1
00:00:10,240 --> 00:00:16,520
Sådan. Langs kanten. Flot!
2
00:00:16,680 --> 00:00:19,840
Det er ikke flot at gå,
det er normalt.
3
00:00:20,000 --> 00:00:25,040
- Det er flot, Mr. Roy.
- Jeg må sidde ned. Stol.
4
00:00:25,200 --> 00:00:31,680
Hvis du ikke er klar til festen,
har jeg en flot mand at følges med.
5
00:00:31,840 --> 00:00:37,080
Nu bliver det lidt sværere.
Det er proprioception.
6
00:00:37,240 --> 00:00:39,760
Fra side til side.
7
00:00:42,240 --> 00:00:45,760
Sluk. Det er som at være
i en skide reklamefilm.
8
00:00:52,640 --> 00:00:57,600
Værsgo. Sluk for den. Gør det.
9
00:01:02,440 --> 00:01:04,440
Hvor skal hun hen?
10
00:02:42,720 --> 00:02:44,160
Tak.
11
00:02:51,920 --> 00:02:56,320
Har du bestemt dig
angående i morgen aften, Rava?
12
00:02:56,480 --> 00:03:02,400
Jeg skal holde fars tale.
Jeg havde håbet på et ja.
13
00:03:05,120 --> 00:03:07,280
Mener du det?
14
00:03:07,440 --> 00:03:11,520
... BNP-tallene viser,
at USA's økonomi har -
15
00:03:11,680 --> 00:03:14,760
- en vækst på 2,8 procent.
16
00:03:15,760 --> 00:03:18,760
- Hvordan var L.A?
- De er skøre, men det gik.
17
00:03:18,920 --> 00:03:24,320
Kan du tale med Lance om min tale
og jazze den lidt op?
18
00:03:24,480 --> 00:03:28,960
- Jazze?
- Vittigheder og improvisationer.
19
00:03:29,120 --> 00:03:33,280
- Vil du være morsom?
- Hvad mener du med det?
20
00:03:33,440 --> 00:03:37,840
- Jeg var en mester.
- Jeg har ryddet morgenprogrammet.
21
00:03:38,000 --> 00:03:43,400
- Hvem er på min fars kontor?
- Din far vil tale med dig.
22
00:03:44,720 --> 00:03:48,960
Det vidste jeg ikke,
men det er da godt nyt.
23
00:03:50,040 --> 00:03:54,320
- Vidste du det?
- Nej, men det er jo godt.
24
00:03:56,200 --> 00:03:58,600
Burde han ikke have sagt noget?
25
00:04:00,440 --> 00:04:03,240
Okay, så skal jeg bare ...
26
00:04:03,400 --> 00:04:09,080
Jeg får styr på sagerne
og hilser på den gamle ged.
27
00:04:22,120 --> 00:04:26,360
- Du er flot.
- Tak.
28
00:04:27,560 --> 00:04:30,240
Hovsa! Grace ...
29
00:04:30,400 --> 00:04:35,400
Du kan ikke bo her. Der er fem
badeværelser, men du er her.
30
00:04:35,560 --> 00:04:41,120
Hvad laver du her? Jeg holder
på prutter, fordi du er her.
31
00:04:41,280 --> 00:04:44,920
Jeg føler mig lidt undertrykt. Tak.
32
00:04:47,160 --> 00:04:52,720
Jeg tjekker bordplanen med Connor.
Det er lige som i fjor.
33
00:04:52,880 --> 00:04:56,680
- Er det godt?
- Jeg var ikke med i fjor.
34
00:04:56,840 --> 00:05:02,040
Jo. Husker du ikke
den belgiske racist -
35
00:05:02,200 --> 00:05:05,000
- med en selvmorderisk kone?
36
00:05:05,160 --> 00:05:09,400
Jeg ville huske vores første
Roy Endowment Creative-fest.
37
00:05:09,560 --> 00:05:13,720
Jeg var fanget i Hongkong
og undersøgte forlystelsesparker.
38
00:05:13,880 --> 00:05:19,120
Jeg plejede at se på billeder
fra festerne, da jeg var lille.
39
00:05:19,280 --> 00:05:25,480
Nu deltager drengen fra Saint Paul
med verdens smukkeste kvinde.
40
00:05:27,760 --> 00:05:30,480
- Hvad sker der?
- Hvad?
41
00:05:33,000 --> 00:05:38,200
Ret uhyggeligt billede, ikke?
Øjet følger en.
42
00:05:38,360 --> 00:05:43,480
Den fremtidige senator?
Det er hendes mands røvhul.
43
00:05:43,640 --> 00:05:45,720
Hold op! Kan du bevise det?
44
00:05:45,880 --> 00:05:50,320
Han postede det selv med teksten:
"Se lige mit røvhul."
45
00:05:50,480 --> 00:05:53,520
- Det er på "Filthy Rich".
- Har alle set det?
46
00:05:53,680 --> 00:05:58,440
Kun os to. Det kommer fra ATN.
Min kammerat fortalte mig om det.
47
00:05:58,600 --> 00:06:03,280
- Vil de ikke vise det?
- Det er snusket og underligt.
48
00:06:03,440 --> 00:06:10,360
Det viser den ækle,
frisindede kærlighed til røve -
49
00:06:10,520 --> 00:06:14,000
- som gør seerne vrede nok
til at købe lægemidler.
50
00:06:14,160 --> 00:06:17,880
- Gå ad helvede til.
- Beklager de dårlige nyheder.
51
00:06:18,040 --> 00:06:23,000
- "En intim del af kroppen"?
- Nej! Det lyder som hans pik.
52
00:06:23,160 --> 00:06:28,560
- Eller bare "anus"?
- Anus til morgenmad?
53
00:06:28,720 --> 00:06:34,320
- Folk taber juicen.
- "En meget intim legemsdel."
54
00:06:34,480 --> 00:06:38,600
Hun burde sove mere. Karen!
55
00:06:38,760 --> 00:06:42,600
- Får du søvn nok?
- Det tror jeg.
56
00:06:42,760 --> 00:06:47,160
Sover du på ansigtet?
Jeg laver sjov. Du ser strålende ud.
57
00:06:47,320 --> 00:06:51,440
- Hvordan ser jeg ud?
- Man kan knalde dig i nødstilfælde.
58
00:06:51,600 --> 00:06:57,080
Hvis vi ikke afslører den lille skid,
hvem skal så gøre det?
59
00:06:57,240 --> 00:06:59,520
Godt.
60
00:06:59,680 --> 00:07:03,560
Hej, far.
Jeg vidste ikke, du ville komme.
61
00:07:03,720 --> 00:07:07,480
- Vidste Gerri det?
- Behøver jeg tilladelse?
62
00:07:07,640 --> 00:07:12,800
- Hold op.
- Du må ikke sælge mere af firmaet.
63
00:07:12,960 --> 00:07:19,080
Vil du tale om det? Du gjorde det
svært for os med dit skide lån.
64
00:07:19,240 --> 00:07:23,440
Det er skønt at se dig.
65
00:07:25,040 --> 00:07:28,240
Er du sikker på, at du har det godt?
66
00:07:28,400 --> 00:07:32,880
Det er måske nok med en gennemgang,
og så må du hvile dig.
67
00:07:36,240 --> 00:07:40,240
Joseph! Kom med kørestolen.
Jeg skal tisse.
68
00:07:58,160 --> 00:08:00,640
Far er tilbage.
69
00:08:00,800 --> 00:08:06,040
- Tilbage hvor? I stolen?
- Det er pludseligt, men godt.
70
00:08:06,200 --> 00:08:11,000
- Du ønsker, at hans hjerne rådner.
- Jeg er bare bange for ...
71
00:08:11,160 --> 00:08:14,960
Du er bange for, at han udelukker dig
og dine planer -
72
00:08:15,120 --> 00:08:18,880
- for Uber-kopier
og Facebook for katte ...
73
00:08:19,040 --> 00:08:24,080
Du vil have en scene,
hvor du kan onanere idéer ud i ...
74
00:08:24,240 --> 00:08:27,840
- Jeg må lægge på.
- Godmorgen, Roman.
75
00:08:28,000 --> 00:08:32,520
Det er ingen god morgen,
for jeg hader dig.
76
00:08:32,680 --> 00:08:36,880
Kom nu ... din far bad mig
om at komme tilbage.
77
00:08:37,040 --> 00:08:41,760
Så den snedige ræv overlever?
78
00:08:41,920 --> 00:08:47,520
God titel på din selvbiografi,
hvis man udgav bøger af idioter.
79
00:08:47,680 --> 00:08:52,520
- Han undskyldte.
- Ikke da han ramte vores au pair.
80
00:08:52,680 --> 00:08:56,720
- Jeg skal oplære dig.
- Han sagde, at hun var for lille.
81
00:08:56,880 --> 00:09:01,360
Ikke andet? I betragtning af,
hvad der kom derop ...
82
00:09:01,520 --> 00:09:07,520
Først en finger og så en dildo,
der ligner Richard Nixon ...
83
00:09:07,680 --> 00:09:12,080
Fandens! En mand var sluppet
for den slags.
84
00:09:14,320 --> 00:09:18,320
- Gå ud med det.
- Jeg er enig.
85
00:09:18,480 --> 00:09:24,000
Det forsvinder ikke,
så vi må kende detaljerne.
86
00:09:24,160 --> 00:09:28,760
- Du må tale med din mand.
- ATN lader det ikke forsvinde.
87
00:09:28,920 --> 00:09:31,720
Så du burde tale med din far.
88
00:09:43,960 --> 00:09:46,800
Jeg håber, at bordplanen holder.
89
00:09:46,960 --> 00:09:51,000
Hvis den gør,
må Mellemøsten passe på.
90
00:09:51,160 --> 00:09:54,080
Så kan jeg klare hvad som helst.
91
00:09:55,760 --> 00:10:02,480
I er de bedste, jeg har haft æren
at arbejde med. Mange tak.
92
00:10:02,640 --> 00:10:08,800
Her kommer han.
Bill ... den bedste chef nogensinde.
93
00:10:08,960 --> 00:10:12,920
Mandela kneppede julemanden
og fødte Bill.
94
00:10:13,080 --> 00:10:17,440
Har du hørt,
at Logan kom ind på kontoret?
95
00:10:18,520 --> 00:10:22,640
Jeg ved det,
men kunne ikke sige noget.
96
00:10:25,040 --> 00:10:30,400
Kom nu, gamle dreng! Kom,
inden jeg må gå på pension.
97
00:10:30,560 --> 00:10:34,200
- Hej, Bill!
- Jeg er ked af alt det.
98
00:10:34,360 --> 00:10:38,440
Jeg håber, at jeg kan inspirere
til lige så varme følelser.
99
00:10:39,640 --> 00:10:44,040
Det er Greg. En nyansat,
som jeg har taget under mine vinger.
100
00:10:44,200 --> 00:10:47,600
Han vil ikke høre din livshistorie.
101
00:10:48,400 --> 00:10:51,440
Tak for alting.
102
00:10:51,600 --> 00:10:57,000
Inden fotograferingen finder sted,
har jeg noget, jeg må fortælle dig.
103
00:10:57,160 --> 00:10:59,720
- Fint.
- Imellem os to.
104
00:11:00,520 --> 00:11:03,040
Jaså? Okay ...
105
00:11:03,200 --> 00:11:07,840
- Godt at møde dig.
- Tak, fordi du forstår det.
106
00:11:09,160 --> 00:11:16,120
Okay. Jeg har slukket
for det trådløse netværk.
107
00:11:16,280 --> 00:11:19,160
Den er isoleret.
108
00:11:20,240 --> 00:11:24,840
Jeg vil skabe et Word-dokument,
som jeg printer.
109
00:11:25,000 --> 00:11:27,720
Jeg vil ikke bruge håndskrift.
110
00:11:27,880 --> 00:11:32,640
Du har set for mange spionfilm,
siden du gik på pension.
111
00:11:32,800 --> 00:11:36,480
Ja ... måske.
112
00:11:36,640 --> 00:11:40,000
Her ...
113
00:11:40,160 --> 00:11:45,640
Det er numrene
på en række akter i arkivet.
114
00:11:45,800 --> 00:11:52,520
Det er ikke noget særligt,
men det skal ordnes.
115
00:11:52,680 --> 00:11:57,840
Her er navnet på advokatbureauet,
og det er mellemmanden.
116
00:11:58,000 --> 00:12:01,640
Det er personen uden for selskabet -
117
00:12:01,800 --> 00:12:07,560
- som har håndteret
diskretionskontrakter.
118
00:12:07,720 --> 00:12:11,040
Det er ikke noget særligt, Tom.
119
00:12:11,200 --> 00:12:17,400
- Men hvad er det?
- Du har to muligheder.
120
00:12:17,560 --> 00:12:21,040
Jeg kan fortælle dig alt,
og det ville være i orden.
121
00:12:21,200 --> 00:12:27,720
Eller også siger jeg intet,
og så undgår du helvedesgabet.
122
00:12:27,880 --> 00:12:30,920
Det ville også være godt nok.
123
00:12:31,080 --> 00:12:35,240
Uanset hvad du vælger,
er det helt i orden.
124
00:12:35,400 --> 00:12:38,800
Hold det nukleare materiale nedkølet.
125
00:12:38,960 --> 00:12:43,520
Så der er et helvedesgab,
som indeholder nukleart materiale?
126
00:12:43,680 --> 00:12:46,880
Vil du fortælle de gode nyheder?
127
00:12:48,720 --> 00:12:51,680
- Undskyld.
- Fotografen er klar.
128
00:12:51,840 --> 00:12:54,240
Strålende! Tak, Kelly.
129
00:12:55,320 --> 00:12:58,560
Og ... udskriv.
130
00:12:59,760 --> 00:13:04,120
- Bed far om at trække sig.
- Har du ikke et sted, du skal være?
131
00:13:04,280 --> 00:13:08,560
Far gør Frank til babysitter.
En babysitter, jeg ikke knepper.
132
00:13:08,720 --> 00:13:12,880
- Seriøst? Er Frank tilbage?
- Kan han gøre det?
133
00:13:13,040 --> 00:13:16,600
Jeg ved det ikke ...
Det er spørgsmålet.
134
00:13:16,760 --> 00:13:22,640
Sig, at vi styrer skuden.
Han skal spise suppe i sengen.
135
00:13:22,800 --> 00:13:25,440
Tag det roligt.
136
00:13:25,600 --> 00:13:31,480
Det er dinosaurens sidste brøl,
før meteoren udsletter ham.
137
00:13:31,640 --> 00:13:36,960
- Du gør det fantastisk.
- Tak skal du have.
138
00:13:38,160 --> 00:13:42,120
Det er skønt at høre.
Det er et stort job.
139
00:13:42,280 --> 00:13:45,440
- Det ved jeg.
- Kan jeg hjælpe dig?
140
00:13:45,600 --> 00:13:49,320
Vi kan dele talen
til fars triste gallafest.
141
00:13:49,480 --> 00:13:54,280
Ja, men det er for direktøren.
142
00:13:54,440 --> 00:13:58,160
Jeg har forberedt mig
med vittigheder.
143
00:13:58,320 --> 00:14:02,600
- Vil du fortælle jokes?
- Hvorfor? Jeg er morsom.
144
00:14:02,760 --> 00:14:06,360
- Hvem vil du tage med?
- Ingen. Rava er optaget.
145
00:14:06,520 --> 00:14:12,000
Vil hun ikke? Kan direktøren ikke
engang få en grim søster med?
146
00:14:12,160 --> 00:14:15,040
Ved du, hvem jeg vil have med?
147
00:14:15,200 --> 00:14:20,160
- Anna Newman. Blondinen i nyhederne.
- Jeg ville kneppe hende.
148
00:14:20,320 --> 00:14:25,960
- Ikke i orden. Jeg er hendes chef.
- Hold op! Din ynkelige betahan.
149
00:14:26,120 --> 00:14:30,600
"Undskyld, men er det okay?
Jeg har en hemmelighed i bukserne."
150
00:14:30,760 --> 00:14:35,160
- "Bliver du krænket?"
- Du er en levende stævning.
151
00:14:35,320 --> 00:14:40,840
Jeg er ærlig. "Jeg kan lide
dit ansigt. Må jeg komme på det?"
152
00:14:41,000 --> 00:14:45,720
Og derfor drukner jeg i kusse,
mens du ikke engang knepper din kone.
153
00:14:45,880 --> 00:14:50,080
For groft. Beklager ...
154
00:14:50,240 --> 00:14:53,320
Det er fakta.
155
00:15:00,800 --> 00:15:04,600
Nej tak! Lad mig være i fred!
156
00:15:10,080 --> 00:15:12,200
- Godmorgen.
- Godmorgen.
157
00:15:15,160 --> 00:15:17,600
Okay ... hjælp mig.
158
00:15:19,960 --> 00:15:24,720
- Først det private, så sølvskabet.
- Selskabet.
159
00:15:26,760 --> 00:15:29,920
Der er ikke så meget privat.
160
00:15:30,080 --> 00:15:34,440
En artikel om festen.
Oversigt over donationsmodtagerne.
161
00:15:34,600 --> 00:15:39,600
En smule om din helbredstilstand,
men det behøver du ikke høre.
162
00:15:39,760 --> 00:15:42,160
Læs det.
163
00:15:46,120 --> 00:15:50,120
"Kendall Roy holder tale
ved RECNY-festen i aften -
164
00:15:50,280 --> 00:15:56,840
- hvilket viser, at Logan Roy skærer
ned på offentlige forpligtelser."
165
00:15:58,880 --> 00:16:03,360
- Hvem har sagt det til dem?
- Det ved jeg ikke.
166
00:16:03,520 --> 00:16:09,800
Find ud af det! Eller find en anden,
der betaler dig en million om året.
167
00:16:11,160 --> 00:16:13,160
Okay.
168
00:16:20,080 --> 00:16:26,400
Gallafesten er nem for mig.
Jeg har det fint.
169
00:16:26,560 --> 00:16:32,280
- Jeg prøver ikke at geare ned.
- Det er sjovt at bestemme.
170
00:16:32,440 --> 00:16:37,520
Jeg sad ved bordet med dig og mor,
da vi kiggede ned på folk.
171
00:16:37,680 --> 00:16:44,000
Vi så borgmesteren og vigtige folk
fra New York, og du hviskede:
172
00:16:44,160 --> 00:16:49,520
"Astor plejede at være sådan,
indtil han ødelagde det."
173
00:16:49,680 --> 00:16:54,000
"Han knalder hende,
og hun er en tøjte."
174
00:16:54,160 --> 00:16:59,480
- Det var en vidunderlig tid.
- Ja ...
175
00:16:59,640 --> 00:17:05,600
Din mor elskede
de fester for de hvide.
176
00:17:06,960 --> 00:17:13,320
Kan vi blæse på de syge børn
og fokusere på skattereformer?
177
00:17:13,480 --> 00:17:17,800
Alle danser, og der er andre,
der tager sig af fattiglus.
178
00:17:17,960 --> 00:17:22,840
Jeg elsker dem,
men hvad med foretagsomheden?
179
00:17:23,000 --> 00:17:27,200
Vi ser, hvordan aftenen går.
180
00:17:29,280 --> 00:17:32,200
Jeg har ikke tid til det her.
181
00:17:35,400 --> 00:17:40,400
Hej. Ja ...
182
00:17:40,560 --> 00:17:45,120
Jeg vil have,
at du holder på blodhundene.
183
00:17:45,280 --> 00:17:49,800
Jeres besættelse
af Joyce er gået for vidt.
184
00:17:49,960 --> 00:17:53,640
I dækker nyheden meget grundigt.
185
00:17:55,000 --> 00:17:59,440
Det er hævntørstigt
og faktisk dårligt for demokratiet.
186
00:18:04,360 --> 00:18:06,360
Vil du overhovedet svare?
187
00:18:06,520 --> 00:18:11,720
Husk, at det ikke var mig,
der fotograferede mit røvhul.
188
00:18:14,520 --> 00:18:18,760
Viser I det, fordi I tror,
at min far elsker det?
189
00:18:18,920 --> 00:18:23,520
Han ville ikke udsætte sine ansatte
for sådan et pres.
190
00:18:23,680 --> 00:18:29,240
Hvis jeg finder forfærdelige ting
om andre, kan du måske nedtone dette.
191
00:18:29,400 --> 00:18:32,880
Vi er ikke de eneste,
der rapporterer om det.
192
00:18:33,040 --> 00:18:35,600
I indleder med den, Eva.
193
00:18:35,760 --> 00:18:40,600
I havde et indslag om bedre sex
på en nyhedskanal.
194
00:18:40,760 --> 00:18:46,720
Du har sagt din mening,
og jeg har lyttet.
195
00:18:47,760 --> 00:18:54,240
Som hendes strateg synes jeg,
at din dømmekraft står i dårligt lys.
196
00:18:54,400 --> 00:19:01,080
Tænk på fremtiden,
for den gamle verden vil ændre sig.
197
00:19:01,240 --> 00:19:04,760
Jeg havde ikke lukket
andre strateger ind end dig.
198
00:19:04,920 --> 00:19:08,520
- Jeg er taknemmelig.
- Taler vi om dømmekraft ...
199
00:19:08,680 --> 00:19:14,160
Du står her, fordi dit navn matcher
navnet på huset.
200
00:19:19,080 --> 00:19:23,480
En sidste ting til medierne.
Det står klart, at jeg er direktør.
201
00:19:23,640 --> 00:19:28,760
Vi håber, at far kommer tilbage,
men vi ved ikke hvornår. Tak.
202
00:19:30,920 --> 00:19:35,760
Stewie er her. Jeg placerede ham,
hvis du vil holde lav profil.
203
00:19:37,200 --> 00:19:40,320
Hej, Kendall. Har du fem minutter?
204
00:19:41,880 --> 00:19:45,400
Der er noget, du ikke kender til.
205
00:19:45,560 --> 00:19:50,600
Det er sikkert noget,
du ikke engang vil kende til.
206
00:19:50,760 --> 00:19:52,280
Og ...
207
00:19:52,440 --> 00:19:56,840
Ved du, hvad far sagde? Han sagde,
han elsker alle sine ansatte -
208
00:19:57,000 --> 00:20:01,680
- men især dem, der spiste lortet
for ham uden hans vidende.
209
00:20:01,840 --> 00:20:07,080
Forstået. Jeg henter bestik
og lidt hollandaise.
210
00:20:12,560 --> 00:20:16,560
Hej! Hvordan går det?
211
00:20:16,720 --> 00:20:19,240
- Godt. Hvad så?
- Er din far her?
212
00:20:19,400 --> 00:20:22,680
Han kom hertil, og vi er lykkelige.
213
00:20:22,840 --> 00:20:26,640
Er I lykkelige?
Hvordan ligger landet?
214
00:20:26,800 --> 00:20:33,680
Han vil vise, at han er i live
og har altid gode standpunkter.
215
00:20:33,840 --> 00:20:39,480
- Far! Vi talte netop om dig.
- Skønt at se dig. Hvordan går det?
216
00:20:39,640 --> 00:20:43,600
Så du er den lille lort,
der ejer så meget af mig?
217
00:20:43,760 --> 00:20:47,080
Du har mødt Stewie mange gange.
218
00:20:47,240 --> 00:20:51,840
Undskyld mig, men Gerri fortalte
om mødet med Opalite.
219
00:20:52,000 --> 00:20:58,320
- Jeg kan lide dem, så køb dem.
- Okay, god tanke.
220
00:20:58,480 --> 00:21:05,240
- Vi kan tale mere om det.
- Ja, men jeg vil alligevel have dem.
221
00:21:05,400 --> 00:21:09,920
Det er ikke det bedste alternativ
i sektoren.
222
00:21:10,080 --> 00:21:15,200
- Vi kan ...
- Jeg vil satse på datamining.
223
00:21:15,360 --> 00:21:19,680
Det er en overbefolket sektor
med mange svindlere.
224
00:21:19,840 --> 00:21:24,120
- Den rene guldfeber.
- Ja, og hvem vil have guld?
225
00:21:25,440 --> 00:21:31,480
Giv dem et tilbud, som de vil gå hjem
og fortælle deres koner om.
226
00:21:31,640 --> 00:21:36,440
Fin forældet sexisme, men du har
sikkert styr på datamining.
227
00:21:38,400 --> 00:21:41,040
Parade med en aldrende kone ...
228
00:21:43,120 --> 00:21:46,120
Har du det godt? Far?
229
00:21:46,280 --> 00:21:51,920
Skal jeg hente nogen?
Du burde måske tage hjem.
230
00:21:52,080 --> 00:21:56,120
Jeg skal bare tisse.
231
00:22:00,760 --> 00:22:04,120
Alle tiders.
Tak, fordi du deler det, gamle fyr.
232
00:22:04,280 --> 00:22:08,880
- Godt, at han skal pisse.
- Han er ved at komme sig.
233
00:22:09,040 --> 00:22:15,040
Jeg vil ikke lyde følelseskold, Ken.
234
00:22:16,120 --> 00:22:22,000
- Hvem er det, der bestemmer?
- Mig. Lovligt og fuldstændigt.
235
00:22:55,800 --> 00:23:00,360
Okay, Rick.
Tak for det. Meget nyttigt.
236
00:23:06,200 --> 00:23:08,320
Gå ad helvede til.
237
00:23:18,160 --> 00:23:19,680
Hej.
238
00:23:29,800 --> 00:23:33,760
Ja, Greg ...
239
00:23:33,920 --> 00:23:38,200
Jeg har lige talt
med min personlige advokat.
240
00:23:40,520 --> 00:23:43,800
Jeg er vist blevet smittet
af en virus.
241
00:23:43,960 --> 00:23:46,680
Jaså ...
242
00:23:47,840 --> 00:23:49,840
Sid ned.
243
00:23:51,840 --> 00:23:55,600
Det er en dødbringende virus.
244
00:23:55,760 --> 00:24:01,200
Og nu er løbet kørt for mig!
245
00:24:02,760 --> 00:24:05,160
For altid.
246
00:24:05,320 --> 00:24:09,240
- Det lyder slemt.
- Det er slemt.
247
00:24:09,400 --> 00:24:14,000
Jeg har brug for at tale om det,
men alle, jeg taler med ...
248
00:24:16,560 --> 00:24:19,280
Alle, jeg taler med, vil også dø.
249
00:24:20,880 --> 00:24:23,680
Her.
250
00:24:23,840 --> 00:24:27,240
Det er helvedesgabet, Greg.
Kig engang.
251
00:24:29,840 --> 00:24:34,360
Jeg tror ikke, at jeg vil synes
om helvedesgabet.
252
00:24:34,520 --> 00:24:35,840
Gør det.
253
00:24:38,000 --> 00:24:42,880
- Du er en del af familien.
- Tak.
254
00:24:48,120 --> 00:24:51,400
- Det er kompliceret.
- Lidt, men alligevel ikke.
255
00:24:51,560 --> 00:24:56,960
I mange år var krydstogtsselskabernes
politik ved grove forbrydelser -
256
00:24:57,120 --> 00:25:01,400
- at sejle til havne
i Caribien eller Sydamerika -
257
00:25:01,560 --> 00:25:05,840
- hvor vi havde myndigheder,
som minimerede PR-skaden for os.
258
00:25:06,000 --> 00:25:10,240
- Som hvad?
- Tyveri, voldtægt og mord.
259
00:25:10,400 --> 00:25:14,120
- Nå, de dårlige.
- Der er hundreder af episoder.
260
00:25:14,280 --> 00:25:19,280
Chefen plejede at tage
på talentjagt.
261
00:25:19,440 --> 00:25:25,760
Han gav kontrakter til dansere,
der suttede den af på ham.
262
00:25:25,920 --> 00:25:31,280
Vi bestak alle, vi kunne.
Der er e-mail og brevvekslinger.
263
00:25:31,440 --> 00:25:35,480
- Det er en tidsindstillet bombe.
- Hvad vil du gøre?
264
00:25:35,640 --> 00:25:39,440
Alle, jeg beder om råd, bliver
medskyldige.
265
00:25:39,600 --> 00:25:44,960
Ved man noget, skal man fortælle det,
men så spreder virussen sig.
266
00:25:45,120 --> 00:25:50,160
Nu har jeg virussen, ikke?
267
00:25:50,320 --> 00:25:56,840
Okay, Ken ...
Hent Opalite-materialet.
268
00:25:57,000 --> 00:26:03,880
Som sagt så synes jeg,
at de er bluffmagere.
269
00:26:04,040 --> 00:26:10,560
Køber du et køleskab, sender de
30 annoncer for køleskabe.
270
00:26:10,720 --> 00:26:16,760
Du solgte mig til skiderikken.
Jeg vil høre Stewarts mening.
271
00:26:16,920 --> 00:26:20,800
- Jeg lader Jess ...
- Det tager dig kun 30 sekunder.
272
00:26:26,080 --> 00:26:27,520
Ja.
273
00:26:29,880 --> 00:26:31,200
Stewart ...
274
00:26:41,040 --> 00:26:43,960
Jess?
275
00:26:44,120 --> 00:26:48,360
- Har nogen været her?
- Din far gik ind i to minutter.
276
00:27:18,920 --> 00:27:20,920
For fanden!
277
00:27:34,280 --> 00:27:36,080
Hej!
278
00:27:37,200 --> 00:27:41,640
Jeg tror, at vi vil købe.
Lyder det godt, Stewart?
279
00:27:41,800 --> 00:27:44,400
Det er dig, der bestemmer.
280
00:27:46,040 --> 00:27:48,040
Er alt i orden?
281
00:27:51,280 --> 00:27:55,680
Skal du til den sørgelige fest
for hvide mennesker?
282
00:27:55,840 --> 00:28:00,040
- RECNY-festen.
- Ja. Synd, du ikke kommer.
283
00:28:00,200 --> 00:28:02,800
Jo, jeg kommer.
284
00:28:02,960 --> 00:28:07,440
Jeg betaler for det,
så jeg må hellere tage med.
285
00:28:08,920 --> 00:28:12,680
- Var det virkelig ham?
- Tror du, at mange pisser her?
286
00:28:12,840 --> 00:28:18,240
- Måske har nogen spildt noget.
- Ja, min isskulptur smeltede.
287
00:28:18,400 --> 00:28:22,720
- Det er urin.
- Har du tisset på dit eget gulv?
288
00:28:24,000 --> 00:28:28,400
Hvad er der?
Gerri, du må tale med ham.
289
00:28:28,560 --> 00:28:32,480
- Hvad skal jeg sige?
- Fortæl, hvor man går på toilettet.
290
00:28:32,640 --> 00:28:37,400
Han har allerede talt med Stewie.
Vil han skide på min iPad?
291
00:28:37,560 --> 00:28:39,560
Han kommer sig.
292
00:28:39,720 --> 00:28:44,720
Kan han komme her, må han aftale
et møde med nomineringskomiteen.
293
00:28:44,880 --> 00:28:49,880
- Det er lidt af en gråzone.
- Han vil med til festen.
294
00:28:50,040 --> 00:28:54,240
Det gør mig urolig med investorer
og medierne på plads.
295
00:28:54,400 --> 00:29:00,800
Tænk, hvis han flipper ud, falder
i søvn i suppen eller er racistisk.
296
00:29:00,960 --> 00:29:05,960
- Som en hvilken som helst lørdag.
- Vi må ikke fremstå som bindegale.
297
00:29:06,120 --> 00:29:12,240
Hvad gjorde du, da du opdagede det?
Hvordan reagerede du?
298
00:29:12,400 --> 00:29:16,000
Jeg ville ikke bringe skam over ham.
299
00:29:16,160 --> 00:29:17,800
Hvad?
300
00:29:22,400 --> 00:29:25,320
Det er tredje sprøjte på en måned.
301
00:29:25,480 --> 00:29:29,840
- Han skal med.
- Man må kun få tre om året.
302
00:29:30,000 --> 00:29:34,000
Jeg forstår, at du ikke sover.
Du risikerer nerveskader.
303
00:29:34,160 --> 00:29:37,120
Intet pladder.
304
00:29:37,280 --> 00:29:39,880
Hold kæft og giv mig sprøjten.
305
00:29:42,680 --> 00:29:47,280
Skat? Jeg må bede om råd.
306
00:29:47,440 --> 00:29:50,680
Jeg vil ikke inddrage dig i det her.
307
00:29:50,840 --> 00:29:55,160
Bill fortalte mig,
hvor en del af ligene er begravet.
308
00:29:55,320 --> 00:29:58,880
De er ikke begravet særlig godt.
309
00:29:59,040 --> 00:30:03,400
Det er ikke engang lig,
men snarere zombier.
310
00:30:03,560 --> 00:30:08,560
De er klar til at vågne
når som helst og slå mig ihjel.
311
00:30:08,720 --> 00:30:14,520
Hvis det slipper ud,
hvilket føles uundgåeligt -
312
00:30:14,680 --> 00:30:18,000
- så vil jeg få skylden,
hvis jeg ikke gør noget.
313
00:30:18,160 --> 00:30:22,160
Hvis jeg gør noget,
så skal jeg gøre noget.
314
00:30:22,320 --> 00:30:27,880
Jeg vil ikke bære skraldet
og dog gøre det rette.
315
00:30:28,040 --> 00:30:31,160
Okay, og hvad skulle det være?
316
00:30:31,320 --> 00:30:35,640
Jeg vil holde en pressekonference.
317
00:30:35,800 --> 00:30:39,920
Jeg informerer alle chefer
og alle jurister om -
318
00:30:40,080 --> 00:30:45,160
- at vi indleder en sag,
udsætter alt for dagens lys -
319
00:30:45,320 --> 00:30:51,360
- og lægger skylden
på en begrænset skare rådne æg.
320
00:30:51,520 --> 00:30:55,720
- Det lyder modigt.
- Er det godt?
321
00:30:56,840 --> 00:31:00,240
Kan vi tale om det senere?
Jeg må tale med Joyce.
322
00:31:00,400 --> 00:31:02,720
Ja?
323
00:31:02,880 --> 00:31:08,080
De mindsker eksponeringen,
men du må overveje -
324
00:31:08,240 --> 00:31:13,320
- om din mands røvhul
vil matche Det Hvide Hus.
325
00:31:53,800 --> 00:31:55,920
Vent på mig.
326
00:31:56,920 --> 00:31:58,440
Tak.
327
00:32:00,080 --> 00:32:03,320
- Vent lidt.
- Jeg klarer mig.
328
00:32:06,480 --> 00:32:09,160
Klarer du det?
329
00:32:11,200 --> 00:32:16,520
- Jeg kan ikke klare det her.
- Jo, giv dem en omgang.
330
00:32:16,680 --> 00:32:19,240
Okay? Lad os gå.
331
00:32:33,400 --> 00:32:37,600
Vent lidt. Undskyld mig?
332
00:32:37,760 --> 00:32:40,600
- Hvad fanden foregår der her?
- En gaffel.
333
00:32:40,760 --> 00:32:46,320
Gafler skal lægges sådan.
Sådan ligger de på en knejpe.
334
00:32:46,480 --> 00:32:50,320
Sådan gør vi til RECNY-gallafesten.
Ret op på alle gafler.
335
00:32:52,280 --> 00:32:57,080
Ufatteligt. Hvorfor står alle
i den ene side af salen?
336
00:32:58,240 --> 00:33:04,040
Det er helt ude af balance.
Vi må føre dem som får.
337
00:33:04,200 --> 00:33:09,520
Gå hen og driv dem herhen.
Jeg tager den anden side.
338
00:33:09,680 --> 00:33:13,440
Hej, alle sammen!
Undskyld, jeg forstyrrer.
339
00:33:13,600 --> 00:33:19,120
Hvis I ikke får noget at drikke der,
så er der en til bar herhenne.
340
00:33:19,280 --> 00:33:23,160
Nyd salen.
Den er enorm. God fornøjelse.
341
00:33:23,320 --> 00:33:28,640
Cocktailen er for svær,
og tjenerne putter pesto i ginnen.
342
00:33:28,800 --> 00:33:33,560
Det flyder ikke, Stephanie.
343
00:33:33,720 --> 00:33:38,600
Min fars første kone troede,
at hun kunne tømme ghettoen -
344
00:33:38,760 --> 00:33:43,160
- og gøre alle interesserede
i ballet, da hun grundlagde dette.
345
00:33:43,320 --> 00:33:48,480
- Hvad vil du drikke?
- Hvidvin.
346
00:33:48,640 --> 00:33:54,960
Nogle børn kom ind på balletten
og sender stadig julekort.
347
00:33:55,120 --> 00:33:57,520
Det er fint.
348
00:33:57,680 --> 00:34:04,160
Det er dumt, men godt.
Angostura med mineralvand.
349
00:34:05,560 --> 00:34:09,560
- Jeg er nervøs for min tale.
- Er du?
350
00:34:09,720 --> 00:34:15,160
Du kan måske give mig nogle råd.
Du er nyhedsoplæser.
351
00:34:17,360 --> 00:34:22,080
Fint. Er det for ironisk
at tale om det gode, vi gør?
352
00:34:22,240 --> 00:34:24,800
Er det irriteret?
353
00:34:24,960 --> 00:34:30,880
Du har jo tre sider om dig
og familien og alt det gode.
354
00:34:31,040 --> 00:34:33,800
Mere og mere og mere.
355
00:34:33,960 --> 00:34:37,440
Undskyld, men jeg har ikke bedt
om en redaktion.
356
00:34:37,600 --> 00:34:41,800
Så er det Kendalls tur.
357
00:34:41,960 --> 00:34:46,440
Hvad var det? Gå tilbage.
358
00:34:46,600 --> 00:34:49,040
"Logans pensionsbesked"?
359
00:34:49,200 --> 00:34:52,400
Han bestemte det sent
og vil improvisere.
360
00:34:54,400 --> 00:34:55,720
Okay.
361
00:34:55,880 --> 00:35:00,760
Mr. Bond ... jeg har ventet dig.
Hvordan går det?
362
00:35:00,920 --> 00:35:05,200
Hvor sidder du?
I kælderen ved siden af skraldet?
363
00:35:05,360 --> 00:35:10,560
Måske møder du en rig enke, du kan
forføre med dine bedrøvede øjne.
364
00:35:10,720 --> 00:35:15,320
- Hun kan have dig som kæledyr.
- Hej.
365
00:35:15,480 --> 00:35:18,640
- I er flotte.
- I lige måde.
366
00:35:18,800 --> 00:35:23,680
Tom, jeg hørte, at du indkalder
til pressekonference.
367
00:35:24,800 --> 00:35:28,480
- Ved du det?
- Jeg ved ingenting.
368
00:35:29,800 --> 00:35:32,480
- Det er nok bedst ...
- Du holder kæft.
369
00:35:32,640 --> 00:35:38,000
Det er ikke tid til at lette
samvittigheden og vise pikken.
370
00:35:38,160 --> 00:35:41,440
Det var ikke en retfærdig lignelse.
371
00:35:41,600 --> 00:35:45,320
Har du hørt om syndekagespiseren?
372
00:35:45,480 --> 00:35:49,600
Han kom til begravelsen
og spiste kagerne omkring den døde.
373
00:35:49,760 --> 00:35:54,360
Han spiste alle synder.
Kagespiseren blev godt betalt.
374
00:35:54,520 --> 00:36:00,000
Bare nogen erstattede ham,
når han døde, fungerede det godt.
375
00:36:00,160 --> 00:36:05,200
Der er sværere jobs,
og du får mange kager.
376
00:36:05,360 --> 00:36:09,640
Må jeg spørge,
hvordan du har hørt om det?
377
00:36:09,800 --> 00:36:14,600
Rædsomt at sige det nu, men jeg har
et seksuelt forhold til din mor.
378
00:36:14,760 --> 00:36:17,760
Hun taler i søvne.
379
00:36:27,040 --> 00:36:32,480
Hvordan går det, far?
Jeg vil bare tjekke noget med dig.
380
00:36:32,640 --> 00:36:37,200
Ved du, at Kendall offentliggør
din pension i aften?
381
00:36:37,360 --> 00:36:40,960
Du vidste det sikkert,
men jeg ville tjekke.
382
00:36:41,120 --> 00:36:44,240
- Passer det?
- Nej.
383
00:36:44,400 --> 00:36:49,280
Er det en fejl? Kendall har det
på teleprompteren.
384
00:36:50,600 --> 00:36:56,000
Planerne er ændret.
Kendall skal ikke holde tale.
385
00:36:56,160 --> 00:36:59,480
- Jeg vil gøre det.
- Okay, fint.
386
00:37:06,240 --> 00:37:12,920
Godaften! Jeg er aftenens vært,
Mark Ravenhead. Velkommen.
387
00:37:14,920 --> 00:37:21,920
Hallo! Smørret er for koldt!
Smørret er værdiløst!
388
00:37:22,080 --> 00:37:28,000
Forbandede idioter!
De smører brødet itu.
389
00:37:28,160 --> 00:37:33,560
Der opstår altid problemer,
men i det store hele er alt godt.
390
00:37:34,600 --> 00:37:39,720
Selvtilfreds! Du er fyret!
I bliver fyret, alle sammen!
391
00:37:39,880 --> 00:37:43,240
Det er fandeme utroligt!
Jeg er omgivet af idioter!
392
00:37:44,920 --> 00:37:48,160
Kom med mig.
393
00:37:52,960 --> 00:37:57,440
- Din idiot! Har du sladret?
- Hvad?
394
00:37:57,600 --> 00:38:02,280
Har du sladret? Du har lækket
om den skide pressekonference.
395
00:38:02,440 --> 00:38:06,040
- Det gjorde du, din lort!
- Slet ikke.
396
00:38:06,200 --> 00:38:09,960
Jeg burde slæbe dig ud i køkkenet
og koge dig!
397
00:38:10,120 --> 00:38:14,560
- Rører du mig?
- Undskyld, men du spyttede.
398
00:38:14,720 --> 00:38:19,480
Det er ufatteligt! Vil du blive ved
med at angribe mig?
399
00:38:19,640 --> 00:38:22,440
- Så det var ikke dig?
- Jeg sværger.
400
00:38:22,600 --> 00:38:26,480
Hvem fanden var det så?
Jeg har kun fortalt dig det.
401
00:38:26,640 --> 00:38:28,640
Tro mig.
402
00:38:30,240 --> 00:38:32,240
Gå ad helvede til.
403
00:38:35,320 --> 00:38:39,720
En varm velkomst til Juno Hernandez!
404
00:38:52,360 --> 00:38:57,520
Hej, far ...
Jeg vil ikke bagtale Kendall.
405
00:38:57,680 --> 00:39:00,880
Han kan ikke klare jobbet.
406
00:39:01,040 --> 00:39:06,320
Andre synes nok som jeg,
det er skønt, du er tilbage.
407
00:39:06,480 --> 00:39:11,720
Kun én ting,
som jeg ikke har noget imod ...
408
00:39:11,880 --> 00:39:15,160
Jeg vil bare vide,
hvad Frank er lige nu.
409
00:39:15,320 --> 00:39:19,440
Han er næstformand og din rådgiver.
410
00:39:19,600 --> 00:39:23,560
Og hvorfor det?
411
00:39:23,720 --> 00:39:27,720
Hvordan er statistikken for parkerne?
412
00:39:27,880 --> 00:39:33,600
Vi har masser af besøgende,
men antallet af hotelgæster sank.
413
00:39:33,760 --> 00:39:37,880
Jeg venter på,
at Tom skal komme på plads.
414
00:39:38,040 --> 00:39:42,040
Han er faktisk en idiot,
men jeg skal nok tage mig af det.
415
00:39:42,200 --> 00:39:45,720
- Hvornår kommer du tilbage?
- Lær af Frank.
416
00:39:45,880 --> 00:39:50,880
- Hvad betyder det?
- Gør for fanden, som han siger.
417
00:39:51,040 --> 00:39:53,920
Jeg er frygtelig ked af smørret.
418
00:39:56,720 --> 00:40:00,960
- Har vi problemer med smørret?
- Frossent.
419
00:40:01,120 --> 00:40:05,120
I må gerne sms'e i løbet af aftenen,
men ingen sexbeskeder.
420
00:40:05,280 --> 00:40:09,080
Det er fint at sms'e, guvernør.
421
00:40:09,240 --> 00:40:15,640
Nu vil jeg se alles navne på skærmen.
Tak for jeres donationer.
422
00:40:22,040 --> 00:40:24,200
Hej!
423
00:40:24,360 --> 00:40:26,880
Nej, vent lidt.
424
00:40:32,120 --> 00:40:34,120
Tak.
425
00:40:34,280 --> 00:40:37,360
Gå ikke. Du kan blive.
426
00:40:42,200 --> 00:40:44,960
Undskyld, afbrød jeg noget?
427
00:40:45,120 --> 00:40:49,560
Hvis du kan lide hende,
kan du vel bede om hendes nummer.
428
00:40:49,720 --> 00:40:54,960
Du ser ud til at ville gøre det.
Vil du give ham dit nummer, Grace?
429
00:40:55,120 --> 00:40:57,920
Ja, jeg vil give ham mit nummer.
430
00:40:59,360 --> 00:41:02,360
Spørg om hendes nummer.
431
00:41:06,040 --> 00:41:08,640
Må jeg få dit nummer?
432
00:41:09,520 --> 00:41:13,640
- Har du en pen?
- Okay, nu sker det.
433
00:41:13,800 --> 00:41:17,520
Det er hendes rigtige nummer.
434
00:41:21,160 --> 00:41:22,560
Vent ...
435
00:41:26,040 --> 00:41:29,880
Og hent en ny flaske. Tak.
436
00:41:32,280 --> 00:41:35,960
- Tak, Brian og Fritz.
- Godt klaret, bror.
437
00:41:36,120 --> 00:41:39,920
- Hvad mener du?
- Du knepper dine ansatte.
438
00:41:40,080 --> 00:41:46,840
Det er okay. Du knepper ATN,
og de knepper mig.
439
00:41:51,320 --> 00:41:54,520
Hej. Har du det godt?
440
00:41:54,680 --> 00:41:58,400
Ja, det går godt. Tak.
441
00:42:00,800 --> 00:42:05,440
Beklager for smørret.
Far holder sin tale nu.
442
00:42:05,600 --> 00:42:09,000
Ændrede planer.
Jeg håber, at det virker.
443
00:42:09,160 --> 00:42:13,360
Jeg har lige fået det at vide.
Nu satte han en kæp i hjulet.
444
00:42:13,520 --> 00:42:17,120
- Han er ikke i stand til det.
- Jeg må om bag scenen.
445
00:42:19,480 --> 00:42:22,800
Gerri, kan vi tale sammen?
446
00:42:26,120 --> 00:42:27,920
Herhenne.
447
00:42:30,560 --> 00:42:35,480
- Far vil holde tale.
- Okay, det vidste jeg ikke.
448
00:42:35,640 --> 00:42:39,200
Når han åbner munden,
kan hvad som helst flyve ud.
449
00:42:39,360 --> 00:42:44,960
Savl, antisemitisme
eller en masse silkelommetørklæder.
450
00:42:45,120 --> 00:42:50,440
Hvis han dummer sig offentligt,
kan vi få store problemer.
451
00:42:50,600 --> 00:42:53,280
Du må tale med ham.
452
00:42:54,760 --> 00:42:57,560
Okay. Jeg gør det.
453
00:43:03,360 --> 00:43:09,040
- Vidste du, at der var lasagne?
- Vil du have lidt?
454
00:43:11,520 --> 00:43:14,520
- Alt i orden?
- Jeg har det fint.
455
00:43:20,480 --> 00:43:25,520
Held og lykke i aften.
Du skal nok klare dig godt.
456
00:43:33,640 --> 00:43:38,440
Held og lykke! Bonne chance!
457
00:43:38,600 --> 00:43:44,160
I klarer det. Held og lykke.
458
00:43:44,320 --> 00:43:49,560
Nervøs? Jeg fik lidt smørproblemer,
men det ser ud til at gå.
459
00:43:50,840 --> 00:43:53,640
- Hvor kommer du fra?
- Bushwick.
460
00:43:53,800 --> 00:44:00,000
Ja. Vidunderligt.
Godt klaret. Connor Roy.
461
00:44:00,160 --> 00:44:05,080
Folk har også forudfattede meninger
om mig. Det er hårdt.
462
00:44:05,240 --> 00:44:10,280
Det er ikke,
som det er for dig.
463
00:44:10,440 --> 00:44:15,200
Sociale uretfærdigheder kan forsvinde
ved at fjerne statsstøtten.
464
00:44:15,360 --> 00:44:19,960
Folk som du og jeg kan ordne ting
uden en masse vrøvl.
465
00:44:20,120 --> 00:44:23,400
- Jeg må gå.
- Mægtigt! Held og lykke, min ven.
466
00:45:36,760 --> 00:45:38,080
Det var godt.
467
00:45:49,320 --> 00:45:53,760
Godt klaret, Con!
Efterårets bedste arrangement.
468
00:45:53,920 --> 00:46:00,200
Skøn aften. Du sætter fjolserne
med cystisk fibrose på plads.
469
00:46:00,360 --> 00:46:04,120
- Det vigtigste er velgørenheden.
- Du har ret.
470
00:46:05,800 --> 00:46:09,880
Hallo, alle sammen! I skulle høre,
hvad folk siger derude.
471
00:46:10,040 --> 00:46:13,840
Helt utroligt!
Vi klarede det! Point til team REC!
472
00:46:14,000 --> 00:46:19,000
I er suveræne! I er utrolige,
og jeg elsker jer meget højt!
473
00:46:19,160 --> 00:46:23,480
Stephanie, min klippe!
Giv mig et kram.
474
00:46:26,120 --> 00:46:32,280
Mogul, filantrop og manden,
hvis navn står på mine lønchecks.
475
00:46:33,920 --> 00:46:38,920
Mine damer og herrer, det er
min store glæde at præsentere -
476
00:46:39,080 --> 00:46:45,000
- denne glædelige ændring
i programmet ...
477
00:46:45,160 --> 00:46:49,760
Manden og myten ... Logan Roy!
478
00:46:50,960 --> 00:46:53,880
Jeg troede, at det var Elvis.
479
00:47:03,720 --> 00:47:06,520
Fortsæt.
480
00:47:06,680 --> 00:47:11,160
Fortsæt og foregiv at tale med mig.
481
00:47:13,920 --> 00:47:18,880
En børsværdi på 40 milliarder dollars
vil se, om han klarer det.
482
00:47:19,040 --> 00:47:23,800
Hvis han falder, mister jeg et hus,
og så må du købe det næste til mig.
483
00:47:26,560 --> 00:47:31,880
- Han trækker det virkelig ud.
- Du er næsten fremme.
484
00:47:45,680 --> 00:47:51,040
Tak. Godaften.
485
00:47:51,200 --> 00:47:57,880
Først og fremmest vil jeg takke
min kone Marcia ... for alt.
486
00:48:03,320 --> 00:48:06,800
Tak, fordi I kom.
487
00:48:06,960 --> 00:48:09,760
Og tak til alle, der støttede mig -
488
00:48:09,920 --> 00:48:15,400
- i de nyligt indtrufne
helbredsfjollerier.
489
00:48:15,560 --> 00:48:18,160
Snue.
490
00:48:18,320 --> 00:48:21,040
Ja ... det var ...
491
00:48:23,440 --> 00:48:25,960
Først lidt private nyheder.
492
00:48:27,520 --> 00:48:31,800
Nogen udnyttede øjeblikket -
493
00:48:31,960 --> 00:48:37,600
- da jeg var indlagt -
494
00:48:39,320 --> 00:48:44,040
- til at fri til min datter.
495
00:48:44,200 --> 00:48:47,320
Jeg vil gerne benytte lejligheden -
496
00:48:47,480 --> 00:48:52,280
- til at byde hendes forlovede
Tom Wambsgans velkommen.
497
00:48:52,440 --> 00:48:55,160
Velkommen i familien, Tom!
498
00:48:57,320 --> 00:49:00,120
Det er meget vigtigt -
499
00:49:00,280 --> 00:49:05,680
- at børn får støtte og opmuntring.
500
00:49:05,840 --> 00:49:07,840
Og ...
501
00:49:09,440 --> 00:49:13,760
Alt, jeg har gjort, har jeg gjort
for mine børn.
502
00:49:15,040 --> 00:49:22,040
Jeg er stolt over deres sammenhold,
da jeg fik problemer.
503
00:49:22,200 --> 00:49:25,400
Og især ...
504
00:49:25,560 --> 00:49:29,600
Min søn Kendall.
505
00:49:31,680 --> 00:49:34,120
Godt klaret, Ken!
506
00:49:36,400 --> 00:49:41,840
Nu følger en sidste bekendtgørelse
for i aften.
507
00:49:42,000 --> 00:49:45,000
Jeg vil offentligt meddele -
508
00:49:48,600 --> 00:49:51,280
- at jeg er tilbage.
509
00:49:51,440 --> 00:49:55,280
I kan stole på, at jeg er tilbage.
510
00:49:55,440 --> 00:49:59,680
På fuld tid og bedre end nogensinde!
511
00:49:59,840 --> 00:50:03,160
Tak skal I have.
512
00:50:09,400 --> 00:50:13,120
- Få mig ud herfra.
- Logan Roy, alle sammen!
513
00:50:25,080 --> 00:50:29,360
Godt gået, far!
Hvorfor gjorde du det?
514
00:50:29,520 --> 00:50:34,360
Jeg ved, hvad du har gjort.
Gør ikke den slags.
515
00:50:35,800 --> 00:50:40,200
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
- På pension og aflive mig?
516
00:50:40,360 --> 00:50:44,760
- Jeg hørte om din tale.
- Jeg ville spøge med din pension.
517
00:50:44,920 --> 00:50:47,520
Pladder!
518
00:50:47,680 --> 00:50:52,040
- Hvorfor talte du ikke med mig?
- Gå ad helvede til!
519
00:50:54,880 --> 00:50:57,400
Okay. Er du uskadt?
520
00:50:57,560 --> 00:51:01,760
- Tak, Margaret.
- Stille og roligt.
521
00:51:03,720 --> 00:51:08,000
- Har du det godt?
- Connor ...
522
00:51:08,160 --> 00:51:11,800
Du klarede det godt i aften.
Jeg er meget stolt af dig.
523
00:51:11,960 --> 00:51:16,640
"Jeg kan ikke længere adlyde,
når jeg har fået smag for at lede."
524
00:51:16,800 --> 00:51:21,400
En vis underløjtnant i artilleriet
ved navn N. Bonaparte.
525
00:51:22,440 --> 00:51:25,880
- Er alt okay? Nu går vi.
- Okay.
526
00:51:28,400 --> 00:51:32,320
- Godnat. Godt klaret.
- Tak.
527
00:51:38,440 --> 00:51:39,800
Hej.
528
00:51:43,760 --> 00:51:49,040
Anna ... må jeg spørge om noget?
529
00:51:49,200 --> 00:51:53,200
- Er der noget på færde?
- Som hvad?
530
00:51:53,360 --> 00:51:57,800
Er der noget i luften?
Sagde jeg noget, der krænkede dig?
531
00:51:57,960 --> 00:52:01,840
Det var en dejlig aften,
og jeg er glad for at være her.
532
00:52:02,960 --> 00:52:07,200
Jeg føler,
at jeg er på date med en app.
533
00:52:07,360 --> 00:52:12,320
Som om der er usynlig bobleplast
mellem os.
534
00:52:12,480 --> 00:52:14,560
Hør her ...
535
00:52:16,440 --> 00:52:21,560
Uofficielt ...
Du virker som en fin fyr.
536
00:52:21,720 --> 00:52:23,920
Tak.
537
00:52:24,080 --> 00:52:29,640
- Eva sagde, at jeg skulle komme.
- Jeg bad hende om at spørge dig.
538
00:52:29,800 --> 00:52:36,040
Det gør ikke noget. Jeg har
en anden, men du er jo min chef ...
539
00:52:36,200 --> 00:52:41,280
- Nej, jeg er ikke sådan.
- Selvfølgelig ikke.
540
00:52:41,440 --> 00:52:44,920
Det er du faktisk lige nu.
541
00:52:46,400 --> 00:52:51,080
- Hvad sagde Eva?
- Ikke noget.
542
00:52:51,240 --> 00:52:55,840
Jeg skulle sørge for,
at du fik det "meget godt".
543
00:52:56,840 --> 00:53:01,120
- Spøgte hun?
- Ja.
544
00:53:01,280 --> 00:53:06,000
Jeg vil helst ikke have,
at du siger noget om det.
545
00:53:07,120 --> 00:53:10,680
- Det bør jeg.
- Nej, gør ikke det.
546
00:53:10,840 --> 00:53:12,840
Okay, selvfølgelig.
547
00:53:15,840 --> 00:53:22,640
Hvad fanden? Det er vores gallafest.
Ifølge loven skal du have et blowjob.
548
00:53:24,680 --> 00:53:27,840
- Det er ikke loven.
- Men de etiske regler.
549
00:53:28,000 --> 00:53:31,560
Hun opfører sig uetisk.
550
00:53:55,560 --> 00:53:58,680
Jeg havde det skønt.
551
00:54:03,560 --> 00:54:08,560
Smart træk, knægt. Tal videre.
552
00:54:08,720 --> 00:54:10,880
Jeg står gerne til tjeneste.
553
00:54:12,200 --> 00:54:15,200
Sagde du, at han skulle ringe?
554
00:55:00,280 --> 00:55:06,160
Væk ham ikke. Kør videre.
Jeg vil have, at han skal sove.
555
00:56:24,800 --> 00:56:27,800
Tekster: Simon Nielsen
www.sdimedia.com