1 00:00:34,242 --> 00:00:35,543 .اقترب 2 00:00:37,245 --> 00:00:38,546 .اقترب أكثر 3 00:00:39,457 --> 00:00:41,709 ،كلما ظننت أنك ترى بوضوح 4 00:00:42,850 --> 00:00:45,173 .سيكون من السهل خداعك .. 5 00:00:46,574 --> 00:00:48,606 ما الذي تراه؟ 6 00:00:48,836 --> 00:00:52,879 أنت تنظر ولكن ما يفعله ،عقلك هو التوضيح والترجمة 7 00:00:52,880 --> 00:00:54,732 .باحثاً عن تفسير... 8 00:00:56,624 --> 00:01:02,690 وعملي هو استغلال تلك الهبة ،القيمة التي أعطيتني إياها وهي انتباهك 9 00:01:04,862 --> 00:01:06,534 .وأستخدمه ضدك .. 10 00:01:08,005 --> 00:01:11,309 (شيكاغو) "يوم الاثنين" 11 00:01:12,280 --> 00:01:15,912 ،سأقوم بتقلبي هذا الورق ،وأريدك منكِ رصد ورقة واحدة 12 00:01:15,913 --> 00:01:17,775 .ليس هذه الورقة، إنها واضحة جداً 13 00:01:18,106 --> 00:01:19,547 .انتبهي جيداً 14 00:01:21,809 --> 00:01:24,581 كان هذا سريعاً، سأقوم بها مجدداً، مستعدة؟ 15 00:01:24,582 --> 00:01:25,883 .حسنُ 16 00:01:27,675 --> 00:01:29,516 هل رأيتِ واحدة؟ - أجل - 17 00:01:29,517 --> 00:01:31,468 هل هي في رأسك؟ - أجل - 18 00:01:31,469 --> 00:01:33,271 هل ترينها هُنا؟ 19 00:01:34,212 --> 00:01:34,841 !لا 20 00:01:34,842 --> 00:01:37,295 ،هذا لأنكِ تنظرين بتمعن 21 00:01:37,395 --> 00:01:39,267 وماذا حدث لما أخبرتك به طيلة الليل؟ 22 00:01:39,387 --> 00:01:42,830 ،كلما نظرت بتمعن - .سترى أقل مما تريد - 23 00:02:02,550 --> 00:02:05,762 (نيو أورليانز)" يوم الثلاثاء" 24 00:02:05,763 --> 00:02:11,259 ،والآن، أنظري إلي عيناي ثم نامي، حسنُ 25 00:02:13,631 --> 00:02:14,932 ...ثم 26 00:02:15,923 --> 00:02:19,035 إن تمكنتِ من أخذ هذه النقود مني، بوسعك أخذها 27 00:02:19,036 --> 00:02:20,908 هيّا، خذيها 28 00:02:20,918 --> 00:02:23,891 إن تمكنتِ من نطق اسمك .بوسعك أخذها 29 00:02:26,644 --> 00:02:29,115 حسنُ، ابقِ مكانك ،تلوي قليلاً 30 00:02:29,116 --> 00:02:31,728 سأقوم بإلقاء نظرة ،عابرة تحت الرداء 31 00:02:31,729 --> 00:02:32,989 في عقل زوجك - ...لا ،لا - 32 00:02:32,990 --> 00:02:36,384 ...أنا أرى... لا تخبريني - بالطبع - 33 00:02:36,594 --> 00:02:40,417 !شاطئ، كوكتيل فلوريدا)؟) 34 00:02:40,418 --> 00:02:44,191 ...أنظر، كانت رحلة عمل - ،أعني، كانت عمل نوعاً ما - 35 00:02:44,192 --> 00:02:47,215 !ربما العمل القديم .. 36 00:02:47,225 --> 00:02:50,106 ...أتعلمين يا عزيزتي، دعينا - (لا يمكنها التحرك يا (ماك - 37 00:02:50,107 --> 00:02:51,979 ...أنت تفكر في اسم امرأة 38 00:02:55,983 --> 00:02:57,974 ج "؟" جاين)؟ (جانيت)؟) 39 00:02:57,975 --> 00:02:59,357 من تكون (جانيت)؟ 40 00:03:00,598 --> 00:03:03,731 أتعرفين (جانيت)؟ إنها صديقتك الحميمة، صحيح؟ 41 00:03:04,582 --> 00:03:06,223 شقيقتك؟ - ...أرجوك، لا - 42 00:03:06,224 --> 00:03:08,485 !شقيقتها؟ رباه 43 00:03:08,486 --> 00:03:12,529 (لم تكن في عمل، كنت مع (جانيت - ...لا - 44 00:03:12,530 --> 00:03:14,001 !شقيقة زوجتك 45 00:03:14,572 --> 00:03:19,065 حسنُ، علينا الابتعاد. يبدو .أنها متضايقة جداً الآن 46 00:03:19,066 --> 00:03:20,938 أتريدها أن تنسى هذا؟ 47 00:03:21,499 --> 00:03:23,310 أجل - .حسنُ، أخرج محفظتك - 48 00:03:23,311 --> 00:03:24,952 .هيّا، أخرجها 49 00:03:25,012 --> 00:03:28,395 هل تتغلغل بداخل الجميع هكذا؟ - لا، القلة من المميزين - 50 00:03:28,396 --> 00:03:30,507 ما هذا؟ مائتي دولار؟ تبدو كافية 51 00:03:30,508 --> 00:03:32,519 أتعلم؟ هذا أمر هام !لنقل 250 دولار 52 00:03:32,520 --> 00:03:35,913 .أنت فنان استغلالي - أجل، بالطبع - 53 00:03:36,183 --> 00:03:38,996 !حسنُ، نامي 54 00:03:39,076 --> 00:03:42,128 والآن، عندما أفرقع بإصبعي ،لن تتذكري أياً من هذا 55 00:03:42,129 --> 00:03:43,450 ،وأنت أيها الدنجوان 56 00:03:43,451 --> 00:03:46,593 كل مرة سترى أو تفكر ...(حتى بـ (جانيت 57 00:03:46,594 --> 00:03:50,487 .ستراني أمامك عارياً .. .وهذا ليس منظراً جميل 58 00:03:50,488 --> 00:03:54,071 أجل - !ثم... تستيقظين - 59 00:03:56,814 --> 00:04:02,149 حسنُ، لقد بذلنا ما نستطيع ولكن .بعض الناس لا ينبغي تنويمهم مغناطيسياً 60 00:04:02,780 --> 00:04:04,140 هل فعلتها بطريقة خاطئة؟ - .هيّا يا عزيتي - 61 00:04:04,141 --> 00:04:06,062 كلا، أحسنتِ بفعلها - ،دعيني أخذكِ للعشاء - 62 00:04:06,063 --> 00:04:09,226 .اعتني بها - .ذلك بعد التوجه للصراف الآلي أولاً - 63 00:04:17,825 --> 00:04:21,128 (نيويورك) "يوم الأربعاء" 64 00:04:22,740 --> 00:04:26,623 سيداتي، سادتي ،أنا هو الساحر المستقبلي 65 00:04:26,624 --> 00:04:31,478 وسأعطي 100 دولار لأي شخص .سيخبرني كيف قُمت بهذه الخدعة 66 00:04:31,479 --> 00:04:35,201 ،(معي ملعقة عادية من (ميل وديلي (الموجود في (بروكلين 67 00:04:35,202 --> 00:04:36,523 !تفحصوها 68 00:04:36,524 --> 00:04:40,437 ،والآن، لينتبه مع الجميع 69 00:04:40,438 --> 00:04:42,890 لأنني على وشك ثني .هذه الملعقة بقوة عقلي 70 00:04:54,061 --> 00:04:56,473 .شكراً لك، شكراً لك، مررها لهم 71 00:04:56,474 --> 00:04:58,184 ما هذا؟ - ماذا تفعل؟ - 72 00:04:58,185 --> 00:05:00,858 انظروا لهذا!، يبدو أن !لدينا ملعقة وساق 73 00:05:01,228 --> 00:05:04,822 !لدي خدع أخرى - .أو يمكنك إعطائي الـ 100 دولار - 74 00:05:04,922 --> 00:05:06,242 .لقد قلت هذا 75 00:05:06,243 --> 00:05:07,504 .محفظة جميلة 76 00:05:07,505 --> 00:05:09,877 تمتلك عينان قويتان يا سيدي - .شكراً لك - 77 00:05:17,024 --> 00:05:18,325 المحفظة؟ 78 00:05:18,676 --> 00:05:21,138 محفظتي؟ الساعة؟ 79 00:05:25,463 --> 00:05:28,144 !أوقفوا ذلك الشخص ،أوقفوا ذلك الشخص ذو المعطف الجلدي 80 00:05:28,145 --> 00:05:29,315 !لقد سرق محفظتي 81 00:05:29,316 --> 00:05:32,009 (لوس أنجلوس) "يوم الخميس" 82 00:05:36,914 --> 00:05:40,418 حسنُ يا (لوس أنجلوس) هل أنتم مستعدون لهذا؟ 83 00:05:40,558 --> 00:05:41,698 !مرحى 84 00:05:41,699 --> 00:05:46,252 ،عندما تصل الساعة إلى الصفر ،خزان مملوء بأسماك أكلة للحوم 85 00:05:46,253 --> 00:05:47,985 .سيسقط من أعلى .. 86 00:05:48,205 --> 00:05:51,357 ،على كل فتاة أن تمتلك أصفاد أليس كذلك يا فتيات؟ 87 00:05:51,358 --> 00:05:54,311 ...واحد، اثنان، ثلاثة 88 00:06:11,609 --> 00:06:12,910 !أجل 89 00:06:24,982 --> 00:06:26,473 !النجدة! توقفوا 90 00:06:26,474 --> 00:06:28,416 !إنها جادة، لا يمكنها الخروج 91 00:06:30,648 --> 00:06:32,570 !أحضروا بعض المساعدة 92 00:06:32,740 --> 00:06:34,041 !ساعدنا يا صاح 93 00:06:35,553 --> 00:06:37,755 !أفسحوا الطريق، تحركوا 94 00:07:16,654 --> 00:07:21,819 !بحقكم، هذا هراء !من فكر بهذا فهو سادي مريض 95 00:07:26,754 --> 00:07:28,055 !أجل 96 00:07:29,607 --> 00:07:31,047 .أنا أكبر معجبينك 97 00:07:31,048 --> 00:07:32,899 بوسعي معرفة هذا ،من طريقة هجومك على وجهي 98 00:07:32,900 --> 00:07:33,990 .أغلقي الباب، إنها شقة في مبنى سيء 99 00:07:33,991 --> 00:07:35,773 أيها الساحر، اقترب - .حسنُ - 100 00:07:37,975 --> 00:07:39,497 مهلاً - ماذا؟ - 101 00:07:39,677 --> 00:07:41,037 ...كيف فعلت 102 00:07:41,038 --> 00:07:42,529 الكومي رقم سبعة على جانب البرج؟ 103 00:07:42,530 --> 00:07:44,421 .أجل - .هذا سر المهنة - 104 00:07:46,263 --> 00:07:48,955 سأعطيكِ تلميحا، لقد .قمت برشوة كهربائي البرج 105 00:07:48,956 --> 00:07:51,168 بكم رشوته؟ - خمسون دولار - 106 00:07:51,428 --> 00:07:53,299 ولكن هذا صعب جداً - شكراً لكِ - 107 00:07:53,300 --> 00:07:55,952 هل هي سبعة دائمة؟ - يمكنني فعل هذه الخدعة بـ 52 طريقة مختلفة - 108 00:07:55,953 --> 00:07:58,335 أبوسعك القيام بـ 52 خدعة لي؟ 109 00:07:58,516 --> 00:07:59,666 .سأرى ما في استطاعتي 110 00:07:59,667 --> 00:08:01,699 !أيها الساحر 111 00:08:02,089 --> 00:08:03,841 .لقد أعجبني هذا الشامبو 112 00:08:05,513 --> 00:08:07,224 مهلاً - ماذا؟ - 113 00:08:09,376 --> 00:08:11,337 عليكِ الرحيل - هل تمزح؟ - 114 00:08:11,338 --> 00:08:13,700 !يا إلهي!، هذا محرج للغاية 115 00:08:13,701 --> 00:08:17,043 أهذا ما تفعل؟ بعض الخدعة المريضة للنساء؟ 116 00:08:17,044 --> 00:08:19,155 "(خمسة وأربعون شرق شارع (إيفانز" - هل أرحل؟ - 117 00:08:19,156 --> 00:08:22,398 .لا تقلقي، سأتصل بكِ - رقمي ليس معك - 118 00:08:22,399 --> 00:08:24,310 أمارس السحر، سأعثر .عليه، ليلة سعيدة 119 00:08:24,311 --> 00:08:25,953 .يا لك من وغد 120 00:08:54,361 --> 00:08:58,085 "التاسع والعشرون من مارس" "الساعة 4:44 مساءاً" "(خمسة وأربعون شرق شارع (إيفانز" 121 00:09:38,956 --> 00:09:40,257 !أنتِ 122 00:09:40,688 --> 00:09:41,989 !(هينلي) 123 00:09:42,089 --> 00:09:44,391 .داني)؟ مرحبا) 124 00:09:46,173 --> 00:09:48,064 وصلتكِ بطاقة، صحيح؟ 125 00:09:48,065 --> 00:09:51,337 .لا، لا، أمر جيد، تهانينا ،حسنُ، إليكِ ما سأفعل 126 00:09:51,338 --> 00:09:52,729 ،سأذهب للداخل وأتفقد المكان 127 00:09:52,730 --> 00:09:55,141 ستنتظرين هنا، وسأعود .كي أخذكِ بعدها، اتفقنا؟ لا تدخلي 128 00:09:55,142 --> 00:09:58,615 !داني)، لم أعد مُساعدتك) .وتسريحة رائعة 129 00:09:58,616 --> 00:10:00,456 حسنُ، ما الذي كنتِ تفعليه؟ 130 00:10:00,457 --> 00:10:02,659 أعتقد أنك تعرف بالضبط ،ما الذي كنت أفعله 131 00:10:02,660 --> 00:10:05,451 لقد رأيت رسائلك المجهولة .على موقعي الإلكتروني 132 00:10:05,452 --> 00:10:08,445 لديكِ موقع!، هذا جيد .انطقي ما تريدين 133 00:10:11,188 --> 00:10:12,799 ،حسنُ 134 00:10:12,800 --> 00:10:16,032 على ما يبدو لا أحد ،منا تم اختياره بمفرده 135 00:10:16,033 --> 00:10:19,045 دعوني أكون الأول .كي أقدم نفسي 136 00:10:19,046 --> 00:10:19,896 .أجل، المعذرة 137 00:10:19,897 --> 00:10:21,768 الباب مُغلق - حقاً؟ سأتفقد هذا - 138 00:10:21,769 --> 00:10:24,761 ...أنتِ، مهلاً، لا تخبريني 139 00:10:24,762 --> 00:10:26,233 هيلين)؟) ...كلا، كلا 140 00:10:26,303 --> 00:10:27,604 !(هينلي) 141 00:10:27,855 --> 00:10:30,737 .إنه مكتوب على كوب قهوتك - شكراُ لجعلي صادقاً - 142 00:10:30,738 --> 00:10:33,489 بالمناسبة لم يكن هذا ،تخاطراً روحياً، إنه التأمل 143 00:10:33,490 --> 00:10:37,543 .والتأمل مرة أخرى، أنتِ جميلة 144 00:10:37,544 --> 00:10:38,685 حسنُ - .شكراً لك - 145 00:10:38,686 --> 00:10:41,457 ،هذا جيد ولطيف ،وبارع للغاية، رائع قليلاً 146 00:10:41,458 --> 00:10:43,691 .جي دانيال أطلس)، سعيد بمقابلتك) 147 00:10:44,281 --> 00:10:47,984 رائع جداً، اعرف من تكون وأريد .أن أخبرك أنني غير مهتم بما تقوم به 148 00:10:47,985 --> 00:10:50,687 ،خاصة أننا لا نعرف من أحضرنا هنا .أو كان شخصاً حقيقياً على الأقل 149 00:10:50,688 --> 00:10:55,551 ...مهلاً، أنا أستشعر أنك .مُتسلط مهووس 150 00:10:55,552 --> 00:10:56,833 عذراً، هل إلتقينا من قبل؟ 151 00:10:56,834 --> 00:10:59,345 لا يجب أن وسيط روحاني كي .يعرف هذا، أنت فعلاً مُتسلط مهووس 152 00:10:59,346 --> 00:11:00,978 .حسنُ، سأعتبره إطراء 153 00:11:01,578 --> 00:11:05,641 .إنه فقط من يعتبره إطراء - !حسنُ، عظيم، إطراء أخر - 154 00:11:05,642 --> 00:11:08,554 ماذا الآن؟ - .هذا سبب عدم كونكُم ثنائي الآن - 155 00:11:08,555 --> 00:11:10,937 ثنائي؟ لا، لا - ،لم نكن ثنائي قط - 156 00:11:10,938 --> 00:11:13,730 .كان يراني غير محترفة - - .كانت مُساعدة جيدة للغاية - 157 00:11:13,731 --> 00:11:17,433 .أجل، ولكنني كنت سمينة بالنسبة له - .لا، قلت هذا مرة واحدة بسبب باب السحارة - 158 00:11:17,434 --> 00:11:20,026 كان هناك مواصفات - ،لقد بنيته صغيراً - 159 00:11:20,027 --> 00:11:23,240 .لا يوجد أحد بوسعه الدخول، لا أحد - ريبيكا) كانت مناسبة له) - 160 00:11:23,380 --> 00:11:26,933 ريبيكا) كانت مناسبة لأعوام) - ،أتعرف كم هو صعب أن تقول - 161 00:11:26,934 --> 00:11:28,805 هذا وتظل بهذا الزيّ الضيق لمدة طويلة؟ .. 162 00:11:28,806 --> 00:11:32,829 .كلا، كنت أنا مصدر الجذب - ،حسنُ، لم يجعلكِ تشعرين أنكِ مميزة - 163 00:11:32,830 --> 00:11:38,304 .وثقي بي، أنتِ تستحقين الشعور بالتميز - هذه قصة رائعة للغاية - 164 00:11:38,305 --> 00:11:40,397 .أتمني لكم صحبة ممتعة سوياً 165 00:11:40,437 --> 00:11:41,899 .مُحال 166 00:11:42,329 --> 00:11:44,281 جي دانيال أطلس)؟) 167 00:11:44,411 --> 00:11:46,883 يا صاح، لقد رأيت ،كل شيء فعلته 168 00:11:46,884 --> 00:11:48,244 ...أنت أشبه بـ 169 00:11:48,245 --> 00:11:51,247 أنا أعبدك، بجدية - .من مُعجبِ حقيقي، سعيد بمقابلتك - 170 00:11:51,248 --> 00:11:54,160 أنا جاك) بالمناسبة) - السؤال، هل حصلت على واحدة منهم؟ - 171 00:11:54,161 --> 00:11:56,483 .أجل، الموت 172 00:11:57,164 --> 00:11:59,817 .الكاهنة العليا - أنا المُحب - 173 00:11:59,907 --> 00:12:01,208 .تبقى ثلاث دقائق 174 00:12:01,839 --> 00:12:02,869 .الراهب 175 00:12:02,870 --> 00:12:05,551 حسنُ، ما .. هل ننتظر أحد؟ 176 00:12:05,552 --> 00:12:07,334 ...لما لا - .الباب مُغلق - 177 00:12:07,544 --> 00:12:09,907 .لا شيء مُغلق على الإطلاق 178 00:12:19,706 --> 00:12:21,258 ما هذا المكان؟ 179 00:12:24,792 --> 00:12:27,194 .رائع، وكنت أتخيل شقتي الأسوأ 180 00:12:35,322 --> 00:12:37,474 .يا للهول، الجو بارد هنا 181 00:12:39,256 --> 00:12:41,228 ما هذا؟ - لا أعرف - 182 00:12:44,792 --> 00:12:46,093 ما المكتوب؟ 183 00:12:46,974 --> 00:12:48,535 "لن تعرف الآن" 184 00:12:49,286 --> 00:12:52,679 "... وردة من أي شخص" 185 00:12:57,704 --> 00:12:59,316 ماذا يحدث يا رفاق؟ 186 00:13:01,768 --> 00:13:03,070 !أنظروا لهذا 187 00:13:10,167 --> 00:13:10,957 !إنه غاز 188 00:13:10,958 --> 00:13:13,390 .اهدءوا، إنه مجرد ثلجِ جاف 189 00:13:14,011 --> 00:13:15,312 .رائع 190 00:13:15,893 --> 00:13:18,805 مهلاً، ما هذا برأيكم؟ - تمهلوا، تمهلوا - 191 00:13:24,171 --> 00:13:26,983 .لا شيء لدي - .شكراً لك، شكراً على التأخير - 192 00:13:26,984 --> 00:13:29,175 .أحاول إيجاد مساحة كافية للحكمة 193 00:13:29,176 --> 00:13:32,208 ،حسنُ، أصبحت (بوذا) الآن .هذا إن لم يكن مستنيراً 194 00:13:32,209 --> 00:13:36,302 وأنت مثل المسيح، إن كان .متغطرساً وكل معجزاته زائفة 195 00:13:36,303 --> 00:13:39,966 ،حسنُ أيها المُحبان، أعثرا على غرفة كن صريحاً يا (داني) هل أنت من فعل هذا؟ 196 00:13:39,967 --> 00:13:42,618 كلا، مهلاً، هل فعلت أنت؟ - أتمنى هذا - 197 00:13:42,619 --> 00:13:44,801 لماذا لم يسألني أي منكم إن كنت فعلتها؟ 198 00:13:46,603 --> 00:13:47,905 .رائع 199 00:13:52,870 --> 00:13:54,211 .الكهرباء مقطوعة 200 00:13:55,412 --> 00:13:56,723 !لنتفقد هذا 201 00:14:13,971 --> 00:14:15,272 .إنها مخططات وهمية 202 00:14:16,183 --> 00:14:17,484 .إنها مذهلة 203 00:14:19,066 --> 00:14:20,587 من برأيكم فعل هذا؟ 204 00:14:20,617 --> 00:14:23,240 .لا أعرف ولكنني أريد مقابلتهم 205 00:14:24,811 --> 00:14:26,173 !إنه عرض 206 00:14:28,845 --> 00:14:30,147 !رائع 207 00:14:38,485 --> 00:14:41,388 "الآن تراني" 208 00:14:42,809 --> 00:14:45,963 (لاس فيغاس) "بعد مرور عام" 209 00:14:46,323 --> 00:14:47,854 ...(ميريت ماكيني) 210 00:14:49,186 --> 00:14:50,867 .(دانيال أطلس) 211 00:14:52,009 --> 00:14:53,550 .(هينلي ريفز) 212 00:14:55,212 --> 00:14:56,783 .(جاك وايلدر) 213 00:14:57,694 --> 00:15:02,229 (آرثر تريسلر) ومجموعة (إم جي إم) ،تقدم لكم 214 00:15:04,531 --> 00:15:06,693 "الفرسان الأربعة" 215 00:15:08,005 --> 00:15:09,306 .شكراً لكم 216 00:15:09,486 --> 00:15:14,310 سنحاول الليلة تجربة شيء .. شيء .يجعلنا مختلفين بعض الشيء 217 00:15:14,311 --> 00:15:20,627 في خدعتنا الأخيرة، سنقوم بخدعة .(لم تحدث من قبل على مسارح (لاس فيغاس 218 00:15:21,008 --> 00:15:23,780 .أو على أي مسرح لمزيد من التوضيح 219 00:15:24,151 --> 00:15:25,572 ،سيداتي سادتي 220 00:15:27,884 --> 00:15:29,266 ...الليلة 221 00:15:29,967 --> 00:15:31,378 .سنقوم بسرقة مصرف .. 222 00:15:42,659 --> 00:15:44,841 !هناك الكثير من الحماس من أجل الجريمة 223 00:15:45,552 --> 00:15:49,096 أنا مُتحمسة، ماذا عنكم يا قوم؟ 224 00:15:54,561 --> 00:15:56,573 .واحد، اثنان، ثلاثة 225 00:16:05,472 --> 00:16:09,115 آسف يا سيدي، ممنوع منعاً بته .التسجيل أثناء العرض 226 00:16:09,116 --> 00:16:12,118 .أجل، أجل، بالتأكيد .اسمح لي أن أبعده 227 00:16:12,119 --> 00:16:15,372 في الواقع، سآخذه وبعد .العرض سأعيده لك 228 00:16:16,863 --> 00:16:18,165 .حسنُ 229 00:16:21,288 --> 00:16:25,102 .حسنُ، حسنُ، الرجاء الهدوء 230 00:16:25,732 --> 00:16:28,575 من هنا لديه مصرف يُريدنا أن نسرقه؟ 231 00:16:30,147 --> 00:16:34,181 ،هناك العديد يريدون الثأر .لذا سنختار عشوائياً 232 00:16:35,462 --> 00:16:37,984 سيتأكد زملائي أن الأمر سيتم عشوائياً، اتفقنا؟ 233 00:16:39,016 --> 00:16:41,507 .إلفيس)، ساعدني يا صديقي) - .شكراً جزيلاً لكم - 234 00:16:41,508 --> 00:16:44,170 بداخل وعاء (جاك)، هناك كرات طاولة ،تحمل أرقاماً لمقاطع المدرجات 235 00:16:44,171 --> 00:16:46,092 جاك)، هلا ناولتني رقم قطاع؟) 236 00:16:46,093 --> 00:16:48,003 .(شكراً لك، إننا ننظر إلى القطاع (ب 237 00:16:48,004 --> 00:16:49,476 أين القطاع رقم (ب)؟ 238 00:16:49,746 --> 00:16:52,738 حسناً، هناك! سيقع الاختيار على أحدكم !يا رفاق. استعدوا 239 00:16:52,739 --> 00:16:55,411 ،لست أدري سر سعادة الجميع .إن الإختيار يقع عليهم فحسب 240 00:16:55,412 --> 00:16:57,424 ميريت)، هلا أعطيتني رقم الصف، من فضلك؟) 241 00:16:58,035 --> 00:17:00,986 (شكراً لك يا (ميريت "نحن ننظر إلى الصف رقم" خمسة 242 00:17:00,987 --> 00:17:02,007 أين هو؟ 243 00:17:02,008 --> 00:17:05,312 هل بوسعك إعطائي رقم كرسي عشوائي يا (هينلي)؟ 244 00:17:06,573 --> 00:17:07,763 ! "المحظوظ رقم" 13 245 00:17:07,764 --> 00:17:09,585 "العمود الثاني بالصف الخامس، رقم" 13 أين أنت؟ 246 00:17:09,586 --> 00:17:13,310 .أرجوك، قف يا سيدي .ها أنت، مرحبا 247 00:17:14,691 --> 00:17:18,805 هل يمكنك أن تؤكد لي أنك رقم هذا الكرسي؟ 248 00:17:19,025 --> 00:17:19,515 .أجل 249 00:17:19,516 --> 00:17:23,149 ممتاز، والآن هل أخبرتنا باسمك واسم مصرفك؟ 250 00:17:23,150 --> 00:17:25,641 ...(اسمي هو (إتيان فورسير 251 00:17:25,642 --> 00:17:29,235 .(ومصرفي هو بنك الائتمان الجمهوري في (باريس 252 00:17:29,236 --> 00:17:30,707 ...فرنسي، حسنُ 253 00:17:30,787 --> 00:17:34,950 كنت أمل في مصرفِ محلي يستخدم ،السحب والإيداع الائتماني بدون أمن 254 00:17:34,951 --> 00:17:38,063 ،ولكن لا بأس، وعد الحر دين عليه ،هلا صعدت إلى المسرح من فضلك 255 00:17:38,064 --> 00:17:39,485 .كي نسطو على مصرفك .. 256 00:17:39,486 --> 00:17:44,800 وحتى يتم ذلك، بيننا شخص ،الليلة بدونه لم نكن سوى 257 00:17:44,801 --> 00:17:47,953 أربع سحرة يعملون ...في السيرك، يحاولون 258 00:17:47,954 --> 00:17:49,635 .حسنُ، يحاولون الوصول إلى هنا .. 259 00:17:49,636 --> 00:17:53,789 ربما تعرفون هذا الرجل، إن لم يكن ،اسمه على واحدة من تلك الشركات 260 00:17:53,790 --> 00:17:57,463 إنه صديقنا، ومصدر رزقنا .(السيد (آرثر تريسلر 261 00:17:57,464 --> 00:17:59,705 .انهض من فضلك، انهض 262 00:17:59,706 --> 00:18:03,120 الشخص الوحيد هنا الذي .يعرف رقم هاتف الملكة الخلوي 263 00:18:03,120 --> 00:18:05,432 ابق كما أنت يا (آرث) 264 00:18:06,403 --> 00:18:08,744 أريد أن أقول أنه عندما جئنا (للسيد (تريسلر 265 00:18:08,745 --> 00:18:12,378 ،وعدنا إن أصبحنا متحدين .سنكون أكبر اسم في السحر 266 00:18:12,379 --> 00:18:14,099 ،لذا نريد أن نشكره 267 00:18:14,100 --> 00:18:18,254 وبالمناسبة عندما ننهي عقدنا .سنتأكد أن نضع اسمك في القمة 268 00:18:18,255 --> 00:18:22,378 إن اتضح أنكِ بارعة كما ،تزعمين يا عزيزتي 269 00:18:22,379 --> 00:18:24,790 .لن يكن هذا ضرورياً لفترة طويلة .. 270 00:18:24,791 --> 00:18:28,644 لم نقم بخدعتنا بعد، لما لا تشاهد .بنفسك وتقرر بعد ذلك 271 00:18:28,645 --> 00:18:32,658 (سيداتي، سادتي، (آرثر تريسلر - ،شكراً لكِ وبالطبع مرة أخرى - 272 00:18:32,659 --> 00:18:34,990 ،كاردينال الاستبصار (ميريت ماكيني) 273 00:18:34,991 --> 00:18:38,344 إتيان) الذي سيحضره) ...جاك) إلى المسرح الآن) 274 00:18:38,345 --> 00:18:42,238 "نسميه" خوذة التخاطر الذهني .في عالم السِحر 275 00:18:42,239 --> 00:18:48,714 يجب أن ترتديها لأنها ستجعلك ،حرفياً تخترق الزمن والفراغ 276 00:18:48,715 --> 00:18:52,138 كي تصل إلى مصرفك .. في الطابق الثامن؟ 277 00:18:52,329 --> 00:18:54,280 الطابق التاسع - .أجل - 278 00:18:54,281 --> 00:18:58,284 والآن بمجرد أن تصل هناك سنكون ،قادرين على التحدث معك من خلال الخوذة 279 00:18:58,285 --> 00:19:00,347 ...والآن لو 280 00:19:00,397 --> 00:19:02,128 .رباه!، هذا جميل 281 00:19:02,179 --> 00:19:05,070 ،لديها جاذبية قوية لكونها أنيقة جداً 282 00:19:05,071 --> 00:19:09,125 وهو الوقت المناسب كي يتعلم .الفرنسيون من الأمريكان هذا الأمر 283 00:19:09,706 --> 00:19:11,528 أليست غطاء رأس جميل؟ 284 00:19:11,548 --> 00:19:12,899 شكراً لكم - .أجل - 285 00:19:13,750 --> 00:19:16,332 . شكراً جزيلاً لكم 286 00:19:16,333 --> 00:19:17,723 ...أجل، أجل 287 00:19:17,724 --> 00:19:21,287 ،ولكن قبل أن تبارح مكانك ،هل يمكنك اختيار أي ورقة 288 00:19:21,288 --> 00:19:22,589 !عدا هذه 289 00:19:22,599 --> 00:19:26,242 ،كلا، إنها مزحة أمريكية قديمة .بوسعك أخذها بالفعل 290 00:19:26,243 --> 00:19:27,453 حسنُ، هذه؟ 291 00:19:27,454 --> 00:19:30,607 والآن، أريها لزملائك .في القطاع الثاني وليس لنا 292 00:19:31,508 --> 00:19:33,679 عظيم، الآن إن كان بوسعك .أن تمضي اسمك هنا 293 00:19:33,680 --> 00:19:36,373 أجل - .بالإنجليزية إن أمكن - 294 00:19:36,613 --> 00:19:38,124 هذا جيد - .شكراً لك - 295 00:19:39,196 --> 00:19:40,466 .ضعها في جيبك 296 00:19:40,467 --> 00:19:42,889 ،والآن تبقى لنا القليل من التفاصيل 297 00:20:00,387 --> 00:20:05,161 والآن يا (إتيان) دعنا ندخل هذه البدعة المُبهمة 298 00:20:05,342 --> 00:20:07,673 .وأصعد الآن، حظاً موفق 299 00:20:07,674 --> 00:20:10,286 (الساعة 11:50 مساءًا في (فيغاس 300 00:20:10,287 --> 00:20:15,331 ولكنها الـ 8:50 صباحاً في .(باريس) سيفتح المصرف بعد 10 دقائق 301 00:20:15,332 --> 00:20:16,532 ،واحد 302 00:20:16,533 --> 00:20:17,693 ...اثنان 303 00:20:17,694 --> 00:20:19,045 .ثلاثة 304 00:20:21,878 --> 00:20:23,420 ماذا؟ 305 00:20:24,170 --> 00:20:25,361 إتيان)؟) - إتيان)؟) - 306 00:20:25,362 --> 00:20:26,972 ،لا يفترض أن يحدث هذا أليس كذلك؟ 307 00:20:26,973 --> 00:20:28,275 إتيان)؟) 308 00:20:28,625 --> 00:20:32,389 ،كان يروق لي ذلك الفرنسي أين ذهب؟ 309 00:20:33,520 --> 00:20:35,412 "باريس" "في نفس الوقت" 310 00:20:40,857 --> 00:20:42,689 .مهلاً، ها هو 311 00:20:44,921 --> 00:20:46,793 .لا، لا، أرجوكم 312 00:20:47,314 --> 00:20:49,165 معك (دانيال أطلس)، هل تسمعني؟ 313 00:20:49,926 --> 00:20:52,197 إتيان)؟ هل أنت بخير؟) - أجل - 314 00:20:52,198 --> 00:20:55,021 ممتاز، ماذا ترى عندك؟ 315 00:20:56,713 --> 00:20:58,014 !نقود 316 00:20:58,505 --> 00:20:59,415 هل هي حقيقية؟ 317 00:20:59,416 --> 00:21:02,108 .أجل، تبدو أنها 3 ملايين أو أكثر 318 00:21:04,080 --> 00:21:09,316 ،حسنُ، ما نريد ان تفعله ،هو إخراج تلك الورقة من جيبك 319 00:21:09,606 --> 00:21:12,007 .وكذلك كعب تذكرة عرض الليلة 320 00:21:12,008 --> 00:21:14,621 .وتضعهم في منتصف المال .. 321 00:21:18,164 --> 00:21:19,626 .والآن أتركهم 322 00:21:31,388 --> 00:21:34,720 ،والآن في جانب الخوذة يُفترض أن تجد زر 323 00:21:34,721 --> 00:21:40,886 لا تضغط عليه الآن، هذا الزر ينشط (أنابيب هواء تربط (باريس) بـ (لاس فيغاس 324 00:21:40,887 --> 00:21:42,458 .حسنُ، بوسعك نقره الآن 325 00:21:42,459 --> 00:21:47,233 والآن يا (إتيان)، تمسك قد تشعر .بالقليل من الهواء 326 00:22:17,404 --> 00:22:18,705 !مهلاً 327 00:22:31,327 --> 00:22:32,629 !اللعنة 328 00:23:12,118 --> 00:23:14,510 .شكراً لك يا (إتيان)، شكراً لكم جميعاً 329 00:23:14,511 --> 00:23:16,141 نحن الفرسان الأربعة 330 00:23:16,142 --> 00:23:18,525 .وليلة سعيدة - !ليلة سعيدة - 331 00:23:31,107 --> 00:23:32,408 .انتظر 332 00:23:32,689 --> 00:23:33,990 (ديلان رودز) 333 00:23:35,742 --> 00:23:39,314 ماذا؟ أعتقد أنني لم أسمعك بوضوح، هل قلت سَحرة؟ 334 00:23:39,315 --> 00:23:42,778 أجل يا (ديلان)، سَحرة - أين أنت الآن؟ - 335 00:23:42,779 --> 00:23:45,191 (أنا في برج (ريا .جئت كي أمسك بهم 336 00:23:48,995 --> 00:23:50,996 !المباحث الفيدرالية، ارفعوا أيديكم حيث أراها 337 00:23:50,997 --> 00:23:52,618 .لنذهب، أمسكوهم، هيّا 338 00:23:52,619 --> 00:23:53,839 !دقيقة واحدة 339 00:23:53,840 --> 00:23:55,612 .لنذهب، أمسكوهم 340 00:23:55,682 --> 00:23:59,004 .أترك الكتاب - - حسنُ، لقد أمسكتني - 341 00:23:59,005 --> 00:24:00,937 !توقفي، يديكِ في الأعلى - !رباه - 342 00:24:01,227 --> 00:24:04,110 هل يوجد من يساعدنا يا رفاق في حمل الحقائب؟ 343 00:24:04,450 --> 00:24:05,752 .لنذهب 344 00:24:23,299 --> 00:24:25,130 ،أرجوك، أخبرني أنها مزحة 345 00:24:25,131 --> 00:24:28,263 كدت على وشك الإمساك .بـ (ويلي ميرز) 346 00:24:28,264 --> 00:24:31,617 ،أعمل عليها ما يقرب من شهر . وأوشكت على كشف كل شيء 347 00:24:31,618 --> 00:24:33,969 (أعطها لـ (تيركلسين - (إنه في مدينة (أطلانتيك - 348 00:24:33,970 --> 00:24:36,902 ماذا عن (كاون)؟ أنظر إليه إنه يجلس هنا طيلة الوقت 349 00:24:36,903 --> 00:24:38,444 (جنوني يا (رودز 350 00:24:38,565 --> 00:24:39,996 .أحبك 351 00:24:40,026 --> 00:24:41,286 .وغد 352 00:24:41,287 --> 00:24:42,928 .لا أملك الوقت لهذا الهراء السحري 353 00:24:42,929 --> 00:24:45,480 هذا الهراء سحب ثلاثة ملايين (يورو من مصرف في (باريس 354 00:24:45,481 --> 00:24:46,592 أهذا كل ما سرقوه؟ - اجل - 355 00:24:46,593 --> 00:24:48,535 .في الواقع، إنهم 3.2 مليون 356 00:24:52,298 --> 00:24:54,079 من تكون؟ - لا أعرف - 357 00:24:54,080 --> 00:24:55,060 من أنتِ؟ 358 00:24:55,061 --> 00:24:58,253 ألما دراي) من الانتربول) .سأعمل معك في هذا التحقيق 359 00:24:58,254 --> 00:24:59,595 .لابد وأنك تمازحني 360 00:24:59,596 --> 00:25:02,628 الأمر سيء بطبعه كي يجعلوني ،أطارد (ديفيد كفرفيلد) وأصدقائه 361 00:25:02,629 --> 00:25:05,951 ...والآن يزعجوني بـ لا أقصد إهانة، بالإنتربول؟ 362 00:25:05,952 --> 00:25:08,423 أنا أيضا أطمح بالعمل (مع أيها العميل (رودز 363 00:25:08,424 --> 00:25:11,316 أنا آسف، ولكن لا أعتقد أنني سأحتاج مساعدتك، اتفقنا؟ 364 00:25:11,317 --> 00:25:13,719 أين الفرنسي؟ - لقد تحدثت معه بالفعل - 365 00:25:13,720 --> 00:25:16,521 هل فعلتِ؟ تحدثتي مع الشاهد الخاص بي قبلي؟ 366 00:25:16,522 --> 00:25:19,725 شاهدك؟ .خلتك لا تريد هذه القضية 367 00:25:19,726 --> 00:25:21,526 .إلى جانب أنه لا فائدة منه 368 00:25:21,527 --> 00:25:23,128 حقاً؟ لماذا إذن؟ 369 00:25:23,129 --> 00:25:25,591 .لأنه يصدق أن سحرهم حقيقي 370 00:25:25,592 --> 00:25:28,844 يؤمن أن السحر حقيقي؟ نحن محقون فد يكون لا فائدة منه 371 00:25:28,845 --> 00:25:32,218 هل الإنتربول يُمانع إن تحدثت إليه؟ 372 00:25:32,378 --> 00:25:33,680 .شكراً لكِ 373 00:25:34,540 --> 00:25:37,863 لم أسرق أي شيء في حياتي، حسنُ 374 00:25:37,864 --> 00:25:40,095 ،حاولت إعادة المال ولكنهم لم يقبلوا 375 00:25:40,096 --> 00:25:42,759 !حسنُ، لنقل أنك سرقت المصرف - لقد فعلت - 376 00:25:42,889 --> 00:25:47,382 حسنُ، مذهل، لقد فعلت، وبما أنني جديد ،في هذا الأمر، هل فسرت لي كيف ذهبت 377 00:25:47,383 --> 00:25:50,806 من (لاس فيغاس) إلى (باريس) في ثلاث ثواني؟ 378 00:25:50,807 --> 00:25:52,689 !بواسطة خوذة التخاطر 379 00:25:53,189 --> 00:25:56,802 حسنُ، ما الذي يحدث هنا؟ - .تم تنويمه مغناطيسياً خلال العرض - 380 00:25:56,803 --> 00:25:58,293 لقد أخبرتك، لا فائدة منه 381 00:25:58,294 --> 00:26:01,708 حسنُ، سأتولى أمرك لاحقاً !بعدما أنتهي من هذا الهراء 382 00:26:04,891 --> 00:26:05,390 !أنت 383 00:26:05,391 --> 00:26:07,813 خلال العرض، نصف المشاهدين ،تم تنويمهم مغناطيسياً 384 00:26:07,814 --> 00:26:08,994 .ليعتقدوا أنهم في أوركسترا حقيقية .. 385 00:26:08,995 --> 00:26:11,506 أعتقد أن كلمة .هراء " المحفزة لهذا" 386 00:26:11,507 --> 00:26:15,350 (حسنُ، أنت يا (إتيان ،انزل إلى هنا 387 00:26:15,351 --> 00:26:16,622 .لست في الأوركسترا... 388 00:26:16,623 --> 00:26:19,084 كيف تقولون "توقف" بالفرنسية؟ - توقف - 389 00:26:19,085 --> 00:26:24,741 .أخبريه أن يتوقف - .لا أستطيع، علينا تركه وسينتهي من نفسه - 390 00:26:24,791 --> 00:26:26,842 .حسنُ، أريد وقت مستقطع 391 00:26:26,843 --> 00:26:28,353 .هناك الكثير من الفرنسيون في الغرفة 392 00:26:28,354 --> 00:26:29,676 !(أيها العميل (رودز 393 00:26:30,006 --> 00:26:32,738 لدي أمر من رؤسائي ،بأن أقدم لهم تقرير 394 00:26:32,739 --> 00:26:35,782 وحتى ذلك الوقت، أنا .هنا، شئت أم أبيت 395 00:26:35,962 --> 00:26:37,512 ،لذا إما نعمل سوياً 396 00:26:37,513 --> 00:26:42,077 أو يمكنك الاستمرار بطرح .نفس الأسئلة بالضبط التي طرحتها 397 00:26:42,078 --> 00:26:43,379 .الأمر عائد لك 398 00:26:46,973 --> 00:26:48,253 !لم أنتهي بعد 399 00:26:48,254 --> 00:26:52,077 لتوّي قادمة بعد 12 ساعة سفر بعد يوم كان شاقاً مسبقاً 400 00:26:52,078 --> 00:26:54,260 .ولا أجيد التعامل مع إرهاق الرحلات الجويّة 401 00:26:57,714 --> 00:27:02,639 ،لذا لو أردت أن ترى مِنّا أحد الطباع .أعدك أنّك ستخسر الرهان 402 00:27:03,099 --> 00:27:07,542 حسنٌ، أخبريني إذن مَن مِن أولائك البلهاء الذين تودّين بدء الحديث معه؟ 403 00:27:07,543 --> 00:27:08,845 هو؟ 404 00:27:14,160 --> 00:27:17,833 تذكّر يا (ديلان)، أعمال التخاطر الروحاني ،لم يُثبت فعاليتها علميّاً أبداً 405 00:27:17,834 --> 00:27:18,383 !حسنٌ 406 00:27:18,384 --> 00:27:21,897 ،يمكنك القول أنّها لا تمس العلم بشيء ولكنّها أقرب ما يكون إلى التسلية 407 00:27:21,898 --> 00:27:22,507 .حسنٌ 408 00:27:22,508 --> 00:27:26,512 فقط، لا تصدّق أيّاً مما يخبرك به .هذا كل ما في الأمر 409 00:27:27,293 --> 00:27:31,937 من فضلك، أبلِغ خالص أسفي ،لزميلك ذاك الذي بالخارج 410 00:27:31,938 --> 00:27:34,389 أنا حقّاً بغاية الأسف لمواجهته بحديث "شذوذ الثلاثاء" هذا 411 00:27:34,390 --> 00:27:36,661 لقد تعدّيت حدودي - شذوذ الثلاثاء "؟" - 412 00:27:36,662 --> 00:27:38,804 ،إنّه أمر يعتاد تدبيره مع زوجته 413 00:27:38,805 --> 00:27:43,368 أو ربما لا، لو كنت تُصدّق أنّ كلّ ما يتلفّظ به العميل (فولر) صحيح 414 00:27:43,369 --> 00:27:48,074 أليس من العادات الفخريّة لرجال المباحث الفيدراليّة بإرتداء الفساتين؟ 415 00:27:48,334 --> 00:27:52,578 (لا عار في ذلك أيّها العميل (فولر .لا عار في ذلك 416 00:27:55,631 --> 00:27:56,962 .أنا فقط أمرح قليلاً 417 00:27:56,963 --> 00:27:58,284 هل هذه كانت ورقتك؟ 418 00:27:58,604 --> 00:27:59,424 ...لا، أرأيتِ 419 00:27:59,425 --> 00:28:01,827 كنت عليماً بأنّكِ لستِ من مُحبّي .الملكة بأوراق اللّعب وأحترم هذا 420 00:28:01,828 --> 00:28:03,638 الخدعة تكون أسهل عندما لا أكون مقيّداً مثلما أنا الآن هنا 421 00:28:03,639 --> 00:28:06,112 ،لكنّني أتفهّم البروتوكول - حسن, حسنً - 422 00:28:06,322 --> 00:28:11,787 ،لو لم يكن لك دخل بالأمر فكيف وصلت الورقة لخزينة البنك؟ 423 00:28:11,788 --> 00:28:14,319 ...سيكون بفعل... بما يتداوله الأطفال هذه الأيام 424 00:28:14,320 --> 00:28:15,500 أجل، صحيح .السحر 425 00:28:15,501 --> 00:28:17,162 !أجب فقط عن السؤال، فهمت أيّها المُتحذلق 426 00:28:17,163 --> 00:28:20,516 حسنٌ، حسنٌ آسف 427 00:28:21,177 --> 00:28:23,468 .يمكنكِ الاحتفاظ بها، لكن لا تشركيها معه 428 00:28:23,469 --> 00:28:26,431 ،تلك الوثائق تقول أنّك وسيط روحاني 429 00:28:26,432 --> 00:28:29,704 أجل - وما هو بالضبط التخاطر الروحانيّ؟ - 430 00:28:29,705 --> 00:28:32,918 ...خدع على الأغلب، مع قليلٍ من العلم 431 00:28:32,919 --> 00:28:36,902 أو بالأحرى "التخمين الموجّه" هو التوصيف المناسب لهذا... 432 00:28:36,903 --> 00:28:44,140 ،مع استخدام بسيط للحدس وبعض مِن الأصوات العَرضيّة في رأسي 433 00:28:44,480 --> 00:28:47,603 مُدوّن هنا أنّك وصلت لقدر لا بأس به من الشهرة بمرحلة ما في حياتك 434 00:28:47,693 --> 00:28:49,895 !ويمكنك تنويم البعض مغناطيسيّاً عبر الهاتف 435 00:28:49,896 --> 00:28:52,567 لك بعض الجولات الكبرى ،في الولايات المتحدة لعدّة سنوات 436 00:28:52,568 --> 00:28:54,599 وعرضين تلفزيونيين خصيصاً لك - !أيام المجد - 437 00:28:54,600 --> 00:28:58,423 ثم اختفى شقيقك ومدير أعمالك بالوقت ذاته .وبصحبته أموالك التي عانيت لاكتسابها 438 00:28:58,424 --> 00:28:59,694 لقد قمت ببحثك، صحيح؟ 439 00:28:59,695 --> 00:29:01,476 سجلّات مصلحة الضرائب توضّح ،الكثير من المتأخرات 440 00:29:01,477 --> 00:29:05,961 ،لقد مررت بظروف عسيرة كادحة أليس كذلك يا سيّد (ماكيني)؟ 441 00:29:05,962 --> 00:29:10,525 أجل أنت مُحِق، وأنا أقدّر جهودك لأخذي للوراء نحو ذكرياتي التعيسة 442 00:29:10,526 --> 00:29:14,309 حسبما فهمت، عندما وضع ...الرجل الفرنسيّ الخوذة على رأسه 443 00:29:14,310 --> 00:29:15,260 ،اسمعني 444 00:29:15,261 --> 00:29:18,024 لو أنّك تقول أنك لم تسرق هذا البنك ،فقد علمت بأمر سرقته 445 00:29:18,064 --> 00:29:19,634 ،ما يجعل منك شريكاً بالجريمة .. 446 00:29:19,635 --> 00:29:21,686 ...لذا لو أردت أن تخرج من هنا، اقترح عليك أن تبدأ 447 00:29:21,687 --> 00:29:25,811 لو كنت تظن حقّاً أنّه يمكنك إقناع أحد النواب العموميين ...بولاية "نيفادا" بتحويل هذا الأمر للقضاء 448 00:29:25,812 --> 00:29:27,082 .فلدينا عرض إذن لنؤديه... 449 00:29:27,083 --> 00:29:29,674 (أما أنت أيها العميل (رودز فعُد للوحة الرسم خاصتك فهي بانتظارك 450 00:29:29,675 --> 00:29:31,397 هل هذه موعدكما الأول؟ 451 00:29:32,458 --> 00:29:33,618 !ماذا 452 00:29:33,619 --> 00:29:41,136 ،أعنى أنّ كلاكما ليس على معرفة وطيدة بالآخر ولو كان .. فأنا أرى توتر يسود أجواء الغرفة 453 00:29:41,137 --> 00:29:46,842 وقبل تورطك معها، لابد أن تضع بالحسبان ،حقيقة أنّها تتكتّم على الكثير من الأسرار 454 00:29:46,843 --> 00:29:51,716 وأولى أسراركِ تلك، أنّ هذا أول مرّة لكِ خارج مكتبكِ 455 00:29:51,717 --> 00:29:54,990 ،كان عليكِ إخباره !فعجباً أن يعلم عنكِ أمرٍ كهذا بهذه الطريقة 456 00:29:54,991 --> 00:29:57,452 !وكأنّك تستجدني للقبض عليك 457 00:29:57,453 --> 00:29:59,855 لو كنت ستفعلها، فأجل أنت ،مُحقّ ولكنّك لن تفعل 458 00:29:59,856 --> 00:30:03,688 فلو فعلت، فهذا معناه أنّك والمباحث الفيدرالية ...وأصدقائك في الإنتربول 459 00:30:03,689 --> 00:30:07,503 غدوتم تؤمنون على المستوى المؤسسيّ... !بما يسمى بالسحر 460 00:30:08,274 --> 00:30:10,046 ،سيكون يوماً حافلاً للصحافة حينها 461 00:30:10,196 --> 00:30:12,167 ،وسنصبح أكثر شهرة ممّا نحن عليه بالفعل .. 462 00:30:12,168 --> 00:30:14,439 .أما أنتم فستبدون أكثر بلاهة ممّا أنتم عليه بالفعل أيضاً 463 00:30:14,440 --> 00:30:16,742 حسنٌ، لا أقصدكِ أنتِ لكنّي أقصده هو، صحيح؟ 464 00:30:17,463 --> 00:30:21,387 لديك الآن كما نسميه في عملنا "لا تُمسك علينا شيء" 465 00:30:21,707 --> 00:30:22,527 .وأنت تعلم هذا 466 00:30:22,528 --> 00:30:29,024 لا تجذبيه ثم تتخلين عنه .لأن منطقة "التخلي" كبيرة له 467 00:30:29,025 --> 00:30:30,336 أمّك؟ 468 00:30:30,877 --> 00:30:32,047 أباك؟ 469 00:30:32,048 --> 00:30:33,869 أجل، كان لديك بعض الاضطرابات الأبويّة 470 00:30:33,870 --> 00:30:35,640 حسنٌ، هذا يكفي - ...هاك الأمر - 471 00:30:35,641 --> 00:30:38,693 متوسط ما يتقاضاه أخصائيّ نفسي لجلسةٍ كهذه ،يتراوح من 200 إلى 300 دولار 472 00:30:38,694 --> 00:30:40,616 .أنا سأكتفي بعشر دولارات 473 00:30:41,727 --> 00:30:44,200 حسنٌ، ربما لاحقاً .عندما يتّسع صدرك لسماعي 474 00:30:44,891 --> 00:30:46,662 .ولازلت مُصرّاً على العشر دولارات 475 00:30:46,893 --> 00:30:49,084 أتريد أن تعلم من سبقوك بالجلوس على هذا الكرسيّ؟ 476 00:30:49,085 --> 00:30:51,256 ،زعماء العصابات والقتلة واللصوص 477 00:30:51,257 --> 00:30:54,901 أتعلم من أجلسهم على هذا الكرسيّ؟ الجالس أمامك الآن 478 00:30:55,061 --> 00:31:01,907 لذا فأنا أحذّرك، يمكنني الحفاظ على رباطة جأشي لفترة أطول من حفاظك على تعجرفك المُصطنع هذا 479 00:31:01,908 --> 00:31:06,781 وحتى اللحظة التي ستظهر ،فيها أي صدع في وجهك المتعجرف 480 00:31:06,782 --> 00:31:08,234 .سأكون متواجد حينها .. 481 00:31:08,344 --> 00:31:10,907 ...سأحيطك في كل مكان - مثل بياض الأرز؟ - 482 00:31:11,357 --> 00:31:13,258 معذرةً، فهذا غير مُنصِف 483 00:31:13,259 --> 00:31:15,400 ،دعني أنبّهك بحقيقة الأمر ...أريدك أن تلاحقنا 484 00:31:15,401 --> 00:31:18,233 لأنّه مهما ظننت أنّك تعلم حينها سنكون نسبقك بخطوة 485 00:31:18,234 --> 00:31:20,005 ثلاث خطوات، وربما بوسعك القول سبع خطوات 486 00:31:20,006 --> 00:31:22,417 وتلك اللحظة التي ستظن فيها أنك قد لحقت بنا حينها ستجدنا خلفك تماماً 487 00:31:22,418 --> 00:31:24,940 وفي أي وقت وفي أي مكان ،ستكون فيه سأكون أنا من دبره لك 488 00:31:24,941 --> 00:31:28,373 ،لذا اقترب منّي كيفما شئت فكلّما اقتربت أكثر 489 00:31:28,374 --> 00:31:29,844 .كلما اضمحلّ إدراكك لحقيقة الأمر 490 00:31:29,845 --> 00:31:31,197 ...لأشرعن بـ 491 00:31:35,331 --> 00:31:37,733 أهناك خطب ما بهذه المياه الغازية تلك يا آنستي؟ 492 00:31:46,272 --> 00:31:47,573 !اللعنة 493 00:31:47,753 --> 00:31:49,545 ...أولى قواعد السحر 494 00:31:50,196 --> 00:31:52,528 "كُن دوماً أذكى مَن حولك" 495 00:32:15,371 --> 00:32:17,282 ماذا تفعل يا زعيم؟ هل سنتركهم يذهبون هكذا؟ 496 00:32:17,283 --> 00:32:21,606 لقد اعترفوا بأنّهم سيكررون الأمر ثانيةً - منذ نصف ساعة، لم تكن تأبه بهم - 497 00:32:21,607 --> 00:32:23,498 ما الذي غيرك؟ - لقد قابلتهم - 498 00:32:23,499 --> 00:32:24,800 ،يا شباب 499 00:32:25,491 --> 00:32:27,342 ،لقد أجريت بحثاً عن الجمهور 500 00:32:27,343 --> 00:32:30,335 مُعظمهم مجرّد حشو فارغ ،لمَلْء المسرح 501 00:32:30,336 --> 00:32:33,448 لكن حذّر من كان يجلس هناك بالخلف .يُصوّر كل ما يحدث 502 00:32:33,449 --> 00:32:34,729 !لا أعلم 503 00:32:34,730 --> 00:32:36,032 (تداوس برادلي) 504 00:32:38,524 --> 00:32:41,196 تداوس برادي) رجل الحلقات التلفازيّة) الذي تُباع عروضه على أقراص الفيديو 505 00:32:41,197 --> 00:32:41,966 !لا 506 00:32:41,967 --> 00:32:46,391 ،حسنٌ، إنّه يعمل على كشف زيف السحرة يفضحهم، ويوضّح كيف يقومون بخدعِهم 507 00:32:46,392 --> 00:32:47,242 .هاتفه الآن 508 00:32:47,243 --> 00:32:50,236 لقد فعلت، ولديك موعد معه بعد 45 دقيقة - .جيّد - 509 00:32:50,346 --> 00:32:53,028 ،السيّد (برادلي) بدأ عمله كساحر 510 00:32:53,029 --> 00:32:55,150 وفي الواقع، كان بارعاً - حقّاً؟ - 511 00:32:55,151 --> 00:32:57,463 كان من الصفوة - .لا داعي لقول هذا - 512 00:32:58,584 --> 00:33:01,756 "مكمن العبقرية في إدراك حقيقة الوهم" 513 00:33:01,757 --> 00:33:03,829 .هذا قول رجل مُحبّ لعمله 514 00:33:05,371 --> 00:33:07,633 أتسمحون لي أن أقدّم لكم كأساً من النبيذ؟ 515 00:33:08,364 --> 00:33:10,515 شكراً، لا داعي .نحن هنا للعمل 516 00:33:10,516 --> 00:33:11,847 .سآخذ واحداً 517 00:33:20,266 --> 00:33:23,139 !هذا مذهل !هذا رائع 518 00:33:24,340 --> 00:33:25,680 صبغٌ أحمرُ، مخفيّ في راح اليد 519 00:33:25,681 --> 00:33:28,263 هل هذه الطريقة مثلما فعل السيّد المسيح؟ !هذا مذهل 520 00:33:28,264 --> 00:33:29,984 معذرة، لكن هلا تمهّلنا لحظة 521 00:33:29,985 --> 00:33:32,758 كنت أحد أعظم السحرة، فلِمَ توقفت؟ 522 00:33:32,868 --> 00:33:37,262 هل تعلم عدد من يرغبون برؤية السحر على الهواء مباشرةً في الخمس سنوات المنصرمة؟ 523 00:33:37,263 --> 00:33:38,533 ،حوالي 1.6 مليون شخص 524 00:33:38,534 --> 00:33:41,647 أتعلم عدد أقراص الفيديو الذي بعتها خلال نفس الفترة؟ 525 00:33:41,997 --> 00:33:43,299 .خمسة ملايين 526 00:33:43,329 --> 00:33:44,399 حسنٌ، فالأمر يتعلق بالمال إذن 527 00:33:44,400 --> 00:33:49,344 المال في حالتي أكثر، لأن رغبة الناس بمعرفة الحقيقة أكثر إلحاحاً من رغبتهم في أن يتم استغفالهم 528 00:33:49,345 --> 00:33:53,888 مثلك تماماً، أكره كلّ من يتخذون .من العامة السُذج فريسة لنشاطاتهم 529 00:33:53,889 --> 00:33:58,204 مع كامل احترامي، ولكن أليس هناك ثمناً لهذا؟ 530 00:33:58,214 --> 00:33:59,104 ثمن؟ 531 00:33:59,105 --> 00:34:05,191 !لا أعرف، حياتك المهنية أو الشخصية - (يبدو أنّك تشيرين إلى (ليونيل شريك - 532 00:34:05,501 --> 00:34:07,292 معذرةً، مَن؟ 533 00:34:07,293 --> 00:34:08,594 (ليونيل شريك) 534 00:34:09,004 --> 00:34:13,278 ساحر متواضع غرق في .نهر (هادسن) منذ 30 عام 535 00:34:13,279 --> 00:34:17,392 قام السيّد (برادلي) بكشف خدعه في أولى حلقات عرضه 536 00:34:17,393 --> 00:34:20,745 ،في العام التالي، حاول (شريك) العودة مجدداً 537 00:34:20,746 --> 00:34:24,149 تم تقييده بالأغلال داخل خزنة .ثم تم إلقائها في النهر 538 00:34:24,150 --> 00:34:27,712 .ولم يظهر من حينها - أتعني أنّه قد مات غرقاً؟ - 539 00:34:27,713 --> 00:34:29,014 .لم أقتله 540 00:34:29,725 --> 00:34:33,978 قتل نفسه وحاول أن يقوم بشيء ،يفوق قدراته دون استعدادٍ كافٍ 541 00:34:33,979 --> 00:34:36,211 أنت تدرك أن هذه مُجرّد لعبة؟ 542 00:34:36,212 --> 00:34:39,324 لا صدّقني، هذه ليست لعبة - بل هي كذلك - 543 00:34:39,325 --> 00:34:41,116 وأنت جوهرها، فأنت من يتم التلاعب بك 544 00:34:41,117 --> 00:34:44,589 ...ومحاولاتك البائسة بالتملُّق لكسب ثقتي 545 00:34:44,590 --> 00:34:46,031 !أعني، بربّك 546 00:34:46,862 --> 00:34:47,892 !لقد كشفتني 547 00:34:47,893 --> 00:34:52,717 (لو تريد معرفة كيف تم سرقة بنك في (باريس ...(من أعلى منصة مسرح في (لاس فيغاس 548 00:34:52,718 --> 00:34:54,719 .فانتظر عرضي بالشهر القادم... 549 00:34:54,720 --> 00:34:58,903 أو يمكنني أن أقبض عليك بتهمة ،إعاقة العدالة وأجبرك على إجابتي 550 00:34:58,904 --> 00:35:02,548 إلا لو كنت تحاول إخباري أنّك لا تملك تفسير لما فعلوه 551 00:35:05,361 --> 00:35:07,193 ،حب الظهور والتمثيل المسرحي 552 00:35:07,573 --> 00:35:09,924 ،عندما يلوح الساحر بيده ويقول 553 00:35:09,925 --> 00:35:12,016 "هنا يحدث السحر" 554 00:35:12,017 --> 00:35:14,390 الخدعة التي في الأمر .أنها تحدث في مكان آخر 555 00:35:14,710 --> 00:35:20,315 .التضليل هو المفهوم الأساسي للسحر - لست مهتماً بمفهوم السحر الأساسي - 556 00:35:20,316 --> 00:35:21,986 !أود أن أعرف كيف سرقوا المصرف 557 00:35:21,987 --> 00:35:24,810 ستكون أحمقاً لو خلتهم .سرقوا المصرف فعلاً 558 00:35:25,070 --> 00:35:26,691 .ولكن لا تتقبل كلامي بكل حزم 559 00:35:26,692 --> 00:35:28,434 ما رأيك في رحلة لـ (باريس)؟ 560 00:35:28,934 --> 00:35:32,647 هِرميّا)، هلا أحضرتي) خوذة التخاطر يا عزيزتي؟ 561 00:35:32,648 --> 00:35:34,138 أنت تمزح، أليس كذلك؟ 562 00:35:34,139 --> 00:35:36,182 أتريد أن تعرف كيف فعلوها أم لا؟ 563 00:35:37,193 --> 00:35:39,445 .سأضعها فحسب على رأسك 564 00:35:40,286 --> 00:35:41,587 .اصعد هنا 565 00:35:43,108 --> 00:35:44,540 .ها أنت 566 00:35:45,401 --> 00:35:49,235 والآن سننزل بها لأسفل .إنها آمنة ودافئة 567 00:35:50,246 --> 00:35:53,219 ...لا تتوتر، هكذا 568 00:35:53,649 --> 00:35:57,922 والآن أنت جاهز لتذهب .لـ (باريس)، قل الكلمة السحرية فحسب 569 00:35:57,923 --> 00:35:59,285 فَجِرني؟ 570 00:35:59,905 --> 00:36:02,127 سيكون هذا كافياً - .رحلة سعيدة - 571 00:36:12,127 --> 00:36:13,489 .صباح الخير 572 00:36:13,609 --> 00:36:16,872 أنا شخصياً أفضل الذهاب (بالسلالم إلى (باريس 573 00:36:17,463 --> 00:36:19,414 مرحبا بك في مدينة النور (أيها العميل (رودز 574 00:36:19,415 --> 00:36:21,656 يا للعجب، ما فائدة الخوذة إذن؟ 575 00:36:21,657 --> 00:36:22,958 .للمتعة 576 00:36:24,540 --> 00:36:26,312 ماذا؟ - لا شيء - 577 00:36:28,974 --> 00:36:30,725 إذن لديهم خزنة - أجل - 578 00:36:30,726 --> 00:36:33,598 وهي نسخة طبق الأصل .من خزنة مصرف ذلك الرجل الفرنسي 579 00:36:33,599 --> 00:36:36,130 !إذن فهو مصدر إلهاء - إنه أحمق وليس مصدر إلهاء - 580 00:36:36,131 --> 00:36:38,723 لقد اختاروه، كانوا يعرفون .المقعد الذي يجلس عليه 581 00:36:38,724 --> 00:36:41,357 لا، لا، المشاهدين .من اختاروا المقعد 582 00:36:41,867 --> 00:36:44,399 إن لم يكونوا بالطبع .اختاروا المقعد 583 00:36:44,400 --> 00:36:46,902 جعلوهم يعتقدون أنهم .من اختار المقعد 584 00:36:47,002 --> 00:36:48,473 ،سنختار مقعداً عشوائي 585 00:36:48,474 --> 00:36:52,887 في الواقع كانوا يخفون الكرات .التي بأرقام المقعد المطلوب 586 00:36:52,888 --> 00:36:54,929 !نحن ننظر إلى الصف رقم "5" 587 00:36:54,930 --> 00:36:56,641 هينلي) هل لي برقم المقعد؟) 588 00:36:56,642 --> 00:36:57,762 "المحظوظ رقم" 13 589 00:36:57,763 --> 00:36:59,834 هل بوسعك أن تؤكد أن هذه أرقام مقعدك؟ 590 00:36:59,835 --> 00:37:01,237 . تم اختياره 591 00:37:02,017 --> 00:37:06,081 (وقاموا ببرمجة عقله ليذهب إلى (لاس فبغاس - (تحيا (لاس فيغاس - 592 00:37:06,412 --> 00:37:09,665 ،واستمروا في تعزيز هذا 593 00:37:10,836 --> 00:37:13,268 ،قاموا بتعقبه ودراسته 594 00:37:13,269 --> 00:37:15,251 .لم يتركوا شيء للمجازفة 595 00:37:17,513 --> 00:37:18,583 .لقد حصلت على محفظته 596 00:37:18,584 --> 00:37:20,946 لم يكن يعلم قط .أنه هدفهم 597 00:37:21,036 --> 00:37:24,610 (وببساطة قاموا بتحفيزه في (فيغاس - ...عندما أفرقع بإصبعي - 598 00:37:24,980 --> 00:37:27,272 .(ومرة أخرى (ميريت ماكيني 599 00:37:27,273 --> 00:37:28,783 ولكن كيف عرفتم أن هذا مصرفه؟ 600 00:37:28,784 --> 00:37:30,034 أنت تمزح - حقاً؟ - 601 00:37:30,035 --> 00:37:34,129 هل من الممكن أن تتلطف قليلاً معي؟ - أجل -؟ 602 00:37:34,440 --> 00:37:35,741 ،مثل هذا 603 00:37:36,772 --> 00:37:39,874 ،هناك طريقة نادرة وغامضة 604 00:37:39,875 --> 00:37:43,859 تسمح للساحر بالتلاعب .بعقل عميل لأي مصرف 605 00:37:44,560 --> 00:37:45,861 مستعد؟ 606 00:37:46,041 --> 00:37:47,343 .أجل 607 00:37:47,873 --> 00:37:49,174 .بطاقة الائتمان 608 00:37:49,505 --> 00:37:52,497 ومنها حصلوا على ،التوقيع على الورقة 609 00:37:52,498 --> 00:37:55,741 (التي تركوها في الخزنة في (باريس .. - أحسنتِ - 610 00:37:55,881 --> 00:37:57,452 أنت أول من يعلم هذا (أيها العميل (رودز 611 00:37:57,453 --> 00:38:00,785 حسنُ ولكن يجب أن يضعوا الورقة المُوقعة في الخزنة 612 00:38:00,786 --> 00:38:02,297 !قلت أنهم لم يسرقوا المال 613 00:38:02,298 --> 00:38:05,781 كلا، لم أقل أنهم لم يسرقوا المال .ولكن قلت أنهم لم يسطو على المصرف 614 00:38:06,402 --> 00:38:10,244 تخميني أنهم تعقبوا شحنة ،جديدة من النقود 615 00:38:10,245 --> 00:38:13,949 متجهة إلى ذلك المصرف الفرنسي .بواسطة شاحنة مُصفحة 616 00:38:15,691 --> 00:38:18,583 .والتي من الصعب دخولها بالفعل 617 00:38:18,584 --> 00:38:21,727 .إلا إذا كنت في الداخل بالفعل 618 00:38:40,746 --> 00:38:43,849 وعلى الرغم مما يفعله ،البنوك كي تصدقهم 619 00:38:44,029 --> 00:38:47,823 الرجال الذين يقودون تلك الشاحنات .ليسوا ذو عقلية خارقة 620 00:38:48,574 --> 00:38:50,465 ،وبالنسبة لفُرساننا 621 00:38:50,466 --> 00:38:53,198 .كان الأمر بسيطاً للغاية .. 622 00:38:58,644 --> 00:38:59,975 !مرحبا يا أولاد 623 00:39:06,331 --> 00:39:09,875 وكيف أخفوا المال المزيف من الخزنة؟ ما هذا؟ 624 00:39:10,255 --> 00:39:11,907 ورق الفلاش "ألياف قطنية متفجرة" 625 00:39:13,879 --> 00:39:15,931 .يستخدمه السحرة طيلة الوقت 626 00:39:21,607 --> 00:39:24,660 .لا يُنتج دخان أو يترك بقايا 627 00:39:27,673 --> 00:39:29,004 !اللعنة 628 00:39:29,675 --> 00:39:32,066 منذ يومين، لم يسمع ،أحد عن هؤلاء 629 00:39:32,067 --> 00:39:34,719 ولكن عرض الليلة ،تم بيعه في 35 ثانية 630 00:39:34,720 --> 00:39:37,402 أعتقد أن هؤلاء الرجال ،حطموا سر مهنتنا 631 00:39:37,403 --> 00:39:40,475 !كي تُعطون للجماهير 3 ملايين دولار 632 00:39:40,476 --> 00:39:43,047 لتغيروا لهم مزاجهم، أليس كذلك؟ - .أفضل خاتمة للأبد - 633 00:39:43,048 --> 00:39:45,670 سيكونون أول سحرة في التاريخ . يمارسون الجنس بكثرة 634 00:39:45,671 --> 00:39:48,112 ،تذكروا، إن سقط قناع الأكسجين 635 00:39:48,113 --> 00:39:50,154 .توجهوا لأول محامي، تذكروا هذا .. - ...أجل - 636 00:39:50,155 --> 00:39:52,737 ،أفعل هذا دائماً، المحامي أولاً 637 00:39:52,738 --> 00:39:54,849 .ثم أنت وبعدها الأطفال... - نفسك أولاً - 638 00:39:54,850 --> 00:39:56,432 .أجل، وبعدها الأطفال 639 00:39:57,072 --> 00:39:59,834 اسمحي لي أن أصرح بما نفكر به نحن الاثنان 640 00:39:59,835 --> 00:40:00,905 وما هذا؟ 641 00:40:00,906 --> 00:40:04,198 حسنا، من الواضح، لديك مشاعر (عاطفية نحو (دانيال 642 00:40:04,199 --> 00:40:09,694 بلا مقابل ومضللة، وذلك ،طبقاً لافتقاره للعاطفة 643 00:40:09,695 --> 00:40:14,129 ...ونتيجة لذلك، أنتِ مسدودة بـ كيف أعبر عنها؟ 644 00:40:14,660 --> 00:40:16,070 بفِلين - أنا؟ - 645 00:40:16,071 --> 00:40:20,254 والآن، بمعرفة أنكِ بحاجة ،لرغبة جسدية لم تُلبى بعد 646 00:40:20,255 --> 00:40:22,927 وكوننا فريق واحد ،ونساعد بعضنا 647 00:40:22,928 --> 00:40:27,842 أدعوكِ أن تفكري بي .بأنني خلاصك الشخصي 648 00:40:27,843 --> 00:40:29,013 .رائع، شكراً لك 649 00:40:29,014 --> 00:40:31,916 دعني أتمعن في هذا العرض .الرخيص الذي لا معني له لممارسة الجنس 650 00:40:31,917 --> 00:40:34,409 ...قد يكون رخيص ولا معنى له ولكن 651 00:40:34,590 --> 00:40:36,211 .لن يستغرق الكثير من الوقت .. 652 00:40:39,735 --> 00:40:41,766 ،ينبغي ان نصل خلال دقائق معدودة 653 00:40:41,767 --> 00:40:43,067 ،لذا، ابقوا في مقاعدكم واهدءوا 654 00:40:43,068 --> 00:40:46,230 وسنصل قريباً، نشكركم .على الطيران معنا اليوم 655 00:40:46,231 --> 00:40:48,714 إذن، ما أمر (تريسلر) هذا إلى جانب المال؟ 656 00:40:48,984 --> 00:40:50,285 .الغرور 657 00:40:51,527 --> 00:40:52,968 .حسنُ، اختر ورقة 658 00:40:53,929 --> 00:40:56,400 انظر إليه وضعها على .الطاولة، وأخبرني 659 00:40:56,401 --> 00:40:58,292 .لا، لا تخبرني 660 00:40:58,293 --> 00:41:00,245 حسنُ - .حسنُ - 661 00:41:00,335 --> 00:41:04,208 تداوس) كان هناك في تلك الليلة) يعرف كيف سحبوا المال، ماذا عنه؟ 662 00:41:04,209 --> 00:41:07,522 لماذا تسأل؟ أنت تعتقد !أنهم يعملوا سوياً 663 00:41:07,523 --> 00:41:12,076 لا أعرف، كل ما أعرفه أن هؤلاء منذ عام كانوا .مجرد سحرة يتجولون الشوارع وليس لديهم أي مورد 664 00:41:12,077 --> 00:41:16,240 لذا كيف وصلوا من فعلهم هذا إلى ما هم عليه دون أي مساعدة خارجية؟ 665 00:41:16,241 --> 00:41:17,642 أهذه ورقتك؟ 666 00:41:17,643 --> 00:41:20,355 كلا، ورقتي هناك .على حاسوب ذلك الشخص 667 00:41:21,827 --> 00:41:23,168 .خلط ورق لطيف 668 00:41:23,609 --> 00:41:25,960 أتعلم أن هذا صعب ،طبقاً لهذه الكتب 669 00:41:25,961 --> 00:41:29,994 بعض منهم يمارسون إحدى تلك الحركات ثماني ساعات في اليوم لمدة سنة 670 00:41:29,995 --> 00:41:33,197 حقاً؟ بعضهم بحاجة .إلى وسيلة كسب حقيقية 671 00:41:33,198 --> 00:41:35,499 هل السحرة بشكل عام الذي تواجه معهم مشكلة؟ 672 00:41:35,500 --> 00:41:38,243 أم هؤلاء الأشخاص بالتحديد؟ .. 673 00:41:38,574 --> 00:41:41,185 أنا لا أكترث بالسحرة ،بشكلِ عام 674 00:41:41,186 --> 00:41:44,028 ما أمقتهم الأشخاص .الذين يستغلون الآخرين 675 00:41:44,029 --> 00:41:46,872 كيف يستغلونهم؟ .حاول مرة أخرى 676 00:41:47,963 --> 00:41:52,757 ،من خلال الاستفادة من نقاط ضعفهم ،وحاجتهم للتصديق بشيء غير قابلِ للتفسير 677 00:41:52,758 --> 00:41:55,700 .كي يجعلوا حياتهم أكثر ملائمة .. 678 00:41:55,701 --> 00:41:59,855 أنا أراها قوة، حياتي تصبح .أكثر سعادة إن صدقت هذا 679 00:42:00,475 --> 00:42:02,217 أهذه ورقتك؟ 680 00:42:03,158 --> 00:42:04,459 .أجل 681 00:42:05,130 --> 00:42:05,930 حقاً؟ 682 00:42:05,931 --> 00:42:07,923 أجل - .رائع - 683 00:42:10,135 --> 00:42:13,618 تلك الابتسامة على وجهك، هل هي حقيقية؟ 684 00:42:13,619 --> 00:42:15,000 !ربما 685 00:42:15,320 --> 00:42:17,902 لذا دعني أسألك مباشرة ،أيها المحقق الرجل 686 00:42:17,903 --> 00:42:23,038 هل تشعر بالاستغلال؟ أو ربما تشعر بقليل، القليل من المرح؟ 687 00:42:25,310 --> 00:42:28,623 :وذهب الرجل للطبيب، فرد عليه الطبيب "سيدي، يجب أن تتوقف عن الاستمناء" 688 00:42:28,624 --> 00:42:31,475 "فقال "لماذا؟ "فرد "كيف أتمكن من إنهاء الفحص 689 00:42:31,476 --> 00:42:33,908 هل بوسعي التحدث معك عن دوري في العرض؟ - أجل، أجل، بالتأكيد - 690 00:42:33,909 --> 00:42:37,442 يا رفاق، لدينا عرض .يجب أن نتحضر له 691 00:42:38,513 --> 00:42:40,524 هل سنفعل الآن؟ - لا، لا تفعل هذا - 692 00:42:40,525 --> 00:42:43,157 .لا تقم بهذا الأمر علي، لا - !أي أمر؟ أنا أنظر إليك فحسب - 693 00:42:43,158 --> 00:42:44,789 كلا، لا تفعل ،أنا أراقبك منذ عام 694 00:42:44,790 --> 00:42:47,261 .وأعرف كل خِدعك - أهي خِدع بالنسبة؟ - 695 00:42:47,262 --> 00:42:49,483 (أجل، إنها حيل وهذا ما صرح به (بارنوم 696 00:42:49,484 --> 00:42:51,235 .تقرأ العين، لغة الجسم، لقد فهمت هذا 697 00:42:51,236 --> 00:42:53,087 ،إن كان أمراً سهلاً كما تعتقد فلما لا تجربه على (هينلي)؟ 698 00:42:53,088 --> 00:42:57,071 أجل يا (داني)، لما لا تجربه علي؟ - (لا، أنتِ سهلة للغاية، سأجربه على (جاسمين - 699 00:42:57,072 --> 00:42:58,373 .كلا 700 00:42:58,894 --> 00:43:01,315 .جرب علي - (أجل، أجل، جرب على (أرت - 701 00:43:01,316 --> 00:43:02,586 .حسنُ 702 00:43:02,587 --> 00:43:03,557 .إنه أفضل 703 00:43:03,558 --> 00:43:04,829 (أرت) - نعم - 704 00:43:04,830 --> 00:43:07,802 ولكنني أحذرك، قد أكون .صعب المراس، إن أردت هذا 705 00:43:07,803 --> 00:43:10,025 كن معي فحسب، حسنُ؟ 706 00:43:10,666 --> 00:43:14,619 (أنت فتى قوى يا (أرت ،كما تعلم، ذك النوع من الأوغاد 707 00:43:14,620 --> 00:43:18,703 ،وتمتلك كلب قوي للغاية ...سلالة إنجليزية قوية، أشبه بـ 708 00:43:18,704 --> 00:43:20,976 .سأقول أنه (بن) البولدوغ 709 00:43:21,126 --> 00:43:26,972 ،في الواقع، كنت طفلاً متعفف (وكان لدي هِر أبيض رقيق يسمى (سنافلز 710 00:43:29,064 --> 00:43:29,654 .آسف 711 00:43:29,655 --> 00:43:30,875 ...حسنُ، دعني أجرب 712 00:43:30,876 --> 00:43:32,006 .بوسعي فعل أفضل من هذا - دعوه يجرب - 713 00:43:32,007 --> 00:43:33,167 ،هيا، أعطِني فرصة أخرى مرة أخرى 714 00:43:33,168 --> 00:43:35,850 بوسعه فعل أفضل منك - .لنجرب العائلة - 715 00:43:35,851 --> 00:43:41,896 ،لديك قريب من عائلتك والدتك ،لديه اسم أشبه بالرجولي قليلاً 716 00:43:41,897 --> 00:43:45,650 ،إنه أشبه بكثير من خواص الأرض ...أو مقرب لك كثيراً مثل 717 00:43:45,651 --> 00:43:49,835 (اسمه أشبه بـ (بول ...طومسون)؟ هل هو (بول) 718 00:43:50,545 --> 00:43:52,006 حسنُ، أتعرف؟ .لا أرى شيء لك 719 00:43:52,007 --> 00:43:53,197 كدت أن تصل - حقاً؟ - 720 00:43:53,198 --> 00:43:56,652 (أجل، اسمه هو (كوشمان أرميتاج 721 00:43:56,812 --> 00:43:59,654 حقاً؟ (سنافلز) و(كوشمان أرميتاج)؟ هل كانت هذه طفولتك؟ 722 00:43:59,655 --> 00:44:02,507 كنت أتمنى أن يكون .عرض الليلة أفضل من هذا 723 00:44:03,098 --> 00:44:05,240 .لا تقلق، ستنتظر فحسب 724 00:44:10,766 --> 00:44:13,688 هيّا، أعطني بعض الأخبار السارة عن غرفة الفندق، أرجوك 725 00:44:13,689 --> 00:44:16,370 ماذا، هل تمازحني؟ (لا، إنه (ماردي غراس) يا (ديلان 726 00:44:16,371 --> 00:44:20,816 .لا يوجد منه أي رؤية للمسرح - انتظر، أين تلك المرأة؟ - 727 00:44:22,838 --> 00:44:24,638 !أنتِ، ها أنتِ 728 00:44:24,639 --> 00:44:27,541 ماذا، هل تقوم الفتيات الفرنسيات لمشاهدة بعض المعالم في (نيو أورليانز)؟ 729 00:44:27,542 --> 00:44:31,786 كلا، في الواقع التحدث بالفرنسية هنا من الأساسيات؟ 730 00:44:31,787 --> 00:44:35,419 أترى تلك المرأة هناك؟ (إنها (ماري كلير 731 00:44:35,420 --> 00:44:37,652 .ولديها شقة جميلة لنا 732 00:44:40,025 --> 00:44:41,326 .على الرحب 733 00:44:41,717 --> 00:44:43,018 .أجل 734 00:44:43,018 --> 00:44:44,459 .وجدنا مكان 735 00:44:46,581 --> 00:44:49,884 أريد أن يتولى اثنين المكان هنا والثلاثون الآخرون بالأرجاء هنا 736 00:44:49,885 --> 00:44:51,335 كل سطح وزقاق وشرفة 737 00:44:51,336 --> 00:44:54,439 عيونكم على الفرسان طوال الوقت - حاضر يا سيدي - 738 00:44:54,589 --> 00:44:58,452 (عجباً، قبل 100 سنة، (ويليام روبنسون ...(اتخذ لنفسه اسم (تشانغ لينغ سو 739 00:44:58,453 --> 00:45:02,617 وقضى حياته بأكملها .لا يتكلم الإنجليزية أبداً في العلن 740 00:45:04,409 --> 00:45:06,080 ...(ذلك الرجل الآخر، (ماكسميليان 741 00:45:06,081 --> 00:45:09,643 .لست مهتماً بحصّة لتاريخ السّحر الآن 742 00:45:09,644 --> 00:45:12,096 إن أردت الذهاب ،ومطارادتهم مباشرة فاذهب 743 00:45:12,097 --> 00:45:14,288 ما أريده هو معرفة .طريقة تفكيرهم 744 00:45:14,289 --> 00:45:16,500 تعتقدين أنهم يتلاعبون بي، صحيح؟ 745 00:45:16,501 --> 00:45:19,393 .لا أعرف كيف سينجح هذا ضد ذلك الشيء 746 00:45:19,394 --> 00:45:21,096 ضد ماذا؟ هذا السحر؟ 747 00:45:23,128 --> 00:45:24,429 (ليونيل شريك) 748 00:45:24,509 --> 00:45:28,212 (في (سنترال بارك ،كان يجعل الشخص يختار ورقة ويوقعها 749 00:45:28,213 --> 00:45:31,305 ،ثم ذهب إلى شجرة ،موجودة هناك منذ 20 عاماً 750 00:45:31,306 --> 00:45:35,290 ،وقام بقطع الشجرة لنصفين ،وبداخل الشجرة كان شيء مغطى بالزجاج 751 00:45:35,550 --> 00:45:38,122 .إنها ورقة وعليها التوقيع .. فكيف فعل هذا؟ 752 00:45:38,123 --> 00:45:41,846 ،لا يوجد لدي أدنى فكرة ولكنني أثق بوجود تفسير منطقي 753 00:45:41,847 --> 00:45:43,148 .المعذرة 754 00:45:44,289 --> 00:45:48,172 هل وصلتم إلى ذلك الرواق؟ - ،كلا، ولكن لدي أنباء جيدة - 755 00:45:48,173 --> 00:45:50,254 أتتذكر كيف كان (أطلس) مهووس ،مُتحكم بالعقل 756 00:45:50,255 --> 00:45:51,936 وجعل طاقمه كله يتردي أسوار التتبع تلك؟ 757 00:45:51,937 --> 00:45:53,207 أية أساور تتبع؟ 758 00:45:53,208 --> 00:45:56,200 إنه يجعل كل فرد في طاقمه ،يرتدي أساور تتبع 759 00:45:56,201 --> 00:45:58,733 ،تلك أشبه بأساور الفرق الخاصة 760 00:45:58,824 --> 00:46:00,734 لذا طالما (أطلس) يتتبعهم - التالي - 761 00:46:00,735 --> 00:46:03,747 ،بوسعنا أن نتتبعه حيث يتواجد .بواسطة فرقة الاتصالات الخاصة بنا 762 00:46:03,748 --> 00:46:05,559 حسنُ، اتصل بي .إن وجدت أي حركة 763 00:46:05,560 --> 00:46:06,862 .عُلم 764 00:46:15,770 --> 00:46:18,303 .أنت لا ترى الأمور بوضوح يا (ديلان) 765 00:46:19,574 --> 00:46:23,217 (هناك مكان في (باريس) يدعى (بون ديز أرت 766 00:46:23,218 --> 00:46:27,472 أحيانا في الصباح أجلس ،على المقعد هناك 767 00:46:27,562 --> 00:46:31,555 وأرى الناس تضع أمنياتها .في أقفال وتضعها على الجسر 768 00:46:31,556 --> 00:46:34,219 .(ثم يقذفون المفتاح في نهر (السين 769 00:46:36,021 --> 00:46:40,774 ،يفعلون هذا كل يوم الأمهات، العشاق، كبار السِن 770 00:46:40,775 --> 00:46:46,711 ،يراقبون المفتاح يغرق في النهر .وتغرق معه أسرارهم للأبد 771 00:46:47,072 --> 00:46:51,857 .بشكلِ واقعي وفي نفس الوقت، إنه كالسِحر 772 00:46:57,592 --> 00:46:58,894 ،إذن 773 00:46:59,684 --> 00:47:03,258 هل تعتقد فعلاً بوجود الفرسان الخمسة؟ 774 00:47:04,599 --> 00:47:05,901 .أجل 775 00:47:07,973 --> 00:47:11,416 "سر السِحر" (مع (تداوس برادلي 776 00:47:12,297 --> 00:47:16,670 هناك أسطورة عن مقدمات ،السحر ولدت في مصر القديمة تسمى 777 00:47:16,671 --> 00:47:17,973 "العين" 778 00:47:19,594 --> 00:47:24,318 يقال أنهم أصقلوا خفة اليد ،كي يسرقوا الطعام من الفرعون 779 00:47:24,319 --> 00:47:26,491 .وإعطائها للعبيد .. 780 00:47:26,521 --> 00:47:27,822 غرضهم من هذا؟ 781 00:47:27,842 --> 00:47:32,027 استخدام السحر والوهم .من أجل تحقيق العدالة 782 00:47:32,787 --> 00:47:37,391 وهل الفرسان الجيل القادم من الحمقى ليؤمنوا بهذه الأسطورة؟ 783 00:47:37,392 --> 00:47:42,337 هل سيتملصون من القوانين والمنطق كما فعلوا في (لاس فيغاس)؟ 784 00:47:43,068 --> 00:47:49,234 أم ستنال منهم الصوفية المظلمة القادمة من المستنقعات الجنوبية؟ 785 00:47:55,951 --> 00:47:57,501 (أحسنت يا سيد (برادلي 786 00:47:57,502 --> 00:48:05,961 .فلتقل خيراً أو لترحل - ،إن كان لدي الخير - 787 00:48:07,142 --> 00:48:09,604 .سأظل .. - .خذوا مهلة خمس دقائق - 788 00:48:09,955 --> 00:48:17,371 طبقاً لمُؤيديك المُحتملين، أنت تجني 2.5 ،مليون من كبار العملاء المميزين لديك 789 00:48:17,372 --> 00:48:19,744 ،معي شّيك 790 00:48:22,017 --> 00:48:24,598 بـثلاثة ملايين ونصف دولار - كي أرحل؟ - 791 00:48:24,599 --> 00:48:28,183 ،كي تحلق بعيداً .طائرتي تحت تصرفك 792 00:48:30,405 --> 00:48:33,128 .(دعنا لا نخدع أنفسنا يا سيد (تريسلر 793 00:48:34,689 --> 00:48:36,641 .إنك تسعى للإرتقاء بهم عالياً 794 00:48:37,312 --> 00:48:39,434 .وأنا أسعى للإيقاع بهم 795 00:48:39,584 --> 00:48:42,707 .أفهم من هذا أننا لم نتوصل إلى إتفاق 796 00:48:43,828 --> 00:48:48,153 .وهنا محل الخلاف بيننا 797 00:48:51,896 --> 00:48:53,567 ،اسمح لي أن أكون فظّاً 798 00:48:53,568 --> 00:48:58,222 حجم مدخراتي البنكية، أضخم ،بكثير من حجم مدخراتك 799 00:48:58,223 --> 00:49:04,919 ،ومحاميّ أقوى بكثير ...وسيقيدونك 800 00:49:05,650 --> 00:49:07,871 ،بكمّ هائل من الانذارات القضائية 801 00:49:07,872 --> 00:49:10,214 ،إلى أن تقف عاجزاً عن الحراك ...تراقب في يأس 802 00:49:10,215 --> 00:49:13,018 ...كل شيء تملكه سينساب بعيداً 803 00:49:13,668 --> 00:49:16,210 .أمام عينيك الجشعتين الصغيرتين .. 804 00:49:16,211 --> 00:49:19,324 ليست هذه المرة الأولى التي .أتلقى فيها تهديداً 805 00:49:19,844 --> 00:49:21,495 .ولا أزال حياً أُرزق 806 00:49:21,496 --> 00:49:26,620 ولكنها المرة الأولى التي .تتلقى فيها تهديداً مني 807 00:49:26,621 --> 00:49:30,815 وإن أقدمت على أي تصرف ،لتلطيخ استثماري 808 00:49:31,206 --> 00:49:33,468 ،فإن هذا الإنهيار، الذي ذكرته آنفاً 809 00:49:33,718 --> 00:49:39,564 سيكون مباغتاً، ومنحدراً، وقابل .للقياس على مقياس (ريختر) للزلازل 810 00:49:41,746 --> 00:49:43,438 .كان يجدر بك أن لا تفعل هذا 811 00:49:44,029 --> 00:49:45,829 ،طبقاً للخرافات المأثورة 812 00:49:45,830 --> 00:49:49,383 ،من يستغل دمية كوسيلة للتعبير عن غضبه 813 00:49:49,384 --> 00:49:53,698 .فمن المحتمل أن يتعرض لنفس الغضب 814 00:49:54,429 --> 00:49:55,930 أليس هذا طريفاً؟ 815 00:49:56,641 --> 00:49:59,144 .وأنا من ظن أنك لا تؤمن بالسحر 816 00:50:08,473 --> 00:50:09,243 ،أسدي لي معروفاً 817 00:50:09,244 --> 00:50:13,498 استحضري بذهنكِ أكثر تجاربك !الجنسية جموحاً 818 00:50:13,498 --> 00:50:14,728 .ابتعد عن عقلي، أيها المنحرف 819 00:50:14,729 --> 00:50:18,633 حسناً، إذا بقيت بعيداً عن عقلك، فلن أجد !سبيلاً قط لمضاجعتكِ 820 00:50:18,863 --> 00:50:20,534 .هذا صحيح - .دعينا نلتزم بهذا التمرين - 821 00:50:20,535 --> 00:50:22,507 ...وهو مفيد لكي - .أعذروني على تطفلي - 822 00:50:22,587 --> 00:50:24,889 أردت فحسب أن أتمنى لكم .حظاً سعيداً الليلة 823 00:50:25,220 --> 00:50:27,901 ماذا؟ لكي تحاول أن تفضحنا لاحقاً على موقعك الإلكتروني الصغير؟ 824 00:50:27,902 --> 00:50:29,383 .وكذلك عند الطلب 825 00:50:29,384 --> 00:50:31,506 .هذا لن يحدث - حقاً؟ - 826 00:50:32,287 --> 00:50:35,350 أتقومون العمل من خلال بُعد خاص بسبب "العين"؟ 827 00:50:36,020 --> 00:50:40,555 .لقد سمعت أنه مكان بديع .الكثير من النجوم المتلألئة وأشعة القمر 828 00:50:40,815 --> 00:50:43,288 كفيل بتحويل أحلام .أي ساحر إلى حقيقة 829 00:50:43,508 --> 00:50:44,678 ،لقد قطعتم شوطاً طويلاً 830 00:50:44,679 --> 00:50:46,550 أطول بكثير مما كان يتوقعه ...أي شخص 831 00:50:46,551 --> 00:50:49,013 ،من حفنة من المغمورين الطموحين .وفاقدي الصيت 832 00:50:49,624 --> 00:50:53,237 ، "إن كنت تعنيني بـ" فاقدي الصيت ،أود فقط أن أقول أنني أشعر بالإطراء 833 00:50:53,238 --> 00:50:56,521 .لأنني كنت أعتبر نفسي دوماً فاشلاً 834 00:50:56,631 --> 00:50:59,254 أتمانع إذا قمت بإجراء قراءة سريعة لأفكارك؟ 835 00:50:59,584 --> 00:51:00,885 .لا مانع على الإطلاق 836 00:51:01,616 --> 00:51:06,330 ،حسناً، أرى صبياً صغيراً 837 00:51:06,331 --> 00:51:09,293 ،يطمح لأن يكون ساحراً عظيماً يوماً ما 838 00:51:09,294 --> 00:51:11,235 وعلى الرغم من كونه ماهراً، إلا أنه .ليس ماهراً بالقدر الكافي 839 00:51:11,236 --> 00:51:15,499 ولذا ينتهي به المطاف في قاع ،هرم الترفيه الغذائي 840 00:51:15,500 --> 00:51:19,113 يقتات على بقايا هؤلاء الذي يملكون .الموهبة التي لم يحظى بها يوماً 841 00:51:19,114 --> 00:51:22,016 أخبرني، هل اقتربت من الحقيقة؟ 842 00:51:23,848 --> 00:51:27,851 مهلاً، قبل أن ترحل. إنني أتدرب على خدعة جديدة. أتسمح لي بلحظة؟ 843 00:51:27,852 --> 00:51:30,175 .حسناً، حدد ورقة معينة 844 00:51:30,805 --> 00:51:32,486 .ملك القلوب - .كنت واثقاً من هذا - 845 00:51:32,487 --> 00:51:33,788 .حسناً 846 00:51:41,025 --> 00:51:43,348 .إنها بداخل كُمّ قميصك الأيسر - أحقاً؟ - 847 00:51:44,129 --> 00:51:45,829 ،لا، لا أراها بالداخل 848 00:51:45,830 --> 00:51:49,063 أتعلم شيئاً ؟ لِم لا تتفقد جيبك المخملي عديم الجدوى؟ 849 00:51:51,776 --> 00:51:53,077 .أجل 850 00:51:54,139 --> 00:51:55,600 (سحقاً لك) 851 00:51:55,980 --> 00:52:00,865 ،على أية حال، شكراً جزيلاً على مرورك بنا ...ولكن هذه الغرفة خاصة بذوي المواهب فحسب، لذا 852 00:52:02,287 --> 00:52:03,477 .اكسروا ساقاً .(حظاً سعيداً) 853 00:52:03,478 --> 00:52:05,320 !وأنت اكسر شيئاً كذلك 854 00:52:05,440 --> 00:52:06,860 ...سيداتي وسادتي 855 00:52:06,861 --> 00:52:08,592 ...إدارة مسرح (سافوي) ترحب بكم 856 00:52:08,593 --> 00:52:10,544 ،إلى إستعراض الليلة المتميز 857 00:52:10,545 --> 00:52:13,347 .الفرسان الأربعة " الفصل الثاني" 858 00:52:13,348 --> 00:52:15,419 ،على عكس العروض التقليدية 859 00:52:15,420 --> 00:52:17,711 فإن "الفرسان الأربعة" يشجعونكم ،على التصوير 860 00:52:17,712 --> 00:52:18,822 ،والإتصال بأصدقائكم 861 00:52:18,823 --> 00:52:21,975 ورفع، وعرض وتحميل تسجيل العرض .على موقع "تويتر" بحرية 862 00:52:21,976 --> 00:52:25,490 شكراً لكم، سيبدأ العرض .خلال دقائق معدودة 863 00:52:29,344 --> 00:52:30,895 .ساعة لطيفة 864 00:52:32,026 --> 00:52:34,669 .إنها إرث عائلي 865 00:52:37,552 --> 00:52:40,204 بالمناسبة، أنا أعلم كيف نفذ خدعته هذه 866 00:52:40,205 --> 00:52:41,986 من تعنين؟ - (شريك) - 867 00:52:42,437 --> 00:52:44,208 ،عندما كان بالرابعة عشرة 868 00:52:44,209 --> 00:52:46,700 .(رأى فجوة بداخل شجرة بـ (سنترال بارك 869 00:52:46,701 --> 00:52:50,163 فطلب من رجل قائم على تشغيل ...لعبة الأحصنة الدوارة 870 00:52:50,164 --> 00:52:53,207 يوقع على بطاقة، فيما بدا كخدعة .صغيرة تقليدية 871 00:52:53,208 --> 00:52:54,248 وبعدها؟ 872 00:52:54,249 --> 00:52:58,462 ،في حفل تقاعد الموظف، بعد مضي 18 عاماً 873 00:52:58,463 --> 00:53:01,795 كان (شريك) يؤدي عرضاً له، ويطلب من الرجل ،ذاته التوقيع على بطاقة 874 00:53:01,796 --> 00:53:03,588 !وظهرت .. 875 00:53:03,838 --> 00:53:05,449 .الورقة بداخل الشجرة 876 00:53:05,450 --> 00:53:07,351 .ظلت بداخل الشجرة طيلة 18 عاماً 877 00:53:07,352 --> 00:53:08,932 ،الورقة بداخل الشجرة 878 00:53:08,933 --> 00:53:12,966 وأخذت الشجرة تنمو من حول الشجرة طيلة 18 .عاماً. أعني أن هذا ليس سحراً 879 00:53:12,967 --> 00:53:15,989 بيت القصيد هو، سر الخدعة كان .ألا تُدقق النظر 880 00:53:15,990 --> 00:53:18,011 ...بل كان أن تنظر من بعيد 881 00:53:18,012 --> 00:53:20,965 .لكي ترى عن بُعد 20 عاماً بالماضي 882 00:53:21,005 --> 00:53:24,058 وبعد غرق (شريك)، لم يعثروا .على جثته قط 883 00:53:24,279 --> 00:53:25,680 إلامَ تلمحين؟ 884 00:53:29,334 --> 00:53:31,525 ...آرثر تريسلر) يقدم لكم) 885 00:53:31,526 --> 00:53:32,866 ،)جاك وايلدر) 886 00:53:32,867 --> 00:53:34,027 ،)هينلي ريفز) 887 00:53:34,028 --> 00:53:35,168 ،)ميريت ماكيني) 888 00:53:35,169 --> 00:53:37,292 .(و(دانيال أطلس 889 00:53:37,302 --> 00:53:39,714 .الفرسان الأربعة 890 00:53:44,519 --> 00:53:45,899 ،شكراً لكم، وقبل أن نبدأ 891 00:53:45,900 --> 00:53:47,961 نود أن نشير إلى شخصين .على وجه الخصوص 892 00:53:47,962 --> 00:53:50,814 رجل وإمرأة نود أن نُهدي إليهما .عرضنا لهذه الليلة 893 00:53:50,815 --> 00:53:52,676 ...(عميل المباحث الفيدرالية (ديلان رودز 894 00:53:52,677 --> 00:53:59,132 والجميلة، رغم خبرتها الضئيلة نوعاً، عميلة !الإنتربول (آلما دراي)، صفقوا لهما 895 00:53:59,133 --> 00:54:03,537 أجل، لقد أقسم العميل (رودز) شخصياً . "على" ضبطنا بالجرم 896 00:54:03,538 --> 00:54:08,363 ونحن نشجعه على فعل هذا، إذا كان .يملك الذكاء والشجاعة الكافيين 897 00:54:12,407 --> 00:54:13,848 ما هو السحر؟ 898 00:54:14,349 --> 00:54:18,293 خلافنا القائم، إنه ليس شيئاً سوى .خديعة موجهة لهدف ما 899 00:54:18,653 --> 00:54:20,475 .ولذا أريدكم أن تمعنوا النظر 900 00:54:20,705 --> 00:54:22,707 .أمعنوا النظر إلى أقصى حد 901 00:54:23,087 --> 00:54:25,188 ...لأن الخدع التي أنتم على وشك رؤيتها 902 00:54:25,189 --> 00:54:29,304 ،قد لا تبدو لكم متصلة .ولكننا نؤكد لكم أنها كذلك 903 00:54:29,984 --> 00:54:33,076 هل التالي عبارة عن 100 خدعة مختلفة؟ 904 00:54:33,077 --> 00:54:36,871 أم أنه وهم واحد عملاق؟ 905 00:54:44,288 --> 00:54:47,421 والآن مع واحدة من أقدم الخدع المعروفة .بتاريخ السحر 906 00:54:47,422 --> 00:54:49,743 ،داني)، إذا لم تمانع بفتح الصندوق) 907 00:54:49,744 --> 00:54:52,135 وتُري جميع الحاضرين أنه خاوي .من الداخل تماماً 908 00:54:52,136 --> 00:54:56,289 .والآن، سنحتاج إلى 12 متطوعاً شجاعاً 909 00:54:56,290 --> 00:55:01,845 ،والآن سآخذ (فلافي) الصغيرة اللطيفة .وأضعها بداخل هذا الصندوق الغامض 910 00:55:01,846 --> 00:55:03,797 .هناك قلمان رصاصيان هناك 911 00:55:03,798 --> 00:55:05,068 .ارفعوهما لأعلى. دعوني أراهما 912 00:55:05,069 --> 00:55:06,831 !هنا - !أجل - 913 00:55:07,131 --> 00:55:09,112 .والآن، ستنطقين بالكلمة السحرية 914 00:55:09,113 --> 00:55:10,093 .(أبرا -كادابرا) 915 00:55:10,094 --> 00:55:12,856 أجل، وسألوح بهذه العصا السحرية ...دون سبب، وبعدها 916 00:55:12,857 --> 00:55:15,990 و(فلافي) قد إختفى بشكل سحري .من أمام أعينكم 917 00:55:17,652 --> 00:55:21,255 إذا لم تكونا جربتم التنويم المغناطيسي .الجماعي من قبل، فأنتم على وشك رؤيته 918 00:55:21,346 --> 00:55:22,706 .وتنامون 919 00:55:22,707 --> 00:55:25,579 .لأسفل، لأسفل، نَم، نامي .ناموا بعمق 920 00:55:25,580 --> 00:55:27,190 !أحسنت، أحسنتم، ناموا 921 00:55:27,191 --> 00:55:31,415 ...والآن سنكشف لكم الزيف .عن بضعة خرافات السحر بهذا الأمسية 922 00:55:31,416 --> 00:55:34,389 ،كلنا نعرف أن (فلافي)، في الحقيقة .حي ومعافى 923 00:55:34,679 --> 00:55:37,501 .و(فلافي) قد ظهر بشكل معجزي 924 00:55:37,502 --> 00:55:41,535 ...وكذلك المرآة .التي تجعل الصندوق يبدو وكأنه خاوياً 925 00:55:41,536 --> 00:55:43,667 ، "عندما تسمعون كلمة" توقفوا 926 00:55:43,668 --> 00:55:46,100 .ستصيرون جميعكم لاعبي كرة قدم 927 00:55:46,601 --> 00:55:49,132 ،ووظيفتكم هي مراوغة 928 00:55:49,133 --> 00:55:50,564 ،وتفكيك 929 00:55:50,565 --> 00:55:51,985 ،وسحق 930 00:55:51,986 --> 00:55:54,619 ،وتمزيق إرباً 931 00:55:54,929 --> 00:55:56,601 .الظهير الرباعي 932 00:55:57,722 --> 00:56:01,314 والآن، كلنا سمعنا من قبل بمصطلح . "جذب الأرنب من داخل القبعة" 933 00:56:01,315 --> 00:56:04,919 ولكن هل سمع أي منكم من قبل بجذب قبعة من أرنب؟ 934 00:56:08,803 --> 00:56:11,294 ،ستعرفون جميعاً من يكون الظهير الرباعي ،سيكون قائل هذه الكلمة 935 00:56:11,295 --> 00:56:14,809 .إنه سيكون قائل تلك الكلمة 936 00:56:14,829 --> 00:56:16,300 . "توقفوا" 937 00:56:26,731 --> 00:56:29,624 ...ثلاثة، اثنان، واحد 938 00:56:35,990 --> 00:56:38,151 .ضعوا أيديكم بالمنتصف ...واحد، اثنان، ثلاثة 939 00:56:38,152 --> 00:56:39,613 !أقتلوا الظهير الرباعي 940 00:56:39,614 --> 00:56:41,284 .عودوا إلى مقاعدكم 941 00:56:41,285 --> 00:56:43,858 .لديّ إحساس بأنني سآراكم عما قريب 942 00:57:16,240 --> 00:57:18,062 !أظن أنكِ فقدت بعض الوزن 943 00:57:33,117 --> 00:57:34,317 ،أثناء الإستراحة 944 00:57:34,318 --> 00:57:36,950 طلبنا من كل منكم كتابة حجم ،مدخراته البنكية الحالي 945 00:57:36,951 --> 00:57:38,221 .ويضعه بداخل ظرف مغلق 946 00:57:38,222 --> 00:57:41,656 ،والآن حان الوقت لإخراج تلك المظاريف فليخرجها الجميع الآن 947 00:57:42,537 --> 00:57:43,436 ،والآن 948 00:57:43,437 --> 00:57:47,361 !فليصيح كل منكم باسمه في آنِ واحد، هيا 949 00:57:48,813 --> 00:57:50,114 .اهتفوا بأسمائكم 950 00:57:53,077 --> 00:57:54,638 كليمنت)؟ (فرانيك)؟) 951 00:57:54,639 --> 00:57:56,770 !أجل! أنا هنا بأعلى - .أنت هناك - 952 00:57:56,771 --> 00:57:58,872 حسناَ، (دينا)؟ (روبرتسون)؟ 953 00:57:58,873 --> 00:58:00,453 !هذه أنا 954 00:58:00,454 --> 00:58:03,247 !حسناً، أسماء، أسماء. هيا 955 00:58:04,248 --> 00:58:07,110 جوسيفا هيكي)؟) - !هذه أنا - 956 00:58:07,111 --> 00:58:10,383 جوسيفا)، أريدك أن تركزي تفكيرك) ،على مدخراتك البنكية 957 00:58:10,384 --> 00:58:12,536 .وتعدي من واحد إلى عشرة بصوت مرتفع 958 00:58:12,537 --> 00:58:14,187 ...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة 959 00:58:14,188 --> 00:58:15,740 ،توقفي 960 00:58:15,870 --> 00:58:18,752 هل الرقم الأول "خمسة" ؟ - !أجل - 961 00:58:18,753 --> 00:58:21,705 .كرريها ثانيةً، أسرع هذه المرة - ...واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة - 962 00:58:21,706 --> 00:58:23,007 .توقفي 963 00:58:23,467 --> 00:58:25,058 .ستة، مرة ثانية 964 00:58:25,059 --> 00:58:25,919 ...واحد، اثنان 965 00:58:25,920 --> 00:58:30,473 جوسيفا)، هل مدخراتك البنكية تبلغ) قيمتها 562 دولاراً اعتباراً من اليوم؟ 966 00:58:30,474 --> 00:58:32,607 .أجل، هذا ما أملكه 967 00:58:34,448 --> 00:58:36,119 .لسوء الحظ، أنت مخطئة 968 00:58:36,120 --> 00:58:37,461 ،)حسناً، (دينا 969 00:58:39,043 --> 00:58:40,384 ،واحد 970 00:58:40,675 --> 00:58:42,016 ،أربعة 971 00:58:42,426 --> 00:58:43,728 .سبعة 972 00:58:44,539 --> 00:58:46,099 .سبعة - .نعم - 973 00:58:46,100 --> 00:58:50,233 ،أنت تظنين كذلك، ولكن في الواقع .أنتِ مخطئة كذلك 974 00:58:50,234 --> 00:58:51,134 .(كليمنت) 975 00:58:51,135 --> 00:58:53,436 ،أنت لا تملك بحسابك 6500 دولاراً 976 00:58:53,437 --> 00:58:58,412 !في الواقع، ليقف الجميع. جميعكم 977 00:59:00,414 --> 00:59:03,427 .والآن، ضعوا مظاريفكم على جبهتكم 978 00:59:04,338 --> 00:59:06,250 .وركزوا تفكيركم على أرقامكم 979 00:59:10,034 --> 00:59:13,246 .هذا... يا إلهي! تماماً كما كنت أخشى 980 00:59:13,247 --> 00:59:15,539 .هذا غريب 981 00:59:15,930 --> 00:59:19,122 ،أتعلمون شيئاً؟ أكره أن أقول هذا .ولكنكم جميعاً مخطئون 982 00:59:19,123 --> 00:59:20,984 ...كل واحد منكم مخطيء تماماً 983 00:59:20,985 --> 00:59:23,246 بشأن ما تظنوه حجم .المدخرات بحساباتكم 984 00:59:23,247 --> 00:59:25,119 .حسناً، بإمكانكم الجلوس الآن 985 00:59:25,379 --> 00:59:27,941 ،أجل، كدت أنسى 986 00:59:27,942 --> 00:59:30,714 ...هذه الأمسية لن تصبح ممكنة 987 00:59:30,715 --> 00:59:34,879 لولا فضل متبرعنا السخي العظيم .(آرثر تريسلر) 988 00:59:35,990 --> 00:59:37,641 !تصفيق حاد! أسمعوني تصفيقاً حاداً 989 00:59:37,642 --> 00:59:39,002 في الواقع يا (آرت)، لِم لا تصعد ...إلى خشبة المسرح 990 00:59:39,003 --> 00:59:40,303 لأجل خاتمة إستعراضنا؟ 991 00:59:40,304 --> 00:59:42,165 !(إنزل يا (آرت - !(إنزل يا (آرت - 992 00:59:42,166 --> 00:59:45,428 .ها هو آتٍ. حسناً، هذا جيد - هل نحن على أهبة الإستعداد؟ - 993 00:59:45,429 --> 00:59:47,500 .على أتم إستعداد. جميعنا مستعدون 994 00:59:47,501 --> 00:59:48,982 .حسناً، لا أحد يغادر المسرح. لا أحد 995 00:59:48,983 --> 00:59:50,454 .ها قد أتى 996 00:59:50,815 --> 00:59:53,046 والآن يا (آرت)، هل دونت الرقم بداخل ظرفك؟ 997 00:59:53,047 --> 00:59:55,339 حسناً، لا داعي لهذا .قمنا بالأمر نيابة عنك 998 00:59:55,509 --> 00:59:58,221 ،والآن يا (آرت)، حاولت التخمين 999 00:59:58,222 --> 01:00:00,885 إنه يفوق 140، أليس كذلك؟ 1000 01:00:01,696 --> 01:00:04,819 .وأنا أعني 140 مليون دولار، بالمناسبة 1001 01:00:07,982 --> 01:00:09,283 .(عفواً يا (ميريت 1002 01:00:09,303 --> 01:00:11,334 كيف يُعقل أن يكون محقاً بشأن ...حسابه البنكي 1003 01:00:11,335 --> 01:00:12,435 وكل من عداه مخطئون؟ 1004 01:00:12,436 --> 01:00:16,109 أعتقد لأنه من المحتمل أن يكون .مُخطئاً هو الآخر 1005 01:00:16,110 --> 01:00:18,271 .والآن، أخرجوا أوراقكم جميعاً 1006 01:00:18,272 --> 01:00:20,984 وباستخدام المصباح المثبّت ،أسفل مقعد كل منكم 1007 01:00:20,985 --> 01:00:23,156 ،ابدأوا بتدفئة تلك الورقة 1008 01:00:23,157 --> 01:00:26,931 أعتقد أن حساباتكم البنكية .الصحيحة ستبدأ في الظهور 1009 01:00:30,044 --> 01:00:33,687 ،والآن يا (آرت)، لا تقلق .لدينا مِصباحاً مُعد خصيصاً لأجلك 1010 01:00:33,688 --> 01:00:34,989 .أجل 1011 01:00:41,856 --> 01:00:43,336 .أنظروا 1012 01:00:43,337 --> 01:00:44,507 ماذا يجري عندك يا (دانيال)؟ 1013 01:00:44,508 --> 01:00:46,419 ،مهلاً، هذا عجيب، منذ ثانية مضت ...كان مكتوباً 1014 01:00:46,420 --> 01:00:50,553 .144،579،651 دولاراً 1015 01:00:50,554 --> 01:00:51,856 ...ولكن الآن 1016 01:00:51,856 --> 01:00:55,459 ولكن الورقة تفيد الآن بأن الحساب .قد قلّ بقيمة 70 ألف دولار 1017 01:00:58,983 --> 01:01:00,834 جوسيفا)، هلا وققتِ من فضلكِ؟) - نعم - 1018 01:01:00,835 --> 01:01:02,957 والآن، ما هو رقمكِ الجديد؟ 1019 01:01:03,057 --> 01:01:07,852 !هناك 70،562 دولاراً في حسابي الآن 1020 01:01:10,634 --> 01:01:13,837 هل من الممكن أن يكون حساب (جوسيفا) قد زاد 1021 01:01:13,838 --> 01:01:16,370 بنفس مقدار الإنخفاض بحساب (آرت)؟ 1022 01:01:16,380 --> 01:01:19,222 !أنظروا إلى هذا، الأمر يحدث ثانيةً 1023 01:01:19,223 --> 01:01:20,524 حقاً؟ 1024 01:01:21,495 --> 01:01:24,128 .يا للعجب! أنت محق 1025 01:01:24,298 --> 01:01:27,450 نخفض حساب (آرت) .بمقدار 280 ألف دولار 1026 01:01:27,451 --> 01:01:29,893 دينا روبرتسون)؟ ما المكتوب على ورقتكِ؟) 1027 01:01:29,894 --> 01:01:33,667 .إنها 281،477 دولار 1028 01:01:37,631 --> 01:01:41,574 .لدينا اعتراف نود أن نُدلي به - .إنها محقة، لقد كذبنا بشأن أمر ما - 1029 01:01:41,575 --> 01:01:46,319 .أجل، لم يتم اختيار أي منكم بشكل عشوائي - .جميعكم تملكون قاسماً مشتركاً فيما بينكم - 1030 01:01:46,320 --> 01:01:48,221 ...كل شخص بهذه القاعة كان ضحية 1031 01:01:48,222 --> 01:01:51,164 للظروف القاسية التي عصفت بواحدة من أعرق المدن الأمريكية 1032 01:01:51,165 --> 01:01:54,087 .بعضكم فقدوا منازلهم، أو سياراتهم 1033 01:01:54,088 --> 01:01:55,188 .أعمالهم 1034 01:01:55,189 --> 01:01:56,429 .محبيكم 1035 01:01:56,430 --> 01:01:59,893 ولكنكم جميعاً كنتم .مؤمّنين من قِبل الشركة ذاتها 1036 01:01:59,894 --> 01:02:01,715 .(تريسلر للتأمين) 1037 01:02:03,007 --> 01:02:03,927 .تم التخلي عنكم 1038 01:02:03,928 --> 01:02:05,038 ...لقد تعرضتم للإحتيال 1039 01:02:05,039 --> 01:02:06,700 وفقدتم تسوياتكم المالية... 1040 01:02:07,812 --> 01:02:10,713 كل هذا ضمن الإستعراض، أليس كذلك؟ 1041 01:02:10,714 --> 01:02:13,466 هل "كل هذا" يعني أن نقوم بالأمر على خشبة المسرح أمام أعين جمهور سددوا قيمة تذاكرهم؟ 1042 01:02:13,467 --> 01:02:15,358 .أجل، إنه ضمن الإستعراض - !مهلاً! مهلاً - 1043 01:02:15,359 --> 01:02:19,993 !لديّ 82،000 دولار بحسابي !لقد وردتني رسالة نصية بهذا توّاً 1044 01:02:19,994 --> 01:02:23,287 !الجميع، تحققوا من هواتفكم الخلوية فوراً 1045 01:02:30,955 --> 01:02:32,256 أهذا حقيقي؟ 1046 01:02:32,466 --> 01:02:33,656 .لا أدري 1047 01:02:33,657 --> 01:02:34,878 أهذا يحدث بالفعل؟ 1048 01:02:34,879 --> 01:02:36,911 !لا أدري! لا يمكنني الجزم 1049 01:02:37,161 --> 01:02:39,593 أنتم! هل قمتم بهذا حقاً؟ 1050 01:02:40,664 --> 01:02:41,905 كيف نستطيع يا (آرت)؟ 1051 01:02:41,906 --> 01:02:43,356 .نحن لا نملك كلمة الولوج خاصتك - 1052 01:02:43,357 --> 01:02:44,948 ...كنا لنحتاج للوصول إلى المعلومات 1053 01:02:44,949 --> 01:02:46,649 .التي ليست في متناول أيدينا قط 1054 01:02:46,650 --> 01:02:48,902 أجل، هناك السؤال الأمني، على ...سبيل المثال 1055 01:02:48,903 --> 01:02:50,864 ...لست أدري، اسم والدتك قبل الزواج 1056 01:02:50,865 --> 01:02:52,355 .أو إسم أول حيوان أليف إقتنيته .. 1057 01:02:52,356 --> 01:02:54,557 من أين لنا الحصول على معلومات كهذه يا (آرت)؟ 1058 01:02:54,558 --> 01:02:56,640 .ألم تكن لتخبرنا بكل تأكيد 1059 01:02:58,973 --> 01:03:01,936 !لدينا تأكيد على الأمر. إنه يحدث بالفعل !لقد سطوا على أمواله 1060 01:03:03,417 --> 01:03:04,988 !لا تسمحوا لهم بالفرار 1061 01:03:04,989 --> 01:03:08,032 لا بأس، لقد تركنا لك الطائرة الخاصة . "والسيارة الـ" رولز رويس 1062 01:03:13,697 --> 01:03:15,299 !مصيرك إلى الجحيم 1063 01:03:18,232 --> 01:03:19,533 !توقفوا 1064 01:03:19,894 --> 01:03:22,136 !توقفوا! لا يتحرك أحد 1065 01:03:23,637 --> 01:03:25,029 ! "توقفوا" 1066 01:03:25,089 --> 01:03:26,931 !الظهير الرباعي 1067 01:03:29,293 --> 01:03:31,425 . "نحن" الفرسان الأربعة 1068 01:03:31,936 --> 01:03:33,237 .عمتم مساءاً 1069 01:03:45,229 --> 01:03:46,911 !أزيحوهم عني 1070 01:03:47,271 --> 01:03:49,483 !إليكم عني! إليكم عني 1071 01:03:59,393 --> 01:04:00,814 !إليكم عني 1072 01:04:09,063 --> 01:04:11,835 حسناً، أريد كل الوحدات !المتواجدة في الشارع، الجميع 1073 01:04:18,212 --> 01:04:20,624 !الظهير الرباعي - !الظهير الرباعي - 1074 01:04:21,385 --> 01:04:23,016 ...فولر)، قابلني أمام مدخل المسرح) 1075 01:04:23,017 --> 01:04:24,767 .وأحضر معك جهاز التعقب 1076 01:04:24,768 --> 01:04:27,300 !هيا بنا! هيا بنا الآن! فلنتحرك !هيّا بنا 1077 01:04:27,301 --> 01:04:28,722 .ناولني جهاز التعقب 1078 01:04:29,373 --> 01:04:30,674 .هيّا بنا 1079 01:04:34,258 --> 01:04:36,059 !المباحث الفيدرالية! أفسحوا الطريق 1080 01:04:36,060 --> 01:04:37,330 !(ديلان) - !اللعنة - 1081 01:04:37,331 --> 01:04:39,963 ماذا لديك؟ - .ها هو ذا! تتبع النقطة الحمراء - 1082 01:04:39,964 --> 01:04:43,607 .حسناً، سآخذ هذا. انطلقوا .حاولهم الإطباق عليهم، واقطعوا عليهم الطريق 1083 01:04:44,888 --> 01:04:46,941 !(إنه ينحرف يساراً بإتجاه شارع (بورجاندي 1084 01:05:23,187 --> 01:05:24,817 !أفسحوا الطريق 1085 01:05:24,818 --> 01:05:26,430 !تحركوا! تحركوا 1086 01:05:28,812 --> 01:05:30,543 !(إنه يتحرك شمالاً بإتجاه (بوربون 1087 01:05:30,544 --> 01:05:32,535 !عفواً، أفسحوا الطريق، تحركوا - !أنت، توقف - 1088 01:05:32,536 --> 01:05:34,989 !إذا سمحتم، تحركوا! أفسحوا الطريق !إذا سمحتم 1089 01:05:45,990 --> 01:05:48,112 !(لقد فقدت أثره بشارع (بوربون 1090 01:05:53,107 --> 01:05:54,838 اللعنة! أين أنت؟ 1091 01:06:07,031 --> 01:06:08,542 .إذا سمحتم 1092 01:06:14,408 --> 01:06:16,860 يتجه جنوباً نحو التقاطع 1093 01:06:18,782 --> 01:06:20,084 !توقف 1094 01:06:26,760 --> 01:06:28,212 ماذا فعلتِ لتوّكِ؟ 1095 01:06:31,255 --> 01:06:33,537 .(إنه يدخل إلى منزل (نابليون 1096 01:06:35,689 --> 01:06:37,691 !تحركوا! تحركوا 1097 01:06:37,901 --> 01:06:39,893 !تنحوا بعيداً عن الطريق 1098 01:06:40,504 --> 01:06:41,805 !أنت 1099 01:06:42,166 --> 01:06:43,467 !تحركوا 1100 01:06:45,479 --> 01:06:48,191 .إنه داخل دورة المياه .لقد حددت موقعه داخل دورة المياه 1101 01:06:48,192 --> 01:06:49,813 !لا! لا! لا 1102 01:06:52,005 --> 01:06:53,477 !لا تتحرك 1103 01:06:54,128 --> 01:06:55,608 !أخفض سلاحك 1104 01:06:55,609 --> 01:06:56,910 ماذا؟ 1105 01:06:57,051 --> 01:06:58,682 !كنت أتتبع نفسي 1106 01:06:59,383 --> 01:07:01,514 لقد وجه "الفرسان الأربعة" إهانة مذرية ...إلى من يطلقون عليهم 1107 01:07:01,515 --> 01:07:03,216 ، "الوكالات الأبجدية" 1108 01:07:03,217 --> 01:07:06,879 مما أراب الشك في مدى كفاءة ،القوة الضاربة للمباحث الفيدرالية 1109 01:07:06,880 --> 01:07:09,672 وكذلك مدى كفاءة الرجل الذي ،يترأس التحقيق 1110 01:07:09,673 --> 01:07:13,226 ،)العميل الخاص (ديلان رودز ،الذي تعرض للإستهزاء على نحو علني 1111 01:07:13,227 --> 01:07:16,229 بل وتم طرحه أرضاً، كما في مباريات .كرة القدم، بإستعراض الليلة 1112 01:07:16,230 --> 01:07:17,520 !ياله من إرتباك 1113 01:07:17,521 --> 01:07:19,812 بدأ هذا الأمر يتحول سريعاً إلى ،قصة قومية 1114 01:07:19,813 --> 01:07:22,635 ،بعد أن نجح "الفرسان الأربعة" ، كما هو بادٍ ...في القيام بأمر مستحيل 1115 01:07:22,636 --> 01:07:25,358 .للمرة الثانية خلال يومين فحسب 1116 01:07:25,359 --> 01:07:27,180 ،)منذ ليلتين مضتا في مدينة (فيغاس "قام" الفرسان الأربعة 1117 01:07:27,181 --> 01:07:28,631 ...(بالسطو على بنك في (باريس 1118 01:07:28,632 --> 01:07:29,933 .مرحباً 1119 01:07:31,375 --> 01:07:33,547 ما الذي تفعله؟ - .أتناول شراباً - 1120 01:07:36,820 --> 01:07:39,622 ،لقد أتيت لأحضرك أنا قلقة عليك 1121 01:07:39,623 --> 01:07:41,884 أنتِ قلقة بشأني؟ .حسناً، وأنا كذلك قلق بشأنكِ 1122 01:07:41,885 --> 01:07:44,187 .أطلس)، كان في قبضتك) - كان أعزلاً - 1123 01:07:44,188 --> 01:07:45,718 ،لم يكن بإمكاني إطلاق النار عليه .وأنت تدرك هذا جيداً 1124 01:07:45,719 --> 01:07:48,402 .بلى، ولكنكِ... سمحت له بالفرار 1125 01:07:48,882 --> 01:07:50,184 ألم تفعلي؟ 1126 01:07:50,694 --> 01:07:52,385 فتاة فرنسية حسناء تظهر بغتة ،دون سابق إنذار 1127 01:07:52,386 --> 01:07:55,538 وتتصرف كأنها زميلتي، وبعدها تسمح - .للمجرم بالفرار؟ - أفلت ذراعي 1128 01:07:55,539 --> 01:07:57,891 من تكونين بالضبط؟ 1129 01:07:59,443 --> 01:08:02,426 ظننت قلت آنفاً أنك عميلة !تتولى أعملاً مكتبية 1130 01:08:06,410 --> 01:08:07,721 .ليس سيئاً 1131 01:08:09,463 --> 01:08:10,764 ما هذا؟ 1132 01:08:13,547 --> 01:08:15,108 ما هي "عين حورس"؟ 1133 01:08:15,109 --> 01:08:18,371 إنها بالتأكيد ليس أمراً أود .الخوض به الليلة 1134 01:08:18,372 --> 01:08:21,104 أنت متشكك بي بما يكفي !حتى وأنت واعي 1135 01:08:21,335 --> 01:08:23,437 .جِد طريق العودة بنفسك 1136 01:08:27,521 --> 01:08:31,295 سيد (برادلي)؟ السيد (تريسلر) يرغب .في دعوتك لتناول مشروب برفقته 1137 01:08:40,033 --> 01:08:42,436 .سيدي - .شكراً لك - 1138 01:08:43,897 --> 01:08:47,250 ما هو الدور الذي تلعبه بينهم؟ - الدور؟ - 1139 01:08:47,251 --> 01:08:51,284 أجل، يبدو لي أنك تعرف كل شيء عنهم .ما الذي سيفعلونه، أين سيكونون 1140 01:08:51,285 --> 01:08:53,147 ،لو كان هذا يُشعرك بأي تحسن 1141 01:08:53,227 --> 01:08:58,782 .هذه المكيدة لم تكن تتعلق بك - .أخبرني أرجوك لِما لم تكن تتعلق بي - 1142 01:08:58,792 --> 01:09:04,017 .(هذه خدعة سحرية يا سيد (تريسلر .تم القيام بها على مقياس شامل 1143 01:09:04,107 --> 01:09:08,322 .(وأنت يا سيدي كنت الـ (أبرا -كادابرا 1144 01:09:08,702 --> 01:09:11,674 وسيلة الإلهاء، أثناء قيامهم بإعداد .الخدعة الحقيقية 1145 01:09:11,675 --> 01:09:16,500 أنا؟! أنا كنت وسيلة إلهاء قيمتها 140 مليون دولار؟ 1146 01:09:16,650 --> 01:09:17,951 .أجل 1147 01:09:18,572 --> 01:09:23,126 وهذه الخيلاء بعينها، والتي أوقعت بك ،وورطتك بينهم بالمقام الأول 1148 01:09:23,197 --> 01:09:24,767 .هي ما تمنعك من تبين هذه الحقيقة 1149 01:09:24,768 --> 01:09:26,189 ...أتعلم شيئاً - . "إأستطيع تدميرك" - 1150 01:09:26,190 --> 01:09:28,021 .أجل، أعرف هذا بالفعل 1151 01:09:28,101 --> 01:09:29,822 ،حسناً، ولكنك لن تفعل 1152 01:09:29,823 --> 01:09:31,625 .ولن تدمر أحد مجدداً 1153 01:09:32,586 --> 01:09:37,430 ،أياً كانت تلك الخدعة الكبرى .فقد تم التخطيط لها منذ زمن بعيد 1154 01:09:37,431 --> 01:09:42,426 وأعتقد أن ما على وشك الحدوث .سيكون أمراً مذهلاً بحق 1155 01:09:43,106 --> 01:09:47,941 لذا أقترح عليك أن تسترخي، وتستمتع .بالعرض الذي يدور أمام عينيك 1156 01:09:48,252 --> 01:09:53,186 .فقد دفعت ثمناً باهظاً لأجل مشاهدته - ،أياً كان ما تنوي أن تكسبه - 1157 01:09:55,098 --> 01:09:58,632 سأضاعفه لك، إذا قمت ، بفضح أمرهم الآن 1158 01:09:59,102 --> 01:10:00,404 .ودمرتهم 1159 01:10:00,514 --> 01:10:02,816 .أنوي أن أكسب 5 ملايين دولار 1160 01:10:03,407 --> 01:10:04,828 وهل تراني قد جفلت؟ 1161 01:10:06,920 --> 01:10:08,292 .كلا، لم تجفل 1162 01:11:29,202 --> 01:11:30,504 .مرحباً 1163 01:11:31,535 --> 01:11:35,378 .آسفة بشان ذراعك - .كلا، أنا من عليه الإعتذار - 1164 01:11:35,379 --> 01:11:38,051 ،تصرفت كأحمق، وكنت مخموراً 1165 01:11:39,503 --> 01:11:41,535 .إنني ضائع تماماً... 1166 01:11:44,418 --> 01:11:48,922 أتعلم شيئاً؟ عندما قال (ميريت) أنني بالكاد .أقوم بأي عمل ميداني، فقد كان محقاً 1167 01:11:49,653 --> 01:11:53,176 .أنا باحثة، هذا ما أبرع به 1168 01:11:54,087 --> 01:11:58,422 إذاً، عمَ يدور كل هذا؟ 1169 01:11:58,822 --> 01:12:01,514 ،من المفترض، إذا كنت تؤمن بالأمر 1170 01:12:01,515 --> 01:12:04,156 .العين " تشير إلى حراس السحر الحقيقي" 1171 01:12:04,157 --> 01:12:07,180 .وحماة هؤلاء من يمارسون السحر 1172 01:12:07,210 --> 01:12:09,372 "...المرشحون لطقوس البدء" 1173 01:12:09,373 --> 01:12:13,146 عليهم أن ينفذوا مجموعة "من الأوامر بطاعة عمياء" 1174 01:12:13,427 --> 01:12:16,460 .هذا ليس حقيقياً - .ولكن هناك من يؤمنون بكونه كذلك - 1175 01:12:17,070 --> 01:12:18,372 أتسمح لي؟ 1176 01:12:20,674 --> 01:12:24,907 طبقاً لهذا الكتاب، فهم لا يقبلون بإنضمام .أعضاء جدد سوى مرتين بكل قرن 1177 01:12:24,908 --> 01:12:28,381 إلام تلمحين؟ "الفرسان الأربعة" يؤدون هذه العروض بغرض السماح لهم بالإنضمام؟ 1178 01:12:28,382 --> 01:12:29,612 .لست أدري - ،لست أدري - 1179 01:12:29,613 --> 01:12:34,388 أظن أن هؤلاء القوم بإمكانهم السطو على .المصارف بغرض السطو فحسب 1180 01:12:34,788 --> 01:12:37,069 .وليسوا مضطرون لأداء إستعراض لهذا الغرض 1181 01:12:37,070 --> 01:12:38,751 .إنها على الأرجح مجرد خرافة 1182 01:12:38,752 --> 01:12:42,965 ،ولكن لا يبدو منطقياً على الإطلاق .ولا أعتقد أن المنطق مفتاح هذا اللغز 1183 01:12:42,966 --> 01:12:45,058 حقاً؟ - .كلا - 1184 01:12:46,790 --> 01:12:55,399 أنا أؤمن أن بعض الأمور لا يمكن .اكتشافها إذا قمت بوثبات معينة 1185 01:13:02,986 --> 01:13:06,499 ...حسناً، عليّ التوجه إلى - .أجل، أجل - 1186 01:13:06,500 --> 01:13:08,360 .شكراً لك، تصبحين على خير - .تصبح على خير - 1187 01:13:08,361 --> 01:13:09,723 .آسفة - .لا بأس - 1188 01:13:12,626 --> 01:13:16,118 لو كان هناك وجود "للعين" ، فلابد أن نفترض أنهم يراقبوننا، أليس كذلك؟ 1189 01:13:16,119 --> 01:13:17,309 !اللعنة 1190 01:13:17,310 --> 01:13:20,172 أعتقد أن هناك من يراقبنا، ولكنه .ليس السحر 1191 01:13:20,173 --> 01:13:23,315 .مخاوفك في محلها .هذا ليس هاتفك، ولم يكن كذلك أبداً 1192 01:13:23,316 --> 01:13:27,711 إنه مستنسخ منه بكل ،التفاصيل فيما عدا هذا 1193 01:13:27,951 --> 01:13:29,252 .جهاز تصنت 1194 01:13:29,493 --> 01:13:33,395 ،سمع شخص ما كل مكالمة .وقرأ كل رسالة نصية 1195 01:13:33,396 --> 01:13:36,660 .هكذا يسبقوننا بخطوة طيلة الوقت - !اللعنة على هذا - 1196 01:13:36,950 --> 01:13:41,224 .(أحضروا لي شريط استجواب (أطلس - .نعم سيدي، إنه بحوزتي على القرص الصلب - 1197 01:13:42,546 --> 01:13:43,847 .جاري العرض 1198 01:13:44,047 --> 01:13:45,649 .حسناً، قدّم السرعة 1199 01:13:46,139 --> 01:13:47,901 !استمر، استمر، توقف 1200 01:13:48,442 --> 01:13:50,694 .حسناً، كادر تلو الآخر. إستمر 1201 01:13:51,044 --> 01:13:52,385 .إعرض هذا المقطع 1202 01:13:53,627 --> 01:13:56,048 .توقف، كبّر الصورة أكثر، أكثر 1203 01:13:56,049 --> 01:13:58,021 .هاك! لقد أخذ هاتفي حينها 1204 01:13:59,302 --> 01:14:00,493 أهذا الشيء يقوم بالإرسال؟ 1205 01:14:00,494 --> 01:14:02,094 فقط عندما تجري مكالمة أو ترسل .رسالة نصية 1206 01:14:02,095 --> 01:14:04,907 .بالإضافة إلى أنني أزلت جهاز التصنت - .حسناً، أعيده إلى مكانه، وشغّلي الهاتف 1207 01:14:04,908 --> 01:14:06,809 إنهم لا يعلمون أننا نعلم بشأن .جهاز التصنت 1208 01:14:06,810 --> 01:14:08,931 .بدءاً من هذه اللحظة، نتفوق عليهم 1209 01:14:08,932 --> 01:14:11,363 وعلينا أن نُبقي الأمرعلى هذه الصورة، أتفهمون؟ 1210 01:14:11,364 --> 01:14:12,905 .أعثروا على هاتفي الحقيقي، وتعقبوه 1211 01:14:12,906 --> 01:14:16,438 قمت بهذا بالفعل، منذ 20 دقيقة مضت .(إنه بداخل مدينة (نيويورك 1212 01:14:16,439 --> 01:14:17,741 .هذا جيد 1213 01:14:17,791 --> 01:14:19,532 .أريد الإطباق عليهم دون سابق إنذار 1214 01:14:19,533 --> 01:14:20,983 .ألديهم طاقة كهربية؟ إفصلها عنهم 1215 01:14:20,984 --> 01:14:24,397 .ألديهم هواتف وكهرباء ومياه؟ إقطعها عنهم 1216 01:14:24,538 --> 01:14:27,500 ،أطبق عليهم حتى يخرجوا .أريدهم أن يشعروا بوجودنا 1217 01:14:27,501 --> 01:14:29,302 !وجهزوا لي طائرة 1218 01:14:31,655 --> 01:14:33,706 .إنهار الحائط الناري هل أدركوا هذا الأمر؟ 1219 01:14:33,707 --> 01:14:34,517 من تعنين؟ 1220 01:14:34,518 --> 01:14:36,478 .هم"، "هؤلاء"، أياً كانوا من نعمل لحسابهم" 1221 01:14:36,479 --> 01:14:38,101 من الذين نعمل لحسابهم؟ 1222 01:14:38,311 --> 01:14:40,202 وهل نحن على استعداد للذهاب إلى السجن لأجلهم؟ 1223 01:14:40,203 --> 01:14:41,263 .توقف عن الشعور بالإضطهاد 1224 01:14:41,264 --> 01:14:42,414 .هذا الأمر يحدث بالفعل 1225 01:14:42,415 --> 01:14:44,336 .أجل، حدث لك .ولكن هذا لا يعني أنه سيحدث لنا 1226 01:14:44,337 --> 01:14:45,948 لا أدري إذا كان بإمكاني القيام بهذا يا رفاق، حسناً؟ 1227 01:14:45,949 --> 01:14:47,379 لا أريد الذهاب إلى السجن، حسناً؟ 1228 01:14:47,380 --> 01:14:49,191 .لا تخفق بالأمر إذاً ...أنت تتحدث طيلة الوقت عن 1229 01:14:49,192 --> 01:14:50,432 .رغبتك في معاملة الآخرين لك كبالغ .. 1230 01:14:50,433 --> 01:14:51,734 والآن قد يكون وقتاً ملائماً لتبدأ في التصرف كبالغ 1231 01:14:51,735 --> 01:14:54,347 .إلتزم بالخطة. ابق هنا وأحرق كل هذه الأوراق 1232 01:15:07,310 --> 01:15:09,622 .لا أدري ما الذي أفعله هنا - .وأنا لا أدري ما ستفعله بأي مكان آخر - 1233 01:15:09,623 --> 01:15:14,476 أنا هنا للفوز بقدر الذهب عند نهاية قوس قزح .هذا كل شيء، وبعدها سأختفي 1234 01:15:14,477 --> 01:15:16,669 بإمكانك أن تفعل ما يحلو (لك، عندما ينتهي هذا يا (ميريت 1235 01:15:16,670 --> 01:15:18,961 .ولكن حتى ذلك الحين، عليك الإلتزام بالخطة .. 1236 01:15:18,962 --> 01:15:21,304 !يا رفاق، إنهم هنا 1237 01:15:23,116 --> 01:15:25,147 .رجالي مستعدون للصعود - ...دعونا ننفذ هذا الأمر بسرعة - 1238 01:15:25,148 --> 01:15:26,468 !لا - ما الأمر؟ - 1239 01:15:26,469 --> 01:15:27,980 .إنها لا تملك أية صلاحيات هنا 1240 01:15:27,981 --> 01:15:29,982 .إنها من الإنتربول، وقد أتت برفقتي - ستبقى هنا - 1241 01:15:29,983 --> 01:15:32,686 ماذا؟ ماذا؟ - .إبقي داخل السيارة - 1242 01:15:35,168 --> 01:15:36,469 !هيّا بنا 1243 01:15:41,825 --> 01:15:43,126 حسنُ، لنفعل هذا 1244 01:15:47,200 --> 01:15:48,521 !المباحث الفيدراليّة 1245 01:15:52,726 --> 01:15:54,027 السيّدات أولاً 1246 01:15:54,407 --> 01:15:55,709 !لا تتحركي 1247 01:16:01,755 --> 01:16:03,056 أخبرني 1248 01:16:03,316 --> 01:16:05,438 هل أُحسن إنفاق أموالي؟ 1249 01:16:05,558 --> 01:16:07,330 إلى حد كبير 1250 01:16:09,342 --> 01:16:11,464 ...والآن أنت أخبرني 1251 01:16:11,564 --> 01:16:13,126 كيف تحبّ فرسانك؟ 1252 01:16:13,336 --> 01:16:15,688 مفرومين محمّرون أم مقليّون؟ 1253 01:16:15,689 --> 01:16:19,332 ممزّقون إرباً - سأُعلم الطاهي - 1254 01:17:34,798 --> 01:17:36,099 !توقف 1255 01:17:43,026 --> 01:17:44,327 !(ديلان) 1256 01:17:44,647 --> 01:17:45,949 !انتظر 1257 01:17:48,331 --> 01:17:49,803 ...أيها الـ 1258 01:17:54,017 --> 01:17:55,318 !تعال هنا 1259 01:17:56,700 --> 01:17:58,941 الطابق الخامس آمن استعدوا للطابق السادس 1260 01:17:58,942 --> 01:18:01,193 !أيها الوغد - !أيها الوغد - 1261 01:18:01,194 --> 01:18:03,566 أي لعبة تلعب؟ - أي لعبة تلعب؟ - 1262 01:18:03,867 --> 01:18:05,698 الوضع آمن في الطابق السادس انتقلوا إلى الطابق السابع 1263 01:18:05,699 --> 01:18:08,680 عُلم، ذاهبون إلى الطابق السابع !هيّا، هيّا 1264 01:18:08,681 --> 01:18:11,634 !لا، لا، لا، عودوا 1265 01:18:14,237 --> 01:18:15,538 !تعال هنا 1266 01:18:46,729 --> 01:18:47,649 !تعال هنا 1267 01:18:47,650 --> 01:18:49,823 حسنُ، تمهل، تمهل 1268 01:18:51,484 --> 01:18:53,016 فعلاً؟ - أجل - 1269 01:18:57,350 --> 01:18:58,651 ...أيها 1270 01:19:02,005 --> 01:19:04,758 ...أيها الـ 1271 01:19:19,582 --> 01:19:20,884 !اللعنة 1272 01:19:39,052 --> 01:19:40,393 !اللعنة 1273 01:19:41,504 --> 01:19:43,036 !أعطني هذا 1274 01:19:46,729 --> 01:19:48,031 (شريك) 1275 01:20:08,711 --> 01:20:10,702 !إلى كل الوحدات، تولّوا تغطية المخرج الشمالي الآن 1276 01:20:10,703 --> 01:20:12,104 (الوضع آمن بجادة (إيفان 1277 01:20:12,105 --> 01:20:14,147 !أعيقوا كل المخارج الممكنة 1278 01:20:14,167 --> 01:20:15,929 !عودي إلى هنا، اللعنة 1279 01:20:16,970 --> 01:20:19,411 من المباحث الفيدرالية، نوعاً ما أحتاج لسيارتك، شكراً 1280 01:20:19,412 --> 01:20:20,713 ماذا؟ 1281 01:20:22,405 --> 01:20:24,157 !توقفي! توقفي 1282 01:20:40,073 --> 01:20:41,374 !مهلاً 1283 01:21:10,853 --> 01:21:12,044 !جيد، اتبعيه 1284 01:21:12,045 --> 01:21:14,226 إيّاك وأن تأمرني بالبقاء في السيارة، أبداً 1285 01:21:14,227 --> 01:21:15,607 لست مخولاً لأن أعيّن أية مهام لكِ 1286 01:21:15,608 --> 01:21:17,850 إن كنت لا تثق بي، أعلمني فحسب 1287 01:21:17,971 --> 01:21:21,904 .عدني أنك بالمرة القادمة ستقف في صفي - أيمكننا خوض تلك المحادثة فيما بعد، من فضلك؟ - 1288 01:21:21,905 --> 01:21:23,206 !لا 1289 01:21:23,576 --> 01:21:26,479 حسنُ، حسنُ، أعدك بذلك والآن انطلقي 1290 01:21:34,077 --> 01:21:35,887 أين ذهبوا؟ - أين هم؟ - 1291 01:21:35,888 --> 01:21:37,589 لا أعرف، لقد أخذت سيارة أحدهم 1292 01:21:37,590 --> 01:21:39,131 أين هم؟ - من هذا الطريق، من هذا الطريق - 1293 01:21:39,132 --> 01:21:40,232 أهذه سيارتك؟ - أجل - 1294 01:21:40,233 --> 01:21:41,534 هيّا بنا 1295 01:22:07,850 --> 01:22:09,152 !ها هو ذا 1296 01:22:20,333 --> 01:22:21,634 !ابتعدوا 1297 01:22:25,528 --> 01:22:26,829 !إلى اليسار 1298 01:22:28,972 --> 01:22:30,872 (إننا متجهون شرقاً على طريق (إف دي آر 1299 01:22:30,873 --> 01:22:32,734 ذلك ليس شرقاً - متجهون شمالاً، شمالاً - 1300 01:22:32,735 --> 01:22:35,097 (إننا متجهون شمالاً على طريق (إف دي آر - ماذا؟ - 1301 01:22:35,098 --> 01:22:37,189 ...(نأتيكم على الهواء مباشرة من أعلى طريق (إف دي آر 1302 01:22:37,190 --> 01:22:40,162 حيث شرطة (نيويورك) والعملاء الفيدراليين ...كما ترون بأنفسكم الآن 1303 01:22:40,163 --> 01:22:42,104 ...مشاركون في مطاردة عالية السرعة 1304 01:22:42,105 --> 01:22:43,946 يتتبعون بها سيارة سوداء 1305 01:22:48,831 --> 01:22:50,042 فولر)، أين أنت؟) 1306 01:22:50,043 --> 01:22:51,803 .هنا، أحاول اللحاق بكما الآن 1307 01:22:51,804 --> 01:22:54,597 نحاول الآن الحصول لكم على صورة أفضل 1308 01:22:56,899 --> 01:22:58,201 !هيّا 1309 01:23:05,568 --> 01:23:06,909 !رأيتها 1310 01:23:13,096 --> 01:23:14,236 ...يبدو أنهم ينتقلون إلى 1311 01:23:14,237 --> 01:23:16,449 "جسر الشارع الـ" 59 1312 01:23:18,561 --> 01:23:20,462 ...ما داموا في نطاقنا 1313 01:23:20,463 --> 01:23:22,965 سنمدّكم بالصورة هنا على الهواء مباشرةً 1314 01:23:27,560 --> 01:23:29,052 جيد، لا تضيعيه 1315 01:23:36,119 --> 01:23:37,600 !انطلقي، انطلقي 1316 01:23:41,434 --> 01:23:43,236 وراء... إنك وراء الحافلة 1317 01:23:46,749 --> 01:23:48,071 !اجتازيه 1318 01:23:50,873 --> 01:23:52,955 !اللعنة 1319 01:24:15,768 --> 01:24:17,070 !تعال هنا 1320 01:24:17,990 --> 01:24:19,892 !تراجعي، تراجعي 1321 01:24:20,693 --> 01:24:22,344 ديلان)، هيّا بنا يا رجل) 1322 01:24:22,345 --> 01:24:23,786 ...هيّا، أيها 1323 01:24:25,007 --> 01:24:27,009 هيّا يا رجل، أخرج - سيموت هنا - 1324 01:24:27,069 --> 01:24:28,450 !اتركه! ما من شيء يمكنك فعله 1325 01:24:28,451 --> 01:24:30,743 !هيّا بنا! اتركه 1326 01:24:35,298 --> 01:24:36,808 !الصحيفة - (ديلان) - 1327 01:24:36,809 --> 01:24:38,881 !هيّا بنا! هيّا بنا 1328 01:25:04,086 --> 01:25:08,410 اليوم، القصة المتداولة لمجموعة سحرة ...شهيرين ومثيرين للجدل 1329 01:25:08,411 --> 01:25:10,632 ...كانوا يأسرون خيال الجمهور بسرعة عالية 1330 01:25:10,633 --> 01:25:14,716 اتخذت منعطفاً مظلماً عندما بدأ ...تحرّك الشرطة بالحي الصيني وتطّور إلى 1331 01:25:14,717 --> 01:25:17,819 مطاردة سريعة وشديدة "بالسيارات على جسر الشارع الـ" 59 1332 01:25:17,820 --> 01:25:20,862 ...(متسببة في تصادم مميت أودى بحياة (جاك وايلدر 1333 01:25:20,863 --> 01:25:23,346 "أحد أعضاء ما يسمون بـ" الفرسان الأربعة 1334 01:25:24,277 --> 01:25:28,701 مكان وجود الفرسان الثلاثة الآخرين .يظل غير معلوم حالياً 1335 01:25:33,186 --> 01:25:36,037 ديلان)، لقد اكتشفوا للتوّ ما كانت تلك ) ( الصحيفة التي كانت بسيارة (جاك 1336 01:25:36,038 --> 01:25:37,229 إذاً يعرفون ما تكون؟ 1337 01:25:37,230 --> 01:25:38,920 ولمَ الفتى مات في سبيل حمايتها 1338 01:25:38,921 --> 01:25:40,592 إيفانز) في الطريق إلينا الآن ليوجز لنا ما اكتشفوه) 1339 01:25:40,593 --> 01:25:41,974 .هيّا بنا 1340 01:25:42,465 --> 01:25:43,865 برغم ذلك، عليك أن تجيب على هذه المكالمة أولاً 1341 01:25:43,866 --> 01:25:47,260 من؟ - (صديقك (تدايس برادلي - 1342 01:25:48,090 --> 01:25:49,090 (معك (رودز 1343 01:25:49,091 --> 01:25:53,165 تدرك عمل مساعدة الساحر، أليس كذلك، أيها العميل (رودز)؟ 1344 01:25:53,166 --> 01:25:54,676 ...أجل، مهمتها تشتيت انتباه الجمهور 1345 01:25:54,677 --> 01:25:56,319 بينما يعدّ الساحر الخدعة 1346 01:25:57,310 --> 01:25:59,701 !كنت لتكون على حق إن لم تكن مخطئاً كثيراً 1347 01:25:59,702 --> 01:26:01,564 ...بينما تشاهد الساحر 1348 01:26:02,295 --> 01:26:04,806 تلك البريئة الجميلة هي التي من تتولى زمام الأمور فعلاً 1349 01:26:04,807 --> 01:26:08,019 ...ألا تعتبر أنه من الغريب أن يرسل لك الإنتربول 1350 01:26:08,020 --> 01:26:11,374 عميلة تعمل لأول مرة خارج مكتبها لأن تكون مساعِدتك؟ 1351 01:26:12,024 --> 01:26:14,397 لمَ طلبت العمل على القضيّة؟ 1352 01:26:14,697 --> 01:26:16,619 تم تكليفها بالقضيّة 1353 01:26:17,530 --> 01:26:19,262 !مسألة حظّ 1354 01:26:19,322 --> 01:26:22,704 كاختيار ورقة لعب عشوائية من بين مجموعة الأوراق 1355 01:26:22,705 --> 01:26:26,147 أعتبر تصرّفك المفاجئ النابع من المروءة ذلك غريباً 1356 01:26:26,148 --> 01:26:27,579 ما مكسبك من وراءه؟ 1357 01:26:27,580 --> 01:26:29,632 أحاول فحسب أن أجعل اللعبة متكافئة الأطراف 1358 01:26:29,662 --> 01:26:33,936 أشعر وكأني ألعب مع شخص يرتدي أوزاناً للكاحل وزعانف غوص تبطئه 1359 01:26:34,737 --> 01:26:38,371 ،واصل العمل البارع .أيها العميل (رودز), واصل 1360 01:26:43,706 --> 01:26:45,037 لدينا مشكلة 1361 01:26:46,048 --> 01:26:47,259 ها هي الخزنة 1362 01:26:47,260 --> 01:26:50,101 لا، لا، لا ما الذي يفعله هنا؟ 1363 01:26:50,102 --> 01:26:51,723 يمنحنا أوّل دليل ملموس 1364 01:26:51,724 --> 01:26:53,625 ...كنا نقوم بتحريّات بشأن شركة أمنيّة خاصّة 1365 01:26:53,626 --> 01:26:54,926 ...(تدعى (إلكورن 1366 01:26:54,927 --> 01:26:56,748 طيلة الخمس سنين الماضية - ثم... ؟ - 1367 01:26:56,749 --> 01:27:01,803 ...كانوا يخبئون ما يقرب نصف مليون دولار - لم أسألك أنت، سألته هو - 1368 01:27:01,804 --> 01:27:04,135 (المال في خزنة داخل مستودع بـ (كوينز 1369 01:27:04,136 --> 01:27:06,988 نظن أن تلك الخزنة تكون هدف سحرتك الأخير 1370 01:27:06,989 --> 01:27:08,820 ...الساحر الذي مات على الجسر 1371 01:27:08,821 --> 01:27:12,654 لقد سحبت ملفّنا لشركة (إلكورن) السريّ من يده المحروقة 1372 01:27:12,655 --> 01:27:14,976 وبغض النظر عن مناوراتهم لخداعنا بأنهم ...يسرقون الأغنياء لأجل الفقراء 1373 01:27:14,977 --> 01:27:16,928 سحرتك ليسوا أكثر من مجرد سارقين متمرسين 1374 01:27:16,929 --> 01:27:18,601 كيف لهم بالملف؟ 1375 01:27:19,452 --> 01:27:22,764 ذلك يكون الجزء الذي ستعتبره مثيراً (للاهتمام تحديداً، أيها العميل (رودز 1376 01:27:22,765 --> 01:27:25,116 اتصلوا بخادم الانترنت الخاص بي ...بعد أن تمكنوا من الولوج إلى 1377 01:27:25,117 --> 01:27:27,569 مركز قيادتك المتنقل ...(في (نيو أورلينز 1378 01:27:27,570 --> 01:27:30,012 عن طريق شفرات حصلوا عليها من هاتفك 1379 01:27:31,364 --> 01:27:33,585 أمرتنا جميعاً بالخروج من مركز القيادة لمطاردتهم 1380 01:27:33,586 --> 01:27:38,751 مستوى عدم الكفاءة الظاهر بتلك القضيّة .تعتبر وحدها خدعة سحريّة 1381 01:27:38,781 --> 01:27:41,634 آبرا- كادبرا "، أنا سأتولى القضيّة" 1382 01:27:42,625 --> 01:27:44,827 أيها الرئيس، سيتولى القضية؟ 1383 01:27:45,097 --> 01:27:46,829 .هيّا بنا يا سادة 1384 01:27:48,391 --> 01:27:50,271 تمهلي 1385 01:27:50,272 --> 01:27:52,554 أريد التحدث معكِ - لا تتحدث معي هكذا أبداً ثانية - 1386 01:27:52,555 --> 01:27:54,876 لمَ أخذتِ العمل على تلك القضية؟ - ماذا؟ - 1387 01:27:54,877 --> 01:27:57,469 "الناس يقولون أنه" من الصعب قراءتي ذلك مصطلح أميركي 1388 01:27:57,470 --> 01:27:58,771 أتفهمينه؟ 1389 01:27:58,821 --> 01:27:59,381 أجل 1390 01:27:59,382 --> 01:28:01,853 جيد، دعيني إذاً أوضح لكِ ما لديّ بشكل تامّ 1391 01:28:01,854 --> 01:28:04,235 ...إن اكتشفت أنك تكونين أي شيء 1392 01:28:04,236 --> 01:28:08,179 ...غير ما تقولين أنك تكونين، أقسم - ونحن الفرنسيون كذلك لدينا مصطلحاً - 1393 01:28:08,180 --> 01:28:11,252 "الإيمان يمكنه تحريك الجبال" 1394 01:28:11,253 --> 01:28:13,014 ...إن كنت تتمنى القبض على الفرسان 1395 01:28:13,015 --> 01:28:15,086 ،فعليك إذاً أن تؤمني بي قليلاً 1396 01:28:15,087 --> 01:28:19,552 لأنني لم أفعل شيئاً لأستحق غير هذا - تعرضت لهزيمة نكراء للتوّ - 1397 01:28:19,982 --> 01:28:21,573 إنني أخسر تلك القضية 1398 01:28:21,574 --> 01:28:25,338 لذا فالإيمان يكون من الكماليّات .التي لا أملك لها وقتاً الآن 1399 01:28:31,233 --> 01:28:33,455 ...أكثر من أي شيء في حياته 1400 01:28:33,456 --> 01:28:38,120 ...جاك) أراد أن يكون أشهر ساحر وُجد على الأرض) 1401 01:28:39,121 --> 01:28:40,422 ...ولا يمكنني القول أنه حقق هذا 1402 01:28:40,423 --> 01:28:45,107 لكنني أتمنى له أينما كان .أن يكون بمكان مليء بالسحر 1403 01:28:46,088 --> 01:28:47,800 ...لكن بيت القصيد 1404 01:28:48,591 --> 01:28:50,091 ...بيت القصيد هو 1405 01:28:50,092 --> 01:28:56,168 بيت القصيد أننا هنا لنقول أننا لن .بل لا يمكننا الانسحاب الآن 1406 01:28:56,509 --> 01:28:59,100 بدأنا شيئاً أكبر منا جميعاً 1407 01:28:59,101 --> 01:29:01,343 علينا أن ننهيه 1408 01:29:09,932 --> 01:29:11,142 نقترب من المستودع 1409 01:29:11,143 --> 01:29:13,905 فلتغطّي الوحدتين الخامسة والسادسة المدخلين الشمالي والجنوبي 1410 01:29:13,906 --> 01:29:16,038 نحن ذاهبون للخزنة 1411 01:29:20,162 --> 01:29:23,396 أين الخزنة؟ أين الخزنة؟ 1412 01:29:27,199 --> 01:29:28,029 ما هذا؟ 1413 01:29:28,030 --> 01:29:29,541 أين الخزنة؟ 1414 01:29:29,542 --> 01:29:32,353 ،نقلناها للتوّ بينما كنتم بالخارج (أوامر (إيفانز 1415 01:29:32,354 --> 01:29:33,875 ماذا؟ - لم أصدر أوامر كتلك - 1416 01:29:33,876 --> 01:29:37,228 سيدي، تلقينا مكالمة هاتفية وأخبرتنا أن (واشنطن) تريد نقل الخزنة 1417 01:29:37,229 --> 01:29:39,220 لم تسمع هذا مني أبداً، أيها العميل 1418 01:29:39,221 --> 01:29:41,332 ما الذي حدث؟ أخبرني ما يحدث 1419 01:29:41,333 --> 01:29:42,774 !لأن ذلك هراء 1420 01:29:42,775 --> 01:29:44,747 !كلا 1421 01:29:50,092 --> 01:29:54,646 يا للهول - سيدي؟ سيدي؟ ما الذي تفعله؟ - 1422 01:29:54,647 --> 01:29:56,438 (أظن أنه يعزف كونشيرتو (بيتهوفن (بالسلّم الموسيقيّ (دي ماجور 1423 01:29:56,439 --> 01:29:57,459 أين الخزنة؟ 1424 01:29:57,460 --> 01:29:59,622 فريقه يقوم بتحميل الشاحنة بها 1425 01:30:02,995 --> 01:30:05,458 !أنتم! أنتم - !أنتم - 1426 01:30:06,148 --> 01:30:08,170 !أوقفوا الشاحنة - !توقفوا - 1427 01:30:08,831 --> 01:30:12,855 !توقفوا، توقفوا - !أوقفوا تلك الشاحنة - 1428 01:30:19,071 --> 01:30:20,972 ما الذي يحدث؟ إن لدينا أوامر 1429 01:30:20,973 --> 01:30:23,536 والآن لديك أوامر جديدة، قم بفتحها 1430 01:30:26,779 --> 01:30:28,330 حسنُ، إليكم ما أريده 1431 01:30:28,611 --> 01:30:31,102 في تلك اللحظة، هم يظنون أن تلك الخزنة تغادر هذا الموقع 1432 01:30:31,103 --> 01:30:32,273 لذا علينا ملازمتها 1433 01:30:32,274 --> 01:30:34,606 ...نتبعها وصولاً إلى إلى أين ستذهب؟ 1434 01:30:34,607 --> 01:30:36,167 ساحة (فايف بوينتز) الفنيّة، بنهاية الشارع 1435 01:30:36,168 --> 01:30:39,080 (فلنذهب إذاً إلى ساحة (فايف بوينتز سنذهب حيثما تذهب الخزنة 1436 01:30:39,081 --> 01:30:40,653 ستقودنا إليهم مباشرة 1437 01:30:41,173 --> 01:30:42,535 .أنتما الاثنان معي 1438 01:30:43,486 --> 01:30:44,787 هيّا 1439 01:30:54,937 --> 01:30:56,238 يا رفاق 1440 01:30:57,159 --> 01:30:59,761 انظر، المكتب أبلغنا بذلك لتوّه 1441 01:30:59,762 --> 01:31:02,003 الفرسان رفعوا مقطع فيديو على الـ "اليوتيوب" قبل 20 دقيقة 1442 01:31:02,004 --> 01:31:05,837 ...هدف وجودنا هنا هو أن نخبركم أننا لن 1443 01:31:05,838 --> 01:31:07,849 بل لا يمكننا الانسحاب الآن 1444 01:31:07,850 --> 01:31:10,361 بدأنا شيئاً أكبر منا جميعاً 1445 01:31:10,362 --> 01:31:12,043 علينا أن ننهيه 1446 01:31:12,044 --> 01:31:14,626 ...تذكروا اسم (جاك وايلدر) عندما ترونا بشكل مباشر 1447 01:31:14,627 --> 01:31:16,878 (بساحة (فايف بوينتز) الفنيّة بـ (كوينز الساعة السابعة 1448 01:31:16,879 --> 01:31:19,641 عرضهم سيبدأ بعد نصف ساعة ويكون حيث نحن متجهون تماماً 1449 01:31:19,642 --> 01:31:21,733 لا أعرف، أيها الرئيس ...لا أريد أن أكون المعترض هنا 1450 01:31:21,734 --> 01:31:26,729 .لكنهم مخادعين نوعاً ما - رودز)، إنهم ترفيهيون) - 1451 01:31:29,231 --> 01:31:31,312 ...تجمّع مدهش هنا في ساحة (فايف بوينتز) الفنيّة 1452 01:31:31,313 --> 01:31:34,485 بينما الفرسان الخونة يدعون بشكل ساخر المباحث الفيدرالية لمواجهة حاسمة 1453 01:31:34,486 --> 01:31:36,758 ...الفرسان قاموا بدعوتنا إلى جولتهم الأخيرة 1454 01:31:36,759 --> 01:31:39,400 من مواجهتهم ذات الفصول الثلاثة مع المباحث الفيدرالية 1455 01:31:39,401 --> 01:31:42,975 ما الذي يحملونه في جعبتهم؟ نحن على وشك أن نكتشف ذلك 1456 01:31:54,096 --> 01:31:56,457 عيونكم على الشاحنة لنرى من سيقترب منها 1457 01:31:56,458 --> 01:31:57,760 عُلم 1458 01:32:14,136 --> 01:32:16,208 العميل (رودز)، (فولر)؟ 1459 01:32:16,538 --> 01:32:17,549 .تكلّمي إلينا 1460 01:32:17,550 --> 01:32:20,242 !هنالك حركة أحدهم يتحرك نحو الشاحنة 1461 01:32:20,402 --> 01:32:21,704 إنها امرأة 1462 01:32:25,648 --> 01:32:27,620 !توقفي - !اللعنة - 1463 01:32:28,611 --> 01:32:30,062 ما الذي يحدث؟ 1464 01:32:32,024 --> 01:32:33,344 إنه ذلك الرجل من التلفاز 1465 01:32:33,345 --> 01:32:34,687 !أخفضوا أسلحتكم 1466 01:32:34,857 --> 01:32:38,940 .أنظروا من يكون، الفارس الخامس - أتمازحني؟ - 1467 01:32:38,941 --> 01:32:40,802 إني أتتبعهم، كما تفعل أنت 1468 01:32:40,803 --> 01:32:44,265 ،لم أعد أتتبع أحداً كنت متقدماً علينا طيلة الوقت 1469 01:32:44,266 --> 01:32:46,157 ،لكن خمن ماذا إنني متقدم عليك الآن 1470 01:32:46,158 --> 01:32:47,899 .أنت تحت سيطرتي 1471 01:32:47,900 --> 01:32:50,852 ما زلتم حمقى - فعلاً؟ - 1472 01:32:50,853 --> 01:32:54,316 يُصادف أن هذا المكان يكون ساحة ...(التدريب السابقة لـ (ليونيل شريك 1473 01:32:54,867 --> 01:32:56,688 إنه حيث أقمت أول عروضي 1474 01:32:56,689 --> 01:32:59,672 ...والآن إن أردت أن تبدو أكثر حماقة 1475 01:32:59,972 --> 01:33:01,273 لمَ لا تقم بفتحها؟ 1476 01:33:01,423 --> 01:33:03,444 ...(وبينما تفعل هذا، أيها العميل (رودز 1477 01:33:03,445 --> 01:33:07,268 هل تمانع في أن تكرر نظرة الارتباك المطلقة تلك خاصّتك؟ 1478 01:33:07,269 --> 01:33:09,722 ستشكّل غلافاً مدهشاً لأسطوانة الدي في دي خاصّتي 1479 01:33:10,983 --> 01:33:12,023 افتح الخزنة 1480 01:33:12,024 --> 01:33:13,936 هيّا - افتحها - 1481 01:33:18,270 --> 01:33:19,571 ما هذا؟ 1482 01:33:21,363 --> 01:33:22,665 ماذا؟ 1483 01:33:22,725 --> 01:33:23,935 أعطني هذا 1484 01:33:23,936 --> 01:33:25,267 لا 1485 01:33:25,437 --> 01:33:26,739 !لا 1486 01:33:30,853 --> 01:33:32,154 ما هذا؟ 1487 01:33:32,855 --> 01:33:34,156 !تراجعوا 1488 01:33:41,583 --> 01:33:44,196 من الذي لا يحب الخدع السحريّة الجيّدة؟ 1489 01:33:44,426 --> 01:33:47,069 جعلوكم تطاردوا خزائن فارغة من جديد 1490 01:33:48,170 --> 01:33:51,253 .مرة أخرى، التضليل 1491 01:33:58,300 --> 01:34:00,021 !العرض سيبدأ، تحركوا 1492 01:34:00,022 --> 01:34:03,024 ...(السؤال الذي سأسأله الآن، أيها العميل (رودز 1493 01:34:03,025 --> 01:34:04,987 "ما الذي حصل للمال الحقيقي؟" 1494 01:34:25,848 --> 01:34:27,538 !اجعلوهم ينصرفوا 1495 01:34:27,539 --> 01:34:29,591 !هيّا، أبعدهم عن الطريق !أبعدهم عن الطريق 1496 01:34:30,522 --> 01:34:32,845 !المباحث الفيدرالية! أفسحوا الطريق 1497 01:34:32,915 --> 01:34:34,766 !انصرفوا! انصرفوا 1498 01:34:34,767 --> 01:34:36,258 ما هو السحر؟ 1499 01:34:36,969 --> 01:34:38,079 السحر خداع 1500 01:34:38,080 --> 01:34:40,111 ...لكن خداع معدّ لإثارة البهجة 1501 01:34:40,112 --> 01:34:42,083 للترفيه، للإلهام 1502 01:34:42,084 --> 01:34:44,766 !حاذروا، ابتعدوا، حاذروا 1503 01:34:44,767 --> 01:34:45,857 إنه يتعلق بالتصديق 1504 01:34:45,858 --> 01:34:46,758 بالإيمان 1505 01:34:46,759 --> 01:34:48,060 بالثقة 1506 01:34:52,064 --> 01:34:53,444 ...من دون تلك المزايا 1507 01:34:53,445 --> 01:34:57,459 السحر كشكل من أشكال الفنون لن يعد له وجود 1508 01:34:57,479 --> 01:34:59,440 ...لكن ماذا سيحدث لو تلك المزايا 1509 01:34:59,441 --> 01:35:01,632 لم تستعمل لهدفهم الأسمى؟ 1510 01:35:01,633 --> 01:35:04,786 واستعملوا بدلاً من ذلك في الغش والكذب 1511 01:35:04,787 --> 01:35:07,018 ...لأجل مكاسب شخصيّة أو للجشع 1512 01:35:07,019 --> 01:35:08,980 فلن يعدّ سحراً 1513 01:35:08,981 --> 01:35:10,111 بل جريمة 1514 01:35:10,112 --> 01:35:16,638 وفي هذا الليلة، ولأجل آخر عروضنا ستساعدوننا في تصويب بضعة أشياء 1515 01:35:20,502 --> 01:35:21,722 ما الذي يحدث هنا يا (رودز)؟ 1516 01:35:21,723 --> 01:35:23,175 لا أعرف 1517 01:35:24,076 --> 01:35:25,377 وقت العرض 1518 01:35:30,302 --> 01:35:31,603 !انظروا 1519 01:35:35,677 --> 01:35:37,618 ها هم هناك، إنهم على .السطح، لنتحرك 1520 01:35:37,619 --> 01:35:39,310 !تحركوا! تحركوا! تحركوا 1521 01:35:39,311 --> 01:35:41,924 (ديلان) - المباحث الفيدرالية تمرّ - 1522 01:35:42,704 --> 01:35:45,026 ما الذي تفعليه هنا؟ - ...إنهم يسلكون الاتجاه الخاطئ - 1523 01:35:45,027 --> 01:35:46,287 وأنت تعرف ذلك 1524 01:35:46,288 --> 01:35:48,629 !رودز)، أحتاج لكل أفراد قوّاتنا في الحال) 1525 01:35:48,630 --> 01:35:52,424 عليك الوثوق بي فلتجازف اعتماداً على الإيمان 1526 01:35:52,765 --> 01:35:54,066 انتظري 1527 01:35:54,416 --> 01:35:57,800 سأذهب معها - لا، سأحميك، سأكون هنا - 1528 01:35:58,720 --> 01:35:59,700 !إرحل 1529 01:35:59,701 --> 01:36:01,643 .(ستتحمل هذا يا (فولر 1530 01:36:16,839 --> 01:36:21,053 .لنذهب، الآن، الآن 1531 01:36:32,014 --> 01:36:33,365 دانيال)؟) 1532 01:36:33,816 --> 01:36:35,026 نعم؟ 1533 01:36:35,027 --> 01:36:40,972 بينما سنواتنا... لنسميها ...سنوات عيشنا بخطر، بينما توشك لنهايتها 1534 01:36:40,973 --> 01:36:43,264 ...في لحظة نادرة من الشعور الوجدانيّ 1535 01:36:43,265 --> 01:36:47,999 أودّ التعبير لك عن شعور لي حيال علاقتنا 1536 01:36:48,000 --> 01:36:49,301 !حسنُ 1537 01:36:49,461 --> 01:36:54,236 ...عندما قابلتك لأول مرة ظننت أنك نوعاً ما 1538 01:36:54,937 --> 01:36:56,238 .وضيع 1539 01:36:57,729 --> 01:36:59,031 ثم ..؟ 1540 01:37:00,242 --> 01:37:03,094 .لا، هذا كل شيء - ذلك لطيف جداً - 1541 01:37:03,095 --> 01:37:04,635 أجل - أنا متأثر - 1542 01:37:04,636 --> 01:37:06,327 أجل، من القلب 1543 01:37:06,328 --> 01:37:08,510 .حسنٌ، لم أخبرك أين تأثرت 1544 01:37:12,865 --> 01:37:14,825 !رباه ماذا سنفعل عندما ينتهي هذا؟ 1545 01:37:14,826 --> 01:37:18,160 ،سنمضي بمفردنا .تعليماتنا تنتهي بعد العرض 1546 01:37:18,480 --> 01:37:22,003 "حتى إن لم يكن هنالك" عين ...وإن كان تم التلاعب بنا تماماً 1547 01:37:22,004 --> 01:37:24,876 وسنقضي الـ 20 سنة القادمة ...في السجن، فإنني 1548 01:37:24,877 --> 01:37:26,688 ...أريد أن أقول 1549 01:37:26,708 --> 01:37:29,441 ،أعرف .وأنا أيضاً 1550 01:37:30,512 --> 01:37:32,885 .ذلك عاطفي أكثر من اللازم بالنسبة لي 1551 01:37:39,541 --> 01:37:40,842 !ها هم ذا 1552 01:37:43,405 --> 01:37:46,197 !أمسكوا بهم !تحركوا! تحركوا 1553 01:37:46,198 --> 01:37:47,499 !أمسكوا بهم 1554 01:37:52,514 --> 01:37:53,815 !انهض 1555 01:37:53,886 --> 01:37:55,187 ما هذا؟ 1556 01:37:59,341 --> 01:38:00,642 !اللعنة 1557 01:38:09,131 --> 01:38:10,913 (مرحباً يا أهل (نيويورك 1558 01:38:19,031 --> 01:38:20,861 شكراً على السّحر 1559 01:38:20,862 --> 01:38:25,567 وشكراً لكونكم .جمهوراً مذهلاً ومتفانياً 1560 01:38:25,587 --> 01:38:27,668 ...للأسف، ككل الأشياء الجيّدة 1561 01:38:27,669 --> 01:38:29,791 .فلابد أن تنتهي 1562 01:38:32,074 --> 01:38:34,606 ...لذا نودّ أن نبدأ عرضنا الليلة 1563 01:38:34,736 --> 01:38:36,548 .بتوديعكم 1564 01:38:37,739 --> 01:38:41,162 ...كل ما أردناه هو جلب العالم لعرض سحريّ 1565 01:38:41,163 --> 01:38:44,466 وبالتالي جلب بعض السحر للعالم 1566 01:38:47,970 --> 01:38:49,551 !أفسحوا الطريق 1567 01:38:58,890 --> 01:39:01,933 كانت تلك تجربة مثيرة لنا كلنا 1568 01:39:02,644 --> 01:39:06,547 ،لكن حان الوقت لنا لنختفي (طاب مساءك يا (نيويورك 1569 01:39:06,548 --> 01:39:08,991 .وشكراً على إيمانكم بنا 1570 01:39:10,952 --> 01:39:12,254 !توقفوا 1571 01:39:15,487 --> 01:39:16,788 !توقفوا 1572 01:39:17,529 --> 01:39:18,830 !لا 1573 01:39:36,088 --> 01:39:37,609 !اللعنة 1574 01:40:05,957 --> 01:40:07,259 .آسفة 1575 01:40:07,799 --> 01:40:10,212 كنت على حق، إنه أكبر منا جميعاً 1576 01:40:10,902 --> 01:40:15,177 .لست سعيدة تلك المرة بأنني على حق 1577 01:40:17,449 --> 01:40:19,471 .إذاً أظن أن هذه هي النهاية 1578 01:40:21,012 --> 01:40:22,314 فعلاً؟ 1579 01:40:48,240 --> 01:40:49,541 !(ديلان) 1580 01:40:49,921 --> 01:40:52,384 !(ديلان)! (ديلان) 1581 01:40:52,424 --> 01:40:53,765 أهلاً 1582 01:40:55,006 --> 01:40:56,678 أترى هذا؟ - ماذا؟ - 1583 01:41:00,712 --> 01:41:02,013 أين المال الحقيقي؟ 1584 01:41:18,079 --> 01:41:22,274 !أنت رهن الاعتقال! ارفع يديك! الآن 1585 01:42:13,145 --> 01:42:14,446 .تم تلفيق التهمة لي 1586 01:42:15,867 --> 01:42:16,767 متأكد من ذلك 1587 01:42:16,768 --> 01:42:19,911 أجل، لكن يمكنني إثبات هذا لطالما أكون قادراً على هذا 1588 01:42:20,222 --> 01:42:22,203 كما توقعت أنك ستتصرف بحماقة 1589 01:42:22,204 --> 01:42:24,735 دعنا من التكلّف، حسنُ؟ 1590 01:42:24,736 --> 01:42:27,228 ما من كاميرات تدور هنا 1591 01:42:27,229 --> 01:42:29,990 يا رفاق، هل لي ببضعة دقائق هنا مع صديقي بمفردنا، من فضلكما؟ 1592 01:42:29,991 --> 01:42:31,293 .بالطبع 1593 01:42:36,828 --> 01:42:38,129 ،حسنُ 1594 01:42:38,860 --> 01:42:42,002 ،لديّ معلومات أبادلها أظن أن المسألة تتم هكذا، صحيح؟ 1595 01:42:42,003 --> 01:42:43,615 .إن كانت ذات قيمة 1596 01:42:45,957 --> 01:42:53,965 ،تلك القضبان تمنح المرء وقتاً للتفكير .ومتأكد تماماً أنني أعرف كيف فعلوها 1597 01:42:54,196 --> 01:42:56,598 أتتذكر خدعة الأرنب بالعرض الثاني؟ 1598 01:42:57,479 --> 01:42:59,441 الصندوق لم يكن فارغاً أبداً 1599 01:43:01,403 --> 01:43:03,014 والغرفة كذلك لم تكن فارغة 1600 01:43:04,125 --> 01:43:06,677 ...بعدما تمكنوا من دخول المستودع 1601 01:43:06,678 --> 01:43:08,960 ...الفرسان تركوا الخزنة الحقيقية 1602 01:43:09,020 --> 01:43:14,556 وحوّلوا الغرفة بأكملها إلى صندوق أرنب ضخم 1603 01:43:15,477 --> 01:43:17,898 ...تدخلونها وأنتم مهتاجون 1604 01:43:17,899 --> 01:43:20,701 .باعتقادكم أن الخزنة تم نقلها فعلاً 1605 01:43:20,702 --> 01:43:21,512 !أنتم 1606 01:43:21,513 --> 01:43:23,033 !أنتم! توقفوا 1607 01:43:23,034 --> 01:43:24,615 فوّتم الخدعة، ثانية 1608 01:43:24,616 --> 01:43:27,528 والتي كانت لجعلكم تظنون ...أن الخزنة تعرضت للسرقة فعلاً 1609 01:43:27,529 --> 01:43:30,180 ،لذا أسقطتم دفاعاتكم ورحلتم من هناك 1610 01:43:30,181 --> 01:43:33,424 والآن وبينما كنتم مشغولين ،باللعب ببالونات الحيوانات 1611 01:43:33,425 --> 01:43:36,298 أحدهم كان يقتحم المستودع... 1612 01:43:54,676 --> 01:43:55,977 من؟ 1613 01:43:57,198 --> 01:43:58,620 (جاك وايلدر) 1614 01:43:59,671 --> 01:44:01,051 !اللعنة 1615 01:44:01,052 --> 01:44:03,835 لا، مستحيل، لقد مات أمام عينيّ 1616 01:44:04,185 --> 01:44:06,318 !ما لم بالطبع يمت 1617 01:44:13,745 --> 01:44:15,046 .إنه مغللق 1618 01:44:15,757 --> 01:44:18,610 ألم تكوني تنصتين إليّ؟ لا شيء مقفل أبداً 1619 01:44:19,971 --> 01:44:22,853 !(أبليت حسنُ يا سيد (وايلدر عمل مدهش 1620 01:44:22,854 --> 01:44:24,505 (لقد كبرت الآن يا (جاك 1621 01:44:24,506 --> 01:44:27,929 لقد هرب بسيارة عادية تعود للمباحث الفيدرالية، صحيح؟ 1622 01:44:31,082 --> 01:44:32,533 قادكم إلى الجسر 1623 01:44:32,534 --> 01:44:34,194 ...حيث كان ينتظره الفرسان الآخرون 1624 01:44:34,195 --> 01:44:36,708 مع سيارة بديلة مماثلة 1625 01:44:37,038 --> 01:44:39,660 تطلّب الأمر جزء من الثانية كي يفارق نظركم السيارة 1626 01:44:39,661 --> 01:44:40,962 ويتمّ التبديل 1627 01:45:02,794 --> 01:45:06,076 ...إذاً، عندما زحفت داخل تلك السيارة المحترقة 1628 01:45:06,077 --> 01:45:08,610 ويمكنني أن أضيف أنك فعلتها ببطولة تامّة 1629 01:45:09,971 --> 01:45:12,042 ...كدت أن تموت في سبيل حماية 1630 01:45:12,043 --> 01:45:15,407 ما أفترض أنه كان جثة من المشرحة 1631 01:45:16,638 --> 01:45:21,002 ...لمَ يؤدون خطة محكمة وخطرة كتلك 1632 01:45:21,072 --> 01:45:22,703 ليلفقوا تهمة لرجل واحد؟ 1633 01:45:22,704 --> 01:45:25,496 لا أعرف - لم يحتفظوا بأي مال سرقوه أبداً - 1634 01:45:25,497 --> 01:45:28,078 أجل، ذلك يكون الجزء الذي لم أتمكن من فهمه بعد 1635 01:45:28,079 --> 01:45:30,901 لكنني أعطيتك معلومات تكون أكثر أهمية إلى حد كبير 1636 01:45:30,902 --> 01:45:32,643 لا، ليس فعلاً - ماذا؟ - 1637 01:45:32,644 --> 01:45:37,498 (أتيحت لي الفرصة أخيراً للتحرّي بأمر (ليونيل شريك 1638 01:45:37,499 --> 01:45:40,952 محاولته للعودة، حادثه 1639 01:45:41,252 --> 01:45:44,946 شركة التأمين التي رفضت مطالبة العائلة بالتعويض؟ 1640 01:45:45,016 --> 01:45:47,018 (شركة تأمين (تريسلر 1641 01:45:48,189 --> 01:45:50,632 والمصرف المتعاقد معها الشركة؟ 1642 01:45:51,373 --> 01:45:53,273 (بنك الائتمان الجمهوري بـ (باريس 1643 01:45:53,274 --> 01:45:55,286 (بنك الائتمان الجمهوري بـ (باريس 1644 01:45:56,217 --> 01:45:57,748 ما الذي تستنتجه من ذلك؟ 1645 01:45:57,749 --> 01:45:59,881 أن مغفل يُولد كل دقيقة 1646 01:46:00,712 --> 01:46:03,083 ...ماذا لو كان كل هذا يقودنا لأن 1647 01:46:03,084 --> 01:46:06,016 (تتم سرقتنا في (سنترال بارك بالساعة الثانية صباحاً؟ 1648 01:46:06,017 --> 01:46:08,720 لا، أؤكد لك نحن حيث يجب أن نكون 1649 01:46:08,960 --> 01:46:10,050 ...علينا فحسب أن نعثر على 1650 01:46:10,051 --> 01:46:11,352 هذا؟ 1651 01:46:13,785 --> 01:46:15,457 (شجرة (ليونيل شريك 1652 01:46:16,327 --> 01:46:18,730 والبطاقة المغلفة بالزجاج 1653 01:46:20,502 --> 01:46:21,993 ما الذي علينا فعله الآن؟ 1654 01:46:38,990 --> 01:46:40,291 !جميل 1655 01:46:55,927 --> 01:46:57,859 لذا إليك نظريتي الجديدة 1656 01:46:57,889 --> 01:47:01,182 الأسطورة تحكي بأن "العين" في كل مكان 1657 01:47:01,823 --> 01:47:03,124 ...تنتظر 1658 01:47:03,435 --> 01:47:10,061 السحرة العظماء الحقيقيون ليتفوقوا ،على السحرة العاديين 1659 01:47:10,782 --> 01:47:12,694 .لربما كنت أنت ذلك الساحر 1660 01:47:12,824 --> 01:47:17,718 "بأعماقك لم ترد أكثر من أن تكون جزءاً من" العين ...لكن لم تتم دعوتك أبداً 1661 01:47:17,719 --> 01:47:21,552 لذا حاولت تدمير من يشكلونها لكن ما الذي حدث بدلاً عن هذا؟ 1662 01:47:21,553 --> 01:47:23,034 .أغضبتهم 1663 01:47:24,486 --> 01:47:27,778 العين " ليست حقيقية" 1664 01:47:27,779 --> 01:47:31,071 حسنُ، فلتفسر إذاً من وراء كل هذا؟ 1665 01:47:31,072 --> 01:47:32,724 شخص مهووس 1666 01:47:32,864 --> 01:47:34,134 موسوس - من؟ - 1667 01:47:34,135 --> 01:47:37,417 شخص مستعد للتضحية بكل شيء 1668 01:47:37,418 --> 01:47:40,041 ...شخص على أتم الاستعداد للخسارة 1669 01:47:40,231 --> 01:47:42,773 لدرجة أنه لن يكن ليشتبه به حتى يتم إتمام الخدعة 1670 01:47:42,774 --> 01:47:45,566 لا أريد مواصفات أحتاج لاسم. من يكون؟ من؟ 1671 01:47:45,567 --> 01:47:47,728 لا أعرف من يكون 1672 01:47:47,729 --> 01:47:49,961 ...لكن كان عليه الولوج للمستودع 1673 01:47:50,141 --> 01:47:51,442 ،لوضع المرايا 1674 01:47:52,704 --> 01:47:56,508 متقدم دائماً بخطوة عني وعن المباحث الفيدرالية 1675 01:47:56,708 --> 01:48:00,250 تغلّب عليهم ليس لمرة ولا لمرتين بل باستمرار 1676 01:48:00,251 --> 01:48:02,684 ...يكاد يكون وكأنه شخص من 1677 01:48:15,927 --> 01:48:17,228 .الداخل... 1678 01:48:29,270 --> 01:48:30,572 !أنت؟ 1679 01:48:35,056 --> 01:48:36,357 لماذا؟ 1680 01:48:36,728 --> 01:48:38,730 هذا هو السؤال، أليس كذلك؟ 1681 01:48:39,871 --> 01:48:41,172 إنك على حقّ 1682 01:48:42,223 --> 01:48:44,455 ...لا يمكنني إخبارك لكم إنتظرت 1683 01:48:44,525 --> 01:48:46,738 .لأرى تلك النظرة على وجهك 1684 01:48:49,000 --> 01:48:50,301 من أنت؟ 1685 01:48:51,593 --> 01:48:52,924 ماذا تريد مني؟ 1686 01:48:53,815 --> 01:48:55,116 ما الذي أريده؟ 1687 01:48:55,837 --> 01:49:02,734 ،أريدك أن تقضي بقية حياتك بتلك الزنزانة .محدقاً بأربعة جدران متسائلا كيف فوتّ ذلك 1688 01:49:03,384 --> 01:49:06,688 ...كيف سمحت لنفسك أن يعميك غرورك 1689 01:49:07,048 --> 01:49:12,303 ،لدرجة أقنعتك بأنك متقدماً بخطوة بينما لطالما كنت متأخراً بخطوتين 1690 01:49:16,988 --> 01:49:18,289 ديلان)؟) 1691 01:49:19,160 --> 01:49:20,461 تمهل لحظة 1692 01:49:21,302 --> 01:49:23,695 ديلان)! كيف حدث هذا؟) 1693 01:49:30,822 --> 01:49:32,123 (ديلان) 1694 01:49:32,794 --> 01:49:34,095 لماذا؟ 1695 01:49:35,086 --> 01:49:36,387 لماذا؟ 1696 01:49:39,500 --> 01:49:41,412 !ربّاه 1697 01:49:42,624 --> 01:49:44,295 .لم أتوقع هذا 1698 01:49:44,716 --> 01:49:46,156 !هذا مستحيل 1699 01:49:46,157 --> 01:49:46,897 مستحيل 1700 01:49:46,898 --> 01:49:50,091 .كان هذا جيداً جداً في الواقع 1701 01:49:50,101 --> 01:49:51,351 .أشكرك 1702 01:49:51,352 --> 01:49:53,724 "عندما قلت:" كن دائماً الأذكى في الغرفة 1703 01:49:53,725 --> 01:49:54,985 .كنا نتشارك ذلك الرأي 1704 01:49:54,986 --> 01:49:56,637 .حسنُ، صحيح 1705 01:49:56,638 --> 01:49:57,939 (هينلي) 1706 01:49:58,209 --> 01:50:00,060 لم يسبق أن رأيتها عاجزة عن الحديث هكذا 1707 01:50:00,061 --> 01:50:06,246 أعتبر هذا إطراءاً كبيراً - أنا بغاية الأسف لضربك يا رجل، فعلاً - 1708 01:50:06,247 --> 01:50:07,668 ...أنصت، لعلمك 1709 01:50:07,669 --> 01:50:11,331 ...%لطالما كنت مصدقاً بك بنسبة 100 1710 01:50:11,332 --> 01:50:15,956 وكمية الطاقة التي بذلتها لأبقي ...هؤلاء الغير مصدّقين على الصراط المستقيم 1711 01:50:15,957 --> 01:50:18,219 .ميريت)، مرحب بك معنا) 1712 01:50:18,850 --> 01:50:21,242 بارك الرّب فيك - .تعالوا - 1713 01:50:22,083 --> 01:50:25,365 السحر الحقيقي يكمن في جمع أربعة ...عروض منفردة قوّية 1714 01:50:25,366 --> 01:50:29,781 وجعلها تعمل سوياً .وهذا بالضبط ما فعلتموه 1715 01:50:31,242 --> 01:50:32,974 ،لذا أهلاً بكم 1716 01:50:35,366 --> 01:50:37,268 . "أهلاً بكم في" العين 1717 01:51:37,588 --> 01:51:39,560 "عالق بقبر مائي" 1718 01:51:41,402 --> 01:51:44,234 ريفر) يدّعي أن أكبر خدعة سحرية)" ...(لـ (شريك العظيم 1719 01:51:44,235 --> 01:51:46,007 "أصبحت عرض (شريك) النهائي المميت" 1720 01:51:47,218 --> 01:51:48,548 .كله كان مرتبطاً 1721 01:51:48,549 --> 01:51:50,681 (بنك الائتمان الجمهوري، شركة تأمين (تريسلر 1722 01:51:52,553 --> 01:51:56,067 مرحباً - مرحباً - 1723 01:51:59,490 --> 01:52:00,901 و(إلكورن)؟ 1724 01:52:00,902 --> 01:52:02,312 ما رابطه بـ (شرايك)؟ 1725 01:52:02,313 --> 01:52:04,715 "فرق البحث تفشل في العثور على الجثة المفقودة" 1726 01:52:05,706 --> 01:52:08,809 إلكورن) بدأت كمصنع لصنع الخزائن) 1727 01:52:08,810 --> 01:52:14,054 ،كانوا يستعملون حديداً رخيصاً كانوا يوفرون المال والجهد 1728 01:52:14,055 --> 01:52:17,197 عندما وصل لأسفل النهر ، الخزنة حصل بها انبعاج 1729 01:52:17,198 --> 01:52:18,619 .وعلق داخلها 1730 01:52:20,361 --> 01:52:21,923 .كان والدك 1731 01:52:24,035 --> 01:52:27,548 الصباح الذي سبق العرض ...لم أشعر وكأنه كأي يوم آخر 1732 01:52:28,179 --> 01:52:30,160 ...عندما قال والدي أنه عليه الذهاب للعمل 1733 01:52:30,161 --> 01:52:32,693 كان يمكنه أن يرى أنني لم أرده أن يغادر 1734 01:52:35,356 --> 01:52:40,912 لذا أعطاني ساعته وأخبرني أن أعدّ الثواني حتى عودته 1735 01:52:41,762 --> 01:52:44,514 لم أجعل ساعته تتوقف عن العمل أبداً منذ ذلك الحين 1736 01:52:44,515 --> 01:52:46,606 ...وبدءاً من تلك اللحظة فصاعداً 1737 01:52:46,607 --> 01:52:49,490 كوّنت لنفسي شخصيّة مظهريّة 1738 01:52:49,891 --> 01:52:51,942 خططت، أتقنت كل تفصيل 1739 01:52:51,943 --> 01:52:55,286 ...لكن الشيء الوحيد الذي لم أتصوّر حدوثه 1740 01:52:55,576 --> 01:52:56,878 هو أنتِ 1741 01:52:58,469 --> 01:53:01,712 ...وأعلم أن النهاية المنطقية في نظرك 1742 01:53:02,043 --> 01:53:07,949 ،هو حلّ تلك القضيّة وأن تسلميني للسلطات 1743 01:53:13,004 --> 01:53:14,305 أجل 1744 01:53:15,947 --> 01:53:20,571 لكنك تعرف شعوري تجاه النهايات والحلول 1745 01:53:21,202 --> 01:53:22,753 ...وتعرف كذلك 1746 01:53:23,274 --> 01:53:28,429 أنني أظن أن بعض الأشياء من الأفضل تركها غير مفسّرة 1747 01:53:34,225 --> 01:53:36,237 .سرّ آخر لحفظه 1748 01:54:03,464 --> 01:54:05,036 .اقترب 1749 01:54:05,396 --> 01:54:06,697 .اقترب أكثر 1750 01:54:06,837 --> 01:54:09,010 .لأنك الآن تعلم سرنا 1751 01:54:09,060 --> 01:54:11,682 .قد نكون في أي مكان، نراقبك 1752 01:54:12,073 --> 01:54:15,556 نحن نبحث عن شخص ما .يساعدنا في خدعتنا التالية 1753 01:54:15,716 --> 01:54:18,499 .. بعد ثلاث، افتح عيناك 1754 01:54:18,519 --> 01:54:20,311 .وأخبرني بما ترى .. 1755 01:54:21,372 --> 01:54:22,522 .. واحد 1756 01:54:22,523 --> 01:54:23,824 ...اثنان 1757 01:54:25,246 --> 01:54:33,704 .يوجد مشهد في النهاية 1758 01:55:55,326 --> 01:55:57,088 .. أرجوك, توقف 1759 01:55:57,808 --> 01:56:01,692 حسنُ، أوقف الشاحنة، أوقفها سأقفز خارجها 1760 01:56:02,974 --> 01:56:04,275 حمداً للرب 1761 01:56:06,007 --> 01:56:07,308 أين نحن؟ 1762 01:56:08,369 --> 01:56:10,031 عظيم، مكان رديء آخر 1763 01:56:10,511 --> 01:56:12,412 حسنُ، أشعر بهذا 1764 01:56:12,413 --> 01:56:16,727 .إني مرهق وجائع وحاد المزاج 1765 01:56:17,758 --> 01:56:19,780 !تفقدوا هذا المكان 1766 01:56:20,011 --> 01:56:22,622 أين أحضرتنا؟ - ألم يكن هنالك مكب للنفايات حيث كنّا؟ - 1767 01:56:22,623 --> 01:56:24,495 .هذا المكان مذهل 1768 01:56:26,197 --> 01:56:27,047 أتلك معداتنا الجديدة؟ 1769 01:56:27,048 --> 01:56:28,588 يستحسن ألا يكون هنالك رداءات (جامبسوت) ذات القطعة الواحدة 1770 01:56:28,589 --> 01:56:29,899 تعرفون أنني لا أرتدي الألياف اللدنة 1771 01:56:29,900 --> 01:56:32,332 إنه مغلق - يا رفاق، الأوراق - 1772 01:56:32,333 --> 01:56:35,406 أي أوراق؟ - المعذرة، ما الذي تعنيه بـ "أية أوراق" ؟ - 1773 -00:00:06,599 --> -00:00:03,997 Dabithamid ترجمة أصلية سُـحِـبت من طرف Eng. Zahar قام بتعديل التوقيت