1 00:00:18,018 --> 00:00:20,895 En la última temporada de Harley Quinn me puse verde. 2 00:00:20,979 --> 00:00:22,188 Batman creó zombis 3 00:00:22,272 --> 00:00:24,024 en lugar de ir a terapia, por Dios. 4 00:00:24,107 --> 00:00:25,775 El Guasón se convirtió en alcalde. 5 00:00:25,859 --> 00:00:28,486 Me hicieron CEO de la LM. 6 00:00:28,570 --> 00:00:30,905 Y Harley, se unió a la Batifamilia. 7 00:00:30,989 --> 00:00:31,990 Bien, ¿ya están al día? 8 00:00:35,952 --> 00:00:37,620 ¡Vamos! Solo estoy tratando de... 9 00:00:38,163 --> 00:00:39,497 Cielos, ¡eso duele! 10 00:00:40,415 --> 00:00:41,958 Solo quiero darle el almuerzo 11 00:00:42,042 --> 00:00:44,127 a mi atractiva y poderosa novia. 12 00:00:45,545 --> 00:00:46,379 HIEDRA 13 00:00:49,591 --> 00:00:53,178 No puedo permitir que los buenos entren en la Legión del Mal. 14 00:00:55,263 --> 00:00:57,307 Hola, nena, ¿está funcionando la Batiseñal? 15 00:00:57,599 --> 00:00:58,641 Sí, ¿por qué? Espera. 16 00:00:58,725 --> 00:01:00,143 ¿No funciona durante el día? 17 00:01:00,226 --> 00:01:01,978 Cariño, olvidaste tu almuerzo. 18 00:01:02,062 --> 00:01:06,024 Así que pensé que sería sexi cometer un crimen 19 00:01:06,107 --> 00:01:07,817 para que tú y la Batifamilia vengan por mí. 20 00:01:08,318 --> 00:01:10,653 Estoy en la LM con tu almuerzo. 21 00:01:11,154 --> 00:01:12,322 Cielos, qué tiernas somos. 22 00:01:12,405 --> 00:01:13,490 Demasiado tiernas. 23 00:01:13,573 --> 00:01:14,991 Rayos, vienen más guardias. 24 00:01:15,075 --> 00:01:16,533 Debe ser por el cambio de guardia. 25 00:01:16,618 --> 00:01:17,744 Suerte en tu primer día. 26 00:01:17,827 --> 00:01:18,828 Te amo mucho. Debo irme. 27 00:01:18,912 --> 00:01:19,871 Te amo más. 28 00:01:39,473 --> 00:01:41,851 - Lex. - Ahí está mi nueva CEO. 29 00:01:41,935 --> 00:01:44,062 Viva el poder femenino y todo eso. 30 00:01:44,145 --> 00:01:45,854 Sabes, tengo planes bastante grandes. 31 00:01:45,939 --> 00:01:47,774 Comenzaré con el cambio de imagen. 32 00:01:47,857 --> 00:01:50,318 ¿Qué piensas de "maldad con conciencia social"? 33 00:01:50,402 --> 00:01:51,235 Excelente. 34 00:01:51,319 --> 00:01:54,364 Primero, pensé en destruir una plataforma petrolífera de manera segura. 35 00:01:54,447 --> 00:01:57,283 Y hacer que los ejecutivos beban todo el petróleo, 36 00:01:57,366 --> 00:02:00,412 así tendremos muchas muertes sin daños ambientales. 37 00:02:00,495 --> 00:02:04,457 Todos los detalles están en esta carpeta con indicadores de colores. 38 00:02:06,334 --> 00:02:08,752 ¿Sabes qué? Creo que deberíamos empezar con el pie derecho 39 00:02:08,836 --> 00:02:12,257 y hacer una entrega ceremonial de las llaves, delante de todos. 40 00:02:12,340 --> 00:02:14,426 No puedo. Debo ir al techo para subirme en un cohete 41 00:02:14,509 --> 00:02:15,593 hasta la luna. 42 00:02:15,677 --> 00:02:17,345 La luna. Eso es genial. 43 00:02:17,429 --> 00:02:19,347 Espero que el cohete no tenga forma de pene gigante. 44 00:02:19,431 --> 00:02:20,348 ¿No? 45 00:02:20,974 --> 00:02:22,517 Hay una razón científica 46 00:02:22,600 --> 00:02:24,269 para que el cohete se vea así. 47 00:02:24,352 --> 00:02:25,186 NIVEL EJECUTIVO 48 00:02:25,270 --> 00:02:26,228 Bien, aquí te bajas. 49 00:02:26,312 --> 00:02:28,273 Ve, habla, interrumpe y demás cosas por el estilo. 50 00:02:29,107 --> 00:02:30,483 No hay problema. 51 00:02:31,359 --> 00:02:32,777 Rayos. Eso fue terrible. 52 00:02:36,781 --> 00:02:37,824 Muévase, señora. 53 00:02:37,906 --> 00:02:41,745 Quiero una vista perfecta de la puerta para ver al nuevo CEO. 54 00:02:41,828 --> 00:02:44,164 Espero que sea buena onda y que piense que soy buena onda. 55 00:02:44,247 --> 00:02:45,248 Cállate. 56 00:02:45,331 --> 00:02:48,668 Quiero poder escuchar los pasos del nuevo CEO. 57 00:02:50,045 --> 00:02:53,590 Bueno, parece que nadie les informó. 58 00:02:53,673 --> 00:02:56,343 Sorpresa. Soy la nueva CEO. 59 00:02:56,426 --> 00:02:58,553 Cielos, es verdad. Miren su taza. 60 00:02:58,636 --> 00:02:59,596 LA CEO MÁS SEXI DEL MUNDO TE AMO 61 00:03:00,096 --> 00:03:00,930 Cielos. 62 00:03:01,014 --> 00:03:03,183 Debe haberse acostado con Lex. 63 00:03:03,850 --> 00:03:05,268 Espero que quede embarazada. 64 00:03:05,769 --> 00:03:09,189 Lex cedió ante la presión social y contrató a una mujer. 65 00:03:10,106 --> 00:03:11,649 Bueno. ¿Por qué no nos sentamos 66 00:03:11,733 --> 00:03:12,692 y podemos discutir...? 67 00:03:12,776 --> 00:03:13,943 ¿Crees que deberíamos 68 00:03:14,027 --> 00:03:16,196 dejar de mezclar el café con cerveza en la oficina? 69 00:03:16,279 --> 00:03:18,907 Sí, bueno, eso suena bastante asqueroso. 70 00:03:18,990 --> 00:03:23,370 Pero escuchen. El plan es "maldad con conciencia social". 71 00:03:23,453 --> 00:03:24,996 Si miran el informe, 72 00:03:25,079 --> 00:03:28,166 verán cómo podemos lograrlo. 73 00:03:28,249 --> 00:03:29,209 Nunca. 74 00:03:29,292 --> 00:03:32,879 Si esta carpeta no fuera perfecta para hacer líneas de cocaína, 75 00:03:32,962 --> 00:03:34,714 la tiraría a la basura. 76 00:03:34,798 --> 00:03:36,424 Así es, a la basura. 77 00:03:36,508 --> 00:03:38,718 Aunque sé que es reciclable. 78 00:03:41,680 --> 00:03:44,140 Si quisiéramos que una mujer nos mandara, 79 00:03:44,224 --> 00:03:45,684 estaríamos de novios. 80 00:03:45,767 --> 00:03:48,186 ¡Esto no es buena onda! 81 00:03:54,275 --> 00:03:55,360 Rayos. Eso es una granada. 82 00:03:55,985 --> 00:03:56,861 Mierda. 83 00:03:57,487 --> 00:03:59,364 TORTURA Y MUTILACIÓN EL DÍA DEL VILLANO 84 00:04:01,908 --> 00:04:02,909 MALVADOS - BUENOS 85 00:04:05,412 --> 00:04:06,746 "ALIMENTOS PARA PECES" EL ENFOQUE DE SOSTENIBILIDAD DE AQUAMAN 86 00:04:06,830 --> 00:04:07,872 THEMYSCIRA DE LA MUJER MARAVILLA 87 00:04:07,956 --> 00:04:10,333 ¿"Las recetas de ensaladas de invierno de la Mujer Maravilla"? 88 00:04:10,417 --> 00:04:12,919 Oh, Dios. ¿Tiene más de una? Me muero. 89 00:04:13,670 --> 00:04:15,005 La lista de los Más Sexis. 90 00:04:15,088 --> 00:04:16,255 Qué edición más divertida. 91 00:04:16,339 --> 00:04:17,632 Debo ir a trabajar en 20. 92 00:04:17,716 --> 00:04:19,843 No quiero llegar temprano y parecer una idiota. 93 00:04:19,926 --> 00:04:21,052 ¿Qué demonios? 94 00:04:21,136 --> 00:04:23,054 ¿La número tres es Devora Macklewaithe? 95 00:04:23,138 --> 00:04:24,180 ¿Qué la hace tan sexi? 96 00:04:24,264 --> 00:04:28,268 La señorita Macklewaithe tiene la clavícula más hermosa de Gótica. 97 00:04:28,351 --> 00:04:30,395 Bueno, sea lo que sea una clavícula, 98 00:04:30,478 --> 00:04:32,439 ella ciertamente la tiene y es linda. 99 00:04:32,522 --> 00:04:35,275 Profesor Pyg, no me pueden ver hablando con usted, sin ofender. 100 00:04:35,358 --> 00:04:36,776 ¿Porque no soy sexi? 101 00:04:36,860 --> 00:04:38,486 Los feos también son personas. 102 00:04:38,570 --> 00:04:40,530 Y soy un miembro importante entre los héroes. 103 00:04:40,613 --> 00:04:41,656 Yo y la Mujer Maravilla. 104 00:04:41,740 --> 00:04:44,284 Dice que las espinacas son la nueva lechuga romana, pero ¿y la col? 105 00:04:47,287 --> 00:04:50,331 Bueno. Esa anciana parece estar pasando un mal rato cruzando la calle. 106 00:04:50,415 --> 00:04:52,250 Tengo que ir a salvarla, adiós. 107 00:05:00,884 --> 00:05:02,635 Es un pájaro, es un avión. 108 00:05:02,719 --> 00:05:05,138 ¡Es la maldita Harley Quinn! 109 00:05:09,309 --> 00:05:10,560 ¿Hola? 110 00:05:10,643 --> 00:05:12,354 ¿No fui lo suficientemente dramática? 111 00:05:12,437 --> 00:05:14,147 La iluminación es muy suave. 112 00:05:14,606 --> 00:05:16,649 Harley, qué genial verte. 113 00:05:17,108 --> 00:05:18,193 Capitán Boomerang. 114 00:05:18,276 --> 00:05:19,486 Conoce sus ángulos. 115 00:05:19,569 --> 00:05:21,488 ¿Cuál es el plan? ¿Le patearemos el trasero? 116 00:05:21,571 --> 00:05:22,405 Bueno, es lunes, 117 00:05:22,489 --> 00:05:23,948 así que quizá esté en el bingo para personas mayores. 118 00:05:24,032 --> 00:05:25,408 Le gustan las mujeres maduras. 119 00:05:26,409 --> 00:05:27,994 Estamos actualizando nuestra base de datos criminal. 120 00:05:28,078 --> 00:05:31,790 No podemos patearle el trasero a nadie hasta que cometa un crimen. 121 00:05:32,123 --> 00:05:33,166 Genial, está bien. 122 00:05:33,249 --> 00:05:34,918 ¿Y si entramos a Cleggslist 123 00:05:35,001 --> 00:05:37,045 y publicamos un trabajo para "asesinos", 124 00:05:37,128 --> 00:05:38,838 y luego golpeamos a cualquiera que se postule? 125 00:05:38,922 --> 00:05:40,215 Somos héroes. 126 00:05:40,298 --> 00:05:43,009 Actualizamos registros, hacemos trámites y nos mantenemos en forma 127 00:05:43,093 --> 00:05:45,679 hasta que la computadora nos diga que hay un crimen. 128 00:05:45,762 --> 00:05:47,180 Claro. Sí, sí. 129 00:05:47,555 --> 00:05:48,765 ¿Y si mientras hacemos eso, 130 00:05:48,848 --> 00:05:49,849 nos conocemos mejor? 131 00:05:49,933 --> 00:05:51,518 Mis tres mayores deseos sexuales son... 132 00:05:51,601 --> 00:05:54,187 Harley, tu frivolidad no es una ventaja aquí. 133 00:05:54,270 --> 00:05:56,356 Cielos, perdón por intentar animar el día. 134 00:05:57,065 --> 00:05:58,858 Vaya, eso es una buena iluminación. 135 00:05:58,942 --> 00:06:00,443 Mi piel se ve suave como... 136 00:06:00,527 --> 00:06:02,654 Lo siento, no debería decirlo. Hay niños presentes. 137 00:06:03,071 --> 00:06:04,698 Un par de tetas en un lavado de autos. 138 00:06:08,284 --> 00:06:11,454 Tienes que conseguirme sombra o haré mi fotosíntesis en todas partes. 139 00:06:11,538 --> 00:06:13,748 Hice la solicitud, pero no quiero hacerte ilusiones. 140 00:06:13,832 --> 00:06:15,625 Porque cuando fui a la oficina de suministros 141 00:06:15,709 --> 00:06:16,543 la empleada me dijo 142 00:06:16,626 --> 00:06:20,130 que todas las abrazaderas dentales soviéticas y embudos de tamaño industrial 143 00:06:20,213 --> 00:06:22,382 que necesito para mi plan fueron retiradas. 144 00:06:22,465 --> 00:06:23,299 ¿Quién más las necesitaría? 145 00:06:23,383 --> 00:06:25,385 Alguien lo hizo a propósito. 146 00:06:26,386 --> 00:06:28,638 Sí. Al menos sé que mi equipo está aquí. 147 00:06:28,722 --> 00:06:30,348 Me apoderaré de la plataforma petrolífera 148 00:06:30,432 --> 00:06:34,686 con un impecable uniforme de capitán de la Marina Real británica del siglo XIX. 149 00:06:35,478 --> 00:06:37,397 Qué genial. 150 00:06:38,565 --> 00:06:41,067 "Soy una jefa tonta". 151 00:06:41,151 --> 00:06:42,944 - A mí me gusta. - Genial. 152 00:06:43,778 --> 00:06:46,823 Si esta pandilla de plebeyos obtusos 153 00:06:46,906 --> 00:06:48,116 me sigue bloqueando, 154 00:06:48,199 --> 00:06:49,284 nunca voy a hacer nada. 155 00:06:49,367 --> 00:06:50,869 Seré la CEO de nada. 156 00:06:50,952 --> 00:06:52,954 Todo es como antes. 157 00:06:53,038 --> 00:06:54,581 Estoy sola en esto, una vez más, 158 00:06:54,664 --> 00:06:55,665 solo que en una oficina más grande. 159 00:06:55,749 --> 00:06:57,834 Tal vez necesitas poner tu plan petrolero en espera 160 00:06:57,917 --> 00:06:59,836 e interrumpir esta cultura corporativa. 161 00:06:59,919 --> 00:07:02,922 No, yo... no quiero manejar personas. 162 00:07:03,006 --> 00:07:04,424 Solo quiero hacer mi... 163 00:07:04,507 --> 00:07:05,717 DESTRUIR GRAN PLAN DE PETRÓLEO 164 00:07:05,800 --> 00:07:07,719 Qué... ¡Púdranse! 165 00:07:09,637 --> 00:07:10,555 Entiendo tu argumento. 166 00:07:10,638 --> 00:07:14,726 ¿Harley terminó matando a Sheryl Sandberg en Jackson Hole el año pasado? 167 00:07:14,809 --> 00:07:15,643 ¿O sobrevivió? 168 00:07:15,727 --> 00:07:17,479 No, era Andy Sandberg. 169 00:07:17,562 --> 00:07:18,396 Perfecto. 170 00:07:18,480 --> 00:07:19,689 Estaré cuatro horas 171 00:07:19,773 --> 00:07:22,484 adormeciendo mi cerebro con la idiotez de Lean In en TikTok. 172 00:07:24,069 --> 00:07:25,570 Esto es tan aburrido. 173 00:07:25,653 --> 00:07:28,573 Se supone que luchar contra el crimen es divertido, peligroso y sexi. 174 00:07:30,658 --> 00:07:31,826 ¡Dios mío, miren! 175 00:07:33,578 --> 00:07:35,246 - ¿Qué? - ¿Robin es el más sexi? 176 00:07:35,330 --> 00:07:36,164 LOS MÁS SEXIS DE CIUDAD GÓTICA ROBIN 177 00:07:36,247 --> 00:07:38,166 "Con un raro destello de su trasero, 178 00:07:38,249 --> 00:07:40,710 las nalgas radiantes de Robin lo llevan al número dos". 179 00:07:41,252 --> 00:07:42,754 ¡No puedo creer que te conozco! 180 00:07:42,837 --> 00:07:44,673 ¿Tienes un publicista? ¿Es el de la Mujer Maravilla? 181 00:07:44,756 --> 00:07:47,050 Dios, esto es genial. Pero ¿qué pasó con esta foto? 182 00:07:47,133 --> 00:07:50,512 No me degradaré yendo a una sesión de fotos para esa basura. 183 00:07:50,929 --> 00:07:51,846 ¡ALERTA! DELITO EN CURSO 184 00:07:51,930 --> 00:07:53,973 ¡Sí! Un crimen por resolver. 185 00:07:54,057 --> 00:07:55,933 Deberías considerar unas fotos desnudo 186 00:07:56,017 --> 00:07:57,560 mientras estás en gran forma física. 187 00:07:57,644 --> 00:07:59,270 Tus nietos querrán verlas. 188 00:07:59,354 --> 00:08:01,022 Chicos, encontraron un cadáver. 189 00:08:01,106 --> 00:08:02,774 - Tenemos que irnos. - Genial, un cadáver. 190 00:08:02,857 --> 00:08:04,025 No tan rápido. 191 00:08:04,109 --> 00:08:06,319 Es día de visita en Blackgate. 192 00:08:06,403 --> 00:08:08,363 Y tu papá te espera. 193 00:08:08,905 --> 00:08:11,032 Nunca llego a ver a los muertos. 194 00:08:11,741 --> 00:08:12,575 Dios mío. 195 00:08:12,659 --> 00:08:14,619 Es Mally Tomberson. 196 00:08:14,703 --> 00:08:16,955 - ¿Quién? - La mejor modelo del Instagram de Diaz 197 00:08:17,038 --> 00:08:19,249 y heredera de la vieja fábrica de maíz de la ciudad. 198 00:08:19,332 --> 00:08:22,210 Anoche fue la fiesta de lanzamiento de su agua de maíz, ¿saben? 199 00:08:22,293 --> 00:08:23,253 ¿Quieres decir güisqui? 200 00:08:23,336 --> 00:08:24,671 Legalmente, no puede decir eso. 201 00:08:24,754 --> 00:08:26,339 Lo explicó en su transmisión en vivo. 202 00:08:26,423 --> 00:08:28,258 ¡Dios, son tan incultos! 203 00:08:28,341 --> 00:08:30,885 Entonces, ¿buscas ADN? ¿Huellas? ¿Seduces al camarero? 204 00:08:31,553 --> 00:08:32,636 Este corte es limpio. 205 00:08:32,721 --> 00:08:34,556 El asesino puede tener experiencia en cirugía. 206 00:08:35,557 --> 00:08:37,017 Se encontró otro cuerpo 207 00:08:37,100 --> 00:08:39,852 en la heladería Bruno Diaz Caerá. 208 00:08:40,061 --> 00:08:40,895 Yo me encargo. 209 00:08:40,979 --> 00:08:42,438 ¿Les enviamos pedidos de helados? 210 00:08:42,522 --> 00:08:44,816 Todos dicen que el batido "trauma de la niñez" es rico. 211 00:08:46,568 --> 00:08:48,528 PENITENCIARÍA DE BLACKGATE 212 00:08:55,368 --> 00:08:57,579 Este lugar huele como una jaula para hámster. 213 00:08:58,913 --> 00:09:00,874 Señor Pennyworth, joven amo Damian, 214 00:09:00,957 --> 00:09:04,127 me temo que hoy no podrán visitar al amo Bruno. 215 00:09:04,210 --> 00:09:06,713 ¿Entonces me perdí del cadáver para no hacer nada? 216 00:09:06,796 --> 00:09:09,299 ¿"Amo Bruno"? ¿Quién eres? 217 00:09:09,758 --> 00:09:11,301 Soy su mayordomo, Alvin. 218 00:09:11,384 --> 00:09:12,886 Pero yo soy su mayordomo. 219 00:09:12,969 --> 00:09:14,304 Bueno, yo soy su mayordomo penal. 220 00:09:17,766 --> 00:09:20,060 Debo insistir en ver al amo Bruno inmediatamente. 221 00:09:21,019 --> 00:09:24,397 Desafortunadamente, sus lecciones de DJ se están alargando un poquito. 222 00:09:24,481 --> 00:09:25,315 Debo irme. 223 00:09:25,398 --> 00:09:28,068 Tenemos una llamada con el CFO de Empresas Diaz. 224 00:09:28,151 --> 00:09:29,903 Los precios de las acciones se han nivelado. 225 00:09:29,986 --> 00:09:32,072 Con suerte, podemos evitar que se disparen. 226 00:09:32,614 --> 00:09:34,824 ¿Disculpa? ¿Estás en una llamada financiera? 227 00:09:34,908 --> 00:09:36,576 Cariño. 228 00:09:36,659 --> 00:09:39,746 Él me pregunta por cada gran decisión que toma. 229 00:09:39,829 --> 00:09:40,789 Adiós. 230 00:09:45,335 --> 00:09:47,504 Lo que hay que recordar sobre la gestión de personas... 231 00:09:47,587 --> 00:09:48,672 CÓMO SER UN JEFE GENIAL NEGOCIOS PARA NIÑOS 232 00:09:48,755 --> 00:09:50,256 ...es que son inherentemente estúpidos, necesitados y frágiles... 233 00:09:50,340 --> 00:09:51,174 COSAS DE JEFE CON VERONICA CALE 234 00:09:51,257 --> 00:09:52,509 ...por lo que son fáciles de manipular. 235 00:09:54,010 --> 00:09:56,846 ¿Otro anuncio? Tengo que pagar la suscripción. 236 00:09:57,639 --> 00:09:58,807 CARA DE BARRO EN VIVO EN LAS VEGAS 237 00:09:59,307 --> 00:10:00,266 ¿Es esa mi bufanda? 238 00:10:04,896 --> 00:10:06,231 ¿Qué te pasa? 239 00:10:06,314 --> 00:10:07,941 Hoy me excité mucho en la escena del crimen. 240 00:10:08,024 --> 00:10:09,192 ¿Sabes qué sería supersexi? 241 00:10:09,275 --> 00:10:10,110 Juego de roles. 242 00:10:10,193 --> 00:10:13,571 Bueno, sí, está bien. ¿Qué tienes en mente? 243 00:10:13,655 --> 00:10:15,281 Tú eres una jefa del crimen supersexi 244 00:10:15,365 --> 00:10:16,574 y yo una policía insistente 245 00:10:16,658 --> 00:10:18,702 que cruzará cualquier línea para obtener respuestas. 246 00:10:18,785 --> 00:10:20,745 Me gusta cómo suena eso. 247 00:10:20,829 --> 00:10:21,871 ¿Quién es? 248 00:10:21,955 --> 00:10:23,665 ¿Quién en tu círculo de psicópatas es cirujano? 249 00:10:25,500 --> 00:10:27,168 Dra. Pechos Grandes. 250 00:10:27,252 --> 00:10:29,045 No, hablo de un verdadero cirujano, 251 00:10:29,129 --> 00:10:30,880 uno con un fetiche por la amputación. 252 00:10:31,339 --> 00:10:32,424 Lo siento. Bueno. 253 00:10:32,507 --> 00:10:33,842 Lo siento, oficial. 254 00:10:34,384 --> 00:10:36,386 Es el Dr. Berkowitz. 255 00:10:36,469 --> 00:10:37,804 No tu dermatólogo. 256 00:10:37,887 --> 00:10:39,848 El paradero del criminal al que estoy siguiendo 257 00:10:39,931 --> 00:10:41,850 desapareció desde la 1:00 hasta las 2:00 a.m. de anoche. 258 00:10:41,933 --> 00:10:43,435 ¡Dime quién es! 259 00:10:44,227 --> 00:10:45,186 ¿Qué, no te gusta esto? 260 00:10:45,270 --> 00:10:47,522 Cariño, ¿estás tratando de que delate 261 00:10:47,605 --> 00:10:49,816 a uno de mis nuevos compañeros de trabajo a través del sexo? 262 00:10:50,483 --> 00:10:52,193 Sí, lo siento. 263 00:10:52,277 --> 00:10:54,529 Quiero averiguar quién lo hizo para impresionar a la Batifamilia. 264 00:10:54,612 --> 00:10:56,656 Y pensé que podrías, no sé, darme la respuesta. 265 00:10:56,740 --> 00:10:57,907 Cariño, no puedo. 266 00:10:57,991 --> 00:11:01,911 Escucha, ni siquiera sé qué traman la mitad de esos impostores. 267 00:11:01,995 --> 00:11:04,330 ¿No le cuentan a su única y verdadera reina sus planes diabólicos? 268 00:11:04,414 --> 00:11:06,249 ¿Quién te falta el respeto? ¡Los mataré! 269 00:11:06,666 --> 00:11:07,500 Eso es tan dulce. 270 00:11:07,584 --> 00:11:09,586 Si queremos que nuestros nuevos trabajos funcionen, 271 00:11:09,669 --> 00:11:11,713 necesitamos establecer algunos límites, ¿verdad? 272 00:11:11,796 --> 00:11:13,173 Yo me encargaré de mi trabajo 273 00:11:13,256 --> 00:11:14,382 así que no te preocupes. 274 00:11:14,466 --> 00:11:16,009 Tengo unas ideas en mente. 275 00:11:16,718 --> 00:11:18,470 Me encanta tu cara de ideas. 276 00:11:18,553 --> 00:11:19,804 Ya estoy caliente de nuevo. 277 00:11:19,888 --> 00:11:22,932 ¿Qué tal si eres una jefa criminal supersexi que ha tenido un mal día 278 00:11:23,016 --> 00:11:24,934 y yo soy tu subordinada insistente 279 00:11:25,018 --> 00:11:26,770 que quiere sanar mi frágil ego masculino. 280 00:11:29,939 --> 00:11:31,191 CAFÉ CLEGG BUCKS 281 00:11:31,274 --> 00:11:35,236 No, está muerto, desaparecido, me odia, lo odio, imbécil, imbécil muerto. 282 00:11:35,320 --> 00:11:36,780 ¿Que le sucedió? No quiero saber. 283 00:11:36,863 --> 00:11:38,948 - Este tipo. - Este es el buzón de voz del Acertijo. 284 00:11:39,032 --> 00:11:42,827 Para dejar un mensaje, debe resolver una serie de intrincados y alucinantes... 285 00:11:43,203 --> 00:11:44,579 Más le vale que esté en el cine. 286 00:11:44,662 --> 00:11:45,705 ESPANTAPÁJAROS 287 00:11:45,789 --> 00:11:48,290 Cierto. Él también está muerto, borrar. 288 00:11:48,667 --> 00:11:49,501 REY TIBURÓN 289 00:11:50,377 --> 00:11:51,252 Hola, Harley. 290 00:11:51,336 --> 00:11:53,088 - Rey, ¿estás ocupado? Bien. - En realidad... 291 00:11:53,171 --> 00:11:55,507 ¿Conoces a un villano al que le gustan las modelos y cortar extremidades? 292 00:11:55,590 --> 00:11:57,217 Lamento mucho no tener más información. 293 00:11:57,300 --> 00:12:00,220 ¡Ay, Harley! Sabes que soy aprensivo. 294 00:12:00,303 --> 00:12:02,097 Me sorprende que me hayas llamado por esto. 295 00:12:02,180 --> 00:12:03,473 Bueno, nadie más contestó. 296 00:12:03,556 --> 00:12:06,768 Bueno, ahora estás con los buenos, así que tus viejos amigos no te ayudarán. 297 00:12:06,851 --> 00:12:08,436 Nosotros todavía somos amigos, 298 00:12:08,520 --> 00:12:11,731 pero cambiaré tu nombre en mi teléfono y pondré "No Contestar". 299 00:12:11,815 --> 00:12:14,609 No quiero perder mi posición en la comunidad de villanos. 300 00:12:14,859 --> 00:12:15,819 Malditos. 301 00:12:15,902 --> 00:12:18,113 ¿Qué, los buenos no pueden ser buenos amigos? 302 00:12:18,196 --> 00:12:20,573 ¿Cómo estás tú? 303 00:12:20,657 --> 00:12:21,574 Tabitha y yo estamos por descubrir... 304 00:12:21,658 --> 00:12:22,492 BATGIRL VEN AL HOSPITAL YA. 305 00:12:22,575 --> 00:12:23,743 Lo siento, Rey. Debo irme. 306 00:12:23,827 --> 00:12:25,829 Siete, ocho, ese es el noveno. 307 00:12:25,912 --> 00:12:27,664 Nueve pequeños tiburones saludables. 308 00:12:27,747 --> 00:12:29,582 Tendré que conseguir un trabajo. 309 00:12:30,667 --> 00:12:33,128 Donas veganas para ustedes, muchachos. 310 00:12:33,211 --> 00:12:35,005 Reacción desconcertada. 311 00:12:36,381 --> 00:12:38,174 Canela con hoja de arce. 312 00:12:38,258 --> 00:12:41,052 Miren, muchachos, tengo mucho aprecio por este equipo. 313 00:12:41,136 --> 00:12:42,262 Y lo entiendo. 314 00:12:42,345 --> 00:12:43,430 Un día estás en el trabajo 315 00:12:43,513 --> 00:12:45,015 y de repente viene esta dama verde, 316 00:12:45,098 --> 00:12:46,391 y se mete en todo. 317 00:12:46,891 --> 00:12:47,934 Los entiendo. 318 00:12:48,018 --> 00:12:50,895 Y solo quiero que sepan que me encanta oír sus comentarios. 319 00:12:50,979 --> 00:12:54,899 Entonces, si tienen una idea loca, escuchémosla. 320 00:12:54,983 --> 00:12:58,570 Entren en mis agujeros auditivos y mi puerta siempre está abierta. 321 00:12:59,404 --> 00:13:02,907 Derribamos el ayuntamiento y construimos un anillo de la muerte para gladiadores. 322 00:13:02,991 --> 00:13:04,492 Genial, ¿verdad? 323 00:13:04,576 --> 00:13:06,453 Sí, muy genial. 324 00:13:06,536 --> 00:13:07,370 APROBADO 325 00:13:07,454 --> 00:13:09,622 Creo un campo de fuerza, lo llenamos de chicas sexis. 326 00:13:09,706 --> 00:13:11,332 Y todas tienen que salir conmigo. 327 00:13:11,416 --> 00:13:12,250 Bien. 328 00:13:12,334 --> 00:13:15,920 Tres palabras. Cocaína, zoológico, desastre. 329 00:13:16,004 --> 00:13:17,172 - Está bien. - Espera, espera. 330 00:13:17,255 --> 00:13:18,590 Necesito tres palabras más. 331 00:13:18,673 --> 00:13:21,760 Anguilas, eléctricas, drogadas. 332 00:13:23,136 --> 00:13:23,970 Rayos. 333 00:13:24,054 --> 00:13:25,513 Básicamente, les damos cocaína a las anguilas 334 00:13:25,597 --> 00:13:26,931 y las vemos destrozar el zoológico. 335 00:13:27,766 --> 00:13:30,935 Necesito explosivos, muchos explosivos. 336 00:13:31,019 --> 00:13:34,064 - Quiero volar un... - Esto es genial. Me encanta esto. 337 00:13:34,147 --> 00:13:35,440 Dejé la cantidad vacía... 338 00:13:35,523 --> 00:13:36,358 BANE - APROBADO 339 00:13:36,441 --> 00:13:37,859 ...para que pongas lo que quieras. 340 00:13:38,276 --> 00:13:39,944 Me siento reconocido. 341 00:13:41,613 --> 00:13:45,533 Mientras me alejo para un entrenamiento muy interesante e importante, 342 00:13:45,617 --> 00:13:47,410 la gente de Ciudad Gótica no necesita preocuparse. 343 00:13:47,494 --> 00:13:49,037 Están en buenas manos. 344 00:13:49,120 --> 00:13:49,954 BATMAN SE DIRIGE A CIUDAD GÓTICA 345 00:13:50,038 --> 00:13:52,290 La Batifamilia los cuidará. 346 00:13:54,626 --> 00:13:57,629 Y se supone que ese fue un mensaje tranquilizador de Batman. 347 00:13:57,712 --> 00:13:58,588 ¿MENSAJE TRANQUILIZADOR DE BATMAN? 348 00:13:58,672 --> 00:14:01,216 Pero con los recientes asesinatos por mutilación, 349 00:14:01,299 --> 00:14:02,884 Ciudad Gótica se quedó preguntándose: 350 00:14:02,967 --> 00:14:05,053 ¿Pagaremos el precio por los fracasos de la Batifamilia? 351 00:14:05,136 --> 00:14:06,096 ¡LOS ASESINATOS POR MUTILACIÓN SON PELIGROSOS! 352 00:14:06,262 --> 00:14:08,932 ¿Y ese precio será un brazo o una pierna? 353 00:14:09,015 --> 00:14:10,892 Bien, ¿dónde estuviste anoche? 354 00:14:10,975 --> 00:14:13,645 Conté la historia un millón de veces. 355 00:14:13,728 --> 00:14:15,939 Salí a cenar a un nuevo restaurante. 356 00:14:16,022 --> 00:14:18,441 Nunca los dejarán entrar. Bucket and Maup. 357 00:14:18,525 --> 00:14:20,110 Dios mío. No, espera. 358 00:14:20,193 --> 00:14:23,446 Ahí es donde Martian Manhunter y Grimes acaban de tener una gran pelea. 359 00:14:23,530 --> 00:14:25,323 Mar-Man le dijo a Grimes que nunca podría amarla. 360 00:14:25,407 --> 00:14:28,451 Y le arrojó una banana explosiva en el regazo, quemando su pene. 361 00:14:28,535 --> 00:14:29,953 Yo estaba sentada en la mesa de al lado. 362 00:14:30,453 --> 00:14:31,287 Estoy celosa. 363 00:14:31,371 --> 00:14:33,581 No lo estés. Mi propio marido me dejó plantada. 364 00:14:33,665 --> 00:14:37,127 La única forma de sacarlo de la casa en estos días es un torneo de golf. 365 00:14:37,210 --> 00:14:38,795 Como sea. Que se pudra. 366 00:14:38,878 --> 00:14:41,631 Estaba tan aburrida que transmití todo en vivo. 367 00:14:41,965 --> 00:14:42,799 Eso es. 368 00:14:42,882 --> 00:14:45,010 Las otras víctimas también estaban transmitiendo en vivo. 369 00:14:45,093 --> 00:14:47,429 Así es como el asesino descubre dónde están. 370 00:14:47,512 --> 00:14:48,430 Oigan, 371 00:14:48,513 --> 00:14:52,392 ¿encontrarán mi clavícula para el día de la gala de los Más Sexis? 372 00:14:52,475 --> 00:14:54,686 Mi vestido está hecho de diez cachorros vivos, 373 00:14:54,769 --> 00:14:57,355 y cada día que no lo uso, se vuelven menos lindos. 374 00:14:57,439 --> 00:15:00,483 "La señorita Macklewaithe tiene la clavícula más hermosa de la ciudad". 375 00:15:00,567 --> 00:15:01,443 Muchas gracias. 376 00:15:01,526 --> 00:15:02,485 ¿Qué le pasa a tu voz? 377 00:15:02,569 --> 00:15:04,070 ¡Es el profesor Pyg! 378 00:15:04,154 --> 00:15:06,448 Está eligiendo a las celebridades más sexis. 379 00:15:06,531 --> 00:15:08,366 - Espera, ¿qué? - Lo vi en el quiosco. 380 00:15:08,450 --> 00:15:10,493 Y estaba babeando sobre la clavícula de Devora. 381 00:15:10,577 --> 00:15:11,411 Tiene que ser él. 382 00:15:11,494 --> 00:15:12,746 Dios, soy muy buena en mi nuevo trabajo. 383 00:15:12,829 --> 00:15:14,622 Todas las pistas vienen a mí. 384 00:15:15,373 --> 00:15:16,458 Gran trabajo, Harley. 385 00:15:16,541 --> 00:15:18,001 Ahora tenemos que atraparlo. 386 00:15:18,084 --> 00:15:20,170 Tengo una idea, y alguien la va a odiar. 387 00:15:23,131 --> 00:15:24,299 Ahí está mi chica. 388 00:15:24,382 --> 00:15:27,093 Una empleada que sabe cómo trabajar. ¿Qué pasa, cara de bebé? 389 00:15:27,677 --> 00:15:29,137 Vaya, Hiedra. 390 00:15:29,220 --> 00:15:30,930 Los chicos de envíos estarán celosos. 391 00:15:31,014 --> 00:15:31,848 COMPROBACIÓN DE SUMINISTROS 392 00:15:31,931 --> 00:15:33,141 Todos hablamos sobre ti. 393 00:15:33,224 --> 00:15:34,684 Me encanta escuchar eso. 394 00:15:34,768 --> 00:15:38,897 Necesito 20 matones, abrazaderas dentales y embudos. 395 00:15:38,980 --> 00:15:40,065 Suficientes para canalizar unos 396 00:15:40,148 --> 00:15:43,151 317 millones de litros de petróleo en la boca de la gente. 397 00:15:43,610 --> 00:15:45,570 Creo que esos 317 millones de litros de petróleo 398 00:15:45,653 --> 00:15:48,073 están flotando en el mar desde hace unos 20 minutos. 399 00:15:48,156 --> 00:15:49,866 ¿Qué? ¿Qué...? Eso es imposible. 400 00:15:50,241 --> 00:15:51,242 ¿No escuchaste? 401 00:15:51,326 --> 00:15:53,328 Bane hizo estallar una plataforma petrolífera. 402 00:15:53,411 --> 00:15:54,621 Es tan divertido. 403 00:15:54,704 --> 00:15:55,914 Amo a Bane. 404 00:15:56,164 --> 00:15:57,374 PLATAFORMA EXPLOTA Y CAUSA RUINA AMBIENTAL 405 00:15:58,833 --> 00:16:01,670 ¡Mierda! 406 00:16:01,753 --> 00:16:03,838 ¿Qué rayos? Soy una tonta. 407 00:16:07,300 --> 00:16:08,343 Hola, jefa. 408 00:16:08,426 --> 00:16:09,344 ¿Qué estás haciendo? 409 00:16:09,427 --> 00:16:11,012 Este es el baño de mujeres ejecutivas. 410 00:16:11,096 --> 00:16:13,014 Nunca fui una mujer ejecutiva. 411 00:16:13,098 --> 00:16:16,351 Solo venimos aquí para hacer del dos. 412 00:16:17,394 --> 00:16:20,855 Hiedra, ¿qué haces en el baño de mujeres ejecutivas? 413 00:16:20,939 --> 00:16:22,607 Soy una mujer ejecutiva. 414 00:16:22,691 --> 00:16:24,109 ¡Mírate! 415 00:16:24,776 --> 00:16:26,069 ¿Este baño no es genial? 416 00:16:26,152 --> 00:16:29,072 Vengo aquí cuando recojo los cheques de mis beneficios por ser viuda. 417 00:16:29,155 --> 00:16:31,533 - ¿Cómo estás? - Bueno, en el fondo de mi carrera, 418 00:16:31,616 --> 00:16:34,619 permitiendo que bebés matones destruyan el mundo. 419 00:16:34,703 --> 00:16:37,205 Sabes, es costumbre simplemente decir: "Estoy bien". 420 00:16:37,288 --> 00:16:38,623 ¿Tú dices algo largo y yo no? 421 00:16:38,707 --> 00:16:39,790 Oye, yo no hago las reglas. 422 00:16:39,874 --> 00:16:43,086 Oye, te aviso que allí no hay más papel. 423 00:16:43,169 --> 00:16:44,295 Oye, Delicadito. 424 00:16:44,379 --> 00:16:46,923 Nunca interrumpas a dos mujeres hablando en el baño. 425 00:16:47,007 --> 00:16:48,049 No me digas así. 426 00:16:48,133 --> 00:16:49,884 No soy Delicadito. Oye, detente. 427 00:16:49,968 --> 00:16:52,095 - Tu bragueta está abierta. - Perra. 428 00:16:52,178 --> 00:16:53,179 Idiota. 429 00:16:53,763 --> 00:16:56,516 Oye, mujer ejecutiva, deja de quejarte. 430 00:16:56,599 --> 00:16:58,143 ¿A quién le importa si eres una jefa genial? 431 00:16:58,226 --> 00:17:00,270 No eres genial, pero eres Hiedra Venenosa. 432 00:17:01,229 --> 00:17:03,356 Bueno. Gracias. Supongo... quiero decir... 433 00:17:03,440 --> 00:17:07,484 Recuerda, trajiste a una hermosa mujer congelada de vuelta a la vida 434 00:17:07,569 --> 00:17:09,279 con tus extraños poderes científicos. 435 00:17:09,362 --> 00:17:11,865 Puedes hacer lo que quieras con la Legión del Mal. 436 00:17:11,948 --> 00:17:14,451 Hay un lugar para las opiniones de todos los demás. 437 00:17:14,534 --> 00:17:16,703 Y está en esa pequeña bolsa de papel 438 00:17:16,786 --> 00:17:18,329 que está dentro de ese pequeño buzón 439 00:17:18,413 --> 00:17:20,040 en ese inodoro, con mis tampones sucios. 440 00:17:20,123 --> 00:17:21,290 Sabes qué, tienes razón. 441 00:17:21,374 --> 00:17:23,001 O todos se unen a mí 442 00:17:23,084 --> 00:17:26,296 o pueden irse a la mierda por ese pequeño buzón de tampones. 443 00:17:26,378 --> 00:17:27,339 Eso es. 444 00:17:27,422 --> 00:17:29,716 Sí, sí. Y tú no deberías estar aquí. 445 00:17:29,799 --> 00:17:32,552 - Me encanta eso. - Dios, eres muy buena, ¿lo sabías? 446 00:17:32,635 --> 00:17:33,970 ¿Quieres ser mi asistente? 447 00:17:34,387 --> 00:17:35,263 La verdad, no. 448 00:17:35,347 --> 00:17:37,515 Entonces tendré que cambiar las cerraduras de este baño. 449 00:17:37,599 --> 00:17:38,600 Lo haré. 450 00:17:39,351 --> 00:17:41,519 Soy Umberto Argento, 451 00:17:41,603 --> 00:17:44,481 el famoso fotógrafo italiano sin acento. 452 00:17:44,564 --> 00:17:46,733 ¿Dónde está la musa de mi arte? 453 00:17:46,816 --> 00:17:48,902 ¿Por qué tengo que hacer esto? 454 00:17:48,985 --> 00:17:52,322 Estamos transmitiendo en vivo esta sesión de fotos para atraer a Pyg. 455 00:17:52,405 --> 00:17:53,615 Entiendo el plan. 456 00:17:53,698 --> 00:17:56,409 ¿Por qué tenemos que tomar las fotos? 457 00:17:56,493 --> 00:17:59,621 Si aparece y no estamos haciendo nada, sabrá que es 458 00:17:59,704 --> 00:18:00,538 una trampa. 459 00:18:00,622 --> 00:18:02,374 Mueve ese trasero, cariño. 460 00:18:02,457 --> 00:18:03,958 Oigan, finalmente lo hice. 461 00:18:04,042 --> 00:18:08,755 Le di a revista Gótica la exclusiva de mi... jugoso trasero. 462 00:18:08,838 --> 00:18:09,923 Oh, sí. 463 00:18:10,006 --> 00:18:13,093 Ya te tomaste tres tragos y ves la puesta de sol en el Rialto 464 00:18:13,176 --> 00:18:15,053 mientras tu amante dice tu nombre. 465 00:18:15,136 --> 00:18:16,262 Date la vuelta y arde. 466 00:18:16,346 --> 00:18:18,098 ¡Dije ardiente! Espléndido. 467 00:18:18,181 --> 00:18:20,558 Bien, ahora perdiste tu trabajo en la fábrica de aceite de oliva 468 00:18:20,642 --> 00:18:22,227 y mamá trata de consolarte, 469 00:18:22,310 --> 00:18:24,020 atrayéndote a su amplio seno. 470 00:18:24,104 --> 00:18:26,106 Bien, ahora eres un estudiante 471 00:18:26,189 --> 00:18:28,233 en Nápoles durante el verano. ¡Sí! 472 00:18:28,316 --> 00:18:29,401 ¡EL MEJOR TRASERO DE GÓTICA! 473 00:18:29,484 --> 00:18:31,361 Muy bien, ¿dónde está el cadáver? 474 00:18:32,070 --> 00:18:33,113 Vamos. 475 00:18:33,196 --> 00:18:35,156 ¿Se suponía que las luces debían apagarse? 476 00:18:35,240 --> 00:18:37,450 Es como si alguien estuviera por hacer su gran entrada. 477 00:18:37,534 --> 00:18:38,493 Buscaré el generador. 478 00:18:39,160 --> 00:18:41,621 Casi lo tengo. Listo. 479 00:18:42,789 --> 00:18:43,832 - ¿Profesor Pyg? - ¿Robin? 480 00:18:43,915 --> 00:18:44,749 Qué mal, amigo. 481 00:18:49,629 --> 00:18:52,716 Bueno. Coloquen sus planes, engaños y complots sobre la mesa. 482 00:18:56,761 --> 00:18:58,638 Ya alquilé una astilladora de madera. 483 00:19:00,557 --> 00:19:03,435 No más explosiones de mierda, robos patéticos 484 00:19:03,518 --> 00:19:06,354 y formas problemáticas de salir con chicas ardientes. 485 00:19:06,438 --> 00:19:07,731 Eso es anticuado. 486 00:19:07,814 --> 00:19:09,899 Y muy básico. 487 00:19:11,359 --> 00:19:12,360 De ahora en adelante, 488 00:19:12,444 --> 00:19:15,739 todos trabajarán en mis cosas. 489 00:19:15,822 --> 00:19:17,824 Maldad con conciencia social. 490 00:19:17,907 --> 00:19:20,368 Cualquier cosa que no sea parte de eso, no va a suceder. 491 00:19:20,452 --> 00:19:22,287 ¿Entienden? Mis cosas, todo el día. 492 00:19:22,370 --> 00:19:24,998 ¡No lo permitiremos! 493 00:19:25,081 --> 00:19:27,542 Esto es racismo contra los hombres. 494 00:19:48,563 --> 00:19:49,939 ¿Quiénes son estas? 495 00:19:50,023 --> 00:19:50,982 Son Dollotrons. 496 00:19:51,066 --> 00:19:53,234 Almas perdidas con el cerebro lavado que siguen a Pyg. 497 00:19:53,318 --> 00:19:54,569 Ojalá pudiéramos ayudar... 498 00:19:54,986 --> 00:19:56,404 Qué asco, no me toques. 499 00:20:03,995 --> 00:20:04,829 ¡A él! 500 00:20:05,747 --> 00:20:07,749 Ella no es mi jefa. 501 00:20:07,999 --> 00:20:08,833 Cuidado. 502 00:20:13,004 --> 00:20:15,465 ¡Sí, arráncale el maldito brazo, Hiedra! 503 00:20:18,385 --> 00:20:20,136 ¿Crees que te tengo miedo? 504 00:20:23,723 --> 00:20:24,891 ¡Vamos, jefa! 505 00:20:26,184 --> 00:20:27,018 ¡Sí! 506 00:20:32,732 --> 00:20:33,775 Todo esto es mi culpa. 507 00:20:33,858 --> 00:20:35,402 Tengo que salvar a Robin. 508 00:20:42,701 --> 00:20:45,704 Oh, no. Mi sistema parece estar funcionando mal. 509 00:20:45,787 --> 00:20:47,956 Zip, zap, chispa, chispa. 510 00:20:48,039 --> 00:20:50,750 No lo creo, idiota de hojalata. 511 00:20:50,834 --> 00:20:51,710 Guau. 512 00:20:59,801 --> 00:21:00,969 Nunca me vencerás. 513 00:21:02,345 --> 00:21:04,180 Dios, las donas veganas. 514 00:21:05,098 --> 00:21:07,392 Lo siento, mi casero llamó. 515 00:21:07,475 --> 00:21:11,396 Finalmente va a instalar un detector de monóxido de carbono. 516 00:21:12,230 --> 00:21:13,898 ¿Qué pasó aquí? 517 00:21:14,607 --> 00:21:16,901 Oye, Bane. Tu próximo plan malvado 518 00:21:16,985 --> 00:21:20,030 es limpiar un montón de petróleo del puerto de Ciudad Gótica. 519 00:21:20,113 --> 00:21:22,365 ¡Pero acabo de explotar ese petróleo! 520 00:21:23,992 --> 00:21:25,577 Voy a buscar un balde. 521 00:21:26,161 --> 00:21:30,206 ¿Qué es el ser humano perfecto sin un trasero perfecto? 522 00:21:30,290 --> 00:21:34,544 Mi creación está a unos instantes de realizarse. 523 00:21:35,253 --> 00:21:37,922 ¡Cielos! ¿Una Dollotron sexi? 524 00:21:38,006 --> 00:21:38,840 ¡Harley! ¡Sí! 525 00:21:38,923 --> 00:21:41,384 Amo mi trasero. Está bien, lo admito. Ahora, ayúdame. 526 00:21:41,468 --> 00:21:43,345 Sabía que te importaba. 527 00:21:43,428 --> 00:21:44,804 ¡Suelta el bisturí, Pyg! 528 00:21:44,888 --> 00:21:47,432 El culo fiestero salvaje de mi compañero de trabajo 529 00:21:47,515 --> 00:21:49,434 no pertenece a una muñeca de carne. 530 00:21:49,517 --> 00:21:50,894 La verdad, pertenece a un museo. 531 00:21:50,977 --> 00:21:54,147 Demasiado tarde. Este trasero es de singular belleza, 532 00:21:54,230 --> 00:21:56,775 - y es hora de cortar la torta. - No, no. 533 00:21:58,234 --> 00:21:59,194 ¡Lo tengo! 534 00:22:02,447 --> 00:22:04,240 Va a tomar mucho más que algunos... 535 00:22:10,163 --> 00:22:12,832 Bueno, parece que te salvé el culo. 536 00:22:12,916 --> 00:22:14,918 - Qué... ¿Lo mataste? - Oh, Dios mío, ¿está muerto? 537 00:22:15,377 --> 00:22:16,378 Genial. 538 00:22:17,170 --> 00:22:20,965 Hiedra se comprometió a llevar a la Legión en una dirección ecológica, 539 00:22:21,049 --> 00:22:23,468 lo que hizo que las acciones de LexCorp se dispararan. 540 00:22:23,551 --> 00:22:25,804 No se puede decir lo mismo de empresas Diaz, 541 00:22:25,887 --> 00:22:28,848 cuyas acciones están en caída libre después de la noticia. 542 00:22:29,391 --> 00:22:30,642 Hemos apretado el gatillo. 543 00:22:30,725 --> 00:22:31,935 Llena de combustible el avión. 544 00:22:32,018 --> 00:22:33,436 Me voy a Ciudad Gótica. 545 00:22:51,705 --> 00:22:53,707 Subtítulos: Victoria Benmaor