1 00:00:18,018 --> 00:00:20,895 Na última temporada de Harley Quinn... 2 00:00:20,979 --> 00:00:22,188 O Batman criou zumbis 3 00:00:22,272 --> 00:00:24,024 em vez de ir para a terapia, pelo amor de Deus. 4 00:00:24,107 --> 00:00:25,775 O Coringa se tornou o prefeito. 5 00:00:25,859 --> 00:00:28,486 Me tornei CEO no LOD. 6 00:00:28,570 --> 00:00:30,905 E a Harley se juntou à Batfam. 7 00:00:30,989 --> 00:00:31,990 Certo, estão atualizados? 8 00:00:35,952 --> 00:00:37,620 Qual é! Eu só estou tentando... 9 00:00:38,163 --> 00:00:39,497 Droga, isso dói! 10 00:00:40,415 --> 00:00:41,958 Só estou tentando entregar o almoço 11 00:00:42,042 --> 00:00:44,127 pra minha namorada gostosa e poderosa. 12 00:00:45,545 --> 00:00:46,379 HERA 13 00:00:49,591 --> 00:00:53,178 Não posso deixar mocinhos entrarem na Legião do Mal. 14 00:00:55,263 --> 00:00:57,307 Ei, amor, o Batsinal está funcionando? 15 00:00:57,599 --> 00:00:58,641 Sim, por quê? Espera. 16 00:00:58,725 --> 00:01:00,143 Não funciona durante o dia? 17 00:01:00,226 --> 00:01:01,978 Querida, você esqueceu seu almoço. 18 00:01:02,062 --> 00:01:06,024 Então achei que seria sexy se eu cometesse um crime... 19 00:01:06,107 --> 00:01:07,817 ...e então você e a Batfam aparecessem. 20 00:01:08,318 --> 00:01:10,653 Estou no LOD com seu almoço. 21 00:01:11,154 --> 00:01:12,322 Deus, nós somos fofas. 22 00:01:12,405 --> 00:01:13,490 Tão fofas. 23 00:01:13,573 --> 00:01:14,991 Porra, estão vindo mais guardas. 24 00:01:15,075 --> 00:01:16,533 Deve ser mudança de turno. 25 00:01:16,618 --> 00:01:17,744 Boa sorte no seu primeiro dia. 26 00:01:17,827 --> 00:01:18,828 Te amo muito. Eu tenho que ir. 27 00:01:18,912 --> 00:01:19,871 Te amo mais. 28 00:01:39,473 --> 00:01:41,851 - Lex. - Aí está minha nova CEO. 29 00:01:41,935 --> 00:01:44,062 Essa coisa toda de poder feminino. 30 00:01:44,145 --> 00:01:45,854 Sabe, tenho grandes planos. 31 00:01:45,939 --> 00:01:47,774 Vou começar com o rebrand corporativo. 32 00:01:47,857 --> 00:01:50,318 O que você acha de "mal socialmente consciente"? 33 00:01:50,402 --> 00:01:51,235 Pode ser. 34 00:01:51,319 --> 00:01:54,364 Primeiro, pensei em destruir uma plataforma de petróleo de modo seguro. 35 00:01:54,447 --> 00:01:57,283 E fazer os executivos beberem todo o petróleo, e bum! 36 00:01:57,366 --> 00:02:00,412 Um monte de corpos, zero dano ambiental. 37 00:02:00,495 --> 00:02:04,457 Os detalhes estão aqui neste fichário com abas identificadas por cores. 38 00:02:06,334 --> 00:02:08,752 Sabe, acho que deveríamos começar com o pé direito, 39 00:02:08,836 --> 00:02:12,257 fazer um cerimonial de entrega das chaves na frente de todo mundo. 40 00:02:12,340 --> 00:02:14,426 Não dá. Eu estou indo pro meu heliponto no telhado 41 00:02:14,509 --> 00:02:15,593 e depois vou pra Lua. 42 00:02:15,677 --> 00:02:17,345 Pra Lua. Que legal. Legal. 43 00:02:17,429 --> 00:02:19,347 Espero que o foguete não tenha forma de um pênis gigante. 44 00:02:19,431 --> 00:02:20,348 Não é? 45 00:02:20,974 --> 00:02:22,517 Há um motivo científico 46 00:02:22,600 --> 00:02:24,269 para o foguete ter essa aparência. 47 00:02:24,352 --> 00:02:25,186 ANDAR EXECUTIVO 48 00:02:25,270 --> 00:02:26,228 Certo, seu andar. 49 00:02:26,312 --> 00:02:28,273 Vá fundo, tumultue, coisas do gênero. 50 00:02:29,107 --> 00:02:30,483 Mamão com açúcar. 51 00:02:31,359 --> 00:02:32,777 Ah, merda. Isso foi horrível. 52 00:02:36,781 --> 00:02:37,824 Sai da frente, moça. 53 00:02:37,906 --> 00:02:41,745 Quero uma visão perfeita da porta por onde entra o novo CEO. 54 00:02:41,828 --> 00:02:44,164 Tomara que ele seja maneiro. E que me ache maneiro. 55 00:02:44,247 --> 00:02:45,248 Cala a boca. 56 00:02:45,331 --> 00:02:48,668 Quero ouvir os passos do novo CEO. 57 00:02:50,045 --> 00:02:53,590 Acho que ninguém contou a vocês. 58 00:02:53,673 --> 00:02:56,343 Mas, surpresa! Eu sou a nova CEO. 59 00:02:56,426 --> 00:02:58,553 Porra, é verdade. Olha a caneca dela. 60 00:02:58,636 --> 00:02:59,596 A CEO MAIS GOSTOSA TE AMO 61 00:03:00,096 --> 00:03:00,930 Aberração. 62 00:03:01,014 --> 00:03:03,183 Ela deve ter transado com o Lex. 63 00:03:03,850 --> 00:03:05,268 Tomara que ela engravide. 64 00:03:05,769 --> 00:03:09,189 O Lex cedeu pra galera da lacração e contratou uma fêmea. 65 00:03:10,106 --> 00:03:11,649 Por que não sentamos 66 00:03:11,733 --> 00:03:12,692 e discutimos... 67 00:03:12,776 --> 00:03:13,943 Que você acha que devemos parar 68 00:03:14,027 --> 00:03:16,196 de misturar cerveja no café da sala de descanso? 69 00:03:16,279 --> 00:03:18,907 É, porque parece nojento. 70 00:03:18,990 --> 00:03:23,370 Mas prestem atenção. O plano é "mal socialmente consciente." 71 00:03:23,453 --> 00:03:24,996 Se olharem no dossiê de vocês, 72 00:03:25,079 --> 00:03:28,166 entenderão como vamos nos unir para fazer isso acontecer. 73 00:03:28,249 --> 00:03:29,209 Nunca. 74 00:03:29,292 --> 00:03:32,879 Se esta pasta não fosse literalmente perfeita pra fazer carreirinhas, 75 00:03:32,962 --> 00:03:34,714 eu jogaria no lixo. 76 00:03:34,798 --> 00:03:36,424 Isso mesmo, no lixo. 77 00:03:36,508 --> 00:03:38,718 Mesmo sabendo que é reciclável. 78 00:03:41,680 --> 00:03:44,140 Se quiséssemos receber ordens de uma moça, 79 00:03:44,224 --> 00:03:45,684 teríamos namoradas. 80 00:03:45,767 --> 00:03:48,186 Isso não é nada maneiro! 81 00:03:54,275 --> 00:03:55,360 Merda. Isso é uma granada. 82 00:03:55,985 --> 00:03:56,861 Porra. 83 00:03:57,487 --> 00:03:59,364 TORTURA E MUTILAÇÃO DIA DO VILÃO 84 00:04:01,908 --> 00:04:02,909 MAL - BEM 85 00:04:05,412 --> 00:04:06,746 AQUAMAN E A SUSTENTABILIDADE 86 00:04:06,830 --> 00:04:07,872 A THEMYSCIRA DA MULHER-MARAVILHA 87 00:04:07,956 --> 00:04:10,333 "As receitas de salada de inverno favoritas da Mulher-Maravilha"? 88 00:04:10,417 --> 00:04:12,919 Ah, Deus. Ela tem mais de uma? Me mata. 89 00:04:13,670 --> 00:04:15,005 A lista das Gostosas Mais Gostosas. 90 00:04:15,088 --> 00:04:16,255 Que edição divertida. 91 00:04:16,339 --> 00:04:17,632 Começo no emprego novo em 20 minutos. 92 00:04:17,716 --> 00:04:19,843 Não quero chegar cedo e parecer esforçada demais. 93 00:04:19,926 --> 00:04:21,052 Que diabos? 94 00:04:21,136 --> 00:04:23,054 Devora Macklewaithe é a número três? 95 00:04:23,138 --> 00:04:24,180 O que a torna tão gostosa? 96 00:04:24,264 --> 00:04:28,268 A senhorita Macklewaithe tem a clavícula mais bonita de Gotham. 97 00:04:28,351 --> 00:04:30,395 Com certeza. Seja lá o que for uma clavícula, 98 00:04:30,478 --> 00:04:32,439 a dela com certeza é bonita. 99 00:04:32,522 --> 00:04:35,275 Professor Pyg, não posso ser vista falando com você, sem ofensa. 100 00:04:35,358 --> 00:04:36,776 Porque não sou gostosa? 101 00:04:36,860 --> 00:04:38,486 Feio também é gente. 102 00:04:38,570 --> 00:04:40,530 Porque sou importante entre os heróis. 103 00:04:40,613 --> 00:04:41,656 É, eu e a Mulher-Maravilha. 104 00:04:41,740 --> 00:04:44,284 Para ela, o espinafre é a "nova alface-romana, mas a velha couve"? 105 00:04:47,287 --> 00:04:50,331 Tá. Aquela velhinha parece estar tendo muita dificuldade pra atravessar a rua. 106 00:04:50,415 --> 00:04:52,250 Preciso ir salvá-la, tchau. 107 00:05:00,884 --> 00:05:02,635 É um pássaro, é um avião. 108 00:05:02,719 --> 00:05:05,138 É a filha da puta da Harley Quinn! 109 00:05:09,309 --> 00:05:10,560 Olá? 110 00:05:10,643 --> 00:05:12,354 Minha pose não foi dramática o suficiente? 111 00:05:12,437 --> 00:05:14,147 Culpo sua iluminação muito suave. 112 00:05:14,606 --> 00:05:16,649 Harley, é ótimo te ver. 113 00:05:17,108 --> 00:05:18,193 Capitão Bumerangue. 114 00:05:18,276 --> 00:05:19,486 Ele sabe qual seu melhor perfil. 115 00:05:19,569 --> 00:05:21,488 Então, qual é o plano? Vamos dar uma surra nele? 116 00:05:21,571 --> 00:05:22,405 Afinal, é segunda-feira, 117 00:05:22,489 --> 00:05:23,948 ele deve estar no bingo do centro de idosos. 118 00:05:24,032 --> 00:05:25,408 Ele adora uma mulher madura. 119 00:05:26,409 --> 00:05:27,994 Estamos atualizando os dados dos criminosos. 120 00:05:28,078 --> 00:05:31,790 É, não podemos dar surra em ninguém até que eles realmente cometam crimes. 121 00:05:32,123 --> 00:05:33,166 Ótimo, ótimo, tá. 122 00:05:33,249 --> 00:05:34,918 E se formos à Cleggslist, 123 00:05:35,001 --> 00:05:37,045 e postarmos uma vaga de emprego pra "assassino", 124 00:05:37,128 --> 00:05:38,838 e detonarmos a cabeça de quem se candidatar? 125 00:05:38,922 --> 00:05:40,215 Somos heróis. 126 00:05:40,298 --> 00:05:43,009 Atualizamos registros, cuidamos da papelada e ficamos em forma 127 00:05:43,093 --> 00:05:45,679 até que o computador nos diga que há um crime. 128 00:05:45,762 --> 00:05:47,180 Legal. É, é. 129 00:05:47,555 --> 00:05:48,765 Que tal, enquanto fazemos isso, 130 00:05:48,848 --> 00:05:49,849 nos conhecermos melhor? 131 00:05:49,933 --> 00:05:51,518 As três coisas que mais me dão tesão são... 132 00:05:51,601 --> 00:05:54,187 Harley, sua frivolidade não é um trunfo aqui. 133 00:05:54,270 --> 00:05:56,356 Nossa, desculpe por tentar levantar o astral daqui. 134 00:05:57,065 --> 00:05:58,858 Isso sim é uma boa iluminação. 135 00:05:58,942 --> 00:06:00,443 Minha pele parece lisa... 136 00:06:00,527 --> 00:06:02,654 Desculpe, eu não deveria dizer. Há crianças presentes. 137 00:06:03,071 --> 00:06:04,698 ...como um par de peitos num lava-rápido. 138 00:06:08,284 --> 00:06:11,454 Precisa conseguir os óculos escuros ou vou fotossintetizar por toda parte. 139 00:06:11,538 --> 00:06:13,748 Fiz o pedido, mas não quero te dar esperanças. 140 00:06:13,832 --> 00:06:15,625 Quando fui ao almoxarifado, 141 00:06:15,709 --> 00:06:16,543 o balconista me disse 142 00:06:16,626 --> 00:06:20,130 que os grampos dentais da era soviética e os funis de tamanho industrial 143 00:06:20,213 --> 00:06:22,382 de que preciso pro meu plano funcionar acabaram. 144 00:06:22,465 --> 00:06:23,299 Quem mais precisa disso? 145 00:06:23,383 --> 00:06:25,385 Tá, sei que estão me zoando. 146 00:06:26,386 --> 00:06:28,638 É. Pelo menos eu sei que minha roupa chegou. 147 00:06:28,722 --> 00:06:30,348 Vou tomar a plataforma de petróleo 148 00:06:30,432 --> 00:06:34,686 vestindo um uniforme de capitão da Marinha Real Britânica do século 19. 149 00:06:35,478 --> 00:06:37,397 Isso é maneiro demais. 150 00:06:38,565 --> 00:06:41,067 "Eu sou uma chefe burra." 151 00:06:41,151 --> 00:06:42,944 - Gosto da calcinha. - Ótimo. 152 00:06:43,778 --> 00:06:46,823 Se esse bando de plebeus obtusos 153 00:06:46,906 --> 00:06:48,116 continuar me sabotando, 154 00:06:48,199 --> 00:06:49,284 nunca conseguirei fazer nada. 155 00:06:49,367 --> 00:06:50,869 É como se eu nem fosse CEO de nada. 156 00:06:50,952 --> 00:06:52,954 Tudo está como antes. 157 00:06:53,038 --> 00:06:54,581 Estou fazendo isso sozinha, mais uma vez, 158 00:06:54,664 --> 00:06:55,665 só que num escritório maior. 159 00:06:55,749 --> 00:06:57,834 Talvez deva colocar seu plano do petróleo em espera 160 00:06:57,917 --> 00:06:59,836 e primeiro tumultuar a cultura corporativa aqui. 161 00:06:59,919 --> 00:07:02,922 Não, eu... não quero gerenciar pessoas. 162 00:07:03,006 --> 00:07:04,424 Só quero fazer o meu... 163 00:07:04,507 --> 00:07:05,717 DESTRUIR A INDÚSTRIA PETROLÍFERA 164 00:07:05,800 --> 00:07:07,719 Mas que... porra, gente! 165 00:07:09,637 --> 00:07:10,555 Entendo seu ponto. 166 00:07:10,638 --> 00:07:14,726 Harley acabou matando Sheryl Sandberg em Jackson Hole no ano passado, 167 00:07:14,809 --> 00:07:15,643 ou ela sobreviveu? 168 00:07:15,727 --> 00:07:17,479 Não, aquele era o Andy Sandberg. 169 00:07:17,562 --> 00:07:18,396 Tá, perfeito. 170 00:07:18,480 --> 00:07:19,689 Vou passar as próximas quatro horas 171 00:07:19,773 --> 00:07:22,484 entorpecendo meu cérebro com Faça Acontecer no TikTok. 172 00:07:24,069 --> 00:07:25,570 Isso é tão chato. 173 00:07:25,653 --> 00:07:28,573 Combater o crime deveria ser divertido, perigoso e sexy. 174 00:07:30,658 --> 00:07:31,826 Ah, meu Deus, vejam! 175 00:07:33,578 --> 00:07:35,246 - O quê? - O Asa Noturna é o Gostosão Mais Gostoso? 176 00:07:35,330 --> 00:07:36,164 NIGHTWING O MAIS GOSTOSO DE GOTHAM 177 00:07:36,247 --> 00:07:38,166 "Com o raro brilho de seu traseiro, 178 00:07:38,249 --> 00:07:40,710 as nádegas do Asa Noturna o levaram ao segundo lugar." 179 00:07:41,252 --> 00:07:42,754 Não acredito que te conheço! 180 00:07:42,837 --> 00:07:44,673 Tem assessor de imprensa? É o da Mulher-Maravilha? 181 00:07:44,756 --> 00:07:47,050 Deus, isso é tão legal. Mas qual é a da foto de paparazzi? 182 00:07:47,133 --> 00:07:50,512 Não vou me degradar indo a uma sessão de fotos para aquele lixo. 183 00:07:50,929 --> 00:07:51,846 ALERTA! CRIME EM ANDAMENTO 184 00:07:51,930 --> 00:07:53,973 Isso! Um crime a resolver. 185 00:07:54,057 --> 00:07:55,933 Mas deve pensar em fazer uns nudes de bom gosto 186 00:07:56,017 --> 00:07:57,560 enquanto ainda está no auge da forma física. 187 00:07:57,644 --> 00:07:59,270 Seus netos com certeza vão querer. 188 00:07:59,354 --> 00:08:01,022 Certo, pessoal, um cadáver foi encontrado. 189 00:08:01,106 --> 00:08:02,774 - Temos que ir. - Legal, um cadáver. 190 00:08:02,857 --> 00:08:04,025 Calminha aí. 191 00:08:04,109 --> 00:08:06,319 É dia de visita em Blackgate. 192 00:08:06,403 --> 00:08:08,363 E seu papai o espera. 193 00:08:08,905 --> 00:08:11,032 Nunca me deixam ver gente morta. 194 00:08:11,741 --> 00:08:12,575 Ah, meu Deus. 195 00:08:12,659 --> 00:08:14,619 Essa é a Mally Tomberson. 196 00:08:14,703 --> 00:08:16,955 - Quem? - Uma grande modelo do Waynestagram, 197 00:08:17,038 --> 00:08:19,249 herdeira da Fábrica de Milho Old Gotham. 198 00:08:19,332 --> 00:08:22,210 Ontem à noite foi a festa de lançamento da Aguardente de Milho dela, alô? 199 00:08:22,293 --> 00:08:23,253 Você quer dizer uísque? 200 00:08:23,336 --> 00:08:24,671 Legalmente, ela não pode chamar disso. 201 00:08:24,754 --> 00:08:26,339 Ela explicou tudo na live dela. 202 00:08:26,423 --> 00:08:28,258 Nossa, vocês são tão incultos! 203 00:08:28,341 --> 00:08:30,885 Então, procura DNA? Impressões digitais? Seduz o barman? 204 00:08:31,553 --> 00:08:32,636 Este é um corte limpo. 205 00:08:32,721 --> 00:08:34,556 O assassino pode ter experiência em cirurgia. 206 00:08:35,557 --> 00:08:37,017 Outro cadáver foi encontrado 207 00:08:37,100 --> 00:08:39,852 na Pop-Up Experience de Picolés Hard Wayne's Gonna Fall. 208 00:08:40,061 --> 00:08:40,895 Eu cuido disso. 209 00:08:40,979 --> 00:08:42,438 Mandamos a eles nossos pedidos de sorvete? 210 00:08:42,522 --> 00:08:44,816 Todo mundo diz que o gelato Trauma de Infância é muito bom. 211 00:08:46,568 --> 00:08:48,528 PENITENCIÁRIA BLACKGATE 212 00:08:55,368 --> 00:08:57,579 Este lugar fede a gaiola de hamster. 213 00:08:58,913 --> 00:09:00,874 Sr. Pennyworth? Jovem mestre Damian? 214 00:09:00,957 --> 00:09:04,127 Receio que não possam visitar o mestre Bruce hoje. 215 00:09:04,210 --> 00:09:06,713 Então eu perdi o cadáver para não fazer absolutamente nada? 216 00:09:06,796 --> 00:09:09,299 "Mestre Bruce"? Quem é você? 217 00:09:09,758 --> 00:09:11,301 Sou o mordomo dele, Alvin. 218 00:09:11,384 --> 00:09:12,886 Mas eu sou o mordomo dele. 219 00:09:12,969 --> 00:09:14,304 Sou o mordomo penal dele. 220 00:09:17,766 --> 00:09:20,060 Devo insistir em ver o mestre Bruce imediatamente. 221 00:09:21,019 --> 00:09:24,397 Infelizmente, as aulas de DJ estão demorando um pouco. 222 00:09:24,481 --> 00:09:25,315 Preciso voltar. 223 00:09:25,398 --> 00:09:28,068 Temos uma ligação com o diretor financeiro das Empresas Wayne. 224 00:09:28,151 --> 00:09:29,903 Os preços das ações se estabilizaram. 225 00:09:29,986 --> 00:09:32,072 Com sorte, podemos evitar o gatilho. 226 00:09:32,614 --> 00:09:34,824 Como é? Está atendendo uma ligação financeira? 227 00:09:34,908 --> 00:09:36,576 Ah, querido. 228 00:09:36,659 --> 00:09:39,746 Ele discute todas as grandes decisões comigo. 229 00:09:39,829 --> 00:09:40,789 Tcharam! 230 00:09:45,335 --> 00:09:47,504 Algo a lembrar sobre como gerenciar pessoas... 231 00:09:47,587 --> 00:09:48,672 SEJA UMA CHEFE LEGAL E POPULAR 232 00:09:48,755 --> 00:09:50,256 ...é que são idiotas, carentes e frágeis... 233 00:09:50,340 --> 00:09:51,174 COISAS DE CHEFE 234 00:09:51,257 --> 00:09:52,509 ...portanto, são fáceis de manipular. 235 00:09:54,010 --> 00:09:56,846 Outro anúncio? Preciso assinar o plano profissional. 236 00:09:57,639 --> 00:09:58,807 CARA-DE-BARRO AO VIVO EM VEGAS 237 00:09:59,307 --> 00:10:00,266 Aquela é minha echarpe? 238 00:10:04,896 --> 00:10:06,231 O que deu em você? 239 00:10:06,314 --> 00:10:07,941 Fiquei toda excitada na cena do crime hoje. 240 00:10:08,024 --> 00:10:09,192 Sabe o que seria uma delícia? 241 00:10:09,275 --> 00:10:10,110 Um teatrinho. 242 00:10:10,193 --> 00:10:13,571 Tá. Tudo bem. No que está pensando? 243 00:10:13,655 --> 00:10:15,281 Você é uma chefe do crime supergostosa. 244 00:10:15,365 --> 00:10:16,574 Eu, o policial sexualmente agressivo 245 00:10:16,658 --> 00:10:18,702 que fará qualquer coisa para obter respostas. 246 00:10:18,785 --> 00:10:20,745 Certo, estou gostando. 247 00:10:20,829 --> 00:10:21,871 Quem é? 248 00:10:21,955 --> 00:10:23,665 Quem no seu círculo de pervertidos é cirurgião? 249 00:10:25,500 --> 00:10:27,168 A Dra. Peitos Grandes? 250 00:10:27,252 --> 00:10:29,045 Não a Dra. Peitos Grandes, um cirurgião de verdade, 251 00:10:29,129 --> 00:10:30,880 um com fetiche por amputação. 252 00:10:31,339 --> 00:10:32,424 Desculpe. Certo. 253 00:10:32,507 --> 00:10:33,842 Desculpe, policial. 254 00:10:34,384 --> 00:10:36,386 É o Dr. Berkowitz. 255 00:10:36,469 --> 00:10:37,804 Não o seu dermatologista. 256 00:10:37,887 --> 00:10:39,848 Deus, o paradeiro do criminoso que estou rastreando 257 00:10:39,931 --> 00:10:41,850 está inexplicado entre 1h e 2h da manhã. 258 00:10:41,933 --> 00:10:43,435 Me diga quem é ele! 259 00:10:44,227 --> 00:10:45,186 O quê? Não está curtindo? 260 00:10:45,270 --> 00:10:47,522 Querida, está tentando me fazer dedurar 261 00:10:47,605 --> 00:10:49,816 um dos meus novos colegas de trabalho usando sexo? 262 00:10:50,483 --> 00:10:52,193 Sim, desculpa. 263 00:10:52,277 --> 00:10:54,529 Quero descobrir quem fez isso, pra impressionar a Batfamília. 264 00:10:54,612 --> 00:10:56,656 E achei que você poderia, sei lá, me dar a resposta? 265 00:10:56,740 --> 00:10:57,907 Amor, não posso. 266 00:10:57,991 --> 00:11:01,911 E nem sei o que metade daqueles impostores está aprontando. 267 00:11:01,995 --> 00:11:04,330 Eles não contam à sua verdadeira rainha seus planos diabólicos? 268 00:11:04,414 --> 00:11:06,249 Quem está desrespeitando você? Eu vou matá-los! 269 00:11:06,666 --> 00:11:07,500 Isso é tão meigo. 270 00:11:07,584 --> 00:11:09,586 Se vamos fazer nossos novos empregos darem certo, 271 00:11:09,669 --> 00:11:11,713 precisamos estabelecer alguns limites, certo? 272 00:11:11,796 --> 00:11:13,173 Tipo, eu cuido do meu trabalho, 273 00:11:13,256 --> 00:11:14,382 você não precisa se preocupar. 274 00:11:14,466 --> 00:11:16,009 Já tenho algumas ideias novas tomando forma. 275 00:11:16,718 --> 00:11:18,470 Eu amo quando você faz sua cara de novas ideias. 276 00:11:18,553 --> 00:11:19,804 Agora estou com tesão de novo. 277 00:11:19,888 --> 00:11:22,932 Que tal você ser a chefe do crime sexy que teve um dia chato, 278 00:11:23,016 --> 00:11:24,934 e eu, seu subordinado sexualmente agressivo? 279 00:11:25,018 --> 00:11:26,770 Cuide do meu frágil ego masculino. 280 00:11:29,939 --> 00:11:31,191 CLEGG BUCKS CAFÉ 281 00:11:31,274 --> 00:11:35,236 Não, morto. Desaparecido. Me odeia. Odeio ele. Babaca. Babaca morto. 282 00:11:35,320 --> 00:11:36,780 O que houve com ele? Nem quero saber. 283 00:11:36,863 --> 00:11:38,948 - Ah, esse cara. - Este é o correio de voz do Charada. 284 00:11:39,032 --> 00:11:42,827 Para deixar uma mensagem, deve resolver uma série de intrincadas... 285 00:11:43,203 --> 00:11:44,579 É melhor que esteja no cinema. 286 00:11:44,662 --> 00:11:45,705 ESPANTALHO 287 00:11:45,789 --> 00:11:48,290 Ah, é. Também está morto. Apagar. 288 00:11:48,667 --> 00:11:49,501 TUBARÃO, REI 289 00:11:50,377 --> 00:11:51,252 Oi, Harley. 290 00:11:51,336 --> 00:11:53,088 - Rei, está ocupado? Ótimo. - Bem, na verdade... 291 00:11:53,171 --> 00:11:55,507 Você conhece um vilão que adora modelos gostosas e cortar membros? 292 00:11:55,590 --> 00:11:57,217 Desculpa por pedir alguém tão específico. 293 00:11:57,300 --> 00:12:00,220 Ah, Harley! Você sabe que eu sou impressionável. 294 00:12:00,303 --> 00:12:02,097 Estou chocado que ligou pra mim sobre isso. 295 00:12:02,180 --> 00:12:03,473 Bem, ninguém mais atendeu. 296 00:12:03,556 --> 00:12:06,768 Está no time dos bons agora, seus velhos amigos não vão te ajudar. 297 00:12:06,851 --> 00:12:08,436 Claro que ainda somos amigos, 298 00:12:08,520 --> 00:12:11,731 mas vou mudar seu nome para "Possível Spam" no meu telefone. 299 00:12:11,815 --> 00:12:14,609 Não quero perder minha posição na comunidade de vilões. 300 00:12:14,859 --> 00:12:15,819 Aqueles frouxos! 301 00:12:15,902 --> 00:12:18,113 O quê? Mocinhos não podem ser amigos incríveis? 302 00:12:18,196 --> 00:12:20,573 Então, o que você tem feito? 303 00:12:20,657 --> 00:12:21,574 Tabitha e eu saberemos... 304 00:12:21,658 --> 00:12:22,492 BATGIRL HOSPITAL GOTHAM JÁ 305 00:12:22,575 --> 00:12:23,743 É. Desculpe, Rei. Preciso ir. 306 00:12:23,827 --> 00:12:25,829 Sete, oito, esse é o número nove. 307 00:12:25,912 --> 00:12:27,664 Nove bebês tubarões saudáveis. 308 00:12:27,747 --> 00:12:29,582 Vou precisar arrumar um emprego. 309 00:12:30,667 --> 00:12:33,128 Donuts veganos por minha conta, rapazes. 310 00:12:33,211 --> 00:12:35,005 Reação confusa. 311 00:12:36,381 --> 00:12:38,174 Canela com folha de bordo. 312 00:12:38,258 --> 00:12:41,052 Olha, pessoal, gosto muito desta equipe. 313 00:12:41,136 --> 00:12:42,262 E eu entendo. 314 00:12:42,345 --> 00:12:43,430 Vocês estão no seu trabalho, 315 00:12:43,513 --> 00:12:45,015 e, de repente, aparece essa moça verde, 316 00:12:45,098 --> 00:12:46,391 se metendo nos negócios de vocês. 317 00:12:46,891 --> 00:12:47,934 Entendo perfeitamente. 318 00:12:48,018 --> 00:12:50,895 E quero que saibam que eu adoro feedback. 319 00:12:50,979 --> 00:12:54,899 Então, se tiverem uma ideia maluca, mandem ver. 320 00:12:54,983 --> 00:12:58,570 Mandem pros meus ouvidos e minha porta está sempre aberta. 321 00:12:59,404 --> 00:13:02,907 Derrubamos a prefeitura e construímos um círculo da morte de gladiadores. 322 00:13:02,991 --> 00:13:04,492 Irado, né? 323 00:13:04,576 --> 00:13:06,453 Sim, totalmente irado. 324 00:13:06,536 --> 00:13:07,370 APROVADO 325 00:13:07,454 --> 00:13:09,622 Eu crio um campo de força, nós o preenchemos com gostosas. 326 00:13:09,706 --> 00:13:11,332 E o legal é que elas têm que sair comigo. 327 00:13:11,416 --> 00:13:12,250 Certo. 328 00:13:12,334 --> 00:13:15,920 Três palavras: cocaína, zoológico, desastre. 329 00:13:16,004 --> 00:13:17,172 - Certo. - Espere, espere. 330 00:13:17,255 --> 00:13:18,590 Preciso de mais três palavras. 331 00:13:18,673 --> 00:13:21,760 Elétrica, enguia, chapado. 332 00:13:23,136 --> 00:13:23,970 Porra. 333 00:13:24,054 --> 00:13:25,513 Damos cocaína a um monte de enguias 334 00:13:25,597 --> 00:13:26,931 e as vemos detonar tudo no zoológico. 335 00:13:27,766 --> 00:13:30,935 Preciso de explosivos, muitos explosivos. 336 00:13:31,019 --> 00:13:34,064 - Eu quero explodir um... - Isso é ótimo. Amei. 337 00:13:34,147 --> 00:13:35,440 Deixe a quantidade em branco... 338 00:13:35,523 --> 00:13:36,358 BANE - APROVADO 339 00:13:36,441 --> 00:13:37,859 ...e pegue o quanto quiser. 340 00:13:38,276 --> 00:13:39,944 Me sinto notado. 341 00:13:41,613 --> 00:13:45,533 Enquanto me afasto para um treinamento muito legal e importante, 342 00:13:45,617 --> 00:13:47,410 o povo de Gotham não precisa se preocupar. 343 00:13:47,494 --> 00:13:49,037 Vocês estão em boas mãos. 344 00:13:49,120 --> 00:13:49,954 BATMAN FALA A GOTHAM 345 00:13:50,038 --> 00:13:52,290 A Batfam protege vocês, família. 346 00:13:54,626 --> 00:13:57,629 Essa deveria ser uma mensagem tranquilizadora do Batman. 347 00:13:57,712 --> 00:13:58,588 MENSAGEM TRANQUILIZADORA DO BATTMAN? 348 00:13:58,672 --> 00:14:01,216 Mas com o recente aumento no índice de assassinatos por mutilação, 349 00:14:01,299 --> 00:14:02,884 Gotham ficou se perguntando: 350 00:14:02,967 --> 00:14:05,053 "Pagaremos o preço pelos fracassos da Batfamília?" 351 00:14:05,136 --> 00:14:06,096 ASSASSINATOS DE MUTILAÇÃO SÃO PERIGOSOS!! 352 00:14:06,262 --> 00:14:08,932 E esse preço será... o olho da cara? 353 00:14:09,015 --> 00:14:10,892 Então, onde você estava ontem à noite? 354 00:14:10,975 --> 00:14:13,645 Já contei a história um milhão de vezes. 355 00:14:13,728 --> 00:14:15,939 Fui jantar num restaurante novo 356 00:14:16,022 --> 00:14:18,441 que você não conseguirá entrar, o Balde & Esfregão. 357 00:14:18,525 --> 00:14:20,110 Minha nossa. Não, espere. 358 00:14:20,193 --> 00:14:23,446 Foi aí que o Caçador de Marte e a Grimes entraram numa grande briga. 359 00:14:23,530 --> 00:14:25,323 Caçador disse à Grimes que nunca poderia amá-la. 360 00:14:25,407 --> 00:14:28,451 Ela atirou banana flambada no colo dele, ateando fogo no pênis dele. 361 00:14:28,535 --> 00:14:29,953 Eu estava sentada na cabine ao lado. 362 00:14:30,453 --> 00:14:31,287 Que inveja. 363 00:14:31,371 --> 00:14:33,581 Não tenha. Meu próprio marido me deu o bolo. 364 00:14:33,665 --> 00:14:37,127 Hoje em dia ele só sai de casa para torneios de golfe de celebridades. 365 00:14:37,210 --> 00:14:38,795 Que seja. Ele que se dane. 366 00:14:38,878 --> 00:14:41,631 Eu estava tão entediada, que transmiti tudo ao vivo. 367 00:14:41,965 --> 00:14:42,799 É isso. 368 00:14:42,882 --> 00:14:45,010 As outras vítimas também estavam transmitindo ao vivo. 369 00:14:45,093 --> 00:14:47,429 É assim que o assassino descobre onde elas estão. 370 00:14:47,512 --> 00:14:48,430 Ei, 371 00:14:48,513 --> 00:14:52,392 será que acharão minha clavícula a tempo da festa das Gostosas Mais Gostosas? 372 00:14:52,475 --> 00:14:54,686 Meu vestido é feito de dez cachorrinhos vivos, 373 00:14:54,769 --> 00:14:57,355 e cada dia que eu não uso, eles ficam menos fofos. 374 00:14:57,439 --> 00:15:00,483 "A senhorita Macklewaithe tem a clavícula mais bonita de Gotham." 375 00:15:00,567 --> 00:15:01,443 Muito obrigada. 376 00:15:01,526 --> 00:15:02,485 O que há com sua voz? 377 00:15:02,569 --> 00:15:04,070 É o professor Pyg! 378 00:15:04,154 --> 00:15:06,448 Ele está escolhendo as Gostosas Mais Gostosas da nossa cidade. 379 00:15:06,531 --> 00:15:08,366 - Espera, o quê? - Eu o vi na banca. 380 00:15:08,450 --> 00:15:10,493 E ele estava babando na clavícula da Devorah. 381 00:15:10,577 --> 00:15:11,411 Só pode ser ele. 382 00:15:11,494 --> 00:15:12,746 Estou arrasando no emprego novo. 383 00:15:12,829 --> 00:15:14,622 As pistas vêm atrás de mim. 384 00:15:15,373 --> 00:15:16,458 Ótimo trabalho, Harley. 385 00:15:16,541 --> 00:15:18,001 Agora precisamos pegá-lo. 386 00:15:18,084 --> 00:15:20,170 Eu tenho uma ideia, e alguém vai odiá-la. 387 00:15:23,131 --> 00:15:24,299 Aí está minha amiga. 388 00:15:24,382 --> 00:15:27,093 Uma atendente que sabe trabalhar. E aí, lindinha? 389 00:15:27,677 --> 00:15:29,137 Nossa, Hera. 390 00:15:29,220 --> 00:15:30,930 Os caras dos envios vão odiar não terem te visto. 391 00:15:31,014 --> 00:15:31,848 SUPRIMENTOS 392 00:15:31,931 --> 00:15:33,141 Você é o assunto do porão. 393 00:15:33,224 --> 00:15:34,684 Adoro saber disso. 394 00:15:34,768 --> 00:15:38,897 Preciso de... 20 capangas, grampos dentais e funis. 395 00:15:38,980 --> 00:15:40,065 O suficiente para derramar 396 00:15:40,148 --> 00:15:43,151 318 milhões de litros de petróleo na boca dos homens. 397 00:15:43,610 --> 00:15:45,570 Afirmo que esses 318 milhões de litros de petróleo 398 00:15:45,653 --> 00:15:48,073 foram jogados no mar há 20 minutos. 399 00:15:48,156 --> 00:15:49,866 O quê? Isso é impossível. 400 00:15:50,241 --> 00:15:51,242 Você não soube? 401 00:15:51,326 --> 00:15:53,328 Bane explodiu uma plataforma de petróleo. 402 00:15:53,411 --> 00:15:54,621 É tão divertido. 403 00:15:54,704 --> 00:15:55,914 Eu amo o Bane. 404 00:15:56,164 --> 00:15:57,374 PLATAFORMA DE PETRÓLEO EXPLODE 405 00:15:58,833 --> 00:16:01,670 Merda, merda, merda, merda! 406 00:16:01,753 --> 00:16:03,838 Mas que porra? Sou uma idiota. 407 00:16:07,300 --> 00:16:08,343 E aí, chefa. 408 00:16:08,426 --> 00:16:09,344 Ei, o que está fazendo? 409 00:16:09,427 --> 00:16:11,012 Está no banheiro feminino executivo. 410 00:16:11,096 --> 00:16:13,014 Nunca houve uma executiva mulher. 411 00:16:13,098 --> 00:16:16,351 Então, os meninos reservaram este pra castigar a porcelana. 412 00:16:17,394 --> 00:16:20,855 Hera, o que faz no banheiro executivo feminino? 413 00:16:20,939 --> 00:16:22,607 Eu sou a executiva aqui. 414 00:16:22,691 --> 00:16:24,109 Olhe só pra você. 415 00:16:24,776 --> 00:16:26,069 Este banheiro não é incrível? 416 00:16:26,152 --> 00:16:29,072 Venho aqui quando pego meus cheques de pensão de viúva no RH. 417 00:16:29,155 --> 00:16:31,533 - Como você está? - Você sabe, período ruim na carreira, 418 00:16:31,616 --> 00:16:34,619 permitindo que capangas bebês destruam o mundo. 419 00:16:34,703 --> 00:16:37,205 Geralmente só dizemos "Estou bem". 420 00:16:37,288 --> 00:16:38,623 Você pode dizer a frase longa e eu não? 421 00:16:38,707 --> 00:16:39,790 Ei, eu não faço as regras. 422 00:16:39,874 --> 00:16:43,086 Ei, não quero atrapalhar, mas acabou o papel ali. 423 00:16:43,169 --> 00:16:44,295 Ei, Floco de Neve. 424 00:16:44,379 --> 00:16:46,923 Nunca interrompa duas mulheres conversando no banheiro. 425 00:16:47,007 --> 00:16:48,049 Não é Floco de Neve. 426 00:16:48,133 --> 00:16:49,884 Eu não sou Floco de Neve. Ei, pare. 427 00:16:49,968 --> 00:16:52,095 - Sua braguilha está aberta. - Vadia. 428 00:16:52,178 --> 00:16:53,179 Babacão sem pinto. 429 00:16:53,763 --> 00:16:56,516 Ei, Executiva, pare de se lamentar. 430 00:16:56,599 --> 00:16:58,143 Quem se importa se você é uma chefe legal? 431 00:16:58,226 --> 00:17:00,270 Você não é legal, mas você é a Hera Venenosa. 432 00:17:01,229 --> 00:17:03,356 Certo. Obrigada. Eu acho. 433 00:17:03,440 --> 00:17:07,484 Lembre-se, você ressuscitou uma mulher linda e congelada 434 00:17:07,569 --> 00:17:09,279 com seus estranhos poderes científicos. 435 00:17:09,362 --> 00:17:11,865 Você pode fazer o que quiser com a Legião do Mal. 436 00:17:11,948 --> 00:17:14,451 Há um lugar para as opiniões dos outros. 437 00:17:14,534 --> 00:17:16,703 E está naquele saquinho de papel de cera 438 00:17:16,786 --> 00:17:18,329 dentro da pequena caixa de correio de metal, 439 00:17:18,413 --> 00:17:20,040 naquela cabine, com meus absorventes sujos. 440 00:17:20,123 --> 00:17:21,290 Quer saber? Você está certa. 441 00:17:21,374 --> 00:17:23,001 Eles podem aceitar 442 00:17:23,084 --> 00:17:26,296 ou podem se foder naquela minúscula caixa de correio de absorventes internos. 443 00:17:26,378 --> 00:17:27,339 Agora sim. 444 00:17:27,422 --> 00:17:29,716 É. Você também não deveria estar aqui. 445 00:17:29,799 --> 00:17:32,552 - Adorei. - Deus, você é um trator, sabia? 446 00:17:32,635 --> 00:17:33,970 Quer ser minha assistente? 447 00:17:34,387 --> 00:17:35,263 Na verdade, não. 448 00:17:35,347 --> 00:17:37,515 Bem, então vou ter que trocar as fechaduras deste banheiro. 449 00:17:37,599 --> 00:17:38,600 Eu aceito. 450 00:17:39,351 --> 00:17:41,519 Sou Umberto Argento, 451 00:17:41,603 --> 00:17:44,481 o famoso fotógrafo italiano sem sotaque. 452 00:17:44,564 --> 00:17:46,733 Cadê o tema da minha arte? 453 00:17:46,816 --> 00:17:48,902 De novo. Por que tenho que fazer isso? 454 00:17:48,985 --> 00:17:52,322 Estamos fazendo a live da sessão de fotos do Gotham Monthly pra atrair o Pyg. 455 00:17:52,405 --> 00:17:53,615 Entendo o plano. 456 00:17:53,698 --> 00:17:56,409 Mas por que tirar as fotos de verdade? 457 00:17:56,493 --> 00:17:59,621 Se Pyg aparecer e estivermos só segurando o saco um do outro, 458 00:17:59,704 --> 00:18:00,538 verá que é uma armadilha. 459 00:18:00,622 --> 00:18:02,374 Agora, vamos fazer essa bunda bater palmas, baby. 460 00:18:02,457 --> 00:18:03,958 Ei, finalmente consegui. 461 00:18:04,042 --> 00:18:08,755 Eu dei à Gotham Magazine uma exclusiva do meu... traseiro "totoso". 462 00:18:08,838 --> 00:18:09,923 É isso aí. 463 00:18:10,006 --> 00:18:13,093 Já tomou três spritzes e é pôr do sol em Rialto, 464 00:18:13,176 --> 00:18:15,053 quando seu amante chama seu nome. 465 00:18:15,136 --> 00:18:16,262 Vire e faça cara de mal-humorado. 466 00:18:16,346 --> 00:18:18,098 Eu disse mal-humorado! Maravilhoso! 467 00:18:18,181 --> 00:18:20,558 Agora você perdeu seu emprego na fábrica de azeite, 468 00:18:20,642 --> 00:18:22,227 e a mamãe tenta te confortar, 469 00:18:22,310 --> 00:18:24,020 te puxando para o farto seio dela. 470 00:18:24,104 --> 00:18:26,106 Agora me mostre um jovem estudante de faculdade mista 471 00:18:26,189 --> 00:18:28,233 estudando em Nápoles durante o verão. Isso! 472 00:18:28,316 --> 00:18:29,401 TRASEIRO MAIS BONITO DE GOTHAM! 473 00:18:29,484 --> 00:18:31,361 Certo, cadê o cadáver? 474 00:18:32,070 --> 00:18:33,113 Ah, qual é. 475 00:18:33,196 --> 00:18:35,156 As luzes deviam apagar? 476 00:18:35,240 --> 00:18:37,450 Parece que alguém está prestes a fazer sua grande entrada, hein? 477 00:18:37,534 --> 00:18:38,493 Vou encontrar o gerador. 478 00:18:39,160 --> 00:18:41,621 Está quase. Pronto. 479 00:18:42,789 --> 00:18:43,832 - Professor Pyg? - Asa Noturna? 480 00:18:43,915 --> 00:18:44,749 Não foi legal, cara. 481 00:18:49,629 --> 00:18:52,716 Certo. Planos, esquemas e tramas de todos na mesa. 482 00:18:56,761 --> 00:18:58,638 Já aluguei um picador de madeira. 483 00:19:00,557 --> 00:19:03,435 Chega de explodir coisas e fazer golpinhos patéticos 484 00:19:03,518 --> 00:19:06,354 e maneiras problemáticas de namorar gostosas. 485 00:19:06,438 --> 00:19:07,731 Já fizeram muito isso. Acabou. 486 00:19:07,814 --> 00:19:09,899 Básico demais. 487 00:19:11,359 --> 00:19:12,360 E a partir de agora, 488 00:19:12,444 --> 00:19:15,739 todos trabalharão juntos no meu plano. 489 00:19:15,822 --> 00:19:17,824 Mal socialmente consciente. 490 00:19:17,907 --> 00:19:20,368 Qualquer coisa que não seja parte disso? Não vai rolar. 491 00:19:20,452 --> 00:19:22,287 Certo? Só meu plano, o dia todo. 492 00:19:22,370 --> 00:19:24,998 Não deixaremos essa merda acontecer! 493 00:19:25,081 --> 00:19:27,542 Isso é racismo contra os homens. 494 00:19:48,563 --> 00:19:49,939 Qual é a desses fulanos esfarrapados? 495 00:19:50,023 --> 00:19:50,982 São Dollotrons. 496 00:19:51,066 --> 00:19:53,234 Almas perdidas manipuladas pra obedecer ao Pyg. 497 00:19:53,318 --> 00:19:54,569 Gostaria que pudéssemos ajudar... 498 00:19:54,986 --> 00:19:56,404 Nojento, não encoste em mim. 499 00:20:03,995 --> 00:20:04,829 Pegue-o! 500 00:20:05,747 --> 00:20:07,749 Ela não manda em mim. 501 00:20:07,999 --> 00:20:08,833 Cuidado! 502 00:20:13,004 --> 00:20:15,465 Sim, arranque a porra do braço dele, Hera! 503 00:20:18,385 --> 00:20:20,136 Acha que tenho medo de você? 504 00:20:23,723 --> 00:20:24,891 Vai, chefa! 505 00:20:26,184 --> 00:20:27,018 Isso! 506 00:20:32,732 --> 00:20:33,775 Isso é tudo minha culpa. 507 00:20:33,858 --> 00:20:35,402 Preciso salvar o Asa Noturna. 508 00:20:42,701 --> 00:20:45,704 Essa não. Meu sistema está com defeito. 509 00:20:45,787 --> 00:20:47,956 Zip, zap, faísca, faísca. 510 00:20:48,039 --> 00:20:50,750 Acho que não, cretino de lata. 511 00:20:59,801 --> 00:21:00,969 Nunca me vencerá. 512 00:21:02,345 --> 00:21:04,180 Deus, os donuts veganos. 513 00:21:05,098 --> 00:21:07,392 Desculpe, meu senhorio ligou. 514 00:21:07,475 --> 00:21:11,396 Finalmente vai instalar um detector de monóxido de carbono. 515 00:21:12,230 --> 00:21:13,898 O que houve aqui? 516 00:21:14,607 --> 00:21:16,901 Ei, Bane. Sua próxima grande trama maligna 517 00:21:16,985 --> 00:21:20,030 é limpar uma porrada de petróleo do porto de Gotham. 518 00:21:20,113 --> 00:21:22,365 Mas acabei de explodir aquele óleo! 519 00:21:23,992 --> 00:21:25,577 Vou pegar um balde. 520 00:21:26,161 --> 00:21:30,206 O que é o ser humano perfeito sem uma bunda perfeita? 521 00:21:30,290 --> 00:21:34,544 Minha criação está prestes a ser realizada. 522 00:21:35,253 --> 00:21:37,922 Puta merda! Uma Dollotron gostosa? 523 00:21:38,006 --> 00:21:38,840 Harley! Sim! 524 00:21:38,923 --> 00:21:41,384 Eu amo minha bunda. Eu admito. Agora, ajude-me. 525 00:21:41,468 --> 00:21:43,345 Eu sabia que você se importava. 526 00:21:43,428 --> 00:21:44,804 Solte o bisturi, Pyg! 527 00:21:44,888 --> 00:21:47,432 A bunda perfeita e selvagem do meu colega de trabalho 528 00:21:47,515 --> 00:21:49,434 não pertence a uma boneca de carne. 529 00:21:49,517 --> 00:21:50,894 Francamente, devia estar num museu. 530 00:21:50,977 --> 00:21:54,147 Tarde demais. Estas nádegas são de uma beleza singular, 531 00:21:54,230 --> 00:21:56,775 - e é hora de cortar o bolo. - Não. 532 00:21:58,234 --> 00:21:59,194 Te peguei! 533 00:22:02,447 --> 00:22:04,240 Vai precisar de muito mais do que só... 534 00:22:10,163 --> 00:22:12,832 Bem, parece que salvei sua... bunda. 535 00:22:12,916 --> 00:22:14,918 - O quê? Você matou ele? - Ai, meu Deus, ele morreu? 536 00:22:15,377 --> 00:22:16,378 Legal. 537 00:22:17,170 --> 00:22:20,965 Hera prometeu levar a Legião em uma direção ecológica, 538 00:22:21,049 --> 00:22:23,468 o que fez as ações da LexCorp dispararem. 539 00:22:23,551 --> 00:22:25,804 O mesmo não pode ser dito das Empresas Wayne, 540 00:22:25,887 --> 00:22:28,848 cujas ações estão em queda livre após a notícia. 541 00:22:29,391 --> 00:22:30,642 Disparamos o gatilho. 542 00:22:30,725 --> 00:22:31,935 Abasteça o jato. 543 00:22:32,018 --> 00:22:33,436 Estou indo para Gotham. 544 00:22:51,705 --> 00:22:53,707 Legendas: Filippe Vasconcellos