1 00:00:07,903 --> 00:00:10,293 Echt beeindruckend, und du hast es angeleiert. 2 00:00:10,463 --> 00:00:13,297 Hey, Bruder, du warst der absolute Hammer. 3 00:00:13,463 --> 00:00:15,932 - Alter, du warst der Hammer. - Oh, danke. 4 00:00:16,103 --> 00:00:17,776 Was geht? Schön, dich zu sehen. 5 00:00:18,463 --> 00:00:20,341 Du bist gerade der Champion, ok? 6 00:00:20,503 --> 00:00:22,620 "American Diablo" ist dein bestes Album. 7 00:00:22,783 --> 00:00:24,775 Danke, Jungs. Herzlichen Dank. 8 00:00:24,943 --> 00:00:27,139 Alles klar, Mann. Alles klar... 9 00:00:28,103 --> 00:00:30,254 Sollen wir ihm folgen? Was passiert jetzt? 10 00:00:30,423 --> 00:00:31,573 Bleib einfach cool. 11 00:00:33,143 --> 00:00:36,102 Also... Der Typ gehört zu deinen Jungs, oder? 12 00:00:37,263 --> 00:00:39,539 Ja. Hey, hör zu. Kann ich mal mit dir reden? 13 00:00:39,663 --> 00:00:40,653 Klar. 14 00:00:40,823 --> 00:00:41,939 Da kommt sie. Und? 15 00:00:42,103 --> 00:00:43,822 Er muss jetzt Druck ablassen, 16 00:00:43,983 --> 00:00:46,373 aber er würde sich gern mit euch unterhalten. 17 00:00:46,543 --> 00:00:47,943 Oh, er muss Druck ablassen? 18 00:00:48,103 --> 00:00:50,743 Von seiner Reise zum Meeresgrund des Rap-Ozeans? 19 00:00:50,903 --> 00:00:52,860 Die Show war total beschissen. 20 00:00:53,023 --> 00:00:55,492 Aber das Label hat da drüben ein Zimmer für euch. 21 00:00:55,663 --> 00:00:57,541 Cool. Tut mir leid, wie heißen Sie? 22 00:00:57,703 --> 00:00:59,137 - Jess. - Jess. Tut mir leid. 23 00:00:59,303 --> 00:01:02,216 Sagen Sie ihm, ihm gehört die Firma, der die Firma gehört, 24 00:01:02,383 --> 00:01:04,340 der das Label gehört, das ihn bezahlt. 25 00:01:04,503 --> 00:01:06,893 - Natürlich. - Aber formulieren Sie es anders. 26 00:01:07,063 --> 00:01:09,453 Du meine Güte, sieh dir das an. 27 00:01:09,623 --> 00:01:11,103 Shrimps. 28 00:01:11,263 --> 00:01:12,413 Sieh dir das an. 29 00:01:12,583 --> 00:01:15,462 In dieser luftdichten Box 6 Stunden lang aufgewärmt. 30 00:01:15,623 --> 00:01:17,057 Und ist das Glibber? 31 00:01:17,223 --> 00:01:19,579 Ist das verdammt leckerer Glibber? Sieh mal. 32 00:01:20,623 --> 00:01:23,138 Also, hör zu, ich muss dir etwas sagen. 33 00:01:23,303 --> 00:01:25,499 Und wenn es raus ist, ist es raus. 34 00:01:25,663 --> 00:01:27,416 Es ist nicht so wild, aber heikel. 35 00:01:27,583 --> 00:01:30,621 - Hast du die Firma ruiniert? - Ich habe sie nicht ruiniert. 36 00:01:32,423 --> 00:01:34,415 - Scientology? Was? - Wir sind Freunde. 37 00:01:34,583 --> 00:01:37,576 Wir kennen uns lange. Ich kann dir vertrauen, richtig? 38 00:01:37,703 --> 00:01:38,693 Nein. 39 00:01:39,143 --> 00:01:41,817 Klar, aber was Geld angeht, kann ich dir vertrauen? 40 00:01:42,463 --> 00:01:43,613 Nein. 41 00:01:43,783 --> 00:01:47,743 Denn wir fordern ein Misstrauensvotum gegen meinen Dad. 42 00:01:48,943 --> 00:01:51,697 - Scheiße, Mann. - Das ist die beste Option. 43 00:01:51,863 --> 00:01:53,855 Oh, mein Gott, das ist echt furchtbar. 44 00:01:54,023 --> 00:01:56,777 Du ruinierst die Firma. Du setzt meine Kohle aufs Spiel. 45 00:01:56,943 --> 00:01:59,936 Das ist die sauberste Lösung. Er ist verrückt geworden. 46 00:02:00,103 --> 00:02:03,141 Er verspielt morgen in Washington unser politisches Kapital 47 00:02:03,303 --> 00:02:05,499 und positioniert uns in einem toten Sektor. 48 00:02:05,663 --> 00:02:07,461 - Denkst du, ihr gewinnt? - Klar. 49 00:02:07,623 --> 00:02:10,183 Es ist alles geklärt. Ich informiere dich nur. 50 00:02:10,343 --> 00:02:13,302 - Denn ich arbeite mit dem, der bleibt. - Genau. Mit mir. 51 00:02:15,263 --> 00:02:17,778 Also, ist alles klar? 52 00:02:17,943 --> 00:02:19,616 Stimmst du für das Team Zukunft? 53 00:02:20,143 --> 00:02:21,259 Ich verspreche dir, 54 00:02:21,423 --> 00:02:25,497 geistig, emotional, ethisch und moralisch hinter dem zu stehen, 55 00:02:25,663 --> 00:02:26,983 der gewinnt. 56 00:03:56,903 --> 00:03:58,417 - Was ist los? - Ich bin sauer. 57 00:03:58,583 --> 00:04:01,735 Ich komme zu ihm wie ein FedEx-Typ. Warum kommt er nicht zu uns? 58 00:04:02,783 --> 00:04:07,494 - Vermutlich, weil er der Präsident ist. - Verfluchte kalifornische Rosine. 59 00:04:07,663 --> 00:04:09,222 Ich habe 10 von ihnen erlebt. 60 00:04:09,383 --> 00:04:11,943 Im Prinzip ist er nur ein verdammter Praktikant. 61 00:04:12,103 --> 00:04:13,662 Blicken Sie durch, Karl? 62 00:04:13,823 --> 00:04:15,416 Ja, klar. Ja. 63 00:04:15,583 --> 00:04:18,860 - Auch bei der Gesetzeslage? - Ja, Gerri hat es mir auch erklärt. 64 00:04:19,023 --> 00:04:20,582 Sie wäre mir lieber als Sie. 65 00:04:21,863 --> 00:04:23,661 Tja, vielen Dank. 66 00:04:24,863 --> 00:04:27,423 Sie muss leider die Sitzung vorbereiten. 67 00:04:27,583 --> 00:04:29,575 Das war ein Witz, Karl. 68 00:04:36,183 --> 00:04:40,302 Wenn ich "Cortado mit Mandel" sage, halten Sie mich für bescheuert, oder? 69 00:04:42,063 --> 00:04:43,895 Ich nehme einen schwarzen Kaffee. 70 00:04:44,063 --> 00:04:45,622 Bitte und danke. 71 00:04:47,423 --> 00:04:50,495 - Ist es hier sicher? - Hier treffen wir bestimmt niemanden. 72 00:04:51,063 --> 00:04:53,897 - Wie lief es mit Stewy? - Es lief super. Er ist dabei. 73 00:04:54,303 --> 00:04:56,898 Ok. Nun, das ist großartig. 74 00:04:57,943 --> 00:04:59,741 Tja, dann wäre ja alles geklärt. 75 00:05:04,263 --> 00:05:07,256 Soll ich es trotzdem noch mal durchgehen, 76 00:05:07,423 --> 00:05:09,460 bevor wir die Hosen runterlassen? 77 00:05:09,623 --> 00:05:11,615 Eins steht fest: Logan. 78 00:05:11,783 --> 00:05:14,981 Wenn das Votum vorgeschlagen wurde, muss er sich zurückziehen. 79 00:05:15,383 --> 00:05:18,615 Wir haben also Kendall, Roman, Frank. 3 Stimmen dafür. 80 00:05:18,783 --> 00:05:20,297 Dein Mäuschen Asha zieht mit? 81 00:05:20,743 --> 00:05:23,212 - Definitiv. Sie ist eingeweiht. - Alles klar. 82 00:05:23,383 --> 00:05:28,538 Paul, Dewi, Datu... Die alte Garde. Die halten zu Logan. 83 00:05:28,703 --> 00:05:30,422 Ja, na ja, klar. 84 00:05:30,583 --> 00:05:32,381 Ich meine... Klar. 85 00:05:32,783 --> 00:05:33,978 Ok, Onkel Ewan. 86 00:05:34,143 --> 00:05:36,658 Seine Stimme könnten wir noch kriegen, oder? 87 00:05:37,623 --> 00:05:40,263 Man könnte alte Ressentiments schüren. 88 00:05:40,423 --> 00:05:41,857 Lady Macbeth sticht zu. 89 00:05:42,303 --> 00:05:45,182 Das wird kein Picknick, Roman. Das wird ein Massaker. 90 00:05:45,343 --> 00:05:48,017 - Lawrence? - Dad würde Vaulter jederzeit abstoßen. 91 00:05:48,183 --> 00:05:50,778 - Lawrence hält zu mir. - Aber Lawrence hasst dich. 92 00:05:51,703 --> 00:05:54,616 3 Stimmen für Logan, 5 gegen ihn und 3 ungewisse Stimmen. 93 00:05:54,783 --> 00:05:56,854 Kommen Sie, das ist Schwachsinn. 94 00:05:57,023 --> 00:05:59,857 Wir können Lawrence, Ewan und Ilona kriegen. 95 00:06:00,023 --> 00:06:02,583 Und Gerri spricht für die Geschäftsleitung. 96 00:06:02,743 --> 00:06:05,781 Wir haben das im Sack. Das ist doch Zeitverschwendung. 97 00:06:05,943 --> 00:06:08,253 Geht dabei vom schlimmsten Fall aus. 98 00:06:08,423 --> 00:06:12,576 - Lawrence, Ewan und Ilona sind möglich. - Mit einem mehr steht der Sieg fest. 99 00:06:12,743 --> 00:06:13,859 Ja, wir... 100 00:06:14,823 --> 00:06:16,621 Wir unterhalten uns mit Lawrence. 101 00:06:17,183 --> 00:06:20,255 Ich habe den Anruf gekriegt. Der Atomreaktor ist versiegelt. 102 00:06:20,423 --> 00:06:23,382 - Die Brennstäbe sind in Sicherheit. - Oh, das ist super. 103 00:06:23,543 --> 00:06:26,536 - Das ist super. Danke. - Ja. 104 00:06:26,703 --> 00:06:28,501 - Vielen Dank. - Alles ist gut. 105 00:06:28,663 --> 00:06:30,894 - Ok. Ok. Tschüss. - Tschüss. 106 00:06:31,063 --> 00:06:33,498 - Ja. Auf Nimmerwiederhören. - Hoffentlich. 107 00:06:33,663 --> 00:06:35,973 ... besitzen 3 Männer die Hälfte... 108 00:06:36,143 --> 00:06:38,977 Ich habe gerade Entwarnung bekommen. 109 00:06:41,383 --> 00:06:42,783 Ich kann wieder atmen. 110 00:06:42,943 --> 00:06:44,696 Im Ernst, Schatz, das ist, 111 00:06:44,863 --> 00:06:48,937 als hätte ein 400-kg-Gorilla aufgehört, mich zu ficken. 112 00:06:49,103 --> 00:06:51,334 Ist das die Sache, von der ich nichts weiß? 113 00:06:51,503 --> 00:06:53,142 Ja. 114 00:06:53,303 --> 00:06:54,498 Und sie ist erledigt. 115 00:06:55,943 --> 00:06:57,662 Ich denke, ich stehe gut da. 116 00:06:57,823 --> 00:07:00,019 Ich stehe gut da. Nur Greg und ich wissen es. 117 00:07:00,663 --> 00:07:03,098 Er ist gut. Er ist meine kleine R2-Einheit. 118 00:07:03,263 --> 00:07:04,299 Ich weiß nicht. 119 00:07:05,663 --> 00:07:08,098 Ich weiß... Verdammt, ich weiß es nicht. 120 00:07:09,543 --> 00:07:12,581 Soll ich bei ihr bleiben? Ist das eine Präsidentin? 121 00:07:12,743 --> 00:07:14,416 Vielleicht. Ich weiß es nicht. 122 00:07:15,623 --> 00:07:18,013 Können wir über Orte für die Hochzeit reden? 123 00:07:18,183 --> 00:07:21,142 Der Comer See wäre toll, aber der Nebel macht mir Sorgen. 124 00:07:21,303 --> 00:07:23,022 Menschen ändern sich nicht. 125 00:07:23,183 --> 00:07:25,061 Eine Kandidatin ändert sich nicht. 126 00:07:25,223 --> 00:07:27,294 Man kann sie rausputzen und aufmotzen, 127 00:07:27,463 --> 00:07:29,614 aber man kann niemanden ändern. 128 00:07:29,783 --> 00:07:33,493 Entscheiden wir uns für den klassischen New-York-Stil? 129 00:07:33,863 --> 00:07:35,536 Oh... Ja. 130 00:07:35,703 --> 00:07:37,183 Ich... Tut mir leid. 131 00:07:37,343 --> 00:07:40,017 Ich hatte ein heftiges Telefonat mit meiner Mom. 132 00:07:40,183 --> 00:07:44,018 Um die Wogen zu glätten, sagte ich, wir heiraten vielleicht in England. 133 00:07:45,463 --> 00:07:47,773 - Wie bitte? - Ja. 134 00:07:47,943 --> 00:07:50,378 - Ist das ein Problem? - Echt, Shiv? Scheiße. 135 00:07:50,543 --> 00:07:52,136 Tom, es ist nur eine Hochzeit. 136 00:07:52,303 --> 00:07:53,657 - Nur eine Hochzeit? - Ja. 137 00:07:53,823 --> 00:07:56,622 - Shiv, es ist unsere Hochzeit. - Oh, Tom. Nein... 138 00:07:56,783 --> 00:07:58,900 - Wir feiern nur einmal. - Schluss jetzt. 139 00:07:59,063 --> 00:08:00,338 - Tom. - Ok. Nein... 140 00:08:00,503 --> 00:08:04,497 Ich muss über die Arbeit nachdenken, und ich freue mich ja auch darauf, 141 00:08:04,663 --> 00:08:07,576 aber ich habe jetzt gerade keinen Kopf für die Details. 142 00:08:08,943 --> 00:08:13,096 - Das mit England ist nicht sicher. - Ok, ok. Entschuldige, entschuldige. 143 00:08:15,103 --> 00:08:18,175 Also, ich übernehme Lawrence und du die anderen, ja? 144 00:08:18,343 --> 00:08:20,733 Schon ok, ich übernehme ihn. 145 00:08:20,903 --> 00:08:21,973 Nein, ich kenne ihn. 146 00:08:22,143 --> 00:08:26,137 Ich sehe ihn auf jeder beschissenen Pseudo-Eröffnungsparty. 147 00:08:26,303 --> 00:08:29,182 Wir ticken auf dieselbe metrosexuelle Weise. 148 00:08:29,343 --> 00:08:30,459 Hey, tun wir's? 149 00:08:30,623 --> 00:08:32,933 Leiten wir zusammen eine verdammte Firma? 150 00:08:33,623 --> 00:08:36,821 Dass ich Witze mag, bedeutet nicht, dass ich ein Clown bin. 151 00:08:37,263 --> 00:08:40,062 - Hör zu, Rome, ich will nur... - Ich kriege das hin. 152 00:08:40,223 --> 00:08:41,737 - Du bist kein Clown. - Genau. 153 00:08:41,903 --> 00:08:43,223 - Das ist heikel. - Heikel? 154 00:08:43,383 --> 00:08:45,852 Das war mir nicht klar. So was entgeht mir meist. 155 00:08:46,023 --> 00:08:48,094 Lawrence hasst dich, Mann. Wirklich. 156 00:08:48,263 --> 00:08:50,095 - Und er mag dich? - Ja. Er mag mich. 157 00:08:50,263 --> 00:08:53,461 Die Leute mögen mich. Ich bin ein Matador, alle wollen mich. 158 00:08:53,623 --> 00:08:55,580 Ich treffe ihn öfter und kenne ihn. 159 00:08:55,743 --> 00:08:57,063 - Vertrau mir. - Ok. 160 00:08:58,103 --> 00:09:00,459 Gerri sagt, viele Anzeichen sprechen dafür. 161 00:09:00,623 --> 00:09:03,582 - Er will unsere Expansion unterstützen. - Meinen Sie? 162 00:09:03,743 --> 00:09:05,177 Wenn er das durchwinkt, 163 00:09:05,343 --> 00:09:10,213 sagen Hunderte von Lokalsendern, was für ein verdammt toller Kerl er ist. 164 00:09:10,383 --> 00:09:13,217 Dafür muss er politischen Gegenwind aushalten. 165 00:09:13,383 --> 00:09:17,855 Ja, noch 4 Jahre, und wir sind die Procter & Gamble der Nachrichten. 166 00:09:23,823 --> 00:09:25,257 Hey, Tom. 167 00:09:25,423 --> 00:09:27,415 Ich muss jetzt nach Washington. 168 00:09:27,583 --> 00:09:29,336 - Bist du sauer? - Nein, Liebling. 169 00:09:29,503 --> 00:09:31,813 - Ich muss über Joyce nachdenken. - Schon gut. 170 00:09:31,983 --> 00:09:34,339 Wenn du nachdenken musst, ob du zu Joyce hältst, 171 00:09:34,503 --> 00:09:35,983 dann geh nach Washington. 172 00:09:36,143 --> 00:09:39,022 - Ich muss mir über sie klar werden. - Ich verstehe das. 173 00:09:39,183 --> 00:09:41,937 - Leg sie unters Röntgengerät, Baby. - Ja. 174 00:09:42,103 --> 00:09:44,379 - Ok, ich liebe dich. Tschüss. - Tschüss. 175 00:09:44,543 --> 00:09:46,057 - Hey, hey, Kleiner. - Hey, hey. 176 00:09:46,143 --> 00:09:48,783 - Hey. Alles klar, Greg? - Ja. Ja. 177 00:09:48,863 --> 00:09:49,853 - Ja? - Ja. 178 00:09:51,703 --> 00:09:53,103 Gut. 179 00:09:53,263 --> 00:09:54,777 Gut, gut. 180 00:09:54,943 --> 00:09:56,582 Weißt du, du kannst... 181 00:09:56,743 --> 00:09:59,417 Du kannst mit mir über alles reden, verstehst du? 182 00:10:00,863 --> 00:10:03,423 Oh ja... Danke. 183 00:10:03,583 --> 00:10:05,859 Das ist ein fantastisches... 184 00:10:06,023 --> 00:10:07,582 Angebot. 185 00:10:10,703 --> 00:10:11,978 Ok, ok. 186 00:10:13,143 --> 00:10:16,454 Hör zu, Shiv ist unterwegs nach Washington... 187 00:10:17,423 --> 00:10:20,461 also könnte ich dich heute Abend ausführen. 188 00:10:23,663 --> 00:10:24,653 Nein? 189 00:10:26,463 --> 00:10:27,943 Was? Ernsthaft? 190 00:10:29,143 --> 00:10:30,179 Ich dachte... 191 00:10:30,343 --> 00:10:34,383 Ich dachte, du sagst: "Ich führe dich aus und prügle dich." 192 00:10:34,543 --> 00:10:37,536 Oder: "Ich führe dich aus und puste dir das Hirn weg." 193 00:10:37,703 --> 00:10:39,057 Oder so was in der Art. 194 00:10:39,223 --> 00:10:41,135 Oh, Greg, ich bin doch kein Monster. 195 00:10:43,023 --> 00:10:47,097 Tja... Cool. Ich habe... Ich habe endlich mein Gehalt gekriegt. 196 00:10:47,263 --> 00:10:48,697 - Gut gemacht. - Ja. 197 00:10:48,863 --> 00:10:51,856 Die bezahlen nicht mal die Stromrechnung, aber... 198 00:10:52,023 --> 00:10:55,334 Aber ich habe mein Gehalt gekriegt, und ich würde gern... 199 00:10:56,423 --> 00:10:59,222 Warst du schon mal im California Pizza Kitchen? 200 00:11:00,743 --> 00:11:02,018 Nein. Guter Gott, nein. 201 00:11:02,183 --> 00:11:03,617 Es ist echt lecker da, Tom. 202 00:11:03,783 --> 00:11:05,775 Nein, nein, das ist es nicht, Greg. 203 00:11:05,943 --> 00:11:08,412 Du findest es vielleicht lecker, aber... 204 00:11:08,583 --> 00:11:11,815 - Ich mag die Cajun-Hühnchen-Linguine. - Das solltest du nicht. 205 00:11:11,983 --> 00:11:16,739 Ok, dein Gaumen ist wahrscheinlich nicht sehr geschult. 206 00:11:17,743 --> 00:11:21,373 Gehen wir aus. Ich bringe es dir bei. Ich zeige dir, wie man reich ist, ok? 207 00:11:21,543 --> 00:11:22,943 Das wird lustig. 208 00:11:25,383 --> 00:11:27,898 Er ist gleich hier den Gang runter, Mr. Roy. 209 00:11:28,063 --> 00:11:29,861 Ich bin schon oft hier gewesen, 210 00:11:30,023 --> 00:11:32,492 und ich weiß, was man mit Gängen macht. 211 00:11:33,503 --> 00:11:35,381 Es kommt gleich jemand zu Ihnen. 212 00:11:40,063 --> 00:11:41,702 Was für ein Mordstrara, was? 213 00:11:43,503 --> 00:11:45,176 Mr. Roy, es tut mir sehr leid, 214 00:11:45,343 --> 00:11:47,858 aber der Präsident lässt sich entschuldigen. 215 00:11:48,023 --> 00:11:50,413 Er kümmert sich um die nationale Sicherheit. 216 00:11:50,583 --> 00:11:54,896 Er muss Ihnen ein anderes Gegenüber für dieses Gespräch anbieten. 217 00:11:55,063 --> 00:11:57,942 Ein anderes Gegenüber? Was, zum Teufel, heißt das? 218 00:11:58,103 --> 00:12:01,062 Wenn ich meine Hosen runterlasse, sehen Sie ein Gegenüber. 219 00:12:01,223 --> 00:12:02,896 Was halten Sie davon? 220 00:12:03,143 --> 00:12:04,497 Ließ er mich abblitzen? 221 00:12:04,663 --> 00:12:06,461 Du musst es rausfinden. 222 00:12:06,623 --> 00:12:08,216 Das glaube ich nicht. 223 00:12:08,383 --> 00:12:11,262 Ließ man mich abblitzen? Finde es raus, verdammt noch mal. 224 00:12:12,583 --> 00:12:13,812 Oh, Scheiße. Wamsgans! 225 00:12:14,703 --> 00:12:16,262 Ist das etwa ein blaues Auge? 226 00:12:17,383 --> 00:12:20,182 - Ihr solltet den anderen sehen. - War das sein Schwanz? 227 00:12:21,503 --> 00:12:25,179 Sagen wir einfach, ich war mit Shiv im Bett. 228 00:12:25,343 --> 00:12:26,663 Hat sie dich geschlagen? 229 00:12:27,543 --> 00:12:32,493 Nein, es ging nur etwas heiß her. Es war ein bisschen verrückt. 230 00:12:32,903 --> 00:12:35,259 So fickst du unsere Schwester? Das ist cool. 231 00:12:35,423 --> 00:12:38,655 - Es ist komisch, darüber zu reden. - Nein, ich finde es cool. 232 00:12:38,823 --> 00:12:42,294 Wie ist es so, unsere Schwester zu vögeln? 233 00:12:42,463 --> 00:12:43,943 Was gibt's? Klärt mich auf. 234 00:12:44,583 --> 00:12:46,893 - Wir waren gerade fertig, Kumpel. - Ja. 235 00:12:47,063 --> 00:12:51,296 Ja, ich werde jetzt gehen und einen Elch oder so was verdrücken. 236 00:12:51,823 --> 00:12:54,657 - Bis später. - Oh, hey, hey, Tom. 237 00:12:56,263 --> 00:12:59,097 Ich weiß, du hast viel Scheiße für mich gefressen, 238 00:12:59,263 --> 00:13:00,538 von der ich nichts weiß. 239 00:13:00,703 --> 00:13:03,298 Und das weiß ich zu schätzen. 240 00:13:03,463 --> 00:13:06,342 Und ich möchte, dass du weißt, dass ich dich mag. 241 00:13:06,503 --> 00:13:08,096 Du gehörst zum Team Kendall. 242 00:13:08,263 --> 00:13:11,540 Es ist gerade so einiges los, aber du gehörst zum Team. 243 00:13:11,943 --> 00:13:13,821 Danke, Kumpel. 244 00:13:16,063 --> 00:13:18,737 - Auf uns. - Auf uns. 245 00:13:20,423 --> 00:13:23,973 Ich muss dich etwas fragen, aber... 246 00:13:25,263 --> 00:13:26,538 Wir sind cool, oder? 247 00:13:27,343 --> 00:13:29,335 Wir sind verdammte Macher, oder? 248 00:13:29,503 --> 00:13:30,493 Ja. 249 00:13:31,903 --> 00:13:33,053 Aber... 250 00:13:34,983 --> 00:13:36,497 Was würdest du sagen... 251 00:13:37,943 --> 00:13:39,059 wenn ich dir erzähle, 252 00:13:39,223 --> 00:13:41,533 dass es morgen ein Misstrauensvotum gibt? 253 00:13:42,983 --> 00:13:45,259 Raus mit dem Alten, rein mit der neuen Garde: 254 00:13:45,423 --> 00:13:46,652 Romie und sein Homie. 255 00:13:47,383 --> 00:13:49,181 Kendall und du schießt euren Dad ab? 256 00:13:49,343 --> 00:13:52,222 - Das ist ja eine griechische Tragödie. - Ja, Ödipus. 257 00:13:52,383 --> 00:13:55,057 Habe ich etwa gesagt, ich ficke Marcia? Nein. 258 00:13:55,223 --> 00:13:57,215 Obwohl ich es definitiv tun würde. 259 00:13:57,383 --> 00:14:00,694 Denn sie ist heiß, aber das... Das ist Phase 2. 260 00:14:06,263 --> 00:14:07,413 - Hey. - Hey. 261 00:14:12,183 --> 00:14:15,859 - Entschuldige die Verspätung. - Klar. Kein Problem. 262 00:14:16,023 --> 00:14:18,060 Oh, der Laden hat sich verändert. 263 00:14:20,103 --> 00:14:21,457 Ja. 264 00:14:21,623 --> 00:14:23,376 Ich meine... 265 00:14:23,543 --> 00:14:26,103 Alles verändert sich. Wir haben uns verändert. 266 00:14:27,223 --> 00:14:30,500 Was ist denn jetzt los? Shiv Roy wird sentimental. 267 00:14:31,783 --> 00:14:32,819 Das steht dir nicht. 268 00:14:32,983 --> 00:14:36,260 Es ist so, als würdest du 'nen Rolli und 'nen falschen Bart tragen. 269 00:14:37,543 --> 00:14:39,102 Alles klar, ja. 270 00:14:39,263 --> 00:14:40,856 Tja, aber ich habe Gefühle. 271 00:14:44,263 --> 00:14:48,052 - Glückwunsch zu Senatorin Miller. - Danke. 272 00:14:48,223 --> 00:14:49,976 Es ist zwar nicht allzu schwer, 273 00:14:50,143 --> 00:14:52,703 Juden, Schwarze und Medien-Profs dazu zu bewegen, 274 00:14:52,863 --> 00:14:55,219 eine Demokratin in New York zu wählen, aber... 275 00:14:55,383 --> 00:14:59,093 - Fick dich. Du kennst die Zahlen. - Die kann man verschieden auslegen. 276 00:14:59,263 --> 00:15:02,017 Ich habe inmitten des Skandals gute Arbeit geleistet. 277 00:15:02,183 --> 00:15:05,460 In dieser späten Phase habe ich einen Volltreffer gelandet. 278 00:15:05,623 --> 00:15:07,137 Also, auf mich. 279 00:15:10,063 --> 00:15:12,862 Wie läuft's denn so in der Volksrepublik Gil Eavis? 280 00:15:12,983 --> 00:15:13,973 Fantastisch. 281 00:15:16,023 --> 00:15:18,219 Also, sag schon, Shiv. 282 00:15:19,343 --> 00:15:21,062 - Was soll das hier? - Ok. 283 00:15:22,063 --> 00:15:23,053 Nun... 284 00:15:24,183 --> 00:15:27,540 Wie wär's, wenn du bei uns einsteigst? Bei mir und Joyce. 285 00:15:28,663 --> 00:15:31,656 - Wieso? - Ich brauche einen Drecksack im Team. 286 00:15:32,743 --> 00:15:34,302 Was denkst du? 287 00:15:34,463 --> 00:15:37,615 Ich denke: "Ist das eine gute Idee? Du und ich?" 288 00:15:38,023 --> 00:15:39,093 Ja. Wieso? 289 00:15:39,263 --> 00:15:42,734 Historisch betrachtet, fanden wir es schwer, nicht zu ficken. 290 00:15:47,383 --> 00:15:49,340 Es ist schön, dich zu sehen. 291 00:15:49,503 --> 00:15:51,654 - So kurzfristig. - Sei still. Iss. 292 00:15:52,423 --> 00:15:55,302 Ich habe fast aufgegessen, Grandpa. 293 00:15:56,023 --> 00:15:59,380 - Deine Mutter sagt, du hast kein Geld. - Ja, bis vor Kurzem. 294 00:15:59,543 --> 00:16:02,012 Aber ich habe mein Gehalt bekommen. 295 00:16:02,183 --> 00:16:04,573 Und jetzt bin ich unglaublich reich. 296 00:16:04,743 --> 00:16:05,972 Wirklich? 297 00:16:07,223 --> 00:16:11,456 Nun, ich bin sicher, du wirst sehr glücklich sein. 298 00:16:11,623 --> 00:16:14,343 - Danke. - Sie sagte, ich soll dich gut füttern. 299 00:16:14,503 --> 00:16:16,017 Also, iss auf. 300 00:16:17,703 --> 00:16:20,980 Ganz ehrlich, ich glaube, mein Magen ist geschrumpft, 301 00:16:21,143 --> 00:16:23,374 als ich mich in der Armutsphase befand. 302 00:16:24,343 --> 00:16:27,575 Die Verschwendung in dieser Stadt ist geradezu obszön. 303 00:16:27,743 --> 00:16:28,733 Iss auf. 304 00:16:31,943 --> 00:16:35,698 Was führt dich eigentlich in die Stadt, wenn ich fragen darf? 305 00:16:35,863 --> 00:16:36,853 Nun ja... 306 00:16:39,223 --> 00:16:41,692 Du bist erwachsen. Angeblich. 307 00:16:43,183 --> 00:16:45,652 Und Folgendes machen Erwachsene: 308 00:16:46,663 --> 00:16:49,656 Kendall wird ein Misstrauensvotum einfordern. 309 00:16:49,823 --> 00:16:53,055 Gegen seinen eigenen Vater. Auf der nächsten Vorstandssitzung. 310 00:16:53,463 --> 00:16:55,614 Klingt wie eine ziemlich große Sache, 311 00:16:55,783 --> 00:16:58,537 aber ist das nur pro forma? 312 00:16:58,703 --> 00:17:02,413 Es ist eine schamlose Tat unerhörter Selbstsüchtigkeit, 313 00:17:02,583 --> 00:17:03,858 die dem entspricht, 314 00:17:04,023 --> 00:17:07,016 was ich an dieser Rattenbande von Familie verachte. 315 00:17:07,463 --> 00:17:09,773 Ja. Klar. Klar. 316 00:17:09,943 --> 00:17:11,900 Also, wirst du es Logan sagen? 317 00:17:12,263 --> 00:17:14,573 Ich halte mich aus dieser Sauerei raus. 318 00:17:14,743 --> 00:17:16,496 Vielen Dank auch. 319 00:17:16,663 --> 00:17:18,973 Und mein Rat an dich lautet: 320 00:17:19,143 --> 00:17:20,657 Mach dein eigenes Ding. 321 00:17:33,703 --> 00:17:35,376 Hallo? 322 00:17:35,543 --> 00:17:38,138 - Kendall? - Marcia. 323 00:17:38,703 --> 00:17:40,535 Falls du nicht zu beschäftigt bist, 324 00:17:40,703 --> 00:17:43,093 könntest du mit deinem Vater zu Abend essen? 325 00:17:45,263 --> 00:17:48,779 - Sagte er, dass er mit mir essen will? - Ja. 326 00:17:48,943 --> 00:17:52,380 Er ist allein zu Hause, und ich habe einen dringenden Termin. 327 00:17:55,303 --> 00:17:56,498 Nur er und ich? 328 00:17:56,663 --> 00:17:58,063 Ja. 329 00:17:58,223 --> 00:18:01,580 Hast du keine Zeit? Hast du schon irgendetwas vor? 330 00:18:02,423 --> 00:18:03,698 Nein. Natürlich. 331 00:18:04,663 --> 00:18:07,462 - Nein, ich habe Zeit. - Danke. 332 00:18:07,623 --> 00:18:09,216 Es gibt gedünsteten Fisch. 333 00:18:09,663 --> 00:18:11,256 Merci beaucoup. 334 00:18:12,263 --> 00:18:13,413 Ok, klar. 335 00:18:18,663 --> 00:18:22,339 Ja, der Seeteufel hier ist wie Kacken, Kotzen und Kommen gleichzeitig. 336 00:18:22,943 --> 00:18:25,219 Das klingt... lecker. 337 00:18:26,743 --> 00:18:28,496 Aber ich bin gar nicht hungrig. 338 00:18:28,663 --> 00:18:32,703 Das solltest du aber schnell werden, denn das ist ein exklusives Pop-up, 339 00:18:32,863 --> 00:18:34,980 und wir kriegen ein Degustationsmenü. 340 00:18:39,103 --> 00:18:42,619 Wieso stehen auf der Weinkarte keine Preise? 341 00:18:42,783 --> 00:18:44,422 Weil die obszön sind. 342 00:18:44,583 --> 00:18:48,338 Hör zu, ich erzähle dir mal, wie es ist, reich zu sein, ok? 343 00:18:48,503 --> 00:18:50,938 Es ist verdammt großartig. Ok? 344 00:18:51,103 --> 00:18:53,618 Es ist so, als wärst du ein Superheld, nur besser. 345 00:18:53,783 --> 00:18:56,139 Du tust, was du willst, und keiner kann dir was. 346 00:18:56,303 --> 00:18:58,977 Du trägst ein Kostüm, aber es ist von Armani, 347 00:18:59,143 --> 00:19:01,863 und du siehst darin nicht wie ein Idiot aus. 348 00:19:01,983 --> 00:19:02,973 Ja, ja, ja. 349 00:19:03,143 --> 00:19:05,612 - Danke. - Danke. 350 00:19:08,383 --> 00:19:12,502 Wenn ich auf deiner Seite stünde, was wäre denn deine Vision? 351 00:19:12,663 --> 00:19:13,733 Nun, ich und Kendall. 352 00:19:13,903 --> 00:19:15,895 Scheiß auf Kendall, ok? 353 00:19:16,063 --> 00:19:18,339 Du. Was ist deine Vision? 354 00:19:21,623 --> 00:19:23,103 Weißt du was? Ich... 355 00:19:24,063 --> 00:19:27,215 Ich landete neulich in einem Buchladen und musste lachen. 356 00:19:28,143 --> 00:19:29,133 Ok. 357 00:19:29,303 --> 00:19:31,943 Ich sah mir die vielen Bücher an den Wänden an, 358 00:19:32,103 --> 00:19:34,572 und ich dachte an die alten Zeiten. 359 00:19:34,743 --> 00:19:38,134 An die verdammten Klöster und die Bibeln und die Predigten 360 00:19:38,303 --> 00:19:41,421 und das "Hat Jesus das gesagt?" und die Kriege usw. 361 00:19:41,583 --> 00:19:44,894 - Es ist den Leuten egal. - Wir werden also postliterarisch? 362 00:19:45,063 --> 00:19:47,419 Die Leute werden lesen, 363 00:19:47,583 --> 00:19:49,381 aber die alte Welt verschwindet. 364 00:19:49,543 --> 00:19:51,421 Zeitungen und Nachrichten sind weg. 365 00:19:51,583 --> 00:19:53,654 "ABS sagt Ihnen, was Sie denken sollen." 366 00:19:53,823 --> 00:19:55,337 Nein, vorbei. 367 00:19:55,503 --> 00:19:57,734 Alles dreht sich um die Häppchen. 368 00:19:57,903 --> 00:20:00,099 Füttere mich mit leckeren Häppchen. 369 00:20:00,263 --> 00:20:02,459 Weck mein Interesse. Das ist unser Ziel. 370 00:20:02,623 --> 00:20:04,979 Leckere Häppchen von tollen Portalen. 371 00:20:05,143 --> 00:20:08,341 "Leckere Häppchen von tollen Portalen." 372 00:20:11,423 --> 00:20:12,493 Hör zu, Mann. 373 00:20:12,663 --> 00:20:14,302 Ich bin dumm, aber clever. 374 00:20:14,743 --> 00:20:17,622 Ich kann der Firma nicht helfen. Ich bin nicht fokussiert. 375 00:20:17,783 --> 00:20:21,663 Das hier ist echt total interessant, aber ich denke an 6 andere Dinge. 376 00:20:21,823 --> 00:20:24,861 Doch ich bin clever genug, um zu wissen, was man ändern muss, 377 00:20:25,023 --> 00:20:29,734 und clever genug, um zu erkennen, wer uns dabei helfen kann, Lawrence. 378 00:20:31,143 --> 00:20:32,577 Also, bist du dabei? 379 00:20:35,903 --> 00:20:36,973 Tja... 380 00:20:39,783 --> 00:20:42,901 - Ich bin auf der Seite der Veränderung. - Ja, das bist du. 381 00:20:43,943 --> 00:20:46,014 Entschuldige. Oh, Scheiße. 382 00:20:46,183 --> 00:20:48,140 - Kann ich kurz rangehen? - Klar. 383 00:20:48,303 --> 00:20:50,260 Entschuldigt, Jungs. Bleibt sexy. 384 00:20:50,423 --> 00:20:51,539 Ja? 385 00:20:51,703 --> 00:20:54,502 Marcia hat mich gebeten, mit Dad zu Abend zu essen. 386 00:20:54,983 --> 00:20:56,576 - Weiß er es? - Keine Ahnung. 387 00:20:57,423 --> 00:21:00,018 - Hat er mich erwähnt? - Was hat Lawrence gesagt? 388 00:21:00,983 --> 00:21:02,895 - Er ist dabei. - Wirklich? 389 00:21:03,823 --> 00:21:04,813 Ja. Fick dich. 390 00:21:04,983 --> 00:21:06,861 Super. Ok. 391 00:21:07,023 --> 00:21:08,662 Ok, großartig. Danke. 392 00:21:08,903 --> 00:21:11,782 Ach, du lieber Gott. Was... Was kommt jetzt? 393 00:21:11,943 --> 00:21:13,821 - Ortolan. - Was ist Ortolan? 394 00:21:13,983 --> 00:21:16,623 Ein frittierter Singvogel. Man isst ihn ganz. 395 00:21:16,983 --> 00:21:18,861 - Oh, Gott. - Ein seltenes Privileg. 396 00:21:19,023 --> 00:21:20,980 - Und es ist illegal. - Ich habe schon... 397 00:21:21,143 --> 00:21:23,453 Das ist für den Kopf. Der Zweck ist umstritten. 398 00:21:23,623 --> 00:21:25,694 Manche sagen, sie verbirgt die Schande, 399 00:21:25,863 --> 00:21:28,094 andere sagen, sie steigert das Vergnügen. 400 00:21:38,343 --> 00:21:42,257 Oh, mein Gott. Das ist so gut. 401 00:21:42,423 --> 00:21:44,415 Hast du ihn schon gegessen, Greg? 402 00:21:44,583 --> 00:21:46,700 - Noch nicht. Nein. - Iss ihn, Greg. 403 00:21:52,223 --> 00:21:54,818 Das ist ein ziemlich einzigartiger Geschmack. 404 00:21:56,023 --> 00:21:59,095 Ja, das ist die Wild-Hirn-Note, mein Freund. 405 00:22:03,903 --> 00:22:06,577 - Noch Wein, bitte. - Willst du mich verführen, Tom? 406 00:22:07,263 --> 00:22:09,539 Ja, das will ich. Ja, das will ich, Greg. 407 00:22:11,423 --> 00:22:13,699 Nach dem, was wir gesehen und getan haben, 408 00:22:13,863 --> 00:22:15,297 sitzen wir im selben Boot. 409 00:22:15,463 --> 00:22:16,783 Ok. 410 00:22:16,943 --> 00:22:18,980 Ist es... Ist es deswegen? 411 00:22:19,143 --> 00:22:21,578 Geht es um diese Sache? 412 00:22:22,743 --> 00:22:23,733 Uns verbindet was. 413 00:22:23,903 --> 00:22:25,860 - Ach ja? - Ja, klar. 414 00:22:26,023 --> 00:22:27,855 Ich war auch mal ein Außenseiter. 415 00:22:28,023 --> 00:22:30,583 Ein Junge aus Saint Paul, allein in der Großstadt. 416 00:22:30,743 --> 00:22:34,020 Es war schwer, und man legt sich eine Art Schutzpanzer zu. 417 00:22:34,183 --> 00:22:37,972 Aber darunter sind wir alle nur kleine nackte Schildkröten. 418 00:22:39,543 --> 00:22:40,533 Ok. 419 00:22:41,503 --> 00:22:43,301 Ich will ganz ehrlich zu dir sein, 420 00:22:43,463 --> 00:22:46,501 denn wenn ich noch mehr Vögel esse, muss ich kotzen. 421 00:22:47,183 --> 00:22:49,459 Mein Grandpa lud mich heute zum Dinner ein. 422 00:22:50,103 --> 00:22:51,662 Was macht er in New York? 423 00:22:51,823 --> 00:22:54,258 Er kam wegen des Misstrauensvotums her, 424 00:22:54,423 --> 00:22:56,460 das morgen gegen Logan stattfindet. 425 00:22:57,583 --> 00:23:00,303 - Wusstest du was davon? - Was? Ist das dein Ernst? 426 00:23:00,463 --> 00:23:02,341 Ja, er ist nur zum Abstimmen hier. 427 00:23:03,823 --> 00:23:06,816 - Das ist eine große Sache, oder? - Ja. Warte mal kurz. 428 00:23:09,143 --> 00:23:12,454 Du sagst, du willst mich. Aber eigentlich willst du mich nicht. 429 00:23:12,623 --> 00:23:14,580 Toll, du weißt mehr über mich als ich. 430 00:23:14,743 --> 00:23:17,542 Du willst mich, weil ich provokant bin und sie nicht. 431 00:23:17,903 --> 00:23:20,179 Arbeite lieber für einen Gewinner wie Gil. 432 00:23:20,663 --> 00:23:23,383 Ich bin eine erfolgreichere Strategin als du. 433 00:23:23,543 --> 00:23:27,093 Shiv, du arbeitest mit dem, was du hast, und das ist... 434 00:23:27,263 --> 00:23:29,573 Was? Ich baue Joyce seit 3 Jahren auf. 435 00:23:29,743 --> 00:23:32,861 Sie gefällt allen. Das ist so, wie niemandem zu gefallen. 436 00:23:33,023 --> 00:23:36,619 - Sie ist nett. - Es ist schlimm, das zu sagen. 437 00:23:37,143 --> 00:23:42,696 Hör zu, Kendall hat mir erzählt, dass du diesen Typen heiraten willst. 438 00:23:42,863 --> 00:23:46,698 Diesen einfältigen Hinterwäldler aus Hockeytown. 439 00:23:46,863 --> 00:23:50,652 - Ja, Tom. Er ist toll. - Klar, und er hat einen Quadratschädel. 440 00:23:50,823 --> 00:23:53,054 Und du arbeitest für die nette schwarze Dame. 441 00:23:53,223 --> 00:23:55,101 - Was willst du beweisen? - Du Arsch. 442 00:23:55,263 --> 00:23:57,175 Du brauchst einen Mistkerl wie mich. 443 00:23:57,343 --> 00:24:00,063 Ich spielte ja mit dir, aber du gingst dabei kaputt. 444 00:24:12,063 --> 00:24:14,498 Sir, Ihr Vater telefoniert im Arbeitszimmer. 445 00:24:14,663 --> 00:24:16,973 Er bittet Sie, einen Augenblick zu warten. 446 00:24:18,143 --> 00:24:19,133 Natürlich. 447 00:24:34,863 --> 00:24:37,901 Tom? Hey, kann das bis morgen warten? 448 00:24:38,063 --> 00:24:41,739 Das wird dich interessieren. Ewan ist in der Stadt, um abzustimmen. 449 00:24:42,143 --> 00:24:43,816 Was? Warte mal kurz. 450 00:24:45,703 --> 00:24:46,693 Von wem hast du das? 451 00:24:47,823 --> 00:24:49,940 Das kann ich dir nicht sagen. 452 00:24:50,943 --> 00:24:53,503 - Ich weiß es von Greg. - Ok. 453 00:24:53,663 --> 00:24:57,339 Tom, du verlierst kein Wort über die Sache, ok? 454 00:24:57,503 --> 00:24:58,698 Ich werde schweigen. 455 00:25:00,423 --> 00:25:01,539 Danke, Tom. 456 00:25:01,703 --> 00:25:03,501 Kein Ding. Team Kendall. 457 00:25:06,703 --> 00:25:09,616 Oh, mein Gott! Mein Gott, es passiert tatsächlich. 458 00:25:10,583 --> 00:25:14,020 Es passiert tatsächlich. Die Truppen erobern Saddams Palast. 459 00:25:14,183 --> 00:25:15,822 Morgen um diese Zeit sind wir... 460 00:25:16,263 --> 00:25:17,253 Ich könnte... 461 00:25:17,423 --> 00:25:18,618 Ich könnte... 462 00:25:19,583 --> 00:25:22,303 der drittwichtigste Mann in der Firma sein. 463 00:25:22,463 --> 00:25:25,023 Es ist wie der Sturm auf die Bastille. 464 00:25:26,343 --> 00:25:27,697 Lass uns Kuchen essen. 465 00:25:30,503 --> 00:25:32,256 Wovon sprichst du eigentlich? 466 00:25:51,423 --> 00:25:52,652 Danke, Richard. 467 00:26:03,303 --> 00:26:04,419 Hey, Dad. 468 00:26:06,143 --> 00:26:07,133 Hey. 469 00:26:13,583 --> 00:26:15,381 Du solltest den Mist nicht essen. 470 00:26:16,343 --> 00:26:18,062 Du hast mir gar nichts zu sagen. 471 00:26:32,983 --> 00:26:36,294 Wolltest du mit mir reden? Marcia sagte, du willst mich sehen. 472 00:26:37,263 --> 00:26:38,413 Marcia? 473 00:26:39,863 --> 00:26:41,934 Sie kocht ihr eigenes Süppchen. 474 00:26:45,263 --> 00:26:47,016 - Was soll das heißen? - Du weißt es. 475 00:26:48,503 --> 00:26:50,415 Du kochst auch dein eigenes Süppchen. 476 00:26:52,543 --> 00:26:53,943 Ich koche mein Süppchen. 477 00:26:57,063 --> 00:26:58,656 Was... Was... 478 00:26:58,823 --> 00:27:00,382 Was ist denn dein Süppchen? 479 00:27:01,583 --> 00:27:03,017 Jeder hat ein Süppchen. 480 00:27:07,983 --> 00:27:12,057 Also, was ist los? Was gibt's? Was geht ab? 481 00:27:12,583 --> 00:27:14,063 Was... Was los ist? 482 00:27:15,263 --> 00:27:17,255 Weißt du was über mein Meeting? 483 00:27:17,423 --> 00:27:19,301 Haben die mich abblitzen lassen? 484 00:27:19,703 --> 00:27:20,853 Was? 485 00:27:26,503 --> 00:27:27,823 Ja, ich hörte... 486 00:27:30,863 --> 00:27:34,698 Es war wohl ein echter Sicherheitsalarm, aber wer weiß, ob das stimmt. 487 00:27:37,023 --> 00:27:38,616 Oh, na ja... 488 00:27:43,783 --> 00:27:45,183 Ich finde es schon raus. 489 00:27:47,783 --> 00:27:48,773 Ok? 490 00:27:52,183 --> 00:27:56,063 So was habe ich nicht gegessen, seit... Keine Ahnung, seit wann. 491 00:27:57,063 --> 00:27:59,453 - Isst du ihn? - Klar esse ich ihn. 492 00:27:59,623 --> 00:28:00,773 Hey, gut. 493 00:28:03,623 --> 00:28:05,854 - Guten Appetit. - Guten Appetit. 494 00:28:07,423 --> 00:28:08,493 Oh, Scheiße! 495 00:28:10,223 --> 00:28:11,816 Jedes verfluchte Mal. 496 00:28:20,743 --> 00:28:21,938 - Danke, Mann. - Klar. 497 00:28:22,983 --> 00:28:25,703 Warte mal! Soll ich Bier holen? 498 00:28:25,863 --> 00:28:29,174 Nicht nötig. Wir werden bedient. Ich habe Wodka bestellt. Komm. 499 00:28:30,903 --> 00:28:31,893 Na los. 500 00:28:32,063 --> 00:28:33,656 Hey! So läuft das also? 501 00:28:33,823 --> 00:28:35,576 Man geht in einen Club 502 00:28:35,743 --> 00:28:38,338 und geht in den Teil, der kein richtiger Club ist? 503 00:28:38,503 --> 00:28:40,096 Ja! Ganz genau. 504 00:28:40,263 --> 00:28:42,380 Der kostet $2.000 pro Glas. 505 00:28:42,903 --> 00:28:43,893 Wieso? 506 00:28:44,063 --> 00:28:46,055 Einfach so. Wir werden abgezockt. 507 00:28:46,623 --> 00:28:49,377 Ist das Gold? Ist das Blattgold? 508 00:28:50,343 --> 00:28:51,857 Trink das Gold, mein Freund. 509 00:28:52,223 --> 00:28:54,658 Dann pissen wir später 24 Karat. 510 00:29:08,743 --> 00:29:11,815 - Irgendwelche Neuigkeiten? - Wir haben Lawrence. 511 00:29:11,983 --> 00:29:15,260 Jetzt schlafe ich ruhig, falls ich schlafe, was ich nicht tue. 512 00:29:15,703 --> 00:29:18,855 Ich rufe Sarita an und frage, ob Ilona wegbleibt. 513 00:29:19,743 --> 00:29:21,097 Oh, muss das sein? 514 00:29:21,263 --> 00:29:23,823 Meinst du nicht, das sorgt für Unruhe? 515 00:29:23,983 --> 00:29:25,133 Nur zur Sicherheit. 516 00:29:25,583 --> 00:29:26,733 Hey... Hey, Frank? 517 00:29:27,703 --> 00:29:29,660 Hör zu, ist das... 518 00:29:32,183 --> 00:29:36,018 Ist das objektiv gesehen nicht schrecklich? 519 00:29:36,463 --> 00:29:38,853 Wir könnten noch abwarten. 520 00:29:39,023 --> 00:29:40,537 Wir tun es im nächsten Quartal. 521 00:29:40,703 --> 00:29:43,696 Ken, du hast die Sache angeleiert. 522 00:29:44,423 --> 00:29:47,018 Es ist schon schwer, 5 Leute zum Dinner zu kriegen. 523 00:29:47,663 --> 00:29:49,177 Das ist deine einzige Chance. 524 00:29:49,343 --> 00:29:51,539 Du tust das Richtige. 525 00:29:52,863 --> 00:29:54,217 Sei stark. 526 00:29:54,383 --> 00:29:56,215 Du bist ein guter Sohn. 527 00:29:57,503 --> 00:29:58,539 Gute Nacht, Ken. 528 00:29:59,183 --> 00:30:00,173 Gute Nacht. 529 00:30:08,263 --> 00:30:09,663 - Hallo? - Sarita, hey. 530 00:30:10,383 --> 00:30:12,181 Entschuldige die späte Störung. 531 00:30:12,343 --> 00:30:15,973 Ich habe nur gerade nachgedacht, und... 532 00:30:16,343 --> 00:30:19,256 - Es ist schön, deine Stimme zu hören. - Ebenso. 533 00:30:19,743 --> 00:30:22,577 Ich hatte ein schlechtes Gewissen und wollte fragen, 534 00:30:22,743 --> 00:30:23,972 wie es deiner Mom geht. 535 00:30:24,863 --> 00:30:25,853 Ich nehme an, 536 00:30:26,023 --> 00:30:29,300 sie kann morgen leider nicht zur Vorstandssitzung kommen. 537 00:30:31,423 --> 00:30:34,177 Nein. Ich muss auflegen, Kendall. 538 00:30:54,743 --> 00:30:57,656 Also, erzähl mir mehr über den Kartoffelkopf. 539 00:30:58,623 --> 00:31:00,182 Tom? 540 00:31:00,343 --> 00:31:02,653 Er ist fantastisch. 541 00:31:02,823 --> 00:31:04,223 Das freut mich. 542 00:31:05,543 --> 00:31:07,978 - Aber es ist toll. - Shiv... 543 00:31:08,463 --> 00:31:09,817 Du überzeugst mich total. 544 00:31:09,983 --> 00:31:13,135 Das liegt an der ständigen langweiligen Wiederholung. 545 00:31:13,583 --> 00:31:15,859 - "Tom ist toll." - Das ist er auch. 546 00:31:21,103 --> 00:31:22,583 Wir vögeln heute nicht, oder? 547 00:31:24,903 --> 00:31:27,657 - Weißt du, ich werde auch heiraten. - Ach, wirklich? 548 00:31:27,823 --> 00:31:30,179 Hostess oder gescheiterte Schauspielerin? 549 00:31:30,343 --> 00:31:32,016 Aua. Ganz die Alte. 550 00:31:32,703 --> 00:31:36,140 - Sie ist eine französische Ärztin. - Das ist toll. 551 00:31:37,023 --> 00:31:39,538 Das bedeutet nicht, dass wir nichts tun können. 552 00:31:40,663 --> 00:31:42,097 Theoretisch. 553 00:31:42,263 --> 00:31:44,573 Ich heirate im März. 554 00:31:44,743 --> 00:31:47,702 - Ich heirate im Mai. - Na ja, das ist kein Wettkampf. 555 00:31:47,863 --> 00:31:51,982 Ja, klar, aber nur einer von uns heiratet in der Fliedersaison, 556 00:31:52,623 --> 00:31:53,659 und du bist es nicht. 557 00:31:53,823 --> 00:31:54,893 Komm schon. 558 00:31:55,903 --> 00:31:57,132 Was? 559 00:31:57,303 --> 00:32:01,297 - Ich muss zugeben, ich fühle... - Was fühlst du denn, Nate? 560 00:32:02,303 --> 00:32:04,818 Wir könnten in getrennten Zimmern masturbieren. 561 00:32:04,983 --> 00:32:07,179 - Das ist modern. - Nein, hör auf. 562 00:32:07,343 --> 00:32:10,575 Oder, um der guten alten Zeiten willen, ein letztes Mal. 563 00:32:10,743 --> 00:32:11,893 Ein allerletztes Mal. 564 00:32:12,063 --> 00:32:14,020 Ich könnte ihn ganz traditionell... 565 00:32:15,583 --> 00:32:18,018 einfach reinstecken. 566 00:32:18,183 --> 00:32:19,856 Ja. 567 00:32:20,023 --> 00:32:23,255 Wie an der Tankstelle, oder? Einfach reinstecken. 568 00:32:23,423 --> 00:32:25,096 Eine französische Ärztin also? 569 00:32:25,263 --> 00:32:27,778 Sie klingt viel zu nett und interessant für dich. 570 00:32:27,943 --> 00:32:29,172 So nett ist sie nicht. 571 00:32:30,223 --> 00:32:34,263 Im Innersten ist sie besessen von Status und Geld, genau wie du. 572 00:32:36,423 --> 00:32:38,016 Das hier ist nett. 573 00:32:38,183 --> 00:32:40,175 Das ist, als wären wir Freunde. 574 00:32:41,143 --> 00:32:42,338 Weißt du? 575 00:32:49,863 --> 00:32:50,979 Das war Gil. 576 00:32:51,143 --> 00:32:52,702 Er ist sehr interessiert. 577 00:32:54,223 --> 00:32:56,260 Ich finde, du solltest es tun. 578 00:32:57,463 --> 00:32:58,738 Du bist heiß. 579 00:32:58,863 --> 00:32:59,853 Du bist... 580 00:33:02,063 --> 00:33:03,383 gerade so heiß. 581 00:33:03,543 --> 00:33:05,899 Komm schon. Nate. 582 00:33:07,063 --> 00:33:08,782 Wir sollten lieber brav sein. 583 00:33:10,463 --> 00:33:11,943 Ich weiß. 584 00:33:12,103 --> 00:33:14,777 Wäre es nicht schön, morgens aufzuwachen... 585 00:33:18,463 --> 00:33:21,217 und sich nicht wie ein Stück Scheiße zu fühlen? 586 00:33:37,703 --> 00:33:38,693 Hey, Shiv. 587 00:33:39,663 --> 00:33:40,983 Guten Morgen. 588 00:33:43,303 --> 00:33:47,855 - Du weißt, dass du klasse bist, oder? - Ja, sieht ganz so aus. 589 00:33:51,863 --> 00:33:53,013 Triff dich mit Gil. 590 00:33:54,463 --> 00:33:57,217 Er ist kein Wunschtraum. Er schafft es bis nach oben. 591 00:33:58,863 --> 00:34:00,092 Ok. 592 00:34:00,263 --> 00:34:02,778 Also, wir haben uns zusammengerissen. 593 00:34:02,943 --> 00:34:05,014 Man wird Songs darüber schreiben. 594 00:34:05,183 --> 00:34:07,857 Shiv? Du bist ein blondes Biest. 595 00:34:08,263 --> 00:34:10,300 Du solltest machen, was du willst. 596 00:34:11,263 --> 00:34:12,458 Tschüss, Nate. 597 00:34:15,063 --> 00:34:18,943 Ich denke, es wird eng, aber alle Variablen sprechen für uns. 598 00:34:19,103 --> 00:34:20,093 Ja. 599 00:34:27,343 --> 00:34:28,618 Hey, was gibt's, Jess? 600 00:34:29,583 --> 00:34:31,415 Ich habe Miss Shenoy in der Leitung. 601 00:34:32,903 --> 00:34:33,939 Ok. 602 00:34:36,383 --> 00:34:37,453 Sarita? 603 00:34:38,663 --> 00:34:39,653 Hallo? 604 00:34:40,623 --> 00:34:41,739 Ilona. 605 00:34:41,903 --> 00:34:45,533 Ilona, hallo. Wie geht es Ihnen? Es ist schön, Ihre Stimme zu hören. 606 00:34:45,703 --> 00:34:47,057 Sie sind wach. 607 00:34:48,223 --> 00:34:49,976 Haben Sie mein Geschenk gekriegt? 608 00:34:50,143 --> 00:34:51,179 Ja. 609 00:34:51,343 --> 00:34:55,701 Meine Tochter sagte, Sie wollen nicht, dass ich heute abstimme. Stimmt das? 610 00:34:55,863 --> 00:34:58,742 Nein, nein, nein. So ist es nicht. Es ist... 611 00:35:00,423 --> 00:35:02,699 Darf ich das erklären? Es ist... 612 00:35:02,863 --> 00:35:06,220 Nehmen Sie zur Kenntnis, dass ich mich zuschalten lasse. 613 00:35:06,383 --> 00:35:09,217 Ok. Hören Sie, es gibt da einige Probleme. 614 00:35:10,183 --> 00:35:12,300 Ich weiß, Sie haben nicht... 615 00:35:12,463 --> 00:35:14,420 Kann ich vorbeikommen, und wir reden? 616 00:35:14,583 --> 00:35:17,303 Kendall, ich lasse mich zuschalten. 617 00:35:17,703 --> 00:35:21,379 Ich bin in einer Stunde da. Super. Ok, danke, Ilona. 618 00:35:23,543 --> 00:35:26,581 Du willst den ganzen Weg zu ihr raus? Nach Long Island? 619 00:35:26,743 --> 00:35:27,893 Ja. Ich schaffe... 620 00:35:28,063 --> 00:35:29,861 - Reicht die Zeit? - Ich schaffe es. 621 00:35:29,983 --> 00:35:30,973 Ich denke... 622 00:35:32,423 --> 00:35:33,413 Ich sollte zu ihr. 623 00:36:56,183 --> 00:36:59,176 - Hey! Sind Sie bereit? Los geht's. - Tut mir leid, Mr. Roy. 624 00:36:59,343 --> 00:37:02,415 Der Flugverkehr wurde wegen Terrorgefahr eingestellt. 625 00:37:02,583 --> 00:37:05,303 Nein, ich muss fliegen. Ich zahle jede Strafe. Na los. 626 00:37:05,463 --> 00:37:08,501 Nein, Sir, die Luftfahrtbehörde entzieht mir die Lizenz. 627 00:37:11,903 --> 00:37:13,940 Ich regle das mit der Luftfahrtbehörde. 628 00:37:14,103 --> 00:37:16,220 Oder wer ist da zuständig? Ich regle das. 629 00:37:16,383 --> 00:37:19,581 Ich ersetze Ihre finanziellen Einbußen auf unbegrenzte Zeit. 630 00:37:19,743 --> 00:37:23,259 Sir, wenn wir jetzt starten, könnte uns eine F-16 abschießen. 631 00:37:24,703 --> 00:37:26,422 Ja, aber nicht wirklich, oder? 632 00:37:26,583 --> 00:37:27,983 Der Luftraum ist gesperrt. 633 00:37:28,143 --> 00:37:29,577 Wir können nichts machen. 634 00:37:36,943 --> 00:37:38,059 Hey! 635 00:37:41,423 --> 00:37:43,654 Wie lange dauert es bis ins Bankenviertel? 636 00:37:47,663 --> 00:37:49,734 Eine Runde Schnaps wäre nicht schlecht. 637 00:37:49,903 --> 00:37:52,020 - Dann mach mal. - Das werde ich. 638 00:37:53,903 --> 00:37:55,417 Toll, der Kriegsverbrecher. 639 00:37:55,943 --> 00:37:58,014 Oh ja, total netter Kerl. Echt reizend. 640 00:37:58,783 --> 00:37:59,773 Hurra. 641 00:38:00,423 --> 00:38:02,858 - Alles klar? Die Sache steht, oder? - Ja. 642 00:38:04,863 --> 00:38:06,775 Angeblich war Logan immer pünktlich, 643 00:38:06,943 --> 00:38:09,856 sogar als er mit gebrochenem Oberschenkel aus Aspen kam. 644 00:38:09,983 --> 00:38:10,973 Das stimmt. 645 00:38:11,943 --> 00:38:14,378 Ja, doch. Das ist korrekt. 646 00:38:17,783 --> 00:38:21,857 Hey, funktioniert Ihr Telefon? Können Sie einen Motorradkurier rufen? 647 00:38:22,023 --> 00:38:23,980 - Rufen Sie Ihr Büro an? - Kein Empfang. 648 00:38:24,743 --> 00:38:26,257 Sie evakuieren 5 Blocks 649 00:38:26,423 --> 00:38:28,062 um die gesamte Börse herum. 650 00:38:31,023 --> 00:38:32,423 Komm schon. Gerri! 651 00:38:32,863 --> 00:38:34,536 - Hören Sie mich? - Wo sind Sie? 652 00:38:34,663 --> 00:38:38,418 Hey, hören Sie, ich bin fast da. Ich stehe im Stau. Schinden Sie Zeit. 653 00:38:38,503 --> 00:38:39,493 Wie bitte? 654 00:38:39,903 --> 00:38:41,622 Ich kann Sie kaum hören. 655 00:38:42,303 --> 00:38:43,817 Gerri? 656 00:38:43,983 --> 00:38:46,373 Ich bin in einem Tunnel, ok? Schinden Sie Zeit. 657 00:38:46,543 --> 00:38:48,296 Aber wie weit sind Sie... 658 00:38:49,263 --> 00:38:50,777 Ich... 659 00:38:50,943 --> 00:38:52,423 Scheiße. 660 00:38:52,583 --> 00:38:54,779 - Was ist? - Er steht im Stau. 661 00:38:54,943 --> 00:38:56,616 - Nein. - Ich soll Zeit schinden. 662 00:38:56,783 --> 00:38:58,342 - Oh, Mann! - Er will es so. 663 00:38:58,503 --> 00:39:00,460 - Scheiße. Scheiße. - Na toll. 664 00:39:06,943 --> 00:39:08,013 - Alles klar? - Ja. 665 00:39:08,183 --> 00:39:09,458 Es wird nicht zu spät. 666 00:39:12,783 --> 00:39:15,457 Und los geht's. Die große Show. Ich bin aufgeregt. 667 00:39:15,623 --> 00:39:18,661 - Guten Morgen. - Guten Morgen. 668 00:39:18,823 --> 00:39:20,382 - Ganz schön was los hier. - Ja. 669 00:39:20,543 --> 00:39:23,502 Frank, peitschst du uns durch? Komm schon. 670 00:39:24,823 --> 00:39:28,612 Ich habe gerade erfahren, dass sich Kendall ein wenig verspätet. 671 00:39:28,783 --> 00:39:30,263 Ich schlage vor, wir warten? 672 00:39:30,423 --> 00:39:31,777 - Nein. - Nein? 673 00:39:31,943 --> 00:39:34,378 Er kommt schon mit. Scheiß drauf. Wo ist er? 674 00:39:34,543 --> 00:39:37,536 Er steht im Stau. Mehr weiß ich auch nicht. 675 00:39:37,703 --> 00:39:39,820 - Ok, los, los, fangen wir an. - Ja, ja, ja. 676 00:39:39,983 --> 00:39:42,452 Es ist 12:00 Uhr mittags, 677 00:39:42,623 --> 00:39:46,617 und ich eröffne hiermit die Sitzung des Vorstands von Waystar Royco. 678 00:39:46,783 --> 00:39:50,777 - Anwesenheitskontrolle. - Wie bitte? Die machen wir sonst nie. 679 00:39:50,943 --> 00:39:53,174 - Aber heute machen wir eine. - Und warum? 680 00:39:53,343 --> 00:39:55,778 Weil wir nun mal eine machen, nicht wahr, Noah? 681 00:39:55,943 --> 00:39:57,662 Also, Logan Roy ist hier. 682 00:39:59,343 --> 00:40:00,663 Frank Vernon. Anwesend. 683 00:40:01,103 --> 00:40:03,174 Kendall Roy, nicht anwesend. 684 00:40:03,343 --> 00:40:05,016 - Roman Roy. - Ja. 685 00:40:05,983 --> 00:40:07,895 Ewan Roy, nicht anwesend. 686 00:40:08,063 --> 00:40:10,020 Ilona Shenoy, nicht anwesend. 687 00:40:10,663 --> 00:40:12,575 - Datu Kasuna. - Anwesend. 688 00:40:12,703 --> 00:40:13,693 - Dewi Swann. - Ja. 689 00:40:13,863 --> 00:40:16,776 - Paul Chambers. - Ich freue mich, hier zu sein. 690 00:40:16,943 --> 00:40:18,775 - Asha Khan. - Hier. 691 00:40:18,943 --> 00:40:20,741 - Lawrence Yi. - Hier. 692 00:40:21,383 --> 00:40:23,659 - Stewy Hosseini. - Ich bin hier. 693 00:40:24,783 --> 00:40:26,775 Vorsitzender, wir sind beschlussfähig. 694 00:40:27,343 --> 00:40:31,542 Wir begrüßen auch unsere geschätzte Chef-Justiziarin Gerri Kellman. 695 00:40:31,623 --> 00:40:32,613 Danke, Gerri. 696 00:40:32,783 --> 00:40:38,017 Jeder hat eine Kopie der Tagesordnung und das Protokoll der letzten Sitzung. 697 00:40:38,183 --> 00:40:39,333 - Ja. - Ja. 698 00:40:39,503 --> 00:40:43,338 Haben sich bei irgendjemandem nach Durchsicht Fragen ergeben? 699 00:40:43,503 --> 00:40:46,337 Ich weiß, dass ich ein paar Gedanken habe, 700 00:40:46,503 --> 00:40:48,062 die wir uns ansehen sollten. 701 00:40:49,423 --> 00:40:51,892 - Was für Gedanken? - Warte, dazu komme ich gleich. 702 00:40:55,703 --> 00:40:57,217 Ok. Wer ist das? 703 00:40:59,263 --> 00:41:01,095 Ewan? 704 00:41:01,263 --> 00:41:03,061 Du kannst nicht wegbleiben, was? 705 00:41:03,223 --> 00:41:06,216 Ich dachte, ich komme ausnahmsweise mal her. 706 00:41:06,383 --> 00:41:08,102 Um mir den Spaß anzusehen. 707 00:41:09,703 --> 00:41:13,333 - Schön, dass Sie hier sind. - Die wollten unten meinen Pass sehen. 708 00:41:13,983 --> 00:41:15,975 Hat es schon angefangen? 709 00:41:33,543 --> 00:41:35,774 Kendall! Hey, wo bist du? 710 00:41:35,943 --> 00:41:37,855 Wir haben schon angefangen, Mann. 711 00:41:37,943 --> 00:41:41,061 Sag Jess, sie soll mich aufs Konferenztelefon schalten, ok? 712 00:41:41,143 --> 00:41:42,133 Ich versuch's. 713 00:41:42,303 --> 00:41:44,898 Kommen wir nun zu Tagesordnungspunkt 3.1. 714 00:41:47,343 --> 00:41:48,618 Frank? 715 00:41:48,783 --> 00:41:51,776 Was sind "Leistungsprobleme"? Das klingt verdammt vage. 716 00:41:51,943 --> 00:41:54,663 Und warum steht das so weit oben auf der Liste? 717 00:41:55,543 --> 00:41:57,136 Ich... 718 00:41:57,303 --> 00:41:59,977 Ich denke, das sollten wir verschieben. 719 00:42:00,143 --> 00:42:02,214 Was denken... Verschieben wir es? 720 00:42:02,383 --> 00:42:04,739 Ok, verschieben wir es. 721 00:42:06,743 --> 00:42:07,859 Was ist hier los? 722 00:42:08,863 --> 00:42:11,298 Ich glaube, Kendall möchte was sagen. 723 00:42:11,463 --> 00:42:14,137 Es gibt da etwas, worüber er sprechen will. 724 00:42:14,303 --> 00:42:16,215 Ich glaube, Ilona ruft auch an. 725 00:42:16,383 --> 00:42:17,737 Wir stellen ihn durch. 726 00:42:17,903 --> 00:42:19,178 Was, zum Teufel, ist los? 727 00:42:19,663 --> 00:42:20,813 Hi, Kendall? 728 00:42:22,503 --> 00:42:23,698 Hey, hört ihr mich? 729 00:42:23,863 --> 00:42:25,377 Ich muss mich entschuldigen. 730 00:42:26,783 --> 00:42:27,819 Ich bin bald da. 731 00:42:28,263 --> 00:42:29,583 Wo sind wir gerade? 732 00:42:29,743 --> 00:42:32,861 Bei deinem Tagesordnungspunkt, "Leistungsprobleme". 733 00:42:41,903 --> 00:42:43,656 Sollen wir warten? Wo bist du? 734 00:42:43,823 --> 00:42:45,701 Scheiß drauf, wir machen weiter. 735 00:42:45,863 --> 00:42:49,777 Nein. Gerri, Noah, wenn wir die Sitzung unterbrechen... 736 00:42:49,943 --> 00:42:52,378 Wir unterbrechen sie nicht, wir machen weiter. 737 00:42:52,543 --> 00:42:55,297 Nein, nein, schon gut. Schon gut. Ich kriege das hin. 738 00:42:56,063 --> 00:42:57,816 Dad, das ist wichtig. 739 00:42:58,823 --> 00:43:00,416 Hört zu... 740 00:43:00,583 --> 00:43:03,940 Ich liebe meinen Vater. Ok? Mein Vater ist eine Legende. 741 00:43:04,663 --> 00:43:09,101 Ich verehre den Boden, auf dem er geht. Nichts kann schmälern, was er aufbaute. 742 00:43:09,263 --> 00:43:12,461 Aber er ist gerade nicht in der Verfassung, die Firma zu leiten. 743 00:43:14,583 --> 00:43:15,653 Sprich lauter. 744 00:43:15,823 --> 00:43:19,180 Er ignoriert seine ernsten gesundheitlichen Probleme 745 00:43:19,343 --> 00:43:21,699 und will nicht in den Ruhestand gehen, 746 00:43:21,863 --> 00:43:24,697 wodurch er sein Vermächtnis allmählich zerstört. 747 00:43:24,863 --> 00:43:28,300 Er häufte hohe Schulden an, die die Existenz der Firma gefährden. 748 00:43:28,463 --> 00:43:31,103 Er plant schädliche Zukäufe in einer Branche, 749 00:43:31,263 --> 00:43:34,415 vor der er Achtung hat, die aber kein Wachstumsmarkt ist. 750 00:43:34,783 --> 00:43:37,093 Die Firmengröße erfordert Entscheidungen, 751 00:43:37,263 --> 00:43:40,097 und er blickt genau in die falsche Richtung. 752 00:43:40,263 --> 00:43:43,734 Er trifft Entscheidungen für eine Zukunft, die er nicht versteht. 753 00:43:43,903 --> 00:43:45,860 Und wir haben keine Zeit für Fehler. 754 00:43:46,023 --> 00:43:48,492 Früher waren es 10 Jahre, heute sind es 3 Jahre, 755 00:43:48,663 --> 00:43:50,382 bis unsere Kapitaldecke weg ist. 756 00:43:50,543 --> 00:43:54,298 Er setzt unsere Dollar auf ein Pferd, das nur noch zum Schlachten taugt. 757 00:43:54,463 --> 00:43:58,377 Und ich fordere ein Misstrauensvotum gegen ihn als CEO und Vorsitzenden. 758 00:44:02,903 --> 00:44:04,337 Schwachsinn. Nein. 759 00:44:04,503 --> 00:44:06,699 Da es bei der Abstimmung um dich geht, 760 00:44:06,863 --> 00:44:09,378 musst du dich wegen Befangenheit zurückziehen. 761 00:44:09,543 --> 00:44:12,695 Du lieber Gott, die Scheiß-Amateure legen wieder los. 762 00:44:12,863 --> 00:44:15,776 Du darfst nicht abstimmen und keine Kommentare abgeben. 763 00:44:15,943 --> 00:44:18,902 - So sieht's aus. Du solltest rausgehen. - Ok, na schön. 764 00:44:19,063 --> 00:44:21,259 - Na schön. Stimmt ab. - Wärst du so nett? 765 00:44:21,423 --> 00:44:22,937 Leute, ist er noch da? 766 00:44:23,103 --> 00:44:24,503 Ist... Ist er noch im Raum? 767 00:44:24,663 --> 00:44:27,132 Ich bin krank. Ich bleibe. Scheiß auf das Ganze. 768 00:44:27,223 --> 00:44:29,579 Er darf nicht im Raum bleiben, ok? 769 00:44:29,663 --> 00:44:30,653 Leute. 770 00:44:30,823 --> 00:44:34,942 Ich bitte, ins Protokoll aufzunehmen, dass Logan Roy sich zurückziehen soll. 771 00:44:35,103 --> 00:44:38,494 Ich bitte, aufzunehmen, dass Logan Roy Frank in den Arsch trat. 772 00:44:38,663 --> 00:44:39,892 Ok. 773 00:44:45,143 --> 00:44:49,217 Wer stimmt beim Misstrauensvotum gegen Logan Roy? 774 00:45:03,023 --> 00:45:05,094 Ich. Meine Hand ist erhoben. 775 00:45:06,063 --> 00:45:08,703 - Mehr mit Bedauern als aus Wut. - Sag bloß, Judas. 776 00:45:10,663 --> 00:45:11,892 Frank! 777 00:45:12,063 --> 00:45:14,020 Schön, zu sehen, dass du wieder da bist. 778 00:45:14,183 --> 00:45:15,583 Asha? 779 00:45:15,743 --> 00:45:19,020 - Ich sehe dich. - Und ich sehe dich, Logan. 780 00:45:19,183 --> 00:45:22,540 Allmächtiger, das ist verdammt noch mal unglaublich. 781 00:45:22,663 --> 00:45:23,653 Stewy? 782 00:45:24,143 --> 00:45:26,578 - Stewy? - Ich? Ok. 783 00:45:27,503 --> 00:45:30,177 Hört zu, als wichtiger Anteilseigner 784 00:45:30,343 --> 00:45:34,656 und in Anbetracht dessen, dass hier keine Klarheit herrscht, 785 00:45:34,823 --> 00:45:38,942 bin ich der Meinung, dass das eine Familienangelegenheit ist. 786 00:45:39,103 --> 00:45:40,139 Ich enthalte mich. 787 00:45:41,783 --> 00:45:44,139 - Dagegen. - Entschieden dagegen. 788 00:45:46,263 --> 00:45:47,777 Ilona ist in der Leitung. 789 00:45:47,943 --> 00:45:49,696 Hallo, Logan. Ja. 790 00:45:49,863 --> 00:45:54,938 Nach Rücksprache mit meiner Familie stimme ich im Sinne des Antrags. 791 00:45:55,103 --> 00:45:58,255 Danke für nichts, Ilona. Verpiss dich. 792 00:45:59,823 --> 00:46:01,416 Ewan? 793 00:46:04,343 --> 00:46:06,062 Mach schon. 794 00:46:06,223 --> 00:46:07,498 Wie steht es? 4: 2? 795 00:46:10,063 --> 00:46:11,179 Na los! 796 00:46:12,623 --> 00:46:15,900 Schließ dich den Verrätern an. Bringen wir es zu Ende, ja? 797 00:46:18,743 --> 00:46:19,972 Ich stimme für Logan. 798 00:46:23,463 --> 00:46:27,298 Wir sollten darüber nachdenken, wenn alle Parteien anwesend sind. 799 00:46:27,463 --> 00:46:28,897 Datu, wir stimmen jetzt ab. 800 00:46:29,063 --> 00:46:31,259 Logan, kannst du dich bitte raushalten? 801 00:46:31,423 --> 00:46:34,097 In dem Fall: Logan. Ich bleibe bei Logan. 802 00:46:34,263 --> 00:46:37,176 Kendall, hast du richtig mitgezählt? 803 00:46:38,063 --> 00:46:39,213 Ist alles in Ordnung? 804 00:46:39,383 --> 00:46:40,453 4 gegen 4. 805 00:46:40,623 --> 00:46:42,262 Mehr hast du nicht zu bieten? 806 00:46:43,943 --> 00:46:45,502 Lawrence? 807 00:46:46,063 --> 00:46:50,376 Für mich geht es um nichts, Kendall. Ich enthalte mich. 808 00:46:50,543 --> 00:46:55,538 Also, momentan sind 4 dafür, dass Logan bleibt, 809 00:46:55,703 --> 00:46:59,140 4 sind für seinen Rücktritt, 2 enthalten sich. 810 00:47:00,103 --> 00:47:02,379 Gerri, möchten Sie vielleicht etwas 811 00:47:02,543 --> 00:47:05,456 vom Standpunkt der Geschäftsleitung sagen? 812 00:47:06,023 --> 00:47:07,343 Jetzt geh endlich zu. 813 00:47:07,503 --> 00:47:11,019 Nun ja, ich bin eine unabhängige Beobachterin 814 00:47:11,183 --> 00:47:14,460 und nicht stimmberechtigt, darum wäre das nicht angemessen. 815 00:47:16,583 --> 00:47:19,052 Alles klar. Danke. 816 00:47:19,223 --> 00:47:20,703 Äußerst... 817 00:47:22,103 --> 00:47:23,139 professionell. 818 00:47:25,503 --> 00:47:26,778 Hey, Roman. 819 00:47:28,063 --> 00:47:29,053 Rome. 820 00:47:30,023 --> 00:47:31,616 Hast du die Hand gehoben? 821 00:47:32,943 --> 00:47:34,935 Roman, hörst du mich? 822 00:47:36,023 --> 00:47:38,254 Kendall? Ja. Hey, bist du noch dran? 823 00:47:39,263 --> 00:47:40,253 Roman... 824 00:47:40,423 --> 00:47:42,096 Die Verbindung reißt ab. 825 00:47:43,983 --> 00:47:45,212 Scheiße. 826 00:47:45,383 --> 00:47:47,022 Roman? 827 00:47:51,623 --> 00:47:53,216 Er ist nicht mehr in der Leitung. 828 00:47:53,383 --> 00:47:54,863 Komm schon, Junge. 829 00:48:00,423 --> 00:48:01,937 Roman. 830 00:48:02,623 --> 00:48:04,421 Komm schon. Komm schon, komm. 831 00:48:06,583 --> 00:48:09,621 Pass auf, dass du nicht ins Schwitzen kommst, Romulus. 832 00:48:16,023 --> 00:48:18,254 Das ist ganz schön schwierig. 833 00:48:18,383 --> 00:48:19,373 Ich finde... 834 00:48:20,303 --> 00:48:22,101 Es ist schwierig, aber... 835 00:48:22,503 --> 00:48:23,493 Roman ist für mich. 836 00:48:23,663 --> 00:48:25,177 Da bin ich mir nicht sicher. 837 00:48:25,343 --> 00:48:26,379 - Roman! - Dagegen. 838 00:48:26,543 --> 00:48:27,818 Er wollte dafür stimmen. 839 00:48:27,983 --> 00:48:29,542 Das kann er nicht ändern. 840 00:48:29,703 --> 00:48:30,739 Er kann es ändern. 841 00:48:30,903 --> 00:48:33,623 Du darfst weder mitreden noch hier sein. 842 00:48:33,783 --> 00:48:36,139 - Das ist illegal. - Was soll's. 843 00:48:36,303 --> 00:48:38,340 Ohne ihn steht es unentschieden. 844 00:48:38,503 --> 00:48:40,335 Die Kontinuität siegt. 845 00:48:40,503 --> 00:48:42,813 Ich stimme als Vorsitzender ab, ich gewinne. 846 00:48:42,983 --> 00:48:44,542 Es ist vorbei, verdammt! 847 00:48:46,583 --> 00:48:47,858 Wie habt ihr gestimmt? 848 00:48:48,023 --> 00:48:49,582 Mein Sohn... 849 00:48:49,743 --> 00:48:51,575 Mehr hattest du nicht zu bieten? 850 00:48:51,743 --> 00:48:54,417 - Du hast verloren. - Daran bestehen Zweifel. 851 00:48:54,583 --> 00:48:58,463 Und Kendall, Frank, Asha und Ilona sind aus dem Vorstand raus. 852 00:48:58,623 --> 00:49:00,455 - Ihr seid gefeuert. - Das geht nicht. 853 00:49:00,623 --> 00:49:03,457 Security! Ich bin dabei, den Scheiß-Tanker zu wenden. 854 00:49:03,623 --> 00:49:05,342 Dad, du brauchst keine Security. 855 00:49:05,503 --> 00:49:09,383 Ich bin gerade dabei, den Scheiß-Tanker zu wenden! 856 00:49:12,223 --> 00:49:13,498 Hast du gehört? 857 00:49:16,503 --> 00:49:18,699 Frank! Du bist gefeuert. 858 00:49:19,663 --> 00:49:22,053 Und zwar ohne Abfindung. Asha, tschüss. 859 00:49:22,223 --> 00:49:25,978 Schickt Ilona ein Telegramm, und sagt, dass sie nicht mehr benötigt wird. 860 00:49:26,143 --> 00:49:27,497 Alles Gute für ihren Krebs. 861 00:49:27,663 --> 00:49:28,858 Machen wir eine Pause. 862 00:49:29,023 --> 00:49:30,980 - Bla, bla, bla. - Logan, hör auf. 863 00:49:31,943 --> 00:49:33,900 Ist es klug, den Vorstand zu feuern 864 00:49:34,063 --> 00:49:37,818 und einen politischen Kampf zu starten, wenn der Aktienkurs schwach ist? 865 00:49:37,983 --> 00:49:39,133 Nimm es wie ein Mann. 866 00:49:39,303 --> 00:49:40,817 Ihr seid raus. Am Arsch. 867 00:49:40,983 --> 00:49:43,703 Ihr wolltet mich abschießen, und ihr seid tot. 868 00:49:43,863 --> 00:49:45,422 Und jetzt verpisst euch! 869 00:49:51,183 --> 00:49:53,459 Na los, heul mir doch die Ohren voll. 870 00:49:53,623 --> 00:49:54,773 Los, verschwinde. 871 00:49:54,943 --> 00:49:56,741 Raus! Der Unterricht fällt aus. 872 00:49:57,703 --> 00:49:59,103 Wir schicken euch euer Zeug. 873 00:49:59,263 --> 00:50:01,983 - Ich muss was holen. - Keine Verabschiedungen! Danke! 874 00:50:02,143 --> 00:50:03,736 Lassen Sie mich los. 875 00:50:11,143 --> 00:50:13,738 Und was, zum Teufel, mache ich jetzt mit dir? 876 00:50:14,943 --> 00:50:16,263 Keine Ahnung, Dad. 877 00:50:20,383 --> 00:50:21,817 Herrgott. 878 00:50:27,063 --> 00:50:28,975 - Kann ich meine Sachen holen? - Nein. 879 00:50:29,143 --> 00:50:30,577 - Danke. - Ok. 880 00:50:38,783 --> 00:50:40,103 Hey! 881 00:50:41,783 --> 00:50:43,536 Das war ein Höllentrip. 882 00:50:43,703 --> 00:50:46,582 Ich saß 30 Minuten in einem Taxi, das sich nicht bewegte. 883 00:50:48,903 --> 00:50:49,939 Schatz? 884 00:50:53,983 --> 00:50:55,133 Tom? 885 00:50:56,743 --> 00:50:59,133 - Hey. Hey. - Hey. Geht's dir gut, Liebling? 886 00:50:59,303 --> 00:51:01,534 Ja, ich glaube, jemand hat mich vergiftet. 887 00:51:01,703 --> 00:51:03,296 Ich arbeite zu Hause. 888 00:51:03,463 --> 00:51:05,216 Oh, jemand hat dich vergiftet? 889 00:51:06,503 --> 00:51:07,857 Mit Alkohol? 890 00:51:09,983 --> 00:51:11,133 - Hey. - Hey. 891 00:51:11,263 --> 00:51:12,253 Hey. 892 00:51:14,263 --> 00:51:15,538 Ich habe was für dich. 893 00:51:17,183 --> 00:51:18,173 Oh, danke. 894 00:51:18,343 --> 00:51:19,572 Ich habe dich vermisst. 895 00:51:19,743 --> 00:51:22,178 Du warst doch nur 14 Stunden weg. 896 00:51:22,343 --> 00:51:24,858 Ja, entschuldige, dass ich dich vermisst habe. 897 00:51:27,143 --> 00:51:28,372 Ja? Was? 898 00:51:31,663 --> 00:51:32,653 Scheiße, was? 899 00:51:33,103 --> 00:51:34,093 Was ist passiert? 900 00:51:36,943 --> 00:51:39,219 Los, weiter. Erzähl mir mehr. 901 00:51:39,383 --> 00:51:40,863 Was ist? Ist es passiert? 902 00:51:41,023 --> 00:51:42,377 Ok, ruf gleich noch mal an. 903 00:51:44,663 --> 00:51:46,416 Die Welt ist explodiert. 904 00:51:46,583 --> 00:51:48,336 Oh, Scheiße! 905 00:51:48,503 --> 00:51:50,779 Was heißt "Ist es passiert"? Wusstest du's? 906 00:51:50,943 --> 00:51:53,060 - Was? Nein... - Dieser verdammte Kendall. 907 00:51:53,223 --> 00:51:54,543 Ist es passiert? 908 00:51:54,703 --> 00:51:56,774 Hat... Ist es passiert? 909 00:51:56,903 --> 00:51:57,893 Warte! 910 00:51:58,503 --> 00:52:00,335 Kendall, ruf mich zurück. 911 00:52:00,503 --> 00:52:01,653 - Du wusstest es? - Ja. 912 00:52:01,823 --> 00:52:04,622 Ich glaube, zu viel essbares Gold schadet meinem Magen. 913 00:52:04,783 --> 00:52:06,103 Connor, weißt du es schon? 914 00:52:06,263 --> 00:52:09,381 Ja, Kendall forderte ein Misstrauensvotum gegen Dad. 915 00:52:09,543 --> 00:52:12,422 Kendall? Wer, zum Teufel, wusste noch davon? 916 00:52:12,583 --> 00:52:14,256 - Roman. - Roman? 917 00:52:14,423 --> 00:52:17,177 Ich weiß nicht, wieso du was anderes erwartet hast. 918 00:52:17,343 --> 00:52:20,063 Keiner hat mir was gesagt. Das ist totaler Mist. 919 00:52:21,463 --> 00:52:25,298 Ich schlage mich ungern auf eine Seite, aber ich bin auf deiner Seite. 920 00:52:25,663 --> 00:52:26,813 Fick dich. 921 00:52:28,583 --> 00:52:30,700 - Du wusstest es? - Ja, ich rief dich an. 922 00:52:30,783 --> 00:52:31,773 - Nein. - Doch. 923 00:52:31,943 --> 00:52:34,742 - Er feuerte den halben Vorstand. - Was ist mit Kendall? 924 00:52:34,903 --> 00:52:37,816 Gefeuert. Frank, Asha, gefeuert. 925 00:52:37,983 --> 00:52:40,942 Die Rebellen werden auf dem Marktplatz erschossen. 926 00:52:41,103 --> 00:52:42,537 Wir reden später, Tom. 927 00:52:46,583 --> 00:52:47,733 Sind wir die Rebellen? 928 00:52:55,903 --> 00:52:58,099 - Ja? - Das Weiße Haus ist am Apparat. 929 00:52:58,263 --> 00:53:00,220 Der Präsident will Sie sprechen. 930 00:53:00,383 --> 00:53:02,295 Sie entschuldigen sich vielmals. 931 00:53:03,343 --> 00:53:05,653 - Sagen Sie, ich bin in der Leitung. - Ja, Sir. 932 00:53:09,023 --> 00:53:11,015 Ja, er ist in der Leitung. 933 00:53:11,183 --> 00:53:14,017 Hallo, Mr. President. Er wird sofort bei Ihnen sein. 934 00:53:19,823 --> 00:53:20,973 Er ist gleich da. 935 00:53:28,703 --> 00:53:29,898 Danke. 936 00:53:39,303 --> 00:53:40,817 Mr. President. 937 00:53:43,183 --> 00:53:45,254 Viel, viel besser. 938 00:53:46,303 --> 00:53:48,420 Sie müssen sich nicht entschuldigen. 939 00:53:51,263 --> 00:53:54,415 Wow, da hatten Sie ja wirklich ein Problem mit Terroristen. 940 00:53:56,863 --> 00:53:59,697 Ich habe auch einen Terroristen zur Strecke gebracht. 941 00:54:01,623 --> 00:54:02,613 Meinen Sohn. 942 00:54:06,143 --> 00:54:07,213 Also... 943 00:54:08,383 --> 00:54:11,899 Können Sie mir mit dem Bürokratie-Mist der Rundfunkaufsicht helfen? 944 00:54:14,783 --> 00:54:15,899 Gut. 945 00:54:18,343 --> 00:54:20,300 Ihnen auch, Mr. President. 946 00:54:20,463 --> 00:54:21,499 Ihnen auch. 947 00:54:22,463 --> 00:54:23,863 Danke. 948 00:56:05,703 --> 00:56:07,456 Untertitel: c 2018 VSI Berlin GmbH