1
00:00:23,441 --> 00:00:24,150
Salut, papa.
2
00:00:24,567 --> 00:00:26,402
Salut, fiston !
3
00:00:27,403 --> 00:00:28,404
J'ai réfléchi.
4
00:00:28,571 --> 00:00:30,990
Tu devrais m'accompagner en Suède,
5
00:00:31,157 --> 00:00:32,992
mettre les mains dans le cambouis.
6
00:00:34,618 --> 00:00:35,786
Oui.
7
00:00:36,203 --> 00:00:36,996
Allez !
8
00:00:37,413 --> 00:00:38,622
Il t'aime bien.
9
00:00:39,165 --> 00:00:40,624
Tu allégeras l'ambiance.
10
00:00:40,875 --> 00:00:42,460
Y a juste un hic...
11
00:00:42,626 --> 00:00:43,794
le mariage de Connor.
12
00:00:44,170 --> 00:00:45,337
T'inquiète.
13
00:00:45,796 --> 00:00:47,548
Tu vas réussir à y être ?
14
00:00:48,466 --> 00:00:50,509
On lui a acheté des...
15
00:00:51,469 --> 00:00:52,470
des napoléoneries.
16
00:00:52,636 --> 00:00:54,430
Sa correspondance avec Joséphine.
17
00:00:54,764 --> 00:00:57,308
Dis-lui que je l'appelle
quand j'ai une minute.
18
00:00:57,850 --> 00:00:58,642
Et écoute.
19
00:01:00,936 --> 00:01:03,481
Je suis de plus en plus...
20
00:01:03,981 --> 00:01:06,233
gêné par rapport à Gerri.
21
00:01:06,650 --> 00:01:08,360
Sa façon de gérer les choses.
22
00:01:08,652 --> 00:01:10,780
Avec le procureur, le spin-off.
23
00:01:11,572 --> 00:01:12,531
Ah oui ?
24
00:01:12,823 --> 00:01:13,699
Oui.
25
00:01:14,033 --> 00:01:15,910
On envisage de se séparer d'elle.
26
00:01:17,453 --> 00:01:18,496
Bon.
27
00:01:19,038 --> 00:01:21,832
Bon. Faudra qu'on en discute.
28
00:01:22,625 --> 00:01:24,627
Tu pourras la prévenir ?
29
00:01:26,253 --> 00:01:27,254
Moi ?
30
00:01:27,421 --> 00:01:29,590
Ce serait plus sympa,
venant de toi.
31
00:01:29,757 --> 00:01:31,926
Vous avez été proches, tous les deux.
32
00:01:33,594 --> 00:01:34,220
Papa.
33
00:01:34,553 --> 00:01:37,807
Tu es avec moi ?
C'était pas des conneries ?
34
00:01:39,475 --> 00:01:41,227
Ça roule. Oui, d'accord.
35
00:01:41,769 --> 00:01:43,813
On assainira tout ça après.
36
00:01:44,230 --> 00:01:46,148
Mets-la au courant aujourd'hui.
37
00:01:46,315 --> 00:01:47,399
Merci.
38
00:02:05,084 --> 00:02:06,585
Pour être sûr,
39
00:02:06,836 --> 00:02:08,963
il ne veut pas
que je vous accompagne ?
40
00:02:09,129 --> 00:02:10,005
Non, c'est ça.
41
00:02:10,256 --> 00:02:14,051
Je devrais lui parler en direct
ou m'excuser auprès de Kerry ?
42
00:02:14,218 --> 00:02:16,512
Tu es dans la liste noire.
Fais profil bas.
43
00:02:17,388 --> 00:02:21,392
J'ai une liste de choses gentilles
à dire à Kerry.
44
00:02:21,642 --> 00:02:23,227
C'est flippant.
45
00:02:23,394 --> 00:02:24,186
Non.
46
00:02:24,353 --> 00:02:26,981
T'y es pour rien, mais il te trouve
47
00:02:27,815 --> 00:02:29,817
visuellement horripilant.
48
00:02:30,568 --> 00:02:32,570
Visuellement horripilant ?
49
00:02:32,903 --> 00:02:34,154
C'est mesquin.
50
00:02:34,405 --> 00:02:37,408
Et toi, tu as assez de soutien
pour la Suède ?
51
00:02:37,575 --> 00:02:41,412
Oui, j'ai trois ou quatre personnes
qui gregguent pour moi.
52
00:02:42,496 --> 00:02:43,622
Ils gregguent ?
53
00:02:43,789 --> 00:02:46,458
J'ai pris quelques mini Greg
à la porcherie.
54
00:02:46,709 --> 00:02:48,377
Des "greguelets".
55
00:02:49,503 --> 00:02:51,964
Je suis pas un mot, je suis un homme.
56
00:02:52,214 --> 00:02:55,384
Pourquoi tu as des petits Greggos
qui courent partout ?
57
00:02:55,551 --> 00:02:56,719
Qui sont-ils ?
58
00:02:56,886 --> 00:03:01,098
On part à Ellis Island dans 30 min.
Champagne et petits fours à bord.
59
00:03:01,348 --> 00:03:03,225
Après la cérémonie, on déjeunera.
60
00:03:03,392 --> 00:03:04,602
Ce bateau !
61
00:03:05,603 --> 00:03:09,315
Willa, tu es
comme une princesse au cinéma.
62
00:03:09,690 --> 00:03:10,900
Merci.
63
00:03:11,066 --> 00:03:15,321
Ce n'est pas tout à fait conforme
à notre idée d'origine, mais...
64
00:03:15,696 --> 00:03:17,114
ça va.
65
00:03:17,281 --> 00:03:20,034
- Il va prendre soin de toi.
- Oui.
66
00:03:20,576 --> 00:03:21,535
Je regarde pas.
67
00:03:21,994 --> 00:03:23,370
Je m'en vais.
68
00:03:23,537 --> 00:03:25,205
Je ne veux pas de malchance.
69
00:03:26,790 --> 00:03:27,833
Bonjour.
70
00:03:28,375 --> 00:03:30,252
Tout est magnifique.
71
00:03:30,753 --> 00:03:32,421
Seigneur !
72
00:03:33,088 --> 00:03:35,007
Tous ces jeunes.
73
00:03:35,382 --> 00:03:37,426
Certains nous trouvent trop riches.
74
00:03:37,593 --> 00:03:40,179
Ils ne crachent pas sur le champagne.
75
00:03:40,846 --> 00:03:43,057
Scrooge
était un grand créateur d'emplois,
76
00:03:43,223 --> 00:03:45,100
on ne le dit pas dans le Dickens.
77
00:03:45,351 --> 00:03:48,437
C'est vrai, c'est très arrangeant.
78
00:03:55,527 --> 00:03:58,906
Salut à toi, Loganus Maximus,
tueur de Vikings !
79
00:03:59,323 --> 00:04:00,950
Bonjour. Ça va ?
80
00:04:01,116 --> 00:04:02,159
Donc.
81
00:04:02,952 --> 00:04:04,244
Les nouvelles de Matsson ?
82
00:04:04,411 --> 00:04:05,704
Il fait le dur,
83
00:04:05,955 --> 00:04:07,206
mais ne jette pas l'éponge.
84
00:04:07,373 --> 00:04:11,418
On va devoir composer.
Ça râle pour la mise à l'écart d'ATN.
85
00:04:11,585 --> 00:04:13,587
C'est non négociable.
86
00:04:13,754 --> 00:04:14,922
Bien sûr. Mais...
87
00:04:15,547 --> 00:04:16,674
Malgré tout,
88
00:04:16,840 --> 00:04:20,094
s'il n'y voyait pas d'intérêt,
il ne nous recevrait pas.
89
00:04:22,972 --> 00:04:25,224
Je crois que c'est aujourd'hui
90
00:04:26,100 --> 00:04:27,935
que je vais parler à Cyd.
91
00:04:28,852 --> 00:04:30,020
Pour la...
92
00:04:31,397 --> 00:04:33,440
Et Gerri.
93
00:04:33,691 --> 00:04:35,526
Qu'il te tienne au courant.
94
00:04:36,193 --> 00:04:37,361
Karolina !
95
00:04:38,195 --> 00:04:39,780
Gerri prend la porte.
96
00:04:40,864 --> 00:04:41,782
D'accord.
97
00:04:42,449 --> 00:04:43,200
Quoi ?
98
00:04:43,450 --> 00:04:44,243
Rien.
99
00:04:44,410 --> 00:04:46,996
On lui annonce aujourd'hui.
Appelez les juristes,
100
00:04:47,454 --> 00:04:48,956
qu'ils préparent un motif.
101
00:04:49,957 --> 00:04:51,917
On lui pend les croisières au cou.
102
00:04:52,167 --> 00:04:54,086
Pour incompétence ou pire.
103
00:04:54,253 --> 00:04:55,295
L'idée,
104
00:04:55,546 --> 00:04:57,089
c'est qu'elle se serait relâchée.
105
00:04:58,007 --> 00:04:59,258
Nettoyez les écuries,
106
00:04:59,508 --> 00:05:01,427
on change de stratégie.
107
00:05:02,511 --> 00:05:04,513
Un peu d'agressivité, bordel !
108
00:05:05,014 --> 00:05:07,683
Vous dégagez Cyd,
Roman poignarde Gerri.
109
00:05:07,850 --> 00:05:09,393
Tout ça le même jour.
110
00:06:50,953 --> 00:06:53,831
Qu'est-ce qu'il dit, Matsson ?
Ça va se faire ?
111
00:06:55,207 --> 00:06:56,166
Ça va ?
112
00:06:56,333 --> 00:06:58,210
Oui. Tu fais chier. Pourquoi ?
113
00:06:58,710 --> 00:07:00,295
Je t'emmerde. Je demande juste.
114
00:07:00,462 --> 00:07:01,630
Je vais bien.
115
00:07:01,797 --> 00:07:04,925
Je profite du mariage bidon
et de la mort de l'amour.
116
00:07:09,138 --> 00:07:10,389
Dis-moi si t'as une info.
117
00:07:10,556 --> 00:07:12,349
Dis-moi si gna gna gna.
118
00:07:12,516 --> 00:07:13,976
- Ta gueule !
- Toi-même !
119
00:07:15,227 --> 00:07:16,520
Parle. Quoi ?
120
00:07:16,687 --> 00:07:17,604
C'est fait ?
121
00:07:18,147 --> 00:07:20,357
Ton père veut savoir si tu l'as fait.
122
00:07:20,607 --> 00:07:23,402
Non, putain !
Je viens tout juste de l'avoir.
123
00:07:23,652 --> 00:07:24,486
Elle est pas arrivée.
124
00:07:24,653 --> 00:07:26,113
Tu vas le faire ?
125
00:07:26,363 --> 00:07:28,031
Je vais le faire. Je te dirai.
126
00:07:28,282 --> 00:07:30,409
Lâche-moi, couillon gonflable.
127
00:07:32,119 --> 00:07:33,370
Sale con.
128
00:07:36,623 --> 00:07:38,083
Bonjour, Gerri.
129
00:07:38,250 --> 00:07:40,502
Comment ça va ? Tu as bonne mine.
130
00:07:40,669 --> 00:07:41,503
Merci.
131
00:07:41,753 --> 00:07:44,173
- J'aperçois un client.
- Pas de souci.
132
00:07:44,339 --> 00:07:45,591
Il pouvait rester.
133
00:07:45,757 --> 00:07:47,926
Quoi ? Pas de blague sur Martyn ?
134
00:07:48,093 --> 00:07:51,763
Une histoire dégoûtante
de bites ou de vagins ?
135
00:07:52,514 --> 00:07:54,516
On n'a plus le droit d'être sympa ?
136
00:07:58,270 --> 00:07:59,188
Quoi ?
137
00:08:00,022 --> 00:08:01,899
Tu ne me regardes pas dans les yeux.
138
00:08:02,065 --> 00:08:05,527
Je peux te fixer pendant des heures,
139
00:08:05,777 --> 00:08:06,612
si tel est ton désir.
140
00:08:06,778 --> 00:08:08,280
Qu'est-ce qui se passe ?
141
00:08:08,447 --> 00:08:09,281
Rien.
142
00:08:09,531 --> 00:08:12,409
Tu me mets toujours mal à l'aise,
tu le fais exprès.
143
00:08:13,243 --> 00:08:14,661
Mais...
144
00:08:15,037 --> 00:08:16,747
discutons tout à l'heure.
145
00:08:16,914 --> 00:08:19,708
Dans une demi-heure,
quand on aura mis les voiles.
146
00:08:19,875 --> 00:08:21,627
On devrait papoter.
147
00:08:22,586 --> 00:08:23,754
Pourquoi ?
148
00:08:24,254 --> 00:08:25,505
Qu'est-ce qui se passe ?
149
00:08:25,881 --> 00:08:28,508
J'ai juste besoin de te parler.
Mais plus tard.
150
00:08:28,675 --> 00:08:30,844
Plus tard, ce sera mieux,
parce que...
151
00:08:31,637 --> 00:08:34,473
rien qu'à ma tête,
tu dois voir que c'est pas top.
152
00:08:34,723 --> 00:08:37,267
Mais papa l'a dit,
alors c'est un message.
153
00:08:38,310 --> 00:08:40,103
Je pars pas en Europe pour ça ?
154
00:08:40,270 --> 00:08:42,189
- C'est pas officiel.
- Putain !
155
00:08:43,065 --> 00:08:45,943
Je te rencarde sur l'info, voilà.
Mais oui.
156
00:08:46,193 --> 00:08:47,402
En avant-première.
157
00:08:47,569 --> 00:08:50,489
Je voulais pas te le dire maintenant,
mais tu es...
158
00:08:50,739 --> 00:08:51,782
Pourquoi ?
159
00:08:51,949 --> 00:08:55,953
Il n'est pas content que ça ait été
aussi long avec le procureur.
160
00:08:56,119 --> 00:08:57,246
Mon cul.
161
00:08:57,496 --> 00:08:58,914
Et le montant de l'amende.
162
00:08:59,081 --> 00:09:02,167
Je nous ai fait traverser l'orage
sans prendre l'eau.
163
00:09:02,417 --> 00:09:04,294
Tu as perdu sa confiance.
164
00:09:04,461 --> 00:09:05,337
Depuis quand ?
165
00:09:05,587 --> 00:09:08,590
Depuis que tu m'as envoyé
des photos de ton anatomie ?
166
00:09:09,091 --> 00:09:12,427
- Ça, il a adoré.
- Ne sois pas réductrice.
167
00:09:12,844 --> 00:09:14,638
J'ai l'amabilité de te prévenir.
168
00:09:14,805 --> 00:09:16,890
Tu peux lancer des poursuites.
169
00:09:17,057 --> 00:09:20,185
Mais on va te gaver de pognon,
au point que...
170
00:09:20,352 --> 00:09:21,270
Tu te doutes que...
171
00:09:21,812 --> 00:09:23,855
sur le plan humain,
172
00:09:24,022 --> 00:09:26,191
clairement, je suis triste.
Mais...
173
00:09:28,568 --> 00:09:29,653
- Désolé.
- C'est bon.
174
00:09:30,237 --> 00:09:32,614
Tout va bien. C'est rien.
175
00:09:32,781 --> 00:09:34,908
Merci pour ta sollicitude.
176
00:09:37,452 --> 00:09:38,495
Faut pas...
177
00:09:40,038 --> 00:09:41,206
Bonjour !
178
00:09:41,790 --> 00:09:43,959
L'embarquement va débuter.
179
00:09:44,209 --> 00:09:47,004
D'abord, les invitations rouges.
Famille et amis.
180
00:09:47,254 --> 00:09:48,588
Bienvenue !
181
00:09:48,755 --> 00:09:49,965
Excusez-moi.
182
00:09:50,132 --> 00:09:51,466
Le gâteau.
183
00:09:51,842 --> 00:09:53,093
Il est inadéquat.
184
00:10:09,067 --> 00:10:11,611
On peut le présenter, bien entendu.
185
00:10:11,778 --> 00:10:14,990
Mais je ne veux pas qu'on le serve.
186
00:10:15,240 --> 00:10:19,036
Je ne veux pas voir les détails,
à l'intérieur.
187
00:10:19,202 --> 00:10:20,662
- Oui ?
- D'accord.
188
00:10:21,330 --> 00:10:22,080
Merci.
189
00:10:30,172 --> 00:10:32,215
Salut, papa. Tu veux bien...
190
00:10:32,799 --> 00:10:34,676
me rappeler ?
191
00:10:35,719 --> 00:10:36,720
C'était horrible
192
00:10:36,970 --> 00:10:38,889
avec Gerri.
193
00:10:39,056 --> 00:10:41,767
Alors, je suis...
je ne sais pas si...
194
00:10:42,392 --> 00:10:45,437
N'écoute pas ce message,
si tu ne veux pas.
195
00:10:46,104 --> 00:10:49,149
Mais je ne suis pas
totalement d'accord avec...
196
00:10:49,316 --> 00:10:51,526
Tu cherches à me faire chier ?
197
00:10:51,693 --> 00:10:54,613
Parce que ton fils se marie
198
00:10:54,780 --> 00:10:57,908
et tu peux pas t'attendre
en permanence
199
00:10:58,158 --> 00:11:00,369
à ce que je te laisse m'entuber.
200
00:11:00,619 --> 00:11:02,537
Alors, je demande juste...
201
00:11:02,996 --> 00:11:06,208
Voilà, c'est ma question.
T'es un connard ? Rappelle-moi.
202
00:11:08,335 --> 00:11:09,044
Dans les reins !
203
00:11:13,340 --> 00:11:14,383
Pas mal.
204
00:11:14,549 --> 00:11:15,759
Tu l'as réussi.
205
00:11:16,885 --> 00:11:18,553
- On y va ?
- Oui, allons-y.
206
00:11:19,429 --> 00:11:23,392
Apparemment, on a droit
de commencer avant les faux culs.
207
00:11:23,642 --> 00:11:25,644
Comme c'est beau ! Des bisous !
208
00:11:26,144 --> 00:11:27,354
Pas mal, le bateau !
209
00:11:27,521 --> 00:11:29,231
Salut. Félicitations !
210
00:11:29,564 --> 00:11:31,441
Comment va le marié ?
211
00:11:31,858 --> 00:11:34,111
Il est stressé par vous et son père.
212
00:11:34,277 --> 00:11:35,695
Les journalistes.
213
00:11:35,862 --> 00:11:37,030
Il bloque sur le gâteau.
214
00:11:37,280 --> 00:11:39,282
Il dit que c'est un gâteau de toqué.
215
00:11:41,201 --> 00:11:42,285
C'est quoi ?
216
00:11:44,162 --> 00:11:45,580
À mon avis...
217
00:11:47,040 --> 00:11:49,501
Quand ils ont annoncé à Connor
que sa mère...
218
00:11:49,960 --> 00:11:52,838
- Partait à la ferme des mabouls.
- Internée.
219
00:11:53,296 --> 00:11:54,631
Ils lui ont donné du gâteau.
220
00:11:54,798 --> 00:11:56,800
Papa et d'autres. Pour le calmer.
221
00:11:56,967 --> 00:11:58,760
Comme un shoot de sucre.
222
00:11:59,052 --> 00:12:03,098
Il a été au régime Victoria Sponge
pendant une bonne semaine.
223
00:12:03,682 --> 00:12:05,016
Je vois.
224
00:12:05,183 --> 00:12:07,018
D'où le gâteau de toqué.
225
00:12:07,269 --> 00:12:10,897
J'ai hâte de saluer tout le monde
et de papoter.
226
00:12:11,064 --> 00:12:14,067
Mais il y a un coin
où on nous sautera pas dessus ?
227
00:12:14,234 --> 00:12:16,486
- Il y a un coin à l'étage.
- Merci.
228
00:12:16,653 --> 00:12:18,530
Je veux écouter les histoires de...
229
00:12:18,697 --> 00:12:21,867
- Julie, tu peux les escorter ?
- Discuter de leurs gosses.
230
00:12:22,033 --> 00:12:24,244
Incroyable.
Julie, vous y croyez, vous ?
231
00:12:24,411 --> 00:12:25,454
C'est vous, Julie ?
232
00:12:25,620 --> 00:12:27,247
- Oui. Par ici.
- C'est Julie.
233
00:12:27,497 --> 00:12:30,333
Tu as eu des nouvelles ?
Il va passer ?
234
00:12:30,500 --> 00:12:32,085
J'en ai aucune idée.
235
00:12:32,544 --> 00:12:34,045
A priori, Stockholm.
236
00:12:34,296 --> 00:12:35,797
Soit il y est, soit il y va.
237
00:12:39,259 --> 00:12:40,969
Matsson n'a pas voulu l'appeler ?
238
00:12:41,136 --> 00:12:42,053
Journaliste !
239
00:12:42,429 --> 00:12:44,139
Tu règles les comptes des salauds.
240
00:12:44,389 --> 00:12:46,433
Lui parlez pas.
Il la sort sans prévenir.
241
00:12:46,600 --> 00:12:49,186
C'est tordu, faut arrêter.
Non, vilain !
242
00:12:49,436 --> 00:12:51,771
Content de vous voir.
Salut, les gars !
243
00:12:52,397 --> 00:12:53,648
Les gars !
244
00:12:53,815 --> 00:12:55,942
Je peux vous prendre deux secondes ?
245
00:12:56,193 --> 00:12:59,362
- Je veux vous féliciter pour...
- Me touche pas.
246
00:12:59,613 --> 00:13:01,448
Sors ton nez de notre auge.
247
00:13:02,157 --> 00:13:05,243
Tu crois que Matsson
va envoyer chier papa ?
248
00:13:05,660 --> 00:13:07,621
Il va améliorer son offre.
249
00:13:08,705 --> 00:13:10,749
Il va obliger papa
250
00:13:10,999 --> 00:13:12,792
à aller cueillir des airelles.
251
00:13:12,959 --> 00:13:15,378
Il fait ce qu'il veut
de ce vieux salaud.
252
00:13:16,004 --> 00:13:19,216
D'accord,
mais si l'accord tombe à l'eau ?
253
00:13:19,633 --> 00:13:22,928
On a des nouvelles de Nan et Naomi ?
Tu es en contact ?
254
00:13:23,094 --> 00:13:23,970
Il va réussir
255
00:13:24,429 --> 00:13:27,891
et on se mettra dans la poche
un petit butin sympa.
256
00:13:28,892 --> 00:13:30,268
Le voilà !
257
00:13:34,064 --> 00:13:36,942
L'idée, c'est que papa va passer.
258
00:13:37,192 --> 00:13:39,778
Il restera à bâbord et vous, ici.
259
00:13:40,153 --> 00:13:40,946
Pour moi,
260
00:13:41,196 --> 00:13:43,406
c'est la solution la plus viable.
261
00:13:43,698 --> 00:13:44,658
D'accord.
262
00:13:46,618 --> 00:13:47,911
Il va passer ?
263
00:13:48,078 --> 00:13:49,829
J'ai eu Kerry. Il espère.
264
00:13:51,206 --> 00:13:51,831
D'accord.
265
00:13:51,998 --> 00:13:53,333
Merci.
266
00:13:57,170 --> 00:13:59,714
Quelqu'un doit lui dire.
On devrait lui dire.
267
00:14:00,090 --> 00:14:01,424
On devrait, oui.
268
00:14:04,219 --> 00:14:05,845
Non, arrête. T'es sérieux ?
269
00:14:06,012 --> 00:14:07,180
Il t'aime bien.
270
00:14:08,807 --> 00:14:11,726
Bon.
Je fais la croquemitaine du mariage.
271
00:14:12,310 --> 00:14:13,436
Je vous emmerde.
272
00:14:14,062 --> 00:14:15,313
Bonne chance.
273
00:14:19,818 --> 00:14:21,027
Lâche-moi !
274
00:14:21,653 --> 00:14:24,906
Allô la brigade des lèche-cul ?
Vous désirez ?
275
00:14:25,407 --> 00:14:26,700
Je l'appelle.
276
00:14:26,866 --> 00:14:28,243
Salut, Roman.
277
00:14:29,786 --> 00:14:32,497
Ton père est mal en point,
très mal en point.
278
00:14:32,664 --> 00:14:33,623
Quoi ?
279
00:14:35,250 --> 00:14:37,002
Tom dit que papa est mal en point.
280
00:14:37,168 --> 00:14:39,170
Comment ça, mal en point ?
281
00:14:39,337 --> 00:14:40,547
Qu'est-ce qui se passe ?
282
00:14:40,714 --> 00:14:41,590
T'es encore là ?
283
00:14:41,756 --> 00:14:43,008
Il va bien ?
284
00:14:43,258 --> 00:14:45,468
Qu'est-ce qui se passe ?
Il va bien ?
285
00:14:46,011 --> 00:14:47,429
Qui est avec lui ?
286
00:14:49,472 --> 00:14:51,975
- Ça a l'air sérieux.
- C'est quoi ?
287
00:14:52,142 --> 00:14:53,602
C'est très grave.
288
00:14:53,852 --> 00:14:56,021
Ça a l'air très grave.
Je suis désolé.
289
00:14:56,187 --> 00:14:57,147
Passe-le-nous.
290
00:14:57,397 --> 00:14:59,691
Qui est là ?
Qu'est-ce qui se passe ?
291
00:14:59,858 --> 00:15:03,361
Il avait le souffle court,
il est allé aux toilettes.
292
00:15:03,612 --> 00:15:07,032
On a entendu un bruit
et on s'est inquiétés.
293
00:15:07,282 --> 00:15:09,367
- Elles sont entrées.
- En forçant ?
294
00:15:09,618 --> 00:15:13,413
Avec la clé. Elles sont entrées,
mais il ne réagit pas aux stimuli.
295
00:15:13,580 --> 00:15:15,415
Il est encore à l'intérieur ?
296
00:15:15,582 --> 00:15:17,125
Il ne réagit pas ?
297
00:15:18,668 --> 00:15:21,046
- Il arrive à parler ?
- Il respire ?
298
00:15:22,797 --> 00:15:25,467
- Elles font un massage cardiaque.
- Merde !
299
00:15:25,634 --> 00:15:28,094
Son cœur s'est arrêté ?
Il est en arrêt ?
300
00:15:28,261 --> 00:15:29,262
Je ne sais pas.
301
00:15:29,429 --> 00:15:32,557
Vous avez l'appareil à bord ?
Le truc pour le cœur ?
302
00:15:32,724 --> 00:15:34,017
Le défibrillateur ? Non !
303
00:15:34,267 --> 00:15:36,311
- C'est pour les arrêts.
- J'y connais rien !
304
00:15:36,478 --> 00:15:38,063
Qui gère la situation ?
305
00:15:38,229 --> 00:15:40,565
- Siobhan est là ?
- Non !
306
00:15:40,815 --> 00:15:42,942
Carl dit qu'il respire peut-être.
307
00:15:43,109 --> 00:15:44,861
Qui a une formation médicale ?
308
00:15:45,111 --> 00:15:48,031
Le personnel navigant
connaît les gestes.
309
00:15:48,281 --> 00:15:51,117
- Je mets le haut-parleur.
- L'hôtesse de l'air ?
310
00:15:51,284 --> 00:15:55,080
Le commandant de bord
a pris contact...
311
00:15:56,498 --> 00:15:59,626
et les membres de l'équipage
reçoivent des instructions
312
00:15:59,793 --> 00:16:01,252
de leur régulateur.
313
00:16:01,419 --> 00:16:04,297
- C'est qui ?
- On peut avoir des détails ?
314
00:16:04,547 --> 00:16:06,007
On peut être dans la boucle ?
315
00:16:06,174 --> 00:16:09,010
- Ils devraient lui parler.
- C'est Frank ?
316
00:16:09,260 --> 00:16:10,804
Il a dit quoi ?
317
00:16:11,179 --> 00:16:14,099
Frank pense que vous devriez
parler à votre père.
318
00:16:14,349 --> 00:16:16,267
Je mettrai le téléphone près de lui.
319
00:16:16,434 --> 00:16:18,311
Pourquoi Frank pense ça ?
320
00:16:18,770 --> 00:16:19,896
Disons que...
321
00:16:20,146 --> 00:16:21,981
c'est l'occasion pour vous de...
322
00:16:22,399 --> 00:16:24,901
Au cas où ce serait la dernière fois.
323
00:16:25,068 --> 00:16:26,444
Ça veut dire quoi, putain ?
324
00:16:26,611 --> 00:16:31,074
Il est mal en point, Roman.
On lui fait un massage cardiaque.
325
00:16:31,241 --> 00:16:34,411
- C'est la chose à faire ?
- Elles sont bien conseillées.
326
00:16:34,577 --> 00:16:38,039
Mais vous devriez lui parler.
Je ne suis pas sûr qu'il respire.
327
00:16:38,498 --> 00:16:40,041
Tu te fous de nous, Frank ?
328
00:16:40,208 --> 00:16:41,876
Il respirait à l'instant.
329
00:16:42,043 --> 00:16:44,838
On ne relance pas un cœur qui bat.
C'est quoi, ce bordel ?
330
00:16:45,004 --> 00:16:46,965
On peut respirer sans cœur ?
331
00:16:47,132 --> 00:16:51,010
Je vous rapproche de lui
et je vous colle à son oreille.
332
00:16:52,053 --> 00:16:53,596
Il vous entendra.
333
00:16:53,763 --> 00:16:56,558
S'il en est capable,
il vous entendra.
334
00:16:57,475 --> 00:16:59,269
Faites venir Shiv.
335
00:16:59,436 --> 00:17:00,937
On va la chercher.
336
00:17:01,104 --> 00:17:02,522
Allez la chercher.
337
00:17:02,772 --> 00:17:05,150
Je vous colle à son oreille.
338
00:17:05,400 --> 00:17:07,277
Il m'entend ? Il va bien ?
339
00:17:07,444 --> 00:17:10,113
- Tom !
- Non, Roman. Il ne va pas bien.
340
00:17:10,363 --> 00:17:13,491
Mais tu peux lui parler maintenant.
Vas-y.
341
00:17:22,917 --> 00:17:24,294
Salut, papa.
342
00:17:26,629 --> 00:17:28,423
J'espère que ça va.
343
00:17:29,549 --> 00:17:31,760
Ça va. Tu vas t'en sortir.
344
00:17:32,260 --> 00:17:33,887
Parce que t'es un monstre.
345
00:17:34,345 --> 00:17:37,390
Et tu vas gagner.
Parce que tu gagnes toujours.
346
00:17:37,557 --> 00:17:39,309
Et que tu es un bon...
347
00:17:39,768 --> 00:17:41,644
un homme bien, un bon père.
348
00:17:42,103 --> 00:17:44,147
Tu es un très bon père.
349
00:17:46,399 --> 00:17:47,984
T'as assuré.
350
00:17:48,151 --> 00:17:52,071
Non, désolé. Je sais pas faire.
J'y arrive pas. À toi.
351
00:17:52,238 --> 00:17:53,239
Il m'entend ?
352
00:17:53,490 --> 00:17:56,785
Tu es collé à son oreille.
S'il en est capable, il t'entend.
353
00:17:56,951 --> 00:17:57,952
Vas-y.
354
00:18:00,789 --> 00:18:01,873
Accroche-toi.
355
00:18:03,583 --> 00:18:04,709
D'accord ?
356
00:18:07,504 --> 00:18:08,421
Ça va aller.
357
00:18:08,588 --> 00:18:09,798
Ça va aller.
358
00:18:10,048 --> 00:18:11,633
On t'aime, papa.
359
00:18:12,342 --> 00:18:13,551
On t'aime.
360
00:18:14,135 --> 00:18:15,678
Je t'aime, papa.
361
00:18:16,971 --> 00:18:19,182
Vraiment, je t'aime. D'accord ?
362
00:18:20,934 --> 00:18:22,519
Et ça va aller.
363
00:18:25,647 --> 00:18:27,398
Même si, putain...
364
00:18:29,234 --> 00:18:30,318
Je sais pas.
365
00:18:30,568 --> 00:18:32,654
Je peux pas te pardonner.
366
00:18:36,908 --> 00:18:38,159
Mais...
367
00:18:40,620 --> 00:18:42,789
Oui, mais je...
368
00:18:44,624 --> 00:18:46,543
C'est pas grave.
369
00:18:49,712 --> 00:18:51,005
Je t'aime.
370
00:18:57,053 --> 00:18:57,887
Je ne...
371
00:18:58,137 --> 00:18:58,930
Tom ?
372
00:18:59,097 --> 00:19:00,223
Siobhan est là ?
373
00:19:02,267 --> 00:19:03,351
Ken la ramène.
374
00:19:03,518 --> 00:19:04,894
Il n'est plus là.
375
00:19:07,230 --> 00:19:08,481
Ken part chercher Shiv.
376
00:19:08,648 --> 00:19:09,899
J'y vais.
377
00:19:47,687 --> 00:19:49,314
Je ne te remercie pas !
378
00:19:51,482 --> 00:19:53,359
- Excusez-moi.
- Shivy chérie.
379
00:19:53,693 --> 00:19:54,694
Maman ?
380
00:19:54,861 --> 00:19:56,404
Papa. Il va mal.
381
00:19:57,238 --> 00:19:59,157
- Quoi ?
- Il est dans l'avion.
382
00:19:59,532 --> 00:20:01,242
Il a fait...
383
00:20:02,452 --> 00:20:05,747
Je sais pas, c'est grave.
On lui fait un massage cardiaque.
384
00:20:05,914 --> 00:20:06,956
Quoi ?
385
00:20:07,874 --> 00:20:09,167
Quoi, Ken ?
386
00:20:10,084 --> 00:20:11,336
Viens par ici.
387
00:20:14,255 --> 00:20:16,049
Je ne sais pas tout.
388
00:20:17,342 --> 00:20:19,594
Il est avec Tom, Frank et Carl.
389
00:20:19,761 --> 00:20:22,096
Ils ont des médecins en ligne.
390
00:20:22,722 --> 00:20:25,934
Il était aux toilettes.
Il avait du mal à respirer.
391
00:20:26,726 --> 00:20:28,144
Je sais pas trop.
392
00:20:29,479 --> 00:20:31,064
Ils ont commencé le massage.
393
00:20:31,230 --> 00:20:33,107
Il y a quelques minutes,
il respirait.
394
00:20:33,274 --> 00:20:34,984
Mais c'est très grave.
395
00:20:36,527 --> 00:20:37,946
Shiv arrive.
396
00:20:38,947 --> 00:20:41,407
Ils pensent qu'il est parti.
397
00:20:41,574 --> 00:20:42,784
Qu'est-ce que tu veux dire ?
398
00:20:42,951 --> 00:20:44,410
Qu'il serait mort.
399
00:20:44,577 --> 00:20:45,536
Quoi ?
400
00:20:46,287 --> 00:20:47,288
Non.
401
00:20:48,164 --> 00:20:49,332
Désolé.
402
00:20:49,999 --> 00:20:51,584
C'est inadmissible.
403
00:20:53,002 --> 00:20:55,213
Dis, Tom. Shiv peut lui parler ?
404
00:20:55,380 --> 00:20:58,758
Il colle le portable à son oreille,
pour qu'on lui parle.
405
00:20:59,467 --> 00:21:01,094
Je te passe Shiv.
406
00:21:02,053 --> 00:21:04,305
Je te colle à son oreille.
407
00:21:04,472 --> 00:21:05,598
D'accord.
408
00:21:06,182 --> 00:21:07,934
Il entend encore ?
409
00:21:08,935 --> 00:21:10,937
Je sais pas, mais je te colle.
410
00:21:11,104 --> 00:21:14,190
Tu es près de son oreille,
tu peux lui parler.
411
00:21:15,149 --> 00:21:15,858
D'accord.
412
00:21:16,025 --> 00:21:16,859
Salut.
413
00:21:17,443 --> 00:21:18,569
Salut, papa.
414
00:21:19,237 --> 00:21:20,279
Bonjour.
415
00:21:21,614 --> 00:21:22,991
Tu vas t'en sortir.
416
00:21:23,157 --> 00:21:24,409
Et... excuse-moi.
417
00:21:24,575 --> 00:21:27,036
Il est mort ?
Je sais pas s'il est mort.
418
00:21:27,203 --> 00:21:28,287
J'en sais rien.
419
00:21:30,081 --> 00:21:30,957
Tom ?
420
00:21:36,879 --> 00:21:38,256
Il est vivant ?
421
00:21:38,423 --> 00:21:40,049
Je ne sais pas, chérie.
422
00:21:41,592 --> 00:21:43,261
Tu cherches à me ménager ?
423
00:21:43,428 --> 00:21:44,470
Il est parti ?
424
00:21:46,472 --> 00:21:48,266
Je sais pas.
425
00:21:48,516 --> 00:21:50,143
On n'en sait rien.
426
00:21:52,353 --> 00:21:54,772
Je te remets près de son oreille.
D'accord ?
427
00:21:57,650 --> 00:21:58,693
D'accord.
428
00:22:01,112 --> 00:22:02,613
Je sais pas quoi faire.
429
00:22:02,947 --> 00:22:04,615
Tu es près de son oreille.
430
00:22:05,867 --> 00:22:07,493
Je t'ai mise tout près.
431
00:22:07,660 --> 00:22:10,663
Isole-toi pour parler,
même si ça fait bizarre.
432
00:22:10,830 --> 00:22:12,415
Si ça se trouve, il t'entend.
433
00:22:12,582 --> 00:22:13,583
Papa ?
434
00:22:16,669 --> 00:22:17,837
Papa ?
435
00:22:18,296 --> 00:22:19,047
Papounet ?
436
00:22:20,381 --> 00:22:21,591
Je t'aime.
437
00:22:24,427 --> 00:22:26,763
T'en va pas, s'il te plaît.
Pas maintenant.
438
00:22:29,307 --> 00:22:32,435
Je t'aime, espèce de sale...
439
00:22:33,936 --> 00:22:35,021
Putain !
440
00:22:35,188 --> 00:22:36,939
Il n'y a aucune excuse...
441
00:22:37,690 --> 00:22:39,317
Mais je...
442
00:22:41,944 --> 00:22:43,112
Merde !
443
00:22:44,405 --> 00:22:46,699
Va comprendre, mais je t'aime.
444
00:22:47,366 --> 00:22:48,701
Et c'est pas grave.
445
00:22:50,119 --> 00:22:51,579
C'est pas grave, papa.
446
00:22:52,663 --> 00:22:55,041
C'est pas grave. Je t'aime.
447
00:23:00,421 --> 00:23:01,964
Tu veux rester en ligne ?
448
00:23:06,636 --> 00:23:08,387
Je le reprends ?
449
00:23:08,888 --> 00:23:10,223
S'il te plaît.
450
00:23:14,227 --> 00:23:15,394
Tom ?
451
00:23:16,896 --> 00:23:19,524
Qu'est-ce qui se passe ?
Dis-moi dans le détail
452
00:23:19,899 --> 00:23:21,234
ce qui se passe.
453
00:23:21,400 --> 00:23:22,902
Bon, alors...
454
00:23:23,569 --> 00:23:25,530
On est tous là.
455
00:23:25,905 --> 00:23:28,825
Je me dirige
vers l'arrière de l'appareil.
456
00:23:29,492 --> 00:23:30,576
Et...
457
00:23:30,827 --> 00:23:32,829
il est à l'avant, par terre,
458
00:23:33,079 --> 00:23:34,580
pour le massage cardiaque.
459
00:23:35,289 --> 00:23:37,416
On lui fait toujours un massage ?
460
00:23:37,667 --> 00:23:39,168
Oui.
461
00:23:39,335 --> 00:23:43,339
Mais pas parce que...
Ils sont obligés de continuer.
462
00:23:43,589 --> 00:23:47,844
Les gens de l'avion sont adorables.
Ce sont des gens bien.
463
00:23:48,094 --> 00:23:49,929
Je crois qu'il ne souffre pas.
464
00:23:50,972 --> 00:23:53,099
Mais il est parti ?
465
00:23:53,266 --> 00:23:54,517
Il est...
466
00:23:55,726 --> 00:23:57,270
Ça va un peu quand même ?
467
00:23:57,645 --> 00:23:59,522
Ça ne va pas bien.
468
00:23:59,939 --> 00:24:01,107
Pas bien du tout.
469
00:24:02,692 --> 00:24:05,236
Il est parti, Tom ?
470
00:24:06,821 --> 00:24:10,449
A priori, son cœur et sa respiration
se sont arrêtés.
471
00:24:10,741 --> 00:24:12,326
Depuis un moment.
472
00:24:13,786 --> 00:24:15,621
Ça veut pas dire qu'il est mort.
473
00:24:16,873 --> 00:24:17,832
Hein ?
474
00:24:18,833 --> 00:24:20,293
Je sais pas.
475
00:24:20,543 --> 00:24:22,086
Elles continuent le massage.
476
00:24:22,795 --> 00:24:25,715
Vous atterrissez quand ?
Vous avez fait demi-tour ?
477
00:24:26,299 --> 00:24:29,093
Je crois que oui. On va atterrir...
478
00:24:29,343 --> 00:24:30,761
Je crois qu'on rentre.
479
00:24:32,054 --> 00:24:33,973
Tu me passes le cockpit ?
480
00:24:34,849 --> 00:24:37,351
Je peux parler au pilote,
s'il te plaît ?
481
00:24:38,060 --> 00:24:39,645
Je vais appeler Frank
482
00:24:39,896 --> 00:24:41,772
pour qu'il me le passe.
483
00:24:41,939 --> 00:24:42,773
D'accord.
484
00:24:42,940 --> 00:24:45,860
Frank, Kendall va t'appeler
pour parler au pilote.
485
00:24:46,903 --> 00:24:47,695
C'est bon.
486
00:24:48,905 --> 00:24:50,531
Jess, j'ai des requêtes.
487
00:24:51,073 --> 00:24:52,575
Mon père est mourant.
488
00:24:53,367 --> 00:24:56,245
Je vais m'en tenir aux faits.
Il me faut mon médecin.
489
00:24:56,495 --> 00:24:58,247
Ils ont son médecin ?
490
00:24:58,414 --> 00:25:00,750
Vous avez son médecin en ligne ?
491
00:25:01,334 --> 00:25:03,085
On a contacté son médecin ?
492
00:25:03,252 --> 00:25:04,503
Je crois qu'on a...
493
00:25:04,754 --> 00:25:07,298
On a leur médecin régulateur
494
00:25:07,548 --> 00:25:09,425
et le médecin de Carl à distance.
495
00:25:09,675 --> 00:25:11,427
Mais on n'a pas pu joindre
son médecin.
496
00:25:11,594 --> 00:25:13,179
Ils n'ont pas son médecin.
497
00:25:13,346 --> 00:25:15,306
Et ce putain de Dr Judith.
498
00:25:15,473 --> 00:25:17,767
Trouve-moi ce gros flemmard
499
00:25:17,934 --> 00:25:20,311
et le meilleur cardiologue du monde
500
00:25:20,478 --> 00:25:23,147
et le meilleur expert
en médecine d'avion du monde.
501
00:25:23,314 --> 00:25:26,901
Organise une visioconférence avec eux
et envoie-moi le numéro,
502
00:25:27,151 --> 00:25:28,277
et aussi à Tom et à Carl.
503
00:25:28,444 --> 00:25:32,281
Tout ce que tu arrives à faire
dans la minute qui vient.
504
00:25:32,448 --> 00:25:34,116
Bien sûr, tout de suite.
505
00:25:44,001 --> 00:25:44,835
Ken.
506
00:25:45,002 --> 00:25:47,713
Je peux avoir le pilote ?
Tu me le passes ?
507
00:25:48,422 --> 00:25:50,341
Il ne peut pas te parler.
508
00:25:51,717 --> 00:25:53,010
Si, il peut.
509
00:25:55,554 --> 00:25:57,932
Il est aux commandes de l'avion.
510
00:26:00,810 --> 00:26:02,770
Bon. Qu'est-ce qui se passe ?
511
00:26:03,229 --> 00:26:05,481
Frank. J'ai besoin de savoir.
512
00:26:06,065 --> 00:26:07,191
Où est l'info ?
513
00:26:07,358 --> 00:26:08,609
On va...
514
00:26:08,776 --> 00:26:11,529
On fait demi-tour
et on rentre sur Teterboro.
515
00:26:12,446 --> 00:26:13,281
D'accord.
516
00:26:14,198 --> 00:26:16,367
Tu leur dis surtout, putain,
517
00:26:16,534 --> 00:26:18,244
de pas...
518
00:26:19,829 --> 00:26:21,247
de pas se louper.
519
00:26:21,497 --> 00:26:22,498
D'accord ?
520
00:26:22,665 --> 00:26:24,166
Compte sur moi.
521
00:26:24,625 --> 00:26:25,835
Je suis désolé.
522
00:26:26,794 --> 00:26:27,753
Oui.
523
00:26:31,215 --> 00:26:32,591
Il est parti ?
524
00:26:33,467 --> 00:26:34,719
Frank ?
525
00:26:36,512 --> 00:26:37,722
Il est parti ?
526
00:26:39,015 --> 00:26:40,433
Je ne sais pas.
527
00:26:42,310 --> 00:26:45,855
Il n'arrivait plus à respirer
et il avait très mal...
528
00:26:46,022 --> 00:26:48,691
J'en sais rien.
Je veux pas te baratiner.
529
00:26:49,984 --> 00:26:51,402
Je crois qu'il est parti.
530
00:26:51,694 --> 00:26:53,154
Qu'il n'est plus là.
531
00:26:55,156 --> 00:26:56,198
Entendu.
532
00:26:58,993 --> 00:27:00,995
Merci, Frank. Merci.
533
00:27:34,528 --> 00:27:36,489
Frank pense qu'il est parti.
534
00:27:42,787 --> 00:27:44,497
Vous êtes pas venus me chercher.
535
00:27:44,663 --> 00:27:46,457
Je suis venu. On est venus.
536
00:27:46,624 --> 00:27:48,000
Non, mais...
537
00:27:49,335 --> 00:27:52,588
J'étais à côté.
Ça avait commencé quand ?
538
00:27:52,838 --> 00:27:54,090
Je suis désolé.
539
00:27:54,673 --> 00:27:56,092
On est venus.
540
00:27:56,258 --> 00:27:58,469
- Juste avant.
- J'ai pas réfléchi.
541
00:27:58,719 --> 00:28:00,513
Je n'ai pas...
Je suis désolé.
542
00:28:00,679 --> 00:28:01,972
C'est pas grave.
543
00:28:02,473 --> 00:28:03,891
C'est pas grave.
544
00:28:06,060 --> 00:28:08,396
Tom dit que Kerry lui a parlé...
545
00:28:08,854 --> 00:28:09,939
longuement.
546
00:28:10,106 --> 00:28:12,233
Je vois. Je suis pas au courant.
547
00:28:12,900 --> 00:28:15,277
On sait pas s'il nous a entendus.
548
00:28:18,280 --> 00:28:21,158
Oui. Je suis triste, je pense.
549
00:28:23,452 --> 00:28:25,579
Il avait son téléphone ?
550
00:28:25,746 --> 00:28:27,498
Il a écouté ses messages ?
551
00:28:30,126 --> 00:28:31,377
C'est pas grave.
552
00:28:31,544 --> 00:28:33,170
- C'est juste que...
- Ça va.
553
00:28:33,337 --> 00:28:35,089
Je sais pas si j'ai dit...
554
00:28:35,339 --> 00:28:36,882
Tu as dit ce qu'il fallait.
555
00:28:37,299 --> 00:28:40,261
J'ai peur de ne pas...
J'ai dit que je l'aime ?
556
00:28:41,387 --> 00:28:43,264
- Je crois.
- Je suis sûr que non.
557
00:28:43,514 --> 00:28:45,015
Si, je crois que si.
558
00:28:45,182 --> 00:28:46,559
Non, je pense pas.
559
00:28:46,725 --> 00:28:50,187
Tom, tu me remets près de son oreille
pour que...
560
00:28:50,438 --> 00:28:51,605
Et puis merde.
561
00:28:51,981 --> 00:28:54,525
Je sais pas. On reste en ligne.
562
00:28:54,984 --> 00:28:57,111
Je vous tiens au courant.
563
00:28:57,820 --> 00:29:00,156
Ce gâteau est une merde.
564
00:29:00,322 --> 00:29:02,992
Merde !
Il faut qu'on le dise à Connor.
565
00:29:04,577 --> 00:29:06,579
Tu t'en charges, Ken ?
566
00:29:06,829 --> 00:29:09,498
J'y arriverai pas. Enfin, si. Mais...
567
00:29:11,417 --> 00:29:12,501
Merci.
568
00:29:13,127 --> 00:29:14,587
- C'est bon.
- Tu veux que je...
569
00:29:14,837 --> 00:29:15,796
Oui.
570
00:29:41,363 --> 00:29:42,740
Mon frère et ma sœur.
571
00:29:42,990 --> 00:29:44,783
L'enfer du gâteau.
572
00:29:44,950 --> 00:29:46,702
Vous vous en occupez ?
573
00:29:47,495 --> 00:29:48,787
Qu'est-ce qu'il y a ?
574
00:29:49,955 --> 00:29:51,999
Viens là. C'est entre nous.
575
00:29:52,249 --> 00:29:53,584
C'est grave. Viens.
576
00:29:53,751 --> 00:29:54,460
Cinq minutes !
577
00:29:56,003 --> 00:29:58,964
- Viens là.
- C'est quoi ? C'est important ?
578
00:29:59,215 --> 00:29:59,882
Quoi ?
579
00:30:00,049 --> 00:30:01,383
On va te...
580
00:30:01,634 --> 00:30:04,261
C'est papa ? Il va bien ?
581
00:30:05,554 --> 00:30:06,722
Il est malade ?
582
00:30:07,348 --> 00:30:10,684
Il est sur un vol pour la Suède,
mais ils reviennent.
583
00:30:11,227 --> 00:30:12,770
On pense qu'il est mort.
584
00:30:13,270 --> 00:30:15,981
Ils pensent qu'il est mort.
585
00:30:18,692 --> 00:30:20,069
Et il l'est ?
586
00:30:22,613 --> 00:30:23,739
Ils le disent tous.
587
00:30:24,657 --> 00:30:25,866
On sait pas.
588
00:30:26,575 --> 00:30:28,536
Ils lui font un massage cardiaque.
589
00:30:29,662 --> 00:30:30,829
Merde !
590
00:30:32,164 --> 00:30:33,916
Il m'aimait même pas.
591
00:30:35,251 --> 00:30:36,710
- Allons.
- Désolé.
592
00:30:36,961 --> 00:30:39,797
Je suis désolé.
Je sais pas ce que je dis.
593
00:30:39,964 --> 00:30:42,007
Il m'aimait. Mais je...
594
00:30:42,258 --> 00:30:44,927
j'ai jamais eu l'occasion
de le rendre fier.
595
00:30:45,386 --> 00:30:46,554
Il est mort.
596
00:30:47,263 --> 00:30:48,973
Roman est en ligne avec eux.
597
00:30:49,139 --> 00:30:50,140
Bon sang !
598
00:30:50,307 --> 00:30:51,934
Si tu veux lui parler...
599
00:30:52,184 --> 00:30:54,603
Merde ! Je sais pas trop.
600
00:30:54,979 --> 00:30:56,063
Du nouveau ?
601
00:30:56,230 --> 00:30:57,731
J'y arriverai pas.
602
00:30:57,982 --> 00:30:59,525
J'y arriverai pas.
603
00:31:11,078 --> 00:31:12,288
Bonjour.
604
00:31:13,914 --> 00:31:15,124
Merci.
605
00:31:22,339 --> 00:31:24,049
Qu'est-ce qui s'est passé ?
606
00:31:24,925 --> 00:31:27,136
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Désolé.
607
00:31:29,555 --> 00:31:31,932
Il était dans l'avion.
608
00:31:33,809 --> 00:31:36,520
Il n'arrivait plus à respirer.
609
00:31:36,687 --> 00:31:39,356
J'ai dit :
"Allô la brigade des lèche-cul."
610
00:31:39,523 --> 00:31:40,774
Il était aux WC.
611
00:31:41,025 --> 00:31:42,026
Aux WC ?
612
00:31:42,192 --> 00:31:44,945
Oui, je sais pas.
Ça n'allait pas, a priori.
613
00:31:45,112 --> 00:31:46,614
C'était quoi ?
614
00:31:47,448 --> 00:31:50,409
On sait pas.
On n'est pas sûrs qu'il soit mort.
615
00:31:51,744 --> 00:31:52,578
Donc...
616
00:31:53,412 --> 00:31:55,414
il était dans les WC de l'avion.
617
00:31:55,664 --> 00:31:57,207
Putain, Shiv, arrête !
618
00:31:57,374 --> 00:32:00,419
- On peut tirer ça au clair ?
- Envoyons des médecins.
619
00:32:00,669 --> 00:32:02,421
Des vrais, qui nous diront.
620
00:32:02,588 --> 00:32:03,547
Oui.
621
00:32:05,341 --> 00:32:08,177
Il est parti.
Je crois qu'il est mort.
622
00:32:08,344 --> 00:32:10,638
On n'a pas de certitude.
623
00:32:10,888 --> 00:32:12,389
Bien sûr.
624
00:32:13,057 --> 00:32:14,016
Je crois qu'ils savent.
625
00:32:14,183 --> 00:32:15,559
Peut-être.
626
00:32:15,726 --> 00:32:17,936
Je pense qu'il faut accepter...
627
00:32:18,354 --> 00:32:21,982
Je dis seulement
qu'on ne sait pas vraiment.
628
00:32:22,149 --> 00:32:23,567
C'est tout.
629
00:32:23,734 --> 00:32:25,778
Oui, mais tu as l'air de délirer.
630
00:32:26,028 --> 00:32:28,656
La majorité me dégage,
c'est ça, putain ?
631
00:32:29,073 --> 00:32:32,910
Non, Rom.
Je te dis juste de réfléchir.
632
00:32:33,744 --> 00:32:35,537
- Quoi ?
- Ils savent bien.
633
00:32:35,704 --> 00:32:36,705
Non.
634
00:32:36,872 --> 00:32:38,165
Qu'il est...
635
00:32:38,415 --> 00:32:40,751
- Ça va aller.
- Il est mort, putain !
636
00:32:40,918 --> 00:32:44,630
C'est pas la peine de le dire,
tant qu'on n'est pas sûrs.
637
00:32:44,880 --> 00:32:47,007
Tout ce que je dis...
J'ai pas pété un câble.
638
00:32:47,257 --> 00:32:48,550
Le fait est, on n'est pas sûrs.
639
00:32:48,717 --> 00:32:51,929
Et tant qu'on l'est pas,
c'est pas gentil de dire ça.
640
00:32:52,304 --> 00:32:53,472
Arrête, putain !
641
00:32:56,058 --> 00:32:57,184
D'accord.
642
00:33:00,145 --> 00:33:01,480
Pardon.
643
00:33:01,980 --> 00:33:03,232
Ça va aller.
644
00:33:04,566 --> 00:33:05,776
Viens là.
645
00:33:26,797 --> 00:33:29,091
Je vais prendre un petit remontant,
646
00:33:29,550 --> 00:33:30,634
histoire de...
647
00:33:31,301 --> 00:33:32,594
Messieurs, Karolina.
648
00:33:32,845 --> 00:33:34,263
Vous m'excusez ?
649
00:33:36,640 --> 00:33:38,058
Buvons à lui.
650
00:33:40,352 --> 00:33:41,937
Vu qu'on est au chômage technique...
651
00:33:42,104 --> 00:33:44,022
Ce serait judicieux...
652
00:33:45,149 --> 00:33:47,776
de mettre en place
une frise chronologique.
653
00:33:48,068 --> 00:33:49,236
Et aussi,
654
00:33:49,403 --> 00:33:52,656
au cas où on en aurait besoin,
j'ai dressé
655
00:33:52,823 --> 00:33:54,616
une liste de contacts.
656
00:33:55,367 --> 00:33:56,493
Seigneur !
657
00:33:56,785 --> 00:33:59,288
Ils n'ont pas arrêté de le masser.
658
00:33:59,455 --> 00:34:01,081
Ça m'enchante pas.
659
00:34:01,665 --> 00:34:03,208
On est tous respectueux.
660
00:34:03,375 --> 00:34:06,170
Mais la situation
va devenir très compliquée.
661
00:34:06,420 --> 00:34:09,298
Donc si un miracle se produit,
tant mieux.
662
00:34:09,548 --> 00:34:11,341
Et sinon, faut qu'on se prépare.
663
00:34:11,508 --> 00:34:13,218
Absolument. Vas-y.
664
00:34:13,385 --> 00:34:16,472
On devrait appeler Matsson
pour le prévenir.
665
00:34:17,514 --> 00:34:20,100
On devrait au moins le prévenir...
666
00:34:20,976 --> 00:34:22,186
de son retard.
667
00:34:22,436 --> 00:34:23,562
Un sacré retard, même.
668
00:34:23,812 --> 00:34:27,566
Ensuite,
pas forcément dans cet ordre...
669
00:34:27,983 --> 00:34:29,526
Le CA, Gerri,
670
00:34:29,777 --> 00:34:31,570
le Président...
671
00:34:32,488 --> 00:34:34,448
Comment ça va ?
672
00:34:34,698 --> 00:34:36,867
Je vais... putain...
673
00:34:39,495 --> 00:34:41,663
C'est complètement dingue, non ?
674
00:34:43,207 --> 00:34:43,916
Oui.
675
00:34:44,082 --> 00:34:46,960
Oui. On est tous sous le choc.
676
00:34:49,129 --> 00:34:50,881
C'est trop bizarre.
677
00:34:51,131 --> 00:34:52,800
Putain !
678
00:34:53,675 --> 00:34:56,011
- Vous allez bien ?
- Oui, ça va.
679
00:34:58,680 --> 00:35:00,057
Kerry.
680
00:35:01,433 --> 00:35:02,601
Si ça ne te gêne pas,
681
00:35:02,768 --> 00:35:06,146
on utilise cet espace
pour préparer une marche à suivre.
682
00:35:06,313 --> 00:35:08,357
Au cas où on devrait envoyer...
683
00:35:08,524 --> 00:35:11,026
Ça te dérange, si on...
Tu es d'accord ?
684
00:35:12,277 --> 00:35:13,487
Oui.
685
00:35:14,404 --> 00:35:16,448
Vous voulez que je vous...
686
00:35:16,865 --> 00:35:17,908
aide ?
687
00:35:18,158 --> 00:35:19,993
C'est adorable. Tu es sous le choc.
688
00:35:20,244 --> 00:35:22,955
Tu devrais aller à l'arrière.
689
00:35:23,205 --> 00:35:26,208
Mets-toi à l'aise,
on t'apporte ce que tu veux.
690
00:35:26,917 --> 00:35:29,378
Vous voulez que je...
691
00:35:31,588 --> 00:35:33,966
participe à la marche à suivre ?
692
00:35:34,132 --> 00:35:35,133
Super.
693
00:35:35,634 --> 00:35:37,845
Va te reposer à côté.
694
00:35:38,345 --> 00:35:39,638
On va faire le point.
695
00:35:40,055 --> 00:35:41,849
Et tu nous donneras ton avis.
696
00:35:43,141 --> 00:35:45,352
Je m'installe là-bas.
697
00:35:45,519 --> 00:35:46,645
Oui.
698
00:35:50,649 --> 00:35:52,234
Putain !
699
00:35:52,943 --> 00:35:54,069
Elle craque.
700
00:35:54,236 --> 00:35:55,153
Ah oui ?
701
00:35:55,404 --> 00:35:59,324
Elle souriait comme une receveuse
qui a chopé une fausse balle.
702
00:35:59,616 --> 00:36:00,409
Putain !
703
00:36:00,659 --> 00:36:02,077
Voici la liste de noms.
704
00:36:02,244 --> 00:36:06,039
Je propose qu'on se les répartisse,
dès qu'on aura le...
705
00:36:06,206 --> 00:36:09,209
enfin pas le "feu vert", mais...
706
00:36:10,252 --> 00:36:11,628
Après la demi-heure...
707
00:36:11,795 --> 00:36:15,007
Y a du menu fretin
dont Kerry pourrait se charger.
708
00:36:15,257 --> 00:36:17,259
D'un coup, tu veux inclure Kerry ?
709
00:36:17,509 --> 00:36:19,553
Le clown Rictus ? Ça va pas le faire.
710
00:36:36,904 --> 00:36:38,071
Bouge pas, j'arrive.
711
00:36:38,238 --> 00:36:39,823
- Tom !
- Salut, Greg.
712
00:36:39,990 --> 00:36:42,534
Tu pourrais faire
un go-fast au bureau ?
713
00:36:43,827 --> 00:36:46,038
C'est jour de mariage. Pourquoi ?
714
00:36:46,788 --> 00:36:47,831
Pourquoi ?
715
00:36:48,332 --> 00:36:49,708
Parce que Logan est mort.
716
00:36:52,377 --> 00:36:53,545
Tonton Logan ?
717
00:36:54,254 --> 00:36:55,505
Pour de vrai ?
718
00:36:56,340 --> 00:36:57,466
Comment ? Quoi ?
719
00:36:57,633 --> 00:36:58,675
Écoute.
720
00:36:58,926 --> 00:37:02,596
Il faut que tu colles Cyd
comme une bernique. D'accord ?
721
00:37:02,930 --> 00:37:05,933
Ensuite, tu supprimes
mon fichier "logistique"
722
00:37:06,099 --> 00:37:07,684
et tu vides la corbeille.
723
00:37:07,935 --> 00:37:11,939
Tu auras des appels à passer
en chantant ma mélodie.
724
00:37:12,105 --> 00:37:13,649
Joyeux Noël, Greg.
725
00:37:13,815 --> 00:37:14,942
Je comprends pas.
726
00:37:15,108 --> 00:37:16,777
Il est décédé et t'as du pot.
727
00:37:18,111 --> 00:37:20,906
Y a quoi dans ta chaussette de Noël ?
728
00:37:21,531 --> 00:37:23,784
Le vieux te détestait.
729
00:37:24,660 --> 00:37:25,911
Tom, sérieux !
730
00:37:26,703 --> 00:37:27,996
Tout doux.
731
00:37:28,163 --> 00:37:29,414
Désolé.
732
00:37:29,665 --> 00:37:31,458
Tu vas bien ?
733
00:37:31,625 --> 00:37:33,543
Je vais pas bien.
734
00:37:35,796 --> 00:37:36,838
Je suis triste.
735
00:37:38,048 --> 00:37:39,299
Mais désolé.
736
00:37:40,550 --> 00:37:41,635
Merde.
737
00:37:44,221 --> 00:37:45,722
C'était sinistre.
738
00:37:46,348 --> 00:37:48,642
Oui, c'est horrible.
739
00:37:48,809 --> 00:37:51,311
J'ai perdu mon protecteur.
740
00:37:52,646 --> 00:37:54,314
On est en confinement total.
741
00:37:54,481 --> 00:37:56,274
Tu comprends, Greg ? Total.
742
00:37:56,441 --> 00:37:59,486
Si l'info fuite,
y aura un rodéo en bourse.
743
00:37:59,653 --> 00:38:02,197
Et la grande gueule
se fera couper la tête.
744
00:38:02,489 --> 00:38:04,992
Mais il faut que les gens sachent
745
00:38:05,367 --> 00:38:06,994
que j'étais avec lui.
746
00:38:07,786 --> 00:38:08,787
OK.
747
00:38:09,871 --> 00:38:11,289
OK, au revoir.
748
00:38:26,304 --> 00:38:27,597
Tout va bien ?
749
00:38:27,973 --> 00:38:29,141
Très bien.
750
00:38:29,683 --> 00:38:31,018
Ton oncle a disparu ?
751
00:38:31,268 --> 00:38:32,352
Pardon ?
752
00:38:32,519 --> 00:38:34,730
Ton oncle a disparu ?
Il ne vient pas ?
753
00:38:39,943 --> 00:38:40,652
Bonjour.
754
00:38:42,946 --> 00:38:44,573
T'es déjà au courant ?
755
00:38:44,948 --> 00:38:46,867
Ils ont appelé de l'avion.
756
00:38:47,034 --> 00:38:50,078
Ils m'ont demandé
de servir d'intermédiaire avec vous.
757
00:38:50,871 --> 00:38:53,373
Je vous présente
toutes mes condoléances.
758
00:38:53,623 --> 00:38:55,751
On sait pas.
Ils essayent de le réanimer.
759
00:38:56,001 --> 00:38:56,835
Bien sûr.
760
00:38:57,002 --> 00:38:57,961
Et si c'était
761
00:38:58,211 --> 00:38:59,755
un exercice ? Un test ?
762
00:38:59,921 --> 00:39:01,131
On sait pas.
763
00:39:01,548 --> 00:39:04,885
Si c'est un test,
bravo aux organisateurs.
764
00:39:06,219 --> 00:39:09,264
Ça paraît pas réaliste, qu'il soit...
765
00:39:10,849 --> 00:39:13,101
Vous voulez que j'attende dehors ?
766
00:39:21,276 --> 00:39:22,027
Tom.
767
00:39:31,369 --> 00:39:32,454
Entendu.
768
00:39:32,621 --> 00:39:33,997
D'accord, merci.
769
00:39:35,832 --> 00:39:37,584
Elles ont arrêté le massage.
770
00:39:37,834 --> 00:39:39,044
C'est une erreur.
771
00:39:43,006 --> 00:39:44,591
Karolina veut te parler.
772
00:39:45,425 --> 00:39:46,468
Salut.
773
00:39:47,594 --> 00:39:48,804
Tout va bien...
774
00:39:49,262 --> 00:39:51,723
compte tenu des circonstances.
775
00:39:58,480 --> 00:40:00,857
On s'en va ? C'est quoi, ce bordel ?
776
00:40:02,567 --> 00:40:03,902
Je crois pas.
777
00:40:04,569 --> 00:40:05,904
Je crois que si.
778
00:40:06,863 --> 00:40:07,864
On va où ?
779
00:40:08,115 --> 00:40:10,033
- Je te laisse.
- Hugo ?
780
00:40:10,200 --> 00:40:12,828
Tu peux essayer de savoir
où on va ?
781
00:40:13,078 --> 00:40:13,829
J'y vais.
782
00:40:14,538 --> 00:40:16,331
À titre d'information,
783
00:40:16,498 --> 00:40:20,001
ils commencent
à rédiger une déclaration.
784
00:40:21,670 --> 00:40:23,004
Comment ça ?
785
00:40:24,714 --> 00:40:25,465
Karolina,
786
00:40:25,715 --> 00:40:27,050
Frank,
787
00:40:27,968 --> 00:40:29,094
Carl et Tom
788
00:40:29,261 --> 00:40:31,179
préparent un texte à dire
789
00:40:31,471 --> 00:40:32,597
quand on sera prêts
790
00:40:32,973 --> 00:40:34,558
à annoncer la nouvelle.
791
00:40:36,059 --> 00:40:38,186
- Ils font ça ?
- Qui leur a demandé ?
792
00:40:38,353 --> 00:40:40,355
Je ne sais pas, mais ils le font.
793
00:40:40,522 --> 00:40:41,606
C'est un peu...
794
00:40:42,274 --> 00:40:43,984
- Hein ?
- Oui.
795
00:40:45,527 --> 00:40:48,989
Hugo, casse-toi et va voir
ce que fout ce putain de bateau.
796
00:40:49,156 --> 00:40:50,282
On veut rentrer.
797
00:40:50,657 --> 00:40:52,367
- Dégage.
- J'y vais.
798
00:40:57,914 --> 00:41:00,834
Salut, les gars.
Vous êtes sur haut-parleur.
799
00:41:03,545 --> 00:41:06,840
C'est quoi,
cette histoire de déclaration ?
800
00:41:07,716 --> 00:41:08,508
Oui.
801
00:41:08,675 --> 00:41:11,553
Donc on commence tout juste
à préparer une ossature
802
00:41:11,720 --> 00:41:14,639
en vue du moment où on va l'annoncer.
803
00:41:16,016 --> 00:41:17,475
Mes condoléances.
804
00:41:18,560 --> 00:41:19,728
D'accord,
805
00:41:19,978 --> 00:41:22,272
mais c'est un peu présomptueux.
806
00:41:24,149 --> 00:41:25,942
Désolé que vous le preniez comme ça.
807
00:41:26,318 --> 00:41:30,322
Au-delà de notre chagrin personnel,
du point de vue professionnel,
808
00:41:30,572 --> 00:41:32,991
ça reste un événement concret.
809
00:41:34,117 --> 00:41:35,118
On a besoin
810
00:41:35,619 --> 00:41:38,788
de faire une déclaration
pour rassurer les marchés.
811
00:41:38,955 --> 00:41:41,583
Les marchés !
Faudrait pas les oublier.
812
00:41:42,250 --> 00:41:45,462
Je fais mon boulot.
Il est à quatre mètres de moi,
813
00:41:45,712 --> 00:41:48,798
quarante ans que je le connais.
C'est pas une entourloupe.
814
00:41:49,049 --> 00:41:51,760
On s'est dit qu'avec votre brouille,
815
00:41:52,010 --> 00:41:54,721
vous préféreriez qu'on centralise.
816
00:41:54,888 --> 00:41:56,640
On n'est pas brouillés.
817
00:41:57,390 --> 00:41:58,808
On n'était pas brouillés.
818
00:41:58,975 --> 00:42:01,186
D'accord, Kendall.
819
00:42:01,436 --> 00:42:03,730
- Je voulais dire...
- On communiquait tous.
820
00:42:03,980 --> 00:42:05,732
On était en famille
821
00:42:05,982 --> 00:42:07,859
hier soir, justement.
822
00:42:08,026 --> 00:42:11,154
"Brouille"
est un mot fort et inexact.
823
00:42:11,321 --> 00:42:12,447
Entendu.
824
00:42:13,156 --> 00:42:14,407
C'est compris.
825
00:42:16,117 --> 00:42:17,619
Restons en contact.
826
00:42:17,869 --> 00:42:20,747
Bon courage à vous.
Soyez forts, les amis.
827
00:42:24,793 --> 00:42:29,381
Je pense qu'ils sont encore
en train de digérer.
828
00:42:41,268 --> 00:42:42,727
Putain, génial.
829
00:42:44,562 --> 00:42:45,647
Merde.
830
00:42:48,733 --> 00:42:49,943
Comment vous allez ?
831
00:42:50,819 --> 00:42:52,612
Je lui ai expliqué.
832
00:42:54,406 --> 00:42:56,199
Je suis sincèrement désolée.
833
00:42:57,367 --> 00:42:58,994
Vraiment désolée.
834
00:43:00,745 --> 00:43:01,913
Il était...
835
00:43:03,039 --> 00:43:05,417
Il était important
dans nos vies à tous.
836
00:43:05,667 --> 00:43:06,960
Surtout la vôtre.
837
00:43:07,127 --> 00:43:08,837
Merci. Je vais chialer.
838
00:43:09,254 --> 00:43:10,463
Enfin...
839
00:43:11,006 --> 00:43:14,301
il était plein de choses, mais oui.
840
00:43:14,926 --> 00:43:16,177
Oui, bon.
841
00:43:16,886 --> 00:43:19,097
On n'est pas sûrs qu'il soit mort.
842
00:43:19,347 --> 00:43:21,641
Aucun médecin ne l'a vu.
843
00:43:24,185 --> 00:43:27,897
Gerri, en termes de latitude...
844
00:43:28,523 --> 00:43:30,650
on a le temps de faire le point,
845
00:43:30,817 --> 00:43:32,569
jusqu'à l'atterrissage ?
846
00:43:33,069 --> 00:43:37,407
Tu voudrais garder le secret
jusqu'à la clôture des marchés ?
847
00:43:38,033 --> 00:43:42,620
De toute évidence,
c'est important pour la famille.
848
00:43:42,871 --> 00:43:44,289
C'est important ?
849
00:43:44,456 --> 00:43:46,750
Mais c'est aussi important
pour le public.
850
00:43:47,625 --> 00:43:48,835
Pour la société.
851
00:43:49,002 --> 00:43:51,880
Je ne sais pas si je peux
me pencher là-dessus.
852
00:43:52,630 --> 00:43:54,132
Ils atterrissent quand ?
853
00:43:54,841 --> 00:43:56,343
Je me renseigne.
854
00:43:57,093 --> 00:43:59,804
On n'arrive pas à aligner deux idées.
855
00:44:00,388 --> 00:44:04,434
Y a moyen de le laisser planer,
le temps qu'on se...
856
00:44:04,601 --> 00:44:05,894
Quoi, l'avion ?
857
00:44:06,311 --> 00:44:09,481
Oui, je ne suis pas encore prête à...
858
00:44:09,731 --> 00:44:10,982
Il doit atterrir
859
00:44:11,483 --> 00:44:13,360
et être vu par un médecin !
860
00:44:13,735 --> 00:44:15,653
Putain, j'ai mal au crâne.
861
00:44:16,905 --> 00:44:21,076
Je pense que c'est dans votre intérêt
de rester sur le coup.
862
00:44:22,118 --> 00:44:25,955
Je demande s'ils peuvent rester
en zone d'attente ?
863
00:44:26,414 --> 00:44:27,499
Non.
864
00:44:27,916 --> 00:44:30,460
Pas jusqu'à
la réouverture des marchés,
865
00:44:30,710 --> 00:44:33,213
lundi,
mais le temps qu'on se pose.
866
00:44:33,380 --> 00:44:34,798
Certainement pas.
867
00:44:35,256 --> 00:44:37,801
Tu m'apportes un ibuprofène
s'il te plaît, Hugo ?
868
00:44:38,051 --> 00:44:40,512
Et on peut revenir
sur la terre ferme, putain ?
869
00:44:41,054 --> 00:44:42,055
On veut le voir.
870
00:44:42,222 --> 00:44:45,392
Merci d'avoir prévenu Gerri,
mais fais ton boulot. Merci.
871
00:44:58,363 --> 00:45:01,282
Écoutez, tout ça est surréaliste.
872
00:45:02,659 --> 00:45:03,576
Et...
873
00:45:03,993 --> 00:45:05,578
je dis ça, je dis rien...
874
00:45:06,204 --> 00:45:10,208
mais tout ce qu'on va dire et faire
sera gravé dans le marbre.
875
00:45:10,917 --> 00:45:13,795
Dans les archives du Congrès,
aux réunions du CA,
876
00:45:14,045 --> 00:45:16,756
dans les dossiers de la SEC.
877
00:45:17,841 --> 00:45:19,634
On les fait attendre 30 minutes
878
00:45:19,884 --> 00:45:21,302
pour reprendre nos esprits,
879
00:45:21,469 --> 00:45:24,722
et la rumeur courra
qu'on est des monstres de froideur
880
00:45:24,889 --> 00:45:26,808
ou je ne sais quoi.
881
00:45:27,058 --> 00:45:29,477
Par défaut, on sera en tort.
882
00:45:30,311 --> 00:45:32,814
Ce qu'on fait aujourd'hui
restera à jamais
883
00:45:32,981 --> 00:45:35,358
ce qu'on aura fait
à la mort de notre père.
884
00:45:38,027 --> 00:45:39,737
Alors, laissons-nous aller
885
00:45:40,738 --> 00:45:42,574
à notre chagrin et tout ça.
886
00:45:45,452 --> 00:45:48,705
Mais ne faisons rien qui puisse être
un obstacle plus tard.
887
00:45:51,916 --> 00:45:52,792
Alors ?
888
00:45:54,127 --> 00:45:55,753
On annule ?
889
00:45:56,588 --> 00:45:58,423
Je crois qu'il faut.
890
00:46:00,425 --> 00:46:01,843
On leur dit quoi ?
891
00:46:03,761 --> 00:46:05,889
Tout le monde sera convaincu
892
00:46:06,764 --> 00:46:09,350
que tu as changé d'avis,
et c'est pas grave.
893
00:46:10,518 --> 00:46:11,561
Ou...
894
00:46:13,354 --> 00:46:16,024
on peut tirer du positif du négatif.
895
00:46:19,652 --> 00:46:20,612
Trop bizarre ?
896
00:46:21,779 --> 00:46:22,614
Ou bien...
897
00:46:22,780 --> 00:46:23,740
Connor.
898
00:46:24,157 --> 00:46:26,659
J'ai l'impression
que tu as envie de maintenir.
899
00:46:26,826 --> 00:46:28,119
Je sais pas.
900
00:46:28,828 --> 00:46:30,413
En fait, en vérité,
901
00:46:31,873 --> 00:46:33,833
si on annule, j'ai peur...
902
00:46:35,877 --> 00:46:36,961
que tu me quittes.
903
00:46:39,297 --> 00:46:41,174
Ça me fait toujours peur.
904
00:46:41,424 --> 00:46:43,635
Je suis plus âgé que toi, Willa.
905
00:46:44,344 --> 00:46:47,055
Tu es jeune et débordante de vie.
906
00:46:47,722 --> 00:46:48,890
Moi, je suis...
907
00:46:50,391 --> 00:46:51,559
Je sais pas.
908
00:46:53,311 --> 00:46:55,438
Mon père est mort, je me sens vieux.
909
00:46:56,814 --> 00:46:58,107
Tu as le droit.
910
00:46:58,733 --> 00:47:03,196
Je suis désolé, en quelque sorte,
de t'avoir volée au monde.
911
00:47:03,363 --> 00:47:04,781
Connor, non.
912
00:47:06,824 --> 00:47:08,952
Tu es avec moi pour mon argent ?
913
00:47:11,329 --> 00:47:12,705
En gros ?
914
00:47:15,959 --> 00:47:17,043
Eh bien...
915
00:47:18,086 --> 00:47:21,089
Je suis attirée
par l'argent et la sécurité,
916
00:47:21,339 --> 00:47:23,633
oui, c'est sûr.
917
00:47:25,218 --> 00:47:26,302
Mais...
918
00:47:27,136 --> 00:47:28,596
je suis heureuse.
919
00:47:29,931 --> 00:47:30,682
Vraiment.
920
00:47:30,932 --> 00:47:33,017
Tu vas bien ? Ça va ?
921
00:47:33,518 --> 00:47:35,144
Je ne te quitterai pas.
922
00:47:37,814 --> 00:47:39,232
Pas aujourd'hui, du moins.
923
00:47:41,025 --> 00:47:41,985
Désolée.
924
00:47:43,861 --> 00:47:46,573
C'était comment,
quand il te l'a dit ?
925
00:47:49,951 --> 00:47:51,494
Je pensais déjà savoir.
926
00:47:51,869 --> 00:47:55,206
J'ai tout de suite pensé à papa,
mais j'ai dit "maman".
927
00:47:55,456 --> 00:47:56,416
C'est ça ?
928
00:47:56,583 --> 00:47:57,917
Tu as dit "maman".
929
00:47:58,084 --> 00:48:00,920
Je pensais à papa,
mais bizarrement...
930
00:48:04,340 --> 00:48:06,676
je crois que j'espérais
que ce soit maman.
931
00:48:07,176 --> 00:48:08,011
Putain.
932
00:48:08,678 --> 00:48:10,221
Merde.
933
00:48:10,722 --> 00:48:11,848
Les listes,
934
00:48:12,098 --> 00:48:13,641
et tout.
935
00:48:14,434 --> 00:48:15,810
Je vais jamais y arriver.
936
00:48:15,977 --> 00:48:16,936
T'es pas obligée.
937
00:48:17,186 --> 00:48:19,981
Y a rien d'obligé,
notre père vient de mourir.
938
00:48:22,066 --> 00:48:23,359
Ça va aller.
939
00:48:24,193 --> 00:48:28,072
On va déléguer,
organiser des obsèques clés en main.
940
00:48:29,073 --> 00:48:30,533
On revisitera celui de Reagan.
941
00:48:32,702 --> 00:48:34,370
J'ai Karolina au téléphone.
942
00:48:35,496 --> 00:48:39,500
Je suis avec les enfants,
je vous mets sur haut-parleur.
943
00:48:40,710 --> 00:48:43,338
Karolina ?
Vous êtes sur haut-parleur.
944
00:48:43,630 --> 00:48:44,422
Bonjour.
945
00:48:44,672 --> 00:48:48,801
J'ai reçu un appel d'une journaliste
qui a déjà entendu une rumeur
946
00:48:49,093 --> 00:48:51,262
sur la... santé de Logan.
947
00:48:51,512 --> 00:48:55,016
- Où ?
- Je ne connais pas sa source.
948
00:48:55,892 --> 00:48:58,895
J'ai dit qu'on n'avait pas l'info.
C'est pas génial,
949
00:48:59,145 --> 00:49:00,271
mais...
950
00:49:01,314 --> 00:49:02,190
Comment ?
951
00:49:02,357 --> 00:49:04,275
Je sais pas.
Par nos communications ?
952
00:49:05,360 --> 00:49:07,779
Notre immatriculation ?
Ils nous traquent ?
953
00:49:07,945 --> 00:49:10,823
Ils espionnent d'en bas ?
Kerry ?
954
00:49:11,074 --> 00:49:12,950
Il nous faut juste
955
00:49:13,201 --> 00:49:14,535
une chorégraphie.
956
00:49:14,702 --> 00:49:15,620
Ah oui ?
957
00:49:15,870 --> 00:49:17,872
Tu veux faire un duo
avec mon père mort ?
958
00:49:18,122 --> 00:49:20,208
C'est comme ça que tu aimes danser ?
959
00:49:22,752 --> 00:49:23,503
Désolée.
960
00:49:24,796 --> 00:49:27,006
Pas grave.
C'est une journée difficile.
961
00:49:27,548 --> 00:49:28,925
Il faut cette déclaration.
962
00:49:29,175 --> 00:49:30,677
Vous voulez la faire ?
963
00:49:30,927 --> 00:49:32,679
Qu'on la fasse ?
964
00:49:33,513 --> 00:49:36,224
Je sais que c'est dur pour vous,
je le comprends.
965
00:49:36,474 --> 00:49:39,477
Si vous voulez,
on peut transmettre la nouvelle.
966
00:49:39,727 --> 00:49:42,980
Frank, Carl, Karolina et moi,
on s'occuperait
967
00:49:43,231 --> 00:49:45,650
des priorités. Si vous voulez,
968
00:49:46,150 --> 00:49:48,611
on vous dispense de réunion du CA
pour deuil.
969
00:49:49,278 --> 00:49:51,406
Merci, Gerri. J'étouffe.
970
00:49:52,031 --> 00:49:53,908
Vous nous laissez cinq minutes
971
00:49:54,158 --> 00:49:55,535
pour prendre une décision ?
972
00:49:55,785 --> 00:49:56,536
Bien sûr.
973
00:49:56,703 --> 00:49:57,870
Merci.
974
00:50:10,842 --> 00:50:12,218
Je sais pas.
975
00:50:13,636 --> 00:50:14,971
Enfin, je...
976
00:50:15,388 --> 00:50:18,599
J'ai pas envie d'être
celui qui parle.
977
00:50:18,850 --> 00:50:20,309
Vous me regardez,
978
00:50:20,685 --> 00:50:21,602
mais...
979
00:50:21,769 --> 00:50:22,895
C'est bon.
980
00:50:26,190 --> 00:50:29,235
C'est bon. Tu peux t'exprimer...
981
00:50:29,485 --> 00:50:32,280
je ne te jugerai pas,
tu as le droit.
982
00:50:33,990 --> 00:50:35,908
Qui sait ? Peut-être que demain...
983
00:50:36,242 --> 00:50:39,954
on leur donnera la couronne
et on conclura la vente.
984
00:50:40,121 --> 00:50:41,497
Super, mais...
985
00:50:42,749 --> 00:50:45,209
On devrait pas se fermer de portes.
986
00:50:47,211 --> 00:50:48,671
Une seconde !
987
00:50:51,758 --> 00:50:53,634
Je suis pas sûr d'être capable...
988
00:50:54,719 --> 00:50:57,680
de faire quoi que ce soit
ou de parler à qui que ce soit.
989
00:50:58,473 --> 00:51:00,850
Il faut participer à la déclaration.
990
00:51:01,392 --> 00:51:05,188
Sinon, il n'y en aura
que pour Frank et Carl. Et Gerri.
991
00:51:07,482 --> 00:51:11,569
Peu importe le texte,
le sous-texte doit être :
992
00:51:12,737 --> 00:51:13,738
Logan Roy...
993
00:51:13,988 --> 00:51:15,698
Mais Roman Roy,
994
00:51:15,948 --> 00:51:18,910
Kendall Roy et Shiv Roy,
on est tous là.
995
00:51:19,285 --> 00:51:20,203
Oui ?
996
00:51:20,369 --> 00:51:21,579
D'accord.
997
00:51:22,330 --> 00:51:25,958
Je veux pas
que Karolina prenne tout en main.
998
00:51:26,125 --> 00:51:27,710
Seulement la déclaration.
999
00:51:27,877 --> 00:51:30,087
Ce sera au CA de décider,
1000
00:51:30,254 --> 00:51:34,008
mais d'ici là,
pour ce qui est des marchés...
1001
00:51:35,593 --> 00:51:37,261
on doit tenir les rênes.
1002
00:51:37,720 --> 00:51:38,471
Nous.
1003
00:51:38,721 --> 00:51:40,765
Jusqu'à la réunion du CA.
1004
00:51:42,350 --> 00:51:44,268
Oui. Je valide.
1005
00:51:44,769 --> 00:51:49,106
Je veux pas qu'il se passe un truc
qu'on n'ait pas validé.
1006
00:51:49,857 --> 00:51:50,983
Donc oui.
1007
00:51:52,485 --> 00:51:53,569
Oui.
1008
00:51:56,572 --> 00:51:57,281
Hugo.
1009
00:51:59,575 --> 00:52:01,118
On va écrire la déclaration.
1010
00:52:01,285 --> 00:52:02,829
Super.
1011
00:52:03,830 --> 00:52:05,414
Ils devront la valider.
1012
00:52:05,665 --> 00:52:08,417
Frank, Simon ou le CA devra la faire.
1013
00:52:08,584 --> 00:52:11,212
Oui, mais on va la rédiger.
D'accord ?
1014
00:52:13,339 --> 00:52:14,173
Et Matsson ?
1015
00:52:18,052 --> 00:52:19,387
Je sais.
1016
00:52:20,888 --> 00:52:22,557
Il faut que je raccroche.
1017
00:52:22,723 --> 00:52:23,891
Putain.
1018
00:52:24,600 --> 00:52:25,685
Salut.
1019
00:52:27,436 --> 00:52:30,273
En fait, j'aurais besoin de la pièce.
1020
00:52:30,857 --> 00:52:32,316
Oui, bien sûr.
1021
00:52:37,780 --> 00:52:39,198
Je suis triste.
1022
00:52:43,286 --> 00:52:46,163
Enfin là, tout de suite,
en vrai, je suis...
1023
00:52:46,455 --> 00:52:47,248
sonné.
1024
00:52:47,415 --> 00:52:50,626
Mais en théorie,
on pourrait dire que je suis...
1025
00:52:51,335 --> 00:52:52,879
triste.
1026
00:52:54,505 --> 00:52:55,882
La pièce est à toi.
1027
00:52:56,048 --> 00:52:57,300
Détruit.
1028
00:52:58,175 --> 00:52:59,218
D'accord.
1029
00:54:24,762 --> 00:54:25,680
Bonjour.
1030
00:54:25,846 --> 00:54:27,640
Je ne sais pas quoi dire.
1031
00:54:28,724 --> 00:54:29,725
Bon sang.
1032
00:54:29,892 --> 00:54:32,228
- Je suis désolé.
- Je sais.
1033
00:54:35,773 --> 00:54:38,192
- Comment on le sort ?
- Je ne sais pas.
1034
00:54:39,110 --> 00:54:40,277
Je m'en occupe.
1035
00:54:41,112 --> 00:54:42,738
Tu as reçu nos modifs
1036
00:54:42,989 --> 00:54:45,574
pour la déclaration ?
Pour la confiance des marchés,
1037
00:54:45,825 --> 00:54:49,036
c'est important
que Carl, Gerri et moi soyons cités.
1038
00:54:49,286 --> 00:54:51,497
Super. Je m'en assure tout de suite.
1039
00:54:51,664 --> 00:54:54,583
Il y a des paparazzi tout autour.
1040
00:54:54,750 --> 00:54:57,628
Les médias vont devenir hystériques,
1041
00:54:57,878 --> 00:54:59,130
si on ne dit rien.
1042
00:54:59,296 --> 00:55:02,842
On va demander à la famille
de parler à nos reporters alliés.
1043
00:55:03,092 --> 00:55:04,468
Le devoir appelle.
1044
00:55:05,344 --> 00:55:07,972
Ça se passe là-dedans,
les enfants sont là.
1045
00:55:08,139 --> 00:55:09,682
- J'y vais.
- File !
1046
00:55:44,175 --> 00:55:45,426
Attendez.
1047
00:55:46,177 --> 00:55:47,136
Bonjour.
1048
00:55:47,720 --> 00:55:48,888
Bonjour à tous.
1049
00:55:49,263 --> 00:55:51,015
Ça va aller ?
1050
00:55:52,933 --> 00:55:53,851
Oui.
1051
00:55:56,854 --> 00:55:58,147
Ça va aller.
1052
00:55:59,607 --> 00:56:01,150
Pas toi.
1053
00:56:01,317 --> 00:56:02,902
Toi non plus.
1054
00:56:03,235 --> 00:56:04,987
- T'es dans la merde.
- Toi aussi.
1055
00:56:05,154 --> 00:56:07,490
- Totalement dans la merde.
- Toi aussi.
1056
00:56:08,449 --> 00:56:10,534
Bon. Vous êtes prêts ?
1057
00:56:10,701 --> 00:56:12,161
- Shiv ?
- Prête ?
1058
00:56:14,663 --> 00:56:15,790
T'es sûre ?
1059
00:56:32,139 --> 00:56:33,432
Merci.
1060
00:56:34,350 --> 00:56:36,310
Vous le savez, mon père, Logan Roy,
1061
00:56:36,477 --> 00:56:38,354
a été prononcé mort à son arrivée
1062
00:56:38,813 --> 00:56:41,107
à l'aéroport de Teterboro
cet après-midi.
1063
00:56:41,524 --> 00:56:44,235
Je remercie la presse
pour son respect.
1064
00:56:45,194 --> 00:56:48,322
Vous comprendrez
que je ne réponde pas aux questions.
1065
00:56:48,989 --> 00:56:52,076
Mais mes frères et moi tenons à dire
que Logan Roy
1066
00:56:52,243 --> 00:56:55,246
a bâti une grande société familiale
américaine.
1067
00:56:55,788 --> 00:56:57,123
Vous le savez,
1068
00:56:57,498 --> 00:56:59,708
le CA va se réunir
dans les heures à venir
1069
00:56:59,875 --> 00:57:02,545
pour décider
de l'avenir de la direction.
1070
00:57:04,296 --> 00:57:07,007
Cette nation a perdu
un champion passionné,
1071
00:57:07,299 --> 00:57:08,926
un titan américain.
1072
00:57:09,176 --> 00:57:10,970
Et nous, un père adoré.
1073
00:57:11,137 --> 00:57:11,971
Merci.
1074
00:57:12,138 --> 00:57:14,807
Quel sera votre rôle
dans la société ?
1075
00:57:14,974 --> 00:57:16,183
Nous allons...
1076
00:57:16,559 --> 00:57:18,811
Nous allons superviser la transition.
1077
00:57:18,978 --> 00:57:20,938
Peu importe son avenir,
1078
00:57:21,188 --> 00:57:22,731
on en fera partie.
1079
00:57:26,527 --> 00:57:29,238
Pas d'autre question.
1080
00:57:30,406 --> 00:57:32,783
Respectez l'intimité de la famille.
1081
00:58:01,103 --> 00:58:02,605
Le voilà.
1082
00:58:03,189 --> 00:58:05,232
Ça, c'est papa.
1083
00:58:07,818 --> 00:58:09,820
Bon, on va aller le voir ?
1084
00:58:12,281 --> 00:58:13,532
Tu en as envie ?
1085
00:58:14,074 --> 00:58:15,284
Ça se fait, non ?
1086
00:58:16,243 --> 00:58:18,370
Il se fâchera pas, si on n'y va pas.
1087
00:58:19,121 --> 00:58:20,164
C'est vrai.
1088
00:58:52,112 --> 00:58:53,364
Tom !
1089
00:58:54,365 --> 00:58:55,491
Tu peux...
1090
00:58:56,325 --> 00:58:57,952
me redonner les détails ?
1091
00:58:58,369 --> 00:58:59,954
Je vais y aller.
1092
00:59:00,746 --> 00:59:01,664
Le voir.
1093
00:59:02,539 --> 00:59:03,832
Tu viens ?
1094
00:59:06,585 --> 00:59:08,170
Je vais...
1095
00:59:10,214 --> 00:59:12,424
regarder d'ici.
1096
00:59:14,009 --> 00:59:15,177
Bon, alors...
1097
00:59:21,725 --> 00:59:23,686
Oui. Bon.
1098
01:01:14,505 --> 01:01:17,925
Adaptation : Vanessa Azoulay
1099
01:01:18,509 --> 01:01:21,929
Sous-titrage : VSI - Paris