1 00:00:05,446 --> 00:00:08,655 Prenderemo la PGM. Facciamo grandi investimenti e ci mangiamo la Pierce, 2 00:00:08,665 --> 00:00:10,845 saremo troppo grossi perché Sandy e Stewey ci attacchino. 3 00:00:10,855 --> 00:00:13,348 - L'idea sta bene a tutti? - Oh, sì. Ok. 4 00:00:12,966 --> 00:00:14,093 {\an8}Negli episodi precedenti... 5 00:00:13,985 --> 00:00:17,145 Mettersi in contatto con la famiglia, una volta avevi uno che gli piaceva. 6 00:00:17,155 --> 00:00:19,235 - Frank. - Non è stato lo stesso senza di te. 7 00:00:19,245 --> 00:00:20,447 È stato meglio. 8 00:00:20,785 --> 00:00:22,715 Carolina ha brutte notizie riguardo al libro. 9 00:00:22,725 --> 00:00:24,445 L'autrice. Chiunque parli con lei 10 00:00:24,455 --> 00:00:25,895 è morto per me. 11 00:00:25,905 --> 00:00:27,655 Sei amica di Naomi Pierce, vero? 12 00:00:27,665 --> 00:00:29,875 Vuoi usare Naomi per negoziare un accordo? 13 00:00:29,885 --> 00:00:31,205 Bingo. 14 00:00:31,215 --> 00:00:33,445 La banca dei Pierce sa che stai tramando qualcosa. 15 00:00:33,455 --> 00:00:35,143 Dobbiamo fare un passo indietro. 16 00:00:35,595 --> 00:00:37,185 Qualcuno ha spaventato Pierce. 17 00:00:37,195 --> 00:00:39,005 Chi è stato di voi porci? 18 00:00:39,015 --> 00:00:40,913 Porco a terra! 19 00:00:41,245 --> 00:00:42,917 - Cosa nascondi? - Che? 20 00:00:43,445 --> 00:00:46,195 È stato Roman. Ha ricevuto una chiamata da Naomi Pierce. 21 00:00:46,205 --> 00:00:48,075 Roman, sei un coglione. 22 00:00:48,085 --> 00:00:51,435 - Chi mi sosterrà contro Pierce? - Sono tutti contrari. 23 00:00:51,445 --> 00:00:53,735 Noi lo faremo comunque. 24 00:00:53,745 --> 00:00:55,555 Come posso convincerlo a prendermi sul serio? 25 00:00:55,565 --> 00:00:58,425 Segui il programma di formazione manageriale. Parti dal basso. 26 00:00:58,435 --> 00:01:01,805 L'amministratore di Pierce, Rhea Jarrell, può aiutarci. 27 00:01:01,815 --> 00:01:04,180 Ok, è ora di farti entrare. 28 00:02:03,835 --> 00:02:04,893 Ehi, Rhea. 29 00:02:05,235 --> 00:02:06,921 Ciao, sono di nuovo Kendall Roy. 30 00:02:07,495 --> 00:02:09,396 Spero che la cosa non cominci a sembrare strana. 31 00:02:10,625 --> 00:02:13,591 Ecco, volevo solo controllare e... 32 00:02:13,985 --> 00:02:16,115 Frank mi ha dato l'impressione che fosse 33 00:02:16,125 --> 00:02:19,665 un bene metterci in contatto. Spero potremmo... 34 00:02:19,675 --> 00:02:21,015 Ecco, potremmo 35 00:02:21,025 --> 00:02:22,375 incontrarci oggi, magari. 36 00:02:22,715 --> 00:02:24,715 Sarebbe bello parlare. 37 00:02:24,725 --> 00:02:26,120 Ok, grazie. 38 00:02:31,445 --> 00:02:32,453 Allora? 39 00:02:33,525 --> 00:02:35,174 - Cosa? - Il primo giorno. 40 00:02:35,875 --> 00:02:38,805 - Sto più che altro sondando il terreno. - Certo, ma è emozionante, no? 41 00:02:38,815 --> 00:02:40,775 È come se tu e tuo padre aveste finalmente ammesso 42 00:02:40,785 --> 00:02:43,476 quanto vi vogliate bene. E ora puoi... 43 00:02:44,055 --> 00:02:46,367 Sai, non è solo per questo, ma ora puoi sbocciare. 44 00:02:52,045 --> 00:02:54,015 Allora, come la metti con Ravenhead? 45 00:02:54,365 --> 00:02:57,395 Ravenhead? Sono con lui. È un giovane talento, un bravo ragazzo. 46 00:02:57,405 --> 00:02:58,945 A tuo padre piace e... 47 00:02:58,955 --> 00:03:00,625 È uno dei nostri conduttori più popolari. 48 00:03:00,635 --> 00:03:02,715 Sì, certo, ma quindi è un fascista? 49 00:03:02,725 --> 00:03:05,435 Beh, è una parola grossa. 50 00:03:05,445 --> 00:03:07,995 Hai visto anche tu il video, Tom. Era là in mezzo ai fascisti. 51 00:03:08,005 --> 00:03:09,315 È stato molto tempo fa. 52 00:03:09,325 --> 00:03:13,305 Era interessato alla politica, lo hanno invitato a un comizio, era emozionato, 53 00:03:13,315 --> 00:03:15,812 non aveva idea con chi sedeva... 54 00:03:15,822 --> 00:03:17,085 È tutto plausibile. 55 00:03:17,095 --> 00:03:19,335 Oh, sì, è plausibile, ma è vero? 56 00:03:19,345 --> 00:03:22,435 Shiv, andiamo. Tutti sono impetuosi a vent'anni. 57 00:03:22,445 --> 00:03:24,585 Ora è cresciuto. Vive in Connecticut. 58 00:03:24,595 --> 00:03:26,755 Va pazzo per i Knicks, è... 59 00:03:26,765 --> 00:03:28,655 È una brava persona e... 60 00:03:28,665 --> 00:03:30,875 E attira spettatori più giovani. 61 00:03:30,885 --> 00:03:32,395 Che cazzo succede? 62 00:03:32,405 --> 00:03:34,058 Sono i fan di Ravenhead. 63 00:03:35,445 --> 00:03:37,105 Oh, buongiorno, coglioni. 64 00:03:37,115 --> 00:03:39,041 Ehi, quelli sono i nostri coglioni. 65 00:03:39,385 --> 00:03:40,525 Fantastico. 66 00:03:40,535 --> 00:03:43,625 - Beh, tecnicamente sono i tuoi coglioni. - Forte e chiaro lo diciamo, 67 00:03:43,635 --> 00:03:45,655 Ravenhead noi qui vogliamo! 68 00:03:45,665 --> 00:03:48,625 - Forte e chiaro lo diciamo... - Ok. E ora chi sono quei coglioni? 69 00:03:48,544 --> 00:03:50,273 {\an8}RIBELLIAMOCI AL FASCISMO 70 00:03:48,635 --> 00:03:50,036 Potrebbe mettersi male. 71 00:03:50,615 --> 00:03:53,165 Immagini se qualcuno facesse piazza pulita qui, Tom? 72 00:03:53,175 --> 00:03:55,355 Uno con entusiasmo nel purificare? 73 00:03:55,365 --> 00:03:57,365 Come Mary Poppins con un'erezione? 74 00:03:57,375 --> 00:03:59,839 No, tipo me. O te. 75 00:05:20,235 --> 00:05:22,584 Succession - Stagione 2 Episodio 4 - "Safe room" 76 00:05:41,465 --> 00:05:42,705 Eccoci qua. 77 00:05:42,715 --> 00:05:44,051 Augurami buona fortuna. 78 00:05:44,395 --> 00:05:45,525 Va bene. 79 00:05:45,535 --> 00:05:47,541 Sto lasciando l'atmosfera terrestre. 80 00:05:47,935 --> 00:05:49,095 Il principe... 81 00:05:49,105 --> 00:05:50,575 Sta lasciando il castello. 82 00:05:50,585 --> 00:05:51,917 Ci vediamo fra sei settimane. 83 00:05:52,305 --> 00:05:54,265 Se non mi vedi tornare, manda i tuoi scagnozzi. 84 00:05:54,275 --> 00:05:56,382 Potrebbero sacrificarmi ai loro dei. 85 00:05:57,655 --> 00:05:59,906 Benvenuto al programma di formazione manageriale. 86 00:06:00,555 --> 00:06:02,445 - Il programma. - Oh, grazie. 87 00:06:02,455 --> 00:06:03,467 Bene. 88 00:06:15,945 --> 00:06:17,725 Benvenuti a tutti. 89 00:06:17,735 --> 00:06:20,455 Congratulazioni a tutti per essere stati selezionati. 90 00:06:20,465 --> 00:06:22,235 È davvero emozionante. Siete emozionati? 91 00:06:22,245 --> 00:06:24,095 - Certo! - Molto bene. 92 00:06:24,105 --> 00:06:25,463 Dopo questo breve video, 93 00:06:25,473 --> 00:06:28,835 usciremo per visitare il parco in costume. 94 00:06:28,845 --> 00:06:29,859 Ok. 95 00:06:30,955 --> 00:06:33,068 La Waystar Royco è una famiglia. 96 00:06:33,525 --> 00:06:36,375 Una famiglia che copre quattro continenti, 97 00:06:36,385 --> 00:06:38,915 cinquanta nazioni, tre settori: 98 00:06:38,925 --> 00:06:42,225 intrattenimento, informazione e resort, 99 00:06:42,235 --> 00:06:43,875 che lavorano insieme 100 00:06:43,885 --> 00:06:46,475 per costruire una rete che abbracci tutto il mondo, 101 00:06:46,485 --> 00:06:48,545 e che lo catapulti nel futuro 102 00:06:48,555 --> 00:06:50,166 verso la prossima avventura! 103 00:06:52,125 --> 00:06:53,635 Entrando alla Waystar Royco, entrerete a far parte 104 00:06:52,948 --> 00:06:57,807 {\an4}Kendall Roy, co-direttore generale 105 00:06:53,645 --> 00:06:57,019 di una delle compagnie di notizie e intrattenimento più dinamiche al mondo. 106 00:06:57,445 --> 00:06:58,466 Vivilo! 107 00:07:00,781 --> 00:07:02,657 {\an4}Roman Roy co-direttore generale 108 00:07:04,985 --> 00:07:07,495 La politica della Waystar in materia di diversità e molestie. 109 00:07:07,505 --> 00:07:09,355 La Waystar Royco ha lavorato sodo per sviluppare 110 00:07:09,365 --> 00:07:11,485 un ambiente di lavoro rispettoso e tollerante. 111 00:07:11,495 --> 00:07:14,145 L'azienda si impegna pienamente a scegliere il personale 112 00:07:14,155 --> 00:07:16,305 basandosi su validi requisiti e senza badare 113 00:07:16,315 --> 00:07:19,344 a razza, colore, religione o credo religioso, età, nazione di provenienza, 114 00:07:19,354 --> 00:07:22,790 di discendenza, di genere, d'identità di genere, di espressione di genere... 115 00:07:22,800 --> 00:07:24,319 Che cazzo è successo al video? 116 00:07:24,801 --> 00:07:25,954 Cosa intendi? 117 00:07:25,964 --> 00:07:29,063 Mi hanno tagliato. Ci sono io con delle parabole per tipo tre secondi. 118 00:07:29,073 --> 00:07:31,251 - Lo scoprirò. - Non è un dramma, Gerri. 119 00:07:31,261 --> 00:07:34,138 Non mi importa per quanto tempo mi vedo, ma il messaggio che trasmette. 120 00:07:34,148 --> 00:07:35,600 Ma certo. Ho capito. 121 00:07:36,024 --> 00:07:38,166 Allora come sta andando? 122 00:07:38,176 --> 00:07:40,032 Oh, una meraviglia. Sto... 123 00:07:40,042 --> 00:07:43,304 Ritornando all'inizio. È la cosa migliore che abbia fatto. 124 00:07:43,314 --> 00:07:45,973 È così brutto in America? 125 00:07:45,983 --> 00:07:48,400 Sì, è splendida, sì. Nessun... 126 00:07:48,410 --> 00:07:51,965 Gel antibatterico potrà levarmi l'America di dosso. 127 00:07:51,975 --> 00:07:53,557 È un bene per te, Rome. 128 00:07:53,567 --> 00:07:58,129 Lo so. Crescerò e diventerò un vero bambino, saprò il prezzo di un uovo e... 129 00:07:58,139 --> 00:08:00,982 Farò sesso telefonico con la mia ragazza come una persona normale. 130 00:08:00,992 --> 00:08:02,114 Andrà tutto bene. 131 00:08:02,124 --> 00:08:04,097 Devi solo tirare fuori il coraggio, ok? 132 00:08:04,107 --> 00:08:05,327 Sì, mamma. 133 00:08:08,590 --> 00:08:09,971 Benvenuta in famiglia. 134 00:08:09,981 --> 00:08:11,403 Già, finalmente. 135 00:08:13,320 --> 00:08:14,515 Allora... 136 00:08:14,525 --> 00:08:15,705 Cosa abbiamo? 137 00:08:15,715 --> 00:08:18,397 Questioni tecniche sulla battaglia per procura... 138 00:08:18,407 --> 00:08:20,251 È bene che tu abbia opinioni sulle pubbliche relazioni. 139 00:08:20,261 --> 00:08:23,200 - Già. - I fornitori... controllare Ravenhead. 140 00:08:23,210 --> 00:08:24,643 Il funerale di Mo. 141 00:08:25,682 --> 00:08:27,893 Quindi, dove dovrei sedermi? Lì? 142 00:08:27,903 --> 00:08:28,910 No. 143 00:08:28,920 --> 00:08:30,126 Lì c'è Kendall. 144 00:08:30,136 --> 00:08:31,564 Lui ha il suo ufficio, ma... 145 00:08:31,574 --> 00:08:33,756 Durante la battaglia per procura, restiamo uniti. 146 00:08:34,236 --> 00:08:36,153 - Ha senso. - Ti troveremo una sistemazione. 147 00:08:36,163 --> 00:08:39,152 - Qualcosa nei paraggi. - Sì, qualsiasi cosa. Mi sposterò. 148 00:08:39,162 --> 00:08:41,323 Tutti i giorni si inizia con lo champagne? 149 00:08:41,333 --> 00:08:42,375 Allora... 150 00:08:42,385 --> 00:08:44,756 Ubriachiamoci e compriamo un'azienda mineraria in Tanzania. 151 00:08:44,766 --> 00:08:45,766 Perché no? 152 00:08:46,348 --> 00:08:47,720 Ehi, papà. 153 00:08:48,116 --> 00:08:49,116 È ora. 154 00:08:52,035 --> 00:08:53,478 - Ehi, Shiv. - Ehi. 155 00:08:53,488 --> 00:08:54,666 Questa gialla 156 00:08:54,676 --> 00:08:55,952 va con il cibo. 157 00:08:55,962 --> 00:08:58,003 Pensavo che fosse Joan a pensare alle sue medicine. 158 00:08:58,013 --> 00:08:59,788 Joan ha saltato una dose, quindi... 159 00:08:59,798 --> 00:09:02,307 Finché non avremo un sistema su cui fare affidamento... 160 00:09:03,282 --> 00:09:05,312 Oggi tua sorella starà qui. 161 00:09:05,775 --> 00:09:06,775 Oh, davvero? 162 00:09:07,298 --> 00:09:08,802 Ok. Va bene. 163 00:09:08,812 --> 00:09:10,364 Solo per osservare. 164 00:09:10,374 --> 00:09:12,469 Fantastico... solo per... 165 00:09:12,479 --> 00:09:13,776 Osservare cosa? 166 00:09:13,786 --> 00:09:15,899 Non è così grave, Ken. 167 00:09:15,909 --> 00:09:17,226 No, certo. 168 00:09:17,236 --> 00:09:18,280 Ben detto. 169 00:09:18,290 --> 00:09:19,290 È una buona... 170 00:09:19,798 --> 00:09:21,204 Osservazione. 171 00:09:21,851 --> 00:09:24,690 Lucy, riesci a trovare un posto per Shiv? 172 00:09:26,546 --> 00:09:28,104 Mi preparo con Ken. 173 00:09:28,114 --> 00:09:29,275 Venti minuti. 174 00:09:29,285 --> 00:09:30,970 - Va bene? - Sì. 175 00:09:36,191 --> 00:09:39,135 Ehi, ehi! Bel tacchino! Possiamo farci una foto? 176 00:09:39,145 --> 00:09:40,453 Ma certo! 177 00:09:40,781 --> 00:09:42,730 - Ehi, è ora delle foto. - Oh, mi scusi... 178 00:09:42,740 --> 00:09:44,511 - Potrebbe farci una foto? - Certo... 179 00:09:45,272 --> 00:09:46,930 Grazie mille. 180 00:09:48,143 --> 00:09:49,221 Ok, ci siamo. 181 00:09:49,231 --> 00:09:50,563 - Ok. - Ciao! 182 00:09:50,573 --> 00:09:52,682 Quindi immagino che voi due non scopiate spesso... 183 00:09:52,692 --> 00:09:55,300 - Come, scusa? - Dovreste tornare a casa e risolvere. 184 00:09:55,310 --> 00:09:57,230 Questa è una situazione triste, amico mio. 185 00:09:57,240 --> 00:10:00,724 Questa donna deve soddisfare delle esigenze che, chiaramente, non soddisfi. 186 00:10:00,734 --> 00:10:02,129 Grazie per essere venuti. 187 00:10:02,139 --> 00:10:03,461 Godetevi il parco. 188 00:10:03,471 --> 00:10:04,526 Che ha detto? 189 00:10:04,536 --> 00:10:07,441 Ho detto: "vai a farti fottere, glu glu!" 190 00:10:07,451 --> 00:10:09,726 Sono solo curiosa, Greg. 191 00:10:10,241 --> 00:10:11,622 Cosa comporta... 192 00:10:11,632 --> 00:10:14,786 Essere l'assistente esecutivo di Tom? 193 00:10:15,421 --> 00:10:16,533 Beh, io... 194 00:10:16,543 --> 00:10:19,741 Svolgo diversi compiti mirati 195 00:10:19,751 --> 00:10:22,460 e tengo d'occhio il flusso d'affari e... 196 00:10:22,470 --> 00:10:24,957 Una specie di... bracciante? 197 00:10:24,967 --> 00:10:26,220 Gli tosi il pelo? 198 00:10:26,752 --> 00:10:28,384 Lo mungi? 199 00:10:30,299 --> 00:10:32,860 No, resto a testa bassa 200 00:10:32,870 --> 00:10:35,073 e faccio in modo che il latte scorra, capisce? 201 00:10:35,522 --> 00:10:37,128 Sei un tipo in gamba, lo sai? 202 00:10:37,514 --> 00:10:39,250 - Dovremmo parlare. - Greg! 203 00:10:39,260 --> 00:10:42,144 Quando hai finito di flirtare, mi fai un cappuccino, per favore? 204 00:10:43,216 --> 00:10:44,375 Addio! 205 00:10:44,385 --> 00:10:46,784 Signori e padroni del consiglio. 206 00:10:47,450 --> 00:10:48,946 È ora della vera riunione. 207 00:10:54,090 --> 00:10:56,347 Ehi, ehi! Chi è questa stagista sexy? 208 00:10:57,027 --> 00:10:59,025 È come se non ci fossi. Osservo e basta. 209 00:11:02,362 --> 00:11:06,593 {\an4}Da Roman: Sto per ammazzarmi 210 00:11:10,223 --> 00:11:11,517 Sta arrivando. 211 00:11:11,527 --> 00:11:12,762 Rhea. 212 00:11:12,772 --> 00:11:15,050 - È con noi. - Eccellente. 213 00:11:15,060 --> 00:11:17,167 - Davvero? - Da quello che ho capito... 214 00:11:17,177 --> 00:11:19,768 La famiglia non sa che sta arrivando, quindi... 215 00:11:19,778 --> 00:11:20,944 Giusto? Cioè... 216 00:11:20,954 --> 00:11:23,253 Perché mentire a una vecchia signora, se non... 217 00:11:23,263 --> 00:11:24,651 Sei pronta a fotterla? 218 00:11:28,022 --> 00:11:29,794 Ora, si tratta... 219 00:11:29,804 --> 00:11:30,857 Di noi tre. 220 00:11:30,867 --> 00:11:33,127 - Riguarda noi... - Sì, la famiglia si fida di lei. 221 00:11:33,137 --> 00:11:34,685 L'hai convinta a collaborare. 222 00:11:34,695 --> 00:11:37,179 È una grande cosa. Potrebbe essere il nostro Coriolano. 223 00:11:38,594 --> 00:11:39,974 È passato all'altro lato. 224 00:11:40,838 --> 00:11:43,859 Ascolta... perché non prendi la tua tessera della biblioteca e... 225 00:11:44,223 --> 00:11:45,571 Ti levi dalle palle? 226 00:11:48,199 --> 00:11:49,199 Allora... 227 00:11:50,218 --> 00:11:51,311 Con cosa cominciamo? 228 00:11:53,322 --> 00:11:54,447 Con Ravenhead. 229 00:11:54,884 --> 00:11:56,803 Ho avvisato chiunque. 230 00:11:57,561 --> 00:11:59,108 La FCC, la ADL... 231 00:11:59,118 --> 00:12:01,964 Il "Pierce News" non parla d'altro ed è tornato il movimento antifascista. 232 00:12:01,974 --> 00:12:04,010 Non possiamo metterci un cannone ad acqua? 233 00:12:04,020 --> 00:12:05,656 Sapete, dargli una bella sciacquata! 234 00:12:05,666 --> 00:12:06,782 Fottuti animali. 235 00:12:06,792 --> 00:12:08,640 Credo che la polizia abbia tutto sotto controllo. 236 00:12:08,970 --> 00:12:12,215 Beh, sì, ma non credo sia intelligente indorare la pillola. 237 00:12:12,550 --> 00:12:13,587 Per me... 238 00:12:13,597 --> 00:12:15,637 "ATN sotto assedio". 239 00:12:15,647 --> 00:12:17,263 - Questo è quello che diremo. - Concordo. 240 00:12:17,273 --> 00:12:18,522 Approvato. 241 00:12:18,532 --> 00:12:21,677 Ed io cercherò di far cambiare idea agli inserzionisti, 242 00:12:21,687 --> 00:12:23,842 quindi penso che dobbiamo solo superare la tempesta, giusto? 243 00:12:23,852 --> 00:12:26,263 Beh, il problema è che abbiamo chiesto un'altra opinione 244 00:12:26,273 --> 00:12:28,533 perché... apparentemente Mark... 245 00:12:29,006 --> 00:12:31,904 I registri mostrano che si è sposato al "Nido dell'Aquila". 246 00:12:31,914 --> 00:12:34,493 Il rifugio di Hitler in Baviera. In una cappella vicino. 247 00:12:34,828 --> 00:12:35,828 Oh, Dio. 248 00:12:36,947 --> 00:12:38,328 Ignoratela. Lei non è qui. 249 00:12:38,338 --> 00:12:40,295 Il suo agente mi ha assicurato che è stata una coincidenza. 250 00:12:40,305 --> 00:12:42,312 Erano in vacanza in quella zona. 251 00:12:42,322 --> 00:12:44,212 Beh, che fantastica coincidenza. 252 00:12:46,914 --> 00:12:47,958 È finito? 253 00:12:50,892 --> 00:12:52,716 Credo che sia un uomo morto, giusto? 254 00:12:52,726 --> 00:12:54,022 Giusto? Lo buttiamo fuori. 255 00:12:54,032 --> 00:12:56,924 Ehi, dai. Non suggerire. 256 00:12:56,934 --> 00:12:58,072 No, io non ci sono. 257 00:12:58,431 --> 00:12:59,825 Giusto dimenticavo. 258 00:12:59,835 --> 00:13:02,409 - Tu non ci sei. - Beh, tu cosa ne pensi, Kev? 259 00:13:02,419 --> 00:13:03,651 Ehi. 260 00:13:03,661 --> 00:13:04,923 Basta. 261 00:13:04,933 --> 00:13:06,015 Cyd? 262 00:13:06,025 --> 00:13:07,761 Non vogliamo licenziarlo. 263 00:13:07,771 --> 00:13:09,187 È un buon affare per noi. 264 00:13:09,197 --> 00:13:12,249 E se cediamo su questo, chi è il prossimo? 265 00:13:12,668 --> 00:13:13,940 Tom, controllalo. 266 00:13:13,950 --> 00:13:15,631 Rivoltalo da cima a fondo. 267 00:13:16,631 --> 00:13:17,693 Ma, no! 268 00:13:17,703 --> 00:13:19,144 Noi sosteniamo il talento. 269 00:13:19,593 --> 00:13:21,149 Ravenhead resta. 270 00:13:23,319 --> 00:13:24,860 Connor, sei pronto? 271 00:13:25,698 --> 00:13:28,469 Stai bene, tesoro? So che effetto ti fa la morte di qualcuno. 272 00:13:28,479 --> 00:13:31,222 # Buon complemorte a Mo # 273 00:13:31,232 --> 00:13:34,499 - # Buon complemorte a Mo # - Ok, non sei molto triste. 274 00:13:34,509 --> 00:13:36,564 Questa è una grande opportunità per me, tesoro. 275 00:13:36,574 --> 00:13:38,105 - Davvero? - Sì. 276 00:13:38,449 --> 00:13:40,175 Finanziamenti per la campagna elettorale. 277 00:13:40,185 --> 00:13:42,300 Mo conosceva molte persone ricche. 278 00:13:42,310 --> 00:13:44,095 Ispezionerò la stanza, conoscerò qualche portafoglio. 279 00:13:44,105 --> 00:13:46,531 Tutta la chiesa sarà piena di bancomat piangenti. 280 00:13:46,541 --> 00:13:47,849 Giusto. 281 00:13:47,859 --> 00:13:49,480 Ha chiamato Marcia. 282 00:13:49,490 --> 00:13:50,856 Marcia? Ti ha chiamata? 283 00:13:50,866 --> 00:13:53,101 Sì, voleva che io parlassi alla vedova, 284 00:13:53,111 --> 00:13:55,406 per sapere che cosa aveva detto Mo alla biografa. 285 00:13:55,416 --> 00:13:57,015 No, è perfetto! 286 00:13:57,025 --> 00:14:00,176 Ti stanno coinvolgendo nei loro disgustosi piccoli stratagemmi. 287 00:14:00,186 --> 00:14:02,261 - Già. - Significa che li piaci. Andiamo. 288 00:14:02,271 --> 00:14:04,829 Andiamo a versare una lacrima al funerale di Mo, 289 00:14:04,839 --> 00:14:06,276 ovvero la corsa all'oro. 290 00:14:06,635 --> 00:14:08,672 Mi sto eccitando solo a pensarci. 291 00:14:09,270 --> 00:14:10,363 Che carino. 292 00:14:15,474 --> 00:14:17,011 Yo! Ehi. 293 00:14:18,592 --> 00:14:20,468 Ehi, Greg. Come va? 294 00:14:20,478 --> 00:14:21,750 Jonah, saluta. 295 00:14:22,168 --> 00:14:24,148 - Ciao, Greg. - Ciao, Jonah. 296 00:14:24,158 --> 00:14:26,597 Ehi, sto pensando di portare le cose al livello successivo. 297 00:14:26,971 --> 00:14:28,528 La fiesta dei poggiapiedi. 298 00:14:28,961 --> 00:14:30,741 Abbiamo fatto una scommessa e Jonah ha perso. 299 00:14:30,751 --> 00:14:32,574 Un giorno sarò io a farlo a lui. 300 00:14:32,584 --> 00:14:33,584 Forza! 301 00:14:44,736 --> 00:14:46,411 - Solo... - Su avanti. 302 00:14:47,145 --> 00:14:48,002 Ok. 303 00:14:48,012 --> 00:14:49,771 Dimmi solo se sono troppo pesante. 304 00:14:49,781 --> 00:14:50,609 Sì. 305 00:14:50,619 --> 00:14:51,552 Lo farò. 306 00:14:51,562 --> 00:14:54,689 Allora. Su Herr Ravenhead. Hai niente per me prima della mia riunione? 307 00:14:56,544 --> 00:14:59,967 Onestamente ho chiesto in giro, e non ho trovato molto. 308 00:15:00,476 --> 00:15:04,089 Ho sentito che forse ha chiamato il suo cane come quello di Hitler. 309 00:15:04,099 --> 00:15:05,099 Blondi. 310 00:15:05,610 --> 00:15:06,708 Non va bene. 311 00:15:07,271 --> 00:15:09,430 Ma, sai, a Logan piace, all'America piace, 312 00:15:09,440 --> 00:15:11,168 e "Blondi" è un nome piuttosto comune. 313 00:15:11,879 --> 00:15:13,016 No, ma insomma... 314 00:15:13,435 --> 00:15:16,652 Incontro fascista, matrimonio nazista, il cane di Hitler... 315 00:15:17,034 --> 00:15:18,000 Oh, cavolo. 316 00:15:18,010 --> 00:15:21,234 Se è vero, è finito. Cioè, essere un nazista, è una cosa terribile, no? 317 00:15:21,244 --> 00:15:22,329 Essere nazista? 318 00:15:22,661 --> 00:15:23,870 - Sì. - Già. 319 00:15:24,364 --> 00:15:26,294 Sì, sono... sono i peggiori. 320 00:15:26,878 --> 00:15:28,954 Sì, certo. Tutti noi odiamo i nazisti. 321 00:15:29,717 --> 00:15:31,354 E tutti noi odiamo Cyd. 322 00:15:31,364 --> 00:15:32,654 Vero, Jonah? 323 00:15:32,664 --> 00:15:36,566 Se guardiamo a tutte le opportunità lavorative disponibili in questo momento, 324 00:15:36,576 --> 00:15:39,085 questo è al numero uno, il due percento. 325 00:15:39,095 --> 00:15:41,165 Siamo praticamente in paradiso. 326 00:15:41,175 --> 00:15:42,870 Beh, non essere troppo positivo. 327 00:15:43,412 --> 00:15:44,871 Ti toglieranno quella scintilla. 328 00:15:44,881 --> 00:15:46,582 Qual è la tua storia fustacchione? 329 00:15:46,592 --> 00:15:47,497 Io? 330 00:15:47,507 --> 00:15:49,577 Sono un enigma, non puoi catalogarmi. 331 00:15:49,587 --> 00:15:50,926 Un giorno ci sono, l'altro no. 332 00:15:50,936 --> 00:15:53,832 Sono intellettualmente promiscuo, ma culturalmente conservatore. 333 00:15:53,842 --> 00:15:55,897 Lavoro sodo, ma non troppo, 334 00:15:55,907 --> 00:15:57,233 ci vado piano. 335 00:15:57,243 --> 00:15:58,377 Perché dovresti? 336 00:15:58,387 --> 00:15:59,813 Bella domanda. 337 00:15:59,823 --> 00:16:02,061 E che cosa ci fai qui adesso? 338 00:16:02,071 --> 00:16:03,349 Me ne sto in agguato. 339 00:16:03,359 --> 00:16:05,047 Come un virus dormiente. 340 00:16:05,057 --> 00:16:06,804 Aspetto il momento giusto nel resort Fort Meyers, 341 00:16:06,814 --> 00:16:10,246 ma sono ostacolato da una varietà di nemici invidiosi del mio talento. 342 00:16:10,256 --> 00:16:12,073 - Ovviamente. - Brian. 343 00:16:12,861 --> 00:16:13,673 Sì. 344 00:16:13,683 --> 00:16:14,630 Ron. 345 00:16:14,640 --> 00:16:16,421 Ron... Rockstone. 346 00:16:17,244 --> 00:16:18,439 Certo amico. 347 00:16:18,449 --> 00:16:20,001 Davvero un bel nome. 348 00:16:20,949 --> 00:16:23,311 {\an8}NOTIZIE PRINCIPALI 349 00:16:21,013 --> 00:16:24,010 Riguardo le dichiarazioni di procura, non credo ci sia molto che tu debba vedere 350 00:16:23,311 --> 00:16:26,018 {\an8}PRESENTATORE SOTTO PRESIONE PER COLLEGAMENTO CON L'ESTREMA DESTRA 351 00:16:24,020 --> 00:16:26,015 Sì. Mostrami semplicemente tutto. 352 00:16:26,025 --> 00:16:28,694 Sì, beh, c'è molto materiale. 353 00:16:28,704 --> 00:16:30,280 Posso elaborarlo molto velocemente. 354 00:16:30,290 --> 00:16:31,987 E dopo questo forse, 355 00:16:31,997 --> 00:16:34,663 possiamo sederci con mio padre e procedere con la strategia? 356 00:16:35,002 --> 00:16:36,578 Non è disponibile questo pomeriggio. 357 00:16:36,588 --> 00:16:39,253 Perché cosa? Un'iniezione di ghiandole di scimmia? 358 00:16:39,263 --> 00:16:42,081 Già. Qualcosa del genere. Si sta facendo sistemare i capelli. 359 00:16:42,091 --> 00:16:43,652 Sì, questo pomeriggio è pieno. 360 00:16:43,662 --> 00:16:45,158 E poi c'è anche il funerale di Mo. 361 00:16:45,787 --> 00:16:46,789 Già... 362 00:16:53,733 --> 00:16:55,054 Karolina lo sa? 363 00:16:55,400 --> 00:16:56,766 È stato Colin? 364 00:16:58,535 --> 00:16:59,711 - Ok. - Grazie, Jess. 365 00:16:59,721 --> 00:17:00,727 Ok. 366 00:17:01,313 --> 00:17:02,409 Cos'era quello? 367 00:17:03,040 --> 00:17:04,047 Nulla. 368 00:17:05,316 --> 00:17:06,322 Certo. 369 00:17:07,669 --> 00:17:08,670 Beh... 370 00:17:08,680 --> 00:17:10,312 Jess, quindi... 371 00:17:10,733 --> 00:17:11,969 Kendall. 372 00:17:11,979 --> 00:17:13,991 E Karolina... 373 00:17:14,001 --> 00:17:15,643 Così esposta al pubblico. 374 00:17:15,653 --> 00:17:17,368 Ma anche Colin? 375 00:17:17,908 --> 00:17:18,915 Spregevole. 376 00:17:19,395 --> 00:17:21,171 E papà è a una riunione segreta, 377 00:17:21,181 --> 00:17:23,458 e io sono qui con un album da colorare. 378 00:17:24,966 --> 00:17:26,638 Cosa sta succedendo, Gerri? 379 00:17:26,648 --> 00:17:28,394 Forse dovresti parlare con tuo papà. 380 00:17:28,404 --> 00:17:30,124 Andiamo, sono io. Cos'è successo? 381 00:17:32,744 --> 00:17:33,856 Si tratta di Kendall. 382 00:17:34,411 --> 00:17:36,099 Cosa, si sniffa ancora i pennarelli? 383 00:17:36,109 --> 00:17:37,145 Taccheggio. 384 00:17:37,535 --> 00:17:38,717 È un ladro? 385 00:17:39,062 --> 00:17:40,110 Che ha rubato? 386 00:17:40,609 --> 00:17:43,077 Dolci e sigarette elettroniche... penso. 387 00:17:43,087 --> 00:17:44,699 Ruba le sigarette elettroniche? 388 00:17:44,709 --> 00:17:47,526 Cosa? Può comprarne tutta l'industria. 389 00:17:48,794 --> 00:17:51,160 Beh, qualcuno ha parlato con lui? L'hanno sospeso? 390 00:17:51,843 --> 00:17:53,876 Stiamo sistemando la faccenda senza coinvolgerlo. 391 00:17:53,886 --> 00:17:55,663 Bene. Gli sarà da lezione. 392 00:17:55,673 --> 00:17:58,501 Scusa, ma che cazzo? Quante vite ha questo tizio? 393 00:17:58,831 --> 00:18:00,924 Logan vuole tenere un profilo basso. 394 00:18:04,764 --> 00:18:06,104 - Ehi. - Ehi. 395 00:18:06,431 --> 00:18:07,531 Volevo solo... 396 00:18:08,684 --> 00:18:10,435 Controllare e vedere come sta andando. 397 00:18:10,445 --> 00:18:11,636 Bene. 398 00:18:11,646 --> 00:18:12,975 Interessante. Sì. 399 00:18:12,985 --> 00:18:14,250 Sì, fantastico. 400 00:18:14,260 --> 00:18:15,480 Quindi... 401 00:18:15,854 --> 00:18:17,621 Cosa succede? Come stai? 402 00:18:18,327 --> 00:18:19,454 Cosa farai dopo? 403 00:18:19,464 --> 00:18:21,417 Stai pensando ai media? 404 00:18:21,427 --> 00:18:23,018 Tipo... qui, o... 405 00:18:23,028 --> 00:18:24,935 Da un'altra parte? Divisioni? 406 00:18:24,945 --> 00:18:26,842 Sì, sai, non lo so, ma... 407 00:18:27,785 --> 00:18:28,961 Devo... devo dirtelo? 408 00:18:28,971 --> 00:18:30,237 No, certo. 409 00:18:31,146 --> 00:18:32,274 Ehi, ascolta. 410 00:18:32,284 --> 00:18:34,929 - So che hai perso il lavoro. - Me ne sono andata. 411 00:18:35,882 --> 00:18:37,376 Ok, come vuoi. 412 00:18:37,386 --> 00:18:38,409 Va bene. 413 00:18:40,222 --> 00:18:41,567 È solo... 414 00:18:41,961 --> 00:18:43,272 Sì, non lo so. Io... 415 00:18:44,314 --> 00:18:45,537 È bello vederti. 416 00:18:45,867 --> 00:18:46,927 Bene. 417 00:18:46,937 --> 00:18:48,325 Forse dovrei venire più spesso. 418 00:18:48,335 --> 00:18:49,379 Ken? 419 00:18:50,589 --> 00:18:52,269 Il tuo impegno, sta arrivando. 420 00:18:52,279 --> 00:18:53,281 Ok. 421 00:18:54,356 --> 00:18:56,252 - Cos'è quello? - Nulla. 422 00:18:58,129 --> 00:18:59,846 Shiv, è, è... 423 00:18:59,856 --> 00:19:00,931 Non è nulla. 424 00:19:00,941 --> 00:19:02,653 Ok? Non posso parlarne. 425 00:19:02,663 --> 00:19:04,957 Va bene, Ken, fai pure le tue stronzate segrete. 426 00:19:04,967 --> 00:19:07,623 Forse mi confondi per qualcuno con cui sei in competizione. 427 00:19:46,826 --> 00:19:47,971 Grazie. 428 00:19:48,756 --> 00:19:50,499 Beh, è stato eccitante. 429 00:19:50,509 --> 00:19:52,721 Trasportata di nascosto come Cleopatra in quel tappeto. 430 00:19:52,731 --> 00:19:54,954 Sì. Mi spiace per tutta questa segretezza. 431 00:19:54,964 --> 00:19:56,197 Rhea Jarrell. 432 00:19:56,527 --> 00:19:58,399 E tu devi essere Edipo Roy? 433 00:19:59,726 --> 00:20:00,955 - Scherzo. - Giusto. 434 00:20:00,965 --> 00:20:02,281 Da questa parte? 435 00:20:02,291 --> 00:20:03,623 Sì, da questa parte. 436 00:20:04,023 --> 00:20:06,745 Mi dispiace per la confusione fuori. 437 00:20:13,449 --> 00:20:14,705 Rhea Jarrell, 438 00:20:14,715 --> 00:20:15,961 Logan Roy. 439 00:20:15,971 --> 00:20:17,161 Papà, Rhea Jarrell. 440 00:20:17,171 --> 00:20:18,647 È un piacere averti con noi. 441 00:20:20,349 --> 00:20:22,157 Preso, accomodati pure. 442 00:20:24,255 --> 00:20:25,999 Posso portarti qualcosa da bere? 443 00:20:26,009 --> 00:20:27,787 Basta dell'acqua, grazie. 444 00:20:28,705 --> 00:20:29,974 Bella vista. 445 00:20:30,706 --> 00:20:32,135 La statua della libertà. 446 00:20:33,616 --> 00:20:35,136 Allora, il... 447 00:20:35,146 --> 00:20:38,144 Il programma dell'incontro è solo per... 448 00:20:38,154 --> 00:20:40,309 Sai, capire come possiamo... 449 00:20:40,319 --> 00:20:43,543 Lavorare meglio insieme per proteggere i giornalisti in luoghi ostili 450 00:20:43,553 --> 00:20:45,756 - e in ogni area... - Sì, grazie per la storia di copertura, 451 00:20:45,766 --> 00:20:47,653 ma non dobbiamo preoccuparcene troppo. 452 00:20:48,973 --> 00:20:53,223 Sappiamo che sei di nuovo interessato all'acquisto, e... 453 00:20:53,553 --> 00:20:54,836 Ho un messaggio. 454 00:20:55,326 --> 00:20:57,673 Già. Il messaggio è... 455 00:20:57,683 --> 00:20:59,443 A nome della famiglia Pierce, 456 00:20:59,453 --> 00:21:03,378 e dell'organizzazione di mediata che è di loro proprietà da 150 anni. 457 00:21:03,708 --> 00:21:06,844 Il messaggio è un equilibrato, sottinteso e obiettivo... 458 00:21:06,854 --> 00:21:08,984 "Vai a farti fottere". 459 00:21:08,994 --> 00:21:10,639 Molto sottinteso. 460 00:21:11,415 --> 00:21:13,897 Lo pensa l'intera famiglia? 461 00:21:13,907 --> 00:21:15,535 Sono uniti nel pensarlo? 462 00:21:15,545 --> 00:21:18,619 Beh, non mi intrometto negli intrichi di palazzo... 463 00:21:19,471 --> 00:21:21,896 Ma in generale, la famiglia sa cosa vuoi, 464 00:21:21,906 --> 00:21:23,286 e non sono interessati. 465 00:21:23,296 --> 00:21:24,459 E... 466 00:21:24,469 --> 00:21:25,667 Cosa voglio? 467 00:21:26,425 --> 00:21:28,533 Stai di nuovo usando la tua tattica preferita, no? 468 00:21:29,213 --> 00:21:31,273 Ma questa volta, credo che qualche banchiere geniale 469 00:21:31,283 --> 00:21:33,572 ti abbia convinto che il solo modo per evitare gli sciacalli 470 00:21:33,582 --> 00:21:35,182 sia crescere e crescere... 471 00:21:35,192 --> 00:21:37,229 Finché non sei troppo grosso per essere eliminato. 472 00:21:37,239 --> 00:21:40,210 Beh, ti posso assicurare che non è... 473 00:21:40,220 --> 00:21:42,934 L'esatta descrizione di quello che stiamo facendo. 474 00:21:42,944 --> 00:21:43,943 Senti. 475 00:21:43,953 --> 00:21:45,011 Cosa vogliono? 476 00:21:45,021 --> 00:21:46,621 I Pierce? In generale? 477 00:21:46,631 --> 00:21:47,943 Chi lo sa? 478 00:21:47,953 --> 00:21:49,591 Quindi c'è un prezzo? 479 00:21:50,764 --> 00:21:53,249 Tutto quello che posso dire è che, a questo punto... 480 00:21:53,709 --> 00:21:55,668 La loro posizione è di disinteresse. 481 00:21:55,678 --> 00:21:56,819 E te, 482 00:21:57,525 --> 00:21:58,786 cosa ne pensi? 483 00:21:59,233 --> 00:22:01,768 Penso che siano dei depositari fantastici. 484 00:22:03,294 --> 00:22:04,125 Quindi... 485 00:22:04,135 --> 00:22:07,233 Non hai un'idea su chi sia il tuo padrone, perché... 486 00:22:07,243 --> 00:22:09,938 Potrebbe cambiare le cose se dovessi prendere posizione. 487 00:22:09,948 --> 00:22:13,416 Sono un amministratore delegato, prendo gli ordini dal Consiglio. 488 00:22:13,426 --> 00:22:15,500 Sono... sono un semplice strumento. 489 00:22:17,540 --> 00:22:20,543 Ad ogni modo, spero non sia stato troppo deludente. 490 00:22:20,873 --> 00:22:22,176 È stato divertente. 491 00:22:24,822 --> 00:22:25,843 Sai... 492 00:22:26,849 --> 00:22:28,269 Voglio la Pierce. 493 00:22:29,050 --> 00:22:31,371 Ma voglio che sia una cosa veloce. 494 00:22:31,381 --> 00:22:32,762 Molto veloce. 495 00:22:33,277 --> 00:22:34,873 Quindi, ti prego... 496 00:22:34,883 --> 00:22:36,006 Rimani qui, 497 00:22:36,016 --> 00:22:37,119 Pranziamo assieme. 498 00:22:37,862 --> 00:22:39,383 Il mio stomaco è delicato. 499 00:22:39,393 --> 00:22:42,141 Mangiamo davvero solo Pulitzer dai Pierce. 500 00:22:42,888 --> 00:22:44,212 Mangia tu. 501 00:22:44,222 --> 00:22:45,727 Credo che... 502 00:22:45,737 --> 00:22:48,632 Rimarrò altri cinque minuti poi me andrò via così come sono arrivata. 503 00:22:51,234 --> 00:22:53,478 Bene, ora che avete tutti trovato un compagno, 504 00:22:53,488 --> 00:22:56,615 per il prossimo esercizio, vorrei che proponeste delle idee 505 00:22:56,625 --> 00:22:58,872 per delle nuove giostre o attrazioni. 506 00:22:58,882 --> 00:23:02,043 Poi, lavorate su una proposta, e la presenteremo al gruppo, ok? 507 00:23:02,053 --> 00:23:04,424 Cos'è, una cazzo di scuola? Facciamo delle presentazioni ora? 508 00:23:05,522 --> 00:23:09,306 Se sbagliamo? Se non mi viene un'idea? Non sono preparato. Tu lo sapevi? 509 00:23:09,316 --> 00:23:11,414 È fico. Sembra un ottimo esercizio. 510 00:23:11,424 --> 00:23:14,182 Non hai capito un cazzo di come funziona, vero? 511 00:23:14,192 --> 00:23:15,571 Tipo, sai cos'è questo? 512 00:23:15,581 --> 00:23:17,048 È un dentro o fuori. 513 00:23:17,058 --> 00:23:18,962 Prendere o lasciare. 514 00:23:19,375 --> 00:23:22,263 È... una marcia funebre attraverso un cazzo di campo minato. 515 00:23:22,273 --> 00:23:24,183 Ok, forza. Cosa piace alla gente? 516 00:23:24,193 --> 00:23:25,789 Cosa piace alla gente comune? 517 00:23:26,664 --> 00:23:29,450 Comune? Che cazzo ne so di cosa piace alla gente comune? 518 00:23:29,460 --> 00:23:32,315 A me... piace prenotare una suite allo "Chateau", 519 00:23:32,325 --> 00:23:34,274 e sniffare sertralina pura 520 00:23:34,284 --> 00:23:36,433 su donne che non sanno ancora di essere prostitute. 521 00:23:36,443 --> 00:23:38,808 Passatempo interessante, Ron Rockstone. 522 00:23:39,780 --> 00:23:42,348 Beh, cosa piace ai alle gente normale? A te cosa piace? 523 00:23:42,358 --> 00:23:43,571 - A me? - Sì. 524 00:23:43,581 --> 00:23:47,332 Vediamo, mi piace passare il tempo con i miei nipoti, Cooper e Clark. 525 00:23:47,342 --> 00:23:48,791 Faccio delle passeggiate. 526 00:23:48,801 --> 00:23:51,469 - Ho diversi droni di alto livello. - Oh, mio dio, fermati. 527 00:23:51,479 --> 00:23:53,800 Senza offesa, ma caspita. 528 00:23:55,922 --> 00:23:57,163 Che mi dici del terrore? 529 00:23:57,822 --> 00:23:59,219 Parlo di terrore vero. 530 00:23:59,229 --> 00:24:01,505 Come una realtà virtuale ma tipo, 531 00:24:01,515 --> 00:24:04,188 "sto per morire sul serio", come la guerra a esempio. 532 00:24:04,563 --> 00:24:07,750 Ti mettiamo in una di quelle scialuppe, e stai per arrivare alla spiaggia... 533 00:24:07,760 --> 00:24:09,242 - Sì. - Normandia, capito? 534 00:24:09,252 --> 00:24:12,970 Nessuno può negare l'interesse del pubblico americano per la violenza. 535 00:24:12,980 --> 00:24:15,478 - Cazzo sì. Scrivi questa merda. - Certo che sì. 536 00:24:17,794 --> 00:24:19,902 Ehi, Mark. Felice di vederti. 537 00:24:19,912 --> 00:24:20,903 Entra pure. 538 00:24:20,913 --> 00:24:22,363 Ho visto lo show stamattina. 539 00:24:22,373 --> 00:24:23,822 Ottimo. Grazie. 540 00:24:24,530 --> 00:24:25,827 - Dov'è Cyd? - È impegnata, 541 00:24:25,837 --> 00:24:28,053 ma ha pensato che sarebbe stato bello vederci, 542 00:24:28,063 --> 00:24:30,117 e io sono un grande fan. 543 00:24:30,127 --> 00:24:31,264 Ti ringrazio. Grazie. 544 00:24:32,329 --> 00:24:35,326 Karyn dice che vuoi fare la colonscopia completa, vero? 545 00:24:35,336 --> 00:24:36,886 Oh, no. No, no. 546 00:24:36,896 --> 00:24:38,895 Sappiamo quanto siano stupide queste cose. 547 00:24:38,905 --> 00:24:40,969 Sai com'è. È solo per scrupolo 548 00:24:40,979 --> 00:24:44,708 con tutte le turbolenze, e devo solo... controllare un paio di cose. 549 00:24:44,718 --> 00:24:47,438 Certo, certo. Grazie per la dimostrazione di fiducia. 550 00:24:47,448 --> 00:24:49,472 No, no. Nessun... 551 00:24:49,482 --> 00:24:51,464 Problema. Ok, bene. 552 00:24:52,643 --> 00:24:56,049 Ok, è così imbarazzante, ma tanto per la cronaca, 553 00:24:56,059 --> 00:24:57,386 e tanto perché ci siamo... 554 00:24:58,391 --> 00:24:59,922 Non sei e non sei mai stato 555 00:24:59,932 --> 00:25:03,318 un membro del partito nazista degli Stati Uniti, vero? 556 00:25:04,911 --> 00:25:06,183 Andiamo, Tom. Sei serio? 557 00:25:08,038 --> 00:25:09,168 Certo che no. 558 00:25:09,178 --> 00:25:11,571 Grazie. Scusa se te l'ho chiesto. 559 00:25:13,491 --> 00:25:15,579 E... quella cosa del cane di Hitler? 560 00:25:15,589 --> 00:25:18,054 - Ok, quella del cane è una cazzata. - Grande. Grande. Lo sapevo. 561 00:25:18,064 --> 00:25:19,287 Si scrive diversamente. 562 00:25:21,107 --> 00:25:22,755 - Ok, si scrive diversamente? - Già. 563 00:25:24,398 --> 00:25:27,833 Ok, e... quest'altra cosa che è uscita fuori, solo per smentire, 564 00:25:27,843 --> 00:25:29,792 hai mai letto il "Mein Kampf"? 565 00:25:32,506 --> 00:25:34,786 Sì... un paio di volte, credo. 566 00:25:34,796 --> 00:25:35,899 Un paio di volte? 567 00:25:36,583 --> 00:25:39,059 C'erano dei particolari che ti sono sfuggiti la prima volta? 568 00:25:40,745 --> 00:25:44,246 Senti, sono solo interessato a quel periodo storico, Tom, ok? 569 00:25:44,951 --> 00:25:47,720 - L'ho sfogliato. - Sfogliato. Sì. Grazie. 570 00:25:47,730 --> 00:25:50,656 E dimmi, in particolare, cosa... 571 00:25:50,666 --> 00:25:53,792 Ti interessa di quel periodo storico? 572 00:25:53,802 --> 00:25:55,215 La gravità. 573 00:25:55,225 --> 00:25:56,395 La... 574 00:25:56,405 --> 00:25:58,442 - Tragedia. - Diamine, sì. 575 00:25:58,452 --> 00:26:01,275 E quale tragedia... nello specifico? 576 00:26:01,285 --> 00:26:02,708 La decimazione europea. 577 00:26:03,656 --> 00:26:04,990 Sette milioni di tedeschi, 578 00:26:05,000 --> 00:26:07,291 venti milioni di russi, cinque milioni di polacchi. 579 00:26:10,587 --> 00:26:11,813 Già. 580 00:26:11,823 --> 00:26:14,559 Solo controllando fino a qui, Mark, 581 00:26:14,569 --> 00:26:16,416 sembra che tu sia a corto di qualche milione. 582 00:26:20,825 --> 00:26:22,494 - Cos'è stato? - Che cazzo è stato? 583 00:26:22,504 --> 00:26:24,009 Un cecchino. Un cecchino! 584 00:26:24,019 --> 00:26:26,205 Cosa? Che cosa ha detto? 585 00:26:26,215 --> 00:26:27,406 - Cosa? - Un cecchino. 586 00:26:27,416 --> 00:26:29,844 - Signore? Prego, mi segua. - Sì. Forza. 587 00:26:29,854 --> 00:26:31,552 - C'è un rifugio? - Un posto sicuro. 588 00:26:31,562 --> 00:26:33,553 Scusate. Scusate. Scusate. 589 00:26:34,212 --> 00:26:36,306 Scusate. Arrivano i dirigenti! 590 00:26:36,316 --> 00:26:37,333 Corridoio! 591 00:26:39,551 --> 00:26:42,848 Ci scusiamo. Sembra essere in funzione l'allarme antincendio. 592 00:26:42,858 --> 00:26:45,573 Scopriremo la causa e torneremo con voi, 593 00:26:45,583 --> 00:26:46,827 dopo la pubblicità. 594 00:26:46,837 --> 00:26:48,276 Prego seguitemi. 595 00:26:48,286 --> 00:26:50,606 - Tutti quanti, prego seguitemi. - Che sta succedendo? 596 00:26:50,616 --> 00:26:52,061 Dobbiamo evacuare. 597 00:26:52,781 --> 00:26:55,801 Oh, mio dio... oh, mio dio. Ma che cazzo? 598 00:26:55,811 --> 00:26:57,713 È stato uno sparo che veniva dall'ingresso. 599 00:26:57,723 --> 00:26:59,095 Un cecchino. Sono dentro. 600 00:26:59,105 --> 00:27:00,584 - Cazzo! - Dove sono gli altri? 601 00:27:00,594 --> 00:27:01,823 Dove sono Logan e Shiv? 602 00:27:01,833 --> 00:27:03,665 - Siamo ancora in onda? - Non lo so. 603 00:27:04,232 --> 00:27:06,558 Sono loro, vero? Antifascisti? Oppure un maniaco? 604 00:27:07,074 --> 00:27:09,132 Stanno venendo a prenderci? 605 00:27:09,142 --> 00:27:10,969 Forse è uscita fuori. 606 00:27:10,979 --> 00:27:12,514 Forse dovremmo provare a uscire. 607 00:27:12,524 --> 00:27:13,760 - No, dovremmo... - Questo è... 608 00:27:13,770 --> 00:27:16,198 Questa è il rifugio, ok? È la camera antipanico. 609 00:27:16,208 --> 00:27:19,438 - Siamo al sicuro. Calmati! - Come al sicuro? È solo una stanza! 610 00:27:19,448 --> 00:27:20,765 Che cos'è? 611 00:27:20,775 --> 00:27:22,675 - Che succede? - Glielo spiego dopo, signore. 612 00:27:22,685 --> 00:27:25,344 - La porterò al sicuro. - Dov'è Kendall? È al sicuro? 613 00:27:25,354 --> 00:27:26,413 Lo cercheremo. 614 00:27:27,248 --> 00:27:28,566 Aprite la porta, per favore. 615 00:27:32,521 --> 00:27:33,521 Grazie. 616 00:27:37,530 --> 00:27:39,431 Shiv, Shiv! Grazie a Dio! Grazie a Dio. 617 00:27:39,441 --> 00:27:41,442 - Stai bene? - Tom, che succede? 618 00:27:41,452 --> 00:27:45,969 Non lo so. Dicono dei pazzi o forse antifascisti. Crediamo che volessero me. 619 00:27:45,979 --> 00:27:47,486 Volevano te? 620 00:27:47,496 --> 00:27:48,684 Sì, forse. Sai com'è... 621 00:27:48,694 --> 00:27:50,898 - Il capo dell'ATN. Decapitare. - Aspetta, cosa? 622 00:27:50,908 --> 00:27:53,360 - Chi... chi l'ha detto? - Ok, ma dove sei ora? 623 00:27:53,370 --> 00:27:55,842 - Nella camera antipanico con Greg. - Ok, perfetto. Sto arrivando. 624 00:27:55,852 --> 00:27:57,477 Ok, sbrigati. Fai attenzione. 625 00:27:57,487 --> 00:27:58,520 Ci vediamo presto. 626 00:27:59,852 --> 00:28:01,121 Sei armato? 627 00:28:01,684 --> 00:28:03,700 Non posso darle questa informazione, signore. 628 00:28:03,710 --> 00:28:07,047 Aspettate, se... se è lui il bersaglio, magari dovrebbe avere una sua camera. 629 00:28:25,184 --> 00:28:26,231 Grazie. 630 00:28:26,944 --> 00:28:28,022 Ciao. 631 00:28:28,670 --> 00:28:30,278 - Ehi, come stai? - Ciao, come stai? 632 00:28:32,742 --> 00:28:33,842 Vuoi qualcosa? 633 00:28:34,169 --> 00:28:35,708 - Un po' d'acqua? - Dov'è Kendall? 634 00:28:35,718 --> 00:28:36,750 È al sicuro? 635 00:28:37,284 --> 00:28:38,405 Sì, non lo so. 636 00:28:38,828 --> 00:28:40,146 Che sta succedendo, Siobhan? 637 00:28:41,263 --> 00:28:43,067 Forse antifascisti, credono. 638 00:28:43,077 --> 00:28:44,229 Pezzi di merda. 639 00:28:45,030 --> 00:28:46,045 Dov'è Tom? 640 00:28:47,626 --> 00:28:49,332 Allora, cosa dicono? È tutto finito? 641 00:28:49,342 --> 00:28:50,959 Sembra tutto tranquillo, ma... 642 00:28:50,969 --> 00:28:53,028 - Sinceramente, non riesco a capire, signore. - Ok. 643 00:28:56,607 --> 00:28:57,727 Aggiornamenti? 644 00:28:57,737 --> 00:28:59,127 - Ciao, Shiv. - Tom, 645 00:28:59,137 --> 00:29:01,284 - dove sei? Io sono con papà. - Cosa? 646 00:29:01,294 --> 00:29:03,808 - Dove? - In... in una cazzo di camera antipanico. 647 00:29:03,818 --> 00:29:05,743 Ci sono due camere antipanico? 648 00:29:06,356 --> 00:29:08,940 Credo... sono nella... sono nella camera sbagliata. 649 00:29:10,058 --> 00:29:12,234 Beh, resta... resta dove sei. 650 00:29:12,244 --> 00:29:13,302 Stanno... 651 00:29:13,312 --> 00:29:14,612 Stanno ancora sparando? 652 00:29:15,263 --> 00:29:17,577 No, no. Qui è tutto tranquillo. E... lì da te? 653 00:29:17,587 --> 00:29:18,812 No. Tutto bene. 654 00:29:18,822 --> 00:29:21,206 - C'era davvero uno che sparava? - Non... non lo so. 655 00:29:21,216 --> 00:29:23,104 Chi altro c'è lì con te, Shiv? 656 00:29:23,114 --> 00:29:24,246 C'è Cyd? 657 00:29:24,256 --> 00:29:25,278 No. 658 00:29:25,288 --> 00:29:26,603 Siamo solo io e... 659 00:29:26,613 --> 00:29:28,573 Ehi. Tom, devo andare. 660 00:29:28,583 --> 00:29:30,188 Stai attento. Ti amo, ciao. 661 00:29:30,897 --> 00:29:33,022 Ma che cazzo, ci è capitata una camera di merda. 662 00:29:33,032 --> 00:29:35,538 Ha perfettamente senso, perché questa camera di sicurezza non... 663 00:29:35,548 --> 00:29:36,881 Sembra così sicura. 664 00:29:36,891 --> 00:29:39,528 Ok? Voglio dire, quella è chiusa ermeticamente? 665 00:29:40,636 --> 00:29:43,437 O... quella è antiproiettile? Le finestre sono antiproiettile? 666 00:29:44,327 --> 00:29:46,401 Cioè, potrebbero far diffondere il gas qui dentro, no? 667 00:29:46,411 --> 00:29:48,299 Non credo che questa supposizione sia d'aiuto. 668 00:29:48,309 --> 00:29:51,323 Insomma, a questo si pensa quando si progetta una camera antipanico. 669 00:29:51,333 --> 00:29:52,905 Quindi, è solo per dire. 670 00:29:52,915 --> 00:29:55,894 E una persona può passare da lì. Una persona può sicuramente... 671 00:29:55,904 --> 00:29:58,676 Passare da quella finestra. Una persona piccola. Un aggressore bambino. 672 00:29:58,686 --> 00:30:02,648 Ok, mi porti nell'altra camera di sicurezza, quella vera. Ora. 673 00:30:02,658 --> 00:30:04,446 - Hai preso le tue pasticche? - Cosa? 674 00:30:04,811 --> 00:30:07,451 - Kendall ha le tue medicine? - Non... non lo so. 675 00:30:07,461 --> 00:30:09,610 Vuoi qualcosa? Quant'è la glicemia? Della carne essiccata? 676 00:30:09,620 --> 00:30:10,942 Sì, forse. Forse. 677 00:30:12,324 --> 00:30:13,471 - Grazie. - Ehi. 678 00:30:13,481 --> 00:30:14,573 Stai bene? 679 00:30:15,165 --> 00:30:17,064 Stavo andando via e, devo dirlo, 680 00:30:17,074 --> 00:30:20,115 mi sembra un modo un po' drastico per tenermi qui. 681 00:30:20,125 --> 00:30:22,322 Dai, vieni, siediti. Siamo già in onda? 682 00:30:22,332 --> 00:30:23,753 Sai chi è rimasto ferito? 683 00:30:23,763 --> 00:30:25,046 Attendo aggiornamenti. 684 00:30:25,056 --> 00:30:26,459 Ci sono stati altri spari? 685 00:30:27,004 --> 00:30:28,633 Rhea Jarrel, salve. 686 00:30:29,146 --> 00:30:30,163 Siobhan. 687 00:30:30,550 --> 00:30:31,560 Come stai? 688 00:30:32,253 --> 00:30:33,492 Sì, sto... 689 00:30:33,502 --> 00:30:34,842 Abbastanza bene. 690 00:30:34,852 --> 00:30:36,560 Siamo in onda, siamo in onda. 691 00:30:36,570 --> 00:30:41,451 Al secondo piano, ho sentito l'allarme e hanno detto di evacuare immediatamente. 692 00:30:41,461 --> 00:30:44,025 Abbiamo sceso di corsa quattordici rampe di scale. 693 00:30:44,035 --> 00:30:47,436 Ho sentito un membro dello staff, palesemente turbata, 694 00:30:47,446 --> 00:30:49,868 dire di aver sentito un colpo di pistola 695 00:30:49,878 --> 00:30:51,130 e qualcuno che gridava... 696 00:30:51,140 --> 00:30:52,172 "Aggressore". 697 00:30:53,883 --> 00:30:55,402 Stanno tutti bene? 698 00:30:55,734 --> 00:30:58,885 Stanno tutti bene, ma, a quanto pare, non verranno al funerale. 699 00:30:59,622 --> 00:31:01,535 Allora nemmeno noi possiamo andarcene, vero? 700 00:31:02,831 --> 00:31:03,880 Come pensavo. 701 00:31:06,660 --> 00:31:08,609 - Salve. Grazie per essere venuto. - Già. 702 00:31:08,619 --> 00:31:11,540 Mi dispiace che papà non abbia potuto vederlo, 703 00:31:11,550 --> 00:31:14,404 - prima che... - Già, ha chiesto di Logan. 704 00:31:14,414 --> 00:31:17,657 Mi dispiace molto per la tua perdita, Maria. Sai, non ho conosciuto Mo, 705 00:31:17,667 --> 00:31:19,155 ma ho sentito che era... 706 00:31:19,165 --> 00:31:20,553 Davvero un brav'uomo. 707 00:31:21,121 --> 00:31:22,128 Mo? 708 00:31:22,479 --> 00:31:24,463 - Tuo marito. - Siamo molto dispiaciuti. 709 00:31:27,109 --> 00:31:28,398 Non si chiama Mo. 710 00:31:28,984 --> 00:31:30,548 Cosa? Tu lo chiami Mo. 711 00:31:30,558 --> 00:31:31,882 Si chiama Lester. 712 00:31:32,918 --> 00:31:35,960 - Ok, e perché lo chiamano tutti Mo? - Il suo vero nome è Lester. 713 00:31:36,614 --> 00:31:40,664 Era... non ci penso da un po', ma era una specie di battuta. 714 00:31:40,674 --> 00:31:42,055 Tipo... cosa? 715 00:31:43,169 --> 00:31:44,734 Mo-Lester, molestatore. 716 00:31:45,562 --> 00:31:47,364 Mi sa che non era proprio una bella battuta. 717 00:31:49,608 --> 00:31:52,248 - E lo era? - Oddio, no. Però... 718 00:31:52,635 --> 00:31:53,904 Sai... 719 00:31:53,914 --> 00:31:55,564 Il vecchio "signor pifferaio"... 720 00:31:56,271 --> 00:31:58,249 - Lo zio "mano lunga". - Certo. 721 00:31:58,259 --> 00:32:00,981 Papà non ci lasciava in piscina con lui. Ma sai, quelli... 722 00:32:00,991 --> 00:32:02,653 Della sua generazione... 723 00:32:03,188 --> 00:32:04,415 Erano altri tempi. 724 00:32:04,939 --> 00:32:07,310 Vediamo di concludere qualcosa oggi, 725 00:32:07,320 --> 00:32:10,031 sento che qui raccoglieremo un bel po' di fondi. 726 00:32:10,041 --> 00:32:13,031 È come il tunnel dell'amore, ma molto più figo. 727 00:32:13,041 --> 00:32:15,440 - E si attraversa in... - Che cagata. 728 00:32:15,450 --> 00:32:18,018 - Canoe a forma di vagina. - La loro idea fa cagare contro la nostra. 729 00:32:18,028 --> 00:32:19,031 Grazie. 730 00:32:20,458 --> 00:32:21,896 Non applaudire, cazzo. 731 00:32:21,906 --> 00:32:23,625 Ok, a chi tocca? 732 00:32:24,248 --> 00:32:26,680 Oh, cazzo. Ok. Va bene. Non mandare tutto a puttane. 733 00:32:27,382 --> 00:32:28,832 Non fare stronzate. 734 00:32:30,220 --> 00:32:32,028 Grazie a tutti. 735 00:32:32,038 --> 00:32:33,672 Abbiamo cercato di... 736 00:32:33,682 --> 00:32:36,004 - Signor Roy - Creare un'attrazione per adulti... 737 00:32:36,014 --> 00:32:37,366 - Signor Roy. - Si chiama... 738 00:32:37,376 --> 00:32:39,117 In caso riceva un'allerta sul telefono, 739 00:32:39,127 --> 00:32:41,380 c'è stato un incidente all'ATN. 740 00:32:41,390 --> 00:32:43,178 - Papà sta bene? - Si ipotizza 741 00:32:43,188 --> 00:32:45,603 sia un attacco concertato verso l'intera famiglia. 742 00:32:46,066 --> 00:32:48,151 Vuole che la portiamo in un luogo più sicuro? 743 00:32:48,564 --> 00:32:50,833 Certo che voglio. Portami via da qui. 744 00:32:50,843 --> 00:32:52,143 Da questa parte. 745 00:32:53,438 --> 00:32:54,792 C'è molta confusione. 746 00:32:55,501 --> 00:32:58,591 Ci sono giornalisti bloccati fuori dall'edificio. 747 00:32:58,601 --> 00:33:00,967 Io mi trovo all'interno della stanza di controllo. 748 00:33:00,977 --> 00:33:02,806 Non promette bene, Greg. 749 00:33:03,791 --> 00:33:05,832 Stanno cercando di farmi sembrare un codardo. 750 00:33:06,345 --> 00:33:09,980 Con la testa nella sabbia, mentre lei balla tra le fiamme. 751 00:33:11,073 --> 00:33:12,736 Sei scappato velocemente. 752 00:33:12,746 --> 00:33:14,610 Anche tu sei scappato in fretta. 753 00:33:14,620 --> 00:33:15,706 Stavo... 754 00:33:16,248 --> 00:33:17,554 Seguivo te. 755 00:33:17,564 --> 00:33:19,833 - Scappavano tutti. - Ci sono vite a rischio. 756 00:33:20,587 --> 00:33:24,571 Ma qui, all'ATN, non ci faremo intimidire. Siamo determinati a... 757 00:33:25,253 --> 00:33:27,125 Nessun danno, sembra. Una persona. 758 00:33:30,432 --> 00:33:32,807 In via ufficiosa, credo che siamo al sicuro. 759 00:33:33,350 --> 00:33:35,606 Basta aspettare qui un altro po'. 760 00:33:35,616 --> 00:33:37,246 - Aspettiamo conferme. - Ok. 761 00:33:41,839 --> 00:33:43,343 Oh, cazzo! 762 00:33:44,906 --> 00:33:46,056 Stai zitta. 763 00:33:54,818 --> 00:33:55,818 Tom? 764 00:33:56,142 --> 00:33:58,540 Pensi... pensi che... 765 00:33:58,550 --> 00:34:01,194 È un buon momento per una chiacchierata? 766 00:34:02,053 --> 00:34:03,474 Sì? Che c'è Greg? 767 00:34:05,685 --> 00:34:07,073 Solo che... ho pensato.... 768 00:34:07,403 --> 00:34:09,917 Ho pensato molto ultimamente, e... 769 00:34:11,641 --> 00:34:13,016 Sai... 770 00:34:13,026 --> 00:34:14,447 Sì, cioè, no... non so. 771 00:34:16,938 --> 00:34:19,280 Mi sento all'ombra di un gigante. 772 00:34:19,290 --> 00:34:20,684 Che saresti tu. 773 00:34:21,977 --> 00:34:23,239 E... 774 00:34:23,249 --> 00:34:25,160 Penso... sia il caso di... 775 00:34:25,490 --> 00:34:27,777 Espormi se voglio crescere? 776 00:34:28,552 --> 00:34:30,459 Sarebbe il caso che... 777 00:34:30,469 --> 00:34:32,958 Che rischiassi e passassi a un altro dipartimento? 778 00:34:32,968 --> 00:34:34,855 Cosa? Io sto alla grande qui. 779 00:34:34,865 --> 00:34:37,034 Sì, tu sì. E mi chiedevo se... 780 00:34:37,044 --> 00:34:39,375 Non sarebbe interessante per entrambi se... 781 00:34:39,866 --> 00:34:43,294 Se andassi a lavorare con qualcun altro per un po'? 782 00:34:45,888 --> 00:34:46,905 Scusami, 783 00:34:47,487 --> 00:34:50,351 stai... stai forse cercando di lasciarmi, Greg? 784 00:34:51,569 --> 00:34:52,929 È... è solo che... 785 00:34:55,851 --> 00:34:57,931 Bello, l'ATN... 786 00:34:58,795 --> 00:35:01,166 Divani umani. Cioè... 787 00:35:02,486 --> 00:35:05,800 Assalti verbali, umiliazioni fisiche, 788 00:35:05,810 --> 00:35:08,463 Nazisti vari, sparatorie... 789 00:35:09,489 --> 00:35:12,468 Non mi fa impazzire, voglio dire... 790 00:35:12,478 --> 00:35:14,667 Non ne vado matto e voglio esplorare. 791 00:35:16,875 --> 00:35:18,333 E dopo posso tornare. 792 00:35:19,120 --> 00:35:20,323 Capisci? 793 00:35:20,333 --> 00:35:23,458 Potrebbe essere... un rapporto lavorativo aperto. 794 00:35:33,687 --> 00:35:35,043 Non è per niente... 795 00:35:35,895 --> 00:35:37,155 Una sensazione... 796 00:35:38,741 --> 00:35:41,750 Positiva, Greg, quella che mi stai dando, lo sai? 797 00:35:44,406 --> 00:35:45,672 Puoi smettere 798 00:35:46,230 --> 00:35:47,580 di sgranocchiare? 799 00:35:49,500 --> 00:35:51,360 Certo. Sì. Mi dispiace. 800 00:35:52,948 --> 00:35:54,130 Mi sento... 801 00:35:55,246 --> 00:35:56,252 Come? 802 00:35:58,982 --> 00:36:01,069 Mi sento... un po'... 803 00:36:02,121 --> 00:36:04,792 - Capisci? - Lo so, lo so. È solo un'idea. 804 00:36:05,255 --> 00:36:06,269 Cazzo. 805 00:36:08,020 --> 00:36:09,532 - Cazzo. - Già. 806 00:36:21,828 --> 00:36:22,917 Cazzo. 807 00:36:26,479 --> 00:36:27,932 Ok, Tom? 808 00:36:27,942 --> 00:36:29,708 Ehi, ehi, Tom. Tom. 809 00:36:30,162 --> 00:36:32,616 È tutto ok. Tutto ok. 810 00:36:32,626 --> 00:36:33,753 Tutto ok? 811 00:36:34,254 --> 00:36:36,627 Non sembra un cazzo ok, Greg! 812 00:36:39,352 --> 00:36:41,083 Cerchiamo... possiamo... 813 00:36:42,687 --> 00:36:44,708 Non lascerò che tu mi faccia questo! 814 00:36:45,274 --> 00:36:47,458 Non lascerò ciò che mi appartiene! 815 00:36:47,861 --> 00:36:50,541 Cosa... cosa... cosa sto facendo? 816 00:36:50,999 --> 00:36:52,351 Smettila di colpirmi! 817 00:36:52,843 --> 00:36:54,794 - Cazzo! Cazzo! - Stavo... 818 00:36:54,804 --> 00:36:56,667 Basta! Sicurezza! 819 00:36:57,199 --> 00:36:59,821 - Ragazzi! - No, stai indietro! Stai indietro! 820 00:36:59,831 --> 00:37:01,968 Sono affari a livello esecutivo! 821 00:37:01,978 --> 00:37:03,294 Ok? No! 822 00:37:03,897 --> 00:37:05,626 Basta, Tom! Siamo amici! 823 00:37:05,636 --> 00:37:07,622 Si uno dei miei migliori amici! 824 00:37:19,248 --> 00:37:21,639 Tutto bene, figliolo? Dov'eri? 825 00:37:22,331 --> 00:37:24,603 Sì, tutto bene, papà. Stavo bene. 826 00:37:24,996 --> 00:37:26,485 Pare fosse solo uno. 827 00:37:26,970 --> 00:37:28,129 Un impiegato. 828 00:37:28,139 --> 00:37:29,770 Produceva segmenti per l'ATN. 829 00:37:29,780 --> 00:37:31,170 È impazzito? 830 00:37:31,180 --> 00:37:32,389 Era un suicidio. 831 00:37:32,719 --> 00:37:34,442 Si è sparato alla sua scrivania. 832 00:37:36,499 --> 00:37:38,530 Colin, mi serve più tempo... 833 00:37:38,540 --> 00:37:40,124 Ehi. Stai bene? 834 00:37:41,746 --> 00:37:42,750 Scusate. 835 00:37:42,760 --> 00:37:45,849 Dovrete restare qui un altro po', finché sistemiamo tutto. 836 00:37:46,709 --> 00:37:48,740 Rhea, va bene se torniamo all'ATN? 837 00:37:48,750 --> 00:37:50,044 Sì, grazie. 838 00:37:51,739 --> 00:37:53,740 In qualche minuto. Stanno ora circondando... 839 00:37:53,750 --> 00:37:55,909 L'edificio, e per aggiornare chi si è appena collegato, 840 00:37:55,919 --> 00:37:58,950 circa dieci minuti fa qualcuno ha sparato almeno un colpo 841 00:37:58,960 --> 00:38:01,600 negli uffici dell'ATN, ci sono state urla... 842 00:38:03,026 --> 00:38:04,026 Stai bene? 843 00:38:05,870 --> 00:38:06,800 Ecco, 844 00:38:07,130 --> 00:38:10,068 trovo sempre più difficile spiegare alla gente 845 00:38:10,078 --> 00:38:12,507 perché devo disdire e dove mi trovo. 846 00:38:13,227 --> 00:38:15,694 E tu eri qui in... 847 00:38:15,704 --> 00:38:17,642 Riunione con mio padre questo pomeriggio, 848 00:38:17,652 --> 00:38:18,694 quindi... 849 00:38:18,704 --> 00:38:19,854 Interessante. 850 00:38:20,417 --> 00:38:21,763 È che... 851 00:38:21,773 --> 00:38:24,005 Non... non ha alcun senso. 852 00:38:24,015 --> 00:38:25,265 E come mai tu sei qui? 853 00:38:26,430 --> 00:38:27,607 Lavori qui adesso? 854 00:38:28,354 --> 00:38:29,845 No, è che... 855 00:38:30,482 --> 00:38:32,161 La mia famiglia è la proprietaria. 856 00:38:32,171 --> 00:38:34,136 In caso non lo sapessi. 857 00:38:42,041 --> 00:38:43,415 Non è il tuo... 858 00:38:43,425 --> 00:38:44,833 Stile preferito, eh? 859 00:38:45,363 --> 00:38:48,052 Dipende da cosa tu creda che sia un notiziario. 860 00:38:48,062 --> 00:38:50,212 Una pubblica utilità o... 861 00:38:50,222 --> 00:38:51,776 Un'opzione da intrattenimento. 862 00:38:51,786 --> 00:38:53,686 In realtà puoi fare entrambe le cose. 863 00:38:53,696 --> 00:38:55,288 Informare e intrattenere. 864 00:38:55,800 --> 00:38:57,831 Beh, di certo lì c'è tanta energia. 865 00:38:58,402 --> 00:39:00,063 Anche troppa. 866 00:39:00,073 --> 00:39:02,700 Mi sembra di capire che non prendi sul serio nessuna offerta? 867 00:39:02,710 --> 00:39:04,956 In realtà, Shiv, la riunione è stata molto produttiva, per cui... 868 00:39:04,966 --> 00:39:07,167 Lascia che ce ne occupiamo io e papà. 869 00:39:08,253 --> 00:39:09,707 Scusa. Perdonami. 870 00:39:09,717 --> 00:39:12,115 La vecchia e goffa Shiv, che si impiccia di affari non suoi. 871 00:39:12,125 --> 00:39:16,403 È stata una bella chiacchierata, ma il succo di tutto credo sia "no". 872 00:39:16,413 --> 00:39:18,124 Non c'è bisogno di dargli un nome. 873 00:39:19,458 --> 00:39:20,953 Non sembra corretto nemmeno a me. 874 00:39:20,963 --> 00:39:22,804 E prendiamo molto sul serio il suo punto di vista, 875 00:39:22,814 --> 00:39:25,281 con tutti i suoi anni di esperienza in media business. 876 00:39:25,291 --> 00:39:27,208 Non riesco a vederlo. 877 00:39:27,945 --> 00:39:30,562 Il fatto per me è che culturalmente, politicamente, 878 00:39:30,572 --> 00:39:33,738 la tua operazione è esattamente ciò che ci manca nel portfolio. 879 00:39:33,748 --> 00:39:35,053 Però... 880 00:39:35,063 --> 00:39:37,241 Non so come funzioni il lato economico. 881 00:39:37,620 --> 00:39:40,140 Direi che le sinergie economiche siano... 882 00:39:40,150 --> 00:39:41,150 Palesi. 883 00:39:41,160 --> 00:39:44,708 La parte legale, la finanza, la distribuzione, l'ufficio marketing. 884 00:39:45,350 --> 00:39:47,423 Credo siano le incompatibilità culturali 885 00:39:47,433 --> 00:39:49,247 a rendere impossibile un accordo. 886 00:39:49,855 --> 00:39:51,046 A proposito... 887 00:39:51,752 --> 00:39:55,070 C'era una menzione importante da fare che potrebbe... 888 00:39:55,080 --> 00:39:56,500 Risolvere la questione. 889 00:39:57,599 --> 00:39:59,340 Ventuno miliardi di dollari. 890 00:40:00,073 --> 00:40:01,869 Ok. Beh... 891 00:40:01,879 --> 00:40:02,908 Vedete, 892 00:40:02,918 --> 00:40:04,315 lo faccio solo da canale. 893 00:40:04,731 --> 00:40:06,796 Allora forse dovresti... 894 00:40:06,806 --> 00:40:07,903 Riportare questo. 895 00:40:07,913 --> 00:40:09,993 Ecco, credo che il fatto sia 896 00:40:10,003 --> 00:40:11,692 che per i Pierce è un fatto emotivo. 897 00:40:11,702 --> 00:40:14,914 Il denaro non è irrilevante, ma come lo faccio diventare... 898 00:40:14,924 --> 00:40:15,924 Rilevante? 899 00:40:16,626 --> 00:40:17,770 Tuttavia... 900 00:40:17,780 --> 00:40:19,215 Ventuno e mezzo. 901 00:40:19,225 --> 00:40:20,225 Kendall. 902 00:40:21,131 --> 00:40:22,972 Ha l'autorità per sparare numeri? 903 00:40:22,982 --> 00:40:24,452 È abbastanza? 904 00:40:25,074 --> 00:40:26,429 Non spetta a me dirlo, 905 00:40:26,439 --> 00:40:28,944 per cui state praticamente gareggiando contro voi stessi. 906 00:40:32,484 --> 00:40:35,323 Senti, sono un vecchio bastardo peloso che tutti odiano, 907 00:40:35,333 --> 00:40:36,708 e bla, bla, bla. 908 00:40:37,259 --> 00:40:41,490 Però adoro il notiziario, e le persone che lo fanno. 909 00:40:41,975 --> 00:40:44,185 E possiamo discutere le prospettive, 910 00:40:44,195 --> 00:40:45,195 però... 911 00:40:45,676 --> 00:40:46,704 Io ci investirò. 912 00:40:46,714 --> 00:40:48,628 Servirà un investimento bello grosso 913 00:40:48,638 --> 00:40:50,109 considerando le cose ora. 914 00:40:50,119 --> 00:40:52,666 - Ventidue miliardi. - Cristo, Kendall. 915 00:40:52,676 --> 00:40:54,074 Può parlare così, papà? 916 00:40:54,084 --> 00:40:56,313 Cioè, non è nemmeno quella la questione, no? 917 00:40:57,226 --> 00:40:59,922 - Beh... - Allora qual è la questione? 918 00:40:59,932 --> 00:41:01,050 Indipendenza editoriale? 919 00:41:01,060 --> 00:41:03,503 Credo che quello sia il presupposto fondamentale. 920 00:41:03,513 --> 00:41:06,742 Ok, ci sono modelli, no? Per un Consiglio indipendente. 921 00:41:06,752 --> 00:41:08,911 E tralasciando i numeri, ci sono strutture che esistono 922 00:41:08,921 --> 00:41:11,634 per assicurare la protezione dell'attuale approccio filosofico. 923 00:41:11,644 --> 00:41:13,710 Bene, grazie. E ora... 924 00:41:15,219 --> 00:41:17,424 Tornando un attimo ai numeri, 925 00:41:17,434 --> 00:41:19,031 quanto credi che serva per smuoverli? 926 00:41:19,041 --> 00:41:20,624 Ventidue e mezzo? 927 00:41:21,357 --> 00:41:23,138 Beh, devo dirvelo, 928 00:41:23,148 --> 00:41:25,405 state attenti o finirò per prendervi seriamente. 929 00:41:25,415 --> 00:41:27,553 Se il lato economico può funzionare 930 00:41:27,563 --> 00:41:30,460 allora direi che uno slogan per la famiglia potrebbe essere: 931 00:41:30,470 --> 00:41:33,484 "La Waystar non viene a fottervi, ma a infilarvi dolcemente 932 00:41:33,494 --> 00:41:35,228 un investimento nel culo". 933 00:41:35,238 --> 00:41:37,162 L'idea sarebbe che la bestia salva la bella. 934 00:41:37,172 --> 00:41:40,758 È interessante come la vostra interpretazione più positiva 935 00:41:40,768 --> 00:41:42,127 suoni comunque... 936 00:41:42,137 --> 00:41:43,667 Un po' viscida. 937 00:41:44,044 --> 00:41:45,321 Ehi. 938 00:41:45,331 --> 00:41:46,608 Ti fidi di me? 939 00:41:47,241 --> 00:41:49,944 - Se mi fido di te? - Non è quello il punto, papà. 940 00:41:49,954 --> 00:41:52,448 Tu non ci sarai per sempre e servono delle procedure in atto che... 941 00:41:52,458 --> 00:41:53,809 Siobhan. 942 00:41:53,819 --> 00:41:54,930 Per favore. 943 00:41:56,021 --> 00:41:57,893 Alla fine si riduce tutto a questo. 944 00:41:57,903 --> 00:42:01,433 Volendo, potremmo buttare giù un accordo contenente qualunque tipo di disposizione 945 00:42:01,443 --> 00:42:04,541 ma sai bene che se volessi, riuscirei a trovare una scappatoia. 946 00:42:04,955 --> 00:42:07,762 Per cui alla fine è una domanda, no? 947 00:42:07,772 --> 00:42:09,945 Se dico che non fotterò Pierce, 948 00:42:10,637 --> 00:42:12,364 che manterrò il marchio, 949 00:42:12,374 --> 00:42:13,917 gli editor, il personale, 950 00:42:14,962 --> 00:42:16,500 tu ti fidi? 951 00:42:16,983 --> 00:42:18,833 E dirai loro di fidarsi? 952 00:42:20,492 --> 00:42:21,852 Perché... 953 00:42:21,862 --> 00:42:24,076 Quando dico che succederà qualcosa... 954 00:42:26,375 --> 00:42:27,909 Quella cosa... 955 00:42:27,919 --> 00:42:29,249 Poi succede. 956 00:42:29,713 --> 00:42:31,002 Ho ragione, ragazzi? 957 00:42:32,744 --> 00:42:33,935 Giusto. 958 00:42:34,669 --> 00:42:36,708 - Sì. - Quindi glielo dirai? 959 00:42:37,180 --> 00:42:38,330 Ventiquattro. 960 00:42:38,876 --> 00:42:40,412 E possono fidarsi. 961 00:42:45,651 --> 00:42:47,710 Io... sono con lui. 962 00:42:52,146 --> 00:42:54,257 Sarebbe questa la camera di sicurezza? 963 00:42:54,267 --> 00:42:57,253 Sì. E a quanto pare è inespugnabile. 964 00:42:57,263 --> 00:42:58,263 Beh... 965 00:42:58,910 --> 00:43:00,451 Hanno annunciato lo slogan vincente. 966 00:43:00,461 --> 00:43:01,511 Ma davvero? 967 00:43:04,177 --> 00:43:07,083 Stai cercando di tenermi sulle spine, Brian? 968 00:43:07,623 --> 00:43:08,864 Abbiamo vinto noi. 969 00:43:09,194 --> 00:43:11,547 Oh, ma non mi dire. Grande. 970 00:43:12,004 --> 00:43:13,154 Non mi credi? 971 00:43:13,727 --> 00:43:14,605 No. 972 00:43:14,615 --> 00:43:16,624 Per caso sai a chi volevano darlo 973 00:43:16,634 --> 00:43:18,035 prima di sapere il mio nome? 974 00:43:18,045 --> 00:43:19,689 - Non penso sia per il nome. - Beh... 975 00:43:19,699 --> 00:43:23,436 è tutto molto toccante, ma praticamente sono come Elvis. 976 00:43:23,446 --> 00:43:24,934 Vuoi andare a controllare? 977 00:43:25,478 --> 00:43:26,596 Sì. 978 00:43:26,606 --> 00:43:28,082 Sì, andiamo a controllare. 979 00:43:29,061 --> 00:43:30,076 Bene. 980 00:43:30,086 --> 00:43:31,780 Torno subito, scusate. 981 00:43:34,041 --> 00:43:36,676 Ehi, piccola. Cosa ne dici di questo per il discorso funebre? 982 00:43:36,686 --> 00:43:38,301 - "Lester ci ha toccato tutti". - No. 983 00:43:38,311 --> 00:43:40,041 Non penso che dovresti fare il discorso. 984 00:43:40,051 --> 00:43:42,324 Non ci sarà nessun altro. Devo. Ho detto che l'avrei fatto. 985 00:43:42,334 --> 00:43:45,332 Amore, credo che non farà bene alla tua campagna. Voglio dire... 986 00:43:45,342 --> 00:43:47,568 Stavo parlando con quei tizi laggiù. 987 00:43:47,578 --> 00:43:48,793 Il branco di lupi? 988 00:43:49,162 --> 00:43:50,382 Il branco di lupi? 989 00:43:50,392 --> 00:43:52,540 - Il gruppo di papà quando era giovane. - Oh, Cristo. 990 00:43:52,550 --> 00:43:54,453 Ok, per alcune cose che hanno fatto con Mo, 991 00:43:54,463 --> 00:43:56,000 tu non devi averci a che fare. 992 00:43:56,010 --> 00:43:57,826 Certo, no. Lo so. Ma è complicato. 993 00:43:57,836 --> 00:43:59,020 Erano tempi diversi. 994 00:43:59,030 --> 00:44:02,283 Ma non era prima che inventassero le leggi, giusto? 995 00:44:02,293 --> 00:44:03,677 Se venisse fuori tutto 996 00:44:03,687 --> 00:44:06,432 e poi tutti ti vedessero qui a elogiarlo? 997 00:44:08,057 --> 00:44:09,979 - Non lo so. - È un incubo. 998 00:44:09,989 --> 00:44:13,061 Perché non posso essere quello che viene beccato in isolamento con un maniaco? 999 00:44:13,071 --> 00:44:14,758 Connor? Salve! 1000 00:44:14,768 --> 00:44:16,123 Scusate l'interruzione. 1001 00:44:16,133 --> 00:44:18,557 Sono Michelle Pantsil. Sto facendo una ricerca... 1002 00:44:18,567 --> 00:44:20,157 So bene chi sei. 1003 00:44:20,167 --> 00:44:23,237 Parlavo molto con Lester, nell'ultimo periodo. 1004 00:44:23,247 --> 00:44:25,146 Parlava sempre con molto affetto di lei. 1005 00:44:25,156 --> 00:44:27,369 Ti ho vista da lontano un chilometro, cara. 1006 00:44:27,379 --> 00:44:29,217 Vuoi scavare dentro di me 1007 00:44:29,227 --> 00:44:30,993 per avere delle perle del mio passato? 1008 00:44:31,003 --> 00:44:34,068 No, non voglio obbligare nessuno a fare qualcosa che non vuole fare. 1009 00:44:34,078 --> 00:44:36,734 Ehi, se vuoi scrivere qualcosa nel tuo bel libretto, 1010 00:44:36,744 --> 00:44:38,713 puoi scrivere questo: 1011 00:44:38,723 --> 00:44:40,040 "Connor Roy... 1012 00:44:40,402 --> 00:44:42,154 "Iniziò a interessarsi alla politica... 1013 00:44:42,164 --> 00:44:43,629 Da molto giovane". 1014 00:44:44,674 --> 00:44:45,689 Tutto qui. 1015 00:44:46,245 --> 00:44:47,248 Connor! 1016 00:44:47,707 --> 00:44:50,039 Connor, questa non è un'intervista. 1017 00:44:50,049 --> 00:44:52,468 Siamo solo due persone che chiacchierano a un funerale. 1018 00:44:52,478 --> 00:44:53,753 Va bene! 1019 00:44:53,763 --> 00:44:55,344 C'è tanta gente. 1020 00:44:55,857 --> 00:44:57,489 È una bella chiesa, non pensate? 1021 00:44:57,499 --> 00:44:59,108 Te lo dico io cos'è una bella chiesa. 1022 00:44:59,118 --> 00:45:01,758 "Connor Roy iniziò a interessarsi alla politica da molto giovane". 1023 00:45:01,768 --> 00:45:04,864 Ok. Sa che non migliora la sua posizione 1024 00:45:04,874 --> 00:45:06,295 rifiutandosi di parlare? 1025 00:45:06,305 --> 00:45:08,724 Punto di vista interessante, al quale aggiungerei... 1026 00:45:09,762 --> 00:45:12,699 "Connor Roy iniziò a interessarsi alla politica da molto giovane". 1027 00:45:13,067 --> 00:45:16,203 Non vedo l'ora di sentire che cosa ha da dire riguardo a Lester. 1028 00:45:18,358 --> 00:45:19,422 Andiamo. 1029 00:45:24,195 --> 00:45:25,319 Bene, gente. 1030 00:45:25,693 --> 00:45:26,781 Tutto a posto. 1031 00:45:44,307 --> 00:45:46,023 È ancora là dentro? 1032 00:45:46,033 --> 00:45:47,135 Non lo so. 1033 00:45:47,691 --> 00:45:48,754 Dio. 1034 00:45:52,574 --> 00:45:54,133 Sai cosa, Greg? 1035 00:45:54,954 --> 00:45:56,489 So che... 1036 00:45:56,875 --> 00:45:58,035 Non è stato bello. 1037 00:45:58,045 --> 00:45:59,630 Le bottiglie, gli attacchi... 1038 00:45:59,640 --> 00:46:01,564 No, non è stato così bello. 1039 00:46:01,925 --> 00:46:04,674 Non mi piace sempre ciò che sono, Greg. 1040 00:46:05,544 --> 00:46:07,224 Sì, lo capisco. 1041 00:46:09,133 --> 00:46:11,616 Ma non pensi che sia arrivato il momento giusto per me 1042 00:46:11,626 --> 00:46:12,776 di andare avanti? 1043 00:46:13,595 --> 00:46:15,359 Davvero, Greg? 1044 00:46:15,679 --> 00:46:17,528 Sei intelligente, sei ambizioso, sei leale. 1045 00:46:17,538 --> 00:46:19,219 Perché dovrei lasciarti andare? Dai. 1046 00:46:21,129 --> 00:46:22,791 Ok, aspetta. 1047 00:46:22,801 --> 00:46:24,700 Devo dirti una cosa. Ma... 1048 00:46:24,710 --> 00:46:26,162 Ho paura a dirla. 1049 00:46:26,573 --> 00:46:27,646 Cosa vuoi dire? 1050 00:46:27,997 --> 00:46:31,649 Ho della merce di scambio, ma sono riluttante a usarla. 1051 00:46:31,659 --> 00:46:33,399 Nel caso le cose vadano male fra di noi. 1052 00:46:33,409 --> 00:46:35,417 Che merce di scambio, Greg? 1053 00:46:39,688 --> 00:46:40,860 Io... 1054 00:46:44,739 --> 00:46:46,104 Non te ne sto parlando 1055 00:46:46,114 --> 00:46:47,978 come forma di minaccia, 1056 00:46:47,988 --> 00:46:49,005 ma... 1057 00:46:51,512 --> 00:46:52,833 Ti ricordi... 1058 00:46:52,843 --> 00:46:55,996 Quando mi hai chiesto di distruggere quei documenti sulle navi? 1059 00:46:56,516 --> 00:46:57,519 No. 1060 00:46:57,893 --> 00:46:59,585 Beh... ne ho tenuto... 1061 00:47:02,280 --> 00:47:03,803 Ne ho tenuto... 1062 00:47:03,813 --> 00:47:04,920 Qualcuno. 1063 00:47:05,343 --> 00:47:07,011 Solo nel caso fossi finito nei guai 1064 00:47:07,021 --> 00:47:09,470 e perché ero preoccupato che stessi distruggendo 1065 00:47:09,480 --> 00:47:10,908 qualche prova di illegalità. 1066 00:47:10,918 --> 00:47:12,230 Ah, sì? 1067 00:47:12,240 --> 00:47:14,575 Quindi, non so... potrebbe... 1068 00:47:15,637 --> 00:47:18,913 Non voglio dirtelo in un modo che potrebbe sembrare orribile, 1069 00:47:18,923 --> 00:47:20,440 ma potrebbe finire male per me, 1070 00:47:20,450 --> 00:47:22,398 se ti parlassi di questa cosa solo ora? 1071 00:47:22,408 --> 00:47:25,152 Mi stai chiedendo se mi puoi ricattare? 1072 00:47:25,162 --> 00:47:26,390 No. No. 1073 00:47:26,400 --> 00:47:28,099 Non vorrei... non vorrei mai farlo. 1074 00:47:28,109 --> 00:47:29,320 Tu mi piaci. 1075 00:47:29,651 --> 00:47:31,248 È solo il contesto, capisci. 1076 00:47:31,258 --> 00:47:33,089 Molto bene. Accetto il tuo ricatto. 1077 00:47:33,099 --> 00:47:35,108 - Non ti sto ricattando, Tom. - Ma lo stai facendo. 1078 00:47:35,118 --> 00:47:36,611 - Non è vero! - Pezzo di merda. 1079 00:47:36,621 --> 00:47:38,459 Greg, ti promuoverò. 1080 00:47:39,190 --> 00:47:41,220 Ok? Nuovo titolo. 1081 00:47:41,933 --> 00:47:44,259 Un sacco di soldi in più. Un bell'ufficio nuovo. 1082 00:47:44,269 --> 00:47:46,949 Stai maturando, puoi buttare via la tua prima di reggiseno. 1083 00:47:46,959 --> 00:47:49,137 Ti siederai al tavolo grande. Ti piace l'idea? 1084 00:47:50,527 --> 00:47:52,128 - Ok? - Ok. 1085 00:47:52,744 --> 00:47:53,989 Sì, mi piace l'idea. 1086 00:47:55,281 --> 00:47:56,623 Figlio di... 1087 00:47:56,633 --> 00:47:58,098 Ma guardati! 1088 00:47:58,556 --> 00:48:00,635 Che cosa sono quei documenti? 1089 00:48:00,645 --> 00:48:02,161 Non lo dirò mai. 1090 00:48:03,335 --> 00:48:05,510 Sei un cazzo di viscido! 1091 00:48:05,520 --> 00:48:06,560 No! 1092 00:48:07,589 --> 00:48:08,967 Ben fatto! 1093 00:48:08,977 --> 00:48:12,187 Perché sono convinta che né la morte, né la vita, 1094 00:48:12,691 --> 00:48:15,398 né gli angeli, né i sovrani, 1095 00:48:15,408 --> 00:48:18,038 né i poteri, né le cose presenti, 1096 00:48:18,048 --> 00:48:19,645 né le cose che verranno, 1097 00:48:19,655 --> 00:48:21,656 - né le altezze, né le profondità... - Ecco. 1098 00:48:21,666 --> 00:48:23,102 Ho scritto un passo. 1099 00:48:23,112 --> 00:48:25,362 Vediamo se riesce a ricavarci qualcosa. 1100 00:48:25,372 --> 00:48:27,977 Per l'amore di Dio che è in Gesù Cristo 1101 00:48:27,987 --> 00:48:30,547 - Nostro Signore. - Amen. 1102 00:48:44,993 --> 00:48:46,056 Salve. 1103 00:48:46,842 --> 00:48:48,981 Sono qui come essere umano... 1104 00:48:49,899 --> 00:48:52,028 A prendere atto che Lester è, 1105 00:48:52,038 --> 00:48:53,174 come sappiamo, 1106 00:48:53,796 --> 00:48:54,944 deceduto. 1107 00:48:56,745 --> 00:48:58,376 Lester era un uomo. 1108 00:48:59,248 --> 00:49:02,064 Lester è anche stato un dipendente dell'azienda Waystar 1109 00:49:02,074 --> 00:49:03,260 per quarant'anni. 1110 00:49:03,719 --> 00:49:06,088 E quando un uomo muore è triste. 1111 00:49:07,455 --> 00:49:09,420 Tutti moriremo un giorno. 1112 00:49:10,970 --> 00:49:12,181 In questo caso... 1113 00:49:12,722 --> 00:49:14,894 È stato Lester a farlo. 1114 00:49:15,592 --> 00:49:17,928 Lester è stato in vita per settantotto anni. 1115 00:49:18,438 --> 00:49:19,469 Ma non lo è più. 1116 00:49:20,428 --> 00:49:21,817 Adesso lui è morto. 1117 00:49:22,711 --> 00:49:24,305 La moglie di Lester è Maria. 1118 00:49:24,315 --> 00:49:26,190 Sono stati sposati per quindici anni. 1119 00:49:27,220 --> 00:49:28,541 Ora lei è triste. 1120 00:49:47,833 --> 00:49:50,510 A quanto pare, ha inviato un'email ad un caro amico la scorsa settimana, 1121 00:49:50,520 --> 00:49:51,787 in cui parlava di... 1122 00:49:51,797 --> 00:49:53,469 Una tendenza al bullismo. 1123 00:49:53,479 --> 00:49:56,540 Si tratta di una redazione, non di un asilo del cazzo. 1124 00:49:56,550 --> 00:49:58,931 Di nuovo, condoglianze. 1125 00:49:58,941 --> 00:50:01,111 Come capo di un'organizzazione, posso... 1126 00:50:01,121 --> 00:50:03,075 Solo immaginare come dovete sentirvi. 1127 00:50:03,085 --> 00:50:05,744 - È un giorno triste. - Ci sarà molto su cui riflettere. 1128 00:50:05,754 --> 00:50:07,968 Magari potremmo parlare di nuovo la prossima settimana. 1129 00:50:08,661 --> 00:50:10,403 Grazie per la sua ospitalità. 1130 00:50:10,413 --> 00:50:11,792 Spero di rivederti presto. 1131 00:50:11,802 --> 00:50:14,371 Beh, altrimenti avremo sempre la camera antipanico. 1132 00:50:15,199 --> 00:50:16,765 Ti farò sapere quel numero. 1133 00:50:16,775 --> 00:50:19,084 E... che si possono fidare di me. 1134 00:50:19,094 --> 00:50:20,576 Fornirò loro... 1135 00:50:20,586 --> 00:50:22,583 La mia onesta valutazione. 1136 00:50:24,560 --> 00:50:25,560 E... 1137 00:50:25,570 --> 00:50:28,503 Se sei davvero interessato ad avvicinarti alla famiglia, 1138 00:50:28,513 --> 00:50:30,046 fatti un favore. 1139 00:50:30,056 --> 00:50:32,104 Un'offerta di pace sarebbe carina. 1140 00:50:32,518 --> 00:50:37,175 Quel Mussolini di Walmart che allontana Nan Pierce dall'antiquata, Ravenhead, eh? 1141 00:50:45,182 --> 00:50:46,627 Ben fatto, figliolo. 1142 00:50:48,280 --> 00:50:49,512 Ottimo lavoro. 1143 00:51:02,124 --> 00:51:03,225 Io... 1144 00:51:03,235 --> 00:51:05,280 L'ho spaccato, cazzo, Tabs. 1145 00:51:05,290 --> 00:51:07,564 Li ho massacrati, e sai cosa? 1146 00:51:07,982 --> 00:51:09,021 Sono gelosi. 1147 00:51:09,031 --> 00:51:10,839 E questo è quanto. 1148 00:51:11,230 --> 00:51:12,461 Sono gelosi. 1149 00:51:13,438 --> 00:51:14,540 Comunque... 1150 00:51:14,550 --> 00:51:16,959 - Come stai? - Sto bene. Sto... 1151 00:51:16,969 --> 00:51:20,808 Beh, sto per... entrare nella vasca. 1152 00:51:20,818 --> 00:51:21,837 Davvero? 1153 00:51:23,700 --> 00:51:26,586 D'accordo. Ok. Vuoi... 1154 00:51:26,596 --> 00:51:29,524 Vuoi fare questo, o cosa? Abbiamo circa sei settimane così. 1155 00:51:29,534 --> 00:51:30,893 Sì, certo. 1156 00:51:32,394 --> 00:51:34,925 Ok. Quindi... 1157 00:51:34,935 --> 00:51:38,936 Insaponerò per benino la vasca. 1158 00:51:40,501 --> 00:51:42,843 Solo perché sei una sporcacciona? 1159 00:51:42,853 --> 00:51:43,870 Esatto. 1160 00:51:44,552 --> 00:51:46,540 Sono proprio una sporcacciona. 1161 00:51:46,550 --> 00:51:47,741 Sì che lo sei. 1162 00:51:47,751 --> 00:51:49,554 E vorrei tanto scoparti. 1163 00:51:49,564 --> 00:51:50,657 Sul serio? 1164 00:51:51,234 --> 00:51:53,782 Sono bagnata proprio per te ora. 1165 00:51:55,213 --> 00:51:58,500 Questo non... non devi andare così... nello specifico. 1166 00:51:59,687 --> 00:52:00,697 Sto... 1167 00:52:01,098 --> 00:52:02,676 Facendo la sensuale. 1168 00:52:02,686 --> 00:52:03,981 Sì, è solo che... 1169 00:52:03,991 --> 00:52:06,630 Potresti non fare quella cosa con la voce, sembra... ansimante 1170 00:52:06,640 --> 00:52:08,285 e non naturale. 1171 00:52:08,295 --> 00:52:11,078 È che sono così quando mi eccito, Roman. 1172 00:52:11,440 --> 00:52:12,549 Lo so, è che... 1173 00:52:12,559 --> 00:52:16,181 Non mi piace. Sembra... facciamo i normali, tipo... 1174 00:52:16,191 --> 00:52:18,463 "Voglio scoparti la fica". 1175 00:52:19,369 --> 00:52:20,920 Ok. Beh, stavo... 1176 00:52:20,930 --> 00:52:23,660 - Stavo entrando nella parte, ma... - Ok. 1177 00:52:23,670 --> 00:52:25,855 No, va bene. Hai ragione. Scusa. Io... 1178 00:52:27,433 --> 00:52:29,077 Ti sto scopando. 1179 00:52:29,087 --> 00:52:30,255 Ti sto... 1180 00:52:30,265 --> 00:52:31,825 Scopando intensamente. 1181 00:52:32,982 --> 00:52:33,989 Stupendo. 1182 00:52:33,999 --> 00:52:36,113 Cosa farai dopo? Tipo... 1183 00:52:36,123 --> 00:52:38,860 Non so, cambiare la cartuccia del filtro per l'acqua? 1184 00:52:38,870 --> 00:52:43,835 Oh, cielo! Sto venendo, sto vendendo! Sono venuto, grazie. Ciao! Grazie. 1185 00:52:45,260 --> 00:52:49,095 Una senso di disperazione ha preso posto in quelli che osservano da lontano, 1186 00:52:49,105 --> 00:52:50,436 spingendo molti a chiedersi, 1187 00:52:50,446 --> 00:52:54,015 "qual è il modo migliore per spiegare questa tragedia ai bambini?" 1188 00:52:54,025 --> 00:52:57,434 Il collaboratore della Pierce News, David Stanton è con noi. David, prima di tutto, 1189 00:52:57,444 --> 00:52:58,906 siamo obbligati... 1190 00:53:03,481 --> 00:53:04,647 Roman, cosa c'è? 1191 00:53:04,657 --> 00:53:07,222 Sono ancora incazzato per non essere nel filmato. 1192 00:53:07,232 --> 00:53:09,984 - Sul serio? - Mi trattano come un pezzo di merda. 1193 00:53:09,994 --> 00:53:12,072 - Tu sei un pezzo di merda. - Vaffanculo. 1194 00:53:13,060 --> 00:53:16,223 Ho trovato un diamante grezzo qui e voglio portarmelo con me. 1195 00:53:16,233 --> 00:53:17,289 Fallo procedere. 1196 00:53:17,299 --> 00:53:19,596 Inoltre, dovremmo costruire la mia giostra, stronza. 1197 00:53:19,606 --> 00:53:22,022 - Ti invio un'email. È geniale. - No, no. 1198 00:53:22,032 --> 00:53:23,517 Non costruirai una giostra... 1199 00:53:23,527 --> 00:53:26,708 Che ti è venuta in mente al tuo primo giorno di formazioni manageriale, Roman. 1200 00:53:26,718 --> 00:53:27,654 Beh, dovresti. 1201 00:53:27,664 --> 00:53:29,728 Sono una fontana di idee. 1202 00:53:29,738 --> 00:53:32,182 Ti stai comportando come un ragazzino iper-eccitato. 1203 00:53:32,192 --> 00:53:34,828 Sai una cosa, tecnicamente, sono il tuo capo del cazzo. 1204 00:53:34,838 --> 00:53:36,644 Vai a letto, Roman. Vai a letto, 1205 00:53:36,654 --> 00:53:38,755 e masturbati pure con le tue idee 1206 00:53:38,765 --> 00:53:40,998 e vediamo come sarai eccitato domani. 1207 00:53:41,713 --> 00:53:44,826 Beh, forse. Forse sarà così. 1208 00:53:45,925 --> 00:53:50,267 Forse ti lascerò sul cuscino così potrai ascoltare la mia cascata di brillantezza. 1209 00:53:50,277 --> 00:53:54,300 Bene. Ho sentito cose peggiori di un ragazzino viziato che eiacula. 1210 00:53:54,310 --> 00:53:55,330 Sul serio? 1211 00:53:55,340 --> 00:53:56,466 Ne sei sicura? 1212 00:53:56,832 --> 00:53:58,722 Potrei farlo ora per quanto ne possa sapere. 1213 00:53:59,483 --> 00:54:01,145 Beh, fai pure. Su, su! 1214 00:54:07,792 --> 00:54:10,042 Brutto maiale disgustoso. 1215 00:54:11,377 --> 00:54:12,670 Sei patetico. 1216 00:54:15,968 --> 00:54:18,099 Sei un vermiciattolo rivoltante, 1217 00:54:18,109 --> 00:54:20,379 - no? - Sì, sì. 1218 00:54:20,881 --> 00:54:22,037 Sì che lo sono. 1219 00:54:26,141 --> 00:54:27,849 Cagnolino sbavoso. 1220 00:54:28,276 --> 00:54:29,284 Sì. 1221 00:54:30,010 --> 00:54:31,383 E poi, cos'altro sono? 1222 00:54:31,956 --> 00:54:33,968 - Sei rivoltante, Roman. - Sì. 1223 00:54:34,476 --> 00:54:35,492 Sì. 1224 00:54:44,896 --> 00:54:47,091 Solo tu sei l'addetto alle medicine, eh? 1225 00:54:48,711 --> 00:54:51,936 Esatto. Fino a che non... mettiamo a punto un sistema. 1226 00:54:52,762 --> 00:54:54,228 Ti faccio una domanda. 1227 00:54:54,939 --> 00:54:57,027 Che cazzo sta succedendo tra te e papà? 1228 00:54:58,001 --> 00:54:59,056 Che intendi? 1229 00:54:59,466 --> 00:55:03,028 Hai qualcosa verso di lui? Stai ricattando papà? 1230 00:55:03,603 --> 00:55:04,805 No. Io... io... 1231 00:55:05,731 --> 00:55:07,708 Non so. Siamo... siamo solo in... 1232 00:55:08,159 --> 00:55:10,507 Siamo solo in... buoni rapporti in questi giorni. 1233 00:55:12,735 --> 00:55:15,429 Va bene. Hai un accordo con lui? 1234 00:55:15,439 --> 00:55:17,480 Ti ha fatto una proposta negli Hamptons? 1235 00:55:19,557 --> 00:55:20,626 No. 1236 00:55:20,636 --> 00:55:21,751 No... 1237 00:55:21,761 --> 00:55:23,338 Shiv. Non c'è... 1238 00:55:23,348 --> 00:55:24,537 Non c'è alcun accordo. 1239 00:55:25,833 --> 00:55:27,066 Te lo giuro. 1240 00:55:28,367 --> 00:55:29,498 E allora cosa? 1241 00:55:30,314 --> 00:55:31,732 Perché ti sta proteggendo? 1242 00:55:31,742 --> 00:55:33,007 Mi sta proteggendo? 1243 00:55:34,146 --> 00:55:36,673 Sì, le droghe, il furto... 1244 00:55:37,117 --> 00:55:39,412 La... la cazzo di offerta di acquisizione. 1245 00:55:40,137 --> 00:55:42,476 Beh... non sono certo di... aver capito cosa intendi. 1246 00:55:44,631 --> 00:55:46,587 Comunque, perché ti interessa così tanto? 1247 00:55:48,389 --> 00:55:50,981 Cosa... cosa c'è? Che sta succedendo? 1248 00:55:51,380 --> 00:55:53,346 Stai per entrare in azienda? 1249 00:55:53,356 --> 00:55:54,667 Possiamo parlare un po'? 1250 00:55:55,227 --> 00:55:58,093 Non sono una stupida. Si avverte nell'aria. 1251 00:56:09,541 --> 00:56:12,375 Ok, non lo so. Lui è... lui è... è solo... 1252 00:56:12,955 --> 00:56:14,120 Può darsi che... 1253 00:56:14,130 --> 00:56:16,297 Sia preoccupato per me... 1254 00:56:16,307 --> 00:56:17,635 Per qualche motivo. 1255 00:56:17,976 --> 00:56:20,396 Davvero? Per qualche motivo? 1256 00:56:20,406 --> 00:56:21,726 Dovresti chiedere a lui. 1257 00:56:21,736 --> 00:56:23,016 Non riesci a dirmelo? 1258 00:56:23,026 --> 00:56:24,751 Non riesci a dirmi cosa sta succedendo? 1259 00:56:26,411 --> 00:56:27,419 No. 1260 00:56:27,999 --> 00:56:29,519 Guardami, cazzo. 1261 00:56:32,114 --> 00:56:33,118 Shiv. 1262 00:56:33,552 --> 00:56:34,846 Non sarò certo io. 1263 00:56:39,136 --> 00:56:40,299 Bene. 1264 00:56:40,309 --> 00:56:41,529 Mi dici il perché? 1265 00:56:44,026 --> 00:56:45,572 Vieni qui. Abbracciami. 1266 00:56:46,067 --> 00:56:47,723 - Vieni qui. - Dovrei abbracciarti? 1267 00:56:54,117 --> 00:56:55,120 Ehi. 1268 00:56:58,689 --> 00:56:59,738 Stai bene? 1269 00:57:07,718 --> 00:57:09,445 Vorrei chiederti... 1270 00:57:10,734 --> 00:57:12,381 Se ti prendessi cura di me, 1271 00:57:14,175 --> 00:57:15,223 perché... 1272 00:57:16,683 --> 00:57:19,173 Se papà non avesse bisogno di me ora, 1273 00:57:22,182 --> 00:57:23,802 non so esattamente... 1274 00:57:27,236 --> 00:57:28,999 A cosa servirei. 1275 00:57:34,812 --> 00:57:36,101 Ti va di parlare ancora? 1276 00:57:39,561 --> 00:57:41,407 Io proprio... proprio non ci riesco. 1277 00:57:43,621 --> 00:57:44,626 Comunque... 1278 00:57:47,841 --> 00:57:48,849 Grazie. 1279 00:57:52,033 --> 00:57:53,936 Già, non sarò proprio io. 1280 00:58:47,571 --> 00:58:51,323 Aspettate il promo... 1281 00:59:58,160 --> 01:00:01,054 Supportare Pierce è la chiave per la nostra difesa in merito alla procura. 1282 01:00:01,064 --> 01:00:03,139 Si stanno informando sui tuoi principi morali, 1283 01:00:03,149 --> 01:00:04,660 ecco perché questo weekend. 1284 01:00:04,670 --> 01:00:08,446 La mia preoccupazione è che Kendall può apparire troppo piacevole e simpatico. 1285 01:00:08,296 --> 01:00:09,870 {\an8}Nel prossimo episodio... 1286 01:00:09,064 --> 01:00:12,215 Benvenuti a Turnhaven, la nostra città sulla collina. 1287 01:00:12,225 --> 01:00:13,473 Mi piace questo staff. 1288 01:00:13,483 --> 01:00:15,291 Perché non potrebbe essere lo staff di papà? 1289 01:00:15,939 --> 01:00:19,166 Qualunque pensiero su chi potresti consegnare le chiavi? 1290 01:00:19,787 --> 01:00:21,352 Sussurramelo all'orecchio. 1291 01:00:22,271 --> 01:00:24,822 Osservare tutti voi collassare, è... 1292 01:00:24,832 --> 01:00:27,768 L'attività più soddisfacente. 1293 01:00:27,778 --> 01:00:29,031 Siamo qui per servirvi.