1 00:00:10,302 --> 00:00:13,139 Tout a l'air bon pour demain. 2 00:00:13,222 --> 00:00:14,557 Comment tu te sens ? 3 00:00:14,640 --> 00:00:17,226 Pourquoi tout le monde me demande ça ? 4 00:00:17,309 --> 00:00:20,312 Je vends. C'est ma décision, je suis confiant. 5 00:00:20,396 --> 00:00:22,773 Et oui, vire l'hélico. 6 00:00:22,857 --> 00:00:24,191 Ils ont qu'à marcher. 7 00:00:24,275 --> 00:00:26,152 Bien sûr. 8 00:00:26,861 --> 00:00:27,820 Au bureau ? 9 00:00:28,404 --> 00:00:29,488 Chez ATN. 10 00:00:30,948 --> 00:00:32,032 Visite surprise ? 11 00:00:36,704 --> 00:00:40,374 Joyeux Noël, bande de sales feignasses. 12 00:00:46,338 --> 00:00:49,842 Certes, mais l'OTAN a un poids culturel. 13 00:00:49,925 --> 00:00:51,093 Que des vieux ! 14 00:00:51,177 --> 00:00:52,511 Où sont les bonnasses ? 15 00:00:52,595 --> 00:00:55,222 Il leur faudrait un bon coup de pied au cul. 16 00:00:55,306 --> 00:00:58,309 Les pros du base-ball, ça parle de politique ? 17 00:00:58,392 --> 00:01:00,227 - Quoi ? - C'est aberrant. 18 00:01:00,311 --> 00:01:01,437 Pour de vrai ? 19 00:01:01,520 --> 00:01:02,980 Connor. 20 00:01:03,063 --> 00:01:05,524 "Vous êtes partis ?" Émojis gros yeux, 21 00:01:05,608 --> 00:01:07,860 doigts croisés et hélicoptère. 22 00:01:07,943 --> 00:01:08,861 On arrive. 23 00:01:08,944 --> 00:01:12,114 Effarant. Notre version de PGN va laminer celle-ci. 24 00:01:12,198 --> 00:01:14,492 Elle n'est pas encore à vous. 25 00:01:14,575 --> 00:01:17,203 On se projette, Tellis. C'est un brainstorming. 26 00:01:17,286 --> 00:01:21,916 Dimanche et lundi, caca au programme. Mardi et mercredi, caca. 27 00:01:21,999 --> 00:01:25,002 Vendredi et samedi, gros caca qui pue. 28 00:01:25,085 --> 00:01:28,798 Il y a un gros manque à gagner, si on arrête de cibler 29 00:01:28,881 --> 00:01:30,925 les profs de fac, non ? 30 00:01:31,008 --> 00:01:33,260 Désolé, je suis hypnotisé par le chauve 31 00:01:33,344 --> 00:01:35,137 qui parle de l'OTAN. 32 00:01:35,221 --> 00:01:36,514 J'ai la gaule. 33 00:01:36,597 --> 00:01:39,934 Alors, mon pseudo-pitch initial serait : 34 00:01:40,017 --> 00:01:43,646 actu internationale pure et dure. Du global à l'hyper local. 35 00:01:44,313 --> 00:01:45,356 Tu regarderais ? 36 00:01:46,273 --> 00:01:47,733 Si c'était allumé, oui. 37 00:01:47,817 --> 00:01:50,694 Avec une chronique quotidienne sur l'Afrique. 38 00:01:50,778 --> 00:01:53,113 Le Maghreb, les zones subsahariennes... 39 00:01:54,156 --> 00:01:55,658 Moi, je regarderais. 40 00:01:55,741 --> 00:01:57,952 - Tu regarderais jamais. - Si. 41 00:01:58,035 --> 00:02:00,496 On dirait des devoirs, pas une émission. 42 00:02:00,579 --> 00:02:04,291 Ça a une portée internationale. La chaîne t'apprend à t'informer. 43 00:02:04,375 --> 00:02:08,963 Ou alors on bascule les trucs barbants dans la journée 44 00:02:09,046 --> 00:02:11,590 et le soir, c'est Orange mécanique. 45 00:02:13,300 --> 00:02:16,720 Malheureusement, Gretchen Yung a un conflit d'intérêt. 46 00:02:20,224 --> 00:02:21,642 Vraiment, avec Tom ? 47 00:02:22,434 --> 00:02:23,352 Il a pris Gretchen ? 48 00:02:25,479 --> 00:02:27,481 - On a qui, en deuxième ? - Crowley. 49 00:02:28,858 --> 00:02:30,401 D'accord. Ça me va. 50 00:02:30,484 --> 00:02:33,654 J'ai appelé son cabinet. Il a un conflit, lui aussi. 51 00:02:38,492 --> 00:02:40,411 Et Kohlmeyer... 52 00:02:41,829 --> 00:02:43,330 Bulloch et Camden ? 53 00:02:43,414 --> 00:02:45,082 Oui, pareil. 54 00:02:45,165 --> 00:02:46,876 C'est bizarre. 55 00:02:46,959 --> 00:02:49,336 Ça marche. Je te rappelle. 56 00:04:24,431 --> 00:04:26,642 On a bloqué les cinq ? 57 00:04:26,725 --> 00:04:29,520 Tous les noms que M. Roy nous a donnés ? 58 00:04:36,151 --> 00:04:37,069 Salut, mec. 59 00:04:39,905 --> 00:04:40,864 Logan est là. 60 00:04:41,448 --> 00:04:43,784 Logan est à la réunion commerciale ? 61 00:04:43,867 --> 00:04:45,661 À la rédaction, Tom. 62 00:04:45,744 --> 00:04:46,829 À la rédaction ? 63 00:04:47,413 --> 00:04:50,791 Explique-moi ce qu'il fait avec son corps et son visage. 64 00:04:50,874 --> 00:04:51,792 Je sais pas. 65 00:04:51,875 --> 00:04:54,169 Il flâne. 66 00:04:54,253 --> 00:04:55,796 C'est terrifiant. 67 00:04:55,879 --> 00:04:57,965 Il a des lunettes de soleil, 68 00:04:58,048 --> 00:05:01,260 on dirait le père Noël en tueur à gages. 69 00:05:02,553 --> 00:05:06,140 Bouge pas, j'arrive. Sergio, arrêtez la voiture. 70 00:05:06,223 --> 00:05:07,141 Arrêtez-vous. 71 00:05:07,224 --> 00:05:09,101 Annulez tous mes rendez-vous. 72 00:05:16,483 --> 00:05:17,401 Salut, Tom ! 73 00:05:17,901 --> 00:05:19,987 Les meilleurs avocats sont bloqués. 74 00:05:20,070 --> 00:05:21,030 Papa t'a coaché ? 75 00:05:21,113 --> 00:05:22,239 Joli coup ! 76 00:05:22,322 --> 00:05:23,699 Il veut t'épouser ? 77 00:05:23,782 --> 00:05:25,743 Je vois pas de quoi tu parles. 78 00:05:26,368 --> 00:05:27,327 D'accord. 79 00:05:27,411 --> 00:05:30,456 Donc t'as vu tous les bons avocats de New York 80 00:05:30,539 --> 00:05:32,041 juste pour m'emmerder ? 81 00:05:32,124 --> 00:05:34,501 Je sais pas, Sara a dû se tromper. 82 00:05:34,585 --> 00:05:37,171 Je connais les tactiques de papa. Va chier ! 83 00:05:37,254 --> 00:05:38,589 Je ne voulais pas 84 00:05:38,672 --> 00:05:40,966 attiser la colère, mais vu ta famille, 85 00:05:41,050 --> 00:05:43,385 je voulais garantir une voie amiable. 86 00:05:45,429 --> 00:05:48,932 T'es le petit chien de mon père ? Alors dis-lui ça. 87 00:05:49,016 --> 00:05:52,436 Qu'il aille se faire foutre et ne se mêle plus de ma vie. 88 00:05:57,232 --> 00:05:58,358 Alors ? 89 00:05:58,442 --> 00:06:00,694 Il se promène toujours, 90 00:06:01,320 --> 00:06:04,907 mais en donnant l'impression qu'il va tuer quelqu'un. 91 00:06:04,990 --> 00:06:06,867 On dirait Les Dents de la mer. 92 00:06:07,451 --> 00:06:10,412 Si tout le monde bossait pour le requin. 93 00:06:12,956 --> 00:06:14,541 Il a crié qu'une fois. 94 00:06:15,084 --> 00:06:18,378 Il aime pas les bandeaux de compte à rebours pour l'élection. 95 00:06:18,462 --> 00:06:22,049 Il déteste la nouvelle police, trop petite, trop fayotte... 96 00:06:22,132 --> 00:06:24,760 Ça la fout mal. Pourquoi il est là ? 97 00:06:24,843 --> 00:06:28,555 Il veut peut-être diffuser ta sex-tape à la télé. 98 00:06:30,015 --> 00:06:33,185 L'avenir est à nos portes, Greg. 99 00:06:33,268 --> 00:06:36,146 Une fois que le CA aura donné son aval 100 00:06:36,230 --> 00:06:38,273 et les autorités, leur approbation, 101 00:06:38,357 --> 00:06:41,485 en trois mois Waystar disparaît et ATN devient le QG. 102 00:06:42,277 --> 00:06:44,571 Il va traîner ici tout le temps. 103 00:06:44,655 --> 00:06:45,697 Oui. 104 00:06:45,781 --> 00:06:47,991 Planant telle une menace nucléaire. 105 00:06:48,075 --> 00:06:49,493 - J'y vais. - Courage. 106 00:06:50,285 --> 00:06:52,454 Bonjour, Monsieur le Big Boss. 107 00:06:58,043 --> 00:06:59,461 Un e-mail. 108 00:07:01,672 --> 00:07:04,049 Des putains de stakhanovistes. 109 00:07:06,135 --> 00:07:07,427 Je vous en prie, 110 00:07:07,511 --> 00:07:08,804 ne vous épuisez pas. 111 00:07:11,390 --> 00:07:14,101 L'aménagement spécial élection vous plaît ? 112 00:07:14,685 --> 00:07:16,186 Pas donné, tout ça. 113 00:07:16,270 --> 00:07:18,313 C'est un hangar d'avion. 114 00:07:18,397 --> 00:07:19,690 La clim coûte combien ? 115 00:07:20,399 --> 00:07:23,485 Cyd aime avoir de l'espace, c'est intéressant. 116 00:07:24,194 --> 00:07:25,195 Où est-elle ? 117 00:07:25,279 --> 00:07:28,115 Cyd ? Elle part tôt quand l'opéra est ouvert. 118 00:07:29,158 --> 00:07:30,492 - Salut, Cyd. - Patron. 119 00:07:30,576 --> 00:07:32,828 Je t'avais pas vu, je suis débordée. 120 00:07:32,911 --> 00:07:35,080 Mais je vois que ma secrétaire 121 00:07:35,164 --> 00:07:36,748 a pris soin de toi. 122 00:07:36,832 --> 00:07:38,333 Vous avez vu l'audition ? 123 00:07:41,253 --> 00:07:44,173 L'audition de Kerry. T'en penses quoi ? 124 00:07:45,507 --> 00:07:48,594 Kerry ? Ce que je pense de son audition 125 00:07:48,677 --> 00:07:50,053 pour être présentatrice ? 126 00:07:50,137 --> 00:07:51,346 Oui. 127 00:07:53,140 --> 00:07:54,808 Eh bien, vous l'avez... 128 00:07:54,892 --> 00:07:57,644 - Qu'en pensez-vous ? - Non, non. 129 00:07:58,562 --> 00:07:59,688 Toi d'abord. 130 00:08:00,480 --> 00:08:02,232 Eh bien, je pense... 131 00:08:03,400 --> 00:08:05,402 Je pense qu'elle m'a plu. 132 00:08:05,485 --> 00:08:07,487 - Elle a un truc. - Absolument. 133 00:08:10,699 --> 00:08:12,117 On la met à l'antenne ? 134 00:08:12,201 --> 00:08:15,787 Personnellement, je trouve ça très intéressant 135 00:08:15,871 --> 00:08:16,914 comme idée. 136 00:08:16,997 --> 00:08:18,707 Je reste en dehors de ça. 137 00:08:18,790 --> 00:08:20,876 C'est mon assistante, 138 00:08:20,959 --> 00:08:24,046 ce ne serait pas professionnel de m'immiscer. 139 00:08:26,006 --> 00:08:28,133 Je vous laisse décider, les génies. 140 00:08:29,092 --> 00:08:32,387 Bon, j'ai envie de faire un petit discours 141 00:08:32,471 --> 00:08:34,139 quelque part au milieu. 142 00:08:34,681 --> 00:08:36,141 Un homme du peuple. 143 00:08:40,729 --> 00:08:43,857 Bonsoir. Je suis Kerry Castellabate et voici... 144 00:08:43,941 --> 00:08:45,067 Jusqu'ici, nickel. 145 00:08:45,150 --> 00:08:47,527 T'as vraiment l'air conne. 146 00:08:49,446 --> 00:08:50,822 La police du Missouri 147 00:08:50,906 --> 00:08:53,158 a déclenché une alerte enlèvement 148 00:08:53,242 --> 00:08:55,202 car deux enfants ont disparu 149 00:08:55,661 --> 00:08:58,538 alors qu'ils attendaient leur mère devant l'école. 150 00:08:58,622 --> 00:09:00,332 Elle sourit de nulle part. 151 00:09:00,415 --> 00:09:02,334 Robot naturel et indétectable. 152 00:09:02,876 --> 00:09:04,920 Une nouvelle étude médicale... 153 00:09:05,003 --> 00:09:07,798 La palme de la présentatrice merdique. 154 00:09:09,508 --> 00:09:11,468 Papa était un dieu vivant. 155 00:09:12,177 --> 00:09:15,222 Aujourd'hui, il vend son empire à un troll suédois 156 00:09:15,305 --> 00:09:17,224 et donne un taf contre une pipe. 157 00:09:17,307 --> 00:09:18,350 Shiv ? 158 00:09:19,101 --> 00:09:20,602 Sandi, bonjour. 159 00:09:21,478 --> 00:09:22,729 Ne m'en voulez pas, 160 00:09:22,813 --> 00:09:26,483 j'ai préféré appeler pour gagner du temps, c'est urgent. 161 00:09:26,566 --> 00:09:27,943 Ça ne vous gêne pas ? 162 00:09:28,694 --> 00:09:30,404 Non, bien sûr. Dites-moi. 163 00:09:30,487 --> 00:09:34,491 C'est au sujet du mariage de Connor ? Navrée, j'ai dû décliner. 164 00:09:35,909 --> 00:09:37,786 Aucun rapport. 165 00:09:37,869 --> 00:09:40,872 Je voulais revenir sur votre proposition. 166 00:09:40,956 --> 00:09:43,834 J'ai peut-être été un peu hâtive. 167 00:09:47,004 --> 00:09:51,466 Et vos frères sont de votre avis ou toujours pas ? 168 00:09:51,550 --> 00:09:53,635 Non, je n'ai pas eu l'occasion 169 00:09:53,719 --> 00:09:57,055 de leur en parler, mais je tenterai de les convaincre. 170 00:09:57,139 --> 00:09:59,141 Je suis d'accord, on a tout intérêt 171 00:09:59,224 --> 00:10:00,934 à demander plus d'argent. 172 00:10:01,018 --> 00:10:05,522 Je suis de cet avis aussi, mais le CA se réunit demain. 173 00:10:05,605 --> 00:10:06,523 Écoutez. 174 00:10:06,606 --> 00:10:10,569 Vous pouvez rester à l'affût ? Au cas où je progresserais. 175 00:10:10,652 --> 00:10:13,530 Sachez que je suis très motivée. 176 00:10:13,613 --> 00:10:14,865 On pourrait... 177 00:10:15,490 --> 00:10:17,617 On pourrait s'opposer à la vente. 178 00:10:17,701 --> 00:10:20,912 Ça énerverait mon père, mais c'est peut-être pas grave. 179 00:10:23,040 --> 00:10:25,917 - Tout à fait. - On se tient au courant, Sandi ? 180 00:10:27,085 --> 00:10:30,172 - C'est tellement drôle ! - T'arrête jamais. 181 00:10:30,255 --> 00:10:32,299 Allez, ma Keke ! 182 00:10:32,382 --> 00:10:34,092 - Remets. - Encore ? 183 00:10:34,176 --> 00:10:35,177 Remets. 184 00:10:35,260 --> 00:10:36,511 Appuie sur le bouton. 185 00:10:36,595 --> 00:10:38,388 Bonsoir. Je suis Kerry... 186 00:10:38,472 --> 00:10:41,475 S'il la met à l'antenne, ça prouve officiellement 187 00:10:41,558 --> 00:10:43,435 qu'il a perdu la boule. 188 00:10:43,518 --> 00:10:44,853 Les gars... 189 00:10:44,936 --> 00:10:46,271 Je sais. 190 00:10:46,355 --> 00:10:50,067 Le pilote vous attend pour aller à la réception de Connor. 191 00:10:50,150 --> 00:10:51,860 Il m'envoie des messages. 192 00:10:51,943 --> 00:10:53,111 C'est important. 193 00:10:57,032 --> 00:10:59,951 Je préférerais une surface plus stable. 194 00:11:00,744 --> 00:11:04,206 Pas besoin d'en faire des caisses. Restons sobres. 195 00:11:05,624 --> 00:11:07,751 Tu me fais une petite intro ? 196 00:11:07,834 --> 00:11:09,544 Un petit coup de pommade ? 197 00:11:09,628 --> 00:11:11,254 - Là-dessus ? - Oui. 198 00:11:11,338 --> 00:11:12,714 Avec plaisir. 199 00:11:12,798 --> 00:11:14,591 Sur les cartons ? D'accord. 200 00:11:18,136 --> 00:11:20,347 Bonjour, tout le monde ! 201 00:11:20,931 --> 00:11:22,599 Je voulais vous saluer. 202 00:11:24,184 --> 00:11:25,227 Approchez ! 203 00:11:25,310 --> 00:11:27,562 Après quelques semaines éprouvantes, 204 00:11:27,646 --> 00:11:29,731 l'élection arrive à grands pas. 205 00:11:29,815 --> 00:11:31,233 J'apprécie vos efforts 206 00:11:31,316 --> 00:11:33,735 et ceux de Cyd, ma grande complice. 207 00:11:35,612 --> 00:11:39,491 En ce qui me concerne, ne lâchez rien, vous assurez. 208 00:11:39,574 --> 00:11:42,369 On a fait 3 % d'audiences hebdomadaires de plus. 209 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 Mais on peut mieux faire. 210 00:11:45,831 --> 00:11:48,208 Plus 15 % d'ici la fin de l'année. 211 00:11:50,043 --> 00:11:50,961 Bon boulot. 212 00:11:51,044 --> 00:11:54,881 Et c'est un honneur de voir que le big boss est venu 213 00:11:54,965 --> 00:11:55,966 nous encourager. 214 00:11:56,049 --> 00:11:58,093 Chef ! C'est à vous. 215 00:12:00,679 --> 00:12:02,180 Montez. Je vous aide ? 216 00:12:06,560 --> 00:12:08,186 Je peux vous embrasser d'ici. 217 00:12:13,775 --> 00:12:16,820 Bonjour, tout le monde ! 218 00:12:17,237 --> 00:12:20,449 Une augmentation annuelle de 15 %... 219 00:12:20,907 --> 00:12:24,661 Dommage que nos dépenses aient augmenté de 40 %. 220 00:12:24,744 --> 00:12:29,040 Mais j'imagine que ça s'équilibre en fin de compte. Non ? 221 00:12:30,834 --> 00:12:32,669 15 est égal à 40, l'ami ? 222 00:12:36,548 --> 00:12:38,633 15 est égal à 40, l'ami ? 223 00:12:42,387 --> 00:12:43,597 Bien ! 224 00:12:43,680 --> 00:12:45,474 Il est doué en maths ! 225 00:12:45,557 --> 00:12:48,435 Bon. Vous êtes des gens compétents. 226 00:12:48,518 --> 00:12:50,103 Les meilleurs. 227 00:12:50,187 --> 00:12:52,063 Sinon, vous ne seriez pas là. 228 00:12:52,731 --> 00:12:56,401 Mais il va falloir passer la seconde. 229 00:12:57,319 --> 00:12:58,528 Waystar. 230 00:12:59,154 --> 00:13:01,239 Je ne peux pas encore en parler. 231 00:13:01,656 --> 00:13:05,702 Mais je vais passer bien plus de temps ici, avec vous. 232 00:13:06,203 --> 00:13:08,330 Parce que j'adore cet endroit. 233 00:13:08,413 --> 00:13:10,957 Je l'adore, putain ! 234 00:13:20,509 --> 00:13:24,387 Je ne veux pas savoir qu'on progresse de 3 %. 235 00:13:24,471 --> 00:13:28,016 Je veux savoir qu'on extermine la concurrence. 236 00:13:28,099 --> 00:13:30,477 Je veux lui trancher la gorge ! 237 00:13:31,186 --> 00:13:35,607 Nos rivaux devraient être en train de se concerter dans leur berline, 238 00:13:35,690 --> 00:13:39,528 paniqués de voir ce qu'on ose faire ! 239 00:13:39,611 --> 00:13:41,905 Du vrai piment ! 240 00:13:41,988 --> 00:13:43,448 La vérité brute. 241 00:13:43,532 --> 00:13:45,033 Des choses 242 00:13:45,116 --> 00:13:46,576 que tout le monde sait 243 00:13:47,077 --> 00:13:49,037 mais que personne ne dit ! 244 00:13:49,120 --> 00:13:50,288 Parce que... 245 00:13:51,498 --> 00:13:54,251 ce sont tous des couards ! 246 00:13:55,835 --> 00:13:59,130 Ils sont choqués par ce qu'on dit 247 00:13:59,214 --> 00:14:01,800 et n'en reviennent pas qu'on ose le dire. 248 00:14:01,883 --> 00:14:05,095 Ce ne sont que des traces rouges sur l'autoroute. 249 00:14:07,305 --> 00:14:08,807 Si quelqu'un... 250 00:14:08,890 --> 00:14:11,893 Si quelqu'un croit que je vais me retirer, 251 00:14:11,977 --> 00:14:13,895 qu'il s'enfile sa banderole. 252 00:14:17,399 --> 00:14:18,817 J'en ai pas fini. 253 00:14:20,026 --> 00:14:21,861 Je vais bâtir encore mieux. 254 00:14:22,571 --> 00:14:26,491 Plus rapide, plus léger, plus virulent, plus sauvage. 255 00:14:26,575 --> 00:14:28,285 Et je vais le faire 256 00:14:28,368 --> 00:14:29,661 ici 257 00:14:29,744 --> 00:14:31,037 avec vous tous ! 258 00:14:32,038 --> 00:14:34,291 Vous êtes des pirates ! 259 00:14:34,374 --> 00:14:35,834 D'accord ? 260 00:14:57,480 --> 00:15:01,568 Qui t'as hâte de plus jamais revoir une fois la vente actée ? 261 00:15:01,651 --> 00:15:03,486 Hugo, Frank et Carl. 262 00:15:04,237 --> 00:15:05,322 Et toi ? 263 00:15:06,698 --> 00:15:07,866 On peut pas monter. 264 00:15:07,949 --> 00:15:10,285 Je sais pas, il y a un souci. 265 00:15:10,368 --> 00:15:11,995 Une nouvelle directive. 266 00:15:12,078 --> 00:15:13,496 J'ignore pourquoi, 267 00:15:13,580 --> 00:15:16,875 mais je n'ai pas le droit de vous laisser décoller. 268 00:15:16,958 --> 00:15:19,252 La société vient de me prévenir. 269 00:15:19,336 --> 00:15:21,254 La société, c'est nous. 270 00:15:21,338 --> 00:15:22,756 Notre père est PDG. 271 00:15:24,924 --> 00:15:25,884 Quoi ? 272 00:15:27,844 --> 00:15:28,928 C'est papa. 273 00:15:30,180 --> 00:15:32,015 Il veut nous faire chier. 274 00:15:32,599 --> 00:15:34,643 Il sait qu'on prépare notre projet. 275 00:15:35,935 --> 00:15:36,853 Il est vexé. 276 00:15:36,936 --> 00:15:39,564 On va monter à bord et on réglera ça après. 277 00:15:39,648 --> 00:15:41,691 Désolée, je ne peux vraiment pas... 278 00:15:41,775 --> 00:15:44,694 On est attendus, alors si on rate cet hélico, 279 00:15:44,778 --> 00:15:47,238 j'investirai une somme d'argent exorbitante 280 00:15:47,322 --> 00:15:51,284 dans le seul but de ruiner votre vie, vous préférez ça ? 281 00:15:51,368 --> 00:15:53,370 Je ne sais pas quoi vous dire. 282 00:15:57,290 --> 00:15:58,291 Où il va ? 283 00:15:58,375 --> 00:15:59,376 Coucou, papa ! 284 00:15:59,459 --> 00:16:01,920 Il retourne à New York. 285 00:16:03,546 --> 00:16:04,881 Voilà qui est fait. 286 00:16:07,050 --> 00:16:08,051 Faites coucou. 287 00:16:08,134 --> 00:16:09,260 C'est une blague ! 288 00:16:09,344 --> 00:16:13,431 On va être en retard, Connor va nous faire culpabiliser. 289 00:16:13,515 --> 00:16:14,683 Fait chier ! 290 00:16:14,766 --> 00:16:15,934 Dans le bouddhisme, 291 00:16:16,017 --> 00:16:20,522 ton pire bourreau est souvent ton meilleur professeur. 292 00:16:20,605 --> 00:16:21,690 Quelle sagesse. 293 00:16:22,190 --> 00:16:24,401 Hé, Bouddha, j'adore tes Tom Ford. 294 00:16:26,778 --> 00:16:28,238 - Intéressant. - Connor ? 295 00:16:28,321 --> 00:16:30,156 Non, c'est... 296 00:16:30,240 --> 00:16:31,282 Où est la voiture ? 297 00:16:31,366 --> 00:16:33,535 Sandi et Stewy, ils veulent... 298 00:16:33,618 --> 00:16:36,496 On peut appeler, mais ils préféreraient nous voir. 299 00:16:37,038 --> 00:16:40,083 Ils demandent si on sera rentrés d'ici deux heures. 300 00:16:40,166 --> 00:16:41,376 Ce soir ? 301 00:16:41,459 --> 00:16:43,420 Non. C'est pour le vote ? 302 00:16:43,503 --> 00:16:47,132 D'après Stewy, Sandy veut gratter plus au Suédois. 303 00:16:47,215 --> 00:16:49,676 - C'est encore ça ? - On s'en fout. 304 00:16:49,759 --> 00:16:52,429 - On a lâché l'affaire. - Le hippie a raison. 305 00:16:52,512 --> 00:16:53,722 Ils sont partis où ? 306 00:16:53,805 --> 00:16:55,390 Je crois qu'ils... 307 00:16:55,473 --> 00:16:58,601 - Trouve-nous une voiture ! - J'essaie. 308 00:16:58,685 --> 00:16:59,936 Aucune nouvelle du CA. 309 00:17:00,019 --> 00:17:03,815 J'aime pas ce silence, faites un dernier sondage. 310 00:17:03,898 --> 00:17:08,611 Kerry, demande à Frank et Carl de parler aux indépendants. 311 00:17:08,695 --> 00:17:10,447 Je veux une triple garantie. 312 00:17:10,530 --> 00:17:13,950 Un orage violent menace la Pennsylvanie... 313 00:17:14,033 --> 00:17:14,993 Elle est partout. 314 00:17:16,411 --> 00:17:17,996 Qu'est-ce qu'elle fabrique ? 315 00:17:19,748 --> 00:17:20,999 On a fini plus tôt. 316 00:17:23,793 --> 00:17:24,878 Vous faisiez quoi ? 317 00:17:25,920 --> 00:17:26,880 Pardon ? 318 00:17:26,963 --> 00:17:29,716 On préparait le rendez-vous post-réunion. 319 00:17:29,799 --> 00:17:31,301 La signature. 320 00:17:31,384 --> 00:17:35,221 Matsson aimerait beaucoup une photo officielle. 321 00:17:35,805 --> 00:17:38,683 Ça pourrait vous plaire ou on lui dit... 322 00:17:38,767 --> 00:17:40,393 Pourquoi vous rigoliez ? 323 00:17:40,477 --> 00:17:42,645 - Pardon ? - Pourquoi vous rigoliez ? 324 00:17:43,146 --> 00:17:44,481 Gerri m'a... 325 00:17:44,564 --> 00:17:48,610 On discutait et elle a fait un trait d'humour. 326 00:17:48,693 --> 00:17:50,612 Bon, regardons nos options. 327 00:17:53,448 --> 00:17:57,035 Je sais pas si je devrais lui serrer la main en public. 328 00:17:57,118 --> 00:18:00,246 Il a été chiant après le spin-off. 329 00:18:00,747 --> 00:18:03,750 Karolina, tu peux faire la présentation ? 330 00:18:04,876 --> 00:18:06,628 Tu as déjà tout installé. 331 00:18:07,253 --> 00:18:10,548 - Tu peux la faire ? - Ton ordi est en panne ? 332 00:18:10,632 --> 00:18:11,549 Non. 333 00:18:11,633 --> 00:18:13,384 Alors, vas-y. 334 00:18:16,304 --> 00:18:18,389 Il a l'air de marcher, allez-y. 335 00:18:20,725 --> 00:18:22,018 Je vais essayer. 336 00:18:29,734 --> 00:18:31,194 Un orage violent... 337 00:18:31,277 --> 00:18:33,571 Voilà ce que j'ai préparé. 338 00:18:33,655 --> 00:18:35,031 Il y a de bonnes idées. 339 00:18:38,034 --> 00:18:39,118 On s'y met ? 340 00:18:39,202 --> 00:18:41,037 Je ne veux pas être vu 341 00:18:41,120 --> 00:18:43,706 comme un vieil accessoire. 342 00:18:43,790 --> 00:18:47,210 Les gens sont impressionnés par ton sens du timing, 343 00:18:47,293 --> 00:18:48,670 l'ampleur du deal... 344 00:18:48,753 --> 00:18:50,463 C'est ton heure de gloire. 345 00:18:50,547 --> 00:18:52,423 Tu bosses déjà pour Matsson ? 346 00:18:52,507 --> 00:18:54,717 Je suis encore là. Je suis pas parti. 347 00:18:56,803 --> 00:18:58,930 Tu soutiens déjà le viking ? 348 00:19:01,015 --> 00:19:02,976 Non, ça sert à rien. 349 00:19:04,143 --> 00:19:05,812 Il faut que quelqu'un 350 00:19:05,895 --> 00:19:07,939 aille sucer un indépendant. 351 00:19:08,022 --> 00:19:11,693 Je m'inquiète pour le CA. Mettez votre rouge à lèvres. 352 00:19:21,411 --> 00:19:22,537 On ose monter ? 353 00:19:22,620 --> 00:19:24,247 J'adorerais ne pas y aller, 354 00:19:24,330 --> 00:19:27,625 mais faut au moins boire quelques martinis culpabiliti. 355 00:19:27,709 --> 00:19:29,085 Vous cherchez un taxi ? 356 00:19:29,168 --> 00:19:30,336 Putain, sérieux ? 357 00:19:30,420 --> 00:19:31,713 Allez ! 358 00:19:31,796 --> 00:19:34,048 Tarif fixe. Je vous fais bon prix. 359 00:19:34,132 --> 00:19:35,508 À quoi vous jouez ? 360 00:19:35,592 --> 00:19:37,218 C'est une embuscade ? 361 00:19:37,302 --> 00:19:39,888 Non, on voulait parler 5 min. Hein, Sandi ? 362 00:19:39,971 --> 00:19:42,181 On a pris une suite en face. 363 00:19:42,265 --> 00:19:44,767 Ça ne nous arrange pas, là. 364 00:19:44,851 --> 00:19:49,606 On compte rejeter la vente à GoJo à la réunion de demain. 365 00:19:49,689 --> 00:19:52,400 On pense que le Suédois peut payer plus cher 366 00:19:52,483 --> 00:19:54,527 et que vous précipitez la vente 367 00:19:54,611 --> 00:19:56,154 sous le coup de l'émotion. 368 00:19:56,237 --> 00:19:57,697 Je crois pas. Bye. 369 00:19:57,780 --> 00:19:59,407 Les primes sont ridicules. 370 00:19:59,490 --> 00:20:02,118 Rapport aux comparables. Il y a huit jours... 371 00:20:02,201 --> 00:20:04,203 C'était pas un deal similaire. 372 00:20:04,287 --> 00:20:07,957 On veut que votre père renégocie, mais il ne répond plus. 373 00:20:08,041 --> 00:20:09,918 Il nous a renvoyés vers Carl. 374 00:20:10,001 --> 00:20:10,919 Pas étonnant. 375 00:20:11,002 --> 00:20:15,214 Il peut conclure sans nous, mais si vous passez de notre côté, 376 00:20:15,298 --> 00:20:18,468 on peut l'obliger à retourner sur le ring. 377 00:20:19,260 --> 00:20:20,720 Donc en gros... 378 00:20:20,803 --> 00:20:23,181 le CA demande plus d'argent, 379 00:20:23,264 --> 00:20:25,058 c'est pas bien grave. 380 00:20:25,141 --> 00:20:27,644 On risquerait de tout foutre en l'air. 381 00:20:27,727 --> 00:20:31,022 Je pense qu'on en a marre d'entuber notre père. 382 00:20:31,105 --> 00:20:32,440 Mais votre père 383 00:20:32,523 --> 00:20:35,068 va trop vite, on veut juste le ralentir. 384 00:20:35,151 --> 00:20:39,614 Écoutez. Tout le monde y gagne si on demande gentiment. 385 00:20:39,697 --> 00:20:42,075 Si on le brusque, c'est dangereux. 386 00:20:42,158 --> 00:20:44,410 Mais on sait que c'est jouable. 387 00:20:45,662 --> 00:20:47,997 Mon père est décidé, il votera contre. 388 00:20:48,081 --> 00:20:51,167 Si on ajoute vos voix, Logan perd le vote. 389 00:20:51,250 --> 00:20:54,796 Le CA refuse et il retourne négocier. Inutile de dramatiser. 390 00:20:54,879 --> 00:20:58,841 Non, ce serait pas catastrophique, mais on va y réfléchir. 391 00:20:58,925 --> 00:21:01,135 Bien. Le CA se réunit demain. 392 00:21:01,219 --> 00:21:03,096 Prévenez-nous d'ici deux heures. 393 00:21:04,055 --> 00:21:07,475 Donc soit on vote pour et on se fait des couilles en or, 394 00:21:07,558 --> 00:21:11,104 soit on vous suit et on finit déshérités. 395 00:21:11,187 --> 00:21:13,606 Pas facile. On vous tient au jus. 396 00:21:13,690 --> 00:21:15,525 - On doit y aller. - Ken ! 397 00:21:15,608 --> 00:21:16,442 On a fini. 398 00:21:17,819 --> 00:21:18,820 J'y travaille. 399 00:21:19,278 --> 00:21:20,530 Je m'occupe de Ken. 400 00:21:25,910 --> 00:21:27,036 Enfin arrivés ! 401 00:21:27,120 --> 00:21:30,373 Oui, désolé. Tu t'en vas ? Tout va bien ? 402 00:21:30,873 --> 00:21:34,377 Je vais boire un verre, c'est tout. 403 00:21:34,460 --> 00:21:35,795 C'est fini ? 404 00:21:35,878 --> 00:21:36,921 La répétition ? 405 00:21:37,422 --> 00:21:40,425 Non, mais ils peuvent se débrouiller sans moi. 406 00:21:41,092 --> 00:21:42,802 Je ne suis plus essentielle. 407 00:21:43,469 --> 00:21:45,596 D'habitude, la mariée remplit 408 00:21:45,680 --> 00:21:48,391 un des rôles principaux à un mariage. 409 00:21:49,225 --> 00:21:50,685 Oui, c'est vrai. 410 00:21:51,352 --> 00:21:52,311 J'y vais. 411 00:21:52,395 --> 00:21:54,188 Je vais réfléchir. 412 00:21:54,272 --> 00:21:56,941 C'est le brouillard dans ma tête. 413 00:21:57,025 --> 00:22:00,361 Les choses semblent très réelles aujourd'hui, non ? 414 00:22:01,404 --> 00:22:03,072 Ça va ? Qu'est-ce... 415 00:22:04,490 --> 00:22:05,408 Très bien. 416 00:22:05,491 --> 00:22:06,659 Qu'est-ce qu'il y a ? 417 00:22:06,743 --> 00:22:10,079 On peut pas sauter de joie tout du long. 418 00:22:11,164 --> 00:22:12,498 Faut croire. 419 00:22:13,416 --> 00:22:14,542 Je vais y aller. 420 00:22:20,757 --> 00:22:22,133 Le mariage de rêve. 421 00:22:22,216 --> 00:22:23,801 La mariée se fait la malle. 422 00:22:23,885 --> 00:22:25,845 J'ai des espèces. Je la prends. 423 00:22:25,928 --> 00:22:28,389 Ça vaut le coup de monter ? C'est fini. 424 00:22:29,432 --> 00:22:31,434 Quand même, on devrait. 425 00:22:31,517 --> 00:22:32,727 Évidemment. 426 00:22:32,810 --> 00:22:35,605 C'est juste qu'il faut qu'on discute. 427 00:22:35,688 --> 00:22:38,649 De leur proposition de merde ? Non. Déconne pas. 428 00:22:39,942 --> 00:22:42,111 Ça changerait la donne pour nous. 429 00:22:42,195 --> 00:22:44,530 On a promis trop d'argent à Pierce... 430 00:22:46,157 --> 00:22:47,784 - Sandi s'amuse... - On y va. 431 00:22:48,326 --> 00:22:49,786 - On les emmerde. - OK. 432 00:22:56,334 --> 00:22:57,502 Enfin ! 433 00:22:57,585 --> 00:22:58,795 Je l'ai trouvé. 434 00:22:58,878 --> 00:23:01,881 Enfin, les voilà. 435 00:23:01,964 --> 00:23:03,508 On est désolés. 436 00:23:04,842 --> 00:23:06,385 Papa nous a entubés. 437 00:23:06,928 --> 00:23:07,970 Salut, frérot. 438 00:23:08,054 --> 00:23:09,263 Regardez-vous. 439 00:23:09,347 --> 00:23:10,807 L'Alliance rebelle ! 440 00:23:11,808 --> 00:23:13,976 C'est comment, dans le maquis ? 441 00:23:14,685 --> 00:23:17,230 Vous arrivez à vous ravitailler ? 442 00:23:17,772 --> 00:23:19,398 Alors c'est comme ça. 443 00:23:19,482 --> 00:23:22,777 Battle Royale, papa et moi d'un côté et vous de l'autre ? 444 00:23:23,486 --> 00:23:25,446 Tout va bien ? On a croisé Willa 445 00:23:25,530 --> 00:23:26,781 en arrivant. 446 00:23:27,406 --> 00:23:29,450 Oui, je pense que ça ira. 447 00:23:34,163 --> 00:23:35,206 Willa s'est levée 448 00:23:35,289 --> 00:23:37,792 pour faire un discours et elle a dit : 449 00:23:38,626 --> 00:23:40,253 "J'y arriverai pas." 450 00:23:41,379 --> 00:23:46,175 Puis elle a passé 40 minutes aux toilettes avec ses pseudo-amies. 451 00:23:48,803 --> 00:23:52,265 Non, ça va. C'est rien de grave, t'inquiète. 452 00:23:52,348 --> 00:23:54,559 Balance-lui 10 000 de plus. 453 00:23:55,518 --> 00:23:57,395 Ou des bons pour un blanchiment. 454 00:23:58,104 --> 00:24:00,064 Du nouveau, Sylvia ? 455 00:24:01,649 --> 00:24:02,608 C'est sa mère. 456 00:24:06,654 --> 00:24:08,156 C'est tellement chelou. 457 00:24:08,656 --> 00:24:10,283 On va chez moi ? 458 00:24:11,534 --> 00:24:13,995 Il va pas super bien, tu trouves pas ? 459 00:24:14,078 --> 00:24:15,204 Si. 460 00:24:15,288 --> 00:24:17,498 Navrée que papa nous ait mis en retard, 461 00:24:17,582 --> 00:24:19,333 mais on doit se décider. 462 00:24:19,417 --> 00:24:21,836 - On sait déjà. - C'est sûr ? 463 00:24:21,919 --> 00:24:23,963 Ils avaient de bons arguments. 464 00:24:24,046 --> 00:24:25,298 Sandi est cupide. 465 00:24:25,381 --> 00:24:27,758 Elle contrôle la carcasse de son père 466 00:24:27,842 --> 00:24:30,011 et Stewy la suit pour le kiff. 467 00:24:30,094 --> 00:24:32,013 C'est de la merde en barre. 468 00:24:32,096 --> 00:24:33,848 Et si je veux en parler ? 469 00:24:33,931 --> 00:24:36,767 Je crois qu'on est au-dessus de ça. 470 00:24:36,851 --> 00:24:40,938 Peut-être que papa a perdu la main, qu'il a mal négocié 471 00:24:41,022 --> 00:24:44,275 et que les membres du CA sont des pantins articulés 472 00:24:44,358 --> 00:24:45,735 qui disent oui à tout. 473 00:24:46,569 --> 00:24:50,198 Toujours pas joignable. J'espère qu'elle va bien. 474 00:24:50,281 --> 00:24:51,782 Alors, on fait quoi ? 475 00:24:53,492 --> 00:24:54,744 Un petit karaoké ? 476 00:24:56,579 --> 00:24:58,539 Sinon, on peut faire 477 00:24:58,623 --> 00:25:01,209 n'importe quelle autre activité. 478 00:25:01,292 --> 00:25:03,336 Elle fait la fête, alors moi aussi. 479 00:25:04,545 --> 00:25:05,588 On peut aller 480 00:25:05,671 --> 00:25:07,048 boire un verre. 481 00:25:07,131 --> 00:25:10,426 Une petite soirée pour le président des burnes ? 482 00:25:12,470 --> 00:25:14,305 Nous trois, il faut qu'on... 483 00:25:14,388 --> 00:25:16,307 Tout le monde est débordé. 484 00:25:16,390 --> 00:25:18,351 Prenons un verre avec lui. 485 00:25:20,561 --> 00:25:23,898 Mais pas dans un de vos clubs nuls. 486 00:25:24,398 --> 00:25:27,151 Un bar sympa et authentique. 487 00:25:27,235 --> 00:25:28,736 À l'abri des flambeurs. 488 00:25:28,819 --> 00:25:30,988 Un vrai bar avec des gonzesses 489 00:25:31,072 --> 00:25:33,658 et des types qui font des boulots manuels 490 00:25:33,741 --> 00:25:35,409 et transpirent des mains. 491 00:25:35,493 --> 00:25:36,953 Et saignent de la tête. 492 00:25:37,036 --> 00:25:38,120 J'aime pas ces gars. 493 00:25:38,204 --> 00:25:40,539 On dirait des cobayes qui ont mal fini. 494 00:25:41,290 --> 00:25:44,252 Je sais pas, il a dit : "Un gros problème !" 495 00:25:44,335 --> 00:25:47,588 Mais pourquoi dans la cuisine ? On cache les couteaux ? 496 00:25:48,089 --> 00:25:49,674 Je sais pas, il a dit... 497 00:25:50,091 --> 00:25:51,259 Salut, Logan. 498 00:25:51,342 --> 00:25:53,594 - Un souci ? - Toutes ces pizzas. 499 00:25:55,471 --> 00:25:58,099 Pourquoi je vois autant de pizzas ? 500 00:25:58,182 --> 00:25:59,642 Ça me torture. 501 00:25:59,725 --> 00:26:02,353 C'est de l'inconscience, Tom. 502 00:26:03,020 --> 00:26:04,063 Vous en commandez 503 00:26:04,146 --> 00:26:09,110 alors qu'il en reste plusieurs qu'il suffirait de réchauffer. 504 00:26:09,193 --> 00:26:10,236 Pas faux. 505 00:26:10,319 --> 00:26:14,323 Le souci, c'est que ça ramollit... 506 00:26:14,407 --> 00:26:15,658 La sauce imbibe... 507 00:26:15,741 --> 00:26:17,451 Greg, dégage. 508 00:26:26,043 --> 00:26:27,920 Il ne s'agit pas des pizzas. 509 00:26:28,004 --> 00:26:32,466 Je me pose des questions au sujet de Kerry. 510 00:26:35,011 --> 00:26:36,637 Je suis très enthousiaste. 511 00:26:36,721 --> 00:26:38,347 Je vais vous dire. 512 00:26:38,431 --> 00:26:41,392 Elle a ça dans le sang. Elle crève l'écran. 513 00:26:44,020 --> 00:26:45,688 C'est le produit fini ? 514 00:26:46,439 --> 00:26:47,773 Eh bien... 515 00:26:47,857 --> 00:26:50,443 le produit fini, non, 516 00:26:50,526 --> 00:26:53,279 mais on ne peut pas le lui reprocher. 517 00:26:53,779 --> 00:26:56,282 Elle a besoin d'un peu de temps. 518 00:26:59,368 --> 00:27:01,412 Peut-être pas mal de temps. 519 00:27:02,204 --> 00:27:03,039 Intéressant. 520 00:27:03,706 --> 00:27:06,709 Elle a un talent brut, et je pense 521 00:27:07,126 --> 00:27:09,879 qu'il faudrait la faire démarrer plus loin, 522 00:27:10,463 --> 00:27:12,465 plus discrètement. 523 00:27:12,923 --> 00:27:14,967 Elle a beaucoup à apprendre. 524 00:27:15,551 --> 00:27:16,802 Beaucoup. 525 00:27:16,886 --> 00:27:19,930 Et je pense que ça peut être néfaste 526 00:27:20,014 --> 00:27:21,766 de lancer un talent trop tôt. 527 00:27:21,849 --> 00:27:22,808 Malin. 528 00:27:23,684 --> 00:27:24,727 Tu es malin. 529 00:27:29,565 --> 00:27:32,568 Oui, bien sûr. Pas de problème. 530 00:27:32,651 --> 00:27:34,320 Je ne m'immisce pas. 531 00:27:34,403 --> 00:27:36,238 J'ai rien à voir là-dedans. 532 00:27:36,322 --> 00:27:39,116 Je ne suis au courant de rien. 533 00:27:39,200 --> 00:27:40,534 C'est compris. 534 00:27:45,539 --> 00:27:47,166 - L'Amérique ! - Charmant. 535 00:27:47,249 --> 00:27:48,376 Tu m'as manquée. 536 00:27:48,459 --> 00:27:50,503 Vous buvez quoi ? 537 00:27:51,212 --> 00:27:52,963 Ils savent faire une vodka tonic ? 538 00:27:53,047 --> 00:27:55,257 J'ose boire leur rouge ? 539 00:27:55,341 --> 00:27:56,675 - Grave. - Non. 540 00:27:56,759 --> 00:27:58,427 Une eau gazeuse en bouteille. 541 00:28:00,096 --> 00:28:01,555 La tireuse, non merci. 542 00:28:01,639 --> 00:28:02,556 Tu veux quoi ? 543 00:28:02,640 --> 00:28:04,517 Une boisson d'homme ordinaire. 544 00:28:04,600 --> 00:28:07,311 Une bière blanche belge. Pas la Hoegaarden. 545 00:28:07,395 --> 00:28:08,687 Tu as vu ça ? 546 00:28:09,397 --> 00:28:10,481 Le Wall Street Journal. 547 00:28:10,564 --> 00:28:12,942 Leurs prévisions pour l'action Waystar. 548 00:28:13,025 --> 00:28:14,527 Sandi me l'a envoyé. 549 00:28:14,610 --> 00:28:17,113 Une vodka tonic, une eau gazeuse... 550 00:28:17,196 --> 00:28:18,614 T'es toujours là ? 551 00:28:18,697 --> 00:28:23,035 Oui, c'est juste Willa. J'ai accès à sa localisation. 552 00:28:25,037 --> 00:28:26,539 C'était installé d'office. 553 00:28:26,622 --> 00:28:27,623 Faux. 554 00:28:27,706 --> 00:28:30,960 Bref, je suis rassuré, elle n'est pas en route pour Cuba. 555 00:28:31,043 --> 00:28:33,337 Son portable ne l'est pas. 556 00:28:33,421 --> 00:28:36,632 Elle ne bouge plus. Elle a dû trouver un coin sympa. 557 00:28:36,715 --> 00:28:38,134 La bite d'un autre. 558 00:28:39,301 --> 00:28:43,139 Une bite plus grosse, plus dure et plus jeune, c'est tout. 559 00:28:43,222 --> 00:28:45,516 Tu peux te restreindre ? 560 00:28:45,599 --> 00:28:48,477 Je me sens déjà assez mal. 561 00:28:48,561 --> 00:28:50,146 J'aimerais m'amuser ! 562 00:28:50,813 --> 00:28:51,897 On va s'amuser. 563 00:28:51,981 --> 00:28:55,526 Surveillons le point ensemble. Mets-le sur la télé. 564 00:28:55,609 --> 00:28:56,777 Pourquoi... 565 00:28:57,278 --> 00:29:00,322 Elle est dans un magasin d'accessoires pour aquarium. 566 00:29:00,406 --> 00:29:01,740 C'est un truc de drogués ? 567 00:29:01,824 --> 00:29:02,658 Il m'éclate. 568 00:29:03,200 --> 00:29:04,869 - Tu es sûr ? - Certain. 569 00:29:04,952 --> 00:29:06,328 C'est un truc de drogués. 570 00:29:06,412 --> 00:29:08,205 Elle est dans un pressing. 571 00:29:08,289 --> 00:29:10,624 Elle doit faire nettoyer sa culotte. 572 00:29:11,125 --> 00:29:13,127 Je reviens. Les verres sont là. 573 00:29:13,210 --> 00:29:14,712 C'est pas ton sperme. 574 00:29:14,795 --> 00:29:16,547 Arrête, vraiment. 575 00:29:21,635 --> 00:29:23,137 Lukas ! Ça va, frérot ? 576 00:29:23,220 --> 00:29:24,638 Et toi ? 577 00:29:25,764 --> 00:29:26,932 J'arrive pas à dormir. 578 00:29:27,016 --> 00:29:28,392 Tu dors bien, toi ? 579 00:29:30,519 --> 00:29:32,605 Franchement, pas vraiment. 580 00:29:32,688 --> 00:29:35,357 Les gens dignes de respect dorment jamais. 581 00:29:35,441 --> 00:29:36,358 Grave. 582 00:29:37,151 --> 00:29:39,278 Toujours garder un œil ouvert. 583 00:29:39,361 --> 00:29:40,779 Ouais. Mais aussi... 584 00:29:40,863 --> 00:29:44,241 Mon équipe m'a dit de pas t'en parler, mais tant pis. 585 00:29:44,325 --> 00:29:47,244 Il paraît que les militants 586 00:29:47,328 --> 00:29:51,457 qui veulent faire monter le prix cherchent à vous recruter ? 587 00:29:51,540 --> 00:29:52,458 C'est... 588 00:29:53,000 --> 00:29:53,834 vrai ? 589 00:29:54,335 --> 00:29:57,838 Je peux pas vraiment te faire un topo... 590 00:29:57,922 --> 00:30:00,966 Je sais que t'as tenté de planter le deal 591 00:30:01,050 --> 00:30:03,177 et que ton père t'en veut, donc... 592 00:30:04,512 --> 00:30:06,514 T'as plus trop d'options. 593 00:30:06,597 --> 00:30:11,185 Il paraît aussi que tu promets des valises de cash à des vieilles. 594 00:30:11,268 --> 00:30:15,564 Si tu veux une valise pleine, faut pas me chercher. 595 00:30:15,648 --> 00:30:16,899 Ça marche, mec. 596 00:30:16,982 --> 00:30:18,400 Il va vendre, 597 00:30:18,484 --> 00:30:21,529 mais s'il me provoque encore, ce sera à un autre. 598 00:30:22,947 --> 00:30:24,573 Je suis pas agressif. 599 00:30:24,657 --> 00:30:29,036 On m'a déjà fait la remarque, mais je suis direct, c'est tout. 600 00:30:29,537 --> 00:30:31,580 Je t'aime bien, je t'assure. 601 00:30:31,664 --> 00:30:35,543 Je voulais être clair, avant que les missiles soient lancés. 602 00:30:37,419 --> 00:30:39,672 Foutez-moi la paix, sinon... 603 00:30:40,172 --> 00:30:41,215 je me tire. 604 00:30:41,298 --> 00:30:42,633 J'ai compris. 605 00:30:43,842 --> 00:30:45,386 Ce sera tout, K. Roy ! 606 00:30:45,469 --> 00:30:46,971 Fais de beaux rêves. 607 00:31:12,830 --> 00:31:16,250 Envoie-moi l'analyse des comparables. 608 00:31:16,333 --> 00:31:18,377 Envoi en cours 609 00:31:21,547 --> 00:31:24,925 Industrie des médias Transactions comparables 610 00:31:27,636 --> 00:31:30,889 Des avis de tempête ont été diffusés dans l'est du pays, 611 00:31:31,390 --> 00:31:34,101 car des orages sévères s'apprêtent à frapper 612 00:31:34,184 --> 00:31:38,188 la Pennsylvanie et les Caroline, et les prévisions sont... 613 00:31:42,276 --> 00:31:47,489 C'est une opération diplomatique extrêmement délicate, Greg. 614 00:31:49,783 --> 00:31:52,786 C'est comme le conflit israélo-palestinien, 615 00:31:52,870 --> 00:31:55,414 en plus complexe et plus important. 616 00:31:55,998 --> 00:31:58,208 Elle va pas être contente. 617 00:31:59,001 --> 00:32:01,086 Mais j'ai trouvé une issue. 618 00:32:01,170 --> 00:32:03,130 - Laquelle ? - Tu lui dis. 619 00:32:06,008 --> 00:32:08,135 Intéressant. J'avoue que... 620 00:32:08,886 --> 00:32:10,596 ça me plaît pas. 621 00:32:10,679 --> 00:32:11,680 Tu es frustré. 622 00:32:12,473 --> 00:32:14,642 Tu veux des tâches plus importantes ? 623 00:32:15,142 --> 00:32:18,395 Tout sauf dire à la meuf du boss qu'elle passera pas à la télé. 624 00:32:19,355 --> 00:32:22,399 Honnêtement, ça me semble cohérent. 625 00:32:22,900 --> 00:32:26,278 Voilà comment tu fais. Tu vas la voir, tu lui dis... 626 00:32:27,321 --> 00:32:28,322 Tu lui dis : 627 00:32:28,405 --> 00:32:31,825 "C'est déjà dur d'être un cousin dans cette famille 628 00:32:31,909 --> 00:32:33,911 et tu as vu ce qui arrive aux enfants." 629 00:32:33,994 --> 00:32:36,789 Les complications que ça cause... 630 00:32:36,872 --> 00:32:39,375 Tu lui dis qu'elle est douée, sans plus. 631 00:32:39,458 --> 00:32:42,878 Tu veilles à laisser Logan et moi en dehors de ça 632 00:32:42,961 --> 00:32:45,047 en lui parlant des retours du panel. 633 00:32:46,674 --> 00:32:49,718 Tu lui demandes si elle veut vraiment le poste 634 00:32:49,802 --> 00:32:51,929 servi sur un plateau d'argent, 635 00:32:52,012 --> 00:32:54,098 avec les rancœurs que ça attise. 636 00:32:54,181 --> 00:32:57,810 Et tu lui fais croire que l'idée d'attendre vient d'elle. 637 00:32:59,228 --> 00:33:00,521 C'est bon ? 638 00:33:01,480 --> 00:33:02,606 Et si elle me dit : 639 00:33:02,690 --> 00:33:05,234 "Va chier, Greg, je veux passer à la télé. 640 00:33:05,317 --> 00:33:06,652 ATN, c'est chez moi." 641 00:33:06,735 --> 00:33:10,322 Si ça arrive, replis-toi, mets-toi à l'abri 642 00:33:10,406 --> 00:33:12,366 et je viendrai éponger sa rage. 643 00:33:13,659 --> 00:33:15,035 D'accord. 644 00:33:18,706 --> 00:33:20,332 Putain de merde ! 645 00:33:21,709 --> 00:33:22,626 Je m'amuse. 646 00:33:22,710 --> 00:33:24,294 Ça va ? J'ai raté quoi ? 647 00:33:24,378 --> 00:33:26,630 On va manger. Ici. 648 00:33:26,714 --> 00:33:28,674 Dans le boui-boui à péquenauds. 649 00:33:28,757 --> 00:33:31,468 Il y a l'air d'avoir de bons petits plats. 650 00:33:31,969 --> 00:33:33,220 C'était qui ? 651 00:33:33,929 --> 00:33:34,972 Stewy. 652 00:33:35,848 --> 00:33:37,307 Super ! Quoi encore ? 653 00:33:37,391 --> 00:33:40,018 D'ailleurs, je peux vous montrer un truc ? 654 00:33:40,102 --> 00:33:43,772 Des ailes ! Mais de quelle créature, telle est la question. 655 00:33:43,856 --> 00:33:45,357 Peut-être un mammifère. 656 00:33:45,441 --> 00:33:47,067 La transaction des comparables... 657 00:33:47,609 --> 00:33:49,611 C'est quand même intrigant. 658 00:33:49,695 --> 00:33:53,490 Ça fait réfléchir. Papa a peut-être perdu la main. 659 00:33:53,574 --> 00:33:55,284 Matsson lui marche dessus. 660 00:33:55,367 --> 00:33:58,537 Kerry aussi. Pour mettre sa meuf à la télé... 661 00:33:58,620 --> 00:34:01,457 Elle est dans l'East River ! Elle a plon... 662 00:34:01,540 --> 00:34:05,002 Non, elle est sur un pont. Elle va vers Williamsburg. 663 00:34:05,085 --> 00:34:06,670 Sans vouloir te vexer, 664 00:34:06,754 --> 00:34:10,132 ça te dérange si on fait un petit aparté ? 665 00:34:10,215 --> 00:34:12,342 On sera pas longs. Deux minutes. 666 00:34:12,968 --> 00:34:15,053 Autant inclure Connor. 667 00:34:15,137 --> 00:34:17,264 - Il est pas au CA... - Il a des parts. 668 00:34:17,347 --> 00:34:19,475 Si le deal capote, il perd sa thune. 669 00:34:19,558 --> 00:34:20,559 Pardon ? 670 00:34:20,642 --> 00:34:22,019 Oui. En gros, 671 00:34:22,102 --> 00:34:26,398 Shiv veut passer un accord douteux pour niquer le vote de demain. 672 00:34:26,482 --> 00:34:29,359 Non, le reporter. On veut tous vendre. 673 00:34:29,443 --> 00:34:30,736 Ça me tente aussi. 674 00:34:31,612 --> 00:34:33,447 Tu te fous de moi ? 675 00:34:33,530 --> 00:34:34,782 Sérieux ? 676 00:34:35,282 --> 00:34:37,075 Quand tu vois les chiffres, 677 00:34:37,159 --> 00:34:38,577 c'est convaincant. 678 00:34:39,244 --> 00:34:40,370 Arrête ! 679 00:34:40,454 --> 00:34:42,414 Vous allez forcer papa à mendier ? 680 00:34:42,498 --> 00:34:45,125 Punaise ! Ça va être long, de renégocier ? 681 00:34:45,209 --> 00:34:46,210 On tente un coup. 682 00:34:47,252 --> 00:34:50,130 Le but est d'obtenir plus d'argent, c'est tout. 683 00:34:51,548 --> 00:34:52,591 Il faut que je te voie. 684 00:34:52,674 --> 00:34:53,675 Excuse-moi ? 685 00:34:54,510 --> 00:34:56,011 C'est une blague ? 686 00:34:58,764 --> 00:35:00,808 Pourquoi papa t'envoie un message ? 687 00:35:02,392 --> 00:35:03,936 Je sais pas, demande-lui. 688 00:35:04,019 --> 00:35:05,729 Question stupide. 689 00:35:08,273 --> 00:35:09,650 Tu vas pas le lire ? 690 00:35:11,276 --> 00:35:14,029 Si, je vais le lire. Pas de souci. 691 00:35:15,322 --> 00:35:17,074 Il demande si je vais bien. 692 00:35:17,157 --> 00:35:18,951 Il demande si tu vas bien ? 693 00:35:19,034 --> 00:35:22,996 T'as raison, c'est typique de papa. Il est si attentionné. 694 00:35:23,080 --> 00:35:26,458 Je lui ai envoyé un texto pour son anniversaire... 695 00:35:26,542 --> 00:35:27,751 Attends, minute. 696 00:35:27,835 --> 00:35:29,920 Tu lui as envoyé le premier texto ? 697 00:35:30,003 --> 00:35:31,505 Pour son anniversaire. 698 00:35:31,588 --> 00:35:33,549 On a dit pas de contact sans excuses. 699 00:35:33,632 --> 00:35:35,008 Donc plus jamais ? 700 00:35:35,092 --> 00:35:36,593 Tu sais quoi ? 701 00:35:36,677 --> 00:35:39,513 - Montre-moi ton portable. - Ah oui ? Toi d'abord. 702 00:35:39,596 --> 00:35:42,641 Avec ton groupe de partage de photos de ta schneck. 703 00:35:42,724 --> 00:35:44,726 Va chier, tu l'auras pas. 704 00:35:44,810 --> 00:35:45,936 Quoi ? 705 00:35:46,395 --> 00:35:47,563 Faut se faire confiance. 706 00:35:47,646 --> 00:35:50,649 Regardez, je m'en tape. Il envoie que des dick pics, 707 00:35:50,732 --> 00:35:52,067 il y a pris goût. 708 00:35:52,150 --> 00:35:54,486 Tout est là, lisez. Je m'en bats. 709 00:35:54,570 --> 00:35:56,113 Il y a pas qu'un message. 710 00:35:56,196 --> 00:35:59,616 Il y en a deux ou trois. Oui, tu as raison. Pardon. 711 00:35:59,700 --> 00:36:02,244 - C'est chaleureux. - J'ai dit quoi ? 712 00:36:02,327 --> 00:36:03,579 "Prends soin de toi." 713 00:36:03,662 --> 00:36:06,915 J'aurais dû dire : "Casse-toi la gueule, connard ?" 714 00:36:07,708 --> 00:36:10,168 Franchement, je me sens un peu trahie. 715 00:36:10,252 --> 00:36:12,713 Trahie ? Te trahir, c'est écrire : 716 00:36:12,796 --> 00:36:15,757 "Bon anniversaire, papa. Prends soin de toi." 717 00:36:15,841 --> 00:36:17,342 En vrai, moi aussi. 718 00:36:17,426 --> 00:36:20,596 Super ! Acharnez-vous, faites-moi culpabiliser. 719 00:36:20,679 --> 00:36:23,098 C'est dur pour tout le monde. 720 00:36:23,932 --> 00:36:27,019 Tu sais qu'il a conseillé Tom pour notre divorce ? 721 00:36:27,769 --> 00:36:29,479 Il lui a donné une astuce. 722 00:36:29,563 --> 00:36:33,066 Contacter tous les pitbulls pour m'empêcher de les embaucher. 723 00:36:33,150 --> 00:36:34,568 Comme avec maman. 724 00:36:36,486 --> 00:36:41,241 Il doit rester au moins un avocat sans pitié dans le pays 725 00:36:41,325 --> 00:36:43,076 si tu cherches, mais bon... 726 00:36:43,827 --> 00:36:45,871 Oui, c'est pas cool. Désolé. 727 00:36:46,538 --> 00:36:50,626 Je pense qu'on doit rester soudés et repousser la vente. 728 00:36:50,709 --> 00:36:53,170 Mets-leur la pression avec nous. 729 00:36:53,253 --> 00:36:57,591 Mais on veut Pierce, non ? On veut s'émanciper. 730 00:36:58,383 --> 00:37:00,719 Oui, mais avec plus d'argent. 731 00:37:00,802 --> 00:37:02,721 Mais Matsson montera pas. 732 00:37:02,804 --> 00:37:05,349 Je le sais, je lui ai parlé. 733 00:37:05,432 --> 00:37:06,350 Dans ce cas, 734 00:37:07,142 --> 00:37:09,227 s'il l'a dit, ça doit être vrai. 735 00:37:09,311 --> 00:37:11,772 Sérieusement, il va lâcher l'affaire. 736 00:37:11,855 --> 00:37:13,065 Tu crois ? 737 00:37:13,148 --> 00:37:16,360 Ce serait possible, selon toi, qu'il ait pu dire 738 00:37:17,152 --> 00:37:18,362 un truc pas vrai ? 739 00:37:18,820 --> 00:37:20,155 Genre un mensonge ? 740 00:37:20,822 --> 00:37:22,741 Pourquoi il ferait ça ? 741 00:37:23,158 --> 00:37:26,244 Règle n°1 de la négo. T'as oublié ta formation ? 742 00:37:26,328 --> 00:37:28,497 Il avait pas l'air de bluffer. 743 00:37:28,580 --> 00:37:30,374 Ça, c'est la règle n°2. 744 00:37:30,457 --> 00:37:31,792 C'est la base. 745 00:37:32,960 --> 00:37:35,253 Je sais que t'aimes pas le conflit, 746 00:37:35,337 --> 00:37:37,547 mais on a promis trop d'argent à Pierce. 747 00:37:37,631 --> 00:37:40,092 - Ça nous aiderait. - Je crains pas le conflit. 748 00:37:40,175 --> 00:37:41,551 - Mais si. - Non ! 749 00:37:41,635 --> 00:37:44,304 Alors c'est parce que tu penses à papa. 750 00:37:44,388 --> 00:37:48,141 Papa ? Si quelqu'un pense à lui, c'est vous deux. 751 00:37:48,225 --> 00:37:50,852 Sales hypocrites. Moi, je m'investis avec vous. 752 00:37:51,478 --> 00:37:54,231 Et lâchez-moi, vous êtes pas Lennon et McCartney. 753 00:37:54,314 --> 00:37:56,400 C'est moi, John, bande d'enflures. 754 00:37:56,483 --> 00:37:58,151 Ringo. Yoko. 755 00:37:58,986 --> 00:38:02,489 Lui, c'est toujours Connor, mais il a gagné un verre avec nous. 756 00:38:02,572 --> 00:38:04,074 Honnêtement, 757 00:38:04,866 --> 00:38:05,909 je pense 758 00:38:06,868 --> 00:38:10,956 que suivre Sandi et Stewy, c'est la meilleure option. 759 00:38:11,415 --> 00:38:12,666 Pour notre équipe. 760 00:38:13,667 --> 00:38:17,379 C'est un coup à jouer, un report de deux semaines. 761 00:38:17,462 --> 00:38:20,007 Papa l'aurait fait à sa grande époque. 762 00:38:20,090 --> 00:38:21,008 Exactement. 763 00:38:23,218 --> 00:38:25,804 Si c'est juste un coup à jouer, j'en suis. 764 00:38:26,471 --> 00:38:29,766 Putain, vous faites chier ! 765 00:38:29,850 --> 00:38:31,309 Vous avez tout gâché ! 766 00:38:32,561 --> 00:38:34,062 - Désolé. - Faites chier. 767 00:38:34,563 --> 00:38:35,605 Tu veux faire quoi ? 768 00:38:35,689 --> 00:38:38,066 Je voulais me marier demain. 769 00:38:38,483 --> 00:38:42,487 Je voulais profiter de ma famille et je voulais sortir mon foutu blé. 770 00:38:43,447 --> 00:38:44,614 Et à part ça ? 771 00:38:46,199 --> 00:38:49,369 J'aimerais chanter au moins une fois dans un karaoké 772 00:38:49,453 --> 00:38:52,706 pour faire comme dans les films, et personne veut y aller. 773 00:39:06,595 --> 00:39:11,099 Je pourrais t'attraper deux secondes, s'il te plaît ? 774 00:39:11,183 --> 00:39:14,311 Pourquoi pas. T'as déjà attrapé tout Manhattan. 775 00:39:15,312 --> 00:39:16,354 Merci. 776 00:39:16,855 --> 00:39:18,356 Mettons-nous ici. 777 00:39:21,068 --> 00:39:24,112 Je voulais juste m'entretenir rapidement. 778 00:39:25,489 --> 00:39:28,784 J'espère ne pas outrepasser mon rang, 779 00:39:28,867 --> 00:39:31,703 mais je voulais te parler de ton audition. 780 00:39:32,329 --> 00:39:34,915 Je préfère ne pas en parler avec toi. 781 00:39:34,998 --> 00:39:36,666 Oui, je comprends. 782 00:39:36,750 --> 00:39:38,710 Mais en toute amitié... 783 00:39:40,378 --> 00:39:44,800 je voulais te faire un topo discret sur ce qui se dit. 784 00:39:45,342 --> 00:39:48,053 Et te dire combien j'ai dû être vigilant, 785 00:39:48,136 --> 00:39:51,556 quand j'ai eu ce poste, en tant que membre de la famille. 786 00:39:51,640 --> 00:39:56,144 Te dire que les gens sont des commères médisantes, 787 00:39:56,228 --> 00:39:57,854 qui parlent de piston... 788 00:39:58,396 --> 00:39:59,689 À quoi tu joues ? 789 00:40:04,152 --> 00:40:05,237 T'as pas peur 790 00:40:06,404 --> 00:40:07,906 de brûler les étapes ? 791 00:40:07,989 --> 00:40:11,409 Et sur le long terme, ça pourrait pas te causer du... 792 00:40:11,493 --> 00:40:13,745 Donc Tom ne me trouve pas à la hauteur 793 00:40:13,829 --> 00:40:15,705 et il t'a dit de me... 794 00:40:15,789 --> 00:40:18,083 Non, pas du tout. Il t'a adorée. 795 00:40:20,043 --> 00:40:21,628 Le panel a eu des retours. 796 00:40:21,711 --> 00:40:23,713 Un panel a vu mon audition ? 797 00:40:23,797 --> 00:40:25,799 Mais en gros, ce que je dis... 798 00:40:25,882 --> 00:40:30,387 Tu vois comment Kendall et Shiv croient que tout leur est dû ? 799 00:40:30,470 --> 00:40:32,597 Le panel a dit quoi, exactement ? 800 00:40:34,141 --> 00:40:36,643 Dans l'ensemble, il t'a trouvée géniale. 801 00:40:37,853 --> 00:40:41,481 Mais peut-être pas totalement prête. 802 00:40:42,190 --> 00:40:44,526 - Plus quelques critiques. - Du type ? 803 00:40:45,235 --> 00:40:47,445 Des trucs de rien du tout. 804 00:40:47,529 --> 00:40:48,822 Esthétique nickel. 805 00:40:50,240 --> 00:40:55,495 Un petit souci avec les bras, pas assez télégéniques. 806 00:40:55,579 --> 00:40:57,205 Un souci avec les bras ? 807 00:40:57,706 --> 00:41:01,793 Mais rien d'insurmontable. Ça se corrige en quelques années. 808 00:41:01,877 --> 00:41:04,629 Pardon. À l'antenne, je veux dire. 809 00:41:04,713 --> 00:41:07,174 Et ça peut être l'angle de la caméra... 810 00:41:07,257 --> 00:41:10,135 Il y avait qui dans ce panel ? Que toi ? 811 00:41:10,802 --> 00:41:11,887 Alors Tom ? 812 00:41:11,970 --> 00:41:12,888 Logan ? 813 00:41:14,431 --> 00:41:17,434 Des papys et des petits cons, en somme. 814 00:41:17,517 --> 00:41:19,269 Je peux le voir ? Pourquoi ? 815 00:41:19,352 --> 00:41:21,229 - C'est confidentiel. - Non. 816 00:41:21,313 --> 00:41:23,982 - Et si Logan veut le voir ? - Pas le droit. 817 00:41:24,065 --> 00:41:25,525 Même le PDG ? 818 00:41:25,609 --> 00:41:29,571 Si ce panel n'existe pas, je t'effilocherai de mes mains. 819 00:41:29,654 --> 00:41:30,572 Compris. 820 00:41:35,410 --> 00:41:37,037 J'ai fait le boulot. 821 00:41:38,205 --> 00:41:39,706 J'ai fait le boulot. 822 00:41:55,013 --> 00:41:56,181 Un message de Connor. 823 00:41:59,893 --> 00:42:02,854 Les enfants. Sandi et Stewy ont assez de voix 824 00:42:02,938 --> 00:42:05,232 pour nous obliger à renégocier. 825 00:42:05,315 --> 00:42:09,444 Tu veux que je les appelle pour les engueuler ? 826 00:42:09,527 --> 00:42:11,196 C'est délicat. 827 00:42:12,781 --> 00:42:14,407 Ils ont l'avantage. 828 00:42:16,159 --> 00:42:18,620 Ils ont un putain d'avantage. 829 00:42:19,829 --> 00:42:22,874 Tu devrais envoyer ta localisation à Willa. 830 00:42:22,958 --> 00:42:24,626 Elle verra que tu t'amuses. 831 00:42:24,709 --> 00:42:26,294 J'adore le karaoké. 832 00:42:28,755 --> 00:42:30,507 Votre mariage va échouer ! 833 00:42:36,054 --> 00:42:37,180 Merci. 834 00:42:37,264 --> 00:42:38,765 Et maintenant ? 835 00:42:39,724 --> 00:42:44,521 Quelqu'un doit se donner en spectacle dans l'antre de la honte. 836 00:42:44,604 --> 00:42:46,606 Ils ont Desperado des Eagles ? 837 00:42:46,690 --> 00:42:49,276 J'imagine. Dieu que cette soirée est longue. 838 00:42:51,027 --> 00:42:52,237 Merde. 839 00:42:53,154 --> 00:42:55,115 - Quoi ? - Elle l'a éteint. 840 00:42:56,074 --> 00:42:58,410 Pourquoi elle l'a éteint ? C'est fini ? 841 00:42:58,493 --> 00:43:00,829 Elle est partie avec un autre... 842 00:43:00,912 --> 00:43:03,331 Calme-toi, son portable doit être déchargé. 843 00:43:03,415 --> 00:43:06,960 Et si elle était pas faite pour toi ? C'est peut-être mieux. 844 00:43:08,128 --> 00:43:09,546 Tu trouveras quelqu'un. 845 00:43:11,047 --> 00:43:12,132 T'auras jamais mieux. 846 00:43:12,215 --> 00:43:13,383 Je suis d'accord. 847 00:43:13,466 --> 00:43:15,176 Ne la laisse pas filer. 848 00:43:18,054 --> 00:43:19,848 Bon... 849 00:43:20,557 --> 00:43:21,766 Papa est en route. 850 00:43:23,184 --> 00:43:24,102 Quoi ? 851 00:43:24,185 --> 00:43:27,022 Il veut qu'on descende le rejoindre. 852 00:43:27,105 --> 00:43:29,107 - Sérieux ? - Comment il a su ? 853 00:43:29,190 --> 00:43:30,900 Comment tu sais ça ? 854 00:43:30,984 --> 00:43:35,071 Je lui ai dit que c'était la cata et qu'il devait vous parler. 855 00:43:35,155 --> 00:43:36,948 Tu fais chier, Connor ! 856 00:43:37,032 --> 00:43:39,659 Ma vie à moi n'est pas faite de secrets. 857 00:43:39,743 --> 00:43:40,910 Je communique. 858 00:43:40,994 --> 00:43:43,747 Et je veux que mon père vienne à mon mariage. 859 00:43:43,830 --> 00:43:45,332 Tu veux ton blé. 860 00:43:45,415 --> 00:43:48,460 Non, ce n'était pas ma motivation principale. 861 00:43:48,543 --> 00:43:51,504 On fait quoi, on s'en va ? 862 00:43:51,588 --> 00:43:53,840 Il va quand même pas entrer ? 863 00:43:53,923 --> 00:43:55,633 Sois comme l'eau, mon ami. 864 00:43:56,092 --> 00:43:56,968 Sois comme... 865 00:43:57,427 --> 00:44:01,514 Merci. Si je bute un bouddhiste, je suis réincarné en bouddhiste ? 866 00:44:02,223 --> 00:44:03,224 J'espère pas. 867 00:44:12,067 --> 00:44:15,195 Il est quatre heures du matin 868 00:44:15,278 --> 00:44:18,323 En cette fin de décembre 869 00:44:18,406 --> 00:44:20,867 Je t'écris cette lettre 870 00:44:20,950 --> 00:44:24,037 Pour savoir si tu vas mieux 871 00:44:24,788 --> 00:44:29,501 À New-York, il fait froid Mais j'apprécie ma ville 872 00:44:30,251 --> 00:44:34,047 On joue sur Clinton Street Toute la soirée 873 00:44:34,923 --> 00:44:36,966 C'est de la torture niveau Guantánamo. 874 00:44:38,301 --> 00:44:40,637 C'est quelle chanson, Connor ? 875 00:44:40,720 --> 00:44:43,640 Je préférerais Desperado. S'il te plaît. 876 00:44:49,646 --> 00:44:51,773 Je sais pas pourquoi papa m'appelle. 877 00:44:52,273 --> 00:44:53,775 Il devrait m'appeler, moi. 878 00:44:53,858 --> 00:44:55,360 Réponds pas. 879 00:44:55,443 --> 00:44:56,694 J'allais pas le faire. 880 00:44:57,320 --> 00:44:58,571 Rejette l'appel. 881 00:44:58,655 --> 00:45:00,156 Je peux aussi... 882 00:45:00,949 --> 00:45:02,951 - J'allais laisser sonner ! - Merde. 883 00:45:03,034 --> 00:45:04,744 J'y ai pas pensé. 884 00:45:11,501 --> 00:45:12,585 Tuez-moi ! 885 00:45:33,773 --> 00:45:35,108 Merde. 886 00:45:37,360 --> 00:45:40,280 On peut aller ailleurs ? Avec cet éclairage... 887 00:45:41,239 --> 00:45:42,449 je vais convulser. 888 00:45:43,741 --> 00:45:44,826 On ira nulle part. 889 00:45:44,909 --> 00:45:46,703 Comme vous voudrez. 890 00:45:54,335 --> 00:45:57,547 On a pas besoin de vous, Kerry. Vous pouvez... Merci. 891 00:45:57,630 --> 00:45:59,757 C'est une baise en famille. 892 00:46:03,511 --> 00:46:04,554 Gros vent... 893 00:46:04,637 --> 00:46:06,973 Réglons le souci et ensuite, 894 00:46:07,056 --> 00:46:08,850 je vous laisse vous amuser. 895 00:46:08,933 --> 00:46:12,020 Tu perds ton temps. Chante-nous du Sinatra et file. 896 00:46:12,103 --> 00:46:13,771 J'ai quelque chose à dire. 897 00:46:14,272 --> 00:46:17,400 Qu'on doit voter pour la vente ? Pas surprenant. 898 00:46:17,484 --> 00:46:20,403 À moins que tu le fasses sur The Girl From Ipanema ? 899 00:46:21,112 --> 00:46:24,407 Ce n'est pas ça. Enfin, il n'y a pas que ça. 900 00:46:25,158 --> 00:46:26,451 Disons que... 901 00:46:27,076 --> 00:46:31,164 J'aurais aimé que vous soyez là, à mon anniversaire. 902 00:46:31,789 --> 00:46:33,750 Putain de merde ! 903 00:46:34,876 --> 00:46:37,212 Papa a exprimé une émotion ? 904 00:46:37,295 --> 00:46:38,505 Eh bien... 905 00:46:39,047 --> 00:46:41,007 Je pensais que ce serait sympa. 906 00:46:41,090 --> 00:46:44,385 Mon Dieu, ça y est, il s'épanche. M. Mélodrame. 907 00:46:44,469 --> 00:46:45,762 Une télénovela ! 908 00:46:45,845 --> 00:46:47,680 Laissez-le, il fait un effort. 909 00:46:48,848 --> 00:46:50,892 Vous saviez que je voulais Pierce. 910 00:46:50,975 --> 00:46:52,185 Depuis longtemps. 911 00:46:53,061 --> 00:46:54,646 Et quand j'ai perdu, 912 00:46:56,397 --> 00:46:57,941 ça n'a pas été agréable. 913 00:46:58,024 --> 00:47:00,693 Sans déc. On est rentrés à pied d'Albany. 914 00:47:01,361 --> 00:47:03,905 On peut arrêter de faire semblant ? 915 00:47:03,988 --> 00:47:05,198 On sait pourquoi t'es là. 916 00:47:05,281 --> 00:47:06,449 Votre père voulait 917 00:47:06,533 --> 00:47:08,952 aborder l'aspect personnel 918 00:47:09,035 --> 00:47:10,787 avant de parler affaires. 919 00:47:11,246 --> 00:47:14,249 Sauf que ça n'a rien de personnel, papa. 920 00:47:15,166 --> 00:47:17,502 C'est une décision professionnelle. 921 00:47:17,919 --> 00:47:19,337 Une question d'argent. 922 00:47:19,420 --> 00:47:22,632 C'est malin, de demander plus d'argent, 923 00:47:22,715 --> 00:47:24,926 mais Matsson ne jouera pas le jeu. 924 00:47:26,261 --> 00:47:28,638 Vous n'étiez pas là, mais j'ai bien négocié. 925 00:47:30,223 --> 00:47:32,767 Vous aurez assez pour tous vos projets. 926 00:47:32,850 --> 00:47:34,060 Je gérerai ATN 927 00:47:34,143 --> 00:47:35,478 et vous, Pierce. 928 00:47:35,562 --> 00:47:37,480 On redémarrera tous à zéro. 929 00:47:37,564 --> 00:47:40,400 Les choses s'arrangeront, et ça commence par là. 930 00:47:40,483 --> 00:47:44,320 Tout ce que vous avez à faire, c'est voter pour la vente. 931 00:47:47,865 --> 00:47:52,078 Vous comprenez son offre ? Vous pouvez séparer le pro du perso, 932 00:47:52,161 --> 00:47:54,956 redéfinir votre dynamique familiale. 933 00:47:55,039 --> 00:47:56,207 Super ! 934 00:47:56,291 --> 00:47:59,460 On va redevenir comme avant ? 935 00:48:00,128 --> 00:48:01,796 Partir en vacances ensemble, 936 00:48:01,879 --> 00:48:04,841 faire des virées en caravane en chantant à tue-tête ? 937 00:48:04,924 --> 00:48:07,093 C'est peut-être pas aussi simple. 938 00:48:07,844 --> 00:48:11,180 Vous êtes encore en lune de miel. Bientôt à la télé... 939 00:48:12,849 --> 00:48:14,767 Vous passez plus à la télé ? 940 00:48:15,810 --> 00:48:17,478 C'est plus d'actualité ? 941 00:48:17,979 --> 00:48:19,606 Il vous a entubée ? 942 00:48:20,189 --> 00:48:23,985 Il a tendance à faire ça. Ça fera moins mal, la prochaine fois. 943 00:48:24,068 --> 00:48:25,194 Ça suffit. 944 00:48:26,696 --> 00:48:30,033 Je veux bien m'excuser, mais là, c'est trop. 945 00:48:30,116 --> 00:48:31,326 Tu t'es excusé ? 946 00:48:31,409 --> 00:48:33,202 On a loupé ça. 947 00:48:33,286 --> 00:48:35,330 Je ne m'excuse jamais. 948 00:48:36,706 --> 00:48:39,500 Mais si ça compte à ce point pour vous, 949 00:48:40,460 --> 00:48:41,502 alors 950 00:48:41,586 --> 00:48:42,503 désolé. 951 00:48:50,261 --> 00:48:52,930 Je ne croirai plus jamais ce que tu dis. 952 00:48:53,014 --> 00:48:56,351 En repoussant, on peut avoir cent millions de plus. 953 00:48:56,434 --> 00:48:57,727 Ça vaut combien d'excuses ? 954 00:48:59,270 --> 00:49:00,438 Soyons clairs... 955 00:49:00,521 --> 00:49:03,358 Pour quoi tu t'excuses exactement ? 956 00:49:03,441 --> 00:49:05,943 Pour l'hélicoptère, déjà. 957 00:49:06,653 --> 00:49:10,740 Il s'excuse pour l'hélico de ce midi. J'imagine que ça règle tout. 958 00:49:10,823 --> 00:49:13,785 T'es vraiment sincère, papa ? Parce que... 959 00:49:15,036 --> 00:49:17,705 ce qui a réellement tout niqué, c'est le coup 960 00:49:19,040 --> 00:49:20,833 avec maman, en Italie. 961 00:49:22,251 --> 00:49:24,545 J'y ai repensé aussi. 962 00:49:25,755 --> 00:49:28,466 Avec les meilleures intentions du monde, 963 00:49:29,133 --> 00:49:30,760 j'ai restructuré la holding 964 00:49:30,843 --> 00:49:34,555 et repris la structure de propriété du trust familial. 965 00:49:34,639 --> 00:49:38,518 Tout n'est pas clair et vous avez pu mal interpréter... 966 00:49:39,060 --> 00:49:40,436 Tu convulses, là ? 967 00:49:40,520 --> 00:49:42,438 Quand même, il fait un effort. 968 00:49:42,522 --> 00:49:45,525 Et tu as dit que tu voulais des excuses. 969 00:49:46,734 --> 00:49:47,860 D'accord. 970 00:49:48,361 --> 00:49:49,737 Autre chose ? 971 00:49:53,991 --> 00:49:56,411 Allez, papa. Tu te reproches quoi ? 972 00:49:56,828 --> 00:49:59,831 D'avoir ignoré Connor toute sa vie ? 973 00:49:59,914 --> 00:50:01,207 Tu y vas fort. 974 00:50:01,290 --> 00:50:03,167 D'avoir frappé Roman ? 975 00:50:03,251 --> 00:50:05,753 Tout le monde me frappait, je suis invivable. 976 00:50:05,837 --> 00:50:08,047 D'avoir fait interner la mère de Connor ? 977 00:50:08,131 --> 00:50:10,007 On peut limiter l'historique ? 978 00:50:10,091 --> 00:50:12,927 Et d'avoir conseillé Tom pour mon divorce ? 979 00:50:13,010 --> 00:50:16,556 Il fallait le vouloir, c'était au-delà du nécessaire. 980 00:50:16,639 --> 00:50:18,474 Tom m'a demandé conseil. 981 00:50:18,558 --> 00:50:21,227 Je l'ai mis en contact avec quelqu'un. 982 00:50:21,811 --> 00:50:23,396 Tu n'étais pas là. 983 00:50:23,479 --> 00:50:25,273 Si tu avais été là, 984 00:50:25,356 --> 00:50:27,316 j'aurais fait pareil avec toi. 985 00:50:27,400 --> 00:50:30,403 Je ne peux pas t'aider si tu refuses de me voir. 986 00:50:30,486 --> 00:50:32,780 Quoi qu'il en soit, 987 00:50:32,864 --> 00:50:34,866 si on demande plus d'argent, 988 00:50:34,949 --> 00:50:36,451 Matsson se tire. 989 00:50:36,534 --> 00:50:38,161 - Je le sais. - C'est faux ! 990 00:50:38,911 --> 00:50:41,914 Tu le connais pas ! Tu sais pas tout sur tout ! 991 00:50:42,457 --> 00:50:44,625 Le penser ne rend pas la chose réelle. 992 00:50:44,709 --> 00:50:48,129 Tout le monde s'aligne sur toi, du coup ça devient vrai 993 00:50:48,212 --> 00:50:52,425 et tu en profites pour dire : "Vous voyez ? J'avais raison." 994 00:50:53,009 --> 00:50:57,388 Mais ça marche pas comme ça. T'es qu'un putain de manipulateur ! 995 00:51:03,394 --> 00:51:04,395 Bien. 996 00:51:13,237 --> 00:51:15,406 J'aimerais qu'on se mette d'accord. 997 00:51:17,325 --> 00:51:20,244 Vous ne le voyez pas, mais c'est un bon deal. 998 00:51:20,995 --> 00:51:23,831 Le monde approuve. La démarche est logique. 999 00:51:24,791 --> 00:51:27,627 Mais les bons deals disparaissent souvent 1000 00:51:27,710 --> 00:51:32,006 parce que des cons comme Matsson prennent la mouche. 1001 00:51:33,216 --> 00:51:35,343 Là, c'est du concret. 1002 00:51:38,054 --> 00:51:40,515 Je pense pouvoir parler au nom de tous. 1003 00:51:40,598 --> 00:51:42,266 Et je vais te dire : 1004 00:51:43,100 --> 00:51:45,019 va lui demander plus d'argent. 1005 00:51:45,102 --> 00:51:47,605 - Pourquoi ? - Par sens des affaires. 1006 00:51:48,564 --> 00:51:49,690 Faut faire son beurre. 1007 00:51:49,774 --> 00:51:51,526 - Je rêve ! - Hein, papa ? 1008 00:51:51,609 --> 00:51:55,238 Mon instinct dicte mes choix. Je dois le suivre. 1009 00:51:55,321 --> 00:51:57,406 - C'est tout ce que j'ai. - Seigneur ! 1010 00:52:02,537 --> 00:52:04,580 Vous êtes de vraies brêles. 1011 00:52:06,958 --> 00:52:09,293 Vous n'avez rien de sérieux. 1012 00:52:10,294 --> 00:52:11,587 Je vous aime... 1013 00:52:13,631 --> 00:52:15,132 mais vous n'êtes pas 1014 00:52:18,094 --> 00:52:19,804 des gens sérieux. 1015 00:52:42,118 --> 00:52:43,661 Regarde-moi ce connard. 1016 00:52:44,245 --> 00:52:45,997 Ils devraient essayer. 1017 00:52:46,080 --> 00:52:48,541 Récolter des conserves pour se nourrir, 1018 00:52:48,624 --> 00:52:50,251 ça leur ferait les pieds. 1019 00:52:52,670 --> 00:52:53,838 Cette ville... 1020 00:52:55,590 --> 00:52:58,050 Les rats sont gros comme des putois. 1021 00:52:58,593 --> 00:53:00,678 Ils s'enfuient même plus. 1022 00:53:01,220 --> 00:53:02,471 Je comprends pas. 1023 00:53:02,555 --> 00:53:04,765 Je comprends pas, putain. 1024 00:53:05,933 --> 00:53:07,268 Annule la réunion. 1025 00:53:08,603 --> 00:53:10,354 Je dois voir Matsson. 1026 00:53:10,438 --> 00:53:14,108 On partira toi et moi, avec Tom, Carl, Frank... 1027 00:53:14,191 --> 00:53:16,235 mais surtout pas Gerri. 1028 00:53:16,319 --> 00:53:17,403 Entendu. 1029 00:53:24,243 --> 00:53:26,996 Ça vous a fait quoi de niquer papa ? 1030 00:53:27,079 --> 00:53:28,080 J'ai adoré. 1031 00:53:28,164 --> 00:53:30,082 Ça s'est fini trop vite. 1032 00:53:30,166 --> 00:53:31,959 J'aurais voulu continuer. 1033 00:53:33,377 --> 00:53:35,004 Roman, on déconne. 1034 00:53:35,087 --> 00:53:36,005 Je sais. 1035 00:53:36,088 --> 00:53:37,214 C'est cool. 1036 00:53:40,968 --> 00:53:41,886 Je rentre. 1037 00:53:42,929 --> 00:53:45,139 Je suis sûre qu'elle te contactera. 1038 00:53:45,222 --> 00:53:47,600 Au fond, ce n'est pas grave. 1039 00:53:48,267 --> 00:53:49,477 Vraiment ? 1040 00:53:49,560 --> 00:53:50,561 Oui. 1041 00:53:51,270 --> 00:53:54,398 Quand ta famille ne t'aime pas, tu apprends à faire avec. 1042 00:53:54,482 --> 00:53:55,566 Quoi ? 1043 00:53:56,609 --> 00:53:58,069 Vous courez après papa 1044 00:53:58,152 --> 00:53:59,612 en disant : 1045 00:53:59,695 --> 00:54:02,990 "Aime-moi, s'il te plaît. Je veux de l'attention." 1046 00:54:03,074 --> 00:54:05,076 On vient de faire le contraire. 1047 00:54:05,159 --> 00:54:07,370 Vous êtes des éponges en soif d'amour. 1048 00:54:07,954 --> 00:54:11,499 Moi, je suis une plante désertique qui se nourrit d'insectes. 1049 00:54:13,376 --> 00:54:14,710 La vache, Connor ! 1050 00:54:15,419 --> 00:54:17,964 Si Willa ne revient pas, ce n'est rien. 1051 00:54:18,047 --> 00:54:19,966 Je n'ai pas besoin d'amour. 1052 00:54:20,049 --> 00:54:21,884 C'est mon super-pouvoir. 1053 00:54:23,844 --> 00:54:27,098 Et si elle revient mais qu'elle ne m'aime plus, pareil. 1054 00:54:27,181 --> 00:54:28,140 Je ferai avec. 1055 00:54:32,186 --> 00:54:33,729 Merci pour la soirée. 1056 00:54:36,691 --> 00:54:38,192 De rien. 1057 00:55:40,546 --> 00:55:41,589 Salut, papa. 1058 00:55:42,048 --> 00:55:43,799 Regardez qui voilà ! 1059 00:55:43,883 --> 00:55:45,760 Le bovin du Minnesota. 1060 00:55:47,720 --> 00:55:52,850 Ça m'a fait un peu bizarre. Beaucoup de choses ont été dites... 1061 00:55:52,933 --> 00:55:55,227 On sait comment ils sont. 1062 00:55:56,687 --> 00:55:59,982 J'ai décalé la réunion, j'aimerais que tu m'accompagnes 1063 00:56:00,066 --> 00:56:02,568 voir Matsson demain, tu me seras utile. 1064 00:56:05,321 --> 00:56:06,906 C'est le mariage de Connor. 1065 00:56:09,366 --> 00:56:12,244 Mais disons... Oui, on va voir. 1066 00:56:14,413 --> 00:56:16,248 - Merci. - Je vous laisse. 1067 00:56:17,249 --> 00:56:18,584 D'accord. 1068 00:56:22,546 --> 00:56:23,923 Tiens. 1069 00:56:32,431 --> 00:56:34,850 La nuit des Longs Couteaux approche. 1070 00:56:36,102 --> 00:56:37,853 Cyd est finie. 1071 00:56:37,937 --> 00:56:40,523 Je vais refaçonner ATN. 1072 00:56:40,606 --> 00:56:42,525 Il me faut un cracheur de feu. 1073 00:56:42,608 --> 00:56:45,736 Une enflure sans merci qui fera ce qu'il faut. 1074 00:56:46,445 --> 00:56:47,446 Je devrais y aller. 1075 00:56:47,530 --> 00:56:49,949 T'es pas Pierce, toi. 1076 00:56:54,912 --> 00:56:58,666 Les gens intelligents savent ce qu'ils sont. 1077 00:57:00,209 --> 00:57:02,128 Tu veux vraiment de moi à ATN ? 1078 00:57:02,211 --> 00:57:03,963 Plus encore, Romulus. 1079 00:57:04,380 --> 00:57:05,840 Plus encore. 1080 00:57:07,007 --> 00:57:08,467 J'ai besoin de toi. 1081 00:57:43,752 --> 00:57:46,005 Adaptation : Célia Djaouani 1082 00:57:46,088 --> 00:57:48,174 Sous-titrage : VSI - Paris