1 00:00:23,441 --> 00:00:24,150 Salut, papa. 2 00:00:24,567 --> 00:00:26,402 Salut, fiston ! 3 00:00:27,403 --> 00:00:28,404 J'ai réfléchi. 4 00:00:28,571 --> 00:00:30,990 Tu devrais m'accompagner en Suède, 5 00:00:31,157 --> 00:00:32,992 mettre les mains dans le cambouis. 6 00:00:34,618 --> 00:00:35,786 Oui. 7 00:00:36,203 --> 00:00:36,996 Allez ! 8 00:00:37,413 --> 00:00:38,622 Il t'aime bien. 9 00:00:39,165 --> 00:00:40,624 Tu allégeras l'ambiance. 10 00:00:40,875 --> 00:00:42,460 Y a juste un hic... 11 00:00:42,626 --> 00:00:43,794 le mariage de Connor. 12 00:00:44,170 --> 00:00:45,337 T'inquiète. 13 00:00:45,796 --> 00:00:47,548 Tu vas réussir à y être ? 14 00:00:48,466 --> 00:00:50,509 On lui a acheté des... 15 00:00:51,469 --> 00:00:52,470 des napoléoneries. 16 00:00:52,636 --> 00:00:54,430 Sa correspondance avec Joséphine. 17 00:00:54,764 --> 00:00:57,308 Dis-lui que je l'appelle quand j'ai une minute. 18 00:00:57,850 --> 00:00:58,642 Et écoute. 19 00:01:00,936 --> 00:01:03,481 Je suis de plus en plus... 20 00:01:03,981 --> 00:01:06,233 gêné par rapport à Gerri. 21 00:01:06,650 --> 00:01:08,360 Sa façon de gérer les choses. 22 00:01:08,652 --> 00:01:10,780 Avec le procureur, le spin-off. 23 00:01:11,572 --> 00:01:12,531 Ah oui ? 24 00:01:12,823 --> 00:01:13,699 Oui. 25 00:01:14,033 --> 00:01:15,910 On envisage de se séparer d'elle. 26 00:01:17,453 --> 00:01:18,496 Bon. 27 00:01:19,038 --> 00:01:21,832 Bon. Faudra qu'on en discute. 28 00:01:22,625 --> 00:01:24,627 Tu pourras la prévenir ? 29 00:01:26,253 --> 00:01:27,254 Moi ? 30 00:01:27,421 --> 00:01:29,590 Ce serait plus sympa, venant de toi. 31 00:01:29,757 --> 00:01:31,926 Vous avez été proches, tous les deux. 32 00:01:33,594 --> 00:01:34,220 Papa. 33 00:01:34,553 --> 00:01:37,807 Tu es avec moi ? C'était pas des conneries ? 34 00:01:39,475 --> 00:01:41,227 Ça roule. Oui, d'accord. 35 00:01:41,769 --> 00:01:43,813 On assainira tout ça après. 36 00:01:44,230 --> 00:01:46,148 Mets-la au courant aujourd'hui. 37 00:01:46,315 --> 00:01:47,399 Merci. 38 00:02:05,084 --> 00:02:06,585 Pour être sûr, 39 00:02:06,836 --> 00:02:08,963 il ne veut pas que je vous accompagne ? 40 00:02:09,129 --> 00:02:10,005 Non, c'est ça. 41 00:02:10,256 --> 00:02:14,051 Je devrais lui parler en direct ou m'excuser auprès de Kerry ? 42 00:02:14,218 --> 00:02:16,512 Tu es dans la liste noire. Fais profil bas. 43 00:02:17,388 --> 00:02:21,392 J'ai une liste de choses gentilles à dire à Kerry. 44 00:02:21,642 --> 00:02:23,227 C'est flippant. 45 00:02:23,394 --> 00:02:24,186 Non. 46 00:02:24,353 --> 00:02:26,981 T'y es pour rien, mais il te trouve 47 00:02:27,815 --> 00:02:29,817 visuellement horripilant. 48 00:02:30,568 --> 00:02:32,570 Visuellement horripilant ? 49 00:02:32,903 --> 00:02:34,154 C'est mesquin. 50 00:02:34,405 --> 00:02:37,408 Et toi, tu as assez de soutien pour la Suède ? 51 00:02:37,575 --> 00:02:41,412 Oui, j'ai trois ou quatre personnes qui gregguent pour moi. 52 00:02:42,496 --> 00:02:43,622 Ils gregguent ? 53 00:02:43,789 --> 00:02:46,458 J'ai pris quelques mini Greg à la porcherie. 54 00:02:46,709 --> 00:02:48,377 Des "greguelets". 55 00:02:49,503 --> 00:02:51,964 Je suis pas un mot, je suis un homme. 56 00:02:52,214 --> 00:02:55,384 Pourquoi tu as des petits Greggos qui courent partout ? 57 00:02:55,551 --> 00:02:56,719 Qui sont-ils ? 58 00:02:56,886 --> 00:03:01,098 On part à Ellis Island dans 30 min. Champagne et petits fours à bord. 59 00:03:01,348 --> 00:03:03,225 Après la cérémonie, on déjeunera. 60 00:03:03,392 --> 00:03:04,602 Ce bateau ! 61 00:03:05,603 --> 00:03:09,315 Willa, tu es comme une princesse au cinéma. 62 00:03:09,690 --> 00:03:10,900 Merci. 63 00:03:11,066 --> 00:03:15,321 Ce n'est pas tout à fait conforme à notre idée d'origine, mais... 64 00:03:15,696 --> 00:03:17,114 ça va. 65 00:03:17,281 --> 00:03:20,034 - Il va prendre soin de toi. - Oui. 66 00:03:20,576 --> 00:03:21,535 Je regarde pas. 67 00:03:21,994 --> 00:03:23,370 Je m'en vais. 68 00:03:23,537 --> 00:03:25,205 Je ne veux pas de malchance. 69 00:03:26,790 --> 00:03:27,833 Bonjour. 70 00:03:28,375 --> 00:03:30,252 Tout est magnifique. 71 00:03:30,753 --> 00:03:32,421 Seigneur ! 72 00:03:33,088 --> 00:03:35,007 Tous ces jeunes. 73 00:03:35,382 --> 00:03:37,426 Certains nous trouvent trop riches. 74 00:03:37,593 --> 00:03:40,179 Ils ne crachent pas sur le champagne. 75 00:03:40,846 --> 00:03:43,057 Scrooge était un grand créateur d'emplois, 76 00:03:43,223 --> 00:03:45,100 on ne le dit pas dans le Dickens. 77 00:03:45,351 --> 00:03:48,437 C'est vrai, c'est très arrangeant. 78 00:03:55,527 --> 00:03:58,906 Salut à toi, Loganus Maximus, tueur de Vikings ! 79 00:03:59,323 --> 00:04:00,950 Bonjour. Ça va ? 80 00:04:01,116 --> 00:04:02,159 Donc. 81 00:04:02,952 --> 00:04:04,244 Les nouvelles de Matsson ? 82 00:04:04,411 --> 00:04:05,704 Il fait le dur, 83 00:04:05,955 --> 00:04:07,206 mais ne jette pas l'éponge. 84 00:04:07,373 --> 00:04:11,418 On va devoir composer. Ça râle pour la mise à l'écart d'ATN. 85 00:04:11,585 --> 00:04:13,587 C'est non négociable. 86 00:04:13,754 --> 00:04:14,922 Bien sûr. Mais... 87 00:04:15,547 --> 00:04:16,674 Malgré tout, 88 00:04:16,840 --> 00:04:20,094 s'il n'y voyait pas d'intérêt, il ne nous recevrait pas. 89 00:04:22,972 --> 00:04:25,224 Je crois que c'est aujourd'hui 90 00:04:26,100 --> 00:04:27,935 que je vais parler à Cyd. 91 00:04:28,852 --> 00:04:30,020 Pour la... 92 00:04:31,397 --> 00:04:33,440 Et Gerri. 93 00:04:33,691 --> 00:04:35,526 Qu'il te tienne au courant. 94 00:04:36,193 --> 00:04:37,361 Karolina ! 95 00:04:38,195 --> 00:04:39,780 Gerri prend la porte. 96 00:04:40,864 --> 00:04:41,782 D'accord. 97 00:04:42,449 --> 00:04:43,200 Quoi ? 98 00:04:43,450 --> 00:04:44,243 Rien. 99 00:04:44,410 --> 00:04:46,996 On lui annonce aujourd'hui. Appelez les juristes, 100 00:04:47,454 --> 00:04:48,956 qu'ils préparent un motif. 101 00:04:49,957 --> 00:04:51,917 On lui pend les croisières au cou. 102 00:04:52,167 --> 00:04:54,086 Pour incompétence ou pire. 103 00:04:54,253 --> 00:04:55,295 L'idée, 104 00:04:55,546 --> 00:04:57,089 c'est qu'elle se serait relâchée. 105 00:04:58,007 --> 00:04:59,258 Nettoyez les écuries, 106 00:04:59,508 --> 00:05:01,427 on change de stratégie. 107 00:05:02,511 --> 00:05:04,513 Un peu d'agressivité, bordel ! 108 00:05:05,014 --> 00:05:07,683 Vous dégagez Cyd, Roman poignarde Gerri. 109 00:05:07,850 --> 00:05:09,393 Tout ça le même jour. 110 00:06:50,953 --> 00:06:53,831 Qu'est-ce qu'il dit, Matsson ? Ça va se faire ? 111 00:06:55,207 --> 00:06:56,166 Ça va ? 112 00:06:56,333 --> 00:06:58,210 Oui. Tu fais chier. Pourquoi ? 113 00:06:58,710 --> 00:07:00,295 Je t'emmerde. Je demande juste. 114 00:07:00,462 --> 00:07:01,630 Je vais bien. 115 00:07:01,797 --> 00:07:04,925 Je profite du mariage bidon et de la mort de l'amour. 116 00:07:09,138 --> 00:07:10,389 Dis-moi si t'as une info. 117 00:07:10,556 --> 00:07:12,349 Dis-moi si gna gna gna. 118 00:07:12,516 --> 00:07:13,976 - Ta gueule ! - Toi-même ! 119 00:07:15,227 --> 00:07:16,520 Parle. Quoi ? 120 00:07:16,687 --> 00:07:17,604 C'est fait ? 121 00:07:18,147 --> 00:07:20,357 Ton père veut savoir si tu l'as fait. 122 00:07:20,607 --> 00:07:23,402 Non, putain ! Je viens tout juste de l'avoir. 123 00:07:23,652 --> 00:07:24,486 Elle est pas arrivée. 124 00:07:24,653 --> 00:07:26,113 Tu vas le faire ? 125 00:07:26,363 --> 00:07:28,031 Je vais le faire. Je te dirai. 126 00:07:28,282 --> 00:07:30,409 Lâche-moi, couillon gonflable. 127 00:07:32,119 --> 00:07:33,370 Sale con. 128 00:07:36,623 --> 00:07:38,083 Bonjour, Gerri. 129 00:07:38,250 --> 00:07:40,502 Comment ça va ? Tu as bonne mine. 130 00:07:40,669 --> 00:07:41,503 Merci. 131 00:07:41,753 --> 00:07:44,173 - J'aperçois un client. - Pas de souci. 132 00:07:44,339 --> 00:07:45,591 Il pouvait rester. 133 00:07:45,757 --> 00:07:47,926 Quoi ? Pas de blague sur Martyn ? 134 00:07:48,093 --> 00:07:51,763 Une histoire dégoûtante de bites ou de vagins ? 135 00:07:52,514 --> 00:07:54,516 On n'a plus le droit d'être sympa ? 136 00:07:58,270 --> 00:07:59,188 Quoi ? 137 00:08:00,022 --> 00:08:01,899 Tu ne me regardes pas dans les yeux. 138 00:08:02,065 --> 00:08:05,527 Je peux te fixer pendant des heures, 139 00:08:05,777 --> 00:08:06,612 si tel est ton désir. 140 00:08:06,778 --> 00:08:08,280 Qu'est-ce qui se passe ? 141 00:08:08,447 --> 00:08:09,281 Rien. 142 00:08:09,531 --> 00:08:12,409 Tu me mets toujours mal à l'aise, tu le fais exprès. 143 00:08:13,243 --> 00:08:14,661 Mais... 144 00:08:15,037 --> 00:08:16,747 discutons tout à l'heure. 145 00:08:16,914 --> 00:08:19,708 Dans une demi-heure, quand on aura mis les voiles. 146 00:08:19,875 --> 00:08:21,627 On devrait papoter. 147 00:08:22,586 --> 00:08:23,754 Pourquoi ? 148 00:08:24,254 --> 00:08:25,505 Qu'est-ce qui se passe ? 149 00:08:25,881 --> 00:08:28,508 J'ai juste besoin de te parler. Mais plus tard. 150 00:08:28,675 --> 00:08:30,844 Plus tard, ce sera mieux, parce que... 151 00:08:31,637 --> 00:08:34,473 rien qu'à ma tête, tu dois voir que c'est pas top. 152 00:08:34,723 --> 00:08:37,267 Mais papa l'a dit, alors c'est un message. 153 00:08:38,310 --> 00:08:40,103 Je pars pas en Europe pour ça ? 154 00:08:40,270 --> 00:08:42,189 - C'est pas officiel. - Putain ! 155 00:08:43,065 --> 00:08:45,943 Je te rencarde sur l'info, voilà. Mais oui. 156 00:08:46,193 --> 00:08:47,402 En avant-première. 157 00:08:47,569 --> 00:08:50,489 Je voulais pas te le dire maintenant, mais tu es... 158 00:08:50,739 --> 00:08:51,782 Pourquoi ? 159 00:08:51,949 --> 00:08:55,953 Il n'est pas content que ça ait été aussi long avec le procureur. 160 00:08:56,119 --> 00:08:57,246 Mon cul. 161 00:08:57,496 --> 00:08:58,914 Et le montant de l'amende. 162 00:08:59,081 --> 00:09:02,167 Je nous ai fait traverser l'orage sans prendre l'eau. 163 00:09:02,417 --> 00:09:04,294 Tu as perdu sa confiance. 164 00:09:04,461 --> 00:09:05,337 Depuis quand ? 165 00:09:05,587 --> 00:09:08,590 Depuis que tu m'as envoyé des photos de ton anatomie ? 166 00:09:09,091 --> 00:09:12,427 - Ça, il a adoré. - Ne sois pas réductrice. 167 00:09:12,844 --> 00:09:14,638 J'ai l'amabilité de te prévenir. 168 00:09:14,805 --> 00:09:16,890 Tu peux lancer des poursuites. 169 00:09:17,057 --> 00:09:20,185 Mais on va te gaver de pognon, au point que... 170 00:09:20,352 --> 00:09:21,270 Tu te doutes que... 171 00:09:21,812 --> 00:09:23,855 sur le plan humain, 172 00:09:24,022 --> 00:09:26,191 clairement, je suis triste. Mais... 173 00:09:28,568 --> 00:09:29,653 - Désolé. - C'est bon. 174 00:09:30,237 --> 00:09:32,614 Tout va bien. C'est rien. 175 00:09:32,781 --> 00:09:34,908 Merci pour ta sollicitude. 176 00:09:37,452 --> 00:09:38,495 Faut pas... 177 00:09:40,038 --> 00:09:41,206 Bonjour ! 178 00:09:41,790 --> 00:09:43,959 L'embarquement va débuter. 179 00:09:44,209 --> 00:09:47,004 D'abord, les invitations rouges. Famille et amis. 180 00:09:47,254 --> 00:09:48,588 Bienvenue ! 181 00:09:48,755 --> 00:09:49,965 Excusez-moi. 182 00:09:50,132 --> 00:09:51,466 Le gâteau. 183 00:09:51,842 --> 00:09:53,093 Il est inadéquat. 184 00:10:09,067 --> 00:10:11,611 On peut le présenter, bien entendu. 185 00:10:11,778 --> 00:10:14,990 Mais je ne veux pas qu'on le serve. 186 00:10:15,240 --> 00:10:19,036 Je ne veux pas voir les détails, à l'intérieur. 187 00:10:19,202 --> 00:10:20,662 - Oui ? - D'accord. 188 00:10:21,330 --> 00:10:22,080 Merci. 189 00:10:30,172 --> 00:10:32,215 Salut, papa. Tu veux bien... 190 00:10:32,799 --> 00:10:34,676 me rappeler ? 191 00:10:35,719 --> 00:10:36,720 C'était horrible 192 00:10:36,970 --> 00:10:38,889 avec Gerri. 193 00:10:39,056 --> 00:10:41,767 Alors, je suis... je ne sais pas si... 194 00:10:42,392 --> 00:10:45,437 N'écoute pas ce message, si tu ne veux pas. 195 00:10:46,104 --> 00:10:49,149 Mais je ne suis pas totalement d'accord avec... 196 00:10:49,316 --> 00:10:51,526 Tu cherches à me faire chier ? 197 00:10:51,693 --> 00:10:54,613 Parce que ton fils se marie 198 00:10:54,780 --> 00:10:57,908 et tu peux pas t'attendre en permanence 199 00:10:58,158 --> 00:11:00,369 à ce que je te laisse m'entuber. 200 00:11:00,619 --> 00:11:02,537 Alors, je demande juste... 201 00:11:02,996 --> 00:11:06,208 Voilà, c'est ma question. T'es un connard ? Rappelle-moi. 202 00:11:08,335 --> 00:11:09,044 Dans les reins ! 203 00:11:13,340 --> 00:11:14,383 Pas mal. 204 00:11:14,549 --> 00:11:15,759 Tu l'as réussi. 205 00:11:16,885 --> 00:11:18,553 - On y va ? - Oui, allons-y. 206 00:11:19,429 --> 00:11:23,392 Apparemment, on a droit de commencer avant les faux culs. 207 00:11:23,642 --> 00:11:25,644 Comme c'est beau ! Des bisous ! 208 00:11:26,144 --> 00:11:27,354 Pas mal, le bateau ! 209 00:11:27,521 --> 00:11:29,231 Salut. Félicitations ! 210 00:11:29,564 --> 00:11:31,441 Comment va le marié ? 211 00:11:31,858 --> 00:11:34,111 Il est stressé par vous et son père. 212 00:11:34,277 --> 00:11:35,695 Les journalistes. 213 00:11:35,862 --> 00:11:37,030 Il bloque sur le gâteau. 214 00:11:37,280 --> 00:11:39,282 Il dit que c'est un gâteau de toqué. 215 00:11:41,201 --> 00:11:42,285 C'est quoi ? 216 00:11:44,162 --> 00:11:45,580 À mon avis... 217 00:11:47,040 --> 00:11:49,501 Quand ils ont annoncé à Connor que sa mère... 218 00:11:49,960 --> 00:11:52,838 - Partait à la ferme des mabouls. - Internée. 219 00:11:53,296 --> 00:11:54,631 Ils lui ont donné du gâteau. 220 00:11:54,798 --> 00:11:56,800 Papa et d'autres. Pour le calmer. 221 00:11:56,967 --> 00:11:58,760 Comme un shoot de sucre. 222 00:11:59,052 --> 00:12:03,098 Il a été au régime Victoria Sponge pendant une bonne semaine. 223 00:12:03,682 --> 00:12:05,016 Je vois. 224 00:12:05,183 --> 00:12:07,018 D'où le gâteau de toqué. 225 00:12:07,269 --> 00:12:10,897 J'ai hâte de saluer tout le monde et de papoter. 226 00:12:11,064 --> 00:12:14,067 Mais il y a un coin où on nous sautera pas dessus ? 227 00:12:14,234 --> 00:12:16,486 - Il y a un coin à l'étage. - Merci. 228 00:12:16,653 --> 00:12:18,530 Je veux écouter les histoires de... 229 00:12:18,697 --> 00:12:21,867 - Julie, tu peux les escorter ? - Discuter de leurs gosses. 230 00:12:22,033 --> 00:12:24,244 Incroyable. Julie, vous y croyez, vous ? 231 00:12:24,411 --> 00:12:25,454 C'est vous, Julie ? 232 00:12:25,620 --> 00:12:27,247 - Oui. Par ici. - C'est Julie. 233 00:12:27,497 --> 00:12:30,333 Tu as eu des nouvelles ? Il va passer ? 234 00:12:30,500 --> 00:12:32,085 J'en ai aucune idée. 235 00:12:32,544 --> 00:12:34,045 A priori, Stockholm. 236 00:12:34,296 --> 00:12:35,797 Soit il y est, soit il y va. 237 00:12:39,259 --> 00:12:40,969 Matsson n'a pas voulu l'appeler ? 238 00:12:41,136 --> 00:12:42,053 Journaliste ! 239 00:12:42,429 --> 00:12:44,139 Tu règles les comptes des salauds. 240 00:12:44,389 --> 00:12:46,433 Lui parlez pas. Il la sort sans prévenir. 241 00:12:46,600 --> 00:12:49,186 C'est tordu, faut arrêter. Non, vilain ! 242 00:12:49,436 --> 00:12:51,771 Content de vous voir. Salut, les gars ! 243 00:12:52,397 --> 00:12:53,648 Les gars ! 244 00:12:53,815 --> 00:12:55,942 Je peux vous prendre deux secondes ? 245 00:12:56,193 --> 00:12:59,362 - Je veux vous féliciter pour... - Me touche pas. 246 00:12:59,613 --> 00:13:01,448 Sors ton nez de notre auge. 247 00:13:02,157 --> 00:13:05,243 Tu crois que Matsson va envoyer chier papa ? 248 00:13:05,660 --> 00:13:07,621 Il va améliorer son offre. 249 00:13:08,705 --> 00:13:10,749 Il va obliger papa 250 00:13:10,999 --> 00:13:12,792 à aller cueillir des airelles. 251 00:13:12,959 --> 00:13:15,378 Il fait ce qu'il veut de ce vieux salaud. 252 00:13:16,004 --> 00:13:19,216 D'accord, mais si l'accord tombe à l'eau ? 253 00:13:19,633 --> 00:13:22,928 On a des nouvelles de Nan et Naomi ? Tu es en contact ? 254 00:13:23,094 --> 00:13:23,970 Il va réussir 255 00:13:24,429 --> 00:13:27,891 et on se mettra dans la poche un petit butin sympa. 256 00:13:28,892 --> 00:13:30,268 Le voilà ! 257 00:13:34,064 --> 00:13:36,942 L'idée, c'est que papa va passer. 258 00:13:37,192 --> 00:13:39,778 Il restera à bâbord et vous, ici. 259 00:13:40,153 --> 00:13:40,946 Pour moi, 260 00:13:41,196 --> 00:13:43,406 c'est la solution la plus viable. 261 00:13:43,698 --> 00:13:44,658 D'accord. 262 00:13:46,618 --> 00:13:47,911 Il va passer ? 263 00:13:48,078 --> 00:13:49,829 J'ai eu Kerry. Il espère. 264 00:13:51,206 --> 00:13:51,831 D'accord. 265 00:13:51,998 --> 00:13:53,333 Merci. 266 00:13:57,170 --> 00:13:59,714 Quelqu'un doit lui dire. On devrait lui dire. 267 00:14:00,090 --> 00:14:01,424 On devrait, oui. 268 00:14:04,219 --> 00:14:05,845 Non, arrête. T'es sérieux ? 269 00:14:06,012 --> 00:14:07,180 Il t'aime bien. 270 00:14:08,807 --> 00:14:11,726 Bon. Je fais la croquemitaine du mariage. 271 00:14:12,310 --> 00:14:13,436 Je vous emmerde. 272 00:14:14,062 --> 00:14:15,313 Bonne chance. 273 00:14:19,818 --> 00:14:21,027 Lâche-moi ! 274 00:14:21,653 --> 00:14:24,906 Allô la brigade des lèche-cul ? Vous désirez ? 275 00:14:25,407 --> 00:14:26,700 Je l'appelle. 276 00:14:26,866 --> 00:14:28,243 Salut, Roman. 277 00:14:29,786 --> 00:14:32,497 Ton père est mal en point, très mal en point. 278 00:14:32,664 --> 00:14:33,623 Quoi ? 279 00:14:35,250 --> 00:14:37,002 Tom dit que papa est mal en point. 280 00:14:37,168 --> 00:14:39,170 Comment ça, mal en point ? 281 00:14:39,337 --> 00:14:40,547 Qu'est-ce qui se passe ? 282 00:14:40,714 --> 00:14:41,590 T'es encore là ? 283 00:14:41,756 --> 00:14:43,008 Il va bien ? 284 00:14:43,258 --> 00:14:45,468 Qu'est-ce qui se passe ? Il va bien ? 285 00:14:46,011 --> 00:14:47,429 Qui est avec lui ? 286 00:14:49,472 --> 00:14:51,975 - Ça a l'air sérieux. - C'est quoi ? 287 00:14:52,142 --> 00:14:53,602 C'est très grave. 288 00:14:53,852 --> 00:14:56,021 Ça a l'air très grave. Je suis désolé. 289 00:14:56,187 --> 00:14:57,147 Passe-le-nous. 290 00:14:57,397 --> 00:14:59,691 Qui est là ? Qu'est-ce qui se passe ? 291 00:14:59,858 --> 00:15:03,361 Il avait le souffle court, il est allé aux toilettes. 292 00:15:03,612 --> 00:15:07,032 On a entendu un bruit et on s'est inquiétés. 293 00:15:07,282 --> 00:15:09,367 - Elles sont entrées. - En forçant ? 294 00:15:09,618 --> 00:15:13,413 Avec la clé. Elles sont entrées, mais il ne réagit pas aux stimuli. 295 00:15:13,580 --> 00:15:15,415 Il est encore à l'intérieur ? 296 00:15:15,582 --> 00:15:17,125 Il ne réagit pas ? 297 00:15:18,668 --> 00:15:21,046 - Il arrive à parler ? - Il respire ? 298 00:15:22,797 --> 00:15:25,467 - Elles font un massage cardiaque. - Merde ! 299 00:15:25,634 --> 00:15:28,094 Son cœur s'est arrêté ? Il est en arrêt ? 300 00:15:28,261 --> 00:15:29,262 Je ne sais pas. 301 00:15:29,429 --> 00:15:32,557 Vous avez l'appareil à bord ? Le truc pour le cœur ? 302 00:15:32,724 --> 00:15:34,017 Le défibrillateur ? Non ! 303 00:15:34,267 --> 00:15:36,311 - C'est pour les arrêts. - J'y connais rien ! 304 00:15:36,478 --> 00:15:38,063 Qui gère la situation ? 305 00:15:38,229 --> 00:15:40,565 - Siobhan est là ? - Non ! 306 00:15:40,815 --> 00:15:42,942 Carl dit qu'il respire peut-être. 307 00:15:43,109 --> 00:15:44,861 Qui a une formation médicale ? 308 00:15:45,111 --> 00:15:48,031 Le personnel navigant connaît les gestes. 309 00:15:48,281 --> 00:15:51,117 - Je mets le haut-parleur. - L'hôtesse de l'air ? 310 00:15:51,284 --> 00:15:55,080 Le commandant de bord a pris contact... 311 00:15:56,498 --> 00:15:59,626 et les membres de l'équipage reçoivent des instructions 312 00:15:59,793 --> 00:16:01,252 de leur régulateur. 313 00:16:01,419 --> 00:16:04,297 - C'est qui ? - On peut avoir des détails ? 314 00:16:04,547 --> 00:16:06,007 On peut être dans la boucle ? 315 00:16:06,174 --> 00:16:09,010 - Ils devraient lui parler. - C'est Frank ? 316 00:16:09,260 --> 00:16:10,804 Il a dit quoi ? 317 00:16:11,179 --> 00:16:14,099 Frank pense que vous devriez parler à votre père. 318 00:16:14,349 --> 00:16:16,267 Je mettrai le téléphone près de lui. 319 00:16:16,434 --> 00:16:18,311 Pourquoi Frank pense ça ? 320 00:16:18,770 --> 00:16:19,896 Disons que... 321 00:16:20,146 --> 00:16:21,981 c'est l'occasion pour vous de... 322 00:16:22,399 --> 00:16:24,901 Au cas où ce serait la dernière fois. 323 00:16:25,068 --> 00:16:26,444 Ça veut dire quoi, putain ? 324 00:16:26,611 --> 00:16:31,074 Il est mal en point, Roman. On lui fait un massage cardiaque. 325 00:16:31,241 --> 00:16:34,411 - C'est la chose à faire ? - Elles sont bien conseillées. 326 00:16:34,577 --> 00:16:38,039 Mais vous devriez lui parler. Je ne suis pas sûr qu'il respire. 327 00:16:38,498 --> 00:16:40,041 Tu te fous de nous, Frank ? 328 00:16:40,208 --> 00:16:41,876 Il respirait à l'instant. 329 00:16:42,043 --> 00:16:44,838 On ne relance pas un cœur qui bat. C'est quoi, ce bordel ? 330 00:16:45,004 --> 00:16:46,965 On peut respirer sans cœur ? 331 00:16:47,132 --> 00:16:51,010 Je vous rapproche de lui et je vous colle à son oreille. 332 00:16:52,053 --> 00:16:53,596 Il vous entendra. 333 00:16:53,763 --> 00:16:56,558 S'il en est capable, il vous entendra. 334 00:16:57,475 --> 00:16:59,269 Faites venir Shiv. 335 00:16:59,436 --> 00:17:00,937 On va la chercher. 336 00:17:01,104 --> 00:17:02,522 Allez la chercher. 337 00:17:02,772 --> 00:17:05,150 Je vous colle à son oreille. 338 00:17:05,400 --> 00:17:07,277 Il m'entend ? Il va bien ? 339 00:17:07,444 --> 00:17:10,113 - Tom ! - Non, Roman. Il ne va pas bien. 340 00:17:10,363 --> 00:17:13,491 Mais tu peux lui parler maintenant. Vas-y. 341 00:17:22,917 --> 00:17:24,294 Salut, papa. 342 00:17:26,629 --> 00:17:28,423 J'espère que ça va. 343 00:17:29,549 --> 00:17:31,760 Ça va. Tu vas t'en sortir. 344 00:17:32,260 --> 00:17:33,887 Parce que t'es un monstre. 345 00:17:34,345 --> 00:17:37,390 Et tu vas gagner. Parce que tu gagnes toujours. 346 00:17:37,557 --> 00:17:39,309 Et que tu es un bon... 347 00:17:39,768 --> 00:17:41,644 un homme bien, un bon père. 348 00:17:42,103 --> 00:17:44,147 Tu es un très bon père. 349 00:17:46,399 --> 00:17:47,984 T'as assuré. 350 00:17:48,151 --> 00:17:52,071 Non, désolé. Je sais pas faire. J'y arrive pas. À toi. 351 00:17:52,238 --> 00:17:53,239 Il m'entend ? 352 00:17:53,490 --> 00:17:56,785 Tu es collé à son oreille. S'il en est capable, il t'entend. 353 00:17:56,951 --> 00:17:57,952 Vas-y. 354 00:18:00,789 --> 00:18:01,873 Accroche-toi. 355 00:18:03,583 --> 00:18:04,709 D'accord ? 356 00:18:07,504 --> 00:18:08,421 Ça va aller. 357 00:18:08,588 --> 00:18:09,798 Ça va aller. 358 00:18:10,048 --> 00:18:11,633 On t'aime, papa. 359 00:18:12,342 --> 00:18:13,551 On t'aime. 360 00:18:14,135 --> 00:18:15,678 Je t'aime, papa. 361 00:18:16,971 --> 00:18:19,182 Vraiment, je t'aime. D'accord ? 362 00:18:20,934 --> 00:18:22,519 Et ça va aller. 363 00:18:25,647 --> 00:18:27,398 Même si, putain... 364 00:18:29,234 --> 00:18:30,318 Je sais pas. 365 00:18:30,568 --> 00:18:32,654 Je peux pas te pardonner. 366 00:18:36,908 --> 00:18:38,159 Mais... 367 00:18:40,620 --> 00:18:42,789 Oui, mais je... 368 00:18:44,624 --> 00:18:46,543 C'est pas grave. 369 00:18:49,712 --> 00:18:51,005 Je t'aime. 370 00:18:57,053 --> 00:18:57,887 Je ne... 371 00:18:58,137 --> 00:18:58,930 Tom ? 372 00:18:59,097 --> 00:19:00,223 Siobhan est là ? 373 00:19:02,267 --> 00:19:03,351 Ken la ramène. 374 00:19:03,518 --> 00:19:04,894 Il n'est plus là. 375 00:19:07,230 --> 00:19:08,481 Ken part chercher Shiv. 376 00:19:08,648 --> 00:19:09,899 J'y vais. 377 00:19:47,687 --> 00:19:49,314 Je ne te remercie pas ! 378 00:19:51,482 --> 00:19:53,359 - Excusez-moi. - Shivy chérie. 379 00:19:53,693 --> 00:19:54,694 Maman ? 380 00:19:54,861 --> 00:19:56,404 Papa. Il va mal. 381 00:19:57,238 --> 00:19:59,157 - Quoi ? - Il est dans l'avion. 382 00:19:59,532 --> 00:20:01,242 Il a fait... 383 00:20:02,452 --> 00:20:05,747 Je sais pas, c'est grave. On lui fait un massage cardiaque. 384 00:20:05,914 --> 00:20:06,956 Quoi ? 385 00:20:07,874 --> 00:20:09,167 Quoi, Ken ? 386 00:20:10,084 --> 00:20:11,336 Viens par ici. 387 00:20:14,255 --> 00:20:16,049 Je ne sais pas tout. 388 00:20:17,342 --> 00:20:19,594 Il est avec Tom, Frank et Carl. 389 00:20:19,761 --> 00:20:22,096 Ils ont des médecins en ligne. 390 00:20:22,722 --> 00:20:25,934 Il était aux toilettes. Il avait du mal à respirer. 391 00:20:26,726 --> 00:20:28,144 Je sais pas trop. 392 00:20:29,479 --> 00:20:31,064 Ils ont commencé le massage. 393 00:20:31,230 --> 00:20:33,107 Il y a quelques minutes, il respirait. 394 00:20:33,274 --> 00:20:34,984 Mais c'est très grave. 395 00:20:36,527 --> 00:20:37,946 Shiv arrive. 396 00:20:38,947 --> 00:20:41,407 Ils pensent qu'il est parti. 397 00:20:41,574 --> 00:20:42,784 Qu'est-ce que tu veux dire ? 398 00:20:42,951 --> 00:20:44,410 Qu'il serait mort. 399 00:20:44,577 --> 00:20:45,536 Quoi ? 400 00:20:46,287 --> 00:20:47,288 Non. 401 00:20:48,164 --> 00:20:49,332 Désolé. 402 00:20:49,999 --> 00:20:51,584 C'est inadmissible. 403 00:20:53,002 --> 00:20:55,213 Dis, Tom. Shiv peut lui parler ? 404 00:20:55,380 --> 00:20:58,758 Il colle le portable à son oreille, pour qu'on lui parle. 405 00:20:59,467 --> 00:21:01,094 Je te passe Shiv. 406 00:21:02,053 --> 00:21:04,305 Je te colle à son oreille. 407 00:21:04,472 --> 00:21:05,598 D'accord. 408 00:21:06,182 --> 00:21:07,934 Il entend encore ? 409 00:21:08,935 --> 00:21:10,937 Je sais pas, mais je te colle. 410 00:21:11,104 --> 00:21:14,190 Tu es près de son oreille, tu peux lui parler. 411 00:21:15,149 --> 00:21:15,858 D'accord. 412 00:21:16,025 --> 00:21:16,859 Salut. 413 00:21:17,443 --> 00:21:18,569 Salut, papa. 414 00:21:19,237 --> 00:21:20,279 Bonjour. 415 00:21:21,614 --> 00:21:22,991 Tu vas t'en sortir. 416 00:21:23,157 --> 00:21:24,409 Et... excuse-moi. 417 00:21:24,575 --> 00:21:27,036 Il est mort ? Je sais pas s'il est mort. 418 00:21:27,203 --> 00:21:28,287 J'en sais rien. 419 00:21:30,081 --> 00:21:30,957 Tom ? 420 00:21:36,879 --> 00:21:38,256 Il est vivant ? 421 00:21:38,423 --> 00:21:40,049 Je ne sais pas, chérie. 422 00:21:41,592 --> 00:21:43,261 Tu cherches à me ménager ? 423 00:21:43,428 --> 00:21:44,470 Il est parti ? 424 00:21:46,472 --> 00:21:48,266 Je sais pas. 425 00:21:48,516 --> 00:21:50,143 On n'en sait rien. 426 00:21:52,353 --> 00:21:54,772 Je te remets près de son oreille. D'accord ? 427 00:21:57,650 --> 00:21:58,693 D'accord. 428 00:22:01,112 --> 00:22:02,613 Je sais pas quoi faire. 429 00:22:02,947 --> 00:22:04,615 Tu es près de son oreille. 430 00:22:05,867 --> 00:22:07,493 Je t'ai mise tout près. 431 00:22:07,660 --> 00:22:10,663 Isole-toi pour parler, même si ça fait bizarre. 432 00:22:10,830 --> 00:22:12,415 Si ça se trouve, il t'entend. 433 00:22:12,582 --> 00:22:13,583 Papa ? 434 00:22:16,669 --> 00:22:17,837 Papa ? 435 00:22:18,296 --> 00:22:19,047 Papounet ? 436 00:22:20,381 --> 00:22:21,591 Je t'aime. 437 00:22:24,427 --> 00:22:26,763 T'en va pas, s'il te plaît. Pas maintenant. 438 00:22:29,307 --> 00:22:32,435 Je t'aime, espèce de sale... 439 00:22:33,936 --> 00:22:35,021 Putain ! 440 00:22:35,188 --> 00:22:36,939 Il n'y a aucune excuse... 441 00:22:37,690 --> 00:22:39,317 Mais je... 442 00:22:41,944 --> 00:22:43,112 Merde ! 443 00:22:44,405 --> 00:22:46,699 Va comprendre, mais je t'aime. 444 00:22:47,366 --> 00:22:48,701 Et c'est pas grave. 445 00:22:50,119 --> 00:22:51,579 C'est pas grave, papa. 446 00:22:52,663 --> 00:22:55,041 C'est pas grave. Je t'aime. 447 00:23:00,421 --> 00:23:01,964 Tu veux rester en ligne ? 448 00:23:06,636 --> 00:23:08,387 Je le reprends ? 449 00:23:08,888 --> 00:23:10,223 S'il te plaît. 450 00:23:14,227 --> 00:23:15,394 Tom ? 451 00:23:16,896 --> 00:23:19,524 Qu'est-ce qui se passe ? Dis-moi dans le détail 452 00:23:19,899 --> 00:23:21,234 ce qui se passe. 453 00:23:21,400 --> 00:23:22,902 Bon, alors... 454 00:23:23,569 --> 00:23:25,530 On est tous là. 455 00:23:25,905 --> 00:23:28,825 Je me dirige vers l'arrière de l'appareil. 456 00:23:29,492 --> 00:23:30,576 Et... 457 00:23:30,827 --> 00:23:32,829 il est à l'avant, par terre, 458 00:23:33,079 --> 00:23:34,580 pour le massage cardiaque. 459 00:23:35,289 --> 00:23:37,416 On lui fait toujours un massage ? 460 00:23:37,667 --> 00:23:39,168 Oui. 461 00:23:39,335 --> 00:23:43,339 Mais pas parce que... Ils sont obligés de continuer. 462 00:23:43,589 --> 00:23:47,844 Les gens de l'avion sont adorables. Ce sont des gens bien. 463 00:23:48,094 --> 00:23:49,929 Je crois qu'il ne souffre pas. 464 00:23:50,972 --> 00:23:53,099 Mais il est parti ? 465 00:23:53,266 --> 00:23:54,517 Il est... 466 00:23:55,726 --> 00:23:57,270 Ça va un peu quand même ? 467 00:23:57,645 --> 00:23:59,522 Ça ne va pas bien. 468 00:23:59,939 --> 00:24:01,107 Pas bien du tout. 469 00:24:02,692 --> 00:24:05,236 Il est parti, Tom ? 470 00:24:06,821 --> 00:24:10,449 A priori, son cœur et sa respiration se sont arrêtés. 471 00:24:10,741 --> 00:24:12,326 Depuis un moment. 472 00:24:13,786 --> 00:24:15,621 Ça veut pas dire qu'il est mort. 473 00:24:16,873 --> 00:24:17,832 Hein ? 474 00:24:18,833 --> 00:24:20,293 Je sais pas. 475 00:24:20,543 --> 00:24:22,086 Elles continuent le massage. 476 00:24:22,795 --> 00:24:25,715 Vous atterrissez quand ? Vous avez fait demi-tour ? 477 00:24:26,299 --> 00:24:29,093 Je crois que oui. On va atterrir... 478 00:24:29,343 --> 00:24:30,761 Je crois qu'on rentre. 479 00:24:32,054 --> 00:24:33,973 Tu me passes le cockpit ? 480 00:24:34,849 --> 00:24:37,351 Je peux parler au pilote, s'il te plaît ? 481 00:24:38,060 --> 00:24:39,645 Je vais appeler Frank 482 00:24:39,896 --> 00:24:41,772 pour qu'il me le passe. 483 00:24:41,939 --> 00:24:42,773 D'accord. 484 00:24:42,940 --> 00:24:45,860 Frank, Kendall va t'appeler pour parler au pilote. 485 00:24:46,903 --> 00:24:47,695 C'est bon. 486 00:24:48,905 --> 00:24:50,531 Jess, j'ai des requêtes. 487 00:24:51,073 --> 00:24:52,575 Mon père est mourant. 488 00:24:53,367 --> 00:24:56,245 Je vais m'en tenir aux faits. Il me faut mon médecin. 489 00:24:56,495 --> 00:24:58,247 Ils ont son médecin ? 490 00:24:58,414 --> 00:25:00,750 Vous avez son médecin en ligne ? 491 00:25:01,334 --> 00:25:03,085 On a contacté son médecin ? 492 00:25:03,252 --> 00:25:04,503 Je crois qu'on a... 493 00:25:04,754 --> 00:25:07,298 On a leur médecin régulateur 494 00:25:07,548 --> 00:25:09,425 et le médecin de Carl à distance. 495 00:25:09,675 --> 00:25:11,427 Mais on n'a pas pu joindre son médecin. 496 00:25:11,594 --> 00:25:13,179 Ils n'ont pas son médecin. 497 00:25:13,346 --> 00:25:15,306 Et ce putain de Dr Judith. 498 00:25:15,473 --> 00:25:17,767 Trouve-moi ce gros flemmard 499 00:25:17,934 --> 00:25:20,311 et le meilleur cardiologue du monde 500 00:25:20,478 --> 00:25:23,147 et le meilleur expert en médecine d'avion du monde. 501 00:25:23,314 --> 00:25:26,901 Organise une visioconférence avec eux et envoie-moi le numéro, 502 00:25:27,151 --> 00:25:28,277 et aussi à Tom et à Carl. 503 00:25:28,444 --> 00:25:32,281 Tout ce que tu arrives à faire dans la minute qui vient. 504 00:25:32,448 --> 00:25:34,116 Bien sûr, tout de suite. 505 00:25:44,001 --> 00:25:44,835 Ken. 506 00:25:45,002 --> 00:25:47,713 Je peux avoir le pilote ? Tu me le passes ? 507 00:25:48,422 --> 00:25:50,341 Il ne peut pas te parler. 508 00:25:51,717 --> 00:25:53,010 Si, il peut. 509 00:25:55,554 --> 00:25:57,932 Il est aux commandes de l'avion. 510 00:26:00,810 --> 00:26:02,770 Bon. Qu'est-ce qui se passe ? 511 00:26:03,229 --> 00:26:05,481 Frank. J'ai besoin de savoir. 512 00:26:06,065 --> 00:26:07,191 Où est l'info ? 513 00:26:07,358 --> 00:26:08,609 On va... 514 00:26:08,776 --> 00:26:11,529 On fait demi-tour et on rentre sur Teterboro. 515 00:26:12,446 --> 00:26:13,281 D'accord. 516 00:26:14,198 --> 00:26:16,367 Tu leur dis surtout, putain, 517 00:26:16,534 --> 00:26:18,244 de pas... 518 00:26:19,829 --> 00:26:21,247 de pas se louper. 519 00:26:21,497 --> 00:26:22,498 D'accord ? 520 00:26:22,665 --> 00:26:24,166 Compte sur moi. 521 00:26:24,625 --> 00:26:25,835 Je suis désolé. 522 00:26:26,794 --> 00:26:27,753 Oui. 523 00:26:31,215 --> 00:26:32,591 Il est parti ? 524 00:26:33,467 --> 00:26:34,719 Frank ? 525 00:26:36,512 --> 00:26:37,722 Il est parti ? 526 00:26:39,015 --> 00:26:40,433 Je ne sais pas. 527 00:26:42,310 --> 00:26:45,855 Il n'arrivait plus à respirer et il avait très mal... 528 00:26:46,022 --> 00:26:48,691 J'en sais rien. Je veux pas te baratiner. 529 00:26:49,984 --> 00:26:51,402 Je crois qu'il est parti. 530 00:26:51,694 --> 00:26:53,154 Qu'il n'est plus là. 531 00:26:55,156 --> 00:26:56,198 Entendu. 532 00:26:58,993 --> 00:27:00,995 Merci, Frank. Merci. 533 00:27:34,528 --> 00:27:36,489 Frank pense qu'il est parti. 534 00:27:42,787 --> 00:27:44,497 Vous êtes pas venus me chercher. 535 00:27:44,663 --> 00:27:46,457 Je suis venu. On est venus. 536 00:27:46,624 --> 00:27:48,000 Non, mais... 537 00:27:49,335 --> 00:27:52,588 J'étais à côté. Ça avait commencé quand ? 538 00:27:52,838 --> 00:27:54,090 Je suis désolé. 539 00:27:54,673 --> 00:27:56,092 On est venus. 540 00:27:56,258 --> 00:27:58,469 - Juste avant. - J'ai pas réfléchi. 541 00:27:58,719 --> 00:28:00,513 Je n'ai pas... Je suis désolé. 542 00:28:00,679 --> 00:28:01,972 C'est pas grave. 543 00:28:02,473 --> 00:28:03,891 C'est pas grave. 544 00:28:06,060 --> 00:28:08,396 Tom dit que Kerry lui a parlé... 545 00:28:08,854 --> 00:28:09,939 longuement. 546 00:28:10,106 --> 00:28:12,233 Je vois. Je suis pas au courant. 547 00:28:12,900 --> 00:28:15,277 On sait pas s'il nous a entendus. 548 00:28:18,280 --> 00:28:21,158 Oui. Je suis triste, je pense. 549 00:28:23,452 --> 00:28:25,579 Il avait son téléphone ? 550 00:28:25,746 --> 00:28:27,498 Il a écouté ses messages ? 551 00:28:30,126 --> 00:28:31,377 C'est pas grave. 552 00:28:31,544 --> 00:28:33,170 - C'est juste que... - Ça va. 553 00:28:33,337 --> 00:28:35,089 Je sais pas si j'ai dit... 554 00:28:35,339 --> 00:28:36,882 Tu as dit ce qu'il fallait. 555 00:28:37,299 --> 00:28:40,261 J'ai peur de ne pas... J'ai dit que je l'aime ? 556 00:28:41,387 --> 00:28:43,264 - Je crois. - Je suis sûr que non. 557 00:28:43,514 --> 00:28:45,015 Si, je crois que si. 558 00:28:45,182 --> 00:28:46,559 Non, je pense pas. 559 00:28:46,725 --> 00:28:50,187 Tom, tu me remets près de son oreille pour que... 560 00:28:50,438 --> 00:28:51,605 Et puis merde. 561 00:28:51,981 --> 00:28:54,525 Je sais pas. On reste en ligne. 562 00:28:54,984 --> 00:28:57,111 Je vous tiens au courant. 563 00:28:57,820 --> 00:29:00,156 Ce gâteau est une merde. 564 00:29:00,322 --> 00:29:02,992 Merde ! Il faut qu'on le dise à Connor. 565 00:29:04,577 --> 00:29:06,579 Tu t'en charges, Ken ? 566 00:29:06,829 --> 00:29:09,498 J'y arriverai pas. Enfin, si. Mais... 567 00:29:11,417 --> 00:29:12,501 Merci. 568 00:29:13,127 --> 00:29:14,587 - C'est bon. - Tu veux que je... 569 00:29:14,837 --> 00:29:15,796 Oui. 570 00:29:41,363 --> 00:29:42,740 Mon frère et ma sœur. 571 00:29:42,990 --> 00:29:44,783 L'enfer du gâteau. 572 00:29:44,950 --> 00:29:46,702 Vous vous en occupez ? 573 00:29:47,495 --> 00:29:48,787 Qu'est-ce qu'il y a ? 574 00:29:49,955 --> 00:29:51,999 Viens là. C'est entre nous. 575 00:29:52,249 --> 00:29:53,584 C'est grave. Viens. 576 00:29:53,751 --> 00:29:54,460 Cinq minutes ! 577 00:29:56,003 --> 00:29:58,964 - Viens là. - C'est quoi ? C'est important ? 578 00:29:59,215 --> 00:29:59,882 Quoi ? 579 00:30:00,049 --> 00:30:01,383 On va te... 580 00:30:01,634 --> 00:30:04,261 C'est papa ? Il va bien ? 581 00:30:05,554 --> 00:30:06,722 Il est malade ? 582 00:30:07,348 --> 00:30:10,684 Il est sur un vol pour la Suède, mais ils reviennent. 583 00:30:11,227 --> 00:30:12,770 On pense qu'il est mort. 584 00:30:13,270 --> 00:30:15,981 Ils pensent qu'il est mort. 585 00:30:18,692 --> 00:30:20,069 Et il l'est ? 586 00:30:22,613 --> 00:30:23,739 Ils le disent tous. 587 00:30:24,657 --> 00:30:25,866 On sait pas. 588 00:30:26,575 --> 00:30:28,536 Ils lui font un massage cardiaque. 589 00:30:29,662 --> 00:30:30,829 Merde ! 590 00:30:32,164 --> 00:30:33,916 Il m'aimait même pas. 591 00:30:35,251 --> 00:30:36,710 - Allons. - Désolé. 592 00:30:36,961 --> 00:30:39,797 Je suis désolé. Je sais pas ce que je dis. 593 00:30:39,964 --> 00:30:42,007 Il m'aimait. Mais je... 594 00:30:42,258 --> 00:30:44,927 j'ai jamais eu l'occasion de le rendre fier. 595 00:30:45,386 --> 00:30:46,554 Il est mort. 596 00:30:47,263 --> 00:30:48,973 Roman est en ligne avec eux. 597 00:30:49,139 --> 00:30:50,140 Bon sang ! 598 00:30:50,307 --> 00:30:51,934 Si tu veux lui parler... 599 00:30:52,184 --> 00:30:54,603 Merde ! Je sais pas trop. 600 00:30:54,979 --> 00:30:56,063 Du nouveau ? 601 00:30:56,230 --> 00:30:57,731 J'y arriverai pas. 602 00:30:57,982 --> 00:30:59,525 J'y arriverai pas. 603 00:31:11,078 --> 00:31:12,288 Bonjour. 604 00:31:13,914 --> 00:31:15,124 Merci. 605 00:31:22,339 --> 00:31:24,049 Qu'est-ce qui s'est passé ? 606 00:31:24,925 --> 00:31:27,136 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Désolé. 607 00:31:29,555 --> 00:31:31,932 Il était dans l'avion. 608 00:31:33,809 --> 00:31:36,520 Il n'arrivait plus à respirer. 609 00:31:36,687 --> 00:31:39,356 J'ai dit : "Allô la brigade des lèche-cul." 610 00:31:39,523 --> 00:31:40,774 Il était aux WC. 611 00:31:41,025 --> 00:31:42,026 Aux WC ? 612 00:31:42,192 --> 00:31:44,945 Oui, je sais pas. Ça n'allait pas, a priori. 613 00:31:45,112 --> 00:31:46,614 C'était quoi ? 614 00:31:47,448 --> 00:31:50,409 On sait pas. On n'est pas sûrs qu'il soit mort. 615 00:31:51,744 --> 00:31:52,578 Donc... 616 00:31:53,412 --> 00:31:55,414 il était dans les WC de l'avion. 617 00:31:55,664 --> 00:31:57,207 Putain, Shiv, arrête ! 618 00:31:57,374 --> 00:32:00,419 - On peut tirer ça au clair ? - Envoyons des médecins. 619 00:32:00,669 --> 00:32:02,421 Des vrais, qui nous diront. 620 00:32:02,588 --> 00:32:03,547 Oui. 621 00:32:05,341 --> 00:32:08,177 Il est parti. Je crois qu'il est mort. 622 00:32:08,344 --> 00:32:10,638 On n'a pas de certitude. 623 00:32:10,888 --> 00:32:12,389 Bien sûr. 624 00:32:13,057 --> 00:32:14,016 Je crois qu'ils savent. 625 00:32:14,183 --> 00:32:15,559 Peut-être. 626 00:32:15,726 --> 00:32:17,936 Je pense qu'il faut accepter... 627 00:32:18,354 --> 00:32:21,982 Je dis seulement qu'on ne sait pas vraiment. 628 00:32:22,149 --> 00:32:23,567 C'est tout. 629 00:32:23,734 --> 00:32:25,778 Oui, mais tu as l'air de délirer. 630 00:32:26,028 --> 00:32:28,656 La majorité me dégage, c'est ça, putain ? 631 00:32:29,073 --> 00:32:32,910 Non, Rom. Je te dis juste de réfléchir. 632 00:32:33,744 --> 00:32:35,537 - Quoi ? - Ils savent bien. 633 00:32:35,704 --> 00:32:36,705 Non. 634 00:32:36,872 --> 00:32:38,165 Qu'il est... 635 00:32:38,415 --> 00:32:40,751 - Ça va aller. - Il est mort, putain ! 636 00:32:40,918 --> 00:32:44,630 C'est pas la peine de le dire, tant qu'on n'est pas sûrs. 637 00:32:44,880 --> 00:32:47,007 Tout ce que je dis... J'ai pas pété un câble. 638 00:32:47,257 --> 00:32:48,550 Le fait est, on n'est pas sûrs. 639 00:32:48,717 --> 00:32:51,929 Et tant qu'on l'est pas, c'est pas gentil de dire ça. 640 00:32:52,304 --> 00:32:53,472 Arrête, putain ! 641 00:32:56,058 --> 00:32:57,184 D'accord. 642 00:33:00,145 --> 00:33:01,480 Pardon. 643 00:33:01,980 --> 00:33:03,232 Ça va aller. 644 00:33:04,566 --> 00:33:05,776 Viens là. 645 00:33:26,797 --> 00:33:29,091 Je vais prendre un petit remontant, 646 00:33:29,550 --> 00:33:30,634 histoire de... 647 00:33:31,301 --> 00:33:32,594 Messieurs, Karolina. 648 00:33:32,845 --> 00:33:34,263 Vous m'excusez ? 649 00:33:36,640 --> 00:33:38,058 Buvons à lui. 650 00:33:40,352 --> 00:33:41,937 Vu qu'on est au chômage technique... 651 00:33:42,104 --> 00:33:44,022 Ce serait judicieux... 652 00:33:45,149 --> 00:33:47,776 de mettre en place une frise chronologique. 653 00:33:48,068 --> 00:33:49,236 Et aussi, 654 00:33:49,403 --> 00:33:52,656 au cas où on en aurait besoin, j'ai dressé 655 00:33:52,823 --> 00:33:54,616 une liste de contacts. 656 00:33:55,367 --> 00:33:56,493 Seigneur ! 657 00:33:56,785 --> 00:33:59,288 Ils n'ont pas arrêté de le masser. 658 00:33:59,455 --> 00:34:01,081 Ça m'enchante pas. 659 00:34:01,665 --> 00:34:03,208 On est tous respectueux. 660 00:34:03,375 --> 00:34:06,170 Mais la situation va devenir très compliquée. 661 00:34:06,420 --> 00:34:09,298 Donc si un miracle se produit, tant mieux. 662 00:34:09,548 --> 00:34:11,341 Et sinon, faut qu'on se prépare. 663 00:34:11,508 --> 00:34:13,218 Absolument. Vas-y. 664 00:34:13,385 --> 00:34:16,472 On devrait appeler Matsson pour le prévenir. 665 00:34:17,514 --> 00:34:20,100 On devrait au moins le prévenir... 666 00:34:20,976 --> 00:34:22,186 de son retard. 667 00:34:22,436 --> 00:34:23,562 Un sacré retard, même. 668 00:34:23,812 --> 00:34:27,566 Ensuite, pas forcément dans cet ordre... 669 00:34:27,983 --> 00:34:29,526 Le CA, Gerri, 670 00:34:29,777 --> 00:34:31,570 le Président... 671 00:34:32,488 --> 00:34:34,448 Comment ça va ? 672 00:34:34,698 --> 00:34:36,867 Je vais... putain... 673 00:34:39,495 --> 00:34:41,663 C'est complètement dingue, non ? 674 00:34:43,207 --> 00:34:43,916 Oui. 675 00:34:44,082 --> 00:34:46,960 Oui. On est tous sous le choc. 676 00:34:49,129 --> 00:34:50,881 C'est trop bizarre. 677 00:34:51,131 --> 00:34:52,800 Putain ! 678 00:34:53,675 --> 00:34:56,011 - Vous allez bien ? - Oui, ça va. 679 00:34:58,680 --> 00:35:00,057 Kerry. 680 00:35:01,433 --> 00:35:02,601 Si ça ne te gêne pas, 681 00:35:02,768 --> 00:35:06,146 on utilise cet espace pour préparer une marche à suivre. 682 00:35:06,313 --> 00:35:08,357 Au cas où on devrait envoyer... 683 00:35:08,524 --> 00:35:11,026 Ça te dérange, si on... Tu es d'accord ? 684 00:35:12,277 --> 00:35:13,487 Oui. 685 00:35:14,404 --> 00:35:16,448 Vous voulez que je vous... 686 00:35:16,865 --> 00:35:17,908 aide ? 687 00:35:18,158 --> 00:35:19,993 C'est adorable. Tu es sous le choc. 688 00:35:20,244 --> 00:35:22,955 Tu devrais aller à l'arrière. 689 00:35:23,205 --> 00:35:26,208 Mets-toi à l'aise, on t'apporte ce que tu veux. 690 00:35:26,917 --> 00:35:29,378 Vous voulez que je... 691 00:35:31,588 --> 00:35:33,966 participe à la marche à suivre ? 692 00:35:34,132 --> 00:35:35,133 Super. 693 00:35:35,634 --> 00:35:37,845 Va te reposer à côté. 694 00:35:38,345 --> 00:35:39,638 On va faire le point. 695 00:35:40,055 --> 00:35:41,849 Et tu nous donneras ton avis. 696 00:35:43,141 --> 00:35:45,352 Je m'installe là-bas. 697 00:35:45,519 --> 00:35:46,645 Oui. 698 00:35:50,649 --> 00:35:52,234 Putain ! 699 00:35:52,943 --> 00:35:54,069 Elle craque. 700 00:35:54,236 --> 00:35:55,153 Ah oui ? 701 00:35:55,404 --> 00:35:59,324 Elle souriait comme une receveuse qui a chopé une fausse balle. 702 00:35:59,616 --> 00:36:00,409 Putain ! 703 00:36:00,659 --> 00:36:02,077 Voici la liste de noms. 704 00:36:02,244 --> 00:36:06,039 Je propose qu'on se les répartisse, dès qu'on aura le... 705 00:36:06,206 --> 00:36:09,209 enfin pas le "feu vert", mais... 706 00:36:10,252 --> 00:36:11,628 Après la demi-heure... 707 00:36:11,795 --> 00:36:15,007 Y a du menu fretin dont Kerry pourrait se charger. 708 00:36:15,257 --> 00:36:17,259 D'un coup, tu veux inclure Kerry ? 709 00:36:17,509 --> 00:36:19,553 Le clown Rictus ? Ça va pas le faire. 710 00:36:36,904 --> 00:36:38,071 Bouge pas, j'arrive. 711 00:36:38,238 --> 00:36:39,823 - Tom ! - Salut, Greg. 712 00:36:39,990 --> 00:36:42,534 Tu pourrais faire un go-fast au bureau ? 713 00:36:43,827 --> 00:36:46,038 C'est jour de mariage. Pourquoi ? 714 00:36:46,788 --> 00:36:47,831 Pourquoi ? 715 00:36:48,332 --> 00:36:49,708 Parce que Logan est mort. 716 00:36:52,377 --> 00:36:53,545 Tonton Logan ? 717 00:36:54,254 --> 00:36:55,505 Pour de vrai ? 718 00:36:56,340 --> 00:36:57,466 Comment ? Quoi ? 719 00:36:57,633 --> 00:36:58,675 Écoute. 720 00:36:58,926 --> 00:37:02,596 Il faut que tu colles Cyd comme une bernique. D'accord ? 721 00:37:02,930 --> 00:37:05,933 Ensuite, tu supprimes mon fichier "logistique" 722 00:37:06,099 --> 00:37:07,684 et tu vides la corbeille. 723 00:37:07,935 --> 00:37:11,939 Tu auras des appels à passer en chantant ma mélodie. 724 00:37:12,105 --> 00:37:13,649 Joyeux Noël, Greg. 725 00:37:13,815 --> 00:37:14,942 Je comprends pas. 726 00:37:15,108 --> 00:37:16,777 Il est décédé et t'as du pot. 727 00:37:18,111 --> 00:37:20,906 Y a quoi dans ta chaussette de Noël ? 728 00:37:21,531 --> 00:37:23,784 Le vieux te détestait. 729 00:37:24,660 --> 00:37:25,911 Tom, sérieux ! 730 00:37:26,703 --> 00:37:27,996 Tout doux. 731 00:37:28,163 --> 00:37:29,414 Désolé. 732 00:37:29,665 --> 00:37:31,458 Tu vas bien ? 733 00:37:31,625 --> 00:37:33,543 Je vais pas bien. 734 00:37:35,796 --> 00:37:36,838 Je suis triste. 735 00:37:38,048 --> 00:37:39,299 Mais désolé. 736 00:37:40,550 --> 00:37:41,635 Merde. 737 00:37:44,221 --> 00:37:45,722 C'était sinistre. 738 00:37:46,348 --> 00:37:48,642 Oui, c'est horrible. 739 00:37:48,809 --> 00:37:51,311 J'ai perdu mon protecteur. 740 00:37:52,646 --> 00:37:54,314 On est en confinement total. 741 00:37:54,481 --> 00:37:56,274 Tu comprends, Greg ? Total. 742 00:37:56,441 --> 00:37:59,486 Si l'info fuite, y aura un rodéo en bourse. 743 00:37:59,653 --> 00:38:02,197 Et la grande gueule se fera couper la tête. 744 00:38:02,489 --> 00:38:04,992 Mais il faut que les gens sachent 745 00:38:05,367 --> 00:38:06,994 que j'étais avec lui. 746 00:38:07,786 --> 00:38:08,787 OK. 747 00:38:09,871 --> 00:38:11,289 OK, au revoir. 748 00:38:26,304 --> 00:38:27,597 Tout va bien ? 749 00:38:27,973 --> 00:38:29,141 Très bien. 750 00:38:29,683 --> 00:38:31,018 Ton oncle a disparu ? 751 00:38:31,268 --> 00:38:32,352 Pardon ? 752 00:38:32,519 --> 00:38:34,730 Ton oncle a disparu ? Il ne vient pas ? 753 00:38:39,943 --> 00:38:40,652 Bonjour. 754 00:38:42,946 --> 00:38:44,573 T'es déjà au courant ? 755 00:38:44,948 --> 00:38:46,867 Ils ont appelé de l'avion. 756 00:38:47,034 --> 00:38:50,078 Ils m'ont demandé de servir d'intermédiaire avec vous. 757 00:38:50,871 --> 00:38:53,373 Je vous présente toutes mes condoléances. 758 00:38:53,623 --> 00:38:55,751 On sait pas. Ils essayent de le réanimer. 759 00:38:56,001 --> 00:38:56,835 Bien sûr. 760 00:38:57,002 --> 00:38:57,961 Et si c'était 761 00:38:58,211 --> 00:38:59,755 un exercice ? Un test ? 762 00:38:59,921 --> 00:39:01,131 On sait pas. 763 00:39:01,548 --> 00:39:04,885 Si c'est un test, bravo aux organisateurs. 764 00:39:06,219 --> 00:39:09,264 Ça paraît pas réaliste, qu'il soit... 765 00:39:10,849 --> 00:39:13,101 Vous voulez que j'attende dehors ? 766 00:39:21,276 --> 00:39:22,027 Tom. 767 00:39:31,369 --> 00:39:32,454 Entendu. 768 00:39:32,621 --> 00:39:33,997 D'accord, merci. 769 00:39:35,832 --> 00:39:37,584 Elles ont arrêté le massage. 770 00:39:37,834 --> 00:39:39,044 C'est une erreur. 771 00:39:43,006 --> 00:39:44,591 Karolina veut te parler. 772 00:39:45,425 --> 00:39:46,468 Salut. 773 00:39:47,594 --> 00:39:48,804 Tout va bien... 774 00:39:49,262 --> 00:39:51,723 compte tenu des circonstances. 775 00:39:58,480 --> 00:40:00,857 On s'en va ? C'est quoi, ce bordel ? 776 00:40:02,567 --> 00:40:03,902 Je crois pas. 777 00:40:04,569 --> 00:40:05,904 Je crois que si. 778 00:40:06,863 --> 00:40:07,864 On va où ? 779 00:40:08,115 --> 00:40:10,033 - Je te laisse. - Hugo ? 780 00:40:10,200 --> 00:40:12,828 Tu peux essayer de savoir où on va ? 781 00:40:13,078 --> 00:40:13,829 J'y vais. 782 00:40:14,538 --> 00:40:16,331 À titre d'information, 783 00:40:16,498 --> 00:40:20,001 ils commencent à rédiger une déclaration. 784 00:40:21,670 --> 00:40:23,004 Comment ça ? 785 00:40:24,714 --> 00:40:25,465 Karolina, 786 00:40:25,715 --> 00:40:27,050 Frank, 787 00:40:27,968 --> 00:40:29,094 Carl et Tom 788 00:40:29,261 --> 00:40:31,179 préparent un texte à dire 789 00:40:31,471 --> 00:40:32,597 quand on sera prêts 790 00:40:32,973 --> 00:40:34,558 à annoncer la nouvelle. 791 00:40:36,059 --> 00:40:38,186 - Ils font ça ? - Qui leur a demandé ? 792 00:40:38,353 --> 00:40:40,355 Je ne sais pas, mais ils le font. 793 00:40:40,522 --> 00:40:41,606 C'est un peu... 794 00:40:42,274 --> 00:40:43,984 - Hein ? - Oui. 795 00:40:45,527 --> 00:40:48,989 Hugo, casse-toi et va voir ce que fout ce putain de bateau. 796 00:40:49,156 --> 00:40:50,282 On veut rentrer. 797 00:40:50,657 --> 00:40:52,367 - Dégage. - J'y vais. 798 00:40:57,914 --> 00:41:00,834 Salut, les gars. Vous êtes sur haut-parleur. 799 00:41:03,545 --> 00:41:06,840 C'est quoi, cette histoire de déclaration ? 800 00:41:07,716 --> 00:41:08,508 Oui. 801 00:41:08,675 --> 00:41:11,553 Donc on commence tout juste à préparer une ossature 802 00:41:11,720 --> 00:41:14,639 en vue du moment où on va l'annoncer. 803 00:41:16,016 --> 00:41:17,475 Mes condoléances. 804 00:41:18,560 --> 00:41:19,728 D'accord, 805 00:41:19,978 --> 00:41:22,272 mais c'est un peu présomptueux. 806 00:41:24,149 --> 00:41:25,942 Désolé que vous le preniez comme ça. 807 00:41:26,318 --> 00:41:30,322 Au-delà de notre chagrin personnel, du point de vue professionnel, 808 00:41:30,572 --> 00:41:32,991 ça reste un événement concret. 809 00:41:34,117 --> 00:41:35,118 On a besoin 810 00:41:35,619 --> 00:41:38,788 de faire une déclaration pour rassurer les marchés. 811 00:41:38,955 --> 00:41:41,583 Les marchés ! Faudrait pas les oublier. 812 00:41:42,250 --> 00:41:45,462 Je fais mon boulot. Il est à quatre mètres de moi, 813 00:41:45,712 --> 00:41:48,798 quarante ans que je le connais. C'est pas une entourloupe. 814 00:41:49,049 --> 00:41:51,760 On s'est dit qu'avec votre brouille, 815 00:41:52,010 --> 00:41:54,721 vous préféreriez qu'on centralise. 816 00:41:54,888 --> 00:41:56,640 On n'est pas brouillés. 817 00:41:57,390 --> 00:41:58,808 On n'était pas brouillés. 818 00:41:58,975 --> 00:42:01,186 D'accord, Kendall. 819 00:42:01,436 --> 00:42:03,730 - Je voulais dire... - On communiquait tous. 820 00:42:03,980 --> 00:42:05,732 On était en famille 821 00:42:05,982 --> 00:42:07,859 hier soir, justement. 822 00:42:08,026 --> 00:42:11,154 "Brouille" est un mot fort et inexact. 823 00:42:11,321 --> 00:42:12,447 Entendu. 824 00:42:13,156 --> 00:42:14,407 C'est compris. 825 00:42:16,117 --> 00:42:17,619 Restons en contact. 826 00:42:17,869 --> 00:42:20,747 Bon courage à vous. Soyez forts, les amis. 827 00:42:24,793 --> 00:42:29,381 Je pense qu'ils sont encore en train de digérer. 828 00:42:41,268 --> 00:42:42,727 Putain, génial. 829 00:42:44,562 --> 00:42:45,647 Merde. 830 00:42:48,733 --> 00:42:49,943 Comment vous allez ? 831 00:42:50,819 --> 00:42:52,612 Je lui ai expliqué. 832 00:42:54,406 --> 00:42:56,199 Je suis sincèrement désolée. 833 00:42:57,367 --> 00:42:58,994 Vraiment désolée. 834 00:43:00,745 --> 00:43:01,913 Il était... 835 00:43:03,039 --> 00:43:05,417 Il était important dans nos vies à tous. 836 00:43:05,667 --> 00:43:06,960 Surtout la vôtre. 837 00:43:07,127 --> 00:43:08,837 Merci. Je vais chialer. 838 00:43:09,254 --> 00:43:10,463 Enfin... 839 00:43:11,006 --> 00:43:14,301 il était plein de choses, mais oui. 840 00:43:14,926 --> 00:43:16,177 Oui, bon. 841 00:43:16,886 --> 00:43:19,097 On n'est pas sûrs qu'il soit mort. 842 00:43:19,347 --> 00:43:21,641 Aucun médecin ne l'a vu. 843 00:43:24,185 --> 00:43:27,897 Gerri, en termes de latitude... 844 00:43:28,523 --> 00:43:30,650 on a le temps de faire le point, 845 00:43:30,817 --> 00:43:32,569 jusqu'à l'atterrissage ? 846 00:43:33,069 --> 00:43:37,407 Tu voudrais garder le secret jusqu'à la clôture des marchés ? 847 00:43:38,033 --> 00:43:42,620 De toute évidence, c'est important pour la famille. 848 00:43:42,871 --> 00:43:44,289 C'est important ? 849 00:43:44,456 --> 00:43:46,750 Mais c'est aussi important pour le public. 850 00:43:47,625 --> 00:43:48,835 Pour la société. 851 00:43:49,002 --> 00:43:51,880 Je ne sais pas si je peux me pencher là-dessus. 852 00:43:52,630 --> 00:43:54,132 Ils atterrissent quand ? 853 00:43:54,841 --> 00:43:56,343 Je me renseigne. 854 00:43:57,093 --> 00:43:59,804 On n'arrive pas à aligner deux idées. 855 00:44:00,388 --> 00:44:04,434 Y a moyen de le laisser planer, le temps qu'on se... 856 00:44:04,601 --> 00:44:05,894 Quoi, l'avion ? 857 00:44:06,311 --> 00:44:09,481 Oui, je ne suis pas encore prête à... 858 00:44:09,731 --> 00:44:10,982 Il doit atterrir 859 00:44:11,483 --> 00:44:13,360 et être vu par un médecin ! 860 00:44:13,735 --> 00:44:15,653 Putain, j'ai mal au crâne. 861 00:44:16,905 --> 00:44:21,076 Je pense que c'est dans votre intérêt de rester sur le coup. 862 00:44:22,118 --> 00:44:25,955 Je demande s'ils peuvent rester en zone d'attente ? 863 00:44:26,414 --> 00:44:27,499 Non. 864 00:44:27,916 --> 00:44:30,460 Pas jusqu'à la réouverture des marchés, 865 00:44:30,710 --> 00:44:33,213 lundi, mais le temps qu'on se pose. 866 00:44:33,380 --> 00:44:34,798 Certainement pas. 867 00:44:35,256 --> 00:44:37,801 Tu m'apportes un ibuprofène s'il te plaît, Hugo ? 868 00:44:38,051 --> 00:44:40,512 Et on peut revenir sur la terre ferme, putain ? 869 00:44:41,054 --> 00:44:42,055 On veut le voir. 870 00:44:42,222 --> 00:44:45,392 Merci d'avoir prévenu Gerri, mais fais ton boulot. Merci. 871 00:44:58,363 --> 00:45:01,282 Écoutez, tout ça est surréaliste. 872 00:45:02,659 --> 00:45:03,576 Et... 873 00:45:03,993 --> 00:45:05,578 je dis ça, je dis rien... 874 00:45:06,204 --> 00:45:10,208 mais tout ce qu'on va dire et faire sera gravé dans le marbre. 875 00:45:10,917 --> 00:45:13,795 Dans les archives du Congrès, aux réunions du CA, 876 00:45:14,045 --> 00:45:16,756 dans les dossiers de la SEC. 877 00:45:17,841 --> 00:45:19,634 On les fait attendre 30 minutes 878 00:45:19,884 --> 00:45:21,302 pour reprendre nos esprits, 879 00:45:21,469 --> 00:45:24,722 et la rumeur courra qu'on est des monstres de froideur 880 00:45:24,889 --> 00:45:26,808 ou je ne sais quoi. 881 00:45:27,058 --> 00:45:29,477 Par défaut, on sera en tort. 882 00:45:30,311 --> 00:45:32,814 Ce qu'on fait aujourd'hui restera à jamais 883 00:45:32,981 --> 00:45:35,358 ce qu'on aura fait à la mort de notre père. 884 00:45:38,027 --> 00:45:39,737 Alors, laissons-nous aller 885 00:45:40,738 --> 00:45:42,574 à notre chagrin et tout ça. 886 00:45:45,452 --> 00:45:48,705 Mais ne faisons rien qui puisse être un obstacle plus tard. 887 00:45:51,916 --> 00:45:52,792 Alors ? 888 00:45:54,127 --> 00:45:55,753 On annule ? 889 00:45:56,588 --> 00:45:58,423 Je crois qu'il faut. 890 00:46:00,425 --> 00:46:01,843 On leur dit quoi ? 891 00:46:03,761 --> 00:46:05,889 Tout le monde sera convaincu 892 00:46:06,764 --> 00:46:09,350 que tu as changé d'avis, et c'est pas grave. 893 00:46:10,518 --> 00:46:11,561 Ou... 894 00:46:13,354 --> 00:46:16,024 on peut tirer du positif du négatif. 895 00:46:19,652 --> 00:46:20,612 Trop bizarre ? 896 00:46:21,779 --> 00:46:22,614 Ou bien... 897 00:46:22,780 --> 00:46:23,740 Connor. 898 00:46:24,157 --> 00:46:26,659 J'ai l'impression que tu as envie de maintenir. 899 00:46:26,826 --> 00:46:28,119 Je sais pas. 900 00:46:28,828 --> 00:46:30,413 En fait, en vérité, 901 00:46:31,873 --> 00:46:33,833 si on annule, j'ai peur... 902 00:46:35,877 --> 00:46:36,961 que tu me quittes. 903 00:46:39,297 --> 00:46:41,174 Ça me fait toujours peur. 904 00:46:41,424 --> 00:46:43,635 Je suis plus âgé que toi, Willa. 905 00:46:44,344 --> 00:46:47,055 Tu es jeune et débordante de vie. 906 00:46:47,722 --> 00:46:48,890 Moi, je suis... 907 00:46:50,391 --> 00:46:51,559 Je sais pas. 908 00:46:53,311 --> 00:46:55,438 Mon père est mort, je me sens vieux. 909 00:46:56,814 --> 00:46:58,107 Tu as le droit. 910 00:46:58,733 --> 00:47:03,196 Je suis désolé, en quelque sorte, de t'avoir volée au monde. 911 00:47:03,363 --> 00:47:04,781 Connor, non. 912 00:47:06,824 --> 00:47:08,952 Tu es avec moi pour mon argent ? 913 00:47:11,329 --> 00:47:12,705 En gros ? 914 00:47:15,959 --> 00:47:17,043 Eh bien... 915 00:47:18,086 --> 00:47:21,089 Je suis attirée par l'argent et la sécurité, 916 00:47:21,339 --> 00:47:23,633 oui, c'est sûr. 917 00:47:25,218 --> 00:47:26,302 Mais... 918 00:47:27,136 --> 00:47:28,596 je suis heureuse. 919 00:47:29,931 --> 00:47:30,682 Vraiment. 920 00:47:30,932 --> 00:47:33,017 Tu vas bien ? Ça va ? 921 00:47:33,518 --> 00:47:35,144 Je ne te quitterai pas. 922 00:47:37,814 --> 00:47:39,232 Pas aujourd'hui, du moins. 923 00:47:41,025 --> 00:47:41,985 Désolée. 924 00:47:43,861 --> 00:47:46,573 C'était comment, quand il te l'a dit ? 925 00:47:49,951 --> 00:47:51,494 Je pensais déjà savoir. 926 00:47:51,869 --> 00:47:55,206 J'ai tout de suite pensé à papa, mais j'ai dit "maman". 927 00:47:55,456 --> 00:47:56,416 C'est ça ? 928 00:47:56,583 --> 00:47:57,917 Tu as dit "maman". 929 00:47:58,084 --> 00:48:00,920 Je pensais à papa, mais bizarrement... 930 00:48:04,340 --> 00:48:06,676 je crois que j'espérais que ce soit maman. 931 00:48:07,176 --> 00:48:08,011 Putain. 932 00:48:08,678 --> 00:48:10,221 Merde. 933 00:48:10,722 --> 00:48:11,848 Les listes, 934 00:48:12,098 --> 00:48:13,641 et tout. 935 00:48:14,434 --> 00:48:15,810 Je vais jamais y arriver. 936 00:48:15,977 --> 00:48:16,936 T'es pas obligée. 937 00:48:17,186 --> 00:48:19,981 Y a rien d'obligé, notre père vient de mourir. 938 00:48:22,066 --> 00:48:23,359 Ça va aller. 939 00:48:24,193 --> 00:48:28,072 On va déléguer, organiser des obsèques clés en main. 940 00:48:29,073 --> 00:48:30,533 On revisitera celui de Reagan. 941 00:48:32,702 --> 00:48:34,370 J'ai Karolina au téléphone. 942 00:48:35,496 --> 00:48:39,500 Je suis avec les enfants, je vous mets sur haut-parleur. 943 00:48:40,710 --> 00:48:43,338 Karolina ? Vous êtes sur haut-parleur. 944 00:48:43,630 --> 00:48:44,422 Bonjour. 945 00:48:44,672 --> 00:48:48,801 J'ai reçu un appel d'une journaliste qui a déjà entendu une rumeur 946 00:48:49,093 --> 00:48:51,262 sur la... santé de Logan. 947 00:48:51,512 --> 00:48:55,016 - Où ? - Je ne connais pas sa source. 948 00:48:55,892 --> 00:48:58,895 J'ai dit qu'on n'avait pas l'info. C'est pas génial, 949 00:48:59,145 --> 00:49:00,271 mais... 950 00:49:01,314 --> 00:49:02,190 Comment ? 951 00:49:02,357 --> 00:49:04,275 Je sais pas. Par nos communications ? 952 00:49:05,360 --> 00:49:07,779 Notre immatriculation ? Ils nous traquent ? 953 00:49:07,945 --> 00:49:10,823 Ils espionnent d'en bas ? Kerry ? 954 00:49:11,074 --> 00:49:12,950 Il nous faut juste 955 00:49:13,201 --> 00:49:14,535 une chorégraphie. 956 00:49:14,702 --> 00:49:15,620 Ah oui ? 957 00:49:15,870 --> 00:49:17,872 Tu veux faire un duo avec mon père mort ? 958 00:49:18,122 --> 00:49:20,208 C'est comme ça que tu aimes danser ? 959 00:49:22,752 --> 00:49:23,503 Désolée. 960 00:49:24,796 --> 00:49:27,006 Pas grave. C'est une journée difficile. 961 00:49:27,548 --> 00:49:28,925 Il faut cette déclaration. 962 00:49:29,175 --> 00:49:30,677 Vous voulez la faire ? 963 00:49:30,927 --> 00:49:32,679 Qu'on la fasse ? 964 00:49:33,513 --> 00:49:36,224 Je sais que c'est dur pour vous, je le comprends. 965 00:49:36,474 --> 00:49:39,477 Si vous voulez, on peut transmettre la nouvelle. 966 00:49:39,727 --> 00:49:42,980 Frank, Carl, Karolina et moi, on s'occuperait 967 00:49:43,231 --> 00:49:45,650 des priorités. Si vous voulez, 968 00:49:46,150 --> 00:49:48,611 on vous dispense de réunion du CA pour deuil. 969 00:49:49,278 --> 00:49:51,406 Merci, Gerri. J'étouffe. 970 00:49:52,031 --> 00:49:53,908 Vous nous laissez cinq minutes 971 00:49:54,158 --> 00:49:55,535 pour prendre une décision ? 972 00:49:55,785 --> 00:49:56,536 Bien sûr. 973 00:49:56,703 --> 00:49:57,870 Merci. 974 00:50:10,842 --> 00:50:12,218 Je sais pas. 975 00:50:13,636 --> 00:50:14,971 Enfin, je... 976 00:50:15,388 --> 00:50:18,599 J'ai pas envie d'être celui qui parle. 977 00:50:18,850 --> 00:50:20,309 Vous me regardez, 978 00:50:20,685 --> 00:50:21,602 mais... 979 00:50:21,769 --> 00:50:22,895 C'est bon. 980 00:50:26,190 --> 00:50:29,235 C'est bon. Tu peux t'exprimer... 981 00:50:29,485 --> 00:50:32,280 je ne te jugerai pas, tu as le droit. 982 00:50:33,990 --> 00:50:35,908 Qui sait ? Peut-être que demain... 983 00:50:36,242 --> 00:50:39,954 on leur donnera la couronne et on conclura la vente. 984 00:50:40,121 --> 00:50:41,497 Super, mais... 985 00:50:42,749 --> 00:50:45,209 On devrait pas se fermer de portes. 986 00:50:47,211 --> 00:50:48,671 Une seconde ! 987 00:50:51,758 --> 00:50:53,634 Je suis pas sûr d'être capable... 988 00:50:54,719 --> 00:50:57,680 de faire quoi que ce soit ou de parler à qui que ce soit. 989 00:50:58,473 --> 00:51:00,850 Il faut participer à la déclaration. 990 00:51:01,392 --> 00:51:05,188 Sinon, il n'y en aura que pour Frank et Carl. Et Gerri. 991 00:51:07,482 --> 00:51:11,569 Peu importe le texte, le sous-texte doit être : 992 00:51:12,737 --> 00:51:13,738 Logan Roy... 993 00:51:13,988 --> 00:51:15,698 Mais Roman Roy, 994 00:51:15,948 --> 00:51:18,910 Kendall Roy et Shiv Roy, on est tous là. 995 00:51:19,285 --> 00:51:20,203 Oui ? 996 00:51:20,369 --> 00:51:21,579 D'accord. 997 00:51:22,330 --> 00:51:25,958 Je veux pas que Karolina prenne tout en main. 998 00:51:26,125 --> 00:51:27,710 Seulement la déclaration. 999 00:51:27,877 --> 00:51:30,087 Ce sera au CA de décider, 1000 00:51:30,254 --> 00:51:34,008 mais d'ici là, pour ce qui est des marchés... 1001 00:51:35,593 --> 00:51:37,261 on doit tenir les rênes. 1002 00:51:37,720 --> 00:51:38,471 Nous. 1003 00:51:38,721 --> 00:51:40,765 Jusqu'à la réunion du CA. 1004 00:51:42,350 --> 00:51:44,268 Oui. Je valide. 1005 00:51:44,769 --> 00:51:49,106 Je veux pas qu'il se passe un truc qu'on n'ait pas validé. 1006 00:51:49,857 --> 00:51:50,983 Donc oui. 1007 00:51:52,485 --> 00:51:53,569 Oui. 1008 00:51:56,572 --> 00:51:57,281 Hugo. 1009 00:51:59,575 --> 00:52:01,118 On va écrire la déclaration. 1010 00:52:01,285 --> 00:52:02,829 Super. 1011 00:52:03,830 --> 00:52:05,414 Ils devront la valider. 1012 00:52:05,665 --> 00:52:08,417 Frank, Simon ou le CA devra la faire. 1013 00:52:08,584 --> 00:52:11,212 Oui, mais on va la rédiger. D'accord ? 1014 00:52:13,339 --> 00:52:14,173 Et Matsson ? 1015 00:52:18,052 --> 00:52:19,387 Je sais. 1016 00:52:20,888 --> 00:52:22,557 Il faut que je raccroche. 1017 00:52:22,723 --> 00:52:23,891 Putain. 1018 00:52:24,600 --> 00:52:25,685 Salut. 1019 00:52:27,436 --> 00:52:30,273 En fait, j'aurais besoin de la pièce. 1020 00:52:30,857 --> 00:52:32,316 Oui, bien sûr. 1021 00:52:37,780 --> 00:52:39,198 Je suis triste. 1022 00:52:43,286 --> 00:52:46,163 Enfin là, tout de suite, en vrai, je suis... 1023 00:52:46,455 --> 00:52:47,248 sonné. 1024 00:52:47,415 --> 00:52:50,626 Mais en théorie, on pourrait dire que je suis... 1025 00:52:51,335 --> 00:52:52,879 triste. 1026 00:52:54,505 --> 00:52:55,882 La pièce est à toi. 1027 00:52:56,048 --> 00:52:57,300 Détruit. 1028 00:52:58,175 --> 00:52:59,218 D'accord. 1029 00:54:24,762 --> 00:54:25,680 Bonjour. 1030 00:54:25,846 --> 00:54:27,640 Je ne sais pas quoi dire. 1031 00:54:28,724 --> 00:54:29,725 Bon sang. 1032 00:54:29,892 --> 00:54:32,228 - Je suis désolé. - Je sais. 1033 00:54:35,773 --> 00:54:38,192 - Comment on le sort ? - Je ne sais pas. 1034 00:54:39,110 --> 00:54:40,277 Je m'en occupe. 1035 00:54:41,112 --> 00:54:42,738 Tu as reçu nos modifs 1036 00:54:42,989 --> 00:54:45,574 pour la déclaration ? Pour la confiance des marchés, 1037 00:54:45,825 --> 00:54:49,036 c'est important que Carl, Gerri et moi soyons cités. 1038 00:54:49,286 --> 00:54:51,497 Super. Je m'en assure tout de suite. 1039 00:54:51,664 --> 00:54:54,583 Il y a des paparazzi tout autour. 1040 00:54:54,750 --> 00:54:57,628 Les médias vont devenir hystériques, 1041 00:54:57,878 --> 00:54:59,130 si on ne dit rien. 1042 00:54:59,296 --> 00:55:02,842 On va demander à la famille de parler à nos reporters alliés. 1043 00:55:03,092 --> 00:55:04,468 Le devoir appelle. 1044 00:55:05,344 --> 00:55:07,972 Ça se passe là-dedans, les enfants sont là. 1045 00:55:08,139 --> 00:55:09,682 - J'y vais. - File ! 1046 00:55:44,175 --> 00:55:45,426 Attendez. 1047 00:55:46,177 --> 00:55:47,136 Bonjour. 1048 00:55:47,720 --> 00:55:48,888 Bonjour à tous. 1049 00:55:49,263 --> 00:55:51,015 Ça va aller ? 1050 00:55:52,933 --> 00:55:53,851 Oui. 1051 00:55:56,854 --> 00:55:58,147 Ça va aller. 1052 00:55:59,607 --> 00:56:01,150 Pas toi. 1053 00:56:01,317 --> 00:56:02,902 Toi non plus. 1054 00:56:03,235 --> 00:56:04,987 - T'es dans la merde. - Toi aussi. 1055 00:56:05,154 --> 00:56:07,490 - Totalement dans la merde. - Toi aussi. 1056 00:56:08,449 --> 00:56:10,534 Bon. Vous êtes prêts ? 1057 00:56:10,701 --> 00:56:12,161 - Shiv ? - Prête ? 1058 00:56:14,663 --> 00:56:15,790 T'es sûre ? 1059 00:56:32,139 --> 00:56:33,432 Merci. 1060 00:56:34,350 --> 00:56:36,310 Vous le savez, mon père, Logan Roy, 1061 00:56:36,477 --> 00:56:38,354 a été prononcé mort à son arrivée 1062 00:56:38,813 --> 00:56:41,107 à l'aéroport de Teterboro cet après-midi. 1063 00:56:41,524 --> 00:56:44,235 Je remercie la presse pour son respect. 1064 00:56:45,194 --> 00:56:48,322 Vous comprendrez que je ne réponde pas aux questions. 1065 00:56:48,989 --> 00:56:52,076 Mais mes frères et moi tenons à dire que Logan Roy 1066 00:56:52,243 --> 00:56:55,246 a bâti une grande société familiale américaine. 1067 00:56:55,788 --> 00:56:57,123 Vous le savez, 1068 00:56:57,498 --> 00:56:59,708 le CA va se réunir dans les heures à venir 1069 00:56:59,875 --> 00:57:02,545 pour décider de l'avenir de la direction. 1070 00:57:04,296 --> 00:57:07,007 Cette nation a perdu un champion passionné, 1071 00:57:07,299 --> 00:57:08,926 un titan américain. 1072 00:57:09,176 --> 00:57:10,970 Et nous, un père adoré. 1073 00:57:11,137 --> 00:57:11,971 Merci. 1074 00:57:12,138 --> 00:57:14,807 Quel sera votre rôle dans la société ? 1075 00:57:14,974 --> 00:57:16,183 Nous allons... 1076 00:57:16,559 --> 00:57:18,811 Nous allons superviser la transition. 1077 00:57:18,978 --> 00:57:20,938 Peu importe son avenir, 1078 00:57:21,188 --> 00:57:22,731 on en fera partie. 1079 00:57:26,527 --> 00:57:29,238 Pas d'autre question. 1080 00:57:30,406 --> 00:57:32,783 Respectez l'intimité de la famille. 1081 00:58:01,103 --> 00:58:02,605 Le voilà. 1082 00:58:03,189 --> 00:58:05,232 Ça, c'est papa. 1083 00:58:07,818 --> 00:58:09,820 Bon, on va aller le voir ? 1084 00:58:12,281 --> 00:58:13,532 Tu en as envie ? 1085 00:58:14,074 --> 00:58:15,284 Ça se fait, non ? 1086 00:58:16,243 --> 00:58:18,370 Il se fâchera pas, si on n'y va pas. 1087 00:58:19,121 --> 00:58:20,164 C'est vrai. 1088 00:58:52,112 --> 00:58:53,364 Tom ! 1089 00:58:54,365 --> 00:58:55,491 Tu peux... 1090 00:58:56,325 --> 00:58:57,952 me redonner les détails ? 1091 00:58:58,369 --> 00:58:59,954 Je vais y aller. 1092 00:59:00,746 --> 00:59:01,664 Le voir. 1093 00:59:02,539 --> 00:59:03,832 Tu viens ? 1094 00:59:06,585 --> 00:59:08,170 Je vais... 1095 00:59:10,214 --> 00:59:12,424 regarder d'ici. 1096 00:59:14,009 --> 00:59:15,177 Bon, alors... 1097 00:59:21,725 --> 00:59:23,686 Oui. Bon. 1098 01:01:14,505 --> 01:01:17,925 Adaptation : Vanessa Azoulay 1099 01:01:18,509 --> 01:01:21,929 Sous-titrage : VSI - Paris