1 00:00:10,886 --> 00:00:13,287 Vous êtes arrivé. 2 00:00:31,823 --> 00:00:32,904 Tu es en retard. 3 00:00:34,368 --> 00:00:35,847 À peine dix minutes. 4 00:00:35,994 --> 00:00:37,439 Joyeux Thanksgiving, grand-père ! 5 00:00:37,621 --> 00:00:39,100 Pas pour les Indiens. 6 00:00:39,706 --> 00:00:40,810 Effectivement. 7 00:00:41,083 --> 00:00:44,235 C'est toujours vrai. 8 00:00:46,672 --> 00:00:48,652 On déjeune avant de repartir ? 9 00:00:48,840 --> 00:00:51,002 J'ai l'estomac qui gargouille. 10 00:00:51,176 --> 00:00:53,907 Non. Partons avant qu'il ne neige. 11 00:02:29,775 --> 00:02:30,765 - Ken. - Oui. 12 00:02:30,859 --> 00:02:32,395 Ton père aimerait ton avis. 13 00:02:37,282 --> 00:02:38,272 Ro ! 14 00:02:42,329 --> 00:02:43,683 Il y a ça aussi. 15 00:02:44,081 --> 00:02:45,697 Attention les yeux ! 16 00:02:46,041 --> 00:02:47,520 Voilà les génies ! 17 00:02:48,585 --> 00:02:49,996 Alors, tu trames quoi ? 18 00:02:50,170 --> 00:02:51,615 C'est inutile. 19 00:02:51,880 --> 00:02:54,372 Frank voulait vous inclure, 20 00:02:54,549 --> 00:02:58,076 mais vous devez connaître ma façon de penser. 21 00:02:58,261 --> 00:03:02,289 Nous avons une opportunité pour des acquisitions avec fusion. 22 00:03:02,557 --> 00:03:04,207 Un bouquet de chaînes locales. 23 00:03:06,978 --> 00:03:08,173 Des chaînes locales ? 24 00:03:08,355 --> 00:03:10,426 Personne ne regarde la télé, papa. 25 00:03:10,607 --> 00:03:13,554 La majorité des gens s'informent via la télé. 26 00:03:13,735 --> 00:03:15,715 Surtout les infos locales. 27 00:03:15,904 --> 00:03:17,645 Pas vraiment. 28 00:03:17,739 --> 00:03:20,026 À court terme, on fera du blé, 29 00:03:20,575 --> 00:03:23,397 mais pour Waystar... C'est une bonne idée ? 30 00:03:23,495 --> 00:03:28,399 C'est un nouveau concept : gagner plus qu'on ne dépense. 31 00:03:28,875 --> 00:03:30,070 Papa, déconne pas. 32 00:03:30,168 --> 00:03:32,398 Pourquoi ne pas gérer toute l'info ? 33 00:03:32,587 --> 00:03:35,443 Parce qu'en fait, Kim Jong-P'pa, 34 00:03:35,549 --> 00:03:37,415 ça marche pas comme ça. 35 00:03:37,759 --> 00:03:40,797 Tu aimes vraiment dire aux gens quoi penser. 36 00:03:40,929 --> 00:03:41,919 Je t'emmerde. 37 00:03:42,222 --> 00:03:44,930 Les gens nous regardent parce qu'on les influence pas. 38 00:03:45,100 --> 00:03:47,330 On les gave pas de patriotisme, 39 00:03:47,436 --> 00:03:51,020 de Nations unies, de Volvo, de transgenres et autres conneries. 40 00:03:51,106 --> 00:03:53,006 Politiquement, c'est un suicide. 41 00:03:53,650 --> 00:03:56,176 La Justice, la FCC, les lois antitrust... 42 00:03:56,361 --> 00:03:57,897 On en aurait pour des années de litige. 43 00:03:57,988 --> 00:03:58,978 Non. 44 00:03:59,156 --> 00:04:01,739 La télé est foutue. Il faut la renforcer. 45 00:04:02,117 --> 00:04:03,824 J'en ferai pas une histoire. 46 00:04:04,286 --> 00:04:06,607 Si c'est ce que tu veux, fais-toi plaisir. 47 00:04:08,248 --> 00:04:11,582 Tant qu'on continue la diversification et l'innovation. 48 00:04:11,668 --> 00:04:12,772 Bien sûr ! 49 00:04:12,878 --> 00:04:14,414 L'Inde, la Chine... 50 00:04:14,588 --> 00:04:17,501 Vous savez combien d'habitants il y a, en Indonésie ? 51 00:04:17,966 --> 00:04:20,037 - Roman. - Quoi ? 52 00:04:20,135 --> 00:04:21,785 Bien sûr, qui l'ignore ? 53 00:04:25,390 --> 00:04:27,347 Plus que tu ne crois, genre un milliard. 54 00:04:27,476 --> 00:04:29,183 Roman, tu es un crétin. 55 00:04:29,895 --> 00:04:32,751 - Tu devrais reprendre, Kendall. - Quoi ? 56 00:04:32,856 --> 00:04:35,473 Directeur international du pôle numérique. 57 00:04:35,609 --> 00:04:38,192 Depuis Dubaï, l'Inde, la Chine, où tu veux. 58 00:04:38,278 --> 00:04:40,178 - Tu te fous de moi ? - On a fini. 59 00:04:40,280 --> 00:04:41,270 Tirez-vous. 60 00:04:50,999 --> 00:04:51,989 Papa ? 61 00:04:53,543 --> 00:04:54,533 Papa ! 62 00:04:55,003 --> 00:04:56,869 Arrête ! 63 00:04:57,255 --> 00:04:58,245 C'est bon. 64 00:04:59,883 --> 00:05:00,873 Merde ! 65 00:05:01,718 --> 00:05:03,254 En voilà, un beau bordel. 66 00:05:04,221 --> 00:05:05,450 Faut faire gaffe ! 67 00:05:06,848 --> 00:05:08,430 Tu en as sur toi ? 68 00:05:08,850 --> 00:05:09,840 Oui ? 69 00:05:10,894 --> 00:05:11,998 Ça va aller, papa ? 70 00:05:13,188 --> 00:05:14,508 Oui, je vais bien. 71 00:05:17,317 --> 00:05:18,967 C'est parti pour le périple ! 72 00:05:20,445 --> 00:05:21,640 Je te comprends. 73 00:05:22,280 --> 00:05:25,011 Maman avait un ami qui avait peur en avion. 74 00:05:25,116 --> 00:05:27,278 Il est mort dans un accident de la route. 75 00:05:30,747 --> 00:05:32,329 Enfin, il était à vélo 76 00:05:32,499 --> 00:05:33,978 et il avait pris des médocs. 77 00:05:35,794 --> 00:05:37,410 Mais ça va être sympa, 78 00:05:37,504 --> 00:05:40,781 rien que toi et moi. On aura le temps de papoter. 79 00:05:41,049 --> 00:05:43,780 Des affaires ou bien... 80 00:05:43,927 --> 00:05:45,884 De l'avenir, de la société. 81 00:05:46,054 --> 00:05:49,718 - Ou bien écouter de la musique. - Pas de musique. 82 00:05:49,891 --> 00:05:52,508 Pas de bavardage. Concentre-toi sur la route. 83 00:06:00,235 --> 00:06:01,851 J'ai une grosse réunion. 84 00:06:01,945 --> 00:06:04,107 Rien de grave, c'est le travail. 85 00:06:04,364 --> 00:06:06,139 Du coup, j'ai pas dormi. 86 00:06:06,992 --> 00:06:08,312 Moi non plus. 87 00:06:09,077 --> 00:06:11,660 Parfois, je croyais que je dormais, mais non. C'était bizarre. 88 00:06:11,746 --> 00:06:14,955 - Pourtant, tu ronflais. - Mon orthèse est tombée. 89 00:06:15,166 --> 00:06:17,533 - C'est quoi ? - Un accord prénuptial. 90 00:06:19,170 --> 00:06:20,160 D'accord ! 91 00:06:21,464 --> 00:06:22,454 - Oui ? - Oui ! 92 00:06:22,549 --> 00:06:24,290 Ça veut dire que c'est officiel ! 93 00:06:24,384 --> 00:06:26,341 C'est romantique de voir ça comme ça. 94 00:06:26,428 --> 00:06:29,375 Je vais même pas le lire. Je signe où ? 95 00:06:29,472 --> 00:06:30,701 Tom, tu dois le lire. 96 00:06:30,807 --> 00:06:34,471 Je suis pas un héritier, toi si. Je ne veux pas le lire. 97 00:06:34,728 --> 00:06:36,435 Je me contente d'obéir. 98 00:06:36,521 --> 00:06:38,558 Je ne veux pas que t'obéisses. 99 00:06:39,107 --> 00:06:40,814 C'est pas ça, une relation saine. 100 00:06:40,901 --> 00:06:45,509 D'accord, par amour pour toi, je le transmettrai à mon avocat. 101 00:06:47,657 --> 00:06:50,513 Mais pour info, dans ma tête, j'ai déjà signé. 102 00:06:52,579 --> 00:06:53,569 D'accord. 103 00:06:57,709 --> 00:06:58,699 Ça va ? 104 00:07:05,175 --> 00:07:06,654 Il paraît que votre père va mieux. 105 00:07:07,135 --> 00:07:08,125 Oui. 106 00:07:09,804 --> 00:07:10,794 C'est super. 107 00:07:13,433 --> 00:07:17,222 En bas, on est très fans de votre style. 108 00:07:17,520 --> 00:07:18,601 De l'innovation. 109 00:07:21,191 --> 00:07:22,181 Merci. 110 00:07:25,862 --> 00:07:27,728 Comme quoi, par exemple ? 111 00:07:28,114 --> 00:07:29,104 Tout. 112 00:07:29,449 --> 00:07:30,735 Le stockage de données. 113 00:07:30,909 --> 00:07:32,889 Mes contacts dans le numérique ont adoré. 114 00:07:33,536 --> 00:07:36,153 Et sans abuser, les céréales le matin ? 115 00:07:36,247 --> 00:07:39,103 Le muesli était dément ! C'était une tuerie. 116 00:07:39,334 --> 00:07:41,564 - C'était grâce à vous ? - Oui. 117 00:07:44,422 --> 00:07:45,526 Grâce à moi. 118 00:07:46,716 --> 00:07:48,946 J'ai vu notre homme. Sylvester. 119 00:07:49,052 --> 00:07:51,419 Toi aussi, t'as donné un faux nom ? 120 00:07:52,263 --> 00:07:54,220 Je crois que c'est son vrai nom. 121 00:07:54,307 --> 00:07:55,593 Qui porte un nom pareil ? 122 00:07:55,684 --> 00:08:00,383 C'est un mec normal, réglo... Il dit que c'est simple. 123 00:08:00,480 --> 00:08:02,255 Il va nous broyer ce problème de croisière. 124 00:08:02,357 --> 00:08:03,347 D'accord. 125 00:08:03,692 --> 00:08:05,558 Je suis inquiet, tu sais. 126 00:08:05,652 --> 00:08:07,848 Après la révolution iranienne, 127 00:08:07,946 --> 00:08:12,281 les étudiants ont reconstitué les documents qui avaient été broyés. 128 00:08:12,450 --> 00:08:13,554 Tu le savais, ça ? 129 00:08:14,619 --> 00:08:17,350 Il a insisté sur le nettoyage numérique. 130 00:08:17,455 --> 00:08:19,742 J'ai dit qu'à ce niveau, ça allait. 131 00:08:19,833 --> 00:08:23,986 Je suis pas rentré dans le détail. Mais faudrait effacer les détails. 132 00:08:24,087 --> 00:08:26,875 - Comment on fait ? - On broie les documents. 133 00:08:27,382 --> 00:08:28,611 Des mecs débarquent 134 00:08:28,717 --> 00:08:33,496 à un moment calme. Il m'a suggéré Thanksgiving, demain. 135 00:08:33,638 --> 00:08:36,369 Et ils nous débarrasseront des restes. 136 00:08:36,808 --> 00:08:38,287 Mais quelqu'un doit broyer 137 00:08:38,393 --> 00:08:41,511 et signer le registre pour accéder aux documents. 138 00:08:41,604 --> 00:08:44,221 Et cette personne pourrait bien 139 00:08:44,315 --> 00:08:47,683 attirer l'attention, si les choses tournaient mal. 140 00:08:50,363 --> 00:08:53,151 Moi, c'est pas possible, je serai à Thanksgiving. 141 00:08:54,617 --> 00:08:55,607 Tu pourrais le faire ? 142 00:08:58,413 --> 00:08:59,403 Je pourrais. 143 00:08:59,748 --> 00:09:01,284 Sauf que... 144 00:09:01,624 --> 00:09:03,274 le travail demandé est un peu... 145 00:09:03,376 --> 00:09:04,855 Bien sûr, pas de souci. 146 00:09:05,837 --> 00:09:08,420 Il te faut quelqu'un de confiance. 147 00:09:09,257 --> 00:09:10,668 Pas une tête de turc, 148 00:09:11,342 --> 00:09:12,332 ce serait abject. 149 00:09:12,427 --> 00:09:15,078 Je comprends tout à fait. 150 00:09:16,222 --> 00:09:19,203 Le but n'est pas de lui faire porter le chapeau, 151 00:09:19,809 --> 00:09:21,789 mais de lui donner une occasion de briller. 152 00:09:24,314 --> 00:09:25,418 - Super. - Oui. 153 00:09:29,736 --> 00:09:31,716 - Ça va, mon pote ? - Salut, Tom. 154 00:09:31,821 --> 00:09:34,529 Quoi de neuf ? Tu seras bientôt au bureau ? 155 00:09:35,241 --> 00:09:38,359 - Pas vraiment. - T'es là dans combien de temps ? 156 00:09:40,538 --> 00:09:42,996 Environ 12 heures, je suis au Canada. 157 00:09:43,083 --> 00:09:44,562 Au Canada ? 158 00:09:44,959 --> 00:09:48,327 Avec la sécurité sociale et l'ennui ? Pourquoi, petite bite ? 159 00:09:50,465 --> 00:09:52,957 J'amène mon grand-père pour Thanksgiving. 160 00:09:53,051 --> 00:09:54,587 Putain, l'emmerdeur ! 161 00:09:54,677 --> 00:09:57,260 Vous êtes sur haut-parleur, Tom ! 162 00:09:59,724 --> 00:10:01,624 Je ne devrais pas l'être, Greg. 163 00:10:02,519 --> 00:10:05,671 Je sais, mais je conduis, je peux pas... 164 00:10:06,856 --> 00:10:08,051 C'est pour ça. 165 00:10:08,399 --> 00:10:12,814 Bon, Greg. Dépêche-toi, j'ai une mission à te confier. 166 00:10:13,446 --> 00:10:15,187 Je suis poli sur haut-parleur, 167 00:10:15,281 --> 00:10:18,262 mais si je ne l'étais pas, j'aurais un ton moins agréable. 168 00:10:18,368 --> 00:10:19,358 - Oui. - Oui ? 169 00:10:19,452 --> 00:10:20,442 À plus. 170 00:10:22,288 --> 00:10:25,815 C'est rien, on se charrie comme ça. 171 00:10:26,835 --> 00:10:29,748 Moi aussi, je l'appelle "petite bite". 172 00:10:30,296 --> 00:10:33,118 Il est assez désespéré. 173 00:10:34,134 --> 00:10:36,501 - Remonte jusqu'au bout. - Va chier ! 174 00:10:36,594 --> 00:10:38,130 Allez, vas-y ! Monte ! 175 00:10:38,638 --> 00:10:40,413 Non ! 176 00:10:41,015 --> 00:10:42,631 Mais putain ! 177 00:10:42,809 --> 00:10:45,961 J'ai dit qu'il me fallait un minimum d'intimité. 178 00:10:46,062 --> 00:10:49,646 - C'est votre frère. - C'est vrai pour le café ? 179 00:10:50,483 --> 00:10:51,473 Quoi, papa ? 180 00:10:51,860 --> 00:10:52,850 Vous nous laissez ? 181 00:10:54,821 --> 00:10:58,428 Il s'est pas arrêté, y en avait partout, il a rien vu. 182 00:10:59,117 --> 00:11:01,279 - Il va pas bien. - Des chaînes locales ? 183 00:11:01,494 --> 00:11:02,780 Les infos locales ? 184 00:11:03,037 --> 00:11:04,357 Voilà un flash-info : 185 00:11:04,455 --> 00:11:07,527 "Un vieillard local ne voit pas Google l'enculer." 186 00:11:07,625 --> 00:11:08,945 Je retournerai pas à Shanghai. 187 00:11:09,502 --> 00:11:12,210 - J'ai sauvé la boîte ! - T'as entendu son ton ? 188 00:11:12,505 --> 00:11:14,280 C'était constant, au studio. 189 00:11:14,382 --> 00:11:15,861 Je sais. Condescendant. 190 00:11:15,967 --> 00:11:19,631 La population de l'Indonésie, on s'en branle ! 191 00:11:19,929 --> 00:11:23,206 - Indonésie, ça fait maladie. - Il va nous couler. 192 00:11:23,308 --> 00:11:25,470 Et la population de ton cul ? 193 00:11:25,560 --> 00:11:28,541 On est dirigés par un collectionneur compulsif. 194 00:11:28,980 --> 00:11:31,836 On dirait une vieille maison flippante 195 00:11:31,941 --> 00:11:33,523 et il est blotti au milieu, 196 00:11:33,610 --> 00:11:36,466 couvert de journaux avec les infos en fond sonore, 197 00:11:36,571 --> 00:11:38,528 en train de nourrir des ratons laveurs. 198 00:11:40,450 --> 00:11:41,679 Tu vas l'en empêcher ? 199 00:11:41,951 --> 00:11:43,396 - Je devrais. - Clairement. 200 00:11:44,579 --> 00:11:48,994 Si tu le détruis, il te respectera. C'est ce qu'il ferait. 201 00:11:50,793 --> 00:11:51,783 Oui. 202 00:11:52,795 --> 00:11:53,876 Je peux pas faire ça. 203 00:11:54,505 --> 00:11:56,906 Je vois. Éclate-toi à Shanghai. 204 00:11:59,177 --> 00:12:02,386 Le travail se passe plutôt bien, je dirais. 205 00:12:03,181 --> 00:12:04,535 Je travaille dur. 206 00:12:04,641 --> 00:12:07,850 "L'un des symptômes d'une proche dépression 207 00:12:07,936 --> 00:12:10,974 "est de croire que le travail que l'on fait 208 00:12:11,064 --> 00:12:13,101 "est terriblement important." 209 00:12:13,942 --> 00:12:15,262 Bertrand Russell. 210 00:12:16,694 --> 00:12:18,435 Tout à fait. 211 00:12:18,905 --> 00:12:19,986 J'approuve. 212 00:12:21,950 --> 00:12:23,486 Mais parfois, je réfléchis. 213 00:12:25,286 --> 00:12:28,893 Je sais que le ranch et ta recherche t'occupent beaucoup. 214 00:12:28,998 --> 00:12:31,706 Je me demande si un jour 215 00:12:31,793 --> 00:12:33,204 ça t'intéresserait 216 00:12:34,379 --> 00:12:38,077 d'abandonner ton siège au conseil et de te reposer. 217 00:12:38,216 --> 00:12:39,991 De te détendre, tu vois ? 218 00:12:40,093 --> 00:12:42,130 "La vie n'est qu'une compétition : 219 00:12:42,470 --> 00:12:45,053 "d'être le criminel plutôt que la victime." 220 00:12:45,265 --> 00:12:46,619 Encore Bertrand Russell. 221 00:12:47,600 --> 00:12:50,718 J'ai pas de citation de Bertrand Russell. 222 00:12:51,688 --> 00:12:53,918 Je connaissais pas, jusqu'à maintenant. 223 00:12:54,107 --> 00:12:57,839 Mais j'ai celle-ci : "Je dis ça, je dis rien." 224 00:13:05,326 --> 00:13:06,316 Bonsoir. 225 00:13:09,914 --> 00:13:11,200 C'était bien ? 226 00:13:12,875 --> 00:13:14,286 - Comment tu te sens ? - Très bien. 227 00:13:16,504 --> 00:13:17,915 J'ai du nouveau. 228 00:13:18,548 --> 00:13:21,074 Ewan viendra bien pour Thanksgiving. 229 00:13:21,301 --> 00:13:23,497 Ewan ? N'importe quoi ! Pourquoi ? 230 00:13:23,761 --> 00:13:27,288 Il a appelé pour dire qu'il aimerait venir et j'ai accepté. 231 00:13:28,266 --> 00:13:29,916 Tu mens plutôt bien. 232 00:13:31,644 --> 00:13:33,965 On ne doit pas rompre avec sa famille. 233 00:13:34,439 --> 00:13:37,591 C'est pas une rupture. Il vit au Canada et il est con. 234 00:13:37,775 --> 00:13:40,301 Depuis combien de temps vous ne vous parlez plus ? 235 00:13:40,820 --> 00:13:44,154 On lui souhaite son anniversaire. Et il m'a déjà remercié ? 236 00:13:45,908 --> 00:13:50,243 On sait que t'es pas revenu par amour pour mon père. 237 00:13:50,747 --> 00:13:52,727 Et j'aimerais connaître 238 00:13:53,958 --> 00:13:54,948 ton plan. 239 00:13:55,793 --> 00:13:57,204 Loyal, tu connais ? 240 00:13:57,378 --> 00:13:58,994 C'est un des sept nains ? 241 00:13:59,088 --> 00:14:00,249 - Oh là là. - Non ? 242 00:14:01,341 --> 00:14:03,298 Un rappeur du Wu-Tang ? 243 00:14:05,303 --> 00:14:07,920 Désolé, j'ai donné la journée à tout le monde. 244 00:14:12,143 --> 00:14:13,497 Bordel. 245 00:14:15,480 --> 00:14:16,470 Bon. 246 00:14:18,066 --> 00:14:19,261 - Papa ne va pas bien. - Non. 247 00:14:19,734 --> 00:14:23,398 Ses décisions ne sont pas productives. 248 00:14:24,113 --> 00:14:25,308 C'est de la sénilité. 249 00:14:26,324 --> 00:14:29,055 Je sais qu'en somme, c'est son droit, 250 00:14:29,160 --> 00:14:32,403 mais il a pissé sur le sol de mon bureau, putain ! 251 00:14:33,539 --> 00:14:36,782 Et si ça se savait ? Personne ne veut le dire, 252 00:14:38,002 --> 00:14:39,413 mais on doit l'admettre. 253 00:14:40,296 --> 00:14:42,788 On l'aime, mais il ne va pas bien. 254 00:14:43,966 --> 00:14:48,540 Et s'il se réveillait, une nuit, et qu'il appelait Jeff Bezos 255 00:14:48,763 --> 00:14:51,164 pour lui céder la boîte contre un dollar ? 256 00:14:52,767 --> 00:14:55,475 - Je pense à nos intérêts. - Ken... 257 00:14:56,020 --> 00:14:58,546 - Je suis vieux. - Il est malade, Frank. 258 00:14:59,899 --> 00:15:03,631 Le vrai Logan voudrait pas qu'on le laisse tout ruiner. 259 00:15:08,491 --> 00:15:09,652 Je t'écoute. 260 00:15:10,451 --> 00:15:11,441 Voilà. 261 00:15:11,744 --> 00:15:13,280 Joyeux Thanksgiving, maman. 262 00:15:14,705 --> 00:15:16,446 Je sais, je suis désolé. 263 00:15:18,084 --> 00:15:19,495 On se verra à Noël. 264 00:15:21,629 --> 00:15:22,824 Ou au nouvel an ? 265 00:15:24,507 --> 00:15:26,089 Enfin, peut-être. 266 00:15:27,552 --> 00:15:30,078 En tout cas, je te remercie. 267 00:15:31,055 --> 00:15:33,012 Non, je sais. 268 00:15:33,766 --> 00:15:35,086 Je comprends. 269 00:15:36,185 --> 00:15:37,596 Je t'aime aussi. 270 00:15:37,687 --> 00:15:38,677 Au revoir. 271 00:15:42,316 --> 00:15:44,808 - Un problème ? - Non, tout va bien. 272 00:15:47,447 --> 00:15:49,484 - Dis-moi. - Rien. 273 00:15:50,032 --> 00:15:52,194 Mon avocat m'a dit... 274 00:15:52,285 --> 00:15:53,901 Tu veux dire ta mère ? 275 00:15:54,620 --> 00:15:57,829 C'est une avocate très respectée à Saint Paul. 276 00:15:57,915 --> 00:15:59,872 D'accord. Elle a dit quoi ? 277 00:16:00,042 --> 00:16:04,036 Que l'accord prénuptial était un tantinet déraisonnable. 278 00:16:06,591 --> 00:16:08,241 C'est le terme juridique, je m'en fiche. 279 00:16:10,344 --> 00:16:11,334 D'accord. 280 00:16:12,638 --> 00:16:13,833 On peut revoir ça. 281 00:16:15,933 --> 00:16:16,923 D'accord. 282 00:16:17,018 --> 00:16:19,601 Je viens de me faire avoir par les Wamsgans ? 283 00:16:19,770 --> 00:16:21,670 C'est pas ma faute, elle est coriace. 284 00:16:24,984 --> 00:16:29,103 Avec moi, toi et Roman, ça fait trois. 285 00:16:30,448 --> 00:16:32,098 Encore trois pour avoir la majorité. 286 00:16:32,325 --> 00:16:34,362 Ewan vient jamais, il votera pas. 287 00:16:34,452 --> 00:16:35,772 Même s'il venait, il déteste papa. 288 00:16:35,870 --> 00:16:39,989 - Et Gerri ? - Gerri ? Tu rêves ! 289 00:16:41,209 --> 00:16:43,280 Mais je pense que c'est faisable. 290 00:16:43,961 --> 00:16:47,488 Sans Ewan, si je regarde, ça le fait. 291 00:16:47,590 --> 00:16:49,172 Asha, 292 00:16:49,759 --> 00:16:53,252 Roman, Stewy, Lawrence. Si tu peux aussi 293 00:16:53,679 --> 00:16:55,784 convaincre certains des sceptiques, 294 00:16:55,890 --> 00:16:57,540 c'est clairement faisable. 295 00:16:57,642 --> 00:17:00,714 Un PDG a déjà survécu à une révocation ? 296 00:17:03,356 --> 00:17:05,723 Honnêtement, je crois qu'il veut partir. 297 00:17:06,484 --> 00:17:07,474 Alors, on fonce ? 298 00:17:08,319 --> 00:17:10,606 Ne me demande pas, c'est ton père. 299 00:17:11,113 --> 00:17:12,524 C'est pour lui que je le fais. 300 00:17:21,415 --> 00:17:22,405 Carla ? 301 00:17:24,168 --> 00:17:27,411 - Où est le café ? - Tu leur as pas donné la journée ? 302 00:17:27,505 --> 00:17:29,041 Personnel réduit. 303 00:17:50,695 --> 00:17:53,483 Tous les avions ont des gilets, en cas de crash. 304 00:17:53,573 --> 00:17:55,803 Si on s'écrase, je veux pas de gilet, 305 00:17:55,908 --> 00:17:57,888 je veux mourir sur le coup. 306 00:17:58,202 --> 00:17:59,977 Joyeux Thanksgiving ! 307 00:18:00,079 --> 00:18:01,399 Comment allez-vous ? 308 00:18:02,373 --> 00:18:04,353 Très bien. Merci ! 309 00:18:04,542 --> 00:18:06,021 - Bonjour ! - Bonjour ! 310 00:18:06,168 --> 00:18:07,750 Joyeux Thanksgiving ! 311 00:18:07,837 --> 00:18:08,941 Tu es superbe. 312 00:18:09,505 --> 00:18:10,495 Un petit verre ? 313 00:18:10,590 --> 00:18:12,422 Oui. Volontiers. 314 00:18:12,508 --> 00:18:15,000 Excusez-moi. 315 00:18:16,345 --> 00:18:17,335 Et voilà. 316 00:18:17,680 --> 00:18:18,670 Ewan ! 317 00:18:19,765 --> 00:18:20,755 Marcia. 318 00:18:22,393 --> 00:18:24,009 - Joyeux Thanksgiving. - Merci. 319 00:18:24,103 --> 00:18:25,298 Merci d'être venu. 320 00:18:25,688 --> 00:18:28,271 Il demandait après toi à l'hôpital. 321 00:18:28,983 --> 00:18:30,633 C'était sûrement les médicaments. 322 00:18:31,902 --> 00:18:33,097 Je sais qu'il est dur, 323 00:18:33,362 --> 00:18:36,889 mais vous êtes deux cerfs majestueux qui ne cessez 324 00:18:36,991 --> 00:18:38,345 de vous chamailler. 325 00:18:39,201 --> 00:18:41,397 Greg, merci de l'avoir conduit. 326 00:18:41,495 --> 00:18:46,194 C'était un plaisir de passer du temps avec lui. 327 00:18:47,877 --> 00:18:50,335 Et comment va oncle Logan ? 328 00:18:50,421 --> 00:18:52,583 - Ce n'est pas encore ça. - Ah ? 329 00:18:52,673 --> 00:18:55,745 Mais Ewan, ensemble, on lui remontera le moral. 330 00:18:56,052 --> 00:18:58,840 Ça ne dépend pas de moi. Où sont les toilettes ? 331 00:19:03,309 --> 00:19:05,596 Mon Dieu, ce qu'elle est forte ! 332 00:19:06,771 --> 00:19:07,761 Ah bon ? 333 00:19:07,855 --> 00:19:11,007 Je fume pas de la merde. Tu vas être décalqué. 334 00:19:11,734 --> 00:19:13,213 Merde ! 335 00:19:13,319 --> 00:19:14,309 Non. 336 00:19:16,364 --> 00:19:17,445 Fait chier ! 337 00:19:17,531 --> 00:19:20,353 "La Plus Grosse Dinde du monde". Regarde ça. 338 00:19:20,826 --> 00:19:23,227 Il va battre le record du box-office. 339 00:19:23,454 --> 00:19:24,478 Le record ? 340 00:19:25,164 --> 00:19:27,064 C'est génial ! Il vient de chez nous. 341 00:19:35,925 --> 00:19:38,417 Ce n'est pas un bon film. 342 00:19:39,095 --> 00:19:42,759 Il a voulu empêcher ça, mais le studio l'a pas écouté. 343 00:19:44,308 --> 00:19:47,801 N'empêche, il a rapporté. À Roman comme aux autres. 344 00:19:48,604 --> 00:19:49,628 Ça change rien. 345 00:19:49,730 --> 00:19:51,266 Non, bien sûr. 346 00:19:51,649 --> 00:19:52,730 Te voilà ! 347 00:19:53,693 --> 00:19:55,730 J'ai besoin d'alcool. Merci. 348 00:20:01,450 --> 00:20:02,645 - Alors, ce voyage ? - Bien. 349 00:20:02,743 --> 00:20:04,188 Ton grand-père est pas commode. 350 00:20:04,286 --> 00:20:10,123 J'ai trouvé un podcast économique pour qu'il se défoule. 351 00:20:11,752 --> 00:20:15,029 Écoute, j'ai besoin que tu passes au bureau. 352 00:20:15,131 --> 00:20:16,610 - D'accord ? - Je peux y aller demain ? 353 00:20:16,716 --> 00:20:20,869 - J'arrive du Canada. - Aujourd'hui impérativement. 354 00:20:21,846 --> 00:20:25,703 - Mais il y aura personne. - Je sais, c'est l'idée. 355 00:20:25,891 --> 00:20:27,052 - Oui. - Greg. 356 00:20:27,143 --> 00:20:28,850 On a nos différends. 357 00:20:29,311 --> 00:20:30,665 - On peut le dire. - Greg. 358 00:20:31,605 --> 00:20:34,427 Mais j'aimerais que tu me fasses confiance. 359 00:20:35,526 --> 00:20:37,631 Je veux pouvoir te faire confiance. 360 00:20:40,489 --> 00:20:41,900 Je dois faire quoi ? 361 00:20:41,991 --> 00:20:43,641 Ça n'a rien à voir avec moi 362 00:20:45,745 --> 00:20:47,281 et on en a jamais parlé. 363 00:20:49,373 --> 00:20:52,650 Faut m'en dire plus parce que je suis complètement... 364 00:20:52,835 --> 00:20:56,533 Tu dois juste aller au bureau, sortir quelques cartons, 365 00:20:56,630 --> 00:20:59,839 broyer quelques papiers, rencontrer des mecs sympas... 366 00:21:00,176 --> 00:21:01,712 - C'est le fameux truc ? - Greg ? Oui. 367 00:21:02,553 --> 00:21:03,964 Panique pas, Greg. 368 00:21:04,054 --> 00:21:05,954 T'es pas important, toi. 369 00:21:06,056 --> 00:21:09,003 Un chimpanzé pourrait s'en charger. 370 00:21:13,022 --> 00:21:14,604 - Bonjour. - Connor. 371 00:21:15,316 --> 00:21:17,182 - Joyeux Thanksgiving. - Merci. 372 00:21:17,276 --> 00:21:18,266 - Voici... - Oui. 373 00:21:18,360 --> 00:21:21,398 Willa. Je savais, mais je n'y croyais pas. 374 00:21:21,489 --> 00:21:24,823 Joyeux Thanksgiving. On m'a dit que c'était sa préférée. 375 00:21:24,909 --> 00:21:27,856 Merci. Encore. Excusez-moi. 376 00:21:27,953 --> 00:21:28,943 Gerri. 377 00:21:30,664 --> 00:21:32,826 - Joyeux Thanksgiving. - Merci. 378 00:21:36,504 --> 00:21:37,858 Il l'a invitée ? 379 00:21:37,963 --> 00:21:39,579 Tarif jour férié, tu crois ? 380 00:21:39,673 --> 00:21:42,074 Ça se fait pas. C'est un scandale à venir. 381 00:21:42,176 --> 00:21:43,166 - Non. - Tu le sais ? 382 00:21:43,260 --> 00:21:45,490 - Je sais. - Ils ont apporté de la sauce ? 383 00:21:45,971 --> 00:21:47,928 Oublie, tu peux rien lui offrir. 384 00:21:48,224 --> 00:21:50,511 Noël dernier, je pensais avoir une idée, 385 00:21:50,601 --> 00:21:52,308 la biographie du général MacArthur. 386 00:21:52,603 --> 00:21:54,014 Il en a reçu sept exemplaires. 387 00:21:54,104 --> 00:21:56,084 Vous avez des canapés ? 388 00:21:56,190 --> 00:21:57,180 Bonne chance. 389 00:21:57,733 --> 00:21:59,383 Oui. 390 00:22:04,198 --> 00:22:06,485 Qu'est-ce qu'Ewan fout là ? 391 00:22:07,743 --> 00:22:09,188 C'est la question. 392 00:22:09,662 --> 00:22:11,278 Ça ruine ton pronostic. 393 00:22:12,206 --> 00:22:13,492 C'était l'idée de qui ? 394 00:22:14,333 --> 00:22:15,437 Marcia. 395 00:22:16,168 --> 00:22:17,192 Je crois. 396 00:22:17,837 --> 00:22:19,544 Ton père 397 00:22:20,214 --> 00:22:22,501 veut soudainement modifier le trust, 398 00:22:22,675 --> 00:22:25,656 elle nous invite, Gerri et moi, pour Thanksgiving... 399 00:22:26,345 --> 00:22:29,679 Et elle convainc le yéti de sortir de sa cachette. 400 00:22:30,474 --> 00:22:32,704 À ce niveau-là, faut s'incliner. 401 00:22:35,437 --> 00:22:36,518 Oncle Ewan ? 402 00:22:37,356 --> 00:22:38,346 C'est bon de te voir. 403 00:22:38,607 --> 00:22:39,768 Ça fait longtemps. 404 00:22:40,609 --> 00:22:41,599 Pareillement. 405 00:22:43,863 --> 00:22:45,820 Où est-il ? 406 00:22:46,866 --> 00:22:48,345 Il se repose, j'imagine. 407 00:22:48,492 --> 00:22:51,530 J'ai fait 800 km et il ne descend pas ? 408 00:22:51,620 --> 00:22:53,577 Il est encore malade. 409 00:22:55,332 --> 00:22:57,289 Enfin, il se déplace, 410 00:22:59,128 --> 00:23:01,290 mais il n'est plus ce qu'il était. 411 00:23:02,339 --> 00:23:03,420 Il est même... 412 00:23:05,467 --> 00:23:06,662 Je devrais me taire. 413 00:23:07,177 --> 00:23:11,171 - Il fait des choix bizarres. - Comme celui de m'inviter ? 414 00:23:11,765 --> 00:23:12,869 Exactement. 415 00:23:17,521 --> 00:23:19,592 Alors, comment ça va ? 416 00:23:20,065 --> 00:23:23,217 Désolée pour ta candidate, Shiv. 417 00:23:23,319 --> 00:23:24,514 Qui ça, Joyce ? 418 00:23:25,905 --> 00:23:27,862 Elle a gagné, Grace, elle est sénatrice. 419 00:23:27,948 --> 00:23:30,986 - Je crois pas, parce que... - J'en suis plutôt sûre. 420 00:23:31,201 --> 00:23:32,430 J'y étais. 421 00:23:32,912 --> 00:23:35,825 J'ai veillé trois jours, c'était important pour moi. 422 00:23:36,206 --> 00:23:37,822 Elle m'a offert le poste de conseiller principal. 423 00:23:37,917 --> 00:23:40,739 Félicitations. 424 00:23:40,836 --> 00:23:42,452 Merci. Non. 425 00:23:42,546 --> 00:23:45,789 T'as fait du bon boulot, parce qu'elle était très... 426 00:23:46,133 --> 00:23:47,123 antipathique. 427 00:23:47,593 --> 00:23:49,664 C'est vrai, je l'ai jamais aimée. 428 00:23:52,806 --> 00:23:56,538 - Pourquoi ça ? - Je sais pas, c'est... 429 00:23:57,436 --> 00:23:59,962 Elle est assez fausse et flippante. 430 00:24:00,147 --> 00:24:02,878 Et elle veut me piquer tous mes sous. 431 00:24:06,737 --> 00:24:07,818 D'accord. 432 00:24:08,280 --> 00:24:10,237 Donc trop fausse et trop crue ? 433 00:24:10,324 --> 00:24:13,476 C'est juste qu'elle passe un peu pour... 434 00:24:14,078 --> 00:24:15,182 une garce. 435 00:24:16,413 --> 00:24:18,575 Mais on doit te le dire souvent. 436 00:24:19,833 --> 00:24:24,498 Pas ma famille, en plein Thanksgiving. 437 00:24:28,175 --> 00:24:29,165 Amir. 438 00:24:33,973 --> 00:24:34,963 C'est qui ? 439 00:24:35,933 --> 00:24:37,833 Le fils de Marcia, je crois. 440 00:24:40,145 --> 00:24:41,431 Et elle, c'est qui ? 441 00:24:41,772 --> 00:24:42,853 Avec Connor ? 442 00:24:43,148 --> 00:24:44,502 C'est sa pute. 443 00:24:45,859 --> 00:24:47,600 La femme qui parle de théâtre ? 444 00:24:48,320 --> 00:24:49,310 Il est au courant ? 445 00:24:50,197 --> 00:24:51,972 Évidemment, il la paie pour le sucer. 446 00:24:52,783 --> 00:24:53,978 Non, impossible. 447 00:24:54,076 --> 00:24:57,933 Je les ai présentés à l'époque où c'était une poule de luxe 448 00:24:58,038 --> 00:25:00,769 en passe de devenir pute de luxe. 449 00:25:00,874 --> 00:25:03,195 Elle est mignonne. Elle vient par ici. 450 00:25:03,293 --> 00:25:04,613 La voilà. 451 00:25:04,712 --> 00:25:07,204 T'es prêt, soldat ? Je règle les détails. 452 00:25:07,756 --> 00:25:08,746 Ça marche. 453 00:25:09,258 --> 00:25:11,420 - Joyeux Thanksgiving. - Joyeux Thanksgiving. 454 00:25:11,510 --> 00:25:13,376 Je te présente mon cousin Greg. 455 00:25:13,470 --> 00:25:16,087 Il a hâte de faire ta connaissance. Pardon. 456 00:25:19,852 --> 00:25:21,809 - Bonjour. - Bonjour. 457 00:25:25,232 --> 00:25:27,098 - Joyeux Thanksgiving. - Oui. 458 00:25:28,402 --> 00:25:29,392 Oui. 459 00:25:29,945 --> 00:25:32,801 - Je vous ai interrompus ? - Non. 460 00:25:32,906 --> 00:25:35,193 On parlait de rien en particulier. 461 00:25:35,284 --> 00:25:38,106 On parlait de théâtre. 462 00:25:39,246 --> 00:25:40,896 - Tu aimes le théâtre ? - Non. 463 00:25:42,624 --> 00:25:43,705 Pas vraiment. 464 00:25:43,959 --> 00:25:47,816 J'ai pas vu grand-chose, mais j'ai pas aimé ce que j'ai vu. 465 00:25:47,921 --> 00:25:50,959 - On est pas obligés d'en parler. - Tant mieux. 466 00:25:53,302 --> 00:25:54,622 J'ai une question. 467 00:25:57,222 --> 00:26:00,624 Tu préférerais être dans une piscine avec un requin 468 00:26:00,726 --> 00:26:02,797 ou dans une cage avec un tigre ? 469 00:26:07,024 --> 00:26:10,096 Je dirais dans une piscine avec un requin. 470 00:26:10,652 --> 00:26:12,268 - Et toi ? - Oui. 471 00:26:12,780 --> 00:26:13,884 - Pareil. - Non ? 472 00:26:14,615 --> 00:26:17,437 Suffit de lui mettre un coup de poing... 473 00:26:17,534 --> 00:26:19,184 Allez, viens, petit scarabée. 474 00:26:20,079 --> 00:26:21,558 - Tout de suite ? - Oui. Allez. 475 00:26:23,499 --> 00:26:24,489 Salut. 476 00:26:26,585 --> 00:26:27,996 - Salut, mec. - Salut. 477 00:26:28,587 --> 00:26:31,204 Quelle poignée de main ! On est potes. 478 00:26:31,465 --> 00:26:32,910 D'accord. 479 00:26:37,471 --> 00:26:41,055 Les numéros de dossier. Et ça, c'est la pièce où ils sont. 480 00:26:41,642 --> 00:26:42,928 C'est bon ? 481 00:26:44,478 --> 00:26:45,468 Bien. 482 00:26:49,650 --> 00:26:51,186 Je hais les moqueries, 483 00:26:51,819 --> 00:26:53,014 l'ambiance. 484 00:26:53,779 --> 00:26:55,486 J'ai réfléchi 485 00:26:56,573 --> 00:26:57,768 et j'ai une idée. 486 00:26:58,492 --> 00:27:00,108 Tu es formidable. 487 00:27:01,954 --> 00:27:03,149 Tu es une super 488 00:27:04,373 --> 00:27:06,956 dramaturge, et je veux t'aider. 489 00:27:07,584 --> 00:27:11,498 Avec ta carrière. L'aspect financier n'est pas un problème. 490 00:27:11,588 --> 00:27:14,376 - Je serai ton mécène. - Comment ça ? 491 00:27:14,758 --> 00:27:17,409 En gros, je veux dire que... 492 00:27:18,512 --> 00:27:20,094 j'aimerais qu'on devienne 493 00:27:21,974 --> 00:27:22,964 exclusifs ? 494 00:27:26,311 --> 00:27:27,790 Tu pourrais arrêter 495 00:27:28,730 --> 00:27:32,223 de fréquenter les autres et tu aurais plus de temps libre. 496 00:27:32,776 --> 00:27:33,857 Pour le théâtre. 497 00:27:35,195 --> 00:27:36,424 Qu'en penses-tu ? 498 00:27:36,947 --> 00:27:40,315 C'est sûr que c'est tentant. 499 00:27:40,409 --> 00:27:42,241 Tu pourrais vivre avec moi. 500 00:27:42,327 --> 00:27:43,738 - Non. - Bien sûr. 501 00:27:43,829 --> 00:27:48,164 - C'est à quatre heures de vol. - Je dois rester, pour le travail. 502 00:27:48,250 --> 00:27:49,570 Pas de problème. 503 00:27:49,877 --> 00:27:52,369 - On verra, pour les détails. - Oui. 504 00:27:52,462 --> 00:27:55,534 C'est super que tu sois disposée à envisager... 505 00:27:59,136 --> 00:28:00,160 cette opportunité. 506 00:28:01,054 --> 00:28:04,331 C'est une évolution, c'est tentant. Viens là. 507 00:28:05,225 --> 00:28:07,455 - Gifle-moi. - T'es sûr ? 508 00:28:07,561 --> 00:28:08,972 Oui, gifle-moi. 509 00:28:09,730 --> 00:28:13,587 T'es la meilleure des petites amies. Fais-moi un bisou. 510 00:28:14,067 --> 00:28:17,219 - Joyeux Thanksgiving ! - Merci, vous aussi. 511 00:28:22,868 --> 00:28:23,949 Merci. 512 00:28:29,583 --> 00:28:30,687 Tout va bien ? 513 00:28:35,797 --> 00:28:37,083 Regarde qui est là. 514 00:28:43,597 --> 00:28:44,587 Ewan. 515 00:28:46,266 --> 00:28:47,256 Logan. 516 00:28:48,185 --> 00:28:49,801 Comment était le voyage ? 517 00:28:49,978 --> 00:28:51,878 Extrêmement long. 518 00:28:52,773 --> 00:28:54,184 Tu as mauvaise mine. 519 00:28:55,108 --> 00:28:56,189 L'air exténué. 520 00:28:56,401 --> 00:28:57,391 Merci. 521 00:28:59,613 --> 00:29:00,603 C'est vrai. 522 00:29:02,324 --> 00:29:03,769 J'ai été... 523 00:29:05,535 --> 00:29:07,276 extrêmement malade. 524 00:29:08,330 --> 00:29:10,162 Très bien, tout le monde. 525 00:29:10,249 --> 00:29:12,229 Le repas est servi. 526 00:29:44,783 --> 00:29:45,887 Ça va, mec ? 527 00:29:46,118 --> 00:29:48,701 J'ai besoin de ces cartons. 528 00:29:49,621 --> 00:29:50,816 Votre badge ? 529 00:29:59,214 --> 00:30:03,299 Et j'imagine que vous tenez un registre 530 00:30:03,593 --> 00:30:05,368 de qui a pris quoi et quand ? 531 00:30:07,597 --> 00:30:10,089 Il va où, ce registre ? 532 00:30:10,183 --> 00:30:11,628 Dans un bouquin. 533 00:30:12,352 --> 00:30:15,754 Super. Après tout, on s'en fout. 534 00:30:17,357 --> 00:30:19,974 Je demande ça au cas où 535 00:30:20,068 --> 00:30:22,139 quelqu'un d'autre y aurait accès. 536 00:30:22,571 --> 00:30:24,801 Je partage pas mes données, moi. 537 00:30:26,241 --> 00:30:27,652 Merci. 538 00:30:32,289 --> 00:30:33,393 Une fois de plus, 539 00:30:33,790 --> 00:30:35,076 bienvenue à tous. 540 00:30:35,917 --> 00:30:39,285 Servez-vous, on est en famille. 541 00:30:40,088 --> 00:30:42,671 C'est à croire qu'on est une famille. 542 00:30:46,011 --> 00:30:48,298 Je fais la circulation. 543 00:31:04,529 --> 00:31:05,553 Bravo, papa. 544 00:31:06,907 --> 00:31:07,931 - Beau travail. - Oui. 545 00:31:19,836 --> 00:31:21,156 Alors, Ewan. 546 00:31:22,005 --> 00:31:23,450 Comment va le ranch ? 547 00:31:23,757 --> 00:31:26,465 Tu n'as qu'à passer le voir toi-même. 548 00:31:27,552 --> 00:31:30,169 Merci, Ewan. C'est très gentil de nous inviter. 549 00:31:31,515 --> 00:31:33,802 Bonjour. 550 00:31:34,184 --> 00:31:37,461 Désolée, on est en retard. Joyeux Thanksgiving ! 551 00:31:39,231 --> 00:31:42,087 Désolée, c'est la course de la dinde ! 552 00:31:42,192 --> 00:31:43,421 T'es en retard ! 553 00:31:44,820 --> 00:31:46,231 Où est Iverson ? 554 00:31:49,241 --> 00:31:50,595 Dans l'autre pièce. 555 00:31:51,868 --> 00:31:54,064 Il a besoin d'une minute. Désolée. 556 00:31:54,162 --> 00:31:56,324 - Ça ira. - Non, j'y vais. 557 00:31:56,415 --> 00:31:57,644 N'y va pas ! 558 00:31:59,543 --> 00:32:00,738 Qu'il vienne. 559 00:32:02,129 --> 00:32:03,358 Il doit obéir. 560 00:32:04,005 --> 00:32:08,283 Il a besoin d'un peu de temps, les transitions sont compliquées. 561 00:32:09,636 --> 00:32:11,343 Les transitions sont compliquées. 562 00:32:11,430 --> 00:32:15,765 - Tu le savais, ça ? - Oui, absolument. 563 00:32:15,851 --> 00:32:17,717 Santé, tout le monde ! 564 00:32:19,521 --> 00:32:20,511 Santé. 565 00:32:24,818 --> 00:32:28,277 Pourquoi tu m'appelles ? Il y a un problème ? 566 00:32:28,363 --> 00:32:30,343 Ton portable devrait être éteint. 567 00:32:30,449 --> 00:32:34,113 J'ai dû signer un registre pour avoir accès aux documents. 568 00:32:34,327 --> 00:32:37,240 Je suis dans la pièce, ça ira ? 569 00:32:37,330 --> 00:32:39,401 - Tu sais quoi faire ? - Mais ça ira ? 570 00:32:39,666 --> 00:32:42,397 Ça commence à ressembler au scandale de Watergate. 571 00:32:42,502 --> 00:32:45,745 Je l'ai jamais vraiment étudié, mais je crois bien 572 00:32:46,923 --> 00:32:48,789 qu'ils ont tous fini dans la merde. 573 00:32:48,884 --> 00:32:50,500 Bien sûr que ça ira, Greg. 574 00:32:50,719 --> 00:32:52,335 C'est un boulot, c'est tout. 575 00:32:52,762 --> 00:32:55,083 Abattre des vaches, c'est un boulot aussi, 576 00:32:55,182 --> 00:32:57,253 mais y a mieux, à Thanksgiving. 577 00:32:58,143 --> 00:32:59,304 Vous comprenez ? 578 00:32:59,686 --> 00:33:00,676 Allô ? 579 00:33:04,774 --> 00:33:05,764 Sérieux... 580 00:33:07,652 --> 00:33:08,676 Ton père. 581 00:33:10,113 --> 00:33:11,217 Quelle enflure ! 582 00:33:11,531 --> 00:33:13,113 Oui, je sais. 583 00:33:13,450 --> 00:33:15,407 Il a pas eu une enfance... 584 00:33:15,577 --> 00:33:17,284 C'est une autre génération. 585 00:33:17,954 --> 00:33:20,992 Tu sais quoi ? Tu peux y retourner, je gère. 586 00:33:21,082 --> 00:33:23,403 - C'est ma faute. - J'ai pas dit ça. 587 00:33:23,502 --> 00:33:25,209 Je dis simplement 588 00:33:25,879 --> 00:33:29,213 qu'il aimerait peut-être qu'on définisse les limites. 589 00:33:30,425 --> 00:33:32,496 Allez. 590 00:33:33,178 --> 00:33:34,589 Ça va refroidir. 591 00:33:35,680 --> 00:33:36,670 Compris. 592 00:33:37,224 --> 00:33:38,840 Un pour nous sauver 593 00:33:41,520 --> 00:33:44,376 Un pour nous sauver, Un autre à supprimer 594 00:33:44,648 --> 00:33:47,470 Un pour nous sauver, Un autre à supprimer 595 00:34:02,749 --> 00:34:06,083 Greg assure comme une bête ! 596 00:34:17,305 --> 00:34:19,262 Un pour nous sauver 597 00:34:20,559 --> 00:34:23,415 Un autre à supprimer 598 00:34:25,939 --> 00:34:27,043 Un pour nous sauver 599 00:34:27,148 --> 00:34:28,627 Elles sont chères ? 600 00:34:29,526 --> 00:34:30,607 Ça dépend. 601 00:34:31,361 --> 00:34:32,465 Celle-ci. 602 00:34:33,989 --> 00:34:35,946 C'est une croix de Victoria. 603 00:34:36,032 --> 00:34:39,150 Ça devrait t'inspirer. C'est important, les hobbies. 604 00:34:39,619 --> 00:34:40,609 J'ai un hobby. 605 00:34:40,704 --> 00:34:42,661 Tuer des sans-abris, c'est pas un hobby. 606 00:34:44,124 --> 00:34:45,285 Et celle-ci 607 00:34:45,500 --> 00:34:50,279 est une médaille canadienne de la Première Guerre mondiale. 608 00:34:52,299 --> 00:34:53,323 Bien entendu, 609 00:34:53,758 --> 00:34:57,422 les Assyriens portaient des médailles avant les Romains. 610 00:34:57,679 --> 00:35:01,411 - Mais celle-ci est romaine. - Pardonnez-moi cette question. 611 00:35:01,516 --> 00:35:03,746 - Vous les avez reçues ? - Mais non ! 612 00:35:04,019 --> 00:35:05,498 Il n'a jamais servi dans l'armée. 613 00:35:06,938 --> 00:35:09,760 - Je peux... - Évitons de toucher. 614 00:35:10,317 --> 00:35:13,139 Celle-ci m'a coûté un sacré prix. 615 00:35:13,236 --> 00:35:15,398 Pas autant qu'au soldat qui l'a méritée. 616 00:35:17,616 --> 00:35:20,108 Je les collectionne. En signe de respect. 617 00:35:21,244 --> 00:35:22,826 - C'est ça. - Tu sais, 618 00:35:23,413 --> 00:35:25,154 il y a 50 ans, 619 00:35:25,248 --> 00:35:28,582 il s'est engagé pour impressionner la salope du village. 620 00:35:28,668 --> 00:35:30,409 Et depuis, personne 621 00:35:30,795 --> 00:35:32,149 n'arrive jamais à le faire taire. 622 00:35:32,464 --> 00:35:34,990 Les Canadiens ne combattent pas qu'à la patinoire ? 623 00:35:36,426 --> 00:35:39,498 30 000 Canadiens ont combattu le communisme au Vietnam. 624 00:35:39,971 --> 00:35:40,961 Oui. 625 00:35:41,514 --> 00:35:44,757 Merci infiniment ! Qu'est-ce que tu veux ? 626 00:35:45,268 --> 00:35:47,589 - Une médaille ? - La liberté. 627 00:35:47,896 --> 00:35:48,977 Comment ça ? 628 00:35:49,147 --> 00:35:52,128 Le Viêt-công allait t'attaquer à Ottawa ? 629 00:35:52,233 --> 00:35:53,974 Libre de déverser ton poison. 630 00:35:54,277 --> 00:35:57,429 D'être un barde pour toutes ces guerres inutiles. 631 00:35:57,530 --> 00:35:59,510 Je parie que tu n'as jamais tiré. 632 00:35:59,699 --> 00:36:01,440 Tu n'avais pas fini aux cuisines ? 633 00:36:01,534 --> 00:36:03,434 - Je vous en prie. - Tu veux les corps ? 634 00:36:03,536 --> 00:36:04,890 N'importe quel fardeau. 635 00:36:05,163 --> 00:36:08,235 - N'importe quel ragoût. - Je ne capte pas tes chaînes. 636 00:36:08,541 --> 00:36:11,784 Je tombe dessus dans ma cantine à nouilles. 637 00:36:12,671 --> 00:36:13,832 Elles passent en continu. 638 00:36:14,589 --> 00:36:15,750 Et ça me fait honte. 639 00:36:16,424 --> 00:36:17,710 Tu mens ! 640 00:36:18,677 --> 00:36:20,748 Tu ne les as pas parce que tu es aigri. 641 00:36:20,929 --> 00:36:22,215 Le réchauffement ? 642 00:36:22,305 --> 00:36:23,534 Le climat ? 643 00:36:23,765 --> 00:36:25,597 Tout ce sang sur tes mains ? 644 00:36:25,684 --> 00:36:28,392 Pour faire ton beurre, capitaine mou du genou. 645 00:36:29,145 --> 00:36:30,795 L'argent n'est pas tout, Logan. 646 00:36:31,564 --> 00:36:32,975 Tu connais l'éthique ? 647 00:36:33,650 --> 00:36:35,482 Et toi, la mendicité ? 648 00:36:36,152 --> 00:36:38,257 Une misérable lettre. 649 00:36:39,114 --> 00:36:41,185 J'ai obtenu 400 hectares 650 00:36:41,741 --> 00:36:43,357 et toi, le reste du monde. 651 00:36:43,451 --> 00:36:44,737 Oui. 652 00:36:44,953 --> 00:36:46,933 Quel homme, ce grand frère ! 653 00:36:47,414 --> 00:36:50,395 Incapable de manger une myrtille 654 00:36:50,500 --> 00:36:52,605 avant de l'avoir pesée et cataloguée. 655 00:36:52,711 --> 00:36:54,156 Tu ne me connais pas. 656 00:36:54,504 --> 00:36:57,235 Et tu ne détiens pas la vérité. 657 00:36:57,424 --> 00:36:59,495 Oui, j'ai déjà entendu ça ! 658 00:37:01,720 --> 00:37:04,337 On m'a dit que tu voulais t'excuser. 659 00:37:04,431 --> 00:37:05,535 Pour quoi ? 660 00:37:12,856 --> 00:37:14,085 Vous êtes tous des menteurs. 661 00:37:16,276 --> 00:37:17,437 Vous m'avez menti. 662 00:37:18,820 --> 00:37:20,595 Et vous m'avez humilié. 663 00:37:26,494 --> 00:37:28,394 Mais à part ça, tu t'es amusé ? 664 00:37:28,496 --> 00:37:29,657 Va te faire foutre. 665 00:37:32,751 --> 00:37:34,651 Il devrait venir tous les ans. 666 00:37:37,505 --> 00:37:38,791 C'était ton idée. 667 00:38:16,753 --> 00:38:18,164 Vous allez bien ? 668 00:38:20,632 --> 00:38:24,842 C'est de la paperasse qui mérite un broyage bonus. 669 00:38:25,512 --> 00:38:26,502 C'est tout ? 670 00:38:31,559 --> 00:38:33,391 Bon, merci. 671 00:38:35,772 --> 00:38:38,389 On est pas censé parler, j'imagine. 672 00:38:44,906 --> 00:38:48,274 Je savais que c'était une erreur. Je rentre chez moi. 673 00:38:48,952 --> 00:38:50,056 On peut discuter ? 674 00:38:51,538 --> 00:38:52,528 Oncle Ewan ? 675 00:38:52,622 --> 00:38:56,081 Il n'y a rien à dire. C'est un menteur. 676 00:38:56,668 --> 00:38:59,877 Il est persuadé qu'il a raison, c'est exaspérant. 677 00:39:00,171 --> 00:39:02,754 Tout ce que j'en tire, c'est des insultes. 678 00:39:02,841 --> 00:39:05,071 Il est pas facile. 679 00:39:05,176 --> 00:39:07,793 Frôler la mort, ça aurait dû le changer. 680 00:39:08,096 --> 00:39:09,803 Je crois que ça l'a changé. 681 00:39:10,265 --> 00:39:12,461 Il n'est pas lui-même en ce moment. 682 00:39:13,059 --> 00:39:15,096 Il est plus malade qu'il ne laisse paraître. 683 00:39:16,688 --> 00:39:18,338 Il est instable, 684 00:39:18,815 --> 00:39:20,465 il prend de mauvaises décisions. 685 00:39:21,067 --> 00:39:24,310 S'il ne fait pas attention, il va détruire la boîte. 686 00:39:24,696 --> 00:39:26,107 Et tu as un plan ? 687 00:39:27,198 --> 00:39:28,973 J'y réfléchis. 688 00:39:35,748 --> 00:39:37,068 Bon, écoute. 689 00:39:41,254 --> 00:39:42,574 Je ne te connais pas. 690 00:39:42,922 --> 00:39:44,333 Mais je t'apprécie. 691 00:39:46,217 --> 00:39:50,302 Je vais tout te dire, je mets ma bite sur le billot. 692 00:39:52,056 --> 00:39:55,390 À la prochaine réunion, on va voter sa révocation. 693 00:40:04,777 --> 00:40:07,690 Est-ce que toi, tu lui fais confiance ? 694 00:40:07,780 --> 00:40:09,521 Mon frère est un ex-Écossais, 695 00:40:10,700 --> 00:40:13,852 un ex-Canadien et un ex-être humain, 696 00:40:15,496 --> 00:40:16,816 mais c'est mon frère. 697 00:40:19,083 --> 00:40:20,949 Oncle Ewan, où tu... 698 00:40:21,377 --> 00:40:23,414 D'accord. Je comprends. 699 00:40:24,631 --> 00:40:26,668 Tu penses que ça va aller ? 700 00:40:26,841 --> 00:40:29,629 Oui, c'est loin d'être notre pire Thanksgiving. 701 00:40:32,013 --> 00:40:35,085 Ton avocat négocie avec le mien. 702 00:40:35,266 --> 00:40:36,677 - Ta mère ? - Oui. 703 00:40:37,477 --> 00:40:41,960 Elle veut indexer mon actionnariat sur la qualité de mon sperme. 704 00:40:42,065 --> 00:40:43,385 Et moi, je lui dis : 705 00:40:43,483 --> 00:40:44,644 "Non !" 706 00:40:45,109 --> 00:40:49,592 Mais elle dit qu'en cas d'infidélité, il n'y a pas de clause. 707 00:40:49,739 --> 00:40:52,595 - On en a pas besoin. - Vu que ça n'arrivera pas. 708 00:40:53,117 --> 00:40:54,949 Et si ça arrive, on est adultes. 709 00:40:55,036 --> 00:40:56,026 Oui. 710 00:40:57,205 --> 00:40:58,195 C'est-à-dire ? 711 00:41:00,166 --> 00:41:04,251 Il se passera rien, mais on sait jamais. Un voyage... 712 00:41:06,464 --> 00:41:08,330 Je voyage pas tant que ça. 713 00:41:09,217 --> 00:41:10,378 Oui, mais... 714 00:41:11,427 --> 00:41:12,781 Tout ça pour dire, ça arrive. 715 00:41:12,887 --> 00:41:13,877 Ah bon ? 716 00:41:14,305 --> 00:41:16,797 Non, pas à nous. 717 00:41:16,933 --> 00:41:20,847 Mais tout arrive, c'est pour ça que l'expression existe. 718 00:41:21,854 --> 00:41:22,935 Oui. 719 00:41:23,564 --> 00:41:24,554 Tom... 720 00:41:25,608 --> 00:41:28,521 Je ne t'ai pas trompé, parce que je t'aime. 721 00:41:28,611 --> 00:41:30,352 D'accord. Merci. 722 00:41:34,659 --> 00:41:35,854 Je la crois. 723 00:41:37,203 --> 00:41:38,193 Et toi ? 724 00:41:39,122 --> 00:41:40,112 Cela dit, 725 00:41:40,248 --> 00:41:43,650 mentir, c'est son travail. Faut le prendre en compte. 726 00:41:49,841 --> 00:41:53,175 J'aimerais simplement te dire 727 00:41:55,596 --> 00:41:57,963 que j'apprécierais beaucoup ta... 728 00:41:58,599 --> 00:42:00,340 Je ne faisais que... 729 00:42:00,893 --> 00:42:04,352 lancer une idée comme ça, rien n'est fait. 730 00:42:04,522 --> 00:42:05,512 Excusez-moi ? 731 00:42:05,606 --> 00:42:07,472 Inutile d'en faire... 732 00:42:09,736 --> 00:42:11,477 Je veux ce qu'il y a de mieux pour lui. 733 00:42:13,406 --> 00:42:15,693 Bien sûr. Le fils prodigue. 734 00:42:16,284 --> 00:42:17,388 C'est malin. 735 00:42:30,381 --> 00:42:33,169 J'ai oublié ma canne. 736 00:42:37,889 --> 00:42:38,993 On s'en va. 737 00:42:39,932 --> 00:42:41,161 Viens, Greg. 738 00:42:41,809 --> 00:42:44,961 Je viens à peine d'arriver. 739 00:42:46,773 --> 00:42:50,050 Et demain, j'ai des choses à faire. 740 00:42:50,151 --> 00:42:53,223 J'ai du travail. On peut pas se passer de moi. 741 00:42:54,655 --> 00:42:58,148 - Et je suis affamé. - Comment je fais pour rentrer ? 742 00:42:59,660 --> 00:43:00,650 Uber ? 743 00:43:00,745 --> 00:43:03,237 On va appeler un de nos chauffeurs. 744 00:43:03,331 --> 00:43:04,776 D'accord. Génial. 745 00:43:05,833 --> 00:43:08,689 Cette famille n'est qu'un nid de vipères. 746 00:43:09,378 --> 00:43:13,588 Ils s'enrouleront autour de toi et t'étoufferont. 747 00:43:16,052 --> 00:43:17,247 Je crois... 748 00:43:20,098 --> 00:43:21,998 C'est les boas constricteurs, ça. 749 00:43:23,101 --> 00:43:24,296 Bon, toi. 750 00:43:24,977 --> 00:43:27,344 Ça suffit. Tu rentres. 751 00:43:28,481 --> 00:43:30,461 - Tout de suite ! - Logan, on... 752 00:43:31,275 --> 00:43:32,299 Iverson. 753 00:43:34,445 --> 00:43:35,435 Tu vois ? 754 00:43:35,530 --> 00:43:37,271 Merci pour le soutien. 755 00:43:37,782 --> 00:43:38,977 Super. 756 00:43:45,915 --> 00:43:47,144 Ne commence pas. 757 00:43:59,345 --> 00:44:00,824 Qui a mis ce film ? 758 00:44:01,305 --> 00:44:02,295 - Gracie. - Gracie. 759 00:44:03,432 --> 00:44:04,422 Pourquoi vous riez ? 760 00:44:04,517 --> 00:44:07,225 La grosse dinde a mangé tout le maïs. 761 00:44:07,520 --> 00:44:09,227 Et c'est plausible, pour toi ? 762 00:44:09,939 --> 00:44:13,011 Une dinde de cette taille et personne ne la remarque ? 763 00:44:13,484 --> 00:44:14,474 Comment c'est possible ? 764 00:44:16,487 --> 00:44:17,591 Exactement. 765 00:44:18,948 --> 00:44:20,359 Grace, je peux... 766 00:44:21,617 --> 00:44:23,517 Pardon. Je reviens. 767 00:44:24,579 --> 00:44:26,058 Profitez du film, les filles. 768 00:44:26,330 --> 00:44:29,698 Ta maman va se faire gronder ! 769 00:44:29,792 --> 00:44:31,749 - Mon Dieu. - T'es sérieuse, Grace ? 770 00:44:31,836 --> 00:44:33,247 Il était devant nous. 771 00:44:34,630 --> 00:44:35,620 C'est pas mal. 772 00:44:35,965 --> 00:44:38,673 Vraiment ? Tiens, je savais pas. 773 00:44:38,759 --> 00:44:40,466 Donc il est bien ? 774 00:44:40,720 --> 00:44:44,418 Alors, on est plus compatibles. Faut qu'on parle. 775 00:44:44,515 --> 00:44:46,711 - Comment ça ? - Comment ça ? 776 00:44:46,809 --> 00:44:50,666 "Je suis pas en mesure de bla. C'est pas toi, c'est bla... 777 00:44:50,771 --> 00:44:52,307 "Je tiendrai toujours à bla... 778 00:44:52,398 --> 00:44:55,891 "Efface les photos de ma bite." Et tout ce blabla. 779 00:44:55,985 --> 00:44:59,194 Tu veux parler du fait qu'on baise tous les six mois ? 780 00:44:59,280 --> 00:45:00,475 T'as ce qu'il te faut. 781 00:45:00,573 --> 00:45:04,271 - Ça t'amuse pas de parler de ça ? - Ta gueule ! 782 00:45:04,452 --> 00:45:06,489 - Va regarder ton film. - Va chier. 783 00:45:20,801 --> 00:45:21,825 C'est bon ? 784 00:45:23,137 --> 00:45:24,218 C'est fait. 785 00:45:24,513 --> 00:45:27,369 Je ne veux rien savoir, ne me le dis jamais. 786 00:45:28,601 --> 00:45:29,591 Bravo. 787 00:45:30,686 --> 00:45:32,268 Bienvenue dans la famille. 788 00:45:35,316 --> 00:45:36,306 Bien. 789 00:45:37,360 --> 00:45:38,350 Prêts pour le dessert ? 790 00:45:39,195 --> 00:45:40,185 Miam. 791 00:45:40,571 --> 00:45:41,561 Venez. 792 00:45:49,288 --> 00:45:50,870 Et si par hasard, 793 00:45:51,874 --> 00:45:54,525 l'ours me fait tomber du toit, 794 00:45:54,627 --> 00:45:56,368 je bute ce foutu chien. 795 00:45:58,464 --> 00:46:00,364 - Vous l'avez tué ? - Comment ? 796 00:46:00,758 --> 00:46:01,748 Il est mort ? 797 00:46:01,842 --> 00:46:03,287 C'est une blague ! 798 00:46:03,386 --> 00:46:04,831 C'est pas une anecdote. 799 00:46:04,929 --> 00:46:07,387 - J'ai raté le début. - Comme nous tous. 800 00:46:09,433 --> 00:46:11,333 On a une tradition, chez moi. 801 00:46:11,602 --> 00:46:12,683 Baiser la dinde ? 802 00:46:13,896 --> 00:46:15,432 S'incruster chez les autres ? 803 00:46:16,941 --> 00:46:17,931 Non. 804 00:46:18,025 --> 00:46:20,733 On fait le tour de la table et chacun dit 805 00:46:20,820 --> 00:46:22,049 ce pour quoi il est reconnaissant. 806 00:46:22,947 --> 00:46:24,722 Je commence. 807 00:46:26,033 --> 00:46:28,138 Je rends grâce d'avoir la famille 808 00:46:28,244 --> 00:46:30,144 - au complet. - Super. 809 00:46:30,246 --> 00:46:33,193 Moi, c'est de ne pas être né avec un siamois. 810 00:46:33,291 --> 00:46:34,941 Je te rejoins pour ça, 811 00:46:35,042 --> 00:46:36,874 mais aussi pour ce repas. 812 00:46:37,169 --> 00:46:38,159 Délicieux. 813 00:46:38,254 --> 00:46:40,291 Oui, moi aussi, le repas. 814 00:46:40,381 --> 00:46:43,749 Tu peux pas piquer mon truc, trouve le tien. 815 00:46:44,468 --> 00:46:45,947 Moi, je suis heureux 816 00:46:46,053 --> 00:46:47,635 que Logan aille mieux. 817 00:46:48,472 --> 00:46:51,806 Ça nous réjouit tous, ça va sans dire. 818 00:46:51,892 --> 00:46:53,997 Mais je le suis, sincèrement. 819 00:46:55,062 --> 00:46:56,052 D'accord. 820 00:46:56,147 --> 00:46:57,376 - À ton tour. - Moi ? 821 00:47:00,651 --> 00:47:04,349 Je rends grâce d'être ici, et non dans un camp de réfugiés. 822 00:47:04,780 --> 00:47:08,512 - Ça me semble évident. - Nous sommes tous d'accord. 823 00:47:09,201 --> 00:47:11,067 - Bien joué. - Je peux le dire ? 824 00:47:11,162 --> 00:47:12,152 Vas-y. 825 00:47:12,246 --> 00:47:16,729 Je suis heureux de diriger l'animation en Europe 826 00:47:16,834 --> 00:47:19,235 et j'espère relancer le département. 827 00:47:21,088 --> 00:47:22,738 Et je te suis reconnaissant 828 00:47:22,840 --> 00:47:24,740 de nous l'avoir dit, papa. 829 00:47:24,967 --> 00:47:26,799 - Félicitations. - Merci. 830 00:47:27,553 --> 00:47:28,748 Je rends grâce pour Willa. 831 00:47:28,971 --> 00:47:32,703 Je rends grâce d'être si chaleureusement accueillie. 832 00:47:36,354 --> 00:47:40,439 Quant à moi, je rends grâce de bientôt faire partie 833 00:47:40,524 --> 00:47:45,269 de la plus vitale, la plus intéressante, 834 00:47:46,405 --> 00:47:48,863 la plus douce et la plus aimante des familles. 835 00:47:50,451 --> 00:47:52,158 T'épouses plus Shiv ? 836 00:47:54,121 --> 00:47:55,475 En parlant de famille, 837 00:47:55,831 --> 00:47:57,481 j'ai une annonce à faire. 838 00:47:59,251 --> 00:48:01,026 Willa et moi avons le plaisir d'annoncer, 839 00:48:01,128 --> 00:48:05,122 j'ai demandé et elle a accepté, et nous allons... 840 00:48:06,801 --> 00:48:08,155 passer à l'étape supérieure. 841 00:48:09,804 --> 00:48:13,081 Quoi ? Tu vas pas te... 842 00:48:13,724 --> 00:48:14,805 Non, on... 843 00:48:16,060 --> 00:48:17,164 On est un vrai couple. 844 00:48:17,645 --> 00:48:19,625 - Putain ! - T'as entendu ça ? 845 00:48:20,022 --> 00:48:22,309 "Un vrai couple" ? Mais t'as quel âge ? 846 00:48:22,525 --> 00:48:23,515 Quoi ? 847 00:48:24,068 --> 00:48:25,968 - Je suis content pour toi. - Merci. 848 00:48:26,070 --> 00:48:27,686 - C'est sympa. - Merci. 849 00:48:31,325 --> 00:48:32,315 Grace ? 850 00:48:32,660 --> 00:48:34,367 Moi ? D'accord. 851 00:48:36,705 --> 00:48:41,541 Je rends grâce pour tout l'amour que Roman me porte. 852 00:48:41,627 --> 00:48:44,745 Et pour le fait qu'il ne soit jamais... 853 00:48:45,172 --> 00:48:47,994 égoïste, narcissique, égocentrique, 854 00:48:48,092 --> 00:48:50,413 névrosé ou infidèle. 855 00:48:53,764 --> 00:48:54,959 Mais je t'en prie. 856 00:48:57,268 --> 00:48:58,258 D'accord. 857 00:48:58,436 --> 00:48:59,540 On joue ? 858 00:49:00,020 --> 00:49:01,374 Ça vous dit ? 859 00:49:02,690 --> 00:49:04,101 Allons chercher les enfants. 860 00:49:04,859 --> 00:49:06,304 Allez, les enfants ! 861 00:49:07,445 --> 00:49:08,435 On joue à quoi ? 862 00:49:20,624 --> 00:49:23,833 Tu voulais pas nous dire, pour Amir ? 863 00:49:24,170 --> 00:49:25,877 - Quoi ? - On y va ? 864 00:49:26,172 --> 00:49:28,004 Qu'est-ce qu'on peut dire, sur Amir ? 865 00:49:29,049 --> 00:49:31,279 - T'aurais pu prévenir. - Il veut en savoir plus sur lui. 866 00:49:35,848 --> 00:49:37,680 Félicitations pour la nouvelle. 867 00:49:37,808 --> 00:49:38,798 Merci. 868 00:49:38,893 --> 00:49:41,601 Ça implique quoi, l'étape supérieure ? 869 00:49:41,687 --> 00:49:43,758 Une carte de vœux ? 870 00:49:43,856 --> 00:49:46,314 Non, vos félicitations suffisent. 871 00:49:46,400 --> 00:49:49,472 Il y a une cérémonie ou c'est un accord financier ? 872 00:49:50,571 --> 00:49:51,595 Écoute. 873 00:49:52,198 --> 00:49:54,849 Moi, au moins, y a qu'un Roy qui me baise. 874 00:49:59,330 --> 00:50:01,230 À ton tour ! 875 00:50:01,832 --> 00:50:04,153 J'ai été au marché j'ai acheté un poney, 876 00:50:04,251 --> 00:50:06,413 une grosse poule et ça. 877 00:50:06,504 --> 00:50:07,494 D'accord. 878 00:50:07,880 --> 00:50:10,588 Je suis allée au marché, j'ai acheté un chapeau, 879 00:50:10,674 --> 00:50:13,496 un poney, une grosse poule et ça. 880 00:50:13,969 --> 00:50:17,496 Je suis allé au marché, j'ai acheté une pipe à crack... 881 00:50:17,598 --> 00:50:18,702 Arrête. 882 00:50:19,350 --> 00:50:22,138 D'accord, alors j'ai acheté une combi SM. 883 00:50:23,103 --> 00:50:24,207 C'est pas vrai ! 884 00:50:24,313 --> 00:50:27,226 J'ai acheté une patate, un chapeau, 885 00:50:27,316 --> 00:50:29,148 un poney, une grosse poule 886 00:50:29,235 --> 00:50:30,225 et ça. 887 00:50:30,736 --> 00:50:31,726 À toi. 888 00:50:34,073 --> 00:50:35,484 Alors, ce sera quoi ? 889 00:50:35,574 --> 00:50:37,736 Un hot-dog ou la Chine ? 890 00:50:38,035 --> 00:50:40,493 L'immortalité ? L'âme de la nation ? 891 00:50:45,000 --> 00:50:46,707 "Je suis allé au marché et j'ai acheté..." 892 00:50:46,794 --> 00:50:47,989 Oui, d'accord. 893 00:50:48,212 --> 00:50:50,044 Je suis allé au marché 894 00:50:50,297 --> 00:50:51,879 et j'ai acheté... 895 00:50:56,554 --> 00:50:57,635 Des chaînes locales. 896 00:50:57,721 --> 00:51:00,873 - Il peut acheter ça ? - Il fait ce qu'il veut. 897 00:51:01,308 --> 00:51:02,298 Et après ? 898 00:51:02,393 --> 00:51:04,680 - Des chaînes locales et... - Quoi ? 899 00:51:04,770 --> 00:51:06,602 Tu perds du temps. 900 00:51:06,897 --> 00:51:08,672 J'ai dit quoi, moi ? 901 00:51:09,567 --> 00:51:10,557 Une patate. 902 00:51:11,110 --> 00:51:13,431 C'est de la triche ! Pas d'indices. 903 00:51:13,529 --> 00:51:15,361 Allez, papa, tu peux le faire. 904 00:51:16,907 --> 00:51:19,854 - On peut passer son tour. - Marcia, à vous. 905 00:51:20,452 --> 00:51:22,910 - Non, il va... - Perdu, grand-père. 906 00:51:23,122 --> 00:51:24,203 Tu as perdu. 907 00:51:25,165 --> 00:51:26,155 Tu as perdu. 908 00:51:26,250 --> 00:51:27,240 Lâche ! 909 00:51:29,128 --> 00:51:31,108 - Mais t'es malade ? - Ça va ? 910 00:51:31,213 --> 00:51:32,237 Tu vas bien ? 911 00:51:32,339 --> 00:51:34,626 Je l'ai à peine touché ! C'est le choc. 912 00:51:35,634 --> 00:51:37,079 Détends-toi. 913 00:51:37,177 --> 00:51:39,407 - Ne le touche pas ! - Kendall ! 914 00:51:39,638 --> 00:51:42,346 - Qu'est-ce qui va pas chez toi ? - Calme-toi. 915 00:51:51,275 --> 00:51:53,471 Il t'a fait mal ? Montre. 916 00:51:54,570 --> 00:51:57,483 Tout va bien, tu m'entends ? Ça va aller. 917 00:51:58,115 --> 00:51:59,105 D'accord ? 918 00:51:59,533 --> 00:52:00,887 J'y crois pas. 919 00:52:06,415 --> 00:52:07,735 Tout va bien. 920 00:52:11,253 --> 00:52:13,119 - Tu vas bien ? - Oui, ça va. 921 00:52:16,634 --> 00:52:17,795 Salut, Gerri. 922 00:52:18,927 --> 00:52:20,998 De quoi parlait Ewan, tout à l'heure, Ken ? 923 00:52:22,014 --> 00:52:23,004 Ewan ? 924 00:52:24,433 --> 00:52:25,537 Je ne sais pas. 925 00:52:25,809 --> 00:52:29,507 On est tous contrariés, je n'y prêterais pas attention. 926 00:52:30,773 --> 00:52:32,309 Pourquoi il t'en voulait ? 927 00:52:35,402 --> 00:52:37,143 Qui, moi ? Aucune idée. 928 00:52:37,488 --> 00:52:41,220 C'est les déboires familiaux de Thanksgiving, tu connais. 929 00:52:41,575 --> 00:52:42,804 J'adore ton père. 930 00:52:43,911 --> 00:52:45,140 Personnellement, 931 00:52:45,496 --> 00:52:48,318 je ne l'abandonnerai jamais. C'est un grand homme. 932 00:52:48,624 --> 00:52:49,614 Oui. 933 00:52:50,668 --> 00:52:51,658 Si tu le dis. 934 00:52:51,752 --> 00:52:54,790 Je travaille pour Waystar, pas pour Logan Roy. 935 00:52:55,839 --> 00:52:57,614 Tu prépares un coup ? 936 00:52:59,176 --> 00:53:00,371 Parce que si c'est le cas, 937 00:53:01,178 --> 00:53:02,623 j'ai déjà parlé avec Frank 938 00:53:03,806 --> 00:53:05,422 et j'en ai vu suffisamment. 939 00:53:08,769 --> 00:53:09,850 Bonne soirée. 940 00:54:08,203 --> 00:54:09,557 On enlève ça. 941 00:54:10,622 --> 00:54:12,852 Donne-moi ton bras. 942 00:54:12,958 --> 00:54:14,119 Bien. 943 00:54:15,335 --> 00:54:16,496 Voilà. 944 00:54:21,300 --> 00:54:22,290 C'est ça. 945 00:54:25,345 --> 00:54:26,540 Tes chaussures. 946 00:54:27,306 --> 00:54:28,660 Je suis allé au marché 947 00:54:29,975 --> 00:54:32,763 et j'ai acheté une patate, 948 00:54:33,979 --> 00:54:35,458 un chapeau, 949 00:54:36,231 --> 00:54:37,426 un poney, 950 00:54:38,692 --> 00:54:40,433 une grosse poule... 951 00:54:43,155 --> 00:54:44,441 et ça. 952 00:54:45,324 --> 00:54:46,803 C'est tout à fait ça, Logan. 953 00:54:47,868 --> 00:54:49,450 C'est très bien. 954 00:56:14,788 --> 00:56:16,768 Adaptation : Célia Djaouani