1
00:00:17,505 --> 00:00:20,974
- Tekstet af -
SiNGLE
2
00:00:24,140 --> 00:00:25,984
Skørt det med Joker og Harley.
3
00:00:26,032 --> 00:00:29,548
De prøvede et åbent forhold,
men det virker kun for homoseksuelle mænd.
4
00:00:29,579 --> 00:00:33,533
Dit sladder distraherer mig fra min plan.
5
00:00:33,567 --> 00:00:35,343
At ødelægge Batman.
6
00:00:35,373 --> 00:00:41,343
Straffe Gotham for dens overtrædelser,
og stå på toppen af kranierne, -
7
00:00:41,399 --> 00:00:44,344
- efterladt i mit kølvand.
8
00:00:44,391 --> 00:00:47,375
- Jeg hørte, at Harley...
- Go' morgen.
9
00:00:47,914 --> 00:00:51,149
- Hvordan har du det?
- Fint. Hvorfor?
10
00:00:51,180 --> 00:00:54,531
Fordi Harley droppede dig.
11
00:00:55,025 --> 00:00:58,391
Siger folk, at Harley droppede mig?
12
00:01:05,434 --> 00:01:08,302
Ved I hvad?
Jeg er faktisk ligeglad.
13
00:01:08,356 --> 00:01:10,402
Jeg ønsker hende det bedste.
14
00:01:12,747 --> 00:01:16,113
Ivy, ikke for noget,
men Howie Mandel viser, -
15
00:01:16,153 --> 00:01:20,921
- hvordan man forvandler Thanksgiving
rester til et krybbespil.
16
00:01:20,968 --> 00:01:22,882
Åh Gud!
17
00:01:22,921 --> 00:01:24,168
Varmt, varmt, varmt!
18
00:01:24,210 --> 00:01:28,382
Om lidt viser jeg, hvordan man laver
en Jomfru Maria i kartoffelmos.
19
00:01:28,444 --> 00:01:29,749
Men først...
20
00:01:29,801 --> 00:01:33,489
Byd velkommen til min medvært.
21
00:01:33,514 --> 00:01:36,960
Du kender ham som
klovneprinsen af kriminalitet.
22
00:01:37,038 --> 00:01:40,785
Lad os give en hånd til Jokeren.
23
00:01:41,034 --> 00:01:42,475
- Pis!
- For pokker.
24
00:01:42,530 --> 00:01:44,200
Gør jer klar, Amerika.
25
00:01:44,249 --> 00:01:47,504
Howie har noget dødvigtigt at fortælle jer.
26
00:01:47,834 --> 00:01:49,686
Nej, nej, nej!
Ikke Howie!
27
00:01:49,733 --> 00:01:51,349
Ved I, hvad der er dumt?
28
00:01:51,374 --> 00:01:54,538
Mig! Fordi jeg spøgende
antydede i gårsdagens show, -
29
00:01:54,588 --> 00:01:58,483
- at det kendte skurkepar,
tidligere kendt som "JoQuinn", -
30
00:01:58,526 --> 00:02:00,444
- ikke er sammen længere.
- Tak, Howie.
31
00:02:00,475 --> 00:02:03,225
Da jeg droppede fattige,
triste, hvad er hendes navn...
32
00:02:03,264 --> 00:02:04,435
- Hun er her.
- Frank.
33
00:02:04,459 --> 00:02:09,866
Jeg lovede at respektere hendes ønske
om at falde i anonymitetens sorte hul.
34
00:02:09,897 --> 00:02:13,814
Forresten, så var vores par-navn: "Joker."
35
00:02:13,845 --> 00:02:18,535
Den løgner forsøger at sprænge den
sødeste og bedste talkshow vært i luften!
36
00:02:18,567 --> 00:02:21,475
Han prøver at tirrer dig.
Det er ikke værd at blive sur over.
37
00:02:21,525 --> 00:02:24,449
Beklager, vi er løbet tør for tid.
38
00:02:24,505 --> 00:02:28,744
Nu vi taler om tid, så løber din ud.
39
00:02:28,773 --> 00:02:31,697
Jeg har brug for en
meget modig kostumepige!
40
00:02:32,285 --> 00:02:33,657
Jøsses, Harls.
41
00:02:33,699 --> 00:02:37,463
- Derfor sætter jeg ikke det gode TV op.
- Gode TV? Hvor gemmer du det?
42
00:02:37,533 --> 00:02:41,316
Hvis han tror, jeg forsvinder,
så ved han ikke, hvad der rammer ham!
43
00:02:41,355 --> 00:02:42,918
Du har det godt.
44
00:02:42,957 --> 00:02:45,699
Fed ny påklædning,
du er begyndt at meditere.
45
00:02:45,738 --> 00:02:47,472
Jeg har kun downloadet appen.
46
00:02:47,511 --> 00:02:50,144
Det er første skridt.
Du er en stærk, uafhængig kvinde -
47
00:02:50,176 --> 00:02:52,046
- der er ligeglad med,
hvad andre tænker.
48
00:02:52,077 --> 00:02:55,030
Hvem bekymrer sig om,
hvad Joker og hans dumme venner tænker.
49
00:02:55,082 --> 00:02:56,744
Nemlig!
50
00:02:56,769 --> 00:02:59,728
Jeg skal vise dem,
hvor ligeglad jeg er.
51
00:02:59,767 --> 00:03:01,039
Hvad har du gang i?
52
00:03:01,088 --> 00:03:03,869
- Logger ind på Jokerens kalender.
- Det er kørt af sporet.
53
00:03:03,897 --> 00:03:06,861
- Lad os se, hvad der sker.
- Der er fest ved Gotham Mint -
54
00:03:06,892 --> 00:03:09,254
- med Legion of Doom fyrene i morgen!
55
00:03:09,314 --> 00:03:12,431
Hvis han vil røvrende offentligt,
så røvrende jeg ham.
56
00:03:12,470 --> 00:03:14,181
- Gør det ikke.
- Gør det!
57
00:03:14,213 --> 00:03:16,744
Jeg skal vise dem,
hvor fantastisk, jeg klarer mig.
58
00:03:16,769 --> 00:03:18,091
Det bliver sjovt!
59
00:03:18,133 --> 00:03:21,233
Du kan møde en lækker fyr og
bruge din kærlighedseliksir.
60
00:03:21,258 --> 00:03:23,858
Det er bare mine destillerede feromoner.
61
00:03:23,905 --> 00:03:27,330
Mænd forelsker sig i mig og
gør dem til planter, så de dør
62
00:03:27,361 --> 00:03:28,646
- En kærlighedseliksir.
- En kærlighedseliksir.
63
00:03:28,686 --> 00:03:31,575
- Kom med mig!
- Nej.
64
00:03:31,655 --> 00:03:33,747
- Gør det, gør det.
- Hold op.
65
00:03:33,780 --> 00:03:36,399
- Frank, hold kæft.
- Gør det, gør det, gør det.
66
00:03:36,483 --> 00:03:38,569
Stop med at sige "gør det."
67
00:03:39,019 --> 00:03:40,728
- Fint.
- Ja.
68
00:03:40,874 --> 00:03:43,262
Hold da kæft.
Howie eksploderede.
69
00:03:43,340 --> 00:03:45,796
- Nej!
- Ikke Howie.
70
00:03:45,826 --> 00:03:48,025
- Joker, dit røvhul!
- Det er min telefon...
71
00:04:34,131 --> 00:04:37,530
Vidste du, at denne fest var for børn?
72
00:04:37,555 --> 00:04:38,957
Det gør jeg nu.
73
00:04:39,007 --> 00:04:41,374
Teknisk set,
så bliver en af dem til en mand i dag.
74
00:04:41,429 --> 00:04:44,123
Er du en af danserne til
min nevøs bar mitzvah?
75
00:04:44,669 --> 00:04:46,529
Jøsses, Harley!
76
00:04:47,487 --> 00:04:50,437
Du ramte bunden hårdt,
da Jokeren droppede dig.
77
00:04:50,492 --> 00:04:53,859
Hun droppede ham,
og du lugter af reje lort.
78
00:04:53,896 --> 00:04:56,029
- Vi burde smutte.
- Nej, nej, nej.
79
00:04:56,054 --> 00:04:57,648
Alle Legions stjerner er her.
80
00:04:57,679 --> 00:05:00,836
Jeg kom for at vise dem,
hvor fantastisk jeg klarer mig!
81
00:05:00,867 --> 00:05:04,414
Dette er ikke din spring-ud fest,
det er en 13-årig drengs fest.
82
00:05:04,452 --> 00:05:06,904
En masse har skabt sig et navn til fester.
83
00:05:06,968 --> 00:05:10,554
Bane besluttede at sprænge Gotham
Stadium i luften under en quizaften.
84
00:05:10,593 --> 00:05:12,914
Åh, Dallas Cowboys.
85
00:05:12,945 --> 00:05:17,234
Forkert. Steelers har vundet de
fleste kampe på Gotham Stadium.
86
00:05:17,281 --> 00:05:19,664
Jeg sprænger Gotham Stadium i luften.
87
00:05:19,711 --> 00:05:21,695
Fint, bare ikke lad mig være alene.
88
00:05:21,720 --> 00:05:24,250
Ellers lægger en ukendt
skurk an på mig, -
89
00:05:24,281 --> 00:05:28,562
- eller beder om at lave et røveri sammen,
og jo længere vi venter... hun er væk.
90
00:05:28,640 --> 00:05:30,156
Kite Man.
91
00:05:30,703 --> 00:05:32,740
Hvad? Hvad var det?
92
00:05:33,266 --> 00:05:36,789
Hørte jeg lige vinden sige "Kite Man?"
93
00:05:38,429 --> 00:05:40,164
Jeg tror, det kun er dig.
94
00:05:40,189 --> 00:05:41,687
Fandme ja!
95
00:05:41,718 --> 00:05:43,138
Gode Gud.
96
00:05:43,398 --> 00:05:45,797
Har jeg brug for en
tilladelse til en faldlem?
97
00:05:45,846 --> 00:05:48,789
Hele pointen er,
at ingen skal kende til den!
98
00:05:48,820 --> 00:05:50,265
Især byen.
99
00:05:50,289 --> 00:05:53,248
Jeg har brug for dette
skjulested bliver genopbygget nu.
100
00:05:53,732 --> 00:05:55,701
Banke banke på, hvem der?
Det er mig, Joker.
101
00:05:55,726 --> 00:05:58,711
Du gætter aldrig,
hvem der er til bar mitzvah.
102
00:05:58,745 --> 00:06:00,248
Bane...
103
00:06:00,304 --> 00:06:03,099
Jeg har ikke tid til gættelege!
104
00:06:03,217 --> 00:06:07,021
De sko har sorte såler!
Tag overtræk på dine sko!
105
00:06:07,086 --> 00:06:10,070
Harley er til Penguins nevøs bar mitzvah.
106
00:06:10,100 --> 00:06:11,968
Hun væltede ind til den fest?
107
00:06:12,015 --> 00:06:14,711
Det virker til, at hun har det godt.
108
00:06:14,765 --> 00:06:17,086
Tog en tiger med. Rimelig fedt.
109
00:06:17,132 --> 00:06:19,492
Alle kan købe en tiger.
110
00:06:19,562 --> 00:06:21,622
Du ved godt, hun har HPV, ikke?
111
00:06:21,655 --> 00:06:24,437
Det har de fleste seksuelt aktive voksne.
112
00:06:24,473 --> 00:06:26,554
Hold kæft! Jeg er på vej.
113
00:06:27,671 --> 00:06:29,945
Hvem er disse ballademagere?
114
00:06:29,984 --> 00:06:32,570
Jeg driller bare.
Jeg ved, det er dig, Scarecrow, -
115
00:06:32,607 --> 00:06:34,851
- Two-Face,
anden halvdel af Two-Face.
116
00:06:34,889 --> 00:06:36,442
Bane.
117
00:06:36,798 --> 00:06:39,429
Jeg sprænger denne
bar mitzvah i stykker.
118
00:06:39,468 --> 00:06:42,053
Quinn, dejligt at se dig.
Hvor har du gemt dig?
119
00:06:42,092 --> 00:06:44,593
Til venstre, hvor du ikke kan se en skid.
120
00:06:45,265 --> 00:06:48,459
Gæt, hvem der har en plan
til at slippe af med Batman?
121
00:06:48,515 --> 00:06:49,984
Denne tøs.
122
00:06:50,532 --> 00:06:54,852
Se, hvem der prøver at løbe,
før hun kan kravle.
123
00:06:55,483 --> 00:06:56,968
Mazel tov!
124
00:06:57,015 --> 00:06:59,123
- Du godeste.
- Godt du kom, J-Man.
125
00:06:59,173 --> 00:07:00,929
Snup en stol op.
Det rør ikke mig.
126
00:07:00,961 --> 00:07:02,906
Hvem tager bøf og hvem tager kylling?
127
00:07:02,945 --> 00:07:04,570
Du tager et andet sted hen.
128
00:07:04,617 --> 00:07:06,787
Dette er Legion of Doom bordet!
129
00:07:06,843 --> 00:07:09,742
Hvorfor finder du ikke
Den Skøre Kælling bordet?
130
00:07:09,771 --> 00:07:13,787
- Et hint: Det bord findes ikke.
- Det var underforstået!
131
00:07:13,841 --> 00:07:17,599
Hvem har lyst til at droppe denne
nar og ødelægge Gotham med mig?
132
00:07:20,374 --> 00:07:22,233
Grin med mig.
133
00:07:24,567 --> 00:07:26,006
Hvem har brug for dig?
134
00:07:26,047 --> 00:07:29,498
Dette bord er alligevel for
langt væk fra dansegulvet.
135
00:07:32,273 --> 00:07:34,175
Fatter I de røvhuller?
136
00:07:34,211 --> 00:07:36,617
Jeg har ikke brug for dem.
Jeg sidder hos jer.
137
00:07:36,656 --> 00:07:39,937
Nej. Dette er Joshuas
bedste venner bordet.
138
00:07:40,000 --> 00:07:43,367
Medmindre du er pigen,
som Joshua fingerpulede på lejren
139
00:07:43,400 --> 00:07:45,224
Hvis jeg sagde ja,
vil I lade mig sidde her?
140
00:07:45,277 --> 00:07:49,373
Snydespørgsmål.
Joshua fingerpulede aldrig nogen.
141
00:07:50,406 --> 00:07:54,375
Så Ivy-Ivy-Bo-Bivy.
142
00:07:54,420 --> 00:07:56,184
Lad mig stille et personligt spørgsmål.
143
00:07:56,218 --> 00:07:59,178
Har du nogensinde set
Gotham Central Park...
144
00:07:59,221 --> 00:08:02,289
- Fra himlen?
- Fra himlen!
145
00:08:02,351 --> 00:08:06,508
Jeg tænkte, du og jeg skulle
lave et røveri sammen.
146
00:08:06,538 --> 00:08:07,940
Ved du hvad?
147
00:08:07,981 --> 00:08:11,148
Jeg er ret træt af alle røverierne.
148
00:08:11,218 --> 00:08:14,242
Det er svært at være
en svag kvinde og det.
149
00:08:14,281 --> 00:08:15,772
Det tror jeg gerne.
150
00:08:15,811 --> 00:08:17,662
Jeg gør alt det svære.
151
00:08:17,717 --> 00:08:21,195
Du behøver ikke løfte en finger.
Det bliver som en frisk brise.
152
00:08:21,256 --> 00:08:22,443
- Brise.
- Ja.
153
00:08:22,474 --> 00:08:24,062
Fordi mine kræfter er vindbaserede.
154
00:08:24,103 --> 00:08:25,506
Du har ikke superkræfter!
155
00:08:25,538 --> 00:08:28,750
Du har en drage som ethvert
barn i parker verden over.
156
00:08:28,804 --> 00:08:31,765
Og hun vil ikke lave et røveri
med dig, fordi du er dum.
157
00:08:31,803 --> 00:08:35,054
- Synes du, jeg er dum?
- Gør du ikke selv det?
158
00:08:36,484 --> 00:08:38,758
De røvhuller lod som
om de var mine venner.
159
00:08:38,789 --> 00:08:41,617
Men de er virkelig bare... røvhuller!
160
00:08:41,787 --> 00:08:45,734
De tror ikke, jeg er på deres
niveau, men de aner ikke en skid.
161
00:08:45,765 --> 00:08:48,125
Hej, piger.
Glad for, I kunne komme.
162
00:08:48,150 --> 00:08:50,580
Jeg ved, at vi alle er onde, -
163
00:08:50,617 --> 00:08:53,716
- måske vi kunne lægge låg
på det syrlige sprog.
164
00:08:53,758 --> 00:08:56,687
- For børnenes skyld.
- Undskyld, fru Cobblepot.
165
00:08:56,716 --> 00:08:58,321
Det sker ikke igen. Undskyld.
166
00:08:58,375 --> 00:08:59,873
Vi skal fandme ud herfra.
167
00:08:59,903 --> 00:09:02,217
Fandme nej. Jeg giver ikke op.
168
00:09:02,263 --> 00:09:05,779
Jeg skal vise de Legion fyre,
at jeg kan noget, de ikke kan!
169
00:09:05,804 --> 00:09:09,437
Hvad er den ting i dette rum ingen
af dem havde nosser til at prøve?
170
00:09:09,473 --> 00:09:11,060
Frugtsalaten?
171
00:09:11,614 --> 00:09:12,825
Værre endnu.
172
00:09:12,862 --> 00:09:15,802
Jeg vil røve Gotham Mint.
173
00:09:19,125 --> 00:09:20,771
Ikke springe over!
174
00:09:20,904 --> 00:09:23,152
Stop.
Lad os lige få det på det rene.
175
00:09:23,177 --> 00:09:25,333
Gotham Mint er uigennemtrængelig.
176
00:09:25,380 --> 00:09:26,701
De er så selvsikre, -
177
00:09:26,734 --> 00:09:29,394
- at de lejede gårdhaven
ud til Legion of Doom.
178
00:09:29,419 --> 00:09:30,863
Jeg gør det, okay?
179
00:09:30,888 --> 00:09:32,349
- Hvis Batman kommer?
- Så dræber jeg ham.
180
00:09:32,380 --> 00:09:33,824
- Hvor er flugtbilen?
- Jeg stjæler en.
181
00:09:33,849 --> 00:09:35,716
- Hvor gemmer du pengene?
- Se dig omkring.
182
00:09:35,755 --> 00:09:37,404
Alle børn har en rygsæk.
183
00:09:37,451 --> 00:09:41,763
De grunde du nævnte er årsagen til,
at jeg skal gøre det!
184
00:09:41,824 --> 00:09:44,879
De kan måske ikke lide mig,
men de vil fandme respektere mig.
185
00:09:44,904 --> 00:09:46,786
Fint.
Stjæl pengene.
186
00:09:46,826 --> 00:09:49,943
Gør mig en tjeneste.
Lad mig ikke være alene, fordi...
187
00:09:50,404 --> 00:09:52,435
Festen er kedelig, ikke?
188
00:09:52,911 --> 00:09:55,529
Jeg burde virkelig stoppe,
men jeg kan bare ikke.
189
00:09:55,554 --> 00:09:56,780
Skrid, skrøbeligt barn.
190
00:09:56,810 --> 00:09:59,685
Hvorfor skrider vi ikke fra dette gilde -
191
00:09:59,725 --> 00:10:03,513
- og sniger os ind og ser en voksen film?
192
00:10:04,415 --> 00:10:05,896
Min kærlighedseliksir?
193
00:10:05,974 --> 00:10:09,583
Jeg stjal din juice og
gav det til børnene.
194
00:10:09,630 --> 00:10:11,810
- Fandme ja!
- Du er en idiot.
195
00:10:11,880 --> 00:10:14,208
Du udtalte "geni" forkert.
196
00:10:14,233 --> 00:10:18,319
Den får folk til at forelske
sig i mig og dræber dem.
197
00:10:18,356 --> 00:10:19,442
- Hvad?
- Ja!
198
00:10:19,482 --> 00:10:21,841
Hvad troede du, din drage tosse?
199
00:10:21,869 --> 00:10:24,552
Mit navn er Poison Ivy.
200
00:10:24,813 --> 00:10:27,568
Derfor holder jeg mig til drager.
Så enkelt.
201
00:10:33,052 --> 00:10:36,208
Bankboksen må være her omkring.
202
00:10:41,367 --> 00:10:42,677
Bingo.
203
00:11:11,107 --> 00:11:13,629
Vi skal have modgiften,
før børnene dør.
204
00:11:13,669 --> 00:11:16,254
Den er i min lejlighed i byen,
så vi skal være hurtige.
205
00:11:16,286 --> 00:11:18,068
Hurtig som en drage?
206
00:11:18,099 --> 00:11:19,732
- Åh, Gud.
- Vejret tillader det.
207
00:11:19,763 --> 00:11:21,043
Fint, tryk på knappen.
208
00:11:21,083 --> 00:11:24,231
Regner det?
Det så lidt overskyet ud før.
209
00:11:24,260 --> 00:11:26,271
Åh, hold kæft.
Lad os smutte.
210
00:11:27,250 --> 00:11:29,114
Jeg tror, vi klarer os.
211
00:11:30,786 --> 00:11:33,302
Min kylling er gummiagtig.
212
00:11:33,387 --> 00:11:35,622
Din bøf ser god ud.
213
00:11:36,458 --> 00:11:37,708
Fint.
214
00:11:37,989 --> 00:11:39,614
Den kan jeg måske spise senere.
215
00:11:39,690 --> 00:11:41,872
Hvad laver vi?
216
00:11:41,937 --> 00:11:46,279
Hej, alle sammen. Lad os give
en hånd for Joshuas bar mitzvah?
217
00:11:47,158 --> 00:11:49,107
Det var meget specielt for mig.
218
00:11:49,157 --> 00:11:51,427
Da jeg indså, at det var min drøm -
219
00:11:51,477 --> 00:11:53,474
- at blive et forbryder-overhoved.
220
00:11:54,429 --> 00:11:58,685
Så i dag tvinger jeg
den drøm videre til dig.
221
00:12:02,318 --> 00:12:03,557
Okay, Joshua.
222
00:12:03,591 --> 00:12:05,841
Gør dig klar til din første omgang.
223
00:12:05,950 --> 00:12:08,361
Held og lykke med at
kæmpe mod vagterne.
224
00:12:08,394 --> 00:12:09,697
Også kendt som:
225
00:12:09,730 --> 00:12:12,591
Gotham Chucklehuts
fineste improvisatorer.
226
00:12:13,475 --> 00:12:17,224
Og stjæle gysserne også kendt som...
227
00:12:17,804 --> 00:12:19,339
Joshua Sedler?
228
00:12:19,364 --> 00:12:20,444
Åh nej!
229
00:12:20,489 --> 00:12:23,874
Kom så, Joshua... Åh Gud!
230
00:12:23,947 --> 00:12:27,083
Hej Joshy. Mazel tov
231
00:12:30,318 --> 00:12:32,154
Dette er fantastisk.
232
00:12:32,185 --> 00:12:36,325
Du griner nok ikke,
fordi du dummer dig på samme måde.
233
00:12:36,445 --> 00:12:39,116
Du ødelagde bar mitzvah.
234
00:12:39,507 --> 00:12:41,754
Og lammede en impro-gruppe!
235
00:12:42,411 --> 00:12:44,817
Og det var vores show, folkens!
236
00:12:44,872 --> 00:12:46,411
Jeg klarer det.
237
00:12:49,352 --> 00:12:50,988
Sig godnat, skat.
238
00:12:51,029 --> 00:12:53,536
Du tror... dette vil...
239
00:12:53,841 --> 00:12:56,716
... stoppe mig?
240
00:12:57,630 --> 00:12:59,786
Hun lyder endda som dig.
241
00:12:59,858 --> 00:13:02,911
Åh, jeg synes ikke...
Lyder jeg som...
242
00:13:02,996 --> 00:13:05,857
Du hører aldrig din egen
stemme, antager jeg.
243
00:13:08,822 --> 00:13:12,239
Nogle gange flyver jeg bare for at tænke.
244
00:13:12,308 --> 00:13:14,754
Lader virkelig mine tanker løbe løbsk.
245
00:13:14,787 --> 00:13:16,302
Tanker? Flertal?
246
00:13:22,401 --> 00:13:26,489
Jeg finder modgiften og
du piller ikke ved noget.
247
00:13:30,351 --> 00:13:31,904
MODGIFTE
248
00:13:33,294 --> 00:13:35,364
Okay, lad os smutte.
249
00:13:35,481 --> 00:13:36,850
Kite Man?
250
00:13:36,899 --> 00:13:38,278
Åh nej.
251
00:13:44,294 --> 00:13:46,583
Kite Man. Fandme ja!
252
00:13:46,654 --> 00:13:47,933
Hvad laver du?
253
00:13:47,981 --> 00:13:51,005
- Gør mig klar til at have sex.
- Hvorfor?
254
00:13:51,066 --> 00:13:55,411
Efter en fantastisk date,
så har man normalt sex.
255
00:13:57,685 --> 00:13:59,630
Undskyld, jeg ville have sagt noget, -
256
00:13:59,669 --> 00:14:02,021
- men jeg ville se,
hvordan det endte.
257
00:14:02,068 --> 00:14:03,411
Hold kæft, Frank.
258
00:14:03,443 --> 00:14:07,098
Du er nødt til at tage tøj på,
fordi dette var ikke en date.
259
00:14:07,130 --> 00:14:09,052
Hvis det ikke var en date, -
260
00:14:09,091 --> 00:14:11,771
- hvorfor tog du mig med?
- For at hente modgiften!
261
00:14:11,802 --> 00:14:13,832
Jeg troede, det var et score trick.
262
00:14:13,857 --> 00:14:15,802
- Hvorfor det?
- Ingen ide.
263
00:14:15,832 --> 00:14:18,521
Hvorfor tog du mig med?
En taxa ville have været hurtigere.
264
00:14:18,565 --> 00:14:20,239
Det ved alle!
265
00:14:20,318 --> 00:14:21,958
Tag dit tøj på.
266
00:14:30,966 --> 00:14:33,841
Stop musikken
Ingen Hora til Harley.
267
00:14:33,880 --> 00:14:36,419
Det kræver mere end
en oppustet parasol -
268
00:14:36,450 --> 00:14:39,193
- for at forhindre mig i at tæve
dig, din fede ikke-flyvende fugl.
269
00:14:39,231 --> 00:14:40,638
Sikke et sprog.
270
00:14:40,669 --> 00:14:43,099
Hvilken bedre måde
at blive mand på...
271
00:14:43,130 --> 00:14:45,216
End at røre ved din paraply?!
272
00:14:45,278 --> 00:14:47,763
Ja, jeg har ventet på dette!
273
00:14:49,389 --> 00:14:50,800
Et sidste ord -
274
00:14:50,825 --> 00:14:55,177
- før jeg dræber din dumme,
grimme, ildelugtende...
275
00:14:55,216 --> 00:14:56,536
Det er for mange tillægsord.
276
00:14:56,583 --> 00:14:58,333
... idiot røv?
277
00:14:58,372 --> 00:15:01,310
Joshua, sørg for,
at du sigter mod mit hoved.
278
00:15:01,340 --> 00:15:04,293
Du vil ikke ramme ved siden af
foran dine venner og familie.
279
00:15:04,341 --> 00:15:05,724
Jeg rammer ikke forbi.
280
00:15:05,779 --> 00:15:07,121
Det ved jeg nu ikke.
281
00:15:07,161 --> 00:15:10,114
Den rystende finger
fortæller en anden historie.
282
00:15:10,178 --> 00:15:13,122
Den ryster ikke.
Jeg har aldrig skudt en paraply før.
283
00:15:13,169 --> 00:15:15,589
Der er nok en masse ting,
som du aldrig har gjort.
284
00:15:15,628 --> 00:15:17,191
Som at drikke øl.
285
00:15:17,230 --> 00:15:21,122
Jeg har drukket øl...
Jeg har drukket vildt meget øl.
286
00:15:21,154 --> 00:15:23,630
Du tror sikkert stadig på Julemanden.
287
00:15:23,677 --> 00:15:26,841
Det gør jeg ikke!
Jeg er jøde og i dag er jeg en mand.
288
00:15:26,881 --> 00:15:31,521
Ja, det er rigtigt,
jeg taler med en ny mand.
289
00:15:31,636 --> 00:15:34,622
Du har trods alt allerede fingerpulet en.
290
00:15:35,235 --> 00:15:37,568
- Vent, hvad?
- Det har du da, ikke?
291
00:15:37,614 --> 00:15:40,708
Du løj vel ikke om så vigtig en milepæl?
292
00:15:40,753 --> 00:15:43,724
- Ja, det skete.
- Er du sikker?
293
00:15:45,778 --> 00:15:48,232
Jeg... jeg ved ikke.
294
00:15:51,242 --> 00:15:52,724
Så...
295
00:15:53,090 --> 00:15:55,653
Jeg har tydeligvis
misforstået nogle signaler.
296
00:15:55,687 --> 00:15:58,513
Jeg håber ikke,
at det med tøjet virkede...
297
00:15:58,552 --> 00:16:00,747
Klamt? Det gjorde det.
298
00:16:00,810 --> 00:16:03,815
Ja, altså, jeg undskylder.
299
00:16:03,849 --> 00:16:07,154
Jeg har bare aldrig
været alene med en kvinde -
300
00:16:07,182 --> 00:16:08,832
- af din kaliber.
301
00:16:08,857 --> 00:16:11,724
- Du behøver ikke...
- Dine øjne, dit smil.
302
00:16:11,786 --> 00:16:14,482
Din silkeagtige, skinnende...
303
00:16:14,544 --> 00:16:15,661
Åh Gud. Ved du hvad?
304
00:16:15,716 --> 00:16:18,849
- stærke kvinde... ting?
305
00:16:19,411 --> 00:16:21,622
Jeg vil være stille et stykke tid.
306
00:16:22,161 --> 00:16:23,560
Ved du hvad...
307
00:16:23,802 --> 00:16:27,380
Det er ret fedt at se parken fra himlen.
308
00:16:28,450 --> 00:16:32,692
Når du ikke snakker og vi
svæver majestætisk afsted, -
309
00:16:32,974 --> 00:16:34,294
- så er du ikke så slem.
310
00:16:34,346 --> 00:16:35,846
Fandme ja!
311
00:16:41,237 --> 00:16:43,266
Der er gang i noget dernede.
312
00:16:43,411 --> 00:16:45,648
Jeg... jeg ved det ikke.
313
00:16:45,690 --> 00:16:47,975
Det var i lejren om natten.
314
00:16:48,077 --> 00:16:50,250
Det var mig og hende... det var mørkt.
315
00:16:50,286 --> 00:16:52,232
Jeg gjorde helt sikkert noget.
316
00:16:52,274 --> 00:16:54,205
Åh, Joshy.
317
00:16:54,327 --> 00:16:57,192
Tror du, at du er klar til at dræbe, -
318
00:16:57,217 --> 00:17:01,682
- hvis du ikke engang fingerpulede en pige?
319
00:17:01,975 --> 00:17:03,182
Du har ret.
320
00:17:03,214 --> 00:17:04,973
Jeg er ikke klar.
321
00:17:05,548 --> 00:17:09,181
Jeg sagde, vi skulle have købt
dukkehuset som han ønskede, Oswald.
322
00:17:09,206 --> 00:17:11,081
Det er ikke et dukkehus!
323
00:17:11,109 --> 00:17:14,810
Det er en militærbase med
lydeffekter af rigtige skrig.
324
00:17:14,860 --> 00:17:16,734
Det er det eneste jeg ønskede!
325
00:17:16,776 --> 00:17:18,445
Du er død, Quinn.
326
00:17:21,038 --> 00:17:22,615
Fandme ja.
327
00:17:22,668 --> 00:17:24,291
Har de spist kage endnu?
328
00:17:24,318 --> 00:17:25,676
Ikke endnu.
329
00:17:27,515 --> 00:17:29,963
Jeg troede det ville være meget sejere.
330
00:17:30,286 --> 00:17:32,359
Harley!
Du er ikke en soloartist.
331
00:17:32,395 --> 00:17:34,739
Du er en håndlanger, en eftertanke.
332
00:17:34,764 --> 00:17:37,061
Ingen vil nogensinde tage dig alvorligt.
333
00:17:37,097 --> 00:17:41,287
Indrøm, at du er intet uden
mig, så slipper du væk i live.
334
00:17:41,330 --> 00:17:43,002
Eller du kan dø!
335
00:17:45,311 --> 00:17:46,841
Nemt valg.
336
00:17:46,897 --> 00:17:49,461
Dejlig bar mitzvah.
Mazel, mazel.
337
00:17:49,494 --> 00:17:51,065
- Går du?
- Nej.
338
00:17:51,100 --> 00:17:53,588
Jeg indrømmer ikke en skid!
339
00:17:53,613 --> 00:17:54,923
Drenge?
340
00:17:58,908 --> 00:18:00,698
- Jeg tager Two-Face.
- Jeg tager Scarecrow.
341
00:18:00,738 --> 00:18:01,969
Jeg, øh...
342
00:18:02,128 --> 00:18:03,467
Åh Gud.
343
00:18:06,102 --> 00:18:08,197
Du er truende.
344
00:18:08,276 --> 00:18:10,875
Jeg tager...
345
00:18:11,301 --> 00:18:14,071
Hvis du ikke har noget imod det,
kan du så flytte dig lidt?
346
00:18:14,447 --> 00:18:16,549
Boom! koordineringslederen.
347
00:18:16,603 --> 00:18:18,666
Ser svag ud.
Ser det ikke kom...
348
00:18:20,293 --> 00:18:21,820
Jeg vil gerne hjem.
349
00:18:32,845 --> 00:18:34,782
- Ive, pistol!
- Forstået.
350
00:18:54,533 --> 00:18:56,134
Lad os komme væk herfra.
351
00:18:57,137 --> 00:19:00,033
Nej, lad os kæmpe.
Måske kan Kite Man hjælpe.
352
00:19:02,255 --> 00:19:03,698
Bane!
353
00:19:03,751 --> 00:19:07,079
Stop med at fjolle rundt
med Kite Man og fang de to!
354
00:19:07,132 --> 00:19:08,687
Men han angreb mig.
355
00:19:08,737 --> 00:19:10,321
Med hvad? En drage?
356
00:19:10,357 --> 00:19:13,666
Bare gør, hvad jeg siger,
dit dumme, syge monster.
357
00:19:13,709 --> 00:19:16,618
Bane, hvorfor lader du
ham tale sådan til dig?
358
00:19:16,699 --> 00:19:19,817
Hvorfor lader I ham tale sådan til jer?
359
00:19:19,909 --> 00:19:21,592
Han har ikke engang superkræfter!
360
00:19:21,626 --> 00:19:24,868
Hans eneste styrke er at mobbe
jer til at gøre, hvad han vil.
361
00:19:24,909 --> 00:19:27,629
Jeg burde vide det.
Han gjorde det mod mig i årevis.
362
00:19:27,715 --> 00:19:30,236
Lyt ikke til hende.
Hun er intet!
363
00:19:30,279 --> 00:19:31,479
Hun giver god mening.
364
00:19:31,514 --> 00:19:34,128
Jeg bryder mig ikke om,
at du kaldte mig et monster.
365
00:19:34,178 --> 00:19:36,109
- Ja, det var ret ondt.
- Ja.
366
00:19:36,159 --> 00:19:38,276
Det er bare et udtryk.
367
00:19:38,318 --> 00:19:40,580
Lad os tale om middagen.
368
00:19:40,619 --> 00:19:43,844
Jeg valgte bøffen i god tid
og du stjal den fra mig.
369
00:19:43,878 --> 00:19:48,228
Du sagde, at du ikke engang
ville med til denne "dumme ting"
370
00:19:48,666 --> 00:19:50,627
Lige præcis min reaktion.
371
00:19:50,655 --> 00:19:53,652
Det er en historisk aften for unge Joshua.
372
00:19:53,695 --> 00:19:56,067
Jeg er Jokeren, okay?
373
00:19:56,124 --> 00:19:57,984
Jeg lavede sjov, okay?
374
00:19:58,041 --> 00:20:00,648
Åh Gud!
Jeg dræber selv Harley.
375
00:20:01,159 --> 00:20:04,405
Ivy, hvis du gad flytte dig lidt, -
376
00:20:04,448 --> 00:20:05,925
- så jeg kan dræbe din ven.
377
00:20:05,980 --> 00:20:08,830
Klart.
Det bliver over mit lig.
378
00:20:09,199 --> 00:20:11,024
Venskab mellem kvinder.
379
00:20:23,815 --> 00:20:25,292
Vent lidt.
380
00:20:25,326 --> 00:20:29,547
Jeg får et opkald fra min entreprenør.
381
00:20:29,590 --> 00:20:32,067
Dette er Jokeren og alt det der.
382
00:20:32,415 --> 00:20:35,197
Hvad mener du med,
at de ikke starter før 10:00?
383
00:20:35,328 --> 00:20:37,206
Kan I tro det?
384
00:20:37,246 --> 00:20:39,227
De kalder det et boligområde.
385
00:20:39,270 --> 00:20:43,525
Det er en forladt forlystelsespark
ved enden af en rådden mole!
386
00:20:43,624 --> 00:20:46,671
Jeg... Ja, jeg kommer nu.
387
00:20:47,033 --> 00:20:48,563
Lad os lade det ligge for nu.
388
00:20:48,588 --> 00:20:49,682
I forstår.
389
00:20:49,717 --> 00:20:51,933
- Vi må godt gå nu?
- Ja.
390
00:20:51,969 --> 00:20:53,652
Jeg fatter ikke,
at du overtalte mig til at tage med.
391
00:20:53,688 --> 00:20:55,836
Glem ikke jeres godteposer.
392
00:20:55,861 --> 00:20:58,517
- Tak, fru Cobblepot.
- Tak, fru Cobblepot.
393
00:20:58,581 --> 00:21:01,031
Åh, så søde piger.
394
00:21:01,894 --> 00:21:05,335
Indser du nu, at du ikke
behøver at bevise for nogen, -
395
00:21:05,378 --> 00:21:08,173
- hvor fantastisk du er?
- Ja, undtagen Legion of Doom.
396
00:21:08,198 --> 00:21:12,004
- Jeg skal med i Legion of Doom.
- Efter alt dette?
397
00:21:12,054 --> 00:21:15,435
Hvorfor vil du være en del af det?
De fyre er idioter.
398
00:21:15,463 --> 00:21:17,075
Nej, ikke dem alle.
399
00:21:17,118 --> 00:21:19,604
Da vi gik, sagde Bane: "You go, girl!"
400
00:21:19,632 --> 00:21:22,359
Nej, han sagde: Ӂh, Go-GURT."
401
00:21:22,402 --> 00:21:24,561
Havde de Go-GURT?
402
00:21:24,617 --> 00:21:28,269
Enhver respekteret superskurk
er med i Legion of Doom.
403
00:21:28,304 --> 00:21:29,561
Så er du på toppen.
404
00:21:29,597 --> 00:21:31,780
Hvis Joker kan være med,
så kan jeg også!
405
00:21:31,805 --> 00:21:33,325
Det er, hvad jeg gør.
406
00:21:33,354 --> 00:21:34,628
Det du skal gøre -
407
00:21:34,662 --> 00:21:37,232
- er at få de 13-årige
drenge ud af lejligheden.
408
00:21:37,267 --> 00:21:39,180
De begynder at slå rødder.
409
00:21:39,675 --> 00:21:41,276
Okay, drenge.
410
00:21:41,379 --> 00:21:44,639
Jeg fik modgiften til at forvandle
jer tilbage til mennesker.
411
00:21:44,689 --> 00:21:49,348
Men den eneste effektive måde at
gøre det på, er at blande mit spyt...
412
00:21:50,144 --> 00:21:51,742
... med jeres spyt.
413
00:21:51,812 --> 00:21:54,050
Er det et kys?
414
00:21:54,121 --> 00:21:55,847
Nej, det er ikke et kys.
415
00:21:55,875 --> 00:22:00,108
Det er et modgiftsleveringssystem
og intet andet.
416
00:22:00,162 --> 00:22:04,391
I vil stadig være sexløse nørder
når natten er forbi, okay?
417
00:22:04,454 --> 00:22:05,925
Og...
418
00:22:09,868 --> 00:22:12,390
Dette er ren procedure, okay?
419
00:22:17,026 --> 00:22:20,740
- Dig har jeg kysset, kammerat.
- Jeg er stadig en lille smule træ.
420
00:22:20,809 --> 00:22:23,811
- Pis af!
- Ja, pis af, knægt.