1
00:00:41,917 --> 00:00:43,897
Voilà Moby Dick !
2
00:00:44,378 --> 00:00:48,372
C'est un putain de brontosaure.
Toujours en rut sans jamais bander.
3
00:00:50,008 --> 00:00:52,375
Il faut diaboliser l'ennemi avant...
4
00:00:52,469 --> 00:00:53,459
C'est ça.
5
00:00:53,595 --> 00:00:55,825
Faut le diaboliser pour le tuer.
6
00:00:56,098 --> 00:00:57,293
C'est obligé.
7
00:00:57,683 --> 00:00:59,754
Les frères et leurs compagnes !
8
00:01:01,603 --> 00:01:04,516
Bon, pour info,
je veux que Willa participe.
9
00:01:05,232 --> 00:01:07,883
Tu crois que c'est une bonne idée ?
10
00:01:08,527 --> 00:01:09,847
Bien sûr, c'est rien.
11
00:01:10,529 --> 00:01:13,988
T'es sûr ?
Ça ne risque pas de poser problème ?
12
00:01:14,241 --> 00:01:15,322
Pas du tout.
13
00:01:15,742 --> 00:01:16,732
Viens voir.
14
00:01:18,579 --> 00:01:21,617
- Willa est une call-girl.
- Plus maintenant.
15
00:01:22,082 --> 00:01:26,497
Ça pourrait se savoir un jour
et nous causer du tort.
16
00:01:26,670 --> 00:01:30,163
Je ne veux pas être méchante,
mais tu comprends ?
17
00:01:30,424 --> 00:01:32,916
Je comprends, mais si tu refuses,
18
00:01:33,093 --> 00:01:36,461
je frappe Tom, j'arrache ma chemise,
je chie par terre
19
00:01:36,638 --> 00:01:39,346
et je pète une durite
parce que je l'aime.
20
00:01:39,516 --> 00:01:40,711
Tu saisis ?
21
00:01:45,647 --> 00:01:47,513
- C'est bon.
- Tu es fou.
22
00:01:47,774 --> 00:01:49,936
- Tout le monde est là ?
- Rava !
23
00:01:50,110 --> 00:01:51,521
Rava, dépêche, viens !
24
00:01:52,321 --> 00:01:54,028
Viens, je t'en prie.
25
00:01:54,448 --> 00:01:57,156
- Installe-toi.
- C'est bon ?
26
00:01:57,409 --> 00:02:01,357
Roman, j'en garde une,
mais soyons sérieux pour les parents.
27
00:02:02,414 --> 00:02:04,815
Roman ? Tiens-toi bien.
28
00:02:05,751 --> 00:02:07,401
Un, deux, trois !
29
00:03:42,806 --> 00:03:46,333
J'ai ajouté qu'on est soumis
à aucune condition suspensive.
30
00:03:51,148 --> 00:03:53,515
Imprimez-la en trois exemplaires.
31
00:03:57,112 --> 00:04:00,025
Bon, il ne reste
qu'une seule question.
32
00:04:01,158 --> 00:04:03,115
Qui s'occupe de lui donner ?
33
00:04:03,535 --> 00:04:04,525
T'es sérieux ?
34
00:04:04,953 --> 00:04:07,240
On doit s'assurer qu'il l'a lue.
35
00:04:07,497 --> 00:04:10,285
Je sais,
mais je pensais que ce serait toi.
36
00:04:10,584 --> 00:04:11,574
Et moi, toi.
37
00:04:11,752 --> 00:04:14,153
D'accord, mais si on enculait ton père
38
00:04:14,421 --> 00:04:18,631
pour bâtir notre fortune,
je me chargerais de la sodomie.
39
00:04:19,092 --> 00:04:20,446
- T'as peur ?
- Non.
40
00:04:20,719 --> 00:04:24,212
- Je t'emmerde. Et toi ?
- Évidemment que oui.
41
00:04:24,473 --> 00:04:27,204
Toi, tu prétends que t'as pas peur,
alors fais-le.
42
00:04:30,854 --> 00:04:31,844
Sérieusement ?
43
00:04:32,314 --> 00:04:34,055
Sinon, Jess peut le faire.
44
00:04:37,277 --> 00:04:39,644
D'accord. Tant pis, je m'en charge.
45
00:04:40,363 --> 00:04:41,524
On est prêts ?
46
00:04:41,782 --> 00:04:43,136
J'ai lancé l'impression.
47
00:04:43,992 --> 00:04:44,982
Mais ?
48
00:04:45,994 --> 00:04:46,984
Merde !
49
00:04:47,162 --> 00:04:49,233
Elle est partie
sur une autre imprimante
50
00:04:49,498 --> 00:04:50,693
connectée au Wi-Fi.
51
00:04:50,957 --> 00:04:52,539
Vous déconnez, Jess ?
52
00:04:52,793 --> 00:04:55,319
- Partie où ?
- Je ne sais pas.
53
00:04:57,422 --> 00:05:00,949
Il faut la retrouver, tout de suite !
54
00:05:02,177 --> 00:05:03,531
Non ! Sortez, putain !
55
00:05:03,804 --> 00:05:04,794
Pas maintenant !
56
00:05:07,557 --> 00:05:08,638
Ça va, champion ?
57
00:05:10,435 --> 00:05:12,472
- Boucles d'oreille.
- Collier.
58
00:05:12,646 --> 00:05:14,057
Diadème !
59
00:05:15,482 --> 00:05:16,711
Je m'excuse, chéri.
60
00:05:16,983 --> 00:05:18,178
Tu vas bien ?
61
00:05:18,360 --> 00:05:20,101
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
62
00:05:22,155 --> 00:05:24,192
J'ai pas vu que c'était lui.
J'ai crié.
63
00:05:24,658 --> 00:05:27,025
Désolé, je voulais pas hurler.
64
00:05:27,202 --> 00:05:28,522
Il doit être
65
00:05:28,870 --> 00:05:30,975
17 h à peine, tout va bien ?
66
00:05:31,414 --> 00:05:32,643
Oui, super.
67
00:05:32,916 --> 00:05:35,567
Des gros trucs qui se jouent.
68
00:05:37,254 --> 00:05:41,339
Bon, tu veux engueuler ta fille aussi
avant qu'on y aille ?
69
00:05:42,175 --> 00:05:43,199
À plus tard.
70
00:05:43,802 --> 00:05:46,920
On se verra plus tard, d'accord ?
71
00:05:48,348 --> 00:05:51,261
Jess dit qu'elle l'a,
filons au cas où.
72
00:05:51,852 --> 00:05:54,435
- C'est bon, t'es paré ?
- Oui, je m'en charge.
73
00:05:55,146 --> 00:05:57,877
- Tu contactes le CA ?
- Dès que tu l'as donnée.
74
00:05:58,149 --> 00:06:00,550
- Tu m'en crois incapable ?
- Non, mais...
75
00:06:00,819 --> 00:06:04,153
quand l'occasion se présente,
seuls 15 % des hommes
76
00:06:04,322 --> 00:06:06,814
abattent un soldat ennemi
sans défense.
77
00:06:07,242 --> 00:06:08,892
Il a tiré le premier.
78
00:06:31,600 --> 00:06:34,877
Un lancement de satellite.
Un cadeau cool à projeter.
79
00:06:35,312 --> 00:06:38,680
Non. Je veux pas voir
une grosse bite exploser...
80
00:06:38,857 --> 00:06:40,564
C'est pas une grosse bite.
81
00:06:40,817 --> 00:06:41,807
C'est une fusée !
82
00:06:41,943 --> 00:06:44,139
C'est pas leur faute,
si fusées et bites
83
00:06:44,279 --> 00:06:45,269
sont aérodynamiques.
84
00:06:45,447 --> 00:06:46,676
T'es pas croyable !
85
00:06:46,948 --> 00:06:48,427
C'est hors de question !
86
00:07:31,576 --> 00:07:33,192
- Bonjour.
- Bonjour, Marcia.
87
00:07:33,370 --> 00:07:35,020
Mon père est disponible ?
88
00:07:35,789 --> 00:07:38,497
- Tout va bien ?
- Oui, je dois...
89
00:07:38,792 --> 00:07:41,284
- J'ai besoin de lui parler.
- Entre.
90
00:07:42,003 --> 00:07:43,983
Logan ? C'est Kendall.
91
00:07:44,255 --> 00:07:47,862
S'il veut m'empêcher d'acheter
des journaux et des chaînes,
92
00:07:48,051 --> 00:07:49,758
il peut aller se faire mettre !
93
00:07:50,136 --> 00:07:51,217
On est bons.
94
00:07:52,055 --> 00:07:53,250
Entre, fiston.
95
00:07:55,725 --> 00:07:58,376
Tu ne préfères pas sortir de là ?
96
00:07:58,645 --> 00:07:59,726
Entre.
97
00:08:00,271 --> 00:08:02,046
Je suis pas sur les chiottes.
98
00:08:13,159 --> 00:08:14,775
Belle cérémonie, hein ?
99
00:08:17,247 --> 00:08:19,022
Pas catholique, mais bon.
100
00:08:19,541 --> 00:08:22,943
À trop baiser de gamins,
ça a nui au business.
101
00:08:24,170 --> 00:08:26,992
Ce n'est pas une visite de courtoisie.
102
00:08:30,427 --> 00:08:31,451
Lis ceci.
103
00:08:34,556 --> 00:08:36,331
Qu'est-ce que c'est ?
104
00:08:36,599 --> 00:08:40,593
Une offre de rachat pour Waystar
à 140 dollars l'action.
105
00:08:41,312 --> 00:08:43,770
Viens négocier avec tes bilans.
106
00:08:46,359 --> 00:08:48,680
Ce montant ravira les actionnaires.
107
00:08:50,613 --> 00:08:52,900
Voilà. Rien de sentimental.
108
00:08:54,701 --> 00:08:56,408
C'est une foutue OPA ?
109
00:08:57,203 --> 00:08:58,193
C'est ça.
110
00:08:59,122 --> 00:09:00,203
Bon, d'accord.
111
00:09:00,457 --> 00:09:02,164
On a le financement.
112
00:09:02,584 --> 00:09:05,042
Voyons ce qu'en pense tout le monde.
113
00:09:05,712 --> 00:09:09,831
C'est la situation
dans laquelle on se retrouve...
114
00:09:11,134 --> 00:09:15,287
Tu es coriace, mais je le suis aussi,
étant ton fils.
115
00:09:16,306 --> 00:09:19,799
Je pense qu'il en sera
toujours ainsi, entre toi et moi.
116
00:09:20,643 --> 00:09:24,250
Je ne m'excuserai pas
car je fais ce qu'il faut,
117
00:09:24,647 --> 00:09:25,808
mais...
118
00:09:26,691 --> 00:09:28,978
je m'excuse si ça te blesse.
119
00:09:29,444 --> 00:09:31,276
Et désolé d'avoir dû faire ça
120
00:09:31,696 --> 00:09:32,686
aujourd'hui.
121
00:09:33,198 --> 00:09:34,188
J'ai pas eu le choix.
122
00:09:42,874 --> 00:09:43,864
Tiens.
123
00:09:45,877 --> 00:09:46,867
Dégage !
124
00:09:54,219 --> 00:09:56,051
Tu sais pour qui tu le fais ?
125
00:09:57,055 --> 00:09:58,671
J'ai des idées...
126
00:09:58,848 --> 00:10:01,795
J'avais plein de projets
127
00:10:02,519 --> 00:10:04,499
pour sauver l'entreprise.
128
00:10:07,023 --> 00:10:09,970
- Accomplir de bonnes...
- Tu vois ?
129
00:10:10,235 --> 00:10:11,464
Tu peux même pas le dire.
130
00:10:11,736 --> 00:10:13,841
Je peux le dire !
131
00:10:14,114 --> 00:10:15,104
Alors dis-le.
132
00:10:15,323 --> 00:10:16,313
Accomplir
133
00:10:17,033 --> 00:10:18,319
de bonnes choses.
134
00:10:18,535 --> 00:10:19,821
De bonnes choses ?
135
00:10:20,578 --> 00:10:22,353
T'as qu'à devenir infirmier.
136
00:10:36,845 --> 00:10:38,677
Qu'y a-t-il ? Que fais-tu ?
137
00:10:38,847 --> 00:10:40,884
Où sont Gerri et Carl ?
138
00:10:41,057 --> 00:10:43,094
Carl est à New York.
Que se passe-t-il ?
139
00:10:43,351 --> 00:10:45,934
J'ai besoin de Gerri et de Carl.
140
00:10:46,479 --> 00:10:48,937
Sors de là, allez.
141
00:10:50,358 --> 00:10:52,679
- C'est quoi ?
- Une OPA.
142
00:10:56,489 --> 00:10:59,311
Elle virera à l'hostile, c'est sûr !
143
00:10:59,492 --> 00:11:00,812
C'est logique.
144
00:11:00,994 --> 00:11:03,520
- Aujourd'hui ?
- J'en sais foutrement rien.
145
00:11:03,788 --> 00:11:06,075
Je ne suis pas en bonne position.
146
00:11:09,085 --> 00:11:11,042
S'ils ont le financement
147
00:11:11,546 --> 00:11:13,526
et des actionnaires principaux
148
00:11:13,715 --> 00:11:15,945
et que je suis là, alors...
149
00:11:16,134 --> 00:11:18,660
D'ici demain, il me faudra...
150
00:11:20,221 --> 00:11:22,292
un tas de choses que je n'ai pas.
151
00:11:52,045 --> 00:11:53,035
Excusez-moi.
152
00:11:57,675 --> 00:12:00,076
M. Eavis ? Connor Roy.
153
00:12:00,345 --> 00:12:03,201
Grand sceptique. Gigantesque, même.
154
00:12:03,389 --> 00:12:04,743
C'est bon à savoir.
155
00:12:04,933 --> 00:12:05,923
Le socialisme ?
156
00:12:06,100 --> 00:12:09,013
J'ai un gros souci
avec vous et vos idéaux.
157
00:12:09,270 --> 00:12:10,260
Salut, bébé.
158
00:12:10,480 --> 00:12:12,062
- Tout va bien ?
- Oui !
159
00:12:12,190 --> 00:12:15,888
En vous voyant, je pense à Weimar,
à une hyperinflation...
160
00:12:16,069 --> 00:12:18,720
Ne le prenez pas mal,
mais je vois des bébés morts.
161
00:12:19,697 --> 00:12:22,314
- Vous comprenez ?
- C'est très intéressant.
162
00:12:22,492 --> 00:12:24,722
Je ne suis pas d'accord, mais...
163
00:12:25,787 --> 00:12:28,313
Vous voulez bien m'excuser ?
164
00:12:28,998 --> 00:12:30,978
Ravi d'échanger avec vous.
165
00:12:32,335 --> 00:12:33,325
Il a pas mieux ?
166
00:12:33,586 --> 00:12:34,815
C'est le futur président.
167
00:12:35,088 --> 00:12:37,580
Vraiment ?
Je viens de l'anéantir en un débat.
168
00:12:37,757 --> 00:12:39,407
Démuni par mon intellect.
169
00:12:39,842 --> 00:12:42,072
Heureusement
qu'on était pas à la télé.
170
00:12:45,390 --> 00:12:46,380
C'est pour lui ?
171
00:12:46,557 --> 00:12:50,084
Tu veux pas du lancement
à cause du sénateur mes couilles ?
172
00:12:50,270 --> 00:12:53,217
Il préférerait une fusée
pleine d'écolos musulmans ?
173
00:12:53,398 --> 00:12:56,049
Je ne veux pas de fusée à mon mariage.
174
00:12:56,484 --> 00:12:57,565
Grandis un peu.
175
00:12:57,735 --> 00:12:58,816
"Moi, c'est Shiv !
176
00:12:58,987 --> 00:13:02,230
"Je suis une adulte
et mon patron a des lunettes."
177
00:13:02,407 --> 00:13:03,397
Il est juif ?
178
00:13:03,616 --> 00:13:04,936
- Arrête !
- Quoi ?
179
00:13:05,201 --> 00:13:07,272
C'est une simple question raciste.
180
00:13:08,871 --> 00:13:11,579
T'étais drôle avant,
maintenant t'es comme eux.
181
00:13:11,666 --> 00:13:12,656
Qui ?
182
00:13:12,750 --> 00:13:16,448
Les politiquement corrects,
les "Ça se dit pas" et compagnie.
183
00:13:16,713 --> 00:13:21,162
Désolée de pas vouloir de ta soirée
"Libre arbitre et fascisme".
184
00:13:21,426 --> 00:13:24,669
Fascisme, racisme...
Le monde se résume pas en "ismes".
185
00:13:24,846 --> 00:13:26,803
Personne n'aime recevoir de leçon.
186
00:13:27,056 --> 00:13:30,640
T'as regardé nos programmes ?
Faut pas, avec ton QI.
187
00:13:33,229 --> 00:13:36,688
Bon, je dois regarder le lancement
d'un satellite au Japon
188
00:13:36,858 --> 00:13:40,522
dont je suis responsable
et que j'ai avancé pour toi,
189
00:13:40,778 --> 00:13:43,065
mais que t'es trop carboneutre
pour apprécier.
190
00:13:43,323 --> 00:13:47,806
Non, c'est bon, je l'ai.
La connexion est en cours, ça charge.
191
00:13:51,331 --> 00:13:54,938
Non, c'est bon.
Souhaitez-leur bonne chance.
192
00:13:55,752 --> 00:13:57,493
En japonais, évidemment.
193
00:14:00,631 --> 00:14:02,918
Connexion en cours
194
00:14:03,926 --> 00:14:05,087
Allez.
195
00:14:56,062 --> 00:14:57,473
C'était super dur.
196
00:15:05,238 --> 00:15:06,649
Mais tu l'as fait.
197
00:15:07,281 --> 00:15:08,271
À boire.
198
00:15:12,703 --> 00:15:14,478
C'est le moment de boire.
199
00:15:21,212 --> 00:15:22,202
Jess ?
200
00:15:32,765 --> 00:15:34,927
- Bonjour.
- Célébration !
201
00:15:35,435 --> 00:15:37,802
C'est le moment de célébrer !
202
00:15:39,939 --> 00:15:40,929
Tu as réussi.
203
00:15:47,613 --> 00:15:48,899
Elle est bonne.
204
00:15:52,827 --> 00:15:54,807
Mes pilotes sont en service ?
205
00:15:55,204 --> 00:15:59,152
Vérifiez s'ils ont assez d'heures
pour me ramener.
206
00:15:59,584 --> 00:16:01,416
Ça donnerait l'air paniqué.
207
00:16:04,505 --> 00:16:06,997
C'est vrai. Demain, alors.
208
00:16:10,428 --> 00:16:14,160
- Où on en est ?
- On va réunir le CA par téléphone.
209
00:16:14,348 --> 00:16:16,123
Ce soir ou demain ?
210
00:16:16,559 --> 00:16:19,347
- Demain.
- Ils auront l'avantage.
211
00:16:20,563 --> 00:16:23,965
Trouve où se cache
le raisin sec californien.
212
00:16:24,150 --> 00:16:26,130
Le Président ? C'est malin.
213
00:16:26,319 --> 00:16:28,424
Allons-y, c'est parti.
214
00:16:28,779 --> 00:16:32,693
Financièrement, ce sera dur.
Il nous faut un soutien politique.
215
00:16:36,287 --> 00:16:37,277
Willa ?
216
00:16:38,289 --> 00:16:40,656
J'ai quelque chose à t'annoncer.
217
00:16:41,834 --> 00:16:44,201
- Tout va...
- Allons par là.
218
00:16:44,378 --> 00:16:46,836
Près des rois, parfait.
219
00:16:47,757 --> 00:16:48,952
Bien, écoute.
220
00:16:50,384 --> 00:16:52,034
J'ai trouvé l'emploi pour moi.
221
00:16:52,470 --> 00:16:53,460
Lequel ?
222
00:16:54,096 --> 00:16:55,712
Président des États-Unis.
223
00:17:00,144 --> 00:17:01,248
Vraiment ?
224
00:17:01,812 --> 00:17:03,587
Tu n'as pas l'air partante.
225
00:17:03,856 --> 00:17:06,644
Non, ça devrait être un projet sympa.
226
00:17:06,901 --> 00:17:09,268
C'est à cause de ta pièce ?
Je l'ai adorée.
227
00:17:10,196 --> 00:17:12,267
Tu veux pas payer
pour la mettre en scène,
228
00:17:12,448 --> 00:17:15,691
mais une campagne,
c'est un bon investissement.
229
00:17:16,369 --> 00:17:18,349
En plus, je m'assurerai...
230
00:17:19,038 --> 00:17:23,032
d'effacer ton passé.
Président, Willa, c'est pas rien.
231
00:17:23,292 --> 00:17:25,943
Sauf que rien
n'est plus puissant que l'art.
232
00:17:27,004 --> 00:17:29,917
Bien sûr, à part le pouvoir exécutif.
233
00:17:30,174 --> 00:17:31,619
Le théâtre change des vies.
234
00:17:31,884 --> 00:17:33,079
Oui, mais pas vraiment.
235
00:17:33,344 --> 00:17:35,574
Je pourrais le faire interdire.
236
00:17:35,846 --> 00:17:38,247
Je le ferais pas,
mais j'en aurais le pouvoir.
237
00:17:38,975 --> 00:17:40,261
Mais certes, l'art.
238
00:17:40,601 --> 00:17:41,591
Roman.
239
00:17:42,937 --> 00:17:44,132
Voici Dennis Linton.
240
00:17:44,689 --> 00:17:48,683
Il fait partie de la police.
C'est le... commissaire ?
241
00:17:48,859 --> 00:17:50,600
- Le préfet de police.
- Voilà.
242
00:17:50,778 --> 00:17:54,271
Ton père et moi le fréquentions
quand il était plus barbant.
243
00:17:54,532 --> 00:17:57,320
- N'est-ce pas ?
- Merci de veiller sur nous.
244
00:17:57,577 --> 00:17:59,022
Alors, c'était comment ?
245
00:17:59,870 --> 00:18:02,521
- Le lancement ?
- Ah oui, ça...
246
00:18:03,499 --> 00:18:05,206
- Pardon ?
- Ça a été ?
247
00:18:05,459 --> 00:18:07,439
Il coordonne un lancement satellite.
248
00:18:07,628 --> 00:18:08,982
- Fascinant !
- Alors ?
249
00:18:10,631 --> 00:18:12,861
Super, comme sur des roulettes.
250
00:18:13,134 --> 00:18:14,329
C'est génial !
251
00:18:14,635 --> 00:18:15,921
Félicitations !
252
00:18:16,178 --> 00:18:19,159
- Merci, oui, c'est cool.
- Prends un verre !
253
00:18:19,932 --> 00:18:21,377
Il faut fêter ça !
254
00:18:34,322 --> 00:18:35,676
Le voilà.
255
00:18:37,450 --> 00:18:42,115
- Pour ce soir, tâchons d'être...
- Pour ce soir ?
256
00:18:42,663 --> 00:18:45,246
- Pour ce soir ?
- Je vous ressers ?
257
00:18:46,751 --> 00:18:47,741
Mais putain !
258
00:18:48,127 --> 00:18:49,117
Crétin !
259
00:18:49,837 --> 00:18:50,827
Super.
260
00:18:50,963 --> 00:18:51,953
J'ai pas fait exprès.
261
00:18:52,089 --> 00:18:55,878
Ça change rien, connard !
Allez, casse-toi ! Dégage !
262
00:18:56,594 --> 00:19:00,383
- J'ai cru entendre "oui".
- Ferme-la. Baisse les yeux !
263
00:19:00,556 --> 00:19:02,001
Dégage de ma vue !
264
00:19:02,808 --> 00:19:05,960
Vous les trouvez où ?
Bandes d'amateurs !
265
00:19:06,145 --> 00:19:09,263
Je ne veux plus jamais le voir,
c'est compris ?
266
00:19:16,238 --> 00:19:18,821
Tu peux me ramener un truc plus fort ?
267
00:19:18,991 --> 00:19:20,766
J'ai peut-être ce qu'il te faut.
268
00:19:20,951 --> 00:19:22,396
Merci beaucoup.
269
00:19:22,578 --> 00:19:24,615
Ça va ? T'as besoin d'aide ?
270
00:19:24,789 --> 00:19:29,397
J'ai une affaire plus urgente,
mais tu gères la situation ?
271
00:19:29,669 --> 00:19:31,444
J'ai reçu 40 appels sur la fusée.
272
00:19:33,756 --> 00:19:35,793
C'est bizarre, j'en ai reçu aucun.
273
00:19:36,050 --> 00:19:37,040
Elle a explosé.
274
00:19:37,510 --> 00:19:41,242
- Explosé ?
- Oui, sur la rampe de lancement.
275
00:19:42,807 --> 00:19:46,801
C'est étrange,
ils auraient dû m'en parler.
276
00:19:47,853 --> 00:19:49,833
C'est vilain.
277
00:19:50,690 --> 00:19:52,340
Et c'est grave ?
278
00:19:53,067 --> 00:19:55,559
Je répète : la fusée a explosé.
279
00:19:56,737 --> 00:20:00,594
Sur la rampe de lancement.
Donc oui, c'est plutôt grave.
280
00:20:01,033 --> 00:20:02,387
Il y a eu...
281
00:20:02,827 --> 00:20:04,409
- Des morts ?
- Voilà.
282
00:20:04,578 --> 00:20:06,023
Je n'en sais rien.
283
00:20:06,288 --> 00:20:08,575
Vu l'échelle,
il y a forcément des victimes.
284
00:20:08,833 --> 00:20:09,823
C'est pas clair.
285
00:20:10,543 --> 00:20:14,241
Parce que j'ai mis la pression
pour avancer le lancement,
286
00:20:14,422 --> 00:20:15,958
malgré leurs inquiétudes.
287
00:20:16,215 --> 00:20:17,922
- C'est pas vrai ?
- Si.
288
00:20:18,092 --> 00:20:19,082
Putain !
289
00:20:19,301 --> 00:20:23,158
Je voulais qu'il coïncide
avec le mariage de Shiv.
290
00:20:23,347 --> 00:20:25,577
- Comme un feu d'artifice.
- C'est réussi.
291
00:20:25,850 --> 00:20:27,807
J'ai envoyé pas mal de mails.
292
00:20:29,186 --> 00:20:30,893
Inutile de te le cacher.
293
00:20:31,063 --> 00:20:34,852
Faut que tu le saches,
en tant que directrice juridique,
294
00:20:35,025 --> 00:20:37,483
comme ça, tu pourras me protéger.
295
00:20:37,862 --> 00:20:39,694
Je peux essayer.
296
00:20:39,947 --> 00:20:42,928
Mais tu risques
l'homicide par négligence.
297
00:20:46,454 --> 00:20:48,354
Si vous voulez bien signer.
298
00:20:57,673 --> 00:20:58,902
Voici les mariés !
299
00:21:36,462 --> 00:21:39,500
Ça a été une journée mémorable.
300
00:21:41,133 --> 00:21:43,033
Je ne l'oublierai jamais !
301
00:21:43,761 --> 00:21:47,004
Et je voulais
qu'elle soit parfaite pour Shiv.
302
00:21:47,765 --> 00:21:49,665
Ce qu'elle est.
303
00:21:50,309 --> 00:21:51,390
Personne
304
00:21:52,061 --> 00:21:53,836
ne pourra la gâcher.
305
00:21:54,313 --> 00:21:56,020
C'est merveilleux
306
00:21:56,273 --> 00:21:59,425
d'être entouré de gens qu'on aime,
en qui on a confiance
307
00:21:59,693 --> 00:22:01,559
et qu'on porte dans nos cœurs.
308
00:22:02,655 --> 00:22:05,363
Parce que rien n'est plus important
309
00:22:05,908 --> 00:22:07,228
que la famille.
310
00:22:10,246 --> 00:22:11,270
À la famille !
311
00:22:15,084 --> 00:22:16,620
Il se fout de nous ?
312
00:22:24,218 --> 00:22:25,208
Excusez-moi.
313
00:22:28,639 --> 00:22:30,869
Alors, on reste sur Londres, demain ?
314
00:22:32,101 --> 00:22:34,957
Je prépare une liste
d'investisseurs à appeler.
315
00:22:35,145 --> 00:22:36,886
Carl prendra contact avec eux.
316
00:22:37,064 --> 00:22:39,431
Et la pilule empoisonnée,
il faut y songer ?
317
00:22:40,651 --> 00:22:43,769
Je vais préparer
toutes les défenses possibles.
318
00:22:44,238 --> 00:22:48,186
Le Président dans 25 minutes
et la commission européenne demain ?
319
00:22:48,367 --> 00:22:49,357
C'est ça.
320
00:22:49,702 --> 00:22:50,692
Tu l'as dit aux autres ?
321
00:22:51,245 --> 00:22:52,235
Les autres ?
322
00:22:52,371 --> 00:22:53,361
Les enfants.
323
00:22:54,456 --> 00:22:55,446
Non.
324
00:22:56,292 --> 00:22:57,396
Ça nous avantagerait ?
325
00:22:58,377 --> 00:23:01,108
Non, simplement pour les prévenir.
326
00:23:02,798 --> 00:23:04,243
Oui, bonne idée.
327
00:23:05,092 --> 00:23:06,571
Bienvenue dans la famille.
328
00:23:07,094 --> 00:23:09,882
J'ai pas l'impression
de perdre une sœur
329
00:23:10,306 --> 00:23:12,172
ni de gagner un frère d'ailleurs.
330
00:23:14,351 --> 00:23:15,796
Je ne ressens rien.
331
00:23:17,229 --> 00:23:20,961
C'est une maladie, ça s'appelle
le trouble de la personnalité.
332
00:23:21,525 --> 00:23:23,630
Pourquoi tout le monde rit ?
333
00:23:23,903 --> 00:23:26,691
Mon enterrement
de vie de jeune fille ?
334
00:23:27,323 --> 00:23:30,145
Dommage pour vous,
il s'est rien passé.
335
00:23:30,326 --> 00:23:35,230
On a tricoté, mangé une salade,
fait un peu de yoga...
336
00:23:35,706 --> 00:23:39,040
Personne dira le contraire,
on a tué le strip-teaser.
337
00:23:39,668 --> 00:23:40,658
Plus sérieusement,
338
00:23:40,878 --> 00:23:43,461
j'aimerais remercier mon père
339
00:23:43,631 --> 00:23:45,702
parce que mon contrat l'exige.
340
00:23:46,216 --> 00:23:49,072
Non, je te remercie sincèrement.
Et Tom,
341
00:23:49,845 --> 00:23:51,552
je te remercie également
342
00:23:51,805 --> 00:23:53,250
d'être mon pilier.
343
00:23:59,021 --> 00:24:02,969
Tu es un mec bien, Wambsgans
et j'aime être avec toi.
344
00:24:04,193 --> 00:24:05,183
Alors,
345
00:24:05,444 --> 00:24:06,855
je lève mon verre
346
00:24:07,029 --> 00:24:08,315
à moi
347
00:24:09,156 --> 00:24:11,193
et à Tom.
348
00:24:18,374 --> 00:24:20,354
J'aimerais simplement dire :
349
00:24:20,626 --> 00:24:23,027
je sais qu'on voit les choses
différemment,
350
00:24:23,504 --> 00:24:25,962
ce qui est normal vu que ton père
351
00:24:26,215 --> 00:24:28,411
a mis l'océan Atlantique entre nous.
352
00:24:29,343 --> 00:24:31,744
Tu dois te dire
que je veux te faire pleurer
353
00:24:32,012 --> 00:24:34,208
ou te voler la vedette,
354
00:24:34,473 --> 00:24:37,454
mais je voulais te dire,
devant tout le monde,
355
00:24:37,851 --> 00:24:38,841
que tu es spéciale
356
00:24:39,103 --> 00:24:41,754
et que je t'aime à ma manière.
357
00:24:42,272 --> 00:24:43,751
Je tenais à le dire en public
358
00:24:44,024 --> 00:24:45,924
parce que je me fais vieille
359
00:24:46,110 --> 00:24:48,932
et je manquerai de force
à ton prochain mariage.
360
00:24:52,241 --> 00:24:55,905
J'aime mon épouse.
361
00:24:56,912 --> 00:25:00,519
Et je ne me lasse pas
de prononcer le mot "épouse" !
362
00:25:01,667 --> 00:25:02,691
Épouse !
363
00:25:12,302 --> 00:25:13,292
C'est ma femme.
364
00:25:16,348 --> 00:25:17,543
Et c'est ma vie.
365
00:25:19,518 --> 00:25:21,976
Je vais arrêter de parler
366
00:25:22,229 --> 00:25:23,765
parce que je sens
367
00:25:24,148 --> 00:25:26,606
que je vais pleurer,
ce qui serait dingue !
368
00:25:27,067 --> 00:25:29,297
Parce que je suis bien trop heureux.
369
00:25:29,486 --> 00:25:31,716
Alors merci à tous d'être venus.
370
00:25:32,072 --> 00:25:33,062
Je vous aime.
371
00:25:50,632 --> 00:25:54,091
Bien sûr, je vais me reposer.
À plus tard, vous deux.
372
00:25:56,180 --> 00:25:58,968
Tu peux m'accorder deux minutes ?
373
00:25:59,141 --> 00:26:00,882
Oui, bien sûr.
374
00:26:07,858 --> 00:26:09,474
C'était quoi, ton message ?
375
00:26:09,651 --> 00:26:13,565
Une anti-demande en mariage ?
"Si tu dis non, je ferai pareil."
376
00:26:13,822 --> 00:26:17,679
Je viens de parler à Gil,
et on dirait...
377
00:26:17,993 --> 00:26:20,644
Il se croyait très subtil,
378
00:26:20,829 --> 00:26:25,039
mais il s'est passé un truc
et j'aimerais en savoir plus.
379
00:26:25,292 --> 00:26:26,282
Par rapport à quoi ?
380
00:26:27,002 --> 00:26:31,280
Au fait d'enterrer ce qu'on sait
et de ne plus craindre ATN ?
381
00:26:31,548 --> 00:26:33,619
Intéressant, comme perspective.
382
00:26:33,884 --> 00:26:35,204
Je t'ai eu ce job.
383
00:26:35,677 --> 00:26:36,667
J'ai fait quoi ?
384
00:26:37,012 --> 00:26:38,594
Il va gagner grâce à moi.
385
00:26:38,764 --> 00:26:41,415
- Il aurait gagné de toute façon.
- J'en doute.
386
00:26:41,683 --> 00:26:44,630
Écoute, je veux pas jouer
les patriotes,
387
00:26:44,812 --> 00:26:48,180
mais il y a une raison
si je bosse avec lui.
388
00:26:49,191 --> 00:26:50,636
L'inégalité...
389
00:26:51,318 --> 00:26:52,968
L'inégalité ?
390
00:26:53,695 --> 00:26:56,517
Si c'est trop pour toi,
tu peux te barrer !
391
00:26:57,032 --> 00:26:58,022
Qui es-tu ?
392
00:26:58,283 --> 00:27:00,149
Je suis Shiv Roy !
393
00:27:00,744 --> 00:27:04,829
Et le futur Président et mon père
me seront très redevables.
394
00:27:07,751 --> 00:27:08,775
Ma puce ?
395
00:27:09,336 --> 00:27:13,159
Je suis vraiment désolé,
mais tu dois parler à ton frère.
396
00:27:14,633 --> 00:27:16,533
Vous devez tous discuter.
397
00:27:27,521 --> 00:27:29,478
Bonsoir, excusez-moi.
398
00:27:29,731 --> 00:27:30,835
Je peux te parler ?
399
00:27:33,402 --> 00:27:35,234
Désolé, frangin.
400
00:27:36,196 --> 00:27:37,778
Je t'ai pas...
401
00:27:38,991 --> 00:27:40,277
tout dit.
402
00:27:41,118 --> 00:27:42,142
Merci, Connor.
403
00:27:43,203 --> 00:27:44,193
D'accord.
404
00:27:49,751 --> 00:27:51,651
Alors c'est quoi, ce bordel ?
405
00:27:52,254 --> 00:27:53,358
Papa nous a tout dit.
406
00:27:54,464 --> 00:27:55,693
Comment t'as pu ?
407
00:27:59,261 --> 00:28:01,992
Ça ne dépendait pas de moi.
408
00:28:03,348 --> 00:28:05,635
T'es vraiment un cas.
409
00:28:06,059 --> 00:28:10,599
Tu fais genre t'es un mec bien,
mais en fait...
410
00:28:11,064 --> 00:28:12,259
t'es une enflure !
411
00:28:12,858 --> 00:28:13,848
Écoutez.
412
00:28:16,987 --> 00:28:18,011
On peut en parler.
413
00:28:20,657 --> 00:28:23,115
Inutile de me traiter comme un ennemi.
414
00:28:23,452 --> 00:28:25,910
On te traite comme on veut, en fait.
415
00:28:26,163 --> 00:28:29,315
Le fait est que
j'ai été mis dans cette position
416
00:28:29,499 --> 00:28:31,365
contre ma volonté.
417
00:28:31,543 --> 00:28:32,624
Pauvre Kendall.
418
00:28:33,045 --> 00:28:34,490
Je chiale pour toi.
419
00:28:34,755 --> 00:28:36,712
Je répondrai à toutes vos questions.
420
00:28:36,965 --> 00:28:38,581
D'accord. Tu fous quoi ?
421
00:28:39,593 --> 00:28:41,175
J'essaie de sauver la boîte.
422
00:28:41,428 --> 00:28:42,509
En nous niquant à jamais ?
423
00:28:44,223 --> 00:28:47,682
Si ça marche, et c'est une certitude,
424
00:28:48,101 --> 00:28:49,967
vous serez tous très riches.
425
00:28:50,229 --> 00:28:52,755
Et c'est peut-être pour le mieux
426
00:28:52,940 --> 00:28:56,012
que ce ne soit plus
une entreprise familiale.
427
00:28:56,193 --> 00:29:00,187
Non. Pour commencer,
notre héritage est en actions.
428
00:29:01,156 --> 00:29:04,365
Donc si papa pète un plomb
et dilapide tout, on a rien.
429
00:29:04,618 --> 00:29:07,144
Pour l'instant, on a de l'importance.
430
00:29:07,788 --> 00:29:09,620
N'importe qui peut avoir des millions.
431
00:29:09,873 --> 00:29:11,034
Allez !
432
00:29:11,208 --> 00:29:14,542
T'as manigancé une OPA !
Qu'est-ce qui va pas, chez toi ?
433
00:29:14,795 --> 00:29:18,038
T'as piétiné cette famille
le jour de mon mariage !
434
00:29:18,215 --> 00:29:21,253
Tu sais à quel point
tu peux être égoïste ?
435
00:29:21,510 --> 00:29:23,490
- C'est qu'une robe.
- Va chier !
436
00:29:23,762 --> 00:29:25,378
Je parle pas de ma robe !
437
00:29:25,639 --> 00:29:29,997
Non, on parle de nos futurs,
des mille ans à venir !
438
00:29:30,519 --> 00:29:34,217
Un Reich de mille ans
qui survivrait à l'éternité ?
439
00:29:35,732 --> 00:29:37,086
Mais réveillez-vous !
440
00:29:38,193 --> 00:29:41,925
Ce n'est qu'une manœuvre.
Pas besoin de faire de sentiments.
441
00:29:42,197 --> 00:29:44,564
Tu crois que c'est ce qui se passe ?
442
00:29:44,825 --> 00:29:45,849
Pour le plaisir ?
443
00:29:46,118 --> 00:29:48,314
Faire ça à papa aujourd'hui !
444
00:29:48,578 --> 00:29:50,865
Arrête de faire semblant.
445
00:29:51,123 --> 00:29:52,534
Il s'agit pas de papa.
446
00:29:52,791 --> 00:29:54,236
Tu aimes le pouvoir.
447
00:29:54,876 --> 00:29:56,617
Ça te rapproche de Washington.
448
00:29:56,878 --> 00:30:00,155
Roman, tu bosserais même pas
dans un fast-food
449
00:30:00,424 --> 00:30:02,256
sans népotisme, et toi, Connor,
450
00:30:02,509 --> 00:30:05,092
ça donne un charme
au taré du désert que tu es.
451
00:30:05,804 --> 00:30:06,828
Non, Kendall.
452
00:30:07,014 --> 00:30:11,713
L'entreprise familiale peut m'aider
dans mes ambitions présidentielles.
453
00:30:12,311 --> 00:30:13,301
Voilà.
454
00:30:15,022 --> 00:30:16,342
C'est ce que je dis.
455
00:30:16,898 --> 00:30:19,629
Vous vivez tous
dans un monde imaginaire.
456
00:30:28,910 --> 00:30:30,560
Comment se passe la torture ?
457
00:30:31,538 --> 00:30:34,360
J'ai pas à... Je dois y aller.
458
00:30:35,667 --> 00:30:37,772
Je sais ce que vous tentez de faire.
459
00:30:38,587 --> 00:30:41,796
Ça ne marchera pas.
Je devrais même pas vous parler.
460
00:30:42,049 --> 00:30:45,258
Il y a pas d'interdiction,
juridique ou autre.
461
00:30:45,427 --> 00:30:46,713
Vous m'aurez pas !
462
00:30:48,847 --> 00:30:52,579
Tu ne penses pas
nous devoir une explication ?
463
00:30:53,101 --> 00:30:55,058
Je vous dois rien, non.
464
00:30:55,312 --> 00:30:58,043
T'as eu quoi, dans ta vie,
qui ne vienne pas de moi ?
465
00:30:58,315 --> 00:31:00,511
Je ne me laisserai pas avoir.
466
00:31:01,401 --> 00:31:02,596
J'irai jusqu'au bout.
467
00:31:04,571 --> 00:31:06,767
Je ne te dois rien, putain !
468
00:31:07,449 --> 00:31:09,156
C'est de ma faute.
469
00:31:11,620 --> 00:31:12,974
Je t'ai pourri.
470
00:31:13,914 --> 00:31:14,904
Et maintenant
471
00:31:15,874 --> 00:31:17,103
tu es foutu.
472
00:31:18,043 --> 00:31:19,329
Et je suis désolé.
473
00:31:19,711 --> 00:31:22,442
Désolé que tu sois pas de taille
pour ce monde.
474
00:31:23,590 --> 00:31:24,944
Mais tu n'es rien.
475
00:31:25,884 --> 00:31:27,363
Une fillette.
476
00:31:28,345 --> 00:31:31,326
Tu devrais peut-être écrire un livre
477
00:31:31,890 --> 00:31:34,621
ou collectionner
des voitures de sport.
478
00:31:35,185 --> 00:31:36,414
Mais ce monde ?
479
00:31:38,814 --> 00:31:39,838
Navré.
480
00:31:41,566 --> 00:31:43,182
Tu n'as pas la carrure pour.
481
00:31:49,157 --> 00:31:50,739
T'es le mal incarné.
482
00:32:22,357 --> 00:32:23,518
T'en as encore ?
483
00:32:26,736 --> 00:32:30,400
C'est que demain,
on a une grosse journée.
484
00:32:30,949 --> 00:32:33,020
Bien sûr, oui, mais...
485
00:32:33,493 --> 00:32:35,268
un tout petit peu
486
00:32:36,288 --> 00:32:37,608
pour demain, au cas où ?
487
00:32:38,331 --> 00:32:39,981
Mouais, je sais pas.
488
00:32:41,835 --> 00:32:42,825
Tu vérifies ?
489
00:32:44,004 --> 00:32:45,028
Tout va bien ?
490
00:32:45,422 --> 00:32:46,833
Si ça va ? Oui.
491
00:32:47,132 --> 00:32:48,122
Au top.
492
00:32:48,300 --> 00:32:53,261
Parce que Sandy veut qu'on l'appelle
à 14 h, 16 h et 18 h.
493
00:32:54,598 --> 00:32:55,884
C'est prudent.
494
00:32:59,186 --> 00:33:01,257
J'ai juste besoin d'un remontant.
495
00:33:01,771 --> 00:33:04,889
- Pour me détendre.
- Je t'ai dit, j'en ai pas.
496
00:33:06,485 --> 00:33:07,964
Désolé de te décevoir.
497
00:33:12,824 --> 00:33:13,814
Sans raison.
498
00:33:13,992 --> 00:33:16,643
Merde, il y a eu des morts ?
499
00:33:16,912 --> 00:33:19,734
Je sais pas. C'est pas grave, ça ira.
500
00:33:19,915 --> 00:33:23,283
Tu plaisantais
quand tu parlais de présidentielle ?
501
00:33:23,460 --> 00:33:25,622
- Non, pourquoi ?
- Pourquoi ?
502
00:33:26,796 --> 00:33:30,005
Parce que de manière générale,
les gens t'aiment pas.
503
00:33:30,258 --> 00:33:32,124
Tais-toi, t'es bête !
504
00:33:32,302 --> 00:33:34,077
Non, c'est un boulot pour moi.
505
00:33:34,262 --> 00:33:36,424
D'accord, mais tu ferais quoi ?
506
00:33:36,598 --> 00:33:39,511
Je lancerais une campagne
contre les grands dangers.
507
00:33:41,144 --> 00:33:42,373
C'est-à-dire ?
508
00:33:42,646 --> 00:33:47,607
Je le tiens de ma culture, ce qui est
tabou dans le débat public,
509
00:33:47,776 --> 00:33:50,177
mais honnêtement,
l'usure et l'onanisme.
510
00:33:50,445 --> 00:33:54,143
L'usure et l'ononanisme ?
511
00:33:54,407 --> 00:33:56,148
Le crédit et la masturbation.
512
00:33:56,409 --> 00:33:57,945
Le gaspillage de ressources.
513
00:33:58,119 --> 00:33:59,473
Ça a l'air mortel !
514
00:34:00,247 --> 00:34:02,318
C'est pas
pour la consommation de masse.
515
00:34:02,499 --> 00:34:03,694
Non, bien sûr.
516
00:34:03,959 --> 00:34:06,064
Et je veux pas payer d'impôts.
517
00:34:06,586 --> 00:34:08,623
Pour protester, comme Thoreau.
518
00:34:09,005 --> 00:34:10,325
Il avait raison.
519
00:34:12,259 --> 00:34:14,785
- T'as du nouveau ?
- Sur quoi ?
520
00:34:15,303 --> 00:34:18,159
Le Japon. Il y a combien de morts ?
521
00:34:18,932 --> 00:34:20,889
T'es pas au courant ? Aucun.
522
00:34:21,142 --> 00:34:23,122
Aucun ? Personne ? Du tout ?
523
00:34:23,395 --> 00:34:27,753
Deux mecs ont perdu leurs pouces
et un autre peut-être son bras.
524
00:34:28,024 --> 00:34:32,860
Tu te fous pas de moi ?
Un bras et deux pouces, c'est tout ?
525
00:34:33,071 --> 00:34:34,061
C'est très triste.
526
00:34:34,239 --> 00:34:37,698
Tu me sauves ! C'est rien,
je vais pas gâcher la fête pour ça !
527
00:34:41,830 --> 00:34:42,854
Roman, ça va ?
528
00:34:43,123 --> 00:34:44,284
Super !
529
00:34:44,541 --> 00:34:46,157
Désolé pour Kendall.
530
00:34:46,751 --> 00:34:50,779
Devine qui a tué personne,
mais a perdu quelques pouces.
531
00:34:51,047 --> 00:34:53,084
- Je sais pas.
- C'est moi !
532
00:35:04,311 --> 00:35:05,722
Je suis au courant.
533
00:35:08,356 --> 00:35:10,427
Je voulais te dire bonne chance.
534
00:35:10,692 --> 00:35:12,046
Bonne chance ?
535
00:35:12,736 --> 00:35:14,932
La boîte doit changer, à mon avis.
536
00:35:15,196 --> 00:35:18,655
Les vieilles saloperies,
les magouilles véreuses...
537
00:35:19,534 --> 00:35:21,366
La crise des croisières ?
538
00:35:22,871 --> 00:35:23,861
T'es au courant ?
539
00:35:24,122 --> 00:35:26,318
J'ai aidé à l'étouffer, tu sais.
540
00:35:26,541 --> 00:35:27,986
Dis-moi.
541
00:35:30,795 --> 00:35:33,287
Tu sais où je peux trouver...
542
00:35:34,007 --> 00:35:37,125
J'ai besoin d'un petit quelque chose.
543
00:35:37,719 --> 00:35:40,211
J'aurais bien aimé, mais non.
544
00:35:40,388 --> 00:35:43,995
J'ai photocopié des documents clés
liés à tout ça
545
00:35:44,476 --> 00:35:46,797
au cas où je me retrouverais
dans la merde.
546
00:35:47,812 --> 00:35:52,090
Le plus judicieux serait
de me conserver à un bon poste.
547
00:36:01,785 --> 00:36:03,685
Greg l'Œuf, petit enculé !
548
00:36:06,164 --> 00:36:07,245
Regarde-toi !
549
00:36:07,916 --> 00:36:11,284
Il y a des mecs
qui fument de l'herbe derrière.
550
00:36:11,711 --> 00:36:13,907
Petite enflure machiavélique !
551
00:36:14,673 --> 00:36:15,868
Je te vois !
552
00:36:16,341 --> 00:36:17,627
Ça me plaît !
553
00:36:20,428 --> 00:36:21,452
C'est bon, ça !
554
00:36:22,847 --> 00:36:25,134
Tu veux qu'on parle de cette OPA
555
00:36:25,308 --> 00:36:27,709
et de ce que ça implique pour toi ?
556
00:36:27,894 --> 00:36:31,137
- Tu es ravissante !
- T'as mérité ta place.
557
00:36:31,314 --> 00:36:34,136
- Mais s'ils y arrivent...
- Tu es superbe.
558
00:36:34,651 --> 00:36:36,881
Ça serait dur, mais ça irait pour toi.
559
00:36:37,070 --> 00:36:38,686
Je m'en fiche, là.
560
00:36:38,863 --> 00:36:41,901
Tout ce que je veux,
c'est retirer ta belle robe.
561
00:36:42,742 --> 00:36:45,325
- Je peux la déchirer ?
- Non, et si Gil décolle,
562
00:36:45,495 --> 00:36:48,408
qui sait
si je voudrais encore de mes parts...
563
00:36:48,957 --> 00:36:50,152
Et si on baisait ?
564
00:36:50,417 --> 00:36:51,953
Vous êtes très direct.
565
00:36:52,252 --> 00:36:56,405
Très direct ? Tu sais,
je m'en balance, de notre plan.
566
00:36:56,589 --> 00:36:58,819
C'est pas pour ça que je t'ai épousée.
567
00:36:59,008 --> 00:37:01,864
Ni parce que... Tu comprends.
568
00:37:02,512 --> 00:37:05,630
Je sais que t'es dure à cuire,
mais je veux être là pour toi.
569
00:37:05,890 --> 00:37:07,244
C'est toi que je veux !
570
00:37:07,600 --> 00:37:12,345
Et si on allait en Nouvelle-Zélande
élever des moutons ?
571
00:37:12,522 --> 00:37:14,229
Élever des moutons ?
572
00:37:14,691 --> 00:37:15,681
Tu fais de la plongée ?
573
00:37:15,942 --> 00:37:19,640
- Tu sais bien que oui.
- Alors partons enseigner la plongée.
574
00:37:21,114 --> 00:37:22,218
T'en penses quoi ?
575
00:37:28,955 --> 00:37:30,696
Je dois t'avouer quelque chose.
576
00:37:32,000 --> 00:37:34,071
J'aurais dû te le dire avant.
577
00:37:39,507 --> 00:37:40,827
J'ai eu une aventure.
578
00:37:43,511 --> 00:37:44,535
Une aventure ?
579
00:37:52,228 --> 00:37:56,222
Je pensais qu'on était adultes
et qu'on avait un accord.
580
00:37:58,151 --> 00:38:01,735
Qu'on se comporterait de façon adulte.
581
00:38:07,035 --> 00:38:08,025
Ah bon ?
582
00:38:09,245 --> 00:38:10,952
Je l'ai toujours sous-entendu.
583
00:38:14,918 --> 00:38:15,908
C'était qui ?
584
00:38:17,045 --> 00:38:19,833
Si j'avais tort,
je suis sincèrement désolée.
585
00:38:20,089 --> 00:38:21,079
C'était Nate ?
586
00:38:21,508 --> 00:38:24,216
Je veux qu'on se dise tout,
dorénavant.
587
00:38:24,844 --> 00:38:26,005
Je peux le virer d'ici ?
588
00:38:28,097 --> 00:38:30,168
- Si tu veux.
- Bien.
589
00:38:38,399 --> 00:38:39,878
Je me dis que...
590
00:38:43,613 --> 00:38:47,220
Je ne suis pas faite
pour un mariage monogame.
591
00:38:47,826 --> 00:38:48,816
D'accord.
592
00:38:51,120 --> 00:38:52,110
C'est pas grave ?
593
00:38:52,789 --> 00:38:54,951
- Je peux te dire ça ?
- Bien sûr.
594
00:38:56,125 --> 00:38:59,072
J'aurais peut-être préféré
595
00:38:59,754 --> 00:39:02,155
qu'on en parle
avant notre nuit de noces.
596
00:39:04,008 --> 00:39:04,998
Moi aussi.
597
00:39:11,057 --> 00:39:15,301
Le truc, c'est que j'étais une épave
quand on s'est mis ensemble.
598
00:39:15,478 --> 00:39:18,596
J'avais besoin de toi,
j'étais mal en point.
599
00:39:19,148 --> 00:39:22,061
Et professionnellement,
on est compatibles.
600
00:39:22,235 --> 00:39:24,943
On avance bien, on a un plan.
601
00:39:25,655 --> 00:39:27,726
Mais au niveau de la relation,
602
00:39:27,907 --> 00:39:31,025
j'aimerais m'éloigner
du scénario typique
603
00:39:31,202 --> 00:39:32,681
de la corde au cou.
604
00:39:34,873 --> 00:39:36,614
La corde au cou ?
605
00:39:39,419 --> 00:39:41,945
Tu sais,
un type de relation différent.
606
00:39:43,131 --> 00:39:44,360
Ça pourrait être super.
607
00:39:47,260 --> 00:39:49,490
- Peut-être.
- C'est génial !
608
00:39:49,679 --> 00:39:50,908
Génial.
609
00:39:51,180 --> 00:39:53,410
On a assuré sur tout le reste.
610
00:39:53,975 --> 00:39:56,592
L'amour, c'est la dernière étape.
611
00:39:59,272 --> 00:40:00,262
Comment ça ?
612
00:40:00,815 --> 00:40:02,101
L'amour c'est...
613
00:40:02,734 --> 00:40:08,059
une vingtaine d'émotions différentes
toutes jetées dans le même sac
614
00:40:09,157 --> 00:40:10,693
alors qu'il faudrait le vider.
615
00:40:11,492 --> 00:40:14,951
Il y a la peur,
la jalousie, la rancune.
616
00:40:15,496 --> 00:40:16,975
Le contrôle...
617
00:40:18,124 --> 00:40:21,367
Et on les emballe toutes
dans un joli papier cadeau.
618
00:40:21,711 --> 00:40:24,112
C'est beau de loin,
mais dès qu'on l'ouvre...
619
00:40:24,297 --> 00:40:25,321
Tu as raison.
620
00:40:25,757 --> 00:40:27,623
C'est vrai, c'est ça, l'amour.
621
00:40:28,343 --> 00:40:29,367
C'est des conneries !
622
00:40:32,805 --> 00:40:34,842
Mais moi, je t'aime.
623
00:40:36,142 --> 00:40:37,462
Je t'aime aussi.
624
00:40:39,938 --> 00:40:41,133
Putain !
625
00:40:46,486 --> 00:40:48,557
Enlève-moi cette robe !
626
00:41:05,088 --> 00:41:06,112
Comment ça va ?
627
00:41:08,508 --> 00:41:11,125
Qu'est-ce que tu mijotes par ici ?
628
00:41:11,719 --> 00:41:14,086
- Rien.
- T'en fais pas.
629
00:41:14,347 --> 00:41:15,929
Je l'ai sentie de là-bas.
630
00:41:16,432 --> 00:41:18,469
On dirait de la bonne.
631
00:41:21,187 --> 00:41:24,100
Je t'ai vu prendre cher,
tout à l'heure ? Ça va ?
632
00:41:24,357 --> 00:41:26,132
Mon père est un enfoiré.
633
00:41:26,567 --> 00:41:29,275
Non, c'est pas grave. Ils m'ont payé.
634
00:41:29,529 --> 00:41:31,304
Ils t'ont payé la journée ?
635
00:41:32,156 --> 00:41:34,682
- Avec un bonus.
- Sympa.
636
00:41:34,867 --> 00:41:37,689
C'est même mieux,
je peux rentrer chez moi.
637
00:41:37,870 --> 00:41:39,520
Cool !
638
00:41:42,625 --> 00:41:44,070
C'est bizarre, si je te demande...
639
00:41:44,335 --> 00:41:45,655
Tu veux fumer ?
640
00:41:46,879 --> 00:41:48,529
Oui, avec plaisir,
641
00:41:48,798 --> 00:41:51,381
mais aussi pour la fête...
642
00:41:51,551 --> 00:41:54,134
C'est une grosse soirée, ce soir.
643
00:41:54,679 --> 00:41:57,410
T'aurais pas un contact
644
00:41:57,598 --> 00:41:59,919
pour de la poudre ?
645
00:42:04,105 --> 00:42:05,095
Si.
646
00:42:20,079 --> 00:42:23,231
Je pense pas être
l'homme qu'il te faut.
647
00:42:23,875 --> 00:42:25,775
Tu te considères démocrate ?
648
00:42:26,044 --> 00:42:28,411
Ne me colle pas d'étiquette, Nate.
649
00:42:28,588 --> 00:42:30,067
Je peux m'incruster ?
650
00:42:30,965 --> 00:42:33,673
- On discute, c'est tout.
- Peu importe.
651
00:42:35,970 --> 00:42:36,994
À suivre.
652
00:42:40,516 --> 00:42:43,463
- Comment tu vas ?
- Bien. Quelle soirée !
653
00:42:43,686 --> 00:42:45,393
- Je sais.
- Superbe.
654
00:42:46,022 --> 00:42:47,979
Écoute, je suis vraiment navré,
655
00:42:48,900 --> 00:42:51,722
mais il y a un problème
avec ta chambre.
656
00:42:52,320 --> 00:42:53,310
Ah bon ?
657
00:42:53,571 --> 00:42:55,767
Désolé, y a pas de place pour toi.
658
00:42:56,032 --> 00:42:59,696
Je pense que j'arriverai
à me débrouiller.
659
00:43:00,369 --> 00:43:02,690
Mais vaut mieux partir maintenant.
660
00:43:02,955 --> 00:43:04,434
- Pour trouver.
- T'es sérieux ?
661
00:43:05,208 --> 00:43:07,245
Oui, je suis très sérieux.
662
00:43:08,461 --> 00:43:12,193
J'ai saisi, pas de souci.
Restons civilisés.
663
00:43:12,465 --> 00:43:13,944
Toi, reste calme.
664
00:43:14,926 --> 00:43:16,405
On est tous adultes.
665
00:43:16,677 --> 00:43:18,839
Tu devrais aller te faire mettre.
666
00:43:19,889 --> 00:43:22,210
Si je te revois
dans la même pièce que Shiv,
667
00:43:23,017 --> 00:43:25,964
je paierai des mecs
pour te péter les jambes.
668
00:43:26,270 --> 00:43:29,422
Et si je vais en prison,
ce qui n'arrivera pas, soit.
669
00:43:29,857 --> 00:43:31,302
Bon, d'accord.
670
00:43:34,529 --> 00:43:37,863
Je vais partir,
je finis juste mon verre.
671
00:43:38,116 --> 00:43:40,904
Mes parents ont contribué pour le vin.
672
00:43:41,077 --> 00:43:42,784
Alors t'en as bu assez.
673
00:43:43,621 --> 00:43:44,611
Tu déconnes ?
674
00:43:44,789 --> 00:43:47,315
Excusez-moi ? Merci. Remets-le dedans.
675
00:43:48,835 --> 00:43:50,485
- Arrête.
- Remets-le dedans.
676
00:43:50,753 --> 00:43:52,710
Remets mon vin dans la bouteille !
677
00:43:52,964 --> 00:43:54,045
Tout de suite !
678
00:43:54,966 --> 00:43:57,071
Remets-le dans la bouteille.
679
00:43:57,677 --> 00:43:58,997
Voilà, c'est bien.
680
00:44:01,347 --> 00:44:02,963
Et n'en fous pas partout !
681
00:44:46,184 --> 00:44:47,470
Attends un peu.
682
00:44:48,936 --> 00:44:49,926
C'est quoi, ça ?
683
00:44:50,938 --> 00:44:51,928
De la kétamine.
684
00:44:53,191 --> 00:44:54,272
Du Special K.
685
00:44:54,525 --> 00:44:57,677
Non, je cherchais un autre délire,
ce soir.
686
00:44:58,446 --> 00:45:00,153
Je voulais de la coke.
687
00:45:02,200 --> 00:45:04,100
Je connais bien quelqu'un...
688
00:45:04,911 --> 00:45:07,107
mais ça, c'est de la kétamine.
689
00:45:07,288 --> 00:45:09,120
D'accord, mais t'as un contact ?
690
00:45:10,041 --> 00:45:12,658
Allons-y alors. Ça te va ?
691
00:45:13,169 --> 00:45:16,025
Je devrais pas conduire
tout de suite après.
692
00:45:17,131 --> 00:45:18,212
Je peux conduire.
693
00:45:18,382 --> 00:45:19,736
- Sûr ?
- Certain.
694
00:45:20,051 --> 00:45:21,041
Moi, ça va.
695
00:45:30,645 --> 00:45:32,352
- Tout va bien ?
- Oui.
696
00:46:09,934 --> 00:46:11,129
Ça va ?
697
00:46:13,062 --> 00:46:15,793
Tu vas pouvoir m'indiquer le chemin ?
698
00:46:16,691 --> 00:46:18,671
Et si on aérait un peu ?
699
00:46:24,949 --> 00:46:26,986
- Merde.
- T'y arrives ?
700
00:46:27,785 --> 00:46:31,392
Oui, foutue boîte de vitesse manuelle.
701
00:46:31,580 --> 00:46:33,742
T'es habitué à une automatique ?
702
00:46:35,334 --> 00:46:38,065
Et je conduis pas très souvent.
703
00:46:38,462 --> 00:46:40,203
Ah bon ? Pourquoi ça ?
704
00:46:40,381 --> 00:46:42,418
Parce que je suis plein aux as.
705
00:46:42,675 --> 00:46:44,655
Mon chauffeur m'emmène partout.
706
00:46:45,177 --> 00:46:47,248
- T'es plein aux as ?
- Tout à fait.
707
00:46:47,513 --> 00:46:50,665
Le cul bordé de nouilles.
C'est encore loin ?
708
00:46:51,183 --> 00:46:52,264
Je devrais te kidnapper ?
709
00:46:52,643 --> 00:46:55,499
Si t'arrives à marcher, sans hésiter.
710
00:46:56,689 --> 00:46:58,851
- Je connais une maison.
- Ah oui ?
711
00:46:59,108 --> 00:47:01,691
T'as un endroit pour me séquestrer ?
712
00:47:02,820 --> 00:47:04,174
Il y a une étable.
713
00:47:05,656 --> 00:47:06,976
Je pourrais t'y enfermer.
714
00:47:07,158 --> 00:47:10,071
Le toit est en tôle,
donc t'auras très froid.
715
00:47:10,244 --> 00:47:11,894
Mais tu t'en branles.
716
00:47:12,079 --> 00:47:13,069
C'est vrai.
717
00:47:21,297 --> 00:47:22,287
Attention !
718
00:55:05,302 --> 00:55:06,781
- Bonsoir.
- Salut, maman.
719
00:55:06,970 --> 00:55:08,449
Petit coquin !
720
00:55:10,057 --> 00:55:11,593
Roman m'a tout dit.
721
00:55:14,311 --> 00:55:16,928
Ça ne change rien
à ce que je pense de toi.
722
00:55:19,525 --> 00:55:21,391
Bien, tant mieux.
723
00:55:21,652 --> 00:55:23,006
Viens danser.
724
00:55:23,403 --> 00:55:25,929
Viens. Rory, allons danser.
725
00:55:35,582 --> 00:55:37,562
- Ça va ?
- Oui. Laisse-nous.
726
00:55:37,751 --> 00:55:38,980
Merci, au revoir.
727
00:55:49,680 --> 00:55:51,330
Le roi tient séance ?
728
00:55:51,598 --> 00:55:53,498
Je parle à deux charmantes dames.
729
00:55:53,767 --> 00:55:56,475
- Kendall, enchanté.
- C'est mon frère.
730
00:55:59,273 --> 00:56:01,048
Je suis désolé, tu sais...
731
00:56:02,776 --> 00:56:03,766
Sincèrement.
732
00:56:16,498 --> 00:56:18,694
Viens me voir. Fais-moi un câlin.
733
00:56:20,085 --> 00:56:22,065
Vous êtes encore debout ?
734
00:56:22,254 --> 00:56:24,746
- On a pas sommeil.
- On a dormi l'après-midi.
735
00:56:24,923 --> 00:56:26,823
C'est le décalage horaire ?
736
00:56:27,676 --> 00:56:30,589
- T'étais où ?
- Regardez-vous.
737
00:56:30,762 --> 00:56:32,241
Ils te cherchaient.
738
00:56:32,764 --> 00:56:34,175
Oui, ils veulent danser.
739
00:56:34,349 --> 00:56:35,339
Vous êtes beaux !
740
00:56:35,517 --> 00:56:37,884
- Tu veux danser ?
- À croquer !
741
00:57:59,393 --> 00:58:00,872
Ce n'est qu'un appartement.
742
00:58:01,061 --> 00:58:03,348
- Il ne t'a pas plu ?
- Si, mais bon.
743
00:58:03,522 --> 00:58:08,005
Mais c'est ce qu'il nous faut !
Réfléchis, d'ici un an ou deux,
744
00:58:08,276 --> 00:58:11,678
on aura le crédit
et mon équipement à rembourser,
745
00:58:11,863 --> 00:58:14,059
tout en ayant Helen à charge.
746
00:58:14,241 --> 00:58:15,231
Si tu le dis.
747
00:58:23,667 --> 00:58:25,829
Il est arrivé malheur à mon hymen !
748
00:58:26,294 --> 00:58:27,614
Il a disparu !
749
00:58:38,473 --> 00:58:39,952
Salut, tête de bite.
750
00:58:56,116 --> 00:58:57,106
Ça va ?
751
00:58:57,367 --> 00:58:59,984
Pas mal. Un peu la gueule de bois.
752
00:59:00,495 --> 00:59:01,485
Bien.
753
00:59:03,623 --> 00:59:07,776
Il y a une ambiance un peu bizarre
chez l'équipe du traiteur.
754
00:59:07,961 --> 00:59:10,123
Les hobbits qui font le service.
755
00:59:11,089 --> 00:59:14,127
Genre, un des employés
a eu un accident de voiture.
756
00:59:14,384 --> 00:59:17,661
Il était peut-être défoncé,
on sait pas.
757
00:59:18,847 --> 00:59:20,429
Mais ça a mal tourné.
758
00:59:21,808 --> 00:59:22,798
Vraiment ?
759
00:59:23,185 --> 00:59:24,767
Mais la décision familiale,
760
00:59:24,936 --> 00:59:27,917
c'est de ne pas laisser ça
gâcher la fête.
761
00:59:28,190 --> 00:59:30,295
Bien sûr. Tant mieux.
762
00:59:30,901 --> 00:59:31,891
Bien.
763
00:59:32,778 --> 00:59:34,815
Mais il a...
764
00:59:36,406 --> 00:59:37,396
Il va bien ?
765
00:59:39,701 --> 00:59:41,351
Je crois qu'il est mort.
766
00:59:45,457 --> 00:59:47,983
La grosse merde. C'est super triste.
767
00:59:49,044 --> 00:59:51,024
Les œufs brouillés sont pas congelés ?
768
00:59:51,296 --> 00:59:52,286
Comment ?
769
00:59:52,422 --> 00:59:55,949
Les œufs brouillés.
Ils sont là depuis une heure.
770
01:00:16,822 --> 01:00:19,018
Kendall, Logan aimerait te parler.
771
01:00:28,250 --> 01:00:29,786
Salut, fiston !
772
01:00:31,503 --> 01:00:32,584
Merci, Colin.
773
01:00:35,006 --> 01:00:35,996
Assieds-toi.
774
01:00:36,675 --> 01:00:37,995
Tu veux quelque chose ?
775
01:00:38,176 --> 01:00:40,634
Non merci, je viens de...
776
01:00:41,388 --> 01:00:42,378
Non.
777
01:00:42,639 --> 01:00:45,006
Tu as passé une bonne soirée ?
778
01:00:46,476 --> 01:00:47,466
Normale.
779
01:00:47,727 --> 01:00:51,391
Je n'ai pas dormi,
j'organisais ma stratégie de défense.
780
01:00:52,315 --> 01:00:53,305
Bien sûr.
781
01:00:54,484 --> 01:00:58,512
J'ignore si tu le sais,
mais le traiteur que j'ai viré
782
01:00:58,697 --> 01:01:00,017
est mort hier soir.
783
01:01:00,574 --> 01:01:01,928
C'est affreux.
784
01:01:02,450 --> 01:01:03,474
Tu le savais ?
785
01:01:04,286 --> 01:01:07,984
Je le savais.
Enfin, je viens de l'apprendre.
786
01:01:08,415 --> 01:01:11,066
Mais c'est un choc.
787
01:01:15,755 --> 01:01:16,916
Nos gars,
788
01:01:19,509 --> 01:01:20,795
enfin, un de nos gars,
789
01:01:21,595 --> 01:01:24,326
a trouvé la carte magnétique
790
01:01:25,182 --> 01:01:26,377
qui ouvre ta chambre.
791
01:01:26,850 --> 01:01:29,433
Près du lieu
où il est tombé dans l'eau.
792
01:01:32,230 --> 01:01:33,709
Peut-être qu'il...
793
01:01:33,899 --> 01:01:34,889
Et...
794
01:01:35,817 --> 01:01:37,979
Amir t'a vu
795
01:01:38,486 --> 01:01:41,069
hier soir, tout trempé.
796
01:01:43,408 --> 01:01:45,183
La police est avec Caroline.
797
01:01:45,785 --> 01:01:48,937
On aimerait que tu vérifies
si on ne t'a rien volé.
798
01:01:54,461 --> 01:01:55,690
Je ne pense pas.
799
01:01:56,129 --> 01:01:57,540
Tu devrais revérifier.
800
01:01:59,591 --> 01:02:02,629
Ce gamin,
je pense que c'est un voleur
801
01:02:02,886 --> 01:02:05,833
qui est entré dans ta chambre
et a pris ta voiture.
802
01:02:06,806 --> 01:02:08,672
- D'accord.
- Je m'en charge.
803
01:02:09,434 --> 01:02:12,506
Je connais ces types, ils sont réglos.
804
01:02:13,313 --> 01:02:15,964
Alors on va leur dire
ce qui a été volé.
805
01:02:17,234 --> 01:02:18,338
D'accord.
806
01:02:20,153 --> 01:02:21,860
Papa, je...
807
01:02:22,656 --> 01:02:24,067
C'est une période difficile.
808
01:02:24,324 --> 01:02:26,725
Et si tu allais dans ma voiture ?
809
01:02:26,910 --> 01:02:30,278
On va te déposer jusqu'à l'avion,
tu pourras te détendre.
810
01:02:34,918 --> 01:02:38,502
- Je sais pas trop.
- Je pense que ce serait mieux.
811
01:02:41,549 --> 01:02:43,028
D'accord, mais...
812
01:02:46,054 --> 01:02:47,954
Personne n'a rien fait
813
01:02:48,890 --> 01:02:52,349
de mal, on dirait, donc...
814
01:03:16,876 --> 01:03:18,287
Abandonne Sandy.
815
01:03:20,380 --> 01:03:22,610
Dis à Stewy que le deal est merdique.
816
01:03:24,884 --> 01:03:26,170
Va dans le désert
817
01:03:27,012 --> 01:03:28,332
et sèvre-toi.
818
01:03:29,306 --> 01:03:30,956
Tu n'es plus toi-même.
819
01:03:33,143 --> 01:03:36,295
Il y a rien contre... Je pense pas...
820
01:03:37,939 --> 01:03:39,680
Et j'y étais pas.
821
01:03:39,858 --> 01:03:42,771
C'est le moment décisif de ta vie.
822
01:03:43,278 --> 01:03:44,757
Celui qui supplante tout.
823
01:03:45,905 --> 01:03:48,135
"Un petit riche tue un pauvre garçon."
824
01:03:48,908 --> 01:03:51,104
Ça te collerait à la peau
pour toujours.
825
01:03:52,370 --> 01:03:54,737
Ou bien tu sais ce que ça peut être ?
826
01:03:55,290 --> 01:03:56,519
Rien du tout.
827
01:03:57,751 --> 01:04:02,712
Un triste détail à un charmant mariage
828
01:04:04,174 --> 01:04:08,293
au cours duquel
père et fils se sont réconciliés.
829
01:04:24,486 --> 01:04:25,567
Tu es mon fils.
830
01:04:26,571 --> 01:04:28,892
Tu es mon numéro un.
831
01:04:37,540 --> 01:04:40,658
- Je suis désolé.
- Mais non.
832
01:04:42,379 --> 01:04:43,369
Colin ?
833
01:06:21,060 --> 01:06:23,040
Adaptation : Célia Djaouani