:21,012 o Sr. Jeryd Mencken será o próximo presidente dos Estados Unidos 880 00:42:21,079 --> 00:42:22,881 - E eu, pessoalmente... - Sim. 881 00:42:22,947 --> 00:42:25,483 - Desejo-lhe o melhor. - O Con era candidato à presidência? 882 00:42:25,550 --> 00:42:27,986 Mesmo tendo delineado um caminho claro e convincente... 883 00:42:28,052 --> 00:42:30,188 - Está certo. - Os Estados Unidos, em sua sabedoria, 884 00:42:30,255 --> 00:42:31,956 escolheu seguir outro caminho. 885 00:42:32,757 --> 00:42:35,527 Bem, boa sorte, e... 886 00:42:36,094 --> 00:42:38,005 Gostaria de dizer ao meu primeiro companheiro de chapa, 887 00:42:38,029 --> 00:42:40,131 quem não dignificarei com um nome, mas... 888 00:42:40,198 --> 00:42:42,667 Se aquela mulher não tivesse desistido, 889 00:42:43,368 --> 00:42:46,337 e se eu não tivesse que substituí-la por outra figura 890 00:42:46,404 --> 00:42:49,340 que não conseguia suportar o peso do escrutínio público, 891 00:42:49,407 --> 00:42:51,843 e se eu não tivesse sido traído por aqueles dois... 892 00:42:52,944 --> 00:42:55,213 Covardes, quem sabe? 893 00:42:55,947 --> 00:42:57,248 Política da inveja. 894 00:42:58,082 --> 00:42:59,484 Jogo feio. 895 00:43:00,418 --> 00:43:02,220 Acontece que eu sou um bilionário. 896 00:43:02,954 --> 00:43:03,988 Desculpe. 897 00:43:04,689 --> 00:43:06,769 Sinceramente, Estados Unidos, vocês foram reprovados. 898 00:43:07,125 --> 00:43:10,762 Acho que terão que encontrar a teta de outro idiota para continuar mamando. 899 00:43:11,663 --> 00:43:14,132 - Certo. - O sistema bipartidário segue... 900 00:43:14,199 --> 00:43:15,800 - Beleza. - Em marcha como um zumbi. 901 00:43:15,867 --> 00:43:18,369 Portanto, chamo meus amigos hoje à noite, chamo meu povo. 902 00:43:18,970 --> 00:43:20,738 Digo, "Conamigos", eu os saúdo. 903 00:43:21,105 --> 00:43:23,241 E aos Estados Unidos, tenham medo, 904 00:43:23,641 --> 00:43:24,709 estejam avisados, 905 00:43:25,577 --> 00:43:27,178 pois os "Conamigos" estão chegando. 906 00:43:27,245 --> 00:43:29,080 Obrigado. Que Deus abençoe os Estados Unidos. 907 00:43:30,148 --> 00:43:32,417 A Decision Desk da ATN, agora projeta que, 908 00:43:32,483 --> 00:43:35,220 Daniel Jimenez ganhou o Estado do Michigan, 909 00:43:35,286 --> 00:43:38,456 - em cima de Jaryd Mencken. - São quinze delegados eleitorais. 910 00:43:38,523 --> 00:43:41,192 - Nossa contagem aponta. Estão prontos? - Está bem. Está bem. 911 00:43:41,259 --> 00:43:46,431 São 262 para Mencken e 262 para Daniel Jimenez. 912 00:43:46,497 --> 00:43:50,068 Um grande empate. As urnas vão fechar logo no Alasca, o único estado que falta 913 00:43:50,134 --> 00:43:54,772 além do Arizona e dos onze delegados eleitorais. 914 00:43:54,839 --> 00:43:56,441 Vamos importunar o pessoal da... 915 00:43:56,507 --> 00:43:59,277 Pessoal, só para informar o que soubemos 916 00:43:59,344 --> 00:44:02,847 pela equipe de campanha. Disseram que uns nerds da informação... 917 00:44:02,914 --> 00:44:05,850 Bom, deixa o Darwin falar. Pode falar. Pode ir. 918 00:44:06,384 --> 00:44:09,687 Bom, o Arizona vai ficar com os vermelhos. 919 00:44:09,754 --> 00:44:12,056 Beleza. Acho que fecha, certo? 920 00:44:12,123 --> 00:44:16,494 Olha, nós estamos travados por causa do Wisconsin. 921 00:44:16,561 --> 00:44:20,832 - Não me sinto confortável de anunciar. - Mas a PGN vai anunciar, não vai, Tom? 922 00:44:20,899 --> 00:44:22,934 - É... - Digo, eles vão anunciar o Arizona. 923 00:44:23,001 --> 00:44:25,169 Porque se anunciarmos por causa do Wisconsin e... 924 00:44:26,170 --> 00:44:27,939 Anunciarmos o Wisconsin como pendente... 925 00:44:28,006 --> 00:44:30,341 Mas já anunciamos o Wisconsin, certo? 926 00:44:30,408 --> 00:44:33,845 Não dá para "desanunciar" o Wisconsin, né? Não seria nada profissional. 927 00:44:33,912 --> 00:44:35,813 Então... Arizona? 928 00:44:36,814 --> 00:44:37,814 Vamos... 929 00:44:38,349 --> 00:44:39,951 - Decidir as eleições? - Sim. 930 00:44:40,018 --> 00:44:41,085 - Não. Não! - Não? 931 00:44:41,552 --> 00:44:44,289 - É matemática, cara. Droga! - Não. Tom, podem nos dar um minuto? 932 00:44:44,856 --> 00:44:45,857 Claro, tudo bem. 933 00:44:45,924 --> 00:44:47,792 Um minuto. Voltem em um minuto, por favor. 934 00:44:48,326 --> 00:44:49,326 O que foi? 935 00:44:49,928 --> 00:44:51,729 - Acabou! Acabou! - Eu não sei, Rome! 936 00:44:51,796 --> 00:44:53,264 Talvez devêssemos... 937 00:44:54,732 --> 00:44:55,767 Revisitar o Wisconsin. 938 00:44:55,833 --> 00:44:57,869 - Está bem. - Porque, sim! Nós... 939 00:44:57,936 --> 00:44:59,370 Quer dizer, nós... Isso foi meio... 940 00:45:00,238 --> 00:45:01,339 - Beleza. - Certo? 941 00:45:01,406 --> 00:45:03,241 Você vai bancar o irmão mais velho agora. 942 00:45:03,942 --> 00:45:05,944 - É isso que você vai fazer? - Não. Tipo o quê? 943 00:45:06,010 --> 00:45:08,446 Tipo quando você queria comer frango e eu queria bife, 944 00:45:08,513 --> 00:45:09,513 sempre comíamos frango. 945 00:45:10,248 --> 00:45:12,850 Porque você surtava. Você dava chilique. 946 00:45:12,917 --> 00:45:16,454 - Então eles achavam... - Surtava porque eu nunca comia o bife. 947 00:45:16,854 --> 00:45:19,023 Eu acho que eles tinham medo que... 948 00:45:19,857 --> 00:45:22,694 Sabe, você achasse que ganharia, porque estava dando chilique... 949 00:45:22,760 --> 00:45:24,963 - Então, não te davam. - Nunca ganhei. Era só frango. 950 00:45:25,029 --> 00:45:27,365 Por causa do frango, preciso gostar de fascistas? 951 00:45:27,432 --> 00:45:28,566 Sim. 952 00:45:29,701 --> 00:45:31,402 Se não anunciarmos antes e ele ganhar, 953 00:45:31,469 --> 00:45:33,204 de qualquer maneira, o que é bem possível, 954 00:45:33,271 --> 00:45:34,739 mas ganhar sem nós... Pensa só. 955 00:45:35,406 --> 00:45:39,544 Com o FVA e Veranews apoiando-o, seremos os eunucos patéticos da cidade. 956 00:45:39,610 --> 00:45:41,245 Vamos anunciar? Vamos anunciar isso? 957 00:45:41,646 --> 00:45:42,914 - Se pressionarmos... - É... 958 00:45:43,581 --> 00:45:46,050 - Talvez aconteça. - Isso. Entregamos para o Mencken. 959 00:45:46,117 --> 00:45:47,986 Ele bloqueia o acordo. Não está indeciso. 960 00:45:48,052 --> 00:45:50,088 - Ele é homem. - Não sei não, cara. 961 00:45:50,154 --> 00:45:51,155 Quer dizer... 962 00:45:54,659 --> 00:45:56,461 Os meus filhos. Essa coisa toda. 963 00:45:56,527 --> 00:45:57,695 América... 964 00:45:58,463 --> 00:46:02,133 Quer dizer, a ideia até que é boa, sabe? 965 00:46:02,200 --> 00:46:03,768 Todos os tipos de pessoas, juntas. 966 00:46:03,835 --> 00:46:04,969 O quê? 967 00:46:05,036 --> 00:46:06,938 Tudo bem. O que... O que o papai faria? 968 00:46:08,072 --> 00:46:10,908 - Fala sério. Claro que sabe, cara. - Não sei, de verdade, não sei. 969 00:46:10,975 --> 00:46:11,976 O cara no bolso? 970 00:46:12,043 --> 00:46:13,220 Fazendo sempre o que quisermos? 971 00:46:13,244 --> 00:46:15,279 Que vai mandar imprimir dinheiro para nós? 972 00:46:15,346 --> 00:46:16,347 Está tudo lá em cima. 973 00:46:16,414 --> 00:46:18,816 Tirando o fato de que ele vai despedaçar o país. 974 00:46:18,883 --> 00:46:20,952 Meu Deus. Não banca o puritano para mim. 975 00:46:21,019 --> 00:46:23,521 Até podemos aceitar um pouco dessa porcaria, beleza? 976 00:46:23,588 --> 00:46:25,089 Uma dose do filme "Os Espíritos"? 977 00:46:25,156 --> 00:46:27,992 - Voltar 20 anos? - Um desses caras empurrou a minha filha. 978 00:46:28,926 --> 00:46:30,928 - Ela está bem? - Se fizermos isso... 979 00:46:33,464 --> 00:46:35,233 As pessoas vão falar. 980 00:46:35,299 --> 00:46:36,634 É. Mas estaremos na Ala Oeste. 981 00:46:36,701 --> 00:46:38,770 Nada disso importa, Ken. Nada disso importa. 982 00:46:38,836 --> 00:46:40,838 O papai morreu, e o país é só um covardão, 983 00:46:40,905 --> 00:46:42,505 esperando ansiosamente para ser ferrado. 984 00:46:44,342 --> 00:46:46,110 Vamos agir, certo? 985 00:46:46,511 --> 00:46:50,982 Podemos pagar qualquer prejuízo. Mamar nas tetas da história! 986 00:46:52,050 --> 00:46:56,254 Certo? Ou podemos ficar de mãos e pés atados, como duas donzelas em perigo, 987 00:46:56,320 --> 00:46:58,523 e ver a nossa chance indo embora pelo ralo. 988 00:46:59,424 --> 00:47:02,894 A PGN tem uma importante projeção para anunciar. 989 00:47:02,960 --> 00:47:06,664 Jeryd Mencken será o ganhador no Arizona. Ele é o vencedor... 990 00:47:07,131 --> 00:47:09,233 dos 11 votos eleitorais do Arizona. 991 00:47:09,300 --> 00:47:11,235 - Jeryd Mencken vence... - Oi. 992 00:47:11,936 --> 00:47:13,304 Podemos conversar um minuto? 993 00:47:13,938 --> 00:47:16,374 Sim. Estamos ferrados, Ken. 994 00:47:17,141 --> 00:47:19,310 Estamos ferrados. Porque anunciamos. 995 00:47:19,377 --> 00:47:20,678 Não sei o que devemos fazer. 996 00:47:20,745 --> 00:47:23,815 Eu sinto que a minha cabeça está... Não consigo... Não consigo... 997 00:47:25,249 --> 00:47:27,518 Compreender a magnitude disso. O que isso significa. 998 00:47:27,585 --> 00:47:30,721 - Mas nós podemos nos retratar? - A equipe dele está sendo bem direta. 999 00:47:32,123 --> 00:47:33,391 Eles vão bloquear o acordo. 1000 00:47:34,959 --> 00:47:37,228 - Ele diz que vai. - Nós o apoiamos, 1001 00:47:37,295 --> 00:47:39,297 o que vai dar legitimidade para ele declarar... 1002 00:47:39,363 --> 00:47:41,532 Estamos sendo cúmplices dele, eu acho. Não é? 1003 00:47:41,599 --> 00:47:42,700 Sim. Eu... 1004 00:47:42,767 --> 00:47:45,536 Mas isso será decidido no Tribunal, não importa o que dissermos. 1005 00:47:46,337 --> 00:47:47,705 Sim. Claro, mas... 1006 00:47:48,206 --> 00:47:50,041 Pois é, olha, podemos ser 1007 00:47:51,509 --> 00:47:52,509 totalmente honestos aqui? 1008 00:47:54,679 --> 00:47:56,347 Às vezes, sinto que eu dou conta. 1009 00:47:56,848 --> 00:47:58,549 Sabe, que eu deveria fazer. 1010 00:47:58,616 --> 00:48:00,017 Eu deveria fazer. 1011 00:48:00,485 --> 00:48:01,552 Eu. 1012 00:48:02,453 --> 00:48:03,453 Só eu. 1013 00:48:04,689 --> 00:48:07,125 Mas não quero que isso seja o fim... 1014 00:48:08,392 --> 00:48:11,896 Dessa coisa da família, sabe? Só gostaria de poder falar abertamente 1015 00:48:12,997 --> 00:48:15,633 sobre esse sentimento, talvez. 1016 00:48:17,135 --> 00:48:19,804 Claro. Eu te agradeço. Agradeço mesmo por isso. 1017 00:48:19,871 --> 00:48:23,274 O Mencken é o cara do Roman, então isso é complicado. 1018 00:48:23,341 --> 00:48:26,010 - É mesmo. - E, honestamente, me sinto... 1019 00:48:27,345 --> 00:48:29,580 ameaçado, talvez, pela relação deles. 1020 00:48:30,214 --> 00:48:31,282 Então eu quero... 1021 00:48:31,849 --> 00:48:36,888 Uma parte minha não quer apoiar isso, E talvez com isso, afastar o Mencken. 1022 00:48:40,525 --> 00:48:42,485 - Mas também porque você é um cara legal. - Bom... 1023 00:48:43,828 --> 00:48:44,896 Eu não sei. 1024 00:48:45,296 --> 00:48:46,531 - Claro que é. - Obrigado. 1025 00:48:47,498 --> 00:48:50,468 - Eu não sei. - É sua essência, você é um cara do bem! 1026 00:48:56,240 --> 00:48:59,010 Mas queremos impedir o Matsson, certo? 1027 00:48:59,076 --> 00:49:01,012 É isso, não é? 1028 00:49:03,915 --> 00:49:04,915 É! 1029 00:49:06,450 --> 00:49:08,486 - Pode falar. - Eu acho que... 1030 00:49:08,920 --> 00:49:09,987 Qualquer... 1031 00:49:11,355 --> 00:49:13,758 qualquer vantagem que tenhamos, em termos corporativos 1032 00:49:13,824 --> 00:49:15,660 e a curto prazo... 1033 00:49:17,061 --> 00:49:18,095 Sabe... 1034 00:49:19,230 --> 00:49:21,332 Ele... O Mencken é o pesadelo. 1035 00:49:22,366 --> 00:49:23,366 Sabe? 1036 00:49:23,668 --> 00:49:25,469 Plausível em uma era decadente. 1037 00:49:25,870 --> 00:49:27,338 Ele fala um monte de besteira. 1038 00:49:27,405 --> 00:49:31,175 - Ele acredita nas besteiras que fala. - Não faríamos do Mencken presidente. 1039 00:49:31,242 --> 00:49:34,345 É claro que não vamos coroá-lo, mas podemos impedi-lo. 1040 00:49:35,546 --> 00:49:38,015 Se ele se fortalecer demais, vai tornar isso possível. 1041 00:49:38,683 --> 00:49:40,418 Ele precisa do nosso anúncio. 1042 00:49:50,494 --> 00:49:52,330 Eu acho que não sou um bom pai. 1043 00:49:54,498 --> 00:49:56,500 É sim. Você... 1044 00:49:57,568 --> 00:49:59,937 É sim. Você tentou. 1045 00:50:01,072 --> 00:50:02,440 É tudo que podemos fazer. 1046 00:50:03,341 --> 00:50:05,476 - Talvez o veneno venha de dentro. - Não. 1047 00:50:06,510 --> 00:50:07,510 Não. 1048 00:50:07,912 --> 00:50:10,815 Quer saber? Acho que nem o papai apoiaria ele essa noite. 1049 00:50:10,881 --> 00:50:12,850 - Ele basicamente o escolheu. - Eu sei, mas... 1050 00:50:12,917 --> 00:50:15,553 Mas vamos botar tudo na mão deles assim? 1051 00:50:15,620 --> 00:50:18,856 E depois, daqui a um mês, uma semana, os tribunais fazem tudo diferente? 1052 00:50:18,923 --> 00:50:20,825 É nosso fim como empresa de notícias. 1053 00:50:20,891 --> 00:50:24,395 Acho difícil de pensar em entregar tudo para o Matsson. 1054 00:50:27,665 --> 00:50:28,833 Podemos tentar? 1055 00:50:29,433 --> 00:50:32,770 Você podia falar com o Nate, ser direta com ele 1056 00:50:33,237 --> 00:50:35,706 e ver se tem alguma coisa que os faça bloquear o acordo? 1057 00:50:37,975 --> 00:50:38,975 Posso. 1058 00:50:40,544 --> 00:50:41,544 É. 1059 00:50:42,747 --> 00:50:43,781 Claro. 1060 00:50:45,149 --> 00:50:46,350 Um abracinho? 1061 00:50:46,417 --> 00:50:47,451 Sim. 1062 00:50:49,587 --> 00:50:50,788 Você é um cara do bem. 1063 00:50:53,090 --> 00:50:54,091 Está bem. 1064 00:51:10,808 --> 00:51:12,109 Oi, Nate. 1065 00:51:12,677 --> 00:51:13,711 É... 1066 00:51:13,778 --> 00:51:16,380 Estou ligando só para ver uma coisinha com você. 1067 00:51:18,282 --> 00:51:22,720 - O número que você ligou está desligado. - Sim. Queria saber se o Jimenez... 1068 00:51:22,787 --> 00:51:25,456 Verifique o número ou ligue mais tarde, -Não sei... 1069 00:51:27,591 --> 00:51:28,726 Então... 1070 00:51:30,361 --> 00:51:32,897 É. A Shiv está vendo o que conseguimos com os Democratas. 1071 00:51:32,963 --> 00:51:35,166 Cara, vai se ferrar. Por quê? 1072 00:51:35,232 --> 00:51:37,268 Realmente preciso saber o que estamos fazendo. 1073 00:51:37,335 --> 00:51:39,203 Saber se manteremos o Wisconsin ou... 1074 00:51:39,270 --> 00:51:41,005 Um minuto, Tom. Um minuto. 1075 00:51:42,473 --> 00:51:45,142 E aí? Falou com ele? 1076 00:51:45,576 --> 00:51:48,479 Sim. Acho que vai dar... Acho que vamos conseguir. 1077 00:51:48,546 --> 00:51:51,916 - Não vamos nada. - Tipo? Tipo? 1078 00:51:51,982 --> 00:51:54,485 Talvez eles considerem. Eles estão querendo considerar. 1079 00:51:54,952 --> 00:51:58,522 Eles estão querendo ou talvez aceitem considerar? Talvez? 1080 00:51:59,156 --> 00:52:02,793 - Isso está com cara de furada. - Não, Rome. Só não foram tão diretos. 1081 00:52:02,860 --> 00:52:05,563 Acho que conseguimos fazer com que eles bloqueiem. 1082 00:52:05,629 --> 00:52:07,698 Você acha. Legal. Foi mal, mas não. 1083 00:52:07,765 --> 00:52:09,200 Fim do jogo. Palhaçada. 1084 00:52:09,266 --> 00:52:12,103 Não. Temos que anunciar. O Mencken é a opção mais sólida. 1085 00:52:12,169 --> 00:52:16,607 Roman, até o papai nessa situação, respeitaria o processo. 1086 00:52:16,674 --> 00:52:18,509 - Ele não... - O papai faria o que quisesse. 1087 00:52:18,576 --> 00:52:20,578 Com um fax ele acabou com um governo. 1088 00:52:20,644 --> 00:52:22,313 Ele escreveu: "Dane-se o Lyle". 1089 00:52:22,380 --> 00:52:24,281 Mandou. E já era. Só isso que ele precisou. 1090 00:52:24,348 --> 00:52:25,416 E ferrou com o Canadá. 1091 00:52:25,483 --> 00:52:27,685 - Ele não se importava. - Ele gostava de estabilidade. 1092 00:52:27,752 --> 00:52:30,521 Pressionava, mas não deixava ir por água abaixo. Ajudou... 1093 00:52:30,588 --> 00:52:33,457 - Ele ajudou a acabar com várias guerras. - Mas também fez algumas. 1094 00:52:33,524 --> 00:52:36,427 - Ele só fazia o que ele queria. - O que eles disseram, Shiv? 1095 00:52:36,494 --> 00:52:39,263 - O que foi que o Nate falou? - Ele disse que iriam conversar 1096 00:52:39,330 --> 00:52:43,367 e que veriam os argumentos. E eu achei promissor. 1097 00:52:44,535 --> 00:52:47,104 - Você sentiu que era promissor? - E foi. 1098 00:52:47,171 --> 00:52:48,706 - Foi promissor! - Você sentiu. 1099 00:52:48,773 --> 00:52:49,940 O que eu tenho é real. 1100 00:52:50,608 --> 00:52:53,411 - Não faz sentido. Perda de tempo. - O que está fazendo? 1101 00:52:53,477 --> 00:52:56,580 Eu vou ligar. Vou só... Vou ser bem direto. 1102 00:52:56,647 --> 00:52:58,282 Só precisa de um pouco mais... 1103 00:52:58,349 --> 00:52:59,383 - E... - Não liga. 1104 00:52:59,984 --> 00:53:01,018 Por quê? 1105 00:53:01,385 --> 00:53:03,454 Porque eles estão ocupados... 1106 00:53:10,928 --> 00:53:13,664 Não dá para ficar na incerteza. Não dá. O mercado é louco. 1107 00:53:14,365 --> 00:53:18,903 O caos de tentar refazer uma eleição, acabaria com o país, entende? 1108 00:53:18,969 --> 00:53:20,729 - Certo. Argumento fraco. - Estou te falando. 1109 00:53:20,771 --> 00:53:22,807 Estou falando: Não dá para ficar na incerteza. 1110 00:53:22,873 --> 00:53:24,975 - A China está chegando. - A China está chegando? 1111 00:53:25,042 --> 00:53:27,244 - A China está chegando. - A China já chegou. Próximo. 1112 00:53:29,113 --> 00:53:32,550 Mas isso não vai ser o fim de verdade, beleza? 1113 00:53:32,616 --> 00:53:35,920 Ainda tem a porra do tribunal e todo esse estardalhaço, sacou? 1114 00:53:36,887 --> 00:53:38,823 Isso é perda de tempo. Tempo que não temos. 1115 00:53:42,593 --> 00:53:44,695 Oi, Greg. Posso te fazer uma pergunta? 1116 00:53:44,762 --> 00:53:45,796 Claro. 1117 00:53:46,263 --> 00:53:48,632 Sabe se está rolando alguma coisa? 1118 00:53:50,501 --> 00:53:53,471 O que mais o Nate e o Gil e o Jimenez te ofereceram, Shiv? 1119 00:53:54,572 --> 00:53:57,374 Seguro social ilimitado por causa desse truque sinistro? 1120 00:54:07,651 --> 00:54:09,086 Como foi a ligação? 1121 00:54:10,421 --> 00:54:12,523 O que você conseguiu? Um monte de nada? 1122 00:54:13,991 --> 00:54:14,991 Sério? 1123 00:54:15,993 --> 00:54:17,094 O quê? 1124 00:54:17,161 --> 00:54:18,896 Eu acho que você é um cara legal? 1125 00:54:21,799 --> 00:54:24,201 Eu achei difícil conseguir falar com o Nate, então... 1126 00:54:24,268 --> 00:54:26,303 - Resumi as minhas impressões. - Claro. Claro. 1127 00:54:26,370 --> 00:54:27,972 Esperta. Mandou bem, Shiv. 1128 00:54:29,440 --> 00:54:30,541 Mas você mentiu. 1129 00:54:30,941 --> 00:54:31,941 - Não... - Não é? 1130 00:54:32,276 --> 00:54:34,278 Ela não conseguiu nada com o Nate. 1131 00:54:34,345 --> 00:54:35,746 - Sério? - Ela nem falou com o Nate. 1132 00:54:36,180 --> 00:54:37,781 E ela está do lado do Matsson. 1133 00:54:38,215 --> 00:54:41,318 - Desculpa. O quê? - Não. Eu... Não. 1134 00:54:42,219 --> 00:54:45,589 Não. Eu, eu, eu... Só fiz o que nós combinamos. 1135 00:54:45,656 --> 00:54:48,125 Me aproximei dele para poder ajudar! 1136 00:54:48,192 --> 00:54:50,227 Ela está nos ferrando. Não está? Não está, Shiv? 1137 00:54:50,694 --> 00:54:52,596 Não, não. Nada disso. 1138 00:54:52,663 --> 00:54:55,266 - Eu... Eu... - Eu, eu, eu te fiz 1139 00:54:55,332 --> 00:54:57,401 umas perguntas sinceras, Shiv. 1140 00:54:57,468 --> 00:55:00,104 E não entendi o porquê parecia que ia se cagar de medo. 1141 00:55:00,170 --> 00:55:01,338 Sua falsa dos infernos! 1142 00:55:01,405 --> 00:55:03,841 Beleza. Você fez alguma acordo por fora? 1143 00:55:03,908 --> 00:55:05,676 Não. Não. Eu tenho opções. 1144 00:55:05,743 --> 00:55:08,178 Eu estava seguindo com o plano e... 1145 00:55:08,245 --> 00:55:10,314 - E... - Bom, Mencken. 1146 00:55:10,748 --> 00:55:12,149 - Mencken, não é? - Mencken. 1147 00:55:12,216 --> 00:55:13,951 - Não! O quê? - Sim! Tom! 1148 00:55:14,485 --> 00:55:17,521 Não! Você mesmo queria que saíssemos... 1149 00:55:17,588 --> 00:55:19,690 - Da zona de conforto. Por Favor! - Claro. Claro. 1150 00:55:19,757 --> 00:55:21,725 Tirando isso tudo, não é o certo a fazer. 1151 00:55:21,792 --> 00:55:24,628 Tirando o fato de ter mentido para nós, ter feito o que queria. 1152 00:55:24,695 --> 00:55:26,263 E que atendia aos seus interesses, né? 1153 00:55:26,330 --> 00:55:29,366 E isso não, Ken? Por favor! Qual é! 1154 00:55:30,167 --> 00:55:31,969 Qual é! Quem somos? 1155 00:55:32,036 --> 00:55:33,971 - Ninguém pensa nas criancinhas? - Quer saber? 1156 00:55:34,038 --> 00:55:36,540 Não vou deixar isso acontecer. Chega uma hora em que... 1157 00:55:36,607 --> 00:55:40,210 - Você tem que defender o que você... - Chega uma hora... 1158 00:55:40,277 --> 00:55:43,514 Estou falando sério. Minha preocupação é com estado da república... 1159 00:55:43,581 --> 00:55:44,848 - Com a pluralidade. - É. 1160 00:55:44,915 --> 00:55:47,618 E com o futuro dessa nação. Isso é sério. 1161 00:55:47,685 --> 00:55:49,165 Você é muito chata, garota. Meu Deus! 1162 00:55:50,387 --> 00:55:51,956 Vai se ferrar! Ken? 1163 00:55:52,756 --> 00:55:53,757 Ele está certo. 1164 00:55:54,158 --> 00:55:56,927 É! Você é chata e não tem autorização para estar aqui. 1165 00:55:56,994 --> 00:56:00,297 Está bem. Quer saber? Talvez eu vá a público. 1166 00:56:00,364 --> 00:56:02,066 - É mesmo? - Vou procurar os jornais 1167 00:56:02,132 --> 00:56:04,468 e contar para todos o que vocês estão fazendo aqui. 1168 00:56:04,535 --> 00:56:07,838 Olha, se você for começar de histeria, vamos ter que pedir para sair. 1169 00:56:07,905 --> 00:56:09,573 - Vai se ferrar! - Estamos trabalhando. 1170 00:56:09,640 --> 00:56:12,209 Dane-se. Estamos falando do futuro do país. 1171 00:56:13,243 --> 00:56:15,646 Não, acho que é porque você terminou com o seu namorado. 1172 00:56:16,780 --> 00:56:18,315 Meu Deus, como você é um babaca. 1173 00:56:18,382 --> 00:56:19,550 Olá! 1174 00:56:19,617 --> 00:56:21,418 - Oi, Tom. Então... - Oi. 1175 00:56:21,485 --> 00:56:23,220 - Anuncia. Pode anunciar. - Não. 1176 00:56:23,754 --> 00:56:25,623 - Vamos anunciar? - Já anunciamos Wisconsin, 1177 00:56:25,689 --> 00:56:27,524 agora o Arizona, e decidimos a eleição. 1178 00:56:27,591 --> 00:56:28,792 - Decidimos? - Anuncia. 1179 00:56:28,859 --> 00:56:30,694 - Anuncia. - Não, Tom. 1180 00:56:30,761 --> 00:56:32,363 Não. Estão cometendo um erro grotesco. 1181 00:56:33,163 --> 00:56:35,599 - Por favor. Não. - Pessoal, a decisão não é minha. 1182 00:56:35,666 --> 00:56:36,900 A decisão não é minha. 1183 00:56:37,334 --> 00:56:39,069 - O que decidiram? - A decisão é nossa. 1184 00:56:39,470 --> 00:56:41,038 - Se você diz. - Eu estou dizendo. 1185 00:56:41,105 --> 00:56:43,907 - Eu estou dizendo. - Dois Pôncios Pilatos. 1186 00:56:43,974 --> 00:56:45,943 Ninguém se importa. Ninguém liga. 1187 00:56:46,010 --> 00:56:47,911 - Fala aí. - Oi. Diga que estou descendo. 1188 00:56:47,978 --> 00:56:49,780 - Certo. - Isso. Vamos anunciar. 1189 00:56:50,280 --> 00:56:52,016 - Vamos anunciar para o Mencken. - Beleza. 1190 00:56:52,082 --> 00:56:54,084 Beleza. Diga que estou descendo. Maravilha. 1191 00:56:54,151 --> 00:56:55,919 Certo. Mandou bem, Tom! 1192 00:56:55,986 --> 00:56:56,986 Obrigado. 1193 00:56:59,289 --> 00:57:00,658 Muito bom. Ótima noite. 1194 00:57:07,297 --> 00:57:08,732 Droga! 1195 00:57:09,333 --> 00:57:10,333 Você está bem? 1196 00:57:11,368 --> 00:57:13,637 Sim, sim, pois é, eu, eu... 1197 00:57:14,438 --> 00:57:15,839 Eu tenho que ir... 1198 00:57:17,041 --> 00:57:19,576 Dizer para eles, eu acho, que vamos anunciar. 1199 00:57:19,643 --> 00:57:20,643 Para o Mencken. 1200 00:57:21,745 --> 00:57:22,745 É! 1201 00:57:24,181 --> 00:57:26,917 - Então, é melhor... melhor eu ir. - Claro. Vai. Vai lá, cara. 1202 00:57:26,984 --> 00:57:28,352 Vou me ferrar se eu não for. 1203 00:57:29,186 --> 00:57:30,921 Que isso! Quer dizer... 1204 00:57:31,922 --> 00:57:34,692 É. Tipo, a escolha não é minha. Não é? Então... 1205 00:57:35,159 --> 00:57:37,528 Com certeza. Quer dizer, claro. 1206 00:57:38,362 --> 00:57:40,064 É, eu só vou apertar o botão. 1207 00:57:40,130 --> 00:57:43,233 Na verdade, nem vou apertar o botão. Eu só tenho que pedir para eles 1208 00:57:43,300 --> 00:57:45,135 se prepararem pra apertar o botão. 1209 00:57:45,202 --> 00:57:47,337 Entendi. E isso é como se fosse... 1210 00:57:47,404 --> 00:57:49,907 lançar um ataque nuclear. 1211 00:57:51,675 --> 00:57:52,675 Então... 1212 00:57:53,544 --> 00:57:56,880 Não vai mudar nada se eu não for lá, então... 1213 00:57:56,947 --> 00:58:00,050 - São só alguns minutos. E você... - É isso. É isso. 1214 00:58:01,051 --> 00:58:02,453 Na verdade... 1215 00:58:09,927 --> 00:58:11,795 - Que louco. - É. 1216 00:58:11,862 --> 00:58:12,963 Loucura! 1217 00:58:14,431 --> 00:58:15,933 Muito louco. 1218 00:58:22,406 --> 00:58:23,907 O Tom acabou de me dizer... 1219 00:58:25,309 --> 00:58:27,478 Pessoal... Ele vai anunciar para o Mencken. 1220 00:58:28,812 --> 00:58:30,314 Ele vai anunciar para o Mencken. 1221 00:58:31,749 --> 00:58:34,084 - Foi o que ele disse, não é? - Foi o que eu disse. 1222 00:58:34,151 --> 00:58:35,486 Vou anunciar para o Mencken. 1223 00:58:36,386 --> 00:58:37,386 Certo! 1224 00:58:39,056 --> 00:58:40,557 - Certo. - Isso. 1225 00:58:42,259 --> 00:58:44,228 Certo. Então, Dave... 1226 00:58:44,294 --> 00:58:47,297 Certo. Lydia, solta o "Vitória do Mencken". 1227 00:58:47,364 --> 00:58:49,867 Coloca o ticker rolando no "Cidadãos ATN". 1228 00:58:49,933 --> 00:58:52,636 Informa para eles que a ATN, vai anunciar em dois minutos. 1229 00:58:54,037 --> 00:58:58,041 Faremos o anúncio agora. A Decision Desk da ATN, 1230 00:58:58,108 --> 00:58:59,209 verificou os números, 1231 00:58:59,276 --> 00:59:02,346 e já pode declarar a vitória no Arizona 1232 00:59:02,913 --> 00:59:04,047 para Jeryd Mencken. 1233 00:59:04,615 --> 00:59:06,850 Isso significa que Mencken será o próximo 1234 00:59:06,917 --> 00:59:10,420 presidente dos Estados Unidos, vencendo a eleição mais irreal, 1235 00:59:10,487 --> 00:59:13,090 mais surreal que já tivemos neste país. 1236 00:59:13,157 --> 00:59:16,360 Ele apresentou a candidatura há apenas seis meses na Virgínia, 1237 00:59:16,426 --> 00:59:18,695 contra dezenas de outros candidatos republicanos, 1238 00:59:18,762 --> 00:59:20,998 Quando o ex-presidente anunciava 1239 00:59:21,064 --> 00:59:22,408 que não se candidataria para a reeleição. 1240 00:59:22,432 --> 00:59:26,970 Aquilo que começou como algo totalmente improvável, tornou-se realidade 1241 00:59:27,037 --> 00:59:28,138 para o Mencken. 1242 00:59:29,706 --> 00:59:30,808 Bom... 1243 00:59:32,176 --> 00:59:35,579 Está claro que eu obtive votos suficientes 1244 00:59:36,280 --> 00:59:40,150 para ser declarado o novo presidente dos Estados Unidos. 1245 00:59:41,819 --> 00:59:44,721 E acho essa responsabilidade incrível! 1246 00:59:46,223 --> 00:59:49,660 E sei que há quem diga que existe o que possa ser contestado. 1247 00:59:49,726 --> 00:59:53,230 Mas as pessoas votaram e os votos foram contados. 1248 00:59:54,364 --> 00:59:59,503 Em outro dia, em outro momento, poderia ter acontecido de outra maneira. 1249 01:00:00,504 --> 01:00:02,072 A eleição foi declarada para mim 1250 01:00:02,139 --> 01:00:04,374 por uma autoridade de conhecida integridade. 1251 01:00:04,842 --> 01:00:07,778 Talvez devêssemos chamar um historiador? 1252 01:00:08,245 --> 01:00:12,282 Um desses caras meio gênios para dizer 1253 01:00:12,883 --> 01:00:17,221 que isso já aconteceu no passado e que vai ficar tudo bem? 1254 01:00:17,788 --> 01:00:21,058 Aos meus críticos, eu não sou demagogo. 1255 01:00:22,092 --> 01:00:25,529 {\an8}Eu sou um defensor da democracia. 1256 01:00:26,129 --> 01:00:29,933 Mas devemos observar atentamente uma tendência da democracia, 1257 01:00:30,000 --> 01:00:34,371 que é a de tornar-se uma mera transação. 1258 01:00:34,438 --> 01:00:37,241 Eu te dou isso, você me dá aquilo. 1259 01:00:37,708 --> 01:00:39,443 {\an8}Eu chego implorando pelo seu voto. 1260 01:00:40,377 --> 01:00:42,913 {\an8}Com os programas sociais na mão. 1261 01:00:42,980 --> 01:00:45,749 Coroando os reis e rainhas dos programas sociais, 1262 01:00:45,816 --> 01:00:49,052 até tornarem-se verdadeiros tiranos coroados pelo Estado. 1263 01:00:50,287 --> 01:00:54,057 O modelo que eu sigo, não é criticado pelo mercado, 1264 01:00:54,558 --> 01:00:56,894 onde os espertalhões barganham 1265 01:00:57,394 --> 01:00:59,263 pelo melhor preço. Não sou assim. 1266 01:00:59,930 --> 01:01:04,334 A democracia que eu acredito é aquela cujo líder surge do povo, 1267 01:01:05,402 --> 01:01:07,104 desejado em sua existência, 1268 01:01:08,138 --> 01:01:12,576 trazido pela delicadeza da virtude combinada com a sabedoria 1269 01:01:12,643 --> 01:01:15,312 das pessoas de bem dessa república. 1270 01:01:16,880 --> 01:01:19,850 {\an8}Não desejamos, muitas vezes, por uma coisa limpa 1271 01:01:21,151 --> 01:01:24,121 {\an8}dentro desta terra poluída? É isso que espero trazer. 1272 01:01:25,055 --> 01:01:26,990 {\an8}Não a sujeira das concessões. 1273 01:01:27,691 --> 01:01:30,661 {\an8}Quero algo limpo, verdadeiro e novo. 1274 01:01:30,727 --> 01:01:32,596 É o cara com quem podemos fazer negócios. 1275 01:01:33,063 --> 01:01:35,866 É. Ele vai jogar. 1276 01:01:36,400 --> 01:01:38,302 Precisa ouvi-lo falando de semicondutores. 1277 01:01:38,869 --> 01:01:40,604 O mercado controla tudo. 1278 01:01:41,772 --> 01:01:45,208 Fizemos uma bela transmissão essa noite. Foi o que fizemos. Nada acontece. 1279 01:01:46,176 --> 01:01:48,779 As coisas acontecem sim, Rome. 1280 01:01:55,185 --> 01:01:56,520 O presidente está ligando. 1281 01:01:58,422 --> 01:02:00,390 Olá, senhor presidente. 1282 01:02:00,457 --> 01:02:02,993 Está na cadeira do presidente? Como está aí? 1283 01:02:03,060 --> 01:02:05,629 Oi. Olha, estou sem tempo, mas queria agradecer, viu? 1284 01:02:05,696 --> 01:02:08,065 Eu e você, cara. Vamos longe. 1285 01:02:08,131 --> 01:02:10,000 Para o outro lado da rua, para dentro do bar. 1286 01:02:11,435 --> 01:02:14,004 Uma eleição diferente de tudo que já vimos 1287 01:02:14,071 --> 01:02:16,173 e um discurso para a posteridade... 1288 01:02:16,239 --> 01:02:19,042 O processo vai ser bem longo. 1289 01:02:19,109 --> 01:02:20,811 Quando você acha que isso vai acabar? 1290 01:02:20,877 --> 01:02:23,080 Acho que se estende pelos próximos três meses. 1291 01:02:23,146 --> 01:02:25,148 Tom. Seu telefone. 1292 01:02:25,215 --> 01:02:28,885 Está lotado. Muita gente importante... 1293 01:02:30,120 --> 01:02:32,055 Muita gente importante gritando com você aqui. 1294 01:02:33,957 --> 01:02:37,394 - Isso é muito severo. - Supostamente, o anuncio foi feito 1295 01:02:37,928 --> 01:02:39,229 Tom Wambsgans. 1296 01:02:39,296 --> 01:02:42,165 O Darwin quer saber se está na hora dele fazer as ressalvas. 1297 01:02:42,232 --> 01:02:43,734 - Temos tempo para fazer? - Não. 1298 01:02:43,800 --> 01:02:45,268 Pela Decision Desk. 1299 01:02:45,335 --> 01:02:49,406 Não sabemos se a atitude de Wambsgans foi um erro de julgamento 1300 01:02:49,473 --> 01:02:51,341 Alô? Não. 1301 01:02:51,408 --> 01:02:53,944 Ou foi uma dimensão política ou pessoal para essa decisão. 1302 01:02:54,011 --> 01:02:56,947 Ele é amplamente conhecido como apoiador de Jeryd Mencken. 1303 01:02:57,014 --> 01:02:59,182 Meu Deus do Céu. 1304 01:02:59,249 --> 01:03:00,984 - O que houve? - Aqueles números? 1305 01:03:01,051 --> 01:03:02,586 Vou te mandar o que falar, está bem? 1306 01:03:02,652 --> 01:03:04,388 Vamos divulgar em 24 horas. 1307 01:03:04,454 --> 01:03:05,956 Muita novidade por aqui. 1308 01:03:06,023 --> 01:03:07,491 Vocês são muito loucos. 1309 01:03:07,557 --> 01:03:09,926 É muito mais do que loucura, Lukas. 1310 01:03:09,993 --> 01:03:12,696 Não, mas isso é loucura! 1311 01:03:12,763 --> 01:03:15,799 É, mas jogaremos os números para cima. Ferramos eles de vez 1312 01:03:15,866 --> 01:03:17,401 e resolvemos essa situação. Está bem? 1313 01:03:18,201 --> 01:03:19,369 Maldição! 1314 01:03:22,372 --> 01:03:23,940 Posso passar para ver as crianças? 1315 01:03:24,641 --> 01:03:27,110 - Eles estão dormindo, Ken. - Só que... Eu sei... 1316 01:03:27,177 --> 01:03:29,479 Mas eu... Posso esperar eles acordarem. 1317 01:03:29,546 --> 01:03:32,149 Eu deveria estar dormindo, mas... Não consigo. 1318 01:03:32,215 --> 01:03:36,153 Certo. Amanhã nos vemos no funeral, não é? 1319 01:03:47,397 --> 01:03:49,599 Tem gente que não consegue fazer um acordo, fikret. 1320 01:03:50,788 --> 01:03:54,372 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL/DM | loschulosteam@gmail.com