1 00:00:10,243 --> 00:00:12,643 Terjemahan manual dari Lazsubs 2 00:01:32,267 --> 00:01:33,979 Apa yang selalu kita bicarakan tentang pintu, Ramy? 3 00:01:34,731 --> 00:01:36,567 - Oh ya. - tetap terbuka. 4 00:01:36,568 --> 00:01:38,849 Ya, aku baru ganti pakaian, jadi aku hanya lupa untuk membukanya kembali. 5 00:01:38,873 --> 00:01:40,973 Apa yang sedang terjadi disini 6 00:01:42,097 --> 00:01:43,697 Sampah apa ini 7 00:01:43,715 --> 00:01:45,752 aku akan membersihkannya besok, tepat setelah sekolah. 8 00:01:45,753 --> 00:01:47,715 kau tahu, ketika aku masih seumuran dirimu, 9 00:01:48,634 --> 00:01:50,720 aku berharap aku bisa memiliki ... 10 00:01:50,721 --> 00:01:53,308 semua hal gila ini di kamarku. 11 00:01:53,309 --> 00:01:55,814 Tapi aku tidak punya apa-apa untuk membuat kegilaan itu. 12 00:01:57,830 --> 00:01:59,830 aku dan saudara-saudariku 13 00:01:59,860 --> 00:02:01,860 anak laki-laki dan perempuan 14 00:02:03,380 --> 00:02:05,380 kami semua tidur di satu kamar 15 00:02:05,410 --> 00:02:07,410 sebesar ruangan disini 16 00:02:09,930 --> 00:02:11,930 kami pikir itu sudah cukup besar 17 00:02:11,950 --> 00:02:13,950 Dan sekarang lihat dirimu, 18 00:02:14,280 --> 00:02:16,680 kau memiliki segalanya ditanganmu 19 00:02:18,819 --> 00:02:21,448 Pintu tetap terbuka, habibi . Baik? 20 00:02:21,449 --> 00:02:22,659 Baik. 21 00:02:22,683 --> 00:02:24,683 Dan cukup dengan komputernya 22 00:02:36,814 --> 00:02:38,483 kau lupa teleponmu. 23 00:02:39,276 --> 00:02:41,363 Bisakah ibu berhenti menyebutnya ponsel? 24 00:02:41,364 --> 00:02:42,699 Ini walkie-talkie. 25 00:02:42,700 --> 00:02:44,620 Apa maksudmu? lalu bagaimana dengan ponsel? 26 00:02:44,621 --> 00:02:47,333 kau berjalan dan berbicara. itu adalah ponsel. 27 00:02:47,334 --> 00:02:49,170 Lihat, kami memberikanmu komputer, 28 00:02:49,171 --> 00:02:51,424 kau mendapatkan TV, dan sekarang kau ingin telepon. 29 00:02:51,425 --> 00:02:53,513 Jadi kau memiliki bisnis yang aku tidak tahu tentang itu? 30 00:02:53,514 --> 00:02:55,391 James memiliki ponsel yang asli. 31 00:02:55,392 --> 00:02:59,274 Ya, habibi, aku tidak mampu membuatmu menjadi seperti orang lain. 32 00:02:59,275 --> 00:03:01,654 Oke? Itu terlalu mahal. 33 00:03:01,655 --> 00:03:04,535 Ini memiliki sinyal yang baik. 34 00:03:04,536 --> 00:03:06,789 tentara menggunakan itu. 35 00:03:06,790 --> 00:03:08,710 Dan itu membantuku tahu bahwa kau aman. 36 00:03:08,711 --> 00:03:10,998 aku bukan di militer, aku di sekolah menengah, tetapi ... 37 00:03:11,022 --> 00:03:14,020 Periksa kotak surat sebelum kau berangkat 38 00:03:19,023 --> 00:03:20,692 Jangan nakal. 39 00:03:20,693 --> 00:03:21,695 Bye. 40 00:03:52,255 --> 00:03:54,425 Bro, ponselku begitu gila. 41 00:03:57,099 --> 00:03:59,394 Yo, semua orang masturbasi lagi akhir pekan ini, kan? 42 00:03:59,395 --> 00:04:00,647 Ya. 43 00:04:00,648 --> 00:04:02,693 Sial, man. Aku berpikir tentang Kaylee McDean 44 00:04:02,694 --> 00:04:04,070 menabrakku waktu di pesta dansa. 45 00:04:04,071 --> 00:04:06,826 Bro, kau begitu beruntung. Aku mendengar dia hanya menggunakan thong (jenis celana dalam perempuan). 46 00:04:06,827 --> 00:04:08,538 Semua orang hanya memakai thong sekarang, bro. 47 00:04:08,539 --> 00:04:11,794 Ingat ini, saat itu. kakakku membawa kaset dari kampusnya. 48 00:04:11,795 --> 00:04:13,255 Aku masturbasi dari mereka, dan aku menemukan 49 00:04:13,256 --> 00:04:15,134 bahwa salah seorang dari video adalah seorang gadis yang benar-benar dari sekolahnya. 50 00:04:15,135 --> 00:04:16,554 Gila 51 00:04:16,555 --> 00:04:18,473 Ya, dia memberikan apapun untuk orang-orang yang ia sukai. 52 00:04:18,474 --> 00:04:20,645 Yo, kau menemukan hal lebih dari majalah ayahmu? 53 00:04:20,646 --> 00:04:23,483 Yeah, tapi dia mendapatiku dengan simpanan di ruang bawah tanah. 54 00:04:23,484 --> 00:04:25,989 Dia seperti, "jangan memberitahu ibumu, oke?" 55 00:04:25,990 --> 00:04:27,491 Dan kemudian dia meninggalkanku dengan majalah itu. 56 00:04:27,492 --> 00:04:30,247 - Seperti, dia sudah pasti tahu. - Yo! 57 00:04:30,248 --> 00:04:32,084 Ya, jadi, Ramy, 58 00:04:32,085 --> 00:04:34,005 Apa yang kau masturbasikan untuk akhir pekan tadi? 59 00:04:34,006 --> 00:04:36,176 Oh. Nah, kau tahu, seperti ... 60 00:04:36,177 --> 00:04:38,681 seperti payudara bagus dan semacamnya. 61 00:04:38,682 --> 00:04:40,811 Hanya itu? kau hanya menghayalkan tentang itu? 62 00:04:41,521 --> 00:04:43,983 Tidak, aku melihat mereka secara online. 63 00:04:43,984 --> 00:04:47,490 Ya. Aku melakukannya, seperti, enam kali berturut-turut. 64 00:04:47,491 --> 00:04:50,872 Enam kali? waw. Itu gila. 65 00:04:50,873 --> 00:04:52,458 Betulkah? 66 00:04:52,459 --> 00:04:55,966 Itu terlalu banyak. aku belum pernah ... mendengar tentang itu sebelumnya. 67 00:05:04,233 --> 00:05:07,113 Oke, kelas, ini adalah sedikit variasi 68 00:05:07,114 --> 00:05:09,868 dari apa yang kita pelajari pekan lalu. 69 00:05:09,869 --> 00:05:11,790 Kita memiliki ... 70 00:05:12,583 --> 00:05:15,506 Ramy, apakah kau memiliki rautan pensil? 71 00:05:16,298 --> 00:05:18,928 Ya, sebentar. Uh ... 72 00:05:18,929 --> 00:05:21,392 Jadi jika kita memiliki itu, 73 00:05:22,477 --> 00:05:24,731 berapa panjang kemiringannya? 74 00:05:24,732 --> 00:05:27,361 Siapa yang bisa menjawab? Angela. 75 00:05:27,362 --> 00:05:29,741 C kuadrat sama dengan 25? 76 00:05:29,742 --> 00:05:31,746 Mari kita pasang dan lihat apakah bekerja. 77 00:05:36,255 --> 00:05:38,510 - Ramy? - Dapatkah aku menggunakan kamar mandi? 78 00:06:50,236 --> 00:06:52,239 Oh tidak. 79 00:07:05,308 --> 00:07:08,522 Mr Rucker, silahkan datang ke kantor utama. 80 00:07:08,523 --> 00:07:10,400 Yesus! 81 00:07:15,996 --> 00:07:18,834 Oh, Yesus, Bunda Maria, malaikat! 82 00:07:18,835 --> 00:07:20,755 Kumohon. 83 00:07:26,225 --> 00:07:28,144 Ini baik-baik saja, Hanya... 84 00:07:28,145 --> 00:07:30,567 hanya kembali ke kelas. 85 00:07:39,669 --> 00:07:41,630 Melaporkan langsung dari pusat kota Manhattan. 86 00:07:41,631 --> 00:07:44,301 ada kekacauan di sini. 87 00:07:47,768 --> 00:07:51,232 The West Side Highway ... 88 00:07:51,233 --> 00:07:53,654 Mr Rucker, kau diharapkan datang ke kantor utama. 89 00:08:02,338 --> 00:08:04,968 Setiap bandara di negara itu telah ditutup. 90 00:08:04,969 --> 00:08:06,513 Pada laporan pertama dianggap, 91 00:08:06,514 --> 00:08:08,391 sebagai kecelakaan yang mengerikan 92 00:08:08,392 --> 00:08:11,314 tapi sekarang sedang dipertimbangkan sebagai aksi teror. 93 00:08:11,315 --> 00:08:13,862 Pejabat pemerintah mencari tahu dan meyakini 94 00:08:15,114 --> 00:08:17,577 mungkin terkoneksi dengan pemimpin islam Osama bin Laden. 95 00:08:17,578 --> 00:08:20,081 Pemerintah Israel memperkuat dukungan ini dengan klaim, 96 00:08:20,082 --> 00:08:21,835 mereka memiliki rekaman video ini 97 00:08:21,836 --> 00:08:25,801 sebelumnya direkam sendiri oleh bin Laden. 98 00:08:25,802 --> 00:08:28,856 "Arogansi Amerika telah mencapai puncak" 99 00:08:28,857 --> 00:08:30,603 di mana mereka telah menduduki Saudi, 100 00:08:30,604 --> 00:08:34,569 tanah suci kaum muslimin. - aku tidak bisa berpikir. 101 00:08:34,570 --> 00:08:38,493 Untuk hal ini dan tindakan-tindakan lainnya agresi dan ketidakadilan, 102 00:08:38,494 --> 00:08:42,440 kita telah menyatakan jihad melawan Amerika Serikat. 103 00:08:42,441 --> 00:08:44,868 "Allah menghendaki kita." 104 00:08:44,869 --> 00:08:47,248 Untuk pemirsa yang sedang menyaksikan sekarang, 105 00:08:47,249 --> 00:08:49,663 kalian sedang melihat gambar dari... - Ibuku bekerja disana. 106 00:08:49,664 --> 00:08:51,839 Menara World Trade Center. 107 00:08:51,840 --> 00:08:53,691 Hei... 108 00:08:53,692 --> 00:08:56,362 Angela ... 109 00:08:58,880 --> 00:08:59,580 Ramy 110 00:08:59,610 --> 00:09:00,610 Jawab aku! 111 00:09:00,630 --> 00:09:01,930 Kau baik-baik saja! 112 00:09:02,500 --> 00:09:03,450 Ramy! 113 00:09:03,600 --> 00:09:04,760 Sesuatu yang buruk sedang terjadi! 114 00:09:04,770 --> 00:09:06,210 Eh, ya ... 115 00:09:06,330 --> 00:09:08,330 Semoga Allah melindungi kita. 116 00:09:09,661 --> 00:09:11,350 Ke World Trade Center. 117 00:09:11,351 --> 00:09:15,611 Tampaknya pesawat masih tertanam di dalam gedung. 118 00:09:16,613 --> 00:09:18,239 Dan kami masih menunggu untuk informasi lebih lanjut. 119 00:09:18,240 --> 00:09:19,826 Ini adalah berita 120 00:09:19,827 --> 00:09:22,267 dan kami masih belum yakin mengenai sifat dari kecelakaan ini dulu. 121 00:09:22,891 --> 00:09:24,891 Kami baik-baik saja, aku janji 122 00:09:27,015 --> 00:09:31,415 Kami di new jersey, itu cuma 30 menit 123 00:09:34,039 --> 00:09:36,139 Tidak, aku benar-benar tidak tahu 124 00:09:36,563 --> 00:09:40,063 semuanya di tutup, kita tidak bisa bertemu saat ini 125 00:09:42,200 --> 00:09:44,000 Kita akan segera bertemu, Insya Allah 126 00:09:44,100 --> 00:09:46,100 Iya, kami baik-baik saja, beneran 127 00:09:46,500 --> 00:09:49,200 Ismael, jam berapa disana sekarang? 128 00:09:49,210 --> 00:09:50,510 Tidurlah 129 00:09:52,283 --> 00:09:54,483 Mereka meliburkan sekolah beberapa hari 130 00:09:54,607 --> 00:09:56,607 aku tidak ingin Farouk pergi bekerja 131 00:09:57,031 --> 00:09:58,331 Kuberitahu, Maysa 132 00:09:58,755 --> 00:10:00,755 Di malam minggu, 133 00:10:01,079 --> 00:10:02,379 Aku dengar mereka bicara, 134 00:10:02,503 --> 00:10:05,603 Mereka merencanakan sesuatu yang buruk 135 00:10:06,027 --> 00:10:07,027 Besoknya? 136 00:10:07,051 --> 00:10:08,851 wilayah toko berlian kosong 137 00:10:08,875 --> 00:10:10,830 Tidak ada satupun yang bekerja, 138 00:10:11,931 --> 00:10:14,143 Sejak mengambil tanggung jawab atas serangan 139 00:10:14,144 --> 00:10:18,067 belum ada konfirmasi tentang keberadaan Osama bin Laden saat ini. 140 00:10:18,068 --> 00:10:22,284 Penyelidik federal sedang mencari untuk setiap hubungan yang mungkin 141 00:10:22,285 --> 00:10:25,624 antara pemimpin Al Qaeda dan warga Amerika Serikat. 142 00:10:25,625 --> 00:10:29,716 Sampai sekarang, mereka belum yakin jika sang pimpinan serangan 143 00:10:29,717 --> 00:10:33,849 masih tetap di Amerika atau sudah kontak dengan organisasi. 144 00:11:50,252 --> 00:11:52,633 cara mereka melihat kita... 145 00:11:52,657 --> 00:11:54,257 ...menjadi sangat berbeda 146 00:11:54,281 --> 00:11:55,981 Kau menjadi paranoid 147 00:11:56,105 --> 00:11:57,805 Aku tidak paranoid 148 00:11:57,929 --> 00:12:01,029 Kau pikir apa sebabnya ayah james membatalkan mengundang acara pesta kolam renang? 149 00:12:01,553 --> 00:12:03,553 sehingga kita tidak jadi kesana! 150 00:12:03,821 --> 00:12:06,576 Itu hanya terjadi seminggu yang lalu. 151 00:12:06,577 --> 00:12:09,874 Orang-orang terlalu sedih untuk pergi berenang. 152 00:12:09,875 --> 00:12:13,381 Aku tahu. Itu tidak baik. Ini tidak baik, tidak baik. 153 00:12:13,382 --> 00:12:15,512 Ramy! Waktu sekolah, yalla. 154 00:12:25,072 --> 00:12:27,242 Hei, bro, bisa aku bertanya? 155 00:12:27,243 --> 00:12:29,957 Ya. Ada apa? 156 00:12:31,209 --> 00:12:32,838 Apakah kau seorang teroris? 157 00:12:34,675 --> 00:12:35,759 Apa? 158 00:12:35,760 --> 00:12:38,724 kau tahu, seperti, kamu, eh ... 159 00:12:38,725 --> 00:12:41,813 Maksudnya, seperti, apakah keluargamu teroris? 160 00:12:41,814 --> 00:12:43,567 Seperti, kau dari Arab dan hal-hal semacamnya? 161 00:12:43,568 --> 00:12:46,071 Kami hanya ingin tahu karena, kau tahu, 162 00:12:46,072 --> 00:12:48,577 kau dari Timur Tengah dan semacanya, jadi ... 163 00:12:48,578 --> 00:12:51,040 kami pikir mungkin kalian teroris. 164 00:12:51,041 --> 00:12:52,793 Bro, aku dari Mesir. 165 00:12:52,794 --> 00:12:54,673 Itu bahkan bukan Timur Tengah. 166 00:12:55,424 --> 00:12:57,303 Mesir adalah di Afrika! 167 00:12:58,639 --> 00:13:00,476 Jika apa-apa, aku seorang hitam. 168 00:13:03,231 --> 00:13:06,530 Ayolah, kalian tidak benar-benar percaya aku teroris, kan? 169 00:13:07,824 --> 00:13:09,995 Kalian tahu aku kan. 170 00:13:11,456 --> 00:13:12,584 Apakah begitu? 171 00:13:14,797 --> 00:13:18,052 Ya. Uh ... apa maksudmu? 172 00:13:18,053 --> 00:13:20,974 - kau telah berbohong kepada kami. - Kapan? 173 00:13:20,975 --> 00:13:23,062 Setiap kali kita berbicara tentang masturbasi dan hal-hal lainnya, 174 00:13:23,063 --> 00:13:25,316 kau selalu mengatakan sesuatu yang aneh. 175 00:13:25,317 --> 00:13:29,116 Suatu hari, kau bilang kau masturbasi enam kali berturut-turut. 176 00:13:29,117 --> 00:13:30,452 Itu gila. 177 00:13:31,580 --> 00:13:34,376 Jadi aku bertanya pada kakakku tentang hal itu. 178 00:13:34,377 --> 00:13:36,506 Dia mengatakan kau dapat berakhir di rumah sakit akibat terlalu banyak melakukan hal itu. 179 00:13:36,507 --> 00:13:38,426 Dia mengatakan kau bisa saja mati. 180 00:13:39,303 --> 00:13:41,891 Tidak, kau bisa ... 181 00:13:41,892 --> 00:13:43,395 Kamu bisa melakukannya. 182 00:13:44,940 --> 00:13:46,901 Dengar, bro, saudaramu hanya belum pernah melakukannya sebelumnya. 183 00:13:46,902 --> 00:13:48,822 Kakakku telah melakukan semuanya. 184 00:13:48,823 --> 00:13:51,326 Kakakknya masturbasi sangat sering, bro. 185 00:13:51,327 --> 00:13:53,749 Pernahkah kau bahkan melakukannya? 186 00:13:55,252 --> 00:13:57,088 - Ya. - jujur saja ​​dengan kami. 187 00:13:57,089 --> 00:13:58,801 Tentu saja! 188 00:14:01,472 --> 00:14:03,434 Kamu berbohong. 189 00:14:03,435 --> 00:14:05,772 Aku bahkan tidak berpikir kau tahu bagaimana masturbasi. 190 00:14:05,773 --> 00:14:08,194 Dan aku tidak berpikir kau hitam. 191 00:14:09,907 --> 00:14:12,160 Aku tidak berbohong, guys. 192 00:14:12,161 --> 00:14:13,748 Baik. 193 00:14:14,332 --> 00:14:15,919 Buktikannya. 194 00:14:22,724 --> 00:14:23,809 Masuk ke sana. 195 00:14:25,563 --> 00:14:27,106 Masturbasi pada daun ini. 196 00:14:27,107 --> 00:14:30,030 Tunjukkan kepada kami bahwa kau bukan teroris. 197 00:16:36,575 --> 00:16:37,951 Hei, Ramy, 198 00:16:37,952 --> 00:16:40,122 mengapa kau melewatkan pesta kolam renang James? 199 00:16:40,123 --> 00:16:42,962 - Apa maksudmu? - Kau bilang kau akan datang. 200 00:16:44,256 --> 00:16:46,636 - aku pikir itu dibatalkan. - Oh tidak. 201 00:16:46,637 --> 00:16:49,015 Kami menyalakan lilin untuk ibu Angela. 202 00:16:49,016 --> 00:16:52,021 Kemudian Chris Jenkins melakukan meriam dari papan loncat. 203 00:16:52,022 --> 00:16:54,359 Pantatnya begitu merah dia menangis. 204 00:16:54,360 --> 00:16:56,989 Dia mencoba untuk mengatakan itu karena ia sedih tentang Angela, 205 00:16:56,990 --> 00:16:58,702 tapi tidak ada yang percaya padanya. 206 00:16:59,453 --> 00:17:01,248 Selamat pagi, Bulldogs. 207 00:17:01,249 --> 00:17:03,796 Silakan berdiri untuk Sumpah Kesetiaan. 208 00:17:05,925 --> 00:17:09,515 Aku janji setia kepada bendera 209 00:17:09,516 --> 00:17:12,980 dari Amerika Serikat 210 00:17:12,981 --> 00:17:15,777 dan untuk republik yang berdiri, 211 00:17:15,778 --> 00:17:19,910 satu bangsa di bawah Tuhan, terpisahkan, 212 00:17:19,911 --> 00:17:22,709 dengan kebebasan dan keadilan untuk semua. 213 00:17:50,640 --> 00:17:51,975 Ayah? 214 00:17:53,019 --> 00:17:55,273 kau punya krim? 215 00:17:56,317 --> 00:17:59,489 sudut kanan bawah 216 00:17:59,490 --> 00:18:01,870 Ah. Bagian bawah. 217 00:18:02,664 --> 00:18:05,292 Reddi Wip. Bagus. 218 00:18:05,993 --> 00:18:06,789 Baik Muslim. 219 00:18:09,913 --> 00:18:12,513 Osama, apa kau ditempat yang bagus? 220 00:18:15,438 --> 00:18:18,904 Ya, aku menemukan tempatnya. Tempat sepupuku. 221 00:18:18,928 --> 00:18:20,928 dimana kau, kami di Queens 222 00:18:21,450 --> 00:18:23,413 Aku di New Jersey. 223 00:18:23,437 --> 00:18:26,537 New Jersey,bukankah itu terlalu jauh? 224 00:18:26,656 --> 00:18:27,796 Tidak terlalu jauh. 225 00:18:27,797 --> 00:18:31,052 Hanya 20 menit tanpa lalu lintas. 226 00:18:31,053 --> 00:18:32,807 Hubungi aku ketika sudah siap. 227 00:18:43,327 --> 00:18:45,707 Ramy, santai. 228 00:18:45,708 --> 00:18:46,835 Duduk. 229 00:18:52,805 --> 00:18:54,601 aku suka stroberi. 230 00:19:00,111 --> 00:19:02,574 Mereka hanya tumbuh saat cuaca hangat. 231 00:19:02,575 --> 00:19:05,789 Tapi segera, dalam beberapa bulan, 232 00:19:05,790 --> 00:19:08,418 akan menjadi musim dingin, 233 00:19:08,419 --> 00:19:11,175 dan Amerika masih akan memiliki stroberi. 234 00:19:11,885 --> 00:19:13,597 Apakah kau tau bagaimana caranya? 235 00:19:15,518 --> 00:19:17,896 Mesir, rumahmu, 236 00:19:17,897 --> 00:19:20,359 adalah tanah raja-raja. 237 00:19:20,360 --> 00:19:23,908 Seni, inovasi, ilmu pengetahuan. 238 00:19:23,909 --> 00:19:25,870 Tapi sekarang... 239 00:19:25,871 --> 00:19:28,124 sekarang sudah lemah. 240 00:19:28,125 --> 00:19:30,923 Sekarang berutang uang pada pria bersetelan. 241 00:19:31,883 --> 00:19:33,928 Untuk membayar mereka kembali, 242 00:19:33,929 --> 00:19:36,767 Mesir berubah menjadi ladang gandum bagi mereka 243 00:19:36,768 --> 00:19:39,480 dalam hal bidang strawberry. 244 00:19:39,481 --> 00:19:41,317 Jadi setiap tahun, 245 00:19:41,318 --> 00:19:45,033 Mesir tumbuh ribuan stroberi. 246 00:19:45,034 --> 00:19:48,542 Tapi itu bukan untuk orang mesir. 247 00:19:49,376 --> 00:19:51,797 Orang-orang memerlukan gandum untuk roti. 248 00:19:51,798 --> 00:19:54,260 Apakah kau melihat apa yang aku maksud, Ramy? 249 00:19:54,261 --> 00:19:55,890 Mereka memiliki sedikit roti ... 250 00:19:56,975 --> 00:20:01,358 sehingga Amerika bisa memiliki stroberi pada bulan Desember. 251 00:20:06,201 --> 00:20:07,704 Aku tidak tahu. 252 00:20:10,376 --> 00:20:12,506 aku hanya memakan itu di musim panas. 253 00:20:13,675 --> 00:20:15,386 Bagaimana perasaanmu di sini, 254 00:20:16,681 --> 00:20:19,646 di New Jersey, Amerika? 255 00:20:21,231 --> 00:20:24,403 Apakah kau pernah merasa seperti kau tidak diterima disini? 256 00:20:24,404 --> 00:20:25,783 Ya. 257 00:20:27,327 --> 00:20:28,411 Terkadang. 258 00:20:28,412 --> 00:20:30,917 Itu karena kau, 259 00:20:30,918 --> 00:20:33,004 Ramy Hassan 260 00:20:33,005 --> 00:20:34,676 Tidak diterima di sini. 261 00:20:36,888 --> 00:20:39,769 kau dapat mendengar itu dari namamu, bukan? 262 00:20:40,604 --> 00:20:43,567 kau harus tinggal di Kairo, 263 00:20:43,568 --> 00:20:45,781 tetapi disana tidak memungkinkan. 264 00:20:46,741 --> 00:20:48,536 Dan sekarang kau berada di sini, 265 00:20:48,537 --> 00:20:50,957 berjuang untuk menyesuaikan diri. 266 00:20:50,958 --> 00:20:54,006 Orang tuamu hampir tidak dapat membiayai kehidupan. 267 00:20:58,807 --> 00:21:00,894 - aku berharap aku punya ponsel ... - Hmph. 268 00:21:01,896 --> 00:21:03,734 Yang ada permaainan ularnya. 269 00:21:05,194 --> 00:21:07,699 Kau tahu, aku tidak pernah punya apa-apa yang dimiliki orang lain. 270 00:21:07,700 --> 00:21:09,244 aku juga. 271 00:21:11,040 --> 00:21:13,837 aku berharap aku memiliki teman-teman yang bisa aku percaya. 272 00:21:15,507 --> 00:21:17,385 Amerika adalah temanku. 273 00:21:18,179 --> 00:21:20,684 Kemudian mereka berbalik dan menghianatiku. 274 00:21:22,646 --> 00:21:25,443 kau tahu apa yang kusuka, bukan? 275 00:21:27,322 --> 00:21:29,117 kau seperti aku. 276 00:21:32,541 --> 00:21:34,544 dunia sedang sekarat 277 00:21:34,545 --> 00:21:36,799 di tangan Amerika, 278 00:21:36,800 --> 00:21:40,222 dan orang-orang di sini tidak merasa apa-apa. 279 00:21:40,223 --> 00:21:42,644 Mereka orang-orang yang memaki jas 280 00:21:42,645 --> 00:21:45,191 yang hanya peduli tentang stroberi mereka. 281 00:21:46,193 --> 00:21:48,823 Aku memberi mereka hadiah. 282 00:21:48,824 --> 00:21:51,663 Aku membiarkan mereka merasakan sesuatu, 283 00:21:52,832 --> 00:21:55,670 rasanya darah 284 00:21:55,671 --> 00:21:58,383 yang kami rasakan setiap hari 285 00:22:07,318 --> 00:22:08,613 Tapi... 286 00:22:11,160 --> 00:22:13,080 bagaimana dengan ibu Angela? 287 00:22:15,752 --> 00:22:18,131 - Siapa? - Temanku. 288 00:22:18,132 --> 00:22:20,051 Angela. ibunya meninggal. 289 00:22:20,052 --> 00:22:23,016 Dengar. Jika dia berada di lantai 7, 290 00:22:23,017 --> 00:22:26,397 - Aku tidak ada hubungannya dengan itu. - Tapi itu tidak adil. 291 00:22:26,398 --> 00:22:29,571 Mereka hanya bekerja. Mereka tidak tahu tentang semua itu ... 292 00:22:29,572 --> 00:22:33,036 Bagaimana ibu Fatima? 293 00:22:33,037 --> 00:22:35,666 Dan ibu Khalid? 294 00:22:35,667 --> 00:22:37,962 Dan ribuan ibu 295 00:22:37,963 --> 00:22:40,760 yang telah mati di Timur Tengah? 296 00:22:42,640 --> 00:22:45,394 Kita harus memulihkan keseimbangan, 297 00:22:46,355 --> 00:22:49,570 bahkan jika itu berarti membunuh ibu Angela. 298 00:22:54,538 --> 00:22:55,582 Tidak. 299 00:22:57,168 --> 00:22:58,630 aku tidak sepertimu. 300 00:23:01,051 --> 00:23:03,974 Aku tidak akan membunuh orang. 301 00:23:04,725 --> 00:23:07,940 - aku bukan teroris. - Bagaimana kau tahu? 302 00:23:08,733 --> 00:23:12,323 kau sudah berbohong tentang banyak hal. 303 00:23:14,704 --> 00:23:18,377 kau tidak pernah masturbasi, kan? 304 00:23:35,912 --> 00:23:38,249 Ramy? 305 00:23:38,250 --> 00:23:40,296 Ramy. 306 00:23:50,692 --> 00:23:52,653 kau tidak perlu memerlukan ini. 307 00:23:53,948 --> 00:23:55,951 kau tidak harus mendengarkan orang itu. 308 00:23:55,952 --> 00:23:59,376 Dia salah tentang banyak, banyak hal. 309 00:24:00,127 --> 00:24:03,466 kau tahu, wanita Amerika, 310 00:24:03,467 --> 00:24:05,346 mereka tidak begitu buruk. 311 00:24:07,643 --> 00:24:10,856 Dan kau cocok, Ramy Hassan. 312 00:24:10,857 --> 00:24:13,613 kau cocok dengan baik. 313 00:24:15,826 --> 00:24:19,541 kau dapat masturbasi enam kali berturut-turut. 314 00:24:19,542 --> 00:24:21,378 kau dapat melakukan apapun. 315 00:24:55,614 --> 00:24:57,783 Hei, teroris, 316 00:24:57,784 --> 00:24:59,955 kau pergi kesekolah lewat sini? 317 00:25:00,624 --> 00:25:02,418 Ya, terkadang. 318 00:25:04,757 --> 00:25:07,512 Van kursi rodaku rusak selama beberapa minggu. 319 00:25:07,513 --> 00:25:09,517 Bisakah kita berangkat bareng? 320 00:25:10,519 --> 00:25:12,313 Ya tentu saja.