1
00:00:10,302 --> 00:00:13,139
Tout a l'air bon pour demain.
2
00:00:13,222 --> 00:00:14,557
Comment tu te sens ?
3
00:00:14,640 --> 00:00:17,226
Pourquoi tout le monde me
demande ça ?
4
00:00:17,309 --> 00:00:20,312
Je vends.
C'est ma décision, je suis confiant.
5
00:00:20,396 --> 00:00:22,773
Et oui, vire l'hélico.
6
00:00:22,857 --> 00:00:24,191
Ils ont qu'à marcher.
7
00:00:24,275 --> 00:00:26,152
Bien sûr.
8
00:00:26,861 --> 00:00:27,820
Au bureau ?
9
00:00:28,404 --> 00:00:29,488
Chez ATN.
10
00:00:30,948 --> 00:00:32,032
Visite surprise ?
11
00:00:36,704 --> 00:00:40,374
Joyeux Noël, bande de sales
feignasses.
12
00:00:46,338 --> 00:00:49,842
Certes, mais l'OTAN a un poids
culturel.
13
00:00:49,925 --> 00:00:51,093
Que des vieux !
14
00:00:51,177 --> 00:00:52,511
Où sont les bonnasses ?
15
00:00:52,595 --> 00:00:55,222
Il leur faudrait
un bon coup de pied au cul.
16
00:00:55,306 --> 00:00:58,309
Les pros du base-ball,
ça parle de politique ?
17
00:00:58,392 --> 00:01:00,227
- Quoi ?
- C'est aberrant.
18
00:01:00,311 --> 00:01:01,437
Pour de vrai ?
19
00:01:01,520 --> 00:01:02,980
Connor.
20
00:01:03,063 --> 00:01:05,524
"Vous êtes partis ?" Émojis
gros yeux,
21
00:01:05,608 --> 00:01:07,860
doigts croisés et hélicoptère.
22
00:01:07,943 --> 00:01:08,861
On arrive.
23
00:01:08,944 --> 00:01:12,114
Effarant. Notre version de PGN
va laminer celle-ci.
24
00:01:12,198 --> 00:01:14,492
Elle n'est pas encore à vous.
25
00:01:14,575 --> 00:01:17,203
On se projette, Tellis.
C'est un brainstorming.
26
00:01:17,286 --> 00:01:21,916
Dimanche et lundi, caca au
programme. Mardi et mercredi, caca.
27
00:01:21,999 --> 00:01:25,002
Vendredi et samedi, gros caca
qui pue.
28
00:01:25,085 --> 00:01:28,798
Il y a un gros manque à gagner,
si on arrête de cibler
29
00:01:28,881 --> 00:01:30,925
les profs de fac, non ?
30
00:01:31,008 --> 00:01:33,260
Désolé, je suis hypnotisé par
le chauve
31
00:01:33,344 --> 00:01:35,137
qui parle de l'OTAN.
32
00:01:35,221 --> 00:01:36,514
J'ai la gaule.
33
00:01:36,597 --> 00:01:39,934
Alors, mon pseudo-pitch initial
serait :
34
00:01:40,017 --> 00:01:43,646
actu internationale pure et
dure. Du global à l'hyper local.
35
00:01:44,313 --> 00:01:45,356
Tu regarderais ?
36
00:01:46,273 --> 00:01:47,733
Si c'était allumé, oui.
37
00:01:47,817 --> 00:01:50,694
Avec une chronique quotidienne
sur l'Afrique.
38
00:01:50,778 --> 00:01:53,113
Le Maghreb, les zones
subsahariennes...
39
00:01:54,156 --> 00:01:55,658
Moi, je regarderais.
40
00:01:55,741 --> 00:01:57,952
- Tu regarderais jamais.
- Si.
41
00:01:58,035 --> 00:02:00,496
On dirait des devoirs, pas une
émission.
42
00:02:00,579 --> 00:02:04,291
Ça a une portée internationale.
La chaîne t'apprend à
t'informer.
43
00:02:04,375 --> 00:02:08,963
Ou alors on bascule
les trucs barbants dans la journée
44
00:02:09,046 --> 00:02:11,590
et le soir, c'est Orange
mécanique.
45
00:02:13,300 --> 00:02:16,720
Malheureusement,
Gretchen Yung a un conflit d'intérêt.
46
00:02:20,224 --> 00:02:21,642
Vraiment, avec Tom ?
47
00:02:22,434 --> 00:02:23,352
Il a pris Gretchen ?
48
00:02:25,479 --> 00:02:27,481
- On a qui, en deuxième ?
- Crowley.
49
00:02:28,858 --> 00:02:30,401
D'accord. Ça me va.
50
00:02:30,484 --> 00:02:33,654
J'ai appelé son cabinet.
Il a un conflit, lui aussi.
51
00:02:38,492 --> 00:02:40,411
Et Kohlmeyer...
52
00:02:41,829 --> 00:02:43,330
Bulloch et Camden ?
53
00:02:43,414 --> 00:02:45,082
Oui, pareil.
54
00:02:45,165 --> 00:02:46,876
C'est bizarre.
55
00:02:46,959 --> 00:02:49,336
Ça marche. Je te rappelle.
56
00:04:24,431 --> 00:04:26,642
On a bloqué les cinq ?
57
00:04:26,725 --> 00:04:29,520
Tous les noms que M. Roy nous a
donnés ?
58
00:04:36,151 --> 00:04:37,069
Salut, mec.
59
00:04:39,905 --> 00:04:40,864
Logan est là.
60
00:04:41,448 --> 00:04:43,784
Logan est à la réunion
commerciale ?
61
00:04:43,867 --> 00:04:45,661
À la rédaction, Tom.
62
00:04:45,744 --> 00:04:46,829
À la rédaction ?
63
00:04:47,413 --> 00:04:50,791
Explique-moi ce qu'il fait
avec son corps et son visage.
64
00:04:50,874 --> 00:04:51,792
Je sais pas.
65
00:04:51,875 --> 00:04:54,169
Il flâne.
66
00:04:54,253 --> 00:04:55,796
C'est terrifiant.
67
00:04:55,879 --> 00:04:57,965
Il a des lunettes de soleil,
68
00:04:58,048 --> 00:05:01,260
on dirait le père Noël en tueur
à gages.
69
00:05:02,553 --> 00:05:06,140
Bouge pas, j'arrive.
Sergio, arrêtez la voiture.
70
00:05:06,223 --> 00:05:07,141
Arrêtez-vous.
71
00:05:07,224 --> 00:05:09,101
Annulez tous mes rendez-vous.
72
00:05:16,483 --> 00:05:17,401
Salut, Tom !
73
00:05:17,901 --> 00:05:19,987
Les meilleurs avocats sont
bloqués.
74
00:05:20,070 --> 00:05:21,030
Papa t'a coaché ?
75
00:05:21,113 --> 00:05:22,239
Joli coup !
76
00:05:22,322 --> 00:05:23,699
Il veut t'épouser ?
77
00:05:23,782 --> 00:05:25,743
Je vois pas de quoi tu parles.
78
00:05:26,368 --> 00:05:27,327
D'accord.
79
00:05:27,411 --> 00:05:30,456
Donc t'as vu
tous les bons avocats de New York
80
00:05:30,539 --> 00:05:32,041
juste pour m'emmerder ?
81
00:05:32,124 --> 00:05:34,501
Je sais pas, Sara a dû se
tromper.
82
00:05:34,585 --> 00:05:37,171
Je connais les tactiques de
papa. Va chier !
83
00:05:37,254 --> 00:05:38,589
Je ne voulais pas
84
00:05:38,672 --> 00:05:40,966
attiser la colère, mais vu ta
famille,
85
00:05:41,050 --> 00:05:43,385
je voulais garantir une voie
amiable.
86
00:05:45,429 --> 00:05:48,932
T'es le petit chien de mon père
? Alors dis-lui ça.
87
00:05:49,016 --> 00:05:52,436
Qu'il aille se faire foutre
et ne se mêle plus de ma vie.
88
00:05:57,232 --> 00:05:58,358
Alors ?
89
00:05:58,442 --> 00:06:00,694
Il se promène toujours,
90
00:06:01,320 --> 00:06:04,907
mais en donnant l'impression
qu'il va tuer quelqu'un.
91
00:06:04,990 --> 00:06:06,867
On dirait Les Dents de la mer.
92
00:06:07,451 --> 00:06:10,412
Si tout le monde bossait pour
le requin.
93
00:06:12,956 --> 00:06:14,541
Il a crié qu'une fois.
94
00:06:15,084 --> 00:06:18,378
Il aime pas les bandeaux
de compte à rebours pour l'élection.
95
00:06:18,462 --> 00:06:22,049
Il déteste la nouvelle police,
trop petite, trop fayotte...
96
00:06:22,132 --> 00:06:24,760
Ça la fout mal. Pourquoi il est
là ?
97
00:06:24,843 --> 00:06:28,555
Il veut peut-être diffuser
ta sex-tape à la télé.
98
00:06:30,015 --> 00:06:33,185
L'avenir est à nos portes, Greg.
99
00:06:33,268 --> 00:06:36,146
Une fois que le CA aura donné
son aval
100
00:06:36,230 --> 00:06:38,273
et les autorités, leur
approbation,
101
00:06:38,357 --> 00:06:41,485
en trois mois Waystar disparaît
et ATN devient le QG.
102
00:06:42,277 --> 00:06:44,571
Il va traîner ici tout le temps.
103
00:06:44,655 --> 00:06:45,697
Oui.
104
00:06:45,781 --> 00:06:47,991
Planant telle une menace
nucléaire.
105
00:06:48,075 --> 00:06:49,493
- J'y vais.
- Courage.
106
00:06:50,285 --> 00:06:52,454
Bonjour, Monsieur le Big Boss.
107
00:06:58,043 --> 00:06:59,461
Un e-mail.
108
00:07:01,672 --> 00:07:04,049
Des putains de stakhanovistes.
109
00:07:06,135 --> 00:07:07,427
Je vous en prie,
110
00:07:07,511 --> 00:07:08,804
ne vous épuisez pas.
111
00:07:11,390 --> 00:07:14,101
L'aménagement spécial élection
vous plaît ?
112
00:07:14,685 --> 00:07:16,186
Pas donné, tout ça.
113
00:07:16,270 --> 00:07:18,313
C'est un hangar d'avion.
114
00:07:18,397 --> 00:07:19,690
La clim coûte combien ?
115
00:07:20,399 --> 00:07:23,485
Cyd aime avoir de l'espace,
c'est intéressant.
116
00:07:24,194 --> 00:07:25,195
Où est-elle ?
117
00:07:25,279 --> 00:07:28,115
Cyd ? Elle part tôt
quand l'opéra est ouvert.
118
00:07:29,158 --> 00:07:30,492
- Salut, Cyd.
- Patron.
119
00:07:30,576 --> 00:07:32,828
Je t'avais pas vu, je suis
débordée.
120
00:07:32,911 --> 00:07:35,080
Mais je vois que ma secrétaire
121
00:07:35,164 --> 00:07:36,748
a pris soin de toi.
122
00:07:36,832 --> 00:07:38,333
Vous avez vu l'audition ?
123
00:07:41,253 --> 00:07:44,173
L'audition de Kerry. T'en
penses quoi ?
124
00:07:45,507 --> 00:07:48,594
Kerry ? Ce que je pense de son
audition
125
00:07:48,677 --> 00:07:50,053
pour être présentatrice ?
126
00:07:50,137 --> 00:07:51,346
Oui.
127
00:07:53,140 --> 00:07:54,808
Eh bien, vous l'avez...
128
00:07:54,892 --> 00:07:57,644
- Qu'en pensez-vous ?
- Non, non.
129
00:07:58,562 --> 00:07:59,688
Toi d'abord.
130
00:08:00,480 --> 00:08:02,232
Eh bien, je pense...
131
00:08:03,400 --> 00:08:05,402
Je pense qu'elle m'a plu.
132
00:08:05,485 --> 00:08:07,487
- Elle a un truc.
- Absolument.
133
00:08:10,699 --> 00:08:12,117
On la met à l'antenne ?
134
00:08:12,201 --> 00:08:15,787
Personnellement,
je trouve ça très intéressant
135
00:08:15,871 --> 00:08:16,914
comme idée.
136
00:08:16,997 --> 00:08:18,707
Je reste en dehors de ça.
137
00:08:18,790 --> 00:08:20,876
C'est mon assistante,
138
00:08:20,959 --> 00:08:24,046
ce ne serait pas professionnel
de m'immiscer.
139
00:08:26,006 --> 00:08:28,133
Je vous laisse décider, les
génies.
140
00:08:29,092 --> 00:08:32,387
Bon, j'ai envie de faire un
petit discours
141
00:08:32,471 --> 00:08:34,139
quelque part au milieu.
142
00:08:34,681 --> 00:08:36,141
Un homme du peuple.
143
00:08:40,729 --> 00:08:43,857
Bonsoir. Je suis Kerry
Castellabate et voici...
144
00:08:43,941 --> 00:08:45,067
Jusqu'ici, nickel.
145
00:08:45,150 --> 00:08:47,527
T'as vraiment l'air conne.
146
00:08:49,446 --> 00:08:50,822
La police du Missouri
147
00:08:50,906 --> 00:08:53,158
a déclenché une alerte
enlèvement
148
00:08:53,242 --> 00:08:55,202
car deux enfants ont disparu
149
00:08:55,661 --> 00:08:58,538
alors qu'ils attendaient leur
mère devant l'école.
150
00:08:58,622 --> 00:09:00,332
Elle sourit de nulle part.
151
00:09:00,415 --> 00:09:02,334
Robot naturel et indétectable.
152
00:09:02,876 --> 00:09:04,920
Une nouvelle étude médicale...
153
00:09:05,003 --> 00:09:07,798
La palme de la présentatrice
merdique.
154
00:09:09,508 --> 00:09:11,468
Papa était un dieu vivant.
155
00:09:12,177 --> 00:09:15,222
Aujourd'hui, il vend son empire
à un troll suédois
156
00:09:15,305 --> 00:09:17,224
et donne un taf contre une pipe.
157
00:09:17,307 --> 00:09:18,350
Shiv ?
158
00:09:19,101 --> 00:09:20,602
Sandi, bonjour.
159
00:09:21,478 --> 00:09:22,729
Ne m'en voulez pas,
160
00:09:22,813 --> 00:09:26,483
j'ai préféré appeler
pour gagner du temps, c'est urgent.
161
00:09:26,566 --> 00:09:27,943
Ça ne vous gêne pas ?
162
00:09:28,694 --> 00:09:30,404
Non, bien sûr. Dites-moi.
163
00:09:30,487 --> 00:09:34,491
C'est au sujet du mariage de
Connor ? Navrée, j'ai dû décliner.
164
00:09:35,909 --> 00:09:37,786
Aucun rapport.
165
00:09:37,869 --> 00:09:40,872
Je voulais revenir sur votre
proposition.
166
00:09:40,956 --> 00:09:43,834
J'ai peut-être été un peu
hâtive.
167
00:09:47,004 --> 00:09:51,466
Et vos frères sont de votre avis
ou toujours pas ?
168
00:09:51,550 --> 00:09:53,635
Non, je n'ai pas eu l'occasion
169
00:09:53,719 --> 00:09:57,055
de leur en parler,
mais je tenterai de les convaincre.
170
00:09:57,139 --> 00:09:59,141
Je suis d'accord, on a tout
intérêt
171
00:09:59,224 --> 00:10:00,934
à demander plus d'argent.
172
00:10:01,018 --> 00:10:05,522
Je suis de cet avis aussi,
mais le CA se réunit demain.
173
00:10:05,605 --> 00:10:06,523
Écoutez.
174
00:10:06,606 --> 00:10:10,569
Vous pouvez rester à l'affût ?
Au cas où je progresserais.
175
00:10:10,652 --> 00:10:13,530
Sachez que je suis très motivée.
176
00:10:13,613 --> 00:10:14,865
On pourrait...
177
00:10:15,490 --> 00:10:17,617
On pourrait s'opposer à la
vente.
178
00:10:17,701 --> 00:10:20,912
Ça énerverait mon père,
mais c'est peut-être pas grave.
179
00:10:23,040 --> 00:10:25,917
- Tout à fait.
- On se tient au courant, Sandi ?
180
00:10:27,085 --> 00:10:30,172
- C'est tellement drôle !
- T'arrête jamais.
181
00:10:30,255 --> 00:10:32,299
Allez, ma Keke !
182
00:10:32,382 --> 00:10:34,092
- Remets.
- Encore ?
183
00:10:34,176 --> 00:10:35,177
Remets.
184
00:10:35,260 --> 00:10:36,511
Appuie sur le bouton.
185
00:10:36,595 --> 00:10:38,388
Bonsoir. Je suis Kerry...
186
00:10:38,472 --> 00:10:41,475
S'il la met à l'antenne,
ça prouve officiellement
187
00:10:41,558 --> 00:10:43,435
qu'il a perdu la boule.
188
00:10:43,518 --> 00:10:44,853
Les gars...
189
00:10:44,936 --> 00:10:46,271
Je sais.
190
00:10:46,355 --> 00:10:50,067
Le pilote vous attend
pour aller à la réception de Connor.
191
00:10:50,150 --> 00:10:51,860
Il m'envoie des messages.
192
00:10:51,943 --> 00:10:53,111
C'est important.
193
00:10:57,032 --> 00:10:59,951
Je préférerais une surface plus
stable.
194
00:11:00,744 --> 00:11:04,206
Pas besoin d'en faire des
caisses. Restons sobres.
195
00:11:05,624 --> 00:11:07,751
Tu me fais une petite intro ?
196
00:11:07,834 --> 00:11:09,544
Un petit coup de pommade ?
197
00:11:09,628 --> 00:11:11,254
- Là-dessus ?
- Oui.
198
00:11:11,338 --> 00:11:12,714
Avec plaisir.
199
00:11:12,798 --> 00:11:14,591
Sur les cartons ? D'accord.
200
00:11:18,136 --> 00:11:20,347
Bonjour, tout le monde !
201
00:11:20,931 --> 00:11:22,599
Je voulais vous saluer.
202
00:11:24,184 --> 00:11:25,227
Approchez !
203
00:11:25,310 --> 00:11:27,562
Après quelques semaines
éprouvantes,
204
00:11:27,646 --> 00:11:29,731
l'élection arrive à grands pas.
205
00:11:29,815 --> 00:11:31,233
J'apprécie vos efforts
206
00:11:31,316 --> 00:11:33,735
et ceux de Cyd, ma grande
complice.
207
00:11:35,612 --> 00:11:39,491
En ce qui me concerne,
ne lâchez rien, vous assurez.
208
00:11:39,574 --> 00:11:42,369
On a fait 3 %
d'audiences hebdomadaires de plus.
209
00:11:44,037 --> 00:11:45,747
Mais on peut mieux faire.
210
00:11:45,831 --> 00:11:48,208
Plus 15 % d'ici la fin de
l'année.
211
00:11:50,043 --> 00:11:50,961
Bon boulot.
212
00:11:51,044 --> 00:11:54,881
Et c'est un honneur de voir
que le big boss est venu
213
00:11:54,965 --> 00:11:55,966
nous encourager.
214
00:11:56,049 --> 00:11:58,093
Chef ! C'est à vous.
215
00:12:00,679 --> 00:12:02,180
Montez. Je vous aide ?
216
00:12:06,560 --> 00:12:08,186
Je peux vous embrasser d'ici.
217
00:12:13,775 --> 00:12:16,820
Bonjour, tout le monde !
218
00:12:17,237 --> 00:12:20,449
Une augmentation annuelle de 15
%...
219
00:12:20,907 --> 00:12:24,661
Dommage que nos dépenses
aient augmenté de 40 %.
220
00:12:24,744 --> 00:12:29,040
Mais j'imagine que ça
s'équilibre en fin de compte. Non ?
221
00:12:30,834 --> 00:12:32,669
15 est égal à 40, l'ami ?
222
00:12:36,548 --> 00:12:38,633
15 est égal à 40, l'ami ?
223
00:12:42,387 --> 00:12:43,597
Bien !
224
00:12:43,680 --> 00:12:45,474
Il est doué en maths !
225
00:12:45,557 --> 00:12:48,435
Bon. Vous êtes des gens
compétents.
226
00:12:48,518 --> 00:12:50,103
Les meilleurs.
227
00:12:50,187 --> 00:12:52,063
Sinon, vous ne seriez pas là.
228
00:12:52,731 --> 00:12:56,401
Mais il va falloir passer la
seconde.
229
00:12:57,319 --> 00:12:58,528
Waystar.
230
00:12:59,154 --> 00:13:01,239
Je ne peux pas encore en parler.
231
00:13:01,656 --> 00:13:05,702
Mais je vais passer
bien plus de temps ici, avec vous.
232
00:13:06,203 --> 00:13:08,330
Parce que j'adore cet endroit.
233
00:13:08,413 --> 00:13:10,957
Je l'adore, putain !
234
00:13:20,509 --> 00:13:24,387
Je ne veux pas savoir
qu'on progresse de 3 %.
235
00:13:24,471 --> 00:13:28,016
Je veux savoir
qu'on extermine la concurrence.
236
00:13:28,099 --> 00:13:30,477
Je veux lui trancher la gorge !
237
00:13:31,186 --> 00:13:35,607
Nos rivaux devraient être en
train de se concerter dans leur berline,
238
00:13:35,690 --> 00:13:39,528
paniqués de voir ce qu'on ose
faire !
239
00:13:39,611 --> 00:13:41,905
Du vrai piment !
240
00:13:41,988 --> 00:13:43,448
La vérité brute.
241
00:13:43,532 --> 00:13:45,033
Des choses
242
00:13:45,116 --> 00:13:46,576
que tout le monde sait
243
00:13:47,077 --> 00:13:49,037
mais que personne ne dit !
244
00:13:49,120 --> 00:13:50,288
Parce que...
245
00:13:51,498 --> 00:13:54,251
ce sont tous des couards !
246
00:13:55,835 --> 00:13:59,130
Ils sont choqués par ce qu'on
dit
247
00:13:59,214 --> 00:14:01,800
et n'en reviennent pas qu'on
ose le dire.
248
00:14:01,883 --> 00:14:05,095
Ce ne sont que des traces rouges
sur l'autoroute.
249
00:14:07,305 --> 00:14:08,807
Si quelqu'un...
250
00:14:08,890 --> 00:14:11,893
Si quelqu'un croit que je vais
me retirer,
251
00:14:11,977 --> 00:14:13,895
qu'il s'enfile sa banderole.
252
00:14:17,399 --> 00:14:18,817
J'en ai pas fini.
253
00:14:20,026 --> 00:14:21,861
Je vais bâtir encore mieux.
254
00:14:22,571 --> 00:14:26,491
Plus rapide, plus léger,
plus virulent, plus sauvage.
255
00:14:26,575 --> 00:14:28,285
Et je vais le faire
256
00:14:28,368 --> 00:14:29,661
ici
257
00:14:29,744 --> 00:14:31,037
avec vous tous !
258
00:14:32,038 --> 00:14:34,291
Vous êtes des pirates !
259
00:14:34,374 --> 00:14:35,834
D'accord ?
260
00:14:57,480 --> 00:15:01,568
Qui t'as hâte de plus jamais
revoir une fois la vente actée ?
261
00:15:01,651 --> 00:15:03,486
Hugo, Frank et Carl.
262
00:15:04,237 --> 00:15:05,322
Et toi ?
263
00:15:06,698 --> 00:15:07,866
On peut pas monter.
264
00:15:07,949 --> 00:15:10,285
Je sais pas, il y a un souci.
265
00:15:10,368 --> 00:15:11,995
Une nouvelle directive.
266
00:15:12,078 --> 00:15:13,496
J'ignore pourquoi,
267
00:15:13,580 --> 00:15:16,875
mais je n'ai pas le droit
de vous laisser décoller.
268
00:15:16,958 --> 00:15:19,252
La société vient de me prévenir.
269
00:15:19,336 --> 00:15:21,254
La société, c'est nous.
270
00:15:21,338 --> 00:15:22,756
Notre père est PDG.
271
00:15:24,924 --> 00:15:25,884
Quoi ?
272
00:15:27,844 --> 00:15:28,928
C'est papa.
273
00:15:30,180 --> 00:15:32,015
Il veut nous faire chier.
274
00:15:32,599 --> 00:15:34,643
Il sait qu'on prépare notre
projet.
275
00:15:35,935 --> 00:15:36,853
Il est vexé.
276
00:15:36,936 --> 00:15:39,564
On va monter à bord
et on réglera ça après.
277
00:15:39,648 --> 00:15:41,691
Désolée, je ne peux vraiment
pas...
278
00:15:41,775 --> 00:15:44,694
On est attendus,
alors si on rate cet hélico,
279
00:15:44,778 --> 00:15:47,238
j'investirai une somme d'argent
exorbitante
280
00:15:47,322 --> 00:15:51,284
dans le seul but de ruiner
votre vie, vous préférez ça ?
281
00:15:51,368 --> 00:15:53,370
Je ne sais pas quoi vous dire.
282
00:15:57,290 --> 00:15:58,291
Où il va ?
283
00:15:58,375 --> 00:15:59,376
Coucou, papa !
284
00:15:59,459 --> 00:16:01,920
Il retourne à New York.
285
00:16:03,546 --> 00:16:04,881
Voilà qui est fait.
286
00:16:07,050 --> 00:16:08,051
Faites coucou.
287
00:16:08,134 --> 00:16:09,260
C'est une blague !
288
00:16:09,344 --> 00:16:13,431
On va être en retard,
Connor va nous faire culpabiliser.
289
00:16:13,515 --> 00:16:14,683
Fait chier !
290
00:16:14,766 --> 00:16:15,934
Dans le bouddhisme,
291
00:16:16,017 --> 00:16:20,522
ton pire bourreau est souvent
ton meilleur professeur.
292
00:16:20,605 --> 00:16:21,690
Quelle sagesse.
293
00:16:22,190 --> 00:16:24,401
Hé, Bouddha, j'adore tes Tom
Ford.
294
00:16:26,778 --> 00:16:28,238
- Intéressant.
- Connor ?
295
00:16:28,321 --> 00:16:30,156
Non, c'est...
296
00:16:30,240 --> 00:16:31,282
Où est la voiture ?
297
00:16:31,366 --> 00:16:33,535
Sandi et Stewy, ils veulent...
298
00:16:33,618 --> 00:16:36,496
On peut appeler,
mais ils préféreraient nous voir.
299
00:16:37,038 --> 00:16:40,083
Ils demandent si on sera rentrés
d'ici deux heures.
300
00:16:40,166 --> 00:16:41,376
Ce soir ?
301
00:16:41,459 --> 00:16:43,420
Non. C'est pour le vote ?
302
00:16:43,503 --> 00:16:47,132
D'après Stewy,
Sandy veut gratter plus au Suédois.
303
00:16:47,215 --> 00:16:49,676
- C'est encore ça ?
- On s'en fout.
304
00:16:49,759 --> 00:16:52,429
- On a lâché l'affaire.
- Le hippie a raison.
305
00:16:52,512 --> 00:16:53,722
Ils sont partis où ?
306
00:16:53,805 --> 00:16:55,390
Je crois qu'ils...
307
00:16:55,473 --> 00:16:58,601
- Trouve-nous une voiture !
- J'essaie.
308
00:16:58,685 --> 00:16:59,936
Aucune nouvelle du CA.
309
00:17:00,019 --> 00:17:03,815
J'aime pas ce silence,
faites un dernier sondage.
310
00:17:03,898 --> 00:17:08,611
Kerry, demande à Frank et Carl
de parler aux indépendants.
311
00:17:08,695 --> 00:17:10,447
Je veux une triple garantie.
312
00:17:10,530 --> 00:17:13,950
Un orage violent menace la
Pennsylvanie...
313
00:17:14,033 --> 00:17:14,993
Elle est partout.
314
00:17:16,411 --> 00:17:17,996
Qu'est-ce qu'elle fabrique ?
315
00:17:19,748 --> 00:17:20,999
On a fini plus tôt.
316
00:17:23,793 --> 00:17:24,878
Vous faisiez quoi ?
317
00:17:25,920 --> 00:17:26,880
Pardon ?
318
00:17:26,963 --> 00:17:29,716
On préparait le rendez-vous
post-réunion.
319
00:17:29,799 --> 00:17:31,301
La signature.
320
00:17:31,384 --> 00:17:35,221
Matsson aimerait beaucoup
une photo officielle.
321
00:17:35,805 --> 00:17:38,683
Ça pourrait vous plaire ou on
lui dit...
322
00:17:38,767 --> 00:17:40,393
Pourquoi vous rigoliez ?
323
00:17:40,477 --> 00:17:42,645
- Pardon ?
- Pourquoi vous rigoliez ?
324
00:17:43,146 --> 00:17:44,481
Gerri m'a...
325
00:17:44,564 --> 00:17:48,610
On discutait
et elle a fait un trait d'humour.
326
00:17:48,693 --> 00:17:50,612
Bon, regardons nos options.
327
00:17:53,448 --> 00:17:57,035
Je sais pas si je devrais
lui serrer la main en public.
328
00:17:57,118 --> 00:18:00,246
Il a été chiant après le
spin-off.
329
00:18:00,747 --> 00:18:03,750
Karolina, tu peux faire la
présentation ?
330
00:18:04,876 --> 00:18:06,628
Tu as déjà tout installé.
331
00:18:07,253 --> 00:18:10,548
- Tu peux la faire ?
- Ton ordi est en panne ?
332
00:18:10,632 --> 00:18:11,549
Non.
333
00:18:11,633 --> 00:18:13,384
Alors, vas-y.
334
00:18:16,304 --> 00:18:18,389
Il a l'air de marcher, allez-y.
335
00:18:20,725 --> 00:18:22,018
Je vais essayer.
336
00:18:29,734 --> 00:18:31,194
Un orage violent...
337
00:18:31,277 --> 00:18:33,571
Voilà ce que j'ai préparé.
338
00:18:33,655 --> 00:18:35,031
Il y a de bonnes idées.
339
00:18:38,034 --> 00:18:39,118
On s'y met ?
340
00:18:39,202 --> 00:18:41,037
Je ne veux pas être vu
341
00:18:41,120 --> 00:18:43,706
comme un vieil accessoire.
342
00:18:43,790 --> 00:18:47,210
Les gens sont impressionnés
par ton sens du timing,
343
00:18:47,293 --> 00:18:48,670
l'ampleur du deal...
344
00:18:48,753 --> 00:18:50,463
C'est ton heure de gloire.
345
00:18:50,547 --> 00:18:52,423
Tu bosses déjà pour Matsson ?
346
00:18:52,507 --> 00:18:54,717
Je suis encore là. Je suis pas
parti.
347
00:18:56,803 --> 00:18:58,930
Tu soutiens déjà le viking ?
348
00:19:01,015 --> 00:19:02,976
Non, ça sert à rien.
349
00:19:04,143 --> 00:19:05,812
Il faut que quelqu'un
350
00:19:05,895 --> 00:19:07,939
aille sucer un indépendant.
351
00:19:08,022 --> 00:19:11,693
Je m'inquiète pour le CA.
Mettez votre rouge à lèvres.
352
00:19:21,411 --> 00:19:22,537
On ose monter ?
353
00:19:22,620 --> 00:19:24,247
J'adorerais ne pas y aller,
354
00:19:24,330 --> 00:19:27,625
mais faut au moins boire
quelques martinis culpabiliti.
355
00:19:27,709 --> 00:19:29,085
Vous cherchez un taxi ?
356
00:19:29,168 --> 00:19:30,336
Putain, sérieux ?
357
00:19:30,420 --> 00:19:31,713
Allez !
358
00:19:31,796 --> 00:19:34,048
Tarif fixe. Je vous fais bon
prix.
359
00:19:34,132 --> 00:19:35,508
À quoi vous jouez ?
360
00:19:35,592 --> 00:19:37,218
C'est une embuscade ?
361
00:19:37,302 --> 00:19:39,888
Non, on voulait parler 5 min.
Hein, Sandi ?
362
00:19:39,971 --> 00:19:42,181
On a pris une suite en face.
363
00:19:42,265 --> 00:19:44,767
Ça ne nous arrange pas, là.
364
00:19:44,851 --> 00:19:49,606
On compte rejeter la vente à
GoJo à la réunion de demain.
365
00:19:49,689 --> 00:19:52,400
On pense que le Suédois
peut payer plus cher
366
00:19:52,483 --> 00:19:54,527
et que vous précipitez la vente
367
00:19:54,611 --> 00:19:56,154
sous le coup de l'émotion.
368
00:19:56,237 --> 00:19:57,697
Je crois pas. Bye.
369
00:19:57,780 --> 00:19:59,407
Les primes sont ridicules.
370
00:19:59,490 --> 00:20:02,118
Rapport aux comparables.
Il y a huit jours...
371
00:20:02,201 --> 00:20:04,203
C'était pas un deal similaire.
372
00:20:04,287 --> 00:20:07,957
On veut que votre père
renégocie, mais il ne répond plus.
373
00:20:08,041 --> 00:20:09,918
Il nous a renvoyés vers Carl.
374
00:20:10,001 --> 00:20:10,919
Pas étonnant.
375
00:20:11,002 --> 00:20:15,214
Il peut conclure sans nous,
mais si vous passez de notre côté,
376
00:20:15,298 --> 00:20:18,468
on peut l'obliger à retourner
sur le ring.
377
00:20:19,260 --> 00:20:20,720
Donc en gros...
378
00:20:20,803 --> 00:20:23,181
le CA demande plus d'argent,
379
00:20:23,264 --> 00:20:25,058
c'est pas bien grave.
380
00:20:25,141 --> 00:20:27,644
On risquerait de tout foutre en
l'air.
381
00:20:27,727 --> 00:20:31,022
Je pense qu'on en a marre
d'entuber notre père.
382
00:20:31,105 --> 00:20:32,440
Mais votre père
383
00:20:32,523 --> 00:20:35,068
va trop vite, on veut juste le
ralentir.
384
00:20:35,151 --> 00:20:39,614
Écoutez. Tout le monde y gagne
si on demande gentiment.
385
00:20:39,697 --> 00:20:42,075
Si on le brusque, c'est
dangereux.
386
00:20:42,158 --> 00:20:44,410
Mais on sait que c'est jouable.
387
00:20:45,662 --> 00:20:47,997
Mon père est décidé, il votera
contre.
388
00:20:48,081 --> 00:20:51,167
Si on ajoute vos voix, Logan
perd le vote.
389
00:20:51,250 --> 00:20:54,796
Le CA refuse et il retourne
négocier. Inutile de dramatiser.
390
00:20:54,879 --> 00:20:58,841
Non, ce serait pas
catastrophique, mais on va y réfléchir.
391
00:20:58,925 --> 00:21:01,135
Bien. Le CA se réunit demain.
392
00:21:01,219 --> 00:21:03,096
Prévenez-nous d'ici deux heures.
393
00:21:04,055 --> 00:21:07,475
Donc soit on vote pour
et on se fait des couilles en or,
394
00:21:07,558 --> 00:21:11,104
soit on vous suit et on finit
déshérités.
395
00:21:11,187 --> 00:21:13,606
Pas facile. On vous tient au
jus.
396
00:21:13,690 --> 00:21:15,525
- On doit y aller.
- Ken !
397
00:21:15,608 --> 00:21:16,442
On a fini.
398
00:21:17,819 --> 00:21:18,820
J'y travaille.
399
00:21:19,278 --> 00:21:20,530
Je m'occupe de Ken.
400
00:21:25,910 --> 00:21:27,036
Enfin arrivés !
401
00:21:27,120 --> 00:21:30,373
Oui, désolé. Tu t'en vas ? Tout
va bien ?
402
00:21:30,873 --> 00:21:34,377
Je vais boire un verre, c'est
tout.
403
00:21:34,460 --> 00:21:35,795
C'est fini ?
404
00:21:35,878 --> 00:21:36,921
La répétition ?
405
00:21:37,422 --> 00:21:40,425
Non, mais ils peuvent
se débrouiller sans moi.
406
00:21:41,092 --> 00:21:42,802
Je ne suis plus essentielle.
407
00:21:43,469 --> 00:21:45,596
D'habitude, la mariée remplit
408
00:21:45,680 --> 00:21:48,391
un des rôles principaux à un
mariage.
409
00:21:49,225 --> 00:21:50,685
Oui, c'est vrai.
410
00:21:51,352 --> 00:21:52,311
J'y vais.
411
00:21:52,395 --> 00:21:54,188
Je vais réfléchir.
412
00:21:54,272 --> 00:21:56,941
C'est le brouillard dans ma
tête.
413
00:21:57,025 --> 00:22:00,361
Les choses semblent très réelles
aujourd'hui, non ?
414
00:22:01,404 --> 00:22:03,072
Ça va ? Qu'est-ce...
415
00:22:04,490 --> 00:22:05,408
Très bien.
416
00:22:05,491 --> 00:22:06,659
Qu'est-ce qu'il y a ?
417
00:22:06,743 --> 00:22:10,079
On peut pas sauter de joie tout
du long.
418
00:22:11,164 --> 00:22:12,498
Faut croire.
419
00:22:13,416 --> 00:22:14,542
Je vais y aller.
420
00:22:20,757 --> 00:22:22,133
Le mariage de rêve.
421
00:22:22,216 --> 00:22:23,801
La mariée se fait la malle.
422
00:22:23,885 --> 00:22:25,845
J'ai des espèces. Je la prends.
423
00:22:25,928 --> 00:22:28,389
Ça vaut le coup de monter ?
C'est fini.
424
00:22:29,432 --> 00:22:31,434
Quand même, on devrait.
425
00:22:31,517 --> 00:22:32,727
Évidemment.
426
00:22:32,810 --> 00:22:35,605
C'est juste qu'il faut qu'on
discute.
427
00:22:35,688 --> 00:22:38,649
De leur proposition de merde ?
Non. Déconne pas.
428
00:22:39,942 --> 00:22:42,111
Ça changerait la donne pour
nous.
429
00:22:42,195 --> 00:22:44,530
On a promis trop d'argent à
Pierce...
430
00:22:46,157 --> 00:22:47,784
- Sandi s'amuse...
- On y va.
431
00:22:48,326 --> 00:22:49,786
- On les emmerde.
- OK.
432
00:22:56,334 --> 00:22:57,502
Enfin !
433
00:22:57,585 --> 00:22:58,795
Je l'ai trouvé.
434
00:22:58,878 --> 00:23:01,881
Enfin, les voilà.
435
00:23:01,964 --> 00:23:03,508
On est désolés.
436
00:23:04,842 --> 00:23:06,385
Papa nous a entubés.
437
00:23:06,928 --> 00:23:07,970
Salut, frérot.
438
00:23:08,054 --> 00:23:09,263
Regardez-vous.
439
00:23:09,347 --> 00:23:10,807
L'Alliance rebelle !
440
00:23:11,808 --> 00:23:13,976
C'est comment, dans le maquis ?
441
00:23:14,685 --> 00:23:17,230
Vous arrivez à vous ravitailler
?
442
00:23:17,772 --> 00:23:19,398
Alors c'est comme ça.
443
00:23:19,482 --> 00:23:22,777
Battle Royale, papa et moi d'un
côté et vous de l'autre ?
444
00:23:23,486 --> 00:23:25,446
Tout va bien ? On a croisé Willa
445
00:23:25,530 --> 00:23:26,781
en arrivant.
446
00:23:27,406 --> 00:23:29,450
Oui, je pense que ça ira.
447
00:23:34,163 --> 00:23:35,206
Willa s'est levée
448
00:23:35,289 --> 00:23:37,792
pour faire un discours et elle
a dit :
449
00:23:38,626 --> 00:23:40,253
"J'y arriverai pas."
450
00:23:41,379 --> 00:23:46,175
Puis elle a passé 40 minutes
aux toilettes avec ses pseudo-amies.
451
00:23:48,803 --> 00:23:52,265
Non, ça va.
C'est rien de grave, t'inquiète.
452
00:23:52,348 --> 00:23:54,559
Balance-lui 10 000 de plus.
453
00:23:55,518 --> 00:23:57,395
Ou des bons pour un blanchiment.
454
00:23:58,104 --> 00:24:00,064
Du nouveau, Sylvia ?
455
00:24:01,649 --> 00:24:02,608
C'est sa mère.
456
00:24:06,654 --> 00:24:08,156
C'est tellement chelou.
457
00:24:08,656 --> 00:24:10,283
On va chez moi ?
458
00:24:11,534 --> 00:24:13,995
Il va pas super bien, tu
trouves pas ?
459
00:24:14,078 --> 00:24:15,204
Si.
460
00:24:15,288 --> 00:24:17,498
Navrée que papa nous ait mis en
retard,
461
00:24:17,582 --> 00:24:19,333
mais on doit se décider.
462
00:24:19,417 --> 00:24:21,836
- On sait déjà.
- C'est sûr ?
463
00:24:21,919 --> 00:24:23,963
Ils avaient de bons arguments.
464
00:24:24,046 --> 00:24:25,298
Sandi est cupide.
465
00:24:25,381 --> 00:24:27,758
Elle contrôle la carcasse de
son père
466
00:24:27,842 --> 00:24:30,011
et Stewy la suit pour le kiff.
467
00:24:30,094 --> 00:24:32,013
C'est de la merde en barre.
468
00:24:32,096 --> 00:24:33,848
Et si je veux en parler ?
469
00:24:33,931 --> 00:24:36,767
Je crois qu'on est au-dessus de
ça.
470
00:24:36,851 --> 00:24:40,938
Peut-être que papa a perdu la
main, qu'il a mal négocié
471
00:24:41,022 --> 00:24:44,275
et que les membres du CA
sont des pantins articulés
472
00:24:44,358 --> 00:24:45,735
qui disent oui à tout.
473
00:24:46,569 --> 00:24:50,198
Toujours pas joignable.
J'espère qu'elle va bien.
474
00:24:50,281 --> 00:24:51,782
Alors, on fait quoi ?
475
00:24:53,492 --> 00:24:54,744
Un petit karaoké ?
476
00:24:56,579 --> 00:24:58,539
Sinon, on peut faire
477
00:24:58,623 --> 00:25:01,209
n'importe quelle autre activité.
478
00:25:01,292 --> 00:25:03,336
Elle fait la fête, alors moi
aussi.
479
00:25:04,545 --> 00:25:05,588
On peut aller
480
00:25:05,671 --> 00:25:07,048
boire un verre.
481
00:25:07,131 --> 00:25:10,426
Une petite soirée
pour le président des burnes ?
482
00:25:12,470 --> 00:25:14,305
Nous trois, il faut qu'on...
483
00:25:14,388 --> 00:25:16,307
Tout le monde est débordé.
484
00:25:16,390 --> 00:25:18,351
Prenons un verre avec lui.
485
00:25:20,561 --> 00:25:23,898
Mais pas dans un de vos clubs
nuls.
486
00:25:24,398 --> 00:25:27,151
Un bar sympa et authentique.
487
00:25:27,235 --> 00:25:28,736
À l'abri des flambeurs.
488
00:25:28,819 --> 00:25:30,988
Un vrai bar avec des gonzesses
489
00:25:31,072 --> 00:25:33,658
et des types qui font des
boulots manuels
490
00:25:33,741 --> 00:25:35,409
et transpirent des mains.
491
00:25:35,493 --> 00:25:36,953
Et saignent de la tête.
492
00:25:37,036 --> 00:25:38,120
J'aime pas ces gars.
493
00:25:38,204 --> 00:25:40,539
On dirait des cobayes qui ont
mal fini.
494
00:25:41,290 --> 00:25:44,252
Je sais pas, il a dit :
"Un gros problème !"
495
00:25:44,335 --> 00:25:47,588
Mais pourquoi dans la cuisine ?
On cache les couteaux ?
496
00:25:48,089 --> 00:25:49,674
Je sais pas, il a dit...
497
00:25:50,091 --> 00:25:51,259
Salut, Logan.
498
00:25:51,342 --> 00:25:53,594
- Un souci ?
- Toutes ces pizzas.
499
00:25:55,471 --> 00:25:58,099
Pourquoi je vois autant de
pizzas ?
500
00:25:58,182 --> 00:25:59,642
Ça me torture.
501
00:25:59,725 --> 00:26:02,353
C'est de l'inconscience, Tom.
502
00:26:03,020 --> 00:26:04,063
Vous en commandez
503
00:26:04,146 --> 00:26:09,110
alors qu'il en reste plusieurs
qu'il suffirait de réchauffer.
504
00:26:09,193 --> 00:26:10,236
Pas faux.
505
00:26:10,319 --> 00:26:14,323
Le souci, c'est que ça
ramollit...
506
00:26:14,407 --> 00:26:15,658
La sauce imbibe...
507
00:26:15,741 --> 00:26:17,451
Greg, dégage.
508
00:26:26,043 --> 00:26:27,920
Il ne s'agit pas des pizzas.
509
00:26:28,004 --> 00:26:32,466
Je me pose des questions
au sujet de Kerry.
510
00:26:35,011 --> 00:26:36,637
Je suis très enthousiaste.
511
00:26:36,721 --> 00:26:38,347
Je vais vous dire.
512
00:26:38,431 --> 00:26:41,392
Elle a ça dans le sang.
Elle crève l'écran.
513
00:26:44,020 --> 00:26:45,688
C'est le produit fini ?
514
00:26:46,439 --> 00:26:47,773
Eh bien...
515
00:26:47,857 --> 00:26:50,443
le produit fini, non,
516
00:26:50,526 --> 00:26:53,279
mais on ne peut pas le lui
reprocher.
517
00:26:53,779 --> 00:26:56,282
Elle a besoin d'un peu de temps.
518
00:26:59,368 --> 00:27:01,412
Peut-être pas mal de temps.
519
00:27:02,204 --> 00:27:03,039
Intéressant.
520
00:27:03,706 --> 00:27:06,709
Elle a un talent brut, et je
pense
521
00:27:07,126 --> 00:27:09,879
qu'il faudrait
la faire démarrer plus loin,
522
00:27:10,463 --> 00:27:12,465
plus discrètement.
523
00:27:12,923 --> 00:27:14,967
Elle a beaucoup à apprendre.
524
00:27:15,551 --> 00:27:16,802
Beaucoup.
525
00:27:16,886 --> 00:27:19,930
Et je pense que ça peut être
néfaste
526
00:27:20,014 --> 00:27:21,766
de lancer un talent trop tôt.
527
00:27:21,849 --> 00:27:22,808
Malin.
528
00:27:23,684 --> 00:27:24,727
Tu es malin.
529
00:27:29,565 --> 00:27:32,568
Oui, bien sûr. Pas de problème.
530
00:27:32,651 --> 00:27:34,320
Je ne m'immisce pas.
531
00:27:34,403 --> 00:27:36,238
J'ai rien à voir là-dedans.
532
00:27:36,322 --> 00:27:39,116
Je ne suis au courant de rien.
533
00:27:39,200 --> 00:27:40,534
C'est compris.
534
00:27:45,539 --> 00:27:47,166
- L'Amérique !
- Charmant.
535
00:27:47,249 --> 00:27:48,376
Tu m'as manquée.
536
00:27:48,459 --> 00:27:50,503
Vous buvez quoi ?
537
00:27:51,212 --> 00:27:52,963
Ils savent faire une vodka
tonic ?
538
00:27:53,047 --> 00:27:55,257
J'ose boire leur rouge ?
539
00:27:55,341 --> 00:27:56,675
- Grave.
- Non.
540
00:27:56,759 --> 00:27:58,427
Une eau gazeuse en bouteille.
541
00:28:00,096 --> 00:28:01,555
La tireuse, non merci.
542
00:28:01,639 --> 00:28:02,556
Tu veux quoi ?
543
00:28:02,640 --> 00:28:04,517
Une boisson d'homme ordinaire.
544
00:28:04,600 --> 00:28:07,311
Une bière blanche belge.
Pas la Hoegaarden.
545
00:28:07,395 --> 00:28:08,687
Tu as vu ça ?
546
00:28:09,397 --> 00:28:10,481
Le Wall Street Journal.
547
00:28:10,564 --> 00:28:12,942
Leurs prévisions pour l'action
Waystar.
548
00:28:13,025 --> 00:28:14,527
Sandi me l'a envoyé.
549
00:28:14,610 --> 00:28:17,113
Une vodka tonic, une eau
gazeuse...
550
00:28:17,196 --> 00:28:18,614
T'es toujours là ?
551
00:28:18,697 --> 00:28:23,035
Oui, c'est juste Willa.
J'ai accès à sa localisation.
552
00:28:25,037 --> 00:28:26,539
C'était installé d'office.
553
00:28:26,622 --> 00:28:27,623
Faux.
554
00:28:27,706 --> 00:28:30,960
Bref, je suis rassuré,
elle n'est pas en route pour Cuba.
555
00:28:31,043 --> 00:28:33,337
Son portable ne l'est pas.
556
00:28:33,421 --> 00:28:36,632
Elle ne bouge plus.
Elle a dû trouver un coin sympa.
557
00:28:36,715 --> 00:28:38,134
La bite d'un autre.
558
00:28:39,301 --> 00:28:43,139
Une bite plus grosse,
plus dure et plus jeune, c'est tout.
559
00:28:43,222 --> 00:28:45,516
Tu peux te restreindre ?
560
00:28:45,599 --> 00:28:48,477
Je me sens déjà assez mal.
561
00:28:48,561 --> 00:28:50,146
J'aimerais m'amuser !
562
00:28:50,813 --> 00:28:51,897
On va s'amuser.
563
00:28:51,981 --> 00:28:55,526
Surveillons le point ensemble.
Mets-le sur la télé.
564
00:28:55,609 --> 00:28:56,777
Pourquoi...
565
00:28:57,278 --> 00:29:00,322
Elle est dans un magasin
d'accessoires pour aquarium.
566
00:29:00,406 --> 00:29:01,740
C'est un truc de drogués ?
567
00:29:01,824 --> 00:29:02,658
Il m'éclate.
568
00:29:03,200 --> 00:29:04,869
- Tu es sûr ?
- Certain.
569
00:29:04,952 --> 00:29:06,328
C'est un truc de drogués.
570
00:29:06,412 --> 00:29:08,205
Elle est dans un pressing.
571
00:29:08,289 --> 00:29:10,624
Elle doit faire nettoyer sa
culotte.
572
00:29:11,125 --> 00:29:13,127
Je reviens. Les verres sont là.
573
00:29:13,210 --> 00:29:14,712
C'est pas ton sperme.
574
00:29:14,795 --> 00:29:16,547
Arrête, vraiment.
575
00:29:21,635 --> 00:29:23,137
Lukas ! Ça va, frérot ?
576
00:29:23,220 --> 00:29:24,638
Et toi ?
577
00:29:25,764 --> 00:29:26,932
J'arrive pas à dormir.
578
00:29:27,016 --> 00:29:28,392
Tu dors bien, toi ?
579
00:29:30,519 --> 00:29:32,605
Franchement, pas vraiment.
580
00:29:32,688 --> 00:29:35,357
Les gens dignes de respect
dorment jamais.
581
00:29:35,441 --> 00:29:36,358
Grave.
582
00:29:37,151 --> 00:29:39,278
Toujours garder un œil ouvert.
583
00:29:39,361 --> 00:29:40,779
Ouais. Mais aussi...
584
00:29:40,863 --> 00:29:44,241
Mon équipe m'a dit
de pas t'en parler, mais tant pis.
585
00:29:44,325 --> 00:29:47,244
Il paraît que les militants
586
00:29:47,328 --> 00:29:51,457
qui veulent faire monter le prix
cherchent à vous recruter ?
587
00:29:51,540 --> 00:29:52,458
C'est...
588
00:29:53,000 --> 00:29:53,834
vrai ?
589
00:29:54,335 --> 00:29:57,838
Je peux pas vraiment te faire
un topo...
590
00:29:57,922 --> 00:30:00,966
Je sais que t'as tenté de
planter le deal
591
00:30:01,050 --> 00:30:03,177
et que ton père t'en veut,
donc...
592
00:30:04,512 --> 00:30:06,514
T'as plus trop d'options.
593
00:30:06,597 --> 00:30:11,185
Il paraît aussi que tu promets
des valises de cash à des vieilles.
594
00:30:11,268 --> 00:30:15,564
Si tu veux une valise pleine,
faut pas me chercher.
595
00:30:15,648 --> 00:30:16,899
Ça marche, mec.
596
00:30:16,982 --> 00:30:18,400
Il va vendre,
597
00:30:18,484 --> 00:30:21,529
mais s'il me provoque encore,
ce sera à un autre.
598
00:30:22,947 --> 00:30:24,573
Je suis pas agressif.
599
00:30:24,657 --> 00:30:29,036
On m'a déjà fait la remarque,
mais je suis direct, c'est tout.
600
00:30:29,537 --> 00:30:31,580
Je t'aime bien, je t'assure.
601
00:30:31,664 --> 00:30:35,543
Je voulais être clair,
avant que les missiles soient lancés.
602
00:30:37,419 --> 00:30:39,672
Foutez-moi la paix, sinon...
603
00:30:40,172 --> 00:30:41,215
je me tire.
604
00:30:41,298 --> 00:30:42,633
J'ai compris.
605
00:30:43,842 --> 00:30:45,386
Ce sera tout, K. Roy !
606
00:30:45,469 --> 00:30:46,971
Fais de beaux rêves.
607
00:31:12,830 --> 00:31:16,250
Envoie-moi l'analyse des
comparables.
608
00:31:16,333 --> 00:31:18,377
Envoi en cours
609
00:31:21,547 --> 00:31:24,925
Industrie des médias
Transactions comparables
610
00:31:27,636 --> 00:31:30,889
Des avis de tempête
ont été diffusés dans l'est du pays,
611
00:31:31,390 --> 00:31:34,101
car des orages sévères
s'apprêtent à frapper
612
00:31:34,184 --> 00:31:38,188
la Pennsylvanie et les Caroline,
et les prévisions sont...
613
00:31:42,276 --> 00:31:47,489
C'est une opération diplomatique
extrêmement délicate, Greg.
614
00:31:49,783 --> 00:31:52,786
C'est comme le conflit
israélo-palestinien,
615
00:31:52,870 --> 00:31:55,414
en plus complexe et plus
important.
616
00:31:55,998 --> 00:31:58,208
Elle va pas être contente.
617
00:31:59,001 --> 00:32:01,086
Mais j'ai trouvé une issue.
618
00:32:01,170 --> 00:32:03,130
- Laquelle ?
- Tu lui dis.
619
00:32:06,008 --> 00:32:08,135
Intéressant. J'avoue que...
620
00:32:08,886 --> 00:32:10,596
ça me plaît pas.
621
00:32:10,679 --> 00:32:11,680
Tu es frustré.
622
00:32:12,473 --> 00:32:14,642
Tu veux des tâches plus
importantes ?
623
00:32:15,142 --> 00:32:18,395
Tout sauf dire à la meuf du boss
qu'elle passera pas à la télé.
624
00:32:19,355 --> 00:32:22,399
Honnêtement, ça me semble
cohérent.
625
00:32:22,900 --> 00:32:26,278
Voilà comment tu fais.
Tu vas la voir, tu lui dis...
626
00:32:27,321 --> 00:32:28,322
Tu lui dis :
627
00:32:28,405 --> 00:32:31,825
"C'est déjà dur d'être un cousin
dans cette famille
628
00:32:31,909 --> 00:32:33,911
et tu as vu ce qui arrive aux
enfants."
629
00:32:33,994 --> 00:32:36,789
Les complications que ça
cause...
630
00:32:36,872 --> 00:32:39,375
Tu lui dis qu'elle est douée,
sans plus.
631
00:32:39,458 --> 00:32:42,878
Tu veilles à laisser Logan et
moi en dehors de ça
632
00:32:42,961 --> 00:32:45,047
en lui parlant des retours du
panel.
633
00:32:46,674 --> 00:32:49,718
Tu lui demandes
si elle veut vraiment le poste
634
00:32:49,802 --> 00:32:51,929
servi sur un plateau d'argent,
635
00:32:52,012 --> 00:32:54,098
avec les rancœurs que ça attise.
636
00:32:54,181 --> 00:32:57,810
Et tu lui fais croire
que l'idée d'attendre vient d'elle.
637
00:32:59,228 --> 00:33:00,521
C'est bon ?
638
00:33:01,480 --> 00:33:02,606
Et si elle me dit :
639
00:33:02,690 --> 00:33:05,234
"Va chier, Greg, je veux passer
à la télé.
640
00:33:05,317 --> 00:33:06,652
ATN, c'est chez moi."
641
00:33:06,735 --> 00:33:10,322
Si ça arrive, replis-toi,
mets-toi à l'abri
642
00:33:10,406 --> 00:33:12,366
et je viendrai éponger sa rage.
643
00:33:13,659 --> 00:33:15,035
D'accord.
644
00:33:18,706 --> 00:33:20,332
Putain de merde !
645
00:33:21,709 --> 00:33:22,626
Je m'amuse.
646
00:33:22,710 --> 00:33:24,294
Ça va ? J'ai raté quoi ?
647
00:33:24,378 --> 00:33:26,630
On va manger. Ici.
648
00:33:26,714 --> 00:33:28,674
Dans le boui-boui à péquenauds.
649
00:33:28,757 --> 00:33:31,468
Il y a l'air d'avoir de bons
petits plats.
650
00:33:31,969 --> 00:33:33,220
C'était qui ?
651
00:33:33,929 --> 00:33:34,972
Stewy.
652
00:33:35,848 --> 00:33:37,307
Super ! Quoi encore ?
653
00:33:37,391 --> 00:33:40,018
D'ailleurs, je peux vous
montrer un truc ?
654
00:33:40,102 --> 00:33:43,772
Des ailes ! Mais de quelle
créature, telle est la question.
655
00:33:43,856 --> 00:33:45,357
Peut-être un mammifère.
656
00:33:45,441 --> 00:33:47,067
La transaction des
comparables...
657
00:33:47,609 --> 00:33:49,611
C'est quand même intrigant.
658
00:33:49,695 --> 00:33:53,490
Ça fait réfléchir.
Papa a peut-être perdu la main.
659
00:33:53,574 --> 00:33:55,284
Matsson lui marche dessus.
660
00:33:55,367 --> 00:33:58,537
Kerry aussi.
Pour mettre sa meuf à la télé...
661
00:33:58,620 --> 00:34:01,457
Elle est dans l'East River !
Elle a plon...
662
00:34:01,540 --> 00:34:05,002
Non, elle est sur un pont.
Elle va vers Williamsburg.
663
00:34:05,085 --> 00:34:06,670
Sans vouloir te vexer,
664
00:34:06,754 --> 00:34:10,132
ça te dérange si on fait un
petit aparté ?
665
00:34:10,215 --> 00:34:12,342
On sera pas longs. Deux minutes.
666
00:34:12,968 --> 00:34:15,053
Autant inclure Connor.
667
00:34:15,137 --> 00:34:17,264
- Il est pas au CA...
- Il a des parts.
668
00:34:17,347 --> 00:34:19,475
Si le deal capote, il perd sa
thune.
669
00:34:19,558 --> 00:34:20,559
Pardon ?
670
00:34:20,642 --> 00:34:22,019
Oui. En gros,
671
00:34:22,102 --> 00:34:26,398
Shiv veut passer un accord
douteux pour niquer le vote de demain.
672
00:34:26,482 --> 00:34:29,359
Non, le reporter. On veut tous
vendre.
673
00:34:29,443 --> 00:34:30,736
Ça me tente aussi.
674
00:34:31,612 --> 00:34:33,447
Tu te fous de moi ?
675
00:34:33,530 --> 00:34:34,782
Sérieux ?
676
00:34:35,282 --> 00:34:37,075
Quand tu vois les chiffres,
677
00:34:37,159 --> 00:34:38,577
c'est convaincant.
678
00:34:39,244 --> 00:34:40,370
Arrête !
679
00:34:40,454 --> 00:34:42,414
Vous allez forcer papa à
mendier ?
680
00:34:42,498 --> 00:34:45,125
Punaise ! Ça va être long, de
renégocier ?
681
00:34:45,209 --> 00:34:46,210
On tente un coup.
682
00:34:47,252 --> 00:34:50,130
Le but est d'obtenir plus
d'argent, c'est tout.
683
00:34:51,548 --> 00:34:52,591
Il faut que je te voie.
684
00:34:52,674 --> 00:34:53,675
Excuse-moi ?
685
00:34:54,510 --> 00:34:56,011
C'est une blague ?
686
00:34:58,764 --> 00:35:00,808
Pourquoi papa t'envoie un
message ?
687
00:35:02,392 --> 00:35:03,936
Je sais pas, demande-lui.
688
00:35:04,019 --> 00:35:05,729
Question stupide.
689
00:35:08,273 --> 00:35:09,650
Tu vas pas le lire ?
690
00:35:11,276 --> 00:35:14,029
Si, je vais le lire. Pas de
souci.
691
00:35:15,322 --> 00:35:17,074
Il demande si je vais bien.
692
00:35:17,157 --> 00:35:18,951
Il demande si tu vas bien ?
693
00:35:19,034 --> 00:35:22,996
T'as raison, c'est typique de
papa. Il est si attentionné.
694
00:35:23,080 --> 00:35:26,458
Je lui ai envoyé un texto
pour son anniversaire...
695
00:35:26,542 --> 00:35:27,751
Attends, minute.
696
00:35:27,835 --> 00:35:29,920
Tu lui as envoyé le premier
texto ?
697
00:35:30,003 --> 00:35:31,505
Pour son anniversaire.
698
00:35:31,588 --> 00:35:33,549
On a dit pas de contact sans
excuses.
699
00:35:33,632 --> 00:35:35,008
Donc plus jamais ?
700
00:35:35,092 --> 00:35:36,593
Tu sais quoi ?
701
00:35:36,677 --> 00:35:39,513
- Montre-moi ton portable.
- Ah oui ? Toi d'abord.
702
00:35:39,596 --> 00:35:42,641
Avec ton groupe de partage
de photos de ta schneck.
703
00:35:42,724 --> 00:35:44,726
Va chier, tu l'auras pas.
704
00:35:44,810 --> 00:35:45,936
Quoi ?
705
00:35:46,395 --> 00:35:47,563
Faut se faire confiance.
706
00:35:47,646 --> 00:35:50,649
Regardez, je m'en tape.
Il envoie que des dick pics,
707
00:35:50,732 --> 00:35:52,067
il y a pris goût.
708
00:35:52,150 --> 00:35:54,486
Tout est là, lisez. Je m'en
bats.
709
00:35:54,570 --> 00:35:56,113
Il y a pas qu'un message.
710
00:35:56,196 --> 00:35:59,616
Il y en a deux ou trois.
Oui, tu as raison. Pardon.
711
00:35:59,700 --> 00:36:02,244
- C'est chaleureux.
- J'ai dit quoi ?
712
00:36:02,327 --> 00:36:03,579
"Prends soin de toi."
713
00:36:03,662 --> 00:36:06,915
J'aurais dû dire :
"Casse-toi la gueule, connard ?"
714
00:36:07,708 --> 00:36:10,168
Franchement, je me sens un peu
trahie.
715
00:36:10,252 --> 00:36:12,713
Trahie ? Te trahir, c'est
écrire :
716
00:36:12,796 --> 00:36:15,757
"Bon anniversaire, papa.
Prends soin de toi."
717
00:36:15,841 --> 00:36:17,342
En vrai, moi aussi.
718
00:36:17,426 --> 00:36:20,596
Super ! Acharnez-vous,
faites-moi culpabiliser.
719
00:36:20,679 --> 00:36:23,098
C'est dur pour tout le monde.
720
00:36:23,932 --> 00:36:27,019
Tu sais qu'il a conseillé Tom
pour notre divorce ?
721
00:36:27,769 --> 00:36:29,479
Il lui a donné une astuce.
722
00:36:29,563 --> 00:36:33,066
Contacter tous les pitbulls
pour m'empêcher de les embaucher.
723
00:36:33,150 --> 00:36:34,568
Comme avec maman.
724
00:36:36,486 --> 00:36:41,241
Il doit rester au moins
un avocat sans pitié dans le pays
725
00:36:41,325 --> 00:36:43,076
si tu cherches, mais bon...
726
00:36:43,827 --> 00:36:45,871
Oui, c'est pas cool. Désolé.
727
00:36:46,538 --> 00:36:50,626
Je pense qu'on doit rester
soudés et repousser la vente.
728
00:36:50,709 --> 00:36:53,170
Mets-leur la pression avec nous.
729
00:36:53,253 --> 00:36:57,591
Mais on veut Pierce, non ?
On veut s'émanciper.
730
00:36:58,383 --> 00:37:00,719
Oui, mais avec plus d'argent.
731
00:37:00,802 --> 00:37:02,721
Mais Matsson montera pas.
732
00:37:02,804 --> 00:37:05,349
Je le sais, je lui ai parlé.
733
00:37:05,432 --> 00:37:06,350
Dans ce cas,
734
00:37:07,142 --> 00:37:09,227
s'il l'a dit, ça doit être vrai.
735
00:37:09,311 --> 00:37:11,772
Sérieusement, il va lâcher
l'affaire.
736
00:37:11,855 --> 00:37:13,065
Tu crois ?
737
00:37:13,148 --> 00:37:16,360
Ce serait possible, selon toi,
qu'il ait pu dire
738
00:37:17,152 --> 00:37:18,362
un truc pas vrai ?
739
00:37:18,820 --> 00:37:20,155
Genre un mensonge ?
740
00:37:20,822 --> 00:37:22,741
Pourquoi il ferait ça ?
741
00:37:23,158 --> 00:37:26,244
Règle n°1 de la négo.
T'as oublié ta formation ?
742
00:37:26,328 --> 00:37:28,497
Il avait pas l'air de bluffer.
743
00:37:28,580 --> 00:37:30,374
Ça, c'est la règle n°2.
744
00:37:30,457 --> 00:37:31,792
C'est la base.
745
00:37:32,960 --> 00:37:35,253
Je sais que t'aimes pas le
conflit,
746
00:37:35,337 --> 00:37:37,547
mais on a promis trop d'argent
à Pierce.
747
00:37:37,631 --> 00:37:40,092
- Ça nous aiderait.
- Je crains pas le conflit.
748
00:37:40,175 --> 00:37:41,551
- Mais si.
- Non !
749
00:37:41,635 --> 00:37:44,304
Alors c'est parce que tu penses
à papa.
750
00:37:44,388 --> 00:37:48,141
Papa ? Si quelqu'un pense à lui,
c'est vous deux.
751
00:37:48,225 --> 00:37:50,852
Sales hypocrites.
Moi, je m'investis avec vous.
752
00:37:51,478 --> 00:37:54,231
Et lâchez-moi,
vous êtes pas Lennon et McCartney.
753
00:37:54,314 --> 00:37:56,400
C'est moi, John, bande
d'enflures.
754
00:37:56,483 --> 00:37:58,151
Ringo. Yoko.
755
00:37:58,986 --> 00:38:02,489
Lui, c'est toujours Connor,
mais il a gagné un verre avec nous.
756
00:38:02,572 --> 00:38:04,074
Honnêtement,
757
00:38:04,866 --> 00:38:05,909
je pense
758
00:38:06,868 --> 00:38:10,956
que suivre Sandi et Stewy,
c'est la meilleure option.
759
00:38:11,415 --> 00:38:12,666
Pour notre équipe.
760
00:38:13,667 --> 00:38:17,379
C'est un coup à jouer,
un report de deux semaines.
761
00:38:17,462 --> 00:38:20,007
Papa l'aurait fait à sa grande
époque.
762
00:38:20,090 --> 00:38:21,008
Exactement.
763
00:38:23,218 --> 00:38:25,804
Si c'est juste un coup à jouer,
j'en suis.
764
00:38:26,471 --> 00:38:29,766
Putain, vous faites chier !
765
00:38:29,850 --> 00:38:31,309
Vous avez tout gâché !
766
00:38:32,561 --> 00:38:34,062
- Désolé.
- Faites chier.
767
00:38:34,563 --> 00:38:35,605
Tu veux faire quoi ?
768
00:38:35,689 --> 00:38:38,066
Je voulais me marier demain.
769
00:38:38,483 --> 00:38:42,487
Je voulais profiter de ma
famille et je voulais sortir mon foutu blé.
770
00:38:43,447 --> 00:38:44,614
Et à part ça ?
771
00:38:46,199 --> 00:38:49,369
J'aimerais chanter au moins une
fois dans un karaoké
772
00:38:49,453 --> 00:38:52,706
pour faire comme dans les films,
et personne veut y aller.
773
00:39:06,595 --> 00:39:11,099
Je pourrais t'attraper deux
secondes, s'il te plaît ?
774
00:39:11,183 --> 00:39:14,311
Pourquoi pas.
T'as déjà attrapé tout Manhattan.
775
00:39:15,312 --> 00:39:16,354
Merci.
776
00:39:16,855 --> 00:39:18,356
Mettons-nous ici.
777
00:39:21,068 --> 00:39:24,112
Je voulais juste m'entretenir
rapidement.
778
00:39:25,489 --> 00:39:28,784
J'espère ne pas outrepasser mon
rang,
779
00:39:28,867 --> 00:39:31,703
mais je voulais te parler de
ton audition.
780
00:39:32,329 --> 00:39:34,915
Je préfère ne pas en parler
avec toi.
781
00:39:34,998 --> 00:39:36,666
Oui, je comprends.
782
00:39:36,750 --> 00:39:38,710
Mais en toute amitié...
783
00:39:40,378 --> 00:39:44,800
je voulais te faire un topo
discret sur ce qui se dit.
784
00:39:45,342 --> 00:39:48,053
Et te dire combien j'ai dû être
vigilant,
785
00:39:48,136 --> 00:39:51,556
quand j'ai eu ce poste,
en tant que membre de la famille.
786
00:39:51,640 --> 00:39:56,144
Te dire que les gens
sont des commères médisantes,
787
00:39:56,228 --> 00:39:57,854
qui parlent de piston...
788
00:39:58,396 --> 00:39:59,689
À quoi tu joues ?
789
00:40:04,152 --> 00:40:05,237
T'as pas peur
790
00:40:06,404 --> 00:40:07,906
de brûler les étapes ?
791
00:40:07,989 --> 00:40:11,409
Et sur le long terme,
ça pourrait pas te causer du...
792
00:40:11,493 --> 00:40:13,745
Donc Tom ne me trouve pas à la
hauteur
793
00:40:13,829 --> 00:40:15,705
et il t'a dit de me...
794
00:40:15,789 --> 00:40:18,083
Non, pas du tout. Il t'a adorée.
795
00:40:20,043 --> 00:40:21,628
Le panel a eu des retours.
796
00:40:21,711 --> 00:40:23,713
Un panel a vu mon audition ?
797
00:40:23,797 --> 00:40:25,799
Mais en gros, ce que je dis...
798
00:40:25,882 --> 00:40:30,387
Tu vois comment Kendall et Shiv
croient que tout leur est dû ?
799
00:40:30,470 --> 00:40:32,597
Le panel a dit quoi, exactement
?
800
00:40:34,141 --> 00:40:36,643
Dans l'ensemble, il t'a trouvée
géniale.
801
00:40:37,853 --> 00:40:41,481
Mais peut-être pas totalement
prête.
802
00:40:42,190 --> 00:40:44,526
- Plus quelques critiques.
- Du type ?
803
00:40:45,235 --> 00:40:47,445
Des trucs de rien du tout.
804
00:40:47,529 --> 00:40:48,822
Esthétique nickel.
805
00:40:50,240 --> 00:40:55,495
Un petit souci avec les bras,
pas assez télégéniques.
806
00:40:55,579 --> 00:40:57,205
Un souci avec les bras ?
807
00:40:57,706 --> 00:41:01,793
Mais rien d'insurmontable.
Ça se corrige en quelques années.
808
00:41:01,877 --> 00:41:04,629
Pardon. À l'antenne, je veux
dire.
809
00:41:04,713 --> 00:41:07,174
Et ça peut être l'angle de la
caméra...
810
00:41:07,257 --> 00:41:10,135
Il y avait qui dans ce panel ?
Que toi ?
811
00:41:10,802 --> 00:41:11,887
Alors Tom ?
812
00:41:11,970 --> 00:41:12,888
Logan ?
813
00:41:14,431 --> 00:41:17,434
Des papys et des petits cons,
en somme.
814
00:41:17,517 --> 00:41:19,269
Je peux le voir ? Pourquoi ?
815
00:41:19,352 --> 00:41:21,229
- C'est confidentiel.
- Non.
816
00:41:21,313 --> 00:41:23,982
- Et si Logan veut le voir ?
- Pas le droit.
817
00:41:24,065 --> 00:41:25,525
Même le PDG ?
818
00:41:25,609 --> 00:41:29,571
Si ce panel n'existe pas,
je t'effilocherai de mes mains.
819
00:41:29,654 --> 00:41:30,572
Compris.
820
00:41:35,410 --> 00:41:37,037
J'ai fait le boulot.
821
00:41:38,205 --> 00:41:39,706
J'ai fait le boulot.
822
00:41:55,013 --> 00:41:56,181
Un message de Connor.
823
00:41:59,893 --> 00:42:02,854
Les enfants.
Sandi et Stewy ont assez de voix
824
00:42:02,938 --> 00:42:05,232
pour nous obliger à renégocier.
825
00:42:05,315 --> 00:42:09,444
Tu veux que je les appelle
pour les engueuler ?
826
00:42:09,527 --> 00:42:11,196
C'est délicat.
827
00:42:12,781 --> 00:42:14,407
Ils ont l'avantage.
828
00:42:16,159 --> 00:42:18,620
Ils ont un putain d'avantage.
829
00:42:19,829 --> 00:42:22,874
Tu devrais envoyer ta
localisation à Willa.
830
00:42:22,958 --> 00:42:24,626
Elle verra que tu t'amuses.
831
00:42:24,709 --> 00:42:26,294
J'adore le karaoké.
832
00:42:28,755 --> 00:42:30,507
Votre mariage va échouer !
833
00:42:36,054 --> 00:42:37,180
Merci.
834
00:42:37,264 --> 00:42:38,765
Et maintenant ?
835
00:42:39,724 --> 00:42:44,521
Quelqu'un doit se donner en
spectacle dans l'antre de la honte.
836
00:42:44,604 --> 00:42:46,606
Ils ont Desperado des Eagles ?
837
00:42:46,690 --> 00:42:49,276
J'imagine.
Dieu que cette soirée est longue.
838
00:42:51,027 --> 00:42:52,237
Merde.
839
00:42:53,154 --> 00:42:55,115
- Quoi ?
- Elle l'a éteint.
840
00:42:56,074 --> 00:42:58,410
Pourquoi elle l'a éteint ?
C'est fini ?
841
00:42:58,493 --> 00:43:00,829
Elle est partie avec un autre...
842
00:43:00,912 --> 00:43:03,331
Calme-toi,
son portable doit être déchargé.
843
00:43:03,415 --> 00:43:06,960
Et si elle était pas faite pour
toi ? C'est peut-être mieux.
844
00:43:08,128 --> 00:43:09,546
Tu trouveras quelqu'un.
845
00:43:11,047 --> 00:43:12,132
T'auras jamais mieux.
846
00:43:12,215 --> 00:43:13,383
Je suis d'accord.
847
00:43:13,466 --> 00:43:15,176
Ne la laisse pas filer.
848
00:43:18,054 --> 00:43:19,848
Bon...
849
00:43:20,557 --> 00:43:21,766
Papa est en route.
850
00:43:23,184 --> 00:43:24,102
Quoi ?
851
00:43:24,185 --> 00:43:27,022
Il veut qu'on descende le
rejoindre.
852
00:43:27,105 --> 00:43:29,107
- Sérieux ?
- Comment il a su ?
853
00:43:29,190 --> 00:43:30,900
Comment tu sais ça ?
854
00:43:30,984 --> 00:43:35,071
Je lui ai dit que c'était la
cata et qu'il devait vous parler.
855
00:43:35,155 --> 00:43:36,948
Tu fais chier, Connor !
856
00:43:37,032 --> 00:43:39,659
Ma vie à moi n'est pas faite de
secrets.
857
00:43:39,743 --> 00:43:40,910
Je communique.
858
00:43:40,994 --> 00:43:43,747
Et je veux que mon père
vienne à mon mariage.
859
00:43:43,830 --> 00:43:45,332
Tu veux ton blé.
860
00:43:45,415 --> 00:43:48,460
Non, ce n'était pas
ma motivation principale.
861
00:43:48,543 --> 00:43:51,504
On fait quoi, on s'en va ?
862
00:43:51,588 --> 00:43:53,840
Il va quand même pas entrer ?
863
00:43:53,923 --> 00:43:55,633
Sois comme l'eau, mon ami.
864
00:43:56,092 --> 00:43:56,968
Sois comme...
865
00:43:57,427 --> 00:44:01,514
Merci. Si je bute un bouddhiste,
je suis réincarné en bouddhiste ?
866
00:44:02,223 --> 00:44:03,224
J'espère pas.
867
00:44:12,067 --> 00:44:15,195
Il est quatre heures du matin
868
00:44:15,278 --> 00:44:18,323
En cette fin de décembre
869
00:44:18,406 --> 00:44:20,867
Je t'écris cette lettre
870
00:44:20,950 --> 00:44:24,037
Pour savoir si tu vas mieux
871
00:44:24,788 --> 00:44:29,501
À New-York, il fait froid
Mais j'apprécie ma ville
872
00:44:30,251 --> 00:44:34,047
On joue sur Clinton Street
Toute la soirée
873
00:44:34,923 --> 00:44:36,966
C'est de la torture niveau
Guantánamo.
874
00:44:38,301 --> 00:44:40,637
C'est quelle chanson, Connor ?
875
00:44:40,720 --> 00:44:43,640
Je préférerais Desperado. S'il
te plaît.
876
00:44:49,646 --> 00:44:51,773
Je sais pas pourquoi papa
m'appelle.
877
00:44:52,273 --> 00:44:53,775
Il devrait m'appeler, moi.
878
00:44:53,858 --> 00:44:55,360
Réponds pas.
879
00:44:55,443 --> 00:44:56,694
J'allais pas le faire.
880
00:44:57,320 --> 00:44:58,571
Rejette l'appel.
881
00:44:58,655 --> 00:45:00,156
Je peux aussi...
882
00:45:00,949 --> 00:45:02,951
- J'allais laisser sonner !
- Merde.
883
00:45:03,034 --> 00:45:04,744
J'y ai pas pensé.
884
00:45:11,501 --> 00:45:12,585
Tuez-moi !
885
00:45:33,773 --> 00:45:35,108
Merde.
886
00:45:37,360 --> 00:45:40,280
On peut aller ailleurs ?
Avec cet éclairage...
887
00:45:41,239 --> 00:45:42,449
je vais convulser.
888
00:45:43,741 --> 00:45:44,826
On ira nulle part.
889
00:45:44,909 --> 00:45:46,703
Comme vous voudrez.
890
00:45:54,335 --> 00:45:57,547
On a pas besoin de vous, Kerry.
Vous pouvez... Merci.
891
00:45:57,630 --> 00:45:59,757
C'est une baise en famille.
892
00:46:03,511 --> 00:46:04,554
Gros vent...
893
00:46:04,637 --> 00:46:06,973
Réglons le souci et ensuite,
894
00:46:07,056 --> 00:46:08,850
je vous laisse vous amuser.
895
00:46:08,933 --> 00:46:12,020
Tu perds ton temps.
Chante-nous du Sinatra et file.
896
00:46:12,103 --> 00:46:13,771
J'ai quelque chose à dire.
897
00:46:14,272 --> 00:46:17,400
Qu'on doit voter pour la vente ?
Pas surprenant.
898
00:46:17,484 --> 00:46:20,403
À moins que tu le fasses
sur The Girl From Ipanema ?
899
00:46:21,112 --> 00:46:24,407
Ce n'est pas ça.
Enfin, il n'y a pas que ça.
900
00:46:25,158 --> 00:46:26,451
Disons que...
901
00:46:27,076 --> 00:46:31,164
J'aurais aimé que vous soyez là,
à mon anniversaire.
902
00:46:31,789 --> 00:46:33,750
Putain de merde !
903
00:46:34,876 --> 00:46:37,212
Papa a exprimé une émotion ?
904
00:46:37,295 --> 00:46:38,505
Eh bien...
905
00:46:39,047 --> 00:46:41,007
Je pensais que ce serait sympa.
906
00:46:41,090 --> 00:46:44,385
Mon Dieu, ça y est, il
s'épanche. M. Mélodrame.
907
00:46:44,469 --> 00:46:45,762
Une télénovela !
908
00:46:45,845 --> 00:46:47,680
Laissez-le, il fait un effort.
909
00:46:48,848 --> 00:46:50,892
Vous saviez que je voulais
Pierce.
910
00:46:50,975 --> 00:46:52,185
Depuis longtemps.
911
00:46:53,061 --> 00:46:54,646
Et quand j'ai perdu,
912
00:46:56,397 --> 00:46:57,941
ça n'a pas été agréable.
913
00:46:58,024 --> 00:47:00,693
Sans déc. On est rentrés à pied
d'Albany.
914
00:47:01,361 --> 00:47:03,905
On peut arrêter de faire
semblant ?
915
00:47:03,988 --> 00:47:05,198
On sait pourquoi t'es là.
916
00:47:05,281 --> 00:47:06,449
Votre père voulait
917
00:47:06,533 --> 00:47:08,952
aborder l'aspect personnel
918
00:47:09,035 --> 00:47:10,787
avant de parler affaires.
919
00:47:11,246 --> 00:47:14,249
Sauf que ça n'a rien de
personnel, papa.
920
00:47:15,166 --> 00:47:17,502
C'est une décision
professionnelle.
921
00:47:17,919 --> 00:47:19,337
Une question d'argent.
922
00:47:19,420 --> 00:47:22,632
C'est malin, de demander plus
d'argent,
923
00:47:22,715 --> 00:47:24,926
mais Matsson ne jouera pas le
jeu.
924
00:47:26,261 --> 00:47:28,638
Vous n'étiez pas là,
mais j'ai bien négocié.
925
00:47:30,223 --> 00:47:32,767
Vous aurez assez pour tous vos
projets.
926
00:47:32,850 --> 00:47:34,060
Je gérerai ATN
927
00:47:34,143 --> 00:47:35,478
et vous, Pierce.
928
00:47:35,562 --> 00:47:37,480
On redémarrera tous à zéro.
929
00:47:37,564 --> 00:47:40,400
Les choses s'arrangeront,
et ça commence par là.
930
00:47:40,483 --> 00:47:44,320
Tout ce que vous avez à faire,
c'est voter pour la vente.
931
00:47:47,865 --> 00:47:52,078
Vous comprenez son offre ?
Vous pouvez séparer le pro du perso,
932
00:47:52,161 --> 00:47:54,956
redéfinir votre dynamique
familiale.
933
00:47:55,039 --> 00:47:56,207
Super !
934
00:47:56,291 --> 00:47:59,460
On va redevenir comme avant ?
935
00:48:00,128 --> 00:48:01,796
Partir en vacances ensemble,
936
00:48:01,879 --> 00:48:04,841
faire des virées en caravane
en chantant à tue-tête ?
937
00:48:04,924 --> 00:48:07,093
C'est peut-être pas aussi
simple.
938
00:48:07,844 --> 00:48:11,180
Vous êtes encore en lune de
miel. Bientôt à la télé...
939
00:48:12,849 --> 00:48:14,767
Vous passez plus à la télé ?
940
00:48:15,810 --> 00:48:17,478
C'est plus d'actualité ?
941
00:48:17,979 --> 00:48:19,606
Il vous a entubée ?
942
00:48:20,189 --> 00:48:23,985
Il a tendance à faire ça.
Ça fera moins mal, la prochaine fois.
943
00:48:24,068 --> 00:48:25,194
Ça suffit.
944
00:48:26,696 --> 00:48:30,033
Je veux bien m'excuser,
mais là, c'est trop.
945
00:48:30,116 --> 00:48:31,326
Tu t'es excusé ?
946
00:48:31,409 --> 00:48:33,202
On a loupé ça.
947
00:48:33,286 --> 00:48:35,330
Je ne m'excuse jamais.
948
00:48:36,706 --> 00:48:39,500
Mais si ça compte à ce point
pour vous,
949
00:48:40,460 --> 00:48:41,502
alors
950
00:48:41,586 --> 00:48:42,503
désolé.
951
00:48:50,261 --> 00:48:52,930
Je ne croirai plus jamais ce
que tu dis.
952
00:48:53,014 --> 00:48:56,351
En repoussant, on peut avoir
cent millions de plus.
953
00:48:56,434 --> 00:48:57,727
Ça vaut combien d'excuses ?
954
00:48:59,270 --> 00:49:00,438
Soyons clairs...
955
00:49:00,521 --> 00:49:03,358
Pour quoi tu t'excuses
exactement ?
956
00:49:03,441 --> 00:49:05,943
Pour l'hélicoptère, déjà.
957
00:49:06,653 --> 00:49:10,740
Il s'excuse pour l'hélico de ce
midi. J'imagine que ça règle tout.
958
00:49:10,823 --> 00:49:13,785
T'es vraiment sincère, papa ?
Parce que...
959
00:49:15,036 --> 00:49:17,705
ce qui a réellement tout niqué,
c'est le coup
960
00:49:19,040 --> 00:49:20,833
avec maman, en Italie.
961
00:49:22,251 --> 00:49:24,545
J'y ai repensé aussi.
962
00:49:25,755 --> 00:49:28,466
Avec les meilleures intentions
du monde,
963
00:49:29,133 --> 00:49:30,760
j'ai restructuré la holding
964
00:49:30,843 --> 00:49:34,555
et repris la structure de
propriété du trust familial.
965
00:49:34,639 --> 00:49:38,518
Tout n'est pas clair
et vous avez pu mal interpréter...
966
00:49:39,060 --> 00:49:40,436
Tu convulses, là ?
967
00:49:40,520 --> 00:49:42,438
Quand même, il fait un effort.
968
00:49:42,522 --> 00:49:45,525
Et tu as dit que tu voulais des
excuses.
969
00:49:46,734 --> 00:49:47,860
D'accord.
970
00:49:48,361 --> 00:49:49,737
Autre chose ?
971
00:49:53,991 --> 00:49:56,411
Allez, papa. Tu te reproches
quoi ?
972
00:49:56,828 --> 00:49:59,831
D'avoir ignoré Connor toute sa
vie ?
973
00:49:59,914 --> 00:50:01,207
Tu y vas fort.
974
00:50:01,290 --> 00:50:03,167
D'avoir frappé Roman ?
975
00:50:03,251 --> 00:50:05,753
Tout le monde me frappait,
je suis invivable.
976
00:50:05,837 --> 00:50:08,047
D'avoir fait interner la mère
de Connor ?
977
00:50:08,131 --> 00:50:10,007
On peut limiter l'historique ?
978
00:50:10,091 --> 00:50:12,927
Et d'avoir conseillé Tom
pour mon divorce ?
979
00:50:13,010 --> 00:50:16,556
Il fallait le vouloir,
c'était au-delà du nécessaire.
980
00:50:16,639 --> 00:50:18,474
Tom m'a demandé conseil.
981
00:50:18,558 --> 00:50:21,227
Je l'ai mis en contact avec
quelqu'un.
982
00:50:21,811 --> 00:50:23,396
Tu n'étais pas là.
983
00:50:23,479 --> 00:50:25,273
Si tu avais été là,
984
00:50:25,356 --> 00:50:27,316
j'aurais fait pareil avec toi.
985
00:50:27,400 --> 00:50:30,403
Je ne peux pas t'aider
si tu refuses de me voir.
986
00:50:30,486 --> 00:50:32,780
Quoi qu'il en soit,
987
00:50:32,864 --> 00:50:34,866
si on demande plus d'argent,
988
00:50:34,949 --> 00:50:36,451
Matsson se tire.
989
00:50:36,534 --> 00:50:38,161
- Je le sais.
- C'est faux !
990
00:50:38,911 --> 00:50:41,914
Tu le connais pas !
Tu sais pas tout sur tout !
991
00:50:42,457 --> 00:50:44,625
Le penser ne rend pas la chose
réelle.
992
00:50:44,709 --> 00:50:48,129
Tout le monde s'aligne sur toi,
du coup ça devient vrai
993
00:50:48,212 --> 00:50:52,425
et tu en profites pour dire :
"Vous voyez ? J'avais raison."
994
00:50:53,009 --> 00:50:57,388
Mais ça marche pas comme ça.
T'es qu'un putain de manipulateur !
995
00:51:03,394 --> 00:51:04,395
Bien.
996
00:51:13,237 --> 00:51:15,406
J'aimerais qu'on se mette
d'accord.
997
00:51:17,325 --> 00:51:20,244
Vous ne le voyez pas,
mais c'est un bon deal.
998
00:51:20,995 --> 00:51:23,831
Le monde approuve.
La démarche est logique.
999
00:51:24,791 --> 00:51:27,627
Mais les bons deals
disparaissent souvent
1000
00:51:27,710 --> 00:51:32,006
parce que des cons comme Matsson
prennent la mouche.
1001
00:51:33,216 --> 00:51:35,343
Là, c'est du concret.
1002
00:51:38,054 --> 00:51:40,515
Je pense pouvoir parler au nom
de tous.
1003
00:51:40,598 --> 00:51:42,266
Et je vais te dire :
1004
00:51:43,100 --> 00:51:45,019
va lui demander plus d'argent.
1005
00:51:45,102 --> 00:51:47,605
- Pourquoi ?
- Par sens des affaires.
1006
00:51:48,564 --> 00:51:49,690
Faut faire son beurre.
1007
00:51:49,774 --> 00:51:51,526
- Je rêve !
- Hein, papa ?
1008
00:51:51,609 --> 00:51:55,238
Mon instinct dicte mes choix.
Je dois le suivre.
1009
00:51:55,321 --> 00:51:57,406
- C'est tout ce que j'ai.
- Seigneur !
1010
00:52:02,537 --> 00:52:04,580
Vous êtes de vraies brêles.
1011
00:52:06,958 --> 00:52:09,293
Vous n'avez rien de sérieux.
1012
00:52:10,294 --> 00:52:11,587
Je vous aime...
1013
00:52:13,631 --> 00:52:15,132
mais vous n'êtes pas
1014
00:52:18,094 --> 00:52:19,804
des gens sérieux.
1015
00:52:42,118 --> 00:52:43,661
Regarde-moi ce connard.
1016
00:52:44,245 --> 00:52:45,997
Ils devraient essayer.
1017
00:52:46,080 --> 00:52:48,541
Récolter des conserves pour se
nourrir,
1018
00:52:48,624 --> 00:52:50,251
ça leur ferait les pieds.
1019
00:52:52,670 --> 00:52:53,838
Cette ville...
1020
00:52:55,590 --> 00:52:58,050
Les rats sont gros comme des
putois.
1021
00:52:58,593 --> 00:53:00,678
Ils s'enfuient même plus.
1022
00:53:01,220 --> 00:53:02,471
Je comprends pas.
1023
00:53:02,555 --> 00:53:04,765
Je comprends pas, putain.
1024
00:53:05,933 --> 00:53:07,268
Annule la réunion.
1025
00:53:08,603 --> 00:53:10,354
Je dois voir Matsson.
1026
00:53:10,438 --> 00:53:14,108
On partira toi et moi,
avec Tom, Carl, Frank...
1027
00:53:14,191 --> 00:53:16,235
mais surtout pas Gerri.
1028
00:53:16,319 --> 00:53:17,403
Entendu.
1029
00:53:24,243 --> 00:53:26,996
Ça vous a fait quoi de niquer
papa ?
1030
00:53:27,079 --> 00:53:28,080
J'ai adoré.
1031
00:53:28,164 --> 00:53:30,082
Ça s'est fini trop vite.
1032
00:53:30,166 --> 00:53:31,959
J'aurais voulu continuer.
1033
00:53:33,377 --> 00:53:35,004
Roman, on déconne.
1034
00:53:35,087 --> 00:53:36,005
Je sais.
1035
00:53:36,088 --> 00:53:37,214
C'est cool.
1036
00:53:40,968 --> 00:53:41,886
Je rentre.
1037
00:53:42,929 --> 00:53:45,139
Je suis sûre qu'elle te
contactera.
1038
00:53:45,222 --> 00:53:47,600
Au fond, ce n'est pas grave.
1039
00:53:48,267 --> 00:53:49,477
Vraiment ?
1040
00:53:49,560 --> 00:53:50,561
Oui.
1041
00:53:51,270 --> 00:53:54,398
Quand ta famille ne t'aime pas,
tu apprends à faire avec.
1042
00:53:54,482 --> 00:53:55,566
Quoi ?
1043
00:53:56,609 --> 00:53:58,069
Vous courez après papa
1044
00:53:58,152 --> 00:53:59,612
en disant :
1045
00:53:59,695 --> 00:54:02,990
"Aime-moi, s'il te plaît.
Je veux de l'attention."
1046
00:54:03,074 --> 00:54:05,076
On vient de faire le contraire.
1047
00:54:05,159 --> 00:54:07,370
Vous êtes des éponges en soif
d'amour.
1048
00:54:07,954 --> 00:54:11,499
Moi, je suis une plante
désertique qui se nourrit d'insectes.
1049
00:54:13,376 --> 00:54:14,710
La vache, Connor !
1050
00:54:15,419 --> 00:54:17,964
Si Willa ne revient pas, ce
n'est rien.
1051
00:54:18,047 --> 00:54:19,966
Je n'ai pas besoin d'amour.
1052
00:54:20,049 --> 00:54:21,884
C'est mon super-pouvoir.
1053
00:54:23,844 --> 00:54:27,098
Et si elle revient
mais qu'elle ne m'aime plus, pareil.
1054
00:54:27,181 --> 00:54:28,140
Je ferai avec.
1055
00:54:32,186 --> 00:54:33,729
Merci pour la soirée.
1056
00:54:36,691 --> 00:54:38,192
De rien.
1057
00:55:40,546 --> 00:55:41,589
Salut, papa.
1058
00:55:42,048 --> 00:55:43,799
Regardez qui voilà !
1059
00:55:43,883 --> 00:55:45,760
Le bovin du Minnesota.
1060
00:55:47,720 --> 00:55:52,850
Ça m'a fait un peu bizarre.
Beaucoup de choses ont été dites...
1061
00:55:52,933 --> 00:55:55,227
On sait comment ils sont.
1062
00:55:56,687 --> 00:55:59,982
J'ai décalé la réunion,
j'aimerais que tu m'accompagnes
1063
00:56:00,066 --> 00:56:02,568
voir Matsson demain, tu me
seras utile.
1064
00:56:05,321 --> 00:56:06,906
C'est le mariage de Connor.
1065
00:56:09,366 --> 00:56:12,244
Mais disons... Oui, on va voir.
1066
00:56:14,413 --> 00:56:16,248
- Merci.
- Je vous laisse.
1067
00:56:17,249 --> 00:56:18,584
D'accord.
1068
00:56:22,546 --> 00:56:23,923
Tiens.
1069
00:56:32,431 --> 00:56:34,850
La nuit des Longs Couteaux
approche.
1070
00:56:36,102 --> 00:56:37,853
Cyd est finie.
1071
00:56:37,937 --> 00:56:40,523
Je vais refaçonner ATN.
1072
00:56:40,606 --> 00:56:42,525
Il me faut un cracheur de feu.
1073
00:56:42,608 --> 00:56:45,736
Une enflure sans merci
qui fera ce qu'il faut.
1074
00:56:46,445 --> 00:56:47,446
Je devrais y aller.
1075
00:56:47,530 --> 00:56:49,949
T'es pas Pierce, toi.
1076
00:56:54,912 --> 00:56:58,666
Les gens intelligents
savent ce qu'ils sont.
1077
00:57:00,209 --> 00:57:02,128
Tu veux vraiment de moi à ATN ?
1078
00:57:02,211 --> 00:57:03,963
Plus encore, Romulus.
1079
00:57:04,380 --> 00:57:05,840
Plus encore.
1080
00:57:07,007 --> 00:57:08,467
J'ai besoin de toi.
1081
00:57:43,752 --> 00:57:46,005
Adaptation : Célia Djaouani
1082
00:57:46,088 --> 00:57:48,174
Sous-titrage : VSI - Paris