1 00:00:18,819 --> 00:00:22,198 ‫أنصت، سآخذك لتناول أفضل (فلافل)‬ ‫في العالم‬ 2 00:00:22,797 --> 00:00:24,549 ‫ستجعل قضيبك الأسمر ينتصب‬ 3 00:00:26,009 --> 00:00:28,511 ‫- قضيبك أسمر، أصحيح؟‬ ‫- أجل‬ 4 00:00:28,678 --> 00:00:31,180 ‫- جميل‬ ‫- متى تعتقد أنّنا نستطيع مقابلة الشركاء‬ 5 00:00:31,306 --> 00:00:33,182 ‫ومناقشة جميع التفاصيل وغيرها؟‬ 6 00:00:33,308 --> 00:00:35,977 ‫- سنبقى مع الشركاء حبيبي‬ ‫- أفي المنزل ذاته؟‬ 7 00:00:36,144 --> 00:00:38,396 ‫إنّه قصر كبير وفيه غرف كثيرة‬ 8 00:00:38,813 --> 00:00:40,273 ‫مكان رائع لتعاطي المخدرات‬ 9 00:00:41,232 --> 00:00:42,692 ‫ولكنّني لن أتعاطاها‬ 10 00:00:42,984 --> 00:00:45,403 ‫أنا قلق من صديقك المريب‬ 11 00:00:45,570 --> 00:00:49,032 ‫ليس صديقي بل شريكي في العمل‬ ‫يجب أن يكون معي‬ 12 00:00:49,157 --> 00:00:50,992 ‫- عليّ التحدث إليك‬ ‫- رباه‬ 13 00:00:51,409 --> 00:00:53,661 ‫إنّه مثير للمشاكل وسيخيف اليهود‬ 14 00:00:53,828 --> 00:00:55,622 ‫أعلم أنّه يبدو عدائياً‬ 15 00:00:55,747 --> 00:00:58,374 ‫- ولكنّه لطيف مع ذلك الرجل‬ ‫- إنّه مريب‬ 16 00:00:58,499 --> 00:01:00,668 ‫لن... ما هذا؟‬ 17 00:01:02,003 --> 00:01:03,463 ‫لحظة واحدة‬ 18 00:01:09,802 --> 00:01:11,262 ‫ماذا تفعل؟‬ 19 00:01:14,140 --> 00:01:15,850 ‫يضعون أجهزة التنصت تحت السجادة‬ 20 00:01:17,894 --> 00:01:19,729 ‫- أنا آسف‬ ‫- ماذا؟‬ 21 00:01:20,188 --> 00:01:22,607 ‫كنت مخطئاً‬ 22 00:01:23,066 --> 00:01:25,318 ‫لطالما كنت خائفاً‬ ‫من المجيء إلى هنا‬ 23 00:01:26,027 --> 00:01:27,528 ‫حتى مع جواز السفر الأمريكي‬ 24 00:01:27,654 --> 00:01:29,697 ‫عرفت أنّهم سيقضون عليّ لأنّني فلسطيني‬ 25 00:01:30,323 --> 00:01:33,952 ‫ولكن سيدخلنا أصدقاؤك‬ 26 00:01:34,369 --> 00:01:37,580 ‫أنصت، أعرف أنّني قلت أشياء‬ ‫فظيعة عنهم‬ 27 00:01:38,247 --> 00:01:42,502 ‫ولكنّني ممتن لهؤلاء اليهود‬ 28 00:01:42,794 --> 00:01:44,253 ‫أحبهم‬ 29 00:01:44,420 --> 00:01:47,632 ‫سأرى (فلسطين) أخيراً وأجني المال‬ 30 00:01:47,882 --> 00:01:49,342 ‫الأمران المفضلان لدي‬ 31 00:01:50,134 --> 00:01:52,720 ‫لست واثقاً من ذهابنا‬ ‫إلى الجانب الفلسطيني لأنّ...‬ 32 00:01:52,845 --> 00:01:54,305 ‫لا حبيبي‬ 33 00:01:54,889 --> 00:01:56,933 ‫كله جانب فلسطيني‬ 34 00:01:58,810 --> 00:02:00,561 ‫كله جانب فلسطيني‬ 35 00:02:02,897 --> 00:02:04,357 ‫كله، كلها (فلسطين)‬ 36 00:02:22,542 --> 00:02:24,585 ‫- رافقني‬ ‫- ماذا؟‬ 37 00:02:24,836 --> 00:02:26,295 ‫أين أنا؟‬ 38 00:02:26,838 --> 00:02:28,840 ‫درست جميع إشارات الخروج على الخطوط‬ 39 00:02:28,965 --> 00:02:31,300 ‫- هذا ليس مطار (بن غوريون)‬ ‫- إنّها حظيرة طائرات خاصة‬ 40 00:02:31,843 --> 00:02:33,302 ‫أنصت، أنا معهما‬ 41 00:02:33,970 --> 00:02:37,140 ‫(سليم)، (رامي)، ويحك‬ 42 00:02:37,515 --> 00:02:39,684 ‫لا تلمسني، لن أدخل هناك‬ 43 00:02:39,809 --> 00:02:42,812 ‫- ستعذبني بالغرق‬ ‫- سيدي، لدي بضعة أسئلة فحسب‬ 44 00:02:42,937 --> 00:02:44,689 ‫توقف، ويحك، سأسير، حسناً؟‬ 45 00:02:45,440 --> 00:02:48,609 ‫أنصت، أستطيع كتمان نفسي لـ٩ دقائق‬ 46 00:02:49,402 --> 00:02:51,362 ‫- لا أخاف من الماء‬ ‫- حسناً‬ 47 00:02:52,030 --> 00:02:53,489 ‫سيكون بخير‬ 48 00:02:53,781 --> 00:02:55,324 ‫بضع ساعات لفحص ردود الفعل‬ 49 00:02:56,284 --> 00:02:58,453 ‫لِمَ لا نذهب أيضاً قبل أن يفحصونا؟‬ 50 00:02:59,704 --> 00:03:01,164 ‫أجل، ولكن ما الفحص؟‬ 51 00:03:01,289 --> 00:03:04,083 ‫لا أعرف، لم يتم إيقافي قط‬ ‫فلنذهب، علينا الذهاب‬ 52 00:03:17,930 --> 00:03:19,390 ‫"تمّت مطابقتك"‬ 53 00:03:27,356 --> 00:03:30,693 ‫حبيبي، أتراسل عمك؟‬ 54 00:03:32,653 --> 00:03:34,280 ‫أجل، أتفقّده فحسب‬ 55 00:03:34,864 --> 00:03:37,658 ‫سيكون بخير‬ ‫إن شاء الله، أصحيح؟‬ 56 00:03:38,242 --> 00:03:41,662 ‫- إن شاء الله‬ ‫- دعه يفعل ما يطلبه جيش الدفاع الإسرائيلي‬ 57 00:03:42,205 --> 00:03:43,664 ‫إنّهم أشخاص أخيار‬ 58 00:03:43,915 --> 00:03:45,708 ‫ولكن احرص على أن يذعن لإرادتهم‬ 59 00:03:46,793 --> 00:03:48,711 ‫- أرسل له ذلك‬ ‫- أجل‬ 60 00:03:49,170 --> 00:03:53,216 ‫أجل، أرسل ذلك بسرعة كبيرة‬ ‫وبأحرفٍ كبيرة‬ 61 00:03:56,677 --> 00:03:59,472 ‫(رامي)، الثقة هي كل شيء‬ 62 00:04:00,848 --> 00:04:02,558 ‫أقابل جميع من نعمل معهم‬ 63 00:04:03,726 --> 00:04:05,311 ‫حتى الرجال الذين يوصولون المخدرات‬ 64 00:04:06,270 --> 00:04:07,730 ‫أحتسي معهم القهوة‬ 65 00:04:08,314 --> 00:04:11,025 ‫لطالما ساعدتِ (رامي) لفترة الآن‬ 66 00:04:11,150 --> 00:04:13,069 ‫ولديه عمل مبهر‬ 67 00:04:13,736 --> 00:04:15,696 ‫أجل، نحن ناجحون‬ 68 00:04:15,947 --> 00:04:17,657 ‫أخبرتكِ بأنّ القيادة تحت تأثير الكحول‬ ‫كانت هراءً‬ 69 00:04:17,782 --> 00:04:19,242 ‫أطبق فمك‬ 70 00:04:22,286 --> 00:04:23,746 ‫أود أن أثق بك‬ 71 00:04:24,247 --> 00:04:28,292 ‫ولكنّني واثقة من أنّك تفهم‬ ‫المشكلة الواضحة هنا‬ 72 00:04:29,544 --> 00:04:32,588 ‫- أيّة مشكلة؟‬ ‫- تصعب عليّ الثقة بمسلم‬ 73 00:04:33,131 --> 00:04:34,674 ‫وتستطيع تخيل العيش هنا‬ 74 00:04:34,799 --> 00:04:36,884 ‫لدي بعض التجارب‬ 75 00:04:37,385 --> 00:04:39,178 ‫أريد منك أن تثبت لي‬ 76 00:04:39,470 --> 00:04:42,431 ‫أنّ إيمانك لن يعترض الطريق‬ 77 00:04:52,150 --> 00:04:53,609 ‫ارسم الرسول‬ 78 00:04:57,822 --> 00:05:00,575 ‫- ماذا؟‬ ‫- ارسم الرسول‬ 79 00:05:01,367 --> 00:05:05,621 ‫إن لم يكُن الإيمان مشكلةً لك‬ ‫إذن، ارسم الرسول‬ 80 00:05:05,830 --> 00:05:08,749 ‫- أتريدين مني...‬ ‫- أجل، رسمة صغيرة‬ 81 00:05:08,875 --> 00:05:11,669 ‫الرسمة البدائية ستفي بالغرض‬ ‫ارسم شيئاً فحسب‬ 82 00:05:11,794 --> 00:05:13,921 ‫أخبرني بأنّه (محمد) ثم سنكون بخير‬ 83 00:05:14,714 --> 00:05:17,216 ‫لا يمكن للمتعصبين الحصول على صور‬ 84 00:05:18,134 --> 00:05:19,844 ‫إن لم تكن واحداً منهم‬ 85 00:05:20,428 --> 00:05:21,888 ‫لا يجب أن تكون مشكلةً‬ ‫بالنسبة إليك‬ 86 00:05:28,352 --> 00:05:29,896 ‫هيّا‬ 87 00:05:45,661 --> 00:05:47,330 ‫لا تلمس ذلك القلم‬ 88 00:05:52,126 --> 00:05:54,086 ‫تفعل هذا المقلب دوماً‬ 89 00:05:55,046 --> 00:05:56,505 ‫إنّها مزحة‬ 90 00:05:57,924 --> 00:05:59,383 ‫نالت منك‬ 91 00:05:59,717 --> 00:06:01,177 ‫أنت متوتر قليلاً، أصحيح؟‬ 92 00:06:01,844 --> 00:06:03,304 ‫أحب الضحك‬ 93 00:06:04,347 --> 00:06:05,806 ‫وأنا أيضاً‬ 94 00:06:08,100 --> 00:06:09,602 ‫أنحن متفقان إذن؟‬ 95 00:06:09,852 --> 00:06:11,312 ‫حسناً‬ 96 00:06:11,896 --> 00:06:15,358 ‫أتناول العشاء مع شركائي هذا المساء‬ 97 00:06:16,192 --> 00:06:20,029 ‫سنتحدث عن التفاصيل‬ ‫ونرى إن كان ذلك سينجح‬ 98 00:06:21,197 --> 00:06:23,366 ‫أمي، ما رأيكِ؟‬ 99 00:06:24,825 --> 00:06:26,452 ‫هذه أمي (خايا)‬ 100 00:06:27,703 --> 00:06:29,956 ‫الثقة تعني لي الكثير بسببها‬ 101 00:06:31,165 --> 00:06:33,042 ‫كانت تعيش في العالم من دونها‬ 102 00:06:34,502 --> 00:06:37,338 ‫إنّها الفرد الوحيد في عائلتنا‬ ‫الذي نجا من المحرقة‬ 103 00:06:39,674 --> 00:06:41,133 ‫عجباً‬ 104 00:06:42,677 --> 00:06:44,136 ‫تهانيّ‬ 105 00:06:46,222 --> 00:06:47,682 ‫عجباً‬ 106 00:06:48,307 --> 00:06:49,767 ‫ماذا قلت؟‬ 107 00:06:53,145 --> 00:06:55,439 ‫- قلت...‬ ‫- تهانيّ‬ 108 00:06:56,983 --> 00:06:58,442 ‫أتستهزىء؟‬ 109 00:07:00,945 --> 00:07:02,405 ‫لا، لا، أنا...‬ 110 00:07:03,072 --> 00:07:04,740 ‫لا، بالطبع لا‬ ‫بل عنيت ذلك‬ 111 00:07:04,865 --> 00:07:08,828 ‫أعني أنّ النجاة من المحرقة أمر مهم‬ 112 00:07:09,287 --> 00:07:11,789 ‫لم تكُن الأعداد جيدة‬ 113 00:07:11,914 --> 00:07:18,587 ‫فالنجاة تستحق التهاني الكثيرة برأيي‬ 114 00:07:19,839 --> 00:07:22,091 ‫تهنّئين عندما يفعل أحدهم شيئاً‬ ‫مميزاً جداً‬ 115 00:07:22,550 --> 00:07:26,095 ‫وما الأكثر تميزاً من النجاة من المحرقة؟‬ 116 00:07:26,554 --> 00:07:30,141 ‫ذلك مدهش‬ 117 00:07:30,599 --> 00:07:34,520 ‫تهانيّ وذلك سبب قولي لذلك‬ 118 00:07:34,645 --> 00:07:38,607 ‫كحدثٍ مهم جداً‬ ‫تهانيّ إن أنجبتِ طفلاً‬ 119 00:07:40,318 --> 00:07:44,989 ‫وتهانيّ إن نجوتِ من المحرقة‬ 120 00:07:45,114 --> 00:07:47,199 ‫وأظنّكِ تعرفين ذلك‬ 121 00:07:47,325 --> 00:07:48,784 ‫"تهانيّ"‬ 122 00:07:48,909 --> 00:07:50,369 ‫تلك للاستهزاء‬ 123 00:07:50,494 --> 00:07:52,872 ‫عندما يقول الناس ذلك‬ ‫عندما يقولون "تهانيّ"‬ 124 00:07:53,205 --> 00:07:55,833 ‫يحاولون تصغير الأمر‬ 125 00:07:55,958 --> 00:07:58,586 ‫وأقولها من معنى الكلمة الحقيقي‬ 126 00:07:58,961 --> 00:08:04,091 ‫أعني التهاني من الناحية التاريخية‬ 127 00:08:04,216 --> 00:08:05,676 ‫ذلك مدهش‬ 128 00:08:08,929 --> 00:08:11,432 ‫تمّت إساءة فهم العالم‬ 129 00:08:11,807 --> 00:08:15,770 ‫لأنّ الناس يستخدمونها في سياقٍ خاطىء‬ 130 00:08:16,312 --> 00:08:19,190 ‫وذلك يحدث للكلمات‬ 131 00:08:19,315 --> 00:08:21,859 ‫مثل "الله أكبر"، أتعرفين؟‬ 132 00:08:22,943 --> 00:08:25,780 ‫يستخدمها الناس بطريقةٍ خاطئة‬ 133 00:08:25,905 --> 00:08:27,365 ‫ولكنّها جملة جميلة بالواقع‬ 134 00:08:29,158 --> 00:08:30,785 ‫وهذه كذلك‬ 135 00:08:31,285 --> 00:08:33,954 ‫فذلك ما عنيته‬ 136 00:08:38,709 --> 00:08:40,169 ‫حسناً‬ 137 00:08:40,753 --> 00:08:42,254 ‫فمن أعماق قلبي‬ 138 00:08:42,630 --> 00:08:44,090 ‫تهانيّ‬ 139 00:08:44,632 --> 00:08:46,092 ‫و...‬ 140 00:08:47,927 --> 00:08:49,845 ‫و"الله أكبر" حقاً‬ 141 00:08:51,555 --> 00:08:55,684 ‫لأنّ الرب عظيم لـ...‬ 142 00:09:25,230 --> 00:09:26,690 ‫أترى ذلك؟‬ 143 00:09:27,232 --> 00:09:28,734 ‫أترى ذلك؟‬ 144 00:09:30,402 --> 00:09:31,862 ‫٥ دقائق‬ 145 00:09:32,488 --> 00:09:33,947 ‫٦ تقريباً‬ 146 00:09:35,449 --> 00:09:37,201 ‫رئتاي كالسبّاح‬ 147 00:09:39,536 --> 00:09:41,747 ‫أستطيع عبور (البحر الميت) سباحة‬ ‫إن سمحت لي‬ 148 00:09:42,122 --> 00:09:43,582 ‫ولكنّك لن تفعل‬ 149 00:09:44,375 --> 00:09:46,251 ‫أنا مستعد أيّها الجبناء الملاعين‬ 150 00:10:00,224 --> 00:10:01,684 ‫ضبط النفس‬ 151 00:10:02,559 --> 00:10:04,561 ‫أرأيت ذلك على كاميراتك الصغيرة هناك؟‬ 152 00:10:05,521 --> 00:10:06,980 ‫لا، لا توجد كاميرات هنا‬ 153 00:10:11,568 --> 00:10:13,028 ‫نحتاج إلى رمزك لفتحه‬ 154 00:10:13,404 --> 00:10:15,280 ‫شيفرة من ١٦ رمزاً‬ 155 00:10:15,406 --> 00:10:16,865 ‫حظاً طيباً أيّها الساقط‬ 156 00:10:17,825 --> 00:10:20,619 ‫أتعرف؟ أقرأ عدة أشخاص‬ 157 00:10:22,121 --> 00:10:25,833 ‫أعرف أنّك رجل لا يسهل كسره‬ 158 00:10:27,209 --> 00:10:28,669 ‫ترى شيئاً على الأقل‬ 159 00:10:28,794 --> 00:10:30,838 ‫أفهم أنّك لا تريد التحدث إلينا‬ 160 00:10:31,547 --> 00:10:33,799 ‫ولكن واجبنا أن نبقي بلادنا بأمان‬ 161 00:10:34,633 --> 00:10:37,553 ‫وهناك أشخاص كثر‬ ‫لا يريدون سوى رؤيتنا نعاني‬ 162 00:10:39,221 --> 00:10:40,973 ‫فتستطيع الامتثال‬ 163 00:10:44,268 --> 00:10:45,728 ‫أو نستطيع إرجاعك لديارك‬ 164 00:10:46,895 --> 00:10:49,189 ‫أنا في دياري‬ 165 00:10:50,774 --> 00:10:52,234 ‫لـ(نيويورك)‬ 166 00:11:39,323 --> 00:11:44,328 ‫التهاني ليست وصفاً للمحرقة عادةً‬ 167 00:11:44,828 --> 00:11:46,914 ‫لِمَ لا تتأسف وتمضي قدماً‬ ‫في المرة المقبلة؟‬ 168 00:11:47,039 --> 00:11:49,541 ‫لِمَ أتأسف؟ لم أشعل المحرقة‬ 169 00:11:50,167 --> 00:11:51,960 ‫- أنا آسف لحدوثها‬ ‫- مشحون يا رجل‬ 170 00:11:52,211 --> 00:11:53,837 ‫الوضع كله مشحون هنا‬ 171 00:11:54,713 --> 00:11:56,298 ‫لدينا جميعاً اضطراب ما بعد الصدمة‬ ‫بسبب تلك الحادثة اللعينة‬ 172 00:11:56,632 --> 00:11:58,300 ‫حسناً، لن أذكر المحرقة‬ 173 00:11:58,717 --> 00:12:00,177 ‫ولكن أين عمي؟‬ 174 00:12:00,427 --> 00:12:01,887 ‫إنّهم يحتجزونه على الأرجح‬ 175 00:12:02,304 --> 00:12:04,807 ‫ذلك عشوائي‬ ‫يفعلونه مع الرجال الفلسطينيين الأكبر سناً‬ 176 00:12:05,933 --> 00:12:07,392 ‫والأصغر سناً أحياناً‬ 177 00:12:08,519 --> 00:12:11,230 ‫- والنساء أيضاً‬ ‫- يبدو ذلك عشوائياً حقاً‬ 178 00:12:11,563 --> 00:12:13,023 ‫الجنود هم صغار مع أسلحة‬ 179 00:12:13,732 --> 00:12:15,901 ‫أعرف، أتيت إلى هنا بعمر ١٧ سنة‬ ‫لدخول مركز إعادة التأهيل‬ 180 00:12:16,401 --> 00:12:18,070 ‫أفضل رحلة في حياتي‬ ‫وجدت الرب‬ 181 00:12:18,362 --> 00:12:20,948 ‫ضاجعت فتاة‬ ‫أقسم بأنّها كانت (غال غادوت)‬ 182 00:12:21,365 --> 00:12:23,450 ‫لم يصدّقني أحد‬ ‫ولكن أعرف أنّها كانت هي‬ 183 00:12:23,909 --> 00:12:25,869 ‫أفضل رحلة في حياتي‬ ‫ثم ماذا يحدث؟‬ 184 00:12:26,036 --> 00:12:28,872 ‫بلغت الـ١٨‬ ‫ووضعوا مسدساً لعيناً في يدَي‬ 185 00:12:29,498 --> 00:12:31,250 ‫- هربت‬ ‫- أجل‬ 186 00:12:31,708 --> 00:12:33,168 ‫تناول الدجاج‬ 187 00:12:34,169 --> 00:12:36,713 ‫لا، لست جائعاً‬ ‫سآكل لاحقاً‬ 188 00:12:36,964 --> 00:12:38,423 ‫إنّه موافق للشريعة اليهودية وحلال‬ 189 00:12:39,216 --> 00:12:40,884 ‫نقتل الحيوانات بالطريقة ذاتها‬ 190 00:12:44,555 --> 00:12:46,265 ‫- أجل‬ ‫- تبدو مرتبكاً‬ 191 00:12:47,015 --> 00:12:48,475 ‫علينا أن نصلي‬ 192 00:12:48,976 --> 00:12:50,435 ‫استخدم أوراق اعتمادك لدخول المسجد الذهبي‬ 193 00:12:50,561 --> 00:12:52,229 ‫لرافقتك ولكن لا أستطيع‬ 194 00:12:52,771 --> 00:12:54,231 ‫سأرى الحاخام‬ 195 00:12:55,357 --> 00:12:57,109 ‫سنصلي لتكون الليلة سلسة، حسناً؟‬ 196 00:12:57,734 --> 00:12:59,194 ‫أجل‬ 197 00:13:01,280 --> 00:13:03,740 ‫لو كان الأمر عائداً لي‬ ‫لطردت الجميع‬ 198 00:13:04,658 --> 00:13:06,869 ‫يستطيع الجميع الرحيل‬ ‫وأعطيها للسود‬ 199 00:13:08,412 --> 00:13:09,872 ‫أتفهمني؟‬ 200 00:13:11,331 --> 00:13:12,791 ‫أجل‬ 201 00:13:41,987 --> 00:13:43,447 ‫سيارة الأجرة‬ 202 00:14:29,534 --> 00:14:30,994 ‫حسناً‬ 203 00:15:20,127 --> 00:15:22,379 ‫يا رجل، أتعرف كم سيستغرق الأمر؟‬ 204 00:15:28,218 --> 00:15:29,928 ‫عليكِ مقابلة إحداهنّ‬ 205 00:15:30,053 --> 00:15:32,931 ‫أريد إخبارها بموعد وصولي المقدّر‬ 206 00:15:41,773 --> 00:15:44,192 ‫ألديك طابور للأشخاص‬ ‫مع جواز السفر الأمريكي؟‬ 207 00:15:54,411 --> 00:15:55,871 ‫سحقاً‬ 208 00:16:16,134 --> 00:16:17,636 ‫لا أصدّق أنّك أتيت حقاً‬ 209 00:16:18,512 --> 00:16:22,390 ‫أجل، أعتذر عن تأخري‬ ‫قضيت وقتاً طويلاً في نقطة التفتيش‬ 210 00:16:22,891 --> 00:16:25,185 ‫أجل، أوقات نقطة التفتيش‬ ‫ليست دقيقة إطلاقاً‬ 211 00:16:25,310 --> 00:16:27,020 ‫أعرف، ذلك محبط جداً‬ 212 00:16:27,145 --> 00:16:28,605 ‫أنا من (نيوجيرسي)‬ 213 00:16:29,105 --> 00:16:31,107 ‫ولدينا نفق (لينكولن) إن سمعتِ به‬ 214 00:16:31,441 --> 00:16:32,901 ‫إنّها نقطة تفتيش بالواقع‬ 215 00:16:33,026 --> 00:16:34,694 ‫يتطلب دخولكِ لـ(نيويورك) ساعات‬ 216 00:16:35,237 --> 00:16:37,739 ‫ولكن يتطلب دقائق أحياناً‬ ‫فالجميع مرتبكون دوماً‬ 217 00:16:37,864 --> 00:16:40,158 ‫أسيتطلب الأمر وقتاً طويلاً أم لا؟‬ 218 00:16:41,326 --> 00:16:43,411 ‫والدخول يتطلب ٢٠ دولاراً الآن‬ 219 00:16:44,037 --> 00:16:45,872 ‫كان ١٢ وأصبح الآن ٢٠‬ 220 00:16:47,290 --> 00:16:49,251 ‫لا داعي لأن تدفعوا على الأقل‬ ‫أصحيح؟‬ 221 00:16:50,001 --> 00:16:51,461 ‫أجل‬ 222 00:16:52,712 --> 00:16:55,382 ‫كانت نقطة تفتيشنا القديمة‬ ‫كقفص حديدي ضيق‬ 223 00:16:55,674 --> 00:16:58,301 ‫بالكاد كانت هناك أيّة حركة‬ ‫وعندما كانت تمطر‬ 224 00:16:58,426 --> 00:16:59,886 ‫كانت تمتلىء بالطين‬ 225 00:17:00,136 --> 00:17:01,721 ‫ثم وضعوا المعبّدة الجديدة‬ 226 00:17:01,930 --> 00:17:04,182 ‫أجل، بدت وكأنّها معبدة مؤخراً بالواقع‬ 227 00:17:04,307 --> 00:17:08,061 ‫عندما أفكر بالأمر الآن‬ ‫كان تعبيداً جميلاً‬ 228 00:17:08,645 --> 00:17:10,105 ‫أفضّل نقطة التفتيش القديمة‬ 229 00:17:10,313 --> 00:17:12,482 ‫كانت غير إنسانية ولكنّها بدت مؤقتة‬ 230 00:17:13,358 --> 00:17:15,777 ‫أنفقوا الآن الملايين‬ ‫على نقاط التفتيش الجديدة‬ 231 00:17:15,902 --> 00:17:18,738 ‫وكأنّهم يقولون لنا إنّها ستبقى للأبد‬ 232 00:17:19,990 --> 00:17:22,617 ‫فضّلت الطين على حذائي‬ 233 00:17:24,786 --> 00:17:26,955 ‫- آسف‬ ‫- لا، لا بأس‬ 234 00:17:27,289 --> 00:17:29,291 ‫لا داعي لمواصلة هذا الحديث‬ 235 00:17:31,501 --> 00:17:35,881 ‫أعمل في المجوهرات‬ ‫لذلك أتيت، ماذا عنكِ؟‬ 236 00:17:36,256 --> 00:17:38,133 ‫أعمل في مطعم في (رام الله)‬ 237 00:17:38,842 --> 00:17:41,094 ‫ولكنّني سأفتتح شركتي للملابس الداخلية‬ 238 00:17:42,095 --> 00:17:43,555 ‫- أحقاً؟‬ ‫- أجل‬ 239 00:17:43,722 --> 00:17:45,181 ‫ملابس داخلية بأسعار معقولة‬ 240 00:17:45,432 --> 00:17:48,643 ‫وسأكتب على الملصق‬ ‫"يحق للجميع أن يكون مثيراً"‬ 241 00:17:49,895 --> 00:17:53,982 ‫عجباً، أتوافق عائلتكِ على ذلك‬ ‫من الناحية الدينية؟‬ 242 00:17:54,649 --> 00:17:56,818 ‫المسلمون في الغرب متزمتون جداً‬ 243 00:17:57,235 --> 00:17:59,029 ‫تتصرف وكأنّ لا أحد‬ ‫تبادل القبل مسبقاً‬ 244 00:17:59,446 --> 00:18:01,448 ‫إنّها ملابس داخلية ويرتديها الجميع‬ 245 00:18:03,241 --> 00:18:08,038 ‫أجل، بالتأكيد، لست متزمتاً‬ ‫تبادلت القبل مسبقاً‬ 246 00:18:21,217 --> 00:18:22,677 ‫ماذا؟‬ 247 00:18:23,637 --> 00:18:25,680 ‫الشعور غريب، أصحيح؟‬ 248 00:18:26,306 --> 00:18:31,436 ‫أجل، كالأسلاك الشائكة والجنود وغير ذلك‬ 249 00:18:31,686 --> 00:18:33,897 ‫- لا، أعيش هنا‬ ‫- صحيح‬ 250 00:18:36,149 --> 00:18:37,776 ‫ذلك أشبه بتقبيل فرد من العائلة‬ 251 00:18:37,901 --> 00:18:39,361 ‫قريب أو غيره، أتفهم؟‬ 252 00:18:39,569 --> 00:18:41,029 ‫أجل، أعرف‬ 253 00:18:42,447 --> 00:18:43,907 ‫كانت لديك لحية في صورتك‬ 254 00:18:44,616 --> 00:18:46,076 ‫- أجل‬ ‫- كانت ألطف‬ 255 00:18:46,409 --> 00:18:47,953 ‫أشعر بأنّني خُدعت‬ 256 00:18:48,703 --> 00:18:50,163 ‫أتشعرين بأنّكِ خُدعتِ؟‬ 257 00:18:50,288 --> 00:18:53,249 ‫دعوتني لمنزلكِ‬ ‫وكان عليّ المرور بنقطة تفتيش لعينة‬ 258 00:18:53,375 --> 00:18:56,336 ‫وجدار وغيره‬ ‫قلتِ إنّكِ تعيشين في (القدس) الشرقية‬ 259 00:18:56,711 --> 00:18:59,547 ‫هذه الشرقية‬ ‫ولم تكُن هكذا دوماً‬ 260 00:18:59,923 --> 00:19:01,383 ‫كانت...‬ 261 00:19:01,633 --> 00:19:04,219 ‫لا، أفهم، حدثت أمور‬ 262 00:19:04,344 --> 00:19:05,929 ‫ولكن انظري، أتيت إلى هنا‬ 263 00:19:06,054 --> 00:19:09,849 ‫- ماذا لو...‬ ‫- أيُفترض أن نتضاجع لمرورك بنقطة تفتيش؟‬ 264 00:19:10,934 --> 00:19:12,644 ‫لا، لم أقّل ذلك‬ 265 00:19:12,769 --> 00:19:14,229 ‫أنا...‬ 266 00:19:14,771 --> 00:19:20,276 ‫أتساءل إن كانت لديكِ خيارات كثيرة‬ 267 00:19:22,070 --> 00:19:24,864 ‫أتعتقد أنّك أفضل خيار لي‬ ‫بسبب الاحتلال؟‬ 268 00:19:28,159 --> 00:19:29,619 ‫نوعاً ما‬ 269 00:19:31,496 --> 00:19:33,289 ‫الوضع مخيف في الخارج‬ 270 00:19:35,375 --> 00:19:37,252 ‫- اسم والدك‬ ‫- (حليم منصور)‬ 271 00:19:39,379 --> 00:19:41,840 ‫- اسم جدك‬ ‫- (خالد منصور)‬ 272 00:19:44,259 --> 00:19:46,511 ‫- اسم والد جدك‬ ‫- ما هذا؟‬ 273 00:19:46,845 --> 00:19:48,471 ‫ما مقدار المعلومات التي تحتاج إليها؟‬ 274 00:19:50,974 --> 00:19:54,352 ‫كانت هناك أشياء مثيرة للاهتمام‬ ‫على هاتفك‬ 275 00:19:54,769 --> 00:19:57,147 ‫لا شيء هناك ما لم تدسّه‬ 276 00:19:58,064 --> 00:19:59,524 ‫لا، لا شيء غير قانوني‬ 277 00:20:01,443 --> 00:20:04,863 ‫تطبيقات مثيرة للاهتمام فحسب‬ 278 00:20:09,034 --> 00:20:13,079 ‫هذا لا شيء‬ ‫فقط لمقابلة أشخاص جدد‬ 279 00:20:13,204 --> 00:20:14,664 ‫لتكوين أصدقاء جدد فقط‬ 280 00:20:18,001 --> 00:20:19,461 ‫أتعرف؟‬ 281 00:20:20,003 --> 00:20:22,464 ‫أعتقد أنّك ستستمتع كثيراً‬ ‫في (تل أبيب)‬ 282 00:20:23,465 --> 00:20:24,924 ‫لاستمتعت كثيراً‬ 283 00:20:25,717 --> 00:20:27,302 ‫وستكون أصدقاء جدداً كثراً‬ 284 00:20:32,849 --> 00:20:35,393 ‫هل انتهينا من هذا أم ماذا؟‬ 285 00:20:36,936 --> 00:20:38,480 ‫رئيسي صعب جداً‬ 286 00:20:39,522 --> 00:20:41,107 ‫دعني أرى ما أستطيع فعله‬ 287 00:20:48,198 --> 00:20:51,159 ‫لم أستطع الانتصاب، أتعرفين؟‬ 288 00:20:52,160 --> 00:20:56,664 ‫ينتصب قليلاً ولكنّه لا يبقى كذلك‬ 289 00:20:56,790 --> 00:21:00,001 ‫ربما لأنّني مشغول البال‬ 290 00:21:00,251 --> 00:21:03,213 ‫ويعتقد صديقي أنّ السبب‬ ‫هو إدماني على الأفلام الإباحية‬ 291 00:21:03,713 --> 00:21:06,007 ‫إنّه دكتور‬ ‫وكان يجري دراسات على ذلك‬ 292 00:21:07,467 --> 00:21:09,260 ‫تبدو حياتك معقدة‬ 293 00:21:09,928 --> 00:21:11,554 ‫أعرف، أعرف ولكن...‬ 294 00:21:12,305 --> 00:21:16,059 ‫أعتقد أنّني لو أحدثت تغييراً‬ ‫كهذه الصفقة‬ 295 00:21:16,267 --> 00:21:17,727 ‫إن نجحت‬ 296 00:21:19,062 --> 00:21:22,398 ‫أفهم إن كنتِ تحسبينني قذراً‬ ‫للعمل معكِ‬ 297 00:21:22,524 --> 00:21:25,068 ‫- لفعلت ذلك‬ ‫- أحقاً؟‬ 298 00:21:25,568 --> 00:21:27,070 ‫أجل، عليك فعل ما يناسبك‬ 299 00:21:27,445 --> 00:21:29,114 ‫أجل، ذلك ما كنت أقوله‬ 300 00:21:29,697 --> 00:21:32,867 ‫لو تعاون المسلمون واليهود معاً‬ 301 00:21:32,992 --> 00:21:37,872 ‫هكذا يحدث التغيير في الحوار‬ ‫أتعرفين؟ مثل...‬ 302 00:21:37,997 --> 00:21:40,250 ‫لا يتعلق الأمر بالدين بل بالحكومة‬ 303 00:21:40,375 --> 00:21:41,876 ‫لا يهتمون بوجودنا‬ 304 00:21:42,001 --> 00:21:43,586 ‫ويجعلوننا نتوهم أنّها حرب‬ 305 00:21:44,003 --> 00:21:45,463 ‫ليست كذلك، ليس لدينا جيش‬ 306 00:21:45,839 --> 00:21:48,466 ‫- أجل‬ ‫- أقرأت لـ(تشومسكي) يوماً؟‬ 307 00:21:49,926 --> 00:21:53,346 ‫أجل، لدي كتاب له‬ 308 00:21:53,555 --> 00:21:55,014 ‫أيّ واحد؟‬ 309 00:21:56,516 --> 00:22:03,857 ‫أتعرفين عندما لا تنهين كتاباً‬ ‫أو تبدئينه بل تشترينه فحسب؟‬ 310 00:22:04,190 --> 00:22:06,025 ‫- لا، لا أفعل ذلك‬ ‫- أجل‬ 311 00:22:06,276 --> 00:22:09,070 ‫ما يتحدث عنه (تشومسكي)‬ ‫هي الأشياء التي عليك فعلها‬ 312 00:22:09,195 --> 00:22:12,323 ‫لتكون بلداً وتبقى كذلك‬ ‫ولكنّهم قساة جداً‬ 313 00:22:14,492 --> 00:22:15,952 ‫أجل، أجل‬ 314 00:22:17,328 --> 00:22:19,414 ‫أنا مرهقة فحسب‬ 315 00:22:21,082 --> 00:22:22,542 ‫سحقاً‬ 316 00:22:22,750 --> 00:22:24,669 ‫فرغت بطارية هاتفي‬ ‫ألديكِ شاحن؟‬ 317 00:22:25,086 --> 00:22:26,546 ‫أجل، إنّه خلفك‬ 318 00:22:31,384 --> 00:22:33,636 ‫- مهلاً، أهذا هو؟‬ ‫- أجل‬ 319 00:22:34,637 --> 00:22:37,557 ‫حسناً، وكأنّ هذا من ٢٠١٢‬ ‫ألديكِ واحد جديد؟‬ 320 00:22:38,099 --> 00:22:39,559 ‫لا، ليس لدي‬ 321 00:22:40,310 --> 00:22:41,769 ‫أيوجد على هاتفكِ الـ(أيفون) زر؟‬ 322 00:22:42,187 --> 00:22:45,064 ‫أعتذر، ولكن ليس لدي أجدد هاتف‬ ‫في منتصف الاحتلال‬ 323 00:22:45,815 --> 00:22:47,275 ‫كم الساعة؟‬ 324 00:22:47,901 --> 00:22:50,069 ‫إنّها الـ٥ تقريباً‬ 325 00:22:50,278 --> 00:22:53,448 ‫تباً، عليّ الذهاب‬ ‫لا أستطيع تفويت هذا العشاء‬ 326 00:24:12,860 --> 00:24:16,197 ‫أنا آسف‬ 327 00:24:45,059 --> 00:24:48,146 ‫آسف، لم أستطع فعل شيء‬ 328 00:24:49,480 --> 00:24:50,940 ‫آمل أن تعود‬ 329 00:24:52,400 --> 00:24:56,738 ‫سآخذك للمطار‬ ‫حجزت لك مقعداً بجانب الممر‬ 330 00:24:59,115 --> 00:25:00,867 ‫الأشياء التي تأخذونها منا‬ 331 00:25:02,410 --> 00:25:04,954 ‫ثم تعطيني مقعداً بجانب الممر‬ 332 00:25:12,045 --> 00:25:13,504 ‫تباً لك‬ 333 00:25:30,916 --> 00:25:33,669 ‫أنصت، أنا آسف‬ ‫عليّ الذهاب إلى مكانٍ حقاً، أنا...‬ 334 00:25:33,794 --> 00:25:35,546 ‫عُد للطابور وأحضر أوراقك‬ 335 00:25:36,463 --> 00:25:37,923 ‫مهلاً، ليست معي أوراقي‬ 336 00:25:38,632 --> 00:25:40,217 ‫- اذهب وأحضرها، التالي‬ ‫- لا‬ 337 00:25:40,342 --> 00:25:43,429 ‫أعدك، لدي جواز سفر أمريكي‬ ‫ولكنّه ليس معي‬ 338 00:25:44,346 --> 00:25:45,806 ‫وأنا صديق مقرب لـ(ليبرون جيمس)‬ 339 00:25:46,098 --> 00:25:49,310 ‫لا، كان في سترتي‬ ‫أخبرك وأقسم بأنّني أمريكي‬ 340 00:25:49,435 --> 00:25:51,478 ‫استهزأ بي أطفال فلسطينيون‬ 341 00:25:51,604 --> 00:25:54,023 ‫- وأخذوا سترتي وجميع أشيائي‬ ‫- ماذا؟‬ 342 00:25:54,148 --> 00:25:55,774 ‫- هاجموني‬ ‫- أهاجموك؟‬ 343 00:25:55,900 --> 00:25:57,985 ‫- أجل، كانت عصابة على دراجات هوائية‬ ‫- عصابة‬ 344 00:25:58,110 --> 00:25:59,570 ‫أجل، وأخذوا كل أشيائي‬ 345 00:26:02,489 --> 00:26:05,784 ‫الوحدة الثانية‬ ‫أريدكم جميعاً في (غيميل)‬ 346 00:26:05,910 --> 00:26:08,204 ‫هوجم أمريكي‬ 347 00:26:08,454 --> 00:26:11,332 ‫راقب مكاني، هوجم أمريكي‬ 348 00:26:11,457 --> 00:26:14,084 ‫- أتستطيع أن تدعني أمر؟‬ ‫- رافقني سيدي، رافقني‬ 349 00:26:14,543 --> 00:26:16,170 ‫(يوسي)، غطّ مكاني‬ 350 00:26:17,796 --> 00:26:19,465 ‫أخبرني بكل ما تتذكره‬ ‫عن هؤلاء الأطفال‬ 351 00:26:22,009 --> 00:26:25,095 ‫لا أعتقد حتى أنّني أستطيع تذكرهم‬ 352 00:26:26,764 --> 00:26:28,265 ‫أنصت، أعرف أنّك مصدوم‬ 353 00:26:28,933 --> 00:26:32,436 ‫ولكن من الشائع أن تكون مصدوماً‬ ‫بعد هجوم إرهابي، أتعرف؟‬ 354 00:26:32,728 --> 00:26:35,314 ‫لا، ليس...‬ ‫لم أقُل إنّه هجوم إرهابي‬ 355 00:26:35,439 --> 00:26:38,484 ‫- كان جدالاً‬ ‫- ولكنّني رأيتك وكنت تصرخ‬ 356 00:26:39,235 --> 00:26:40,694 ‫أنصت، أنت في أيدٍ أمينة‬ 357 00:26:41,028 --> 00:26:42,488 ‫دربتنا جماعتك‬ 358 00:26:42,613 --> 00:26:44,448 ‫يأتي قسم شرطة (نيويورك) سنوياً لتدريبنا‬ 359 00:26:45,491 --> 00:26:48,577 ‫الوحدة الثانية من (كودكود)‬ ‫وجدنا أطفال الأسبوع الماضي‬ 360 00:26:48,702 --> 00:26:51,747 ‫أبلغنا عنهم‬ ‫قابلونا هناك بأقرب وقتٍ ممكن‬ 361 00:26:52,456 --> 00:26:55,209 ‫بسرعة، انطلق‬ 362 00:26:55,793 --> 00:26:58,337 ‫عندما نصل إلى هناك‬ ‫ابقَ في سيارتك لسلامتك‬ 363 00:26:58,587 --> 00:27:00,130 ‫قد يرمون بعض الحجارة‬ 364 00:27:17,314 --> 00:27:19,692 ‫(رامي)، أهذا هو الطفل؟‬ 365 00:27:25,197 --> 00:27:26,657 ‫لا، إيّاك‬ 366 00:27:27,074 --> 00:27:28,534 ‫لا‬ 367 00:27:43,215 --> 00:27:45,759 ‫إنّهم أطفال متوحشون، أتلفوا سترتك‬ 368 00:27:46,885 --> 00:27:48,345 ‫ولكنّني وجدت جواز سفرك‬ 369 00:27:49,930 --> 00:27:51,390 ‫تشعر بالبرد بالتأكيد، أصحيح؟‬ 370 00:27:52,182 --> 00:27:53,642 ‫سأحضر لك سترة‬ 371 00:28:03,986 --> 00:28:05,446 ‫تعال، سنوصلك للمنزل‬ 372 00:28:24,298 --> 00:28:25,841 ‫أبقيت الشركاء ينتظرون‬ 373 00:28:28,469 --> 00:28:29,928 ‫أنا...‬ 374 00:28:31,513 --> 00:28:33,057 ‫علقت، أنا...‬ 375 00:28:34,350 --> 00:28:35,809 ‫ذهبت للجانب الآخر‬ 376 00:28:38,812 --> 00:28:40,272 ‫حسبت ذلك‬ 377 00:28:46,153 --> 00:28:49,740 ‫ما يحدث هناك سيىء‬ ‫وكأنّه أشبه بسجن‬ 378 00:28:49,865 --> 00:28:51,658 ‫لا أعرف كيف...‬ 379 00:28:52,910 --> 00:28:54,787 ‫اعتُقل طفل بلا سبب‬ 380 00:28:54,912 --> 00:28:56,372 ‫لم يفعل شيئاً‬ 381 00:28:56,497 --> 00:28:58,248 ‫كنت في (القاهرة) قبل يومين‬ 382 00:28:59,375 --> 00:29:01,543 ‫لدينا عشيرة كبيرة هناك‬ ‫في (خان الخليلي)‬ 383 00:29:02,252 --> 00:29:03,754 ‫اشتريت علبة سجائر‬ 384 00:29:04,046 --> 00:29:05,506 ‫أرأيت المصرية؟‬ 385 00:29:06,590 --> 00:29:08,050 ‫رئتان سوداوتان‬ 386 00:29:09,051 --> 00:29:10,928 ‫كل بلد في العالم‬ 387 00:29:11,512 --> 00:29:13,138 ‫يضع صورةً لما قد يحدث‬ 388 00:29:13,514 --> 00:29:15,057 ‫ولكن ليس (أمريكا)‬ 389 00:29:16,558 --> 00:29:18,018 ‫وليس (إسرائيل) كذلك‬ 390 00:29:18,685 --> 00:29:23,607 ‫نعمل جاهدين لإخفاء ما يحدث حقاً‬ 391 00:29:26,443 --> 00:29:28,445 ‫أأنت فخور لكونك أمريكياً؟‬ 392 00:29:30,823 --> 00:29:32,282 ‫أنا...‬ 393 00:29:32,408 --> 00:29:34,410 ‫- أحياناً‬ ‫- أحقاً؟ أحياناً‬ 394 00:29:35,452 --> 00:29:38,288 ‫أكون فخورة أحياناً لعيشي هنا، أتعرف؟‬ 395 00:29:39,289 --> 00:29:41,375 ‫مكان ليرتاح فيه اليهود أخيراً‬ 396 00:29:43,001 --> 00:29:45,462 ‫ولكنّني أحياناً لا أؤمن بالصهيونية‬ 397 00:29:45,587 --> 00:29:47,047 ‫لا أؤمن بأيّة بلد‬ 398 00:29:49,633 --> 00:29:51,093 ‫أظنّ عليكِ قراءة (تشومسكي)‬ 399 00:29:56,098 --> 00:29:57,558 ‫تبدو شخصاً طيباً‬ 400 00:29:59,518 --> 00:30:00,978 ‫لا تقلق على الطفل‬ 401 00:30:01,812 --> 00:30:03,480 ‫لدينا معارف في الجيش‬ 402 00:30:03,605 --> 00:30:05,065 ‫سأحرص على عودته لمنزله‬ 403 00:30:05,732 --> 00:30:07,234 ‫أخبرني بما تعرفه فحسب‬ 404 00:30:07,526 --> 00:30:08,986 ‫سأتعامل مع ذلك‬ 405 00:30:09,778 --> 00:30:11,238 ‫حسناً‬ 406 00:30:15,117 --> 00:30:16,577 ‫اخلع هذه السترة‬ 407 00:30:16,869 --> 00:30:18,328 ‫إنّها لا تنتمي لك‬ 408 00:30:19,788 --> 00:30:21,331 ‫- أأخلع...‬ ‫- أجل‬ 409 00:30:35,012 --> 00:30:36,555 ‫فك قميصك‬ 410 00:30:50,819 --> 00:30:52,279 ‫بنطالك‬ 411 00:31:05,876 --> 00:31:08,545 ‫عندما تغادر‬ ‫ستحصل على أول طلبية‬ 412 00:31:09,046 --> 00:31:10,506 ‫١٠ قراريط‬ 413 00:31:11,423 --> 00:31:15,052 ‫علينا استلام ٢٥٠ ألفاً‬ ‫خلال ٤٨ ساعة‬ 414 00:31:15,177 --> 00:31:16,637 ‫الدفع نقداً عند التسليم‬ 415 00:31:17,513 --> 00:31:19,598 ‫صفقتي معك وليست مع عمك‬ 416 00:31:21,808 --> 00:31:23,268 ‫حسناً‬ 417 00:31:26,355 --> 00:31:27,814 ‫أأنت منتصب؟‬ 418 00:31:32,528 --> 00:31:33,987 ‫أجل‬ 419 00:31:34,279 --> 00:31:36,406 ‫بالواقع، لم أنتصب منذ فترة‬ ‫أنا...‬ 420 00:31:38,825 --> 00:31:40,452 ‫تهانيّ‬ 421 00:32:09,197 --> 00:32:18,065 .RaYYaN...سحب وتعديل