1 00:00:03,883 --> 00:00:05,802 Baiklah, Bu. Terima kasih sudah mengantarku. 2 00:00:05,803 --> 00:00:07,514 Mau ibu tunggu? 3 00:00:07,515 --> 00:00:11,146 Tidak, um, Mohammed akan melakukan katb-ketabnya selepas Salat, jadi... 4 00:00:11,147 --> 00:00:13,652 Ibu nggak ngerti. Kenapa dia menikah sebelum kamu? 5 00:00:13,653 --> 00:00:15,739 Okay. Aku harus pergi. /- Hey. 6 00:00:15,740 --> 00:00:18,578 Mungkin kamu bisa cari pasangan di sana. 7 00:00:18,579 --> 00:00:20,874 Aku gak akan menggoda cewek di masjid. 8 00:00:20,875 --> 00:00:24,590 Kenapa enggak? Cewek-cewek di sana berkualitas tinggi. 9 00:00:24,591 --> 00:00:27,303 Masjid itu untuk salat, bukan untuk cari pasangan. 10 00:00:27,304 --> 00:00:29,850 Itu, seperti, ikatan keluarga, dan kau nggak bisa hanya 11 00:00:29,851 --> 00:00:33,775 mendekati cewek muslim, seperti, mulai merayu atau sebagainya. 12 00:00:33,776 --> 00:00:36,864 Apa yang harus kukatakan? seperti, "Hey, boleh minta nomor bapakmu?" 13 00:00:36,865 --> 00:00:38,409 Iya. Kenapa enggak? 14 00:00:38,410 --> 00:00:40,998 Aku harus pergi. Bisa telat ini. 15 00:00:40,999 --> 00:00:44,714 Ramy, Kamu mau sendirian selamanya? 16 00:00:44,715 --> 00:00:47,302 Nggak, Bu, Nggak mau lah. 17 00:00:47,303 --> 00:00:50,433 Hanya karena aku sedang sendiri bukan berarti aku akan sendiri selamanya, ok? 18 00:00:50,434 --> 00:00:53,858 Aku... Aku hanya mencari tahu, ok? 19 00:00:55,820 --> 00:00:56,822 Hey. 20 00:00:59,632 --> 00:01:02,491 PUSAT BUDAYA ISLAM JERSEY UTARA 21 00:01:57,289 --> 00:01:59,404 Mau hidupmu penuh dosa atau halal? 22 00:01:59,405 --> 00:02:00,867 Halal? 23 00:02:00,866 --> 00:02:02,619 Yang kau lakukan salah. 24 00:02:02,620 --> 00:02:05,292 Dengar, Pak, Aku gak ngerti yang kau katakan. Hanya... 25 00:02:05,294 --> 00:02:07,728 Sudah tertulis untuk kita. 26 00:02:08,423 --> 00:02:10,863 Sebenarnya, kupikir kita harus segera salat, karena... 27 00:02:11,962 --> 00:02:15,992 Sebelum salat, harus wudu yang benar. 28 00:02:15,994 --> 00:02:18,610 Ketika menghadap Allah, kau harus suci. 29 00:02:18,613 --> 00:02:22,519 Haji, Aku sudah menyucikan diri. 30 00:02:22,521 --> 00:02:24,334 Nak, Kakimu kotor. 31 00:02:24,689 --> 00:02:26,229 Kamu tidak melepas kaus kaki. 32 00:02:26,439 --> 00:02:27,922 Dengar, aku mandi pagi tadi. 33 00:02:27,924 --> 00:02:29,880 Air mengalirdan membasahi kakiku. 34 00:02:29,996 --> 00:02:32,105 Kamu tidak mencuci di sela-sela jari kaki 35 00:02:32,345 --> 00:02:36,377 Debu di kakimu, adalah debu di hatimu 36 00:02:36,577 --> 00:02:40,778 Nabi tak pernah membiarkan kaki kering 37 00:02:43,536 --> 00:02:46,917 Kuyakin, Allah tahu ada apa di hatiku. kupikir tak harus... 38 00:02:46,996 --> 00:02:49,998 Cucilah seperti ini... 39 00:02:51,200 --> 00:02:53,254 Lain kali salatmu tak pernah terhitung. 40 00:03:03,116 --> 00:03:04,159 Apa-- 41 00:03:05,309 --> 00:03:09,013 Jika air tidak melewati jari-jarimu, maka yang lewat itu Setan. 42 00:03:25,530 --> 00:03:30,315 Diterjemahkan oleh: jAer 43 00:03:31,100 --> 00:03:33,342 Selamat datang, Tercinta... 44 00:03:33,343 --> 00:03:37,475 Hari ini, kalian di sini sebagai keluarga dan sahabat karib 45 00:03:37,476 --> 00:03:42,027 menjadi saksi atas bersatunya Mohammed dan Yasmeen. 46 00:03:42,862 --> 00:03:44,573 Kau bakal mati sendirian,bro. /- Apa? 47 00:03:44,574 --> 00:03:45,742 Ya. Dia benar, Ramy. 48 00:03:45,743 --> 00:03:47,411 Kau kehabisan pilihan. Bung... 49 00:03:47,412 --> 00:03:49,082 Tersisa dua lagi cewek muslim seksi di kota ini 50 00:03:49,083 --> 00:03:50,543 dan akan pergi akhir tahun ini. 51 00:03:50,544 --> 00:03:52,254 Maksudmu Fatima dan Hadiya, Bro? 52 00:03:52,255 --> 00:03:54,175 Yeah. /- Mereka gak seksi 53 00:03:54,176 --> 00:03:56,262 Bagiku seksi./ - Matamu harus diperiksa nih! 54 00:03:56,263 --> 00:03:58,810 Sana operasi LASIK. Mereka itu gak seksi. 55 00:03:58,811 --> 00:04:01,147 Kau harus keluar dari dunia maya jika ingin menemukan kualitas. 56 00:04:01,148 --> 00:04:03,276 Bung, Aku OK. Bukan masalah yang besar. 57 00:04:03,277 --> 00:04:05,532 Sepupuku melakukan itu. Butuh waktu yang lama, Bung! 58 00:04:05,533 --> 00:04:07,451 Akhirnya, Bibiku menjodohkannya dengan gadis Ohio 59 00:04:07,452 --> 00:04:09,581 - Dengar... - Ya, tapi sekarangia tinggal di Ohio 60 00:04:09,582 --> 00:04:10,750 Ohio menyebalkan. Shh! 61 00:04:10,751 --> 00:04:13,506 Oke, Maaf. Hanya saja... 62 00:04:13,507 --> 00:04:16,261 Dengar, kau harus mencari cewek secepat mungkin, oke? 63 00:04:16,262 --> 00:04:18,933 Secepat mungkin. Kau ini makin tua, bro, 64 00:04:18,934 --> 00:04:21,271 dan helaian rambutmu gak bagus. Itu bagus... 65 00:04:21,272 --> 00:04:23,693 Kau akan mengalami perjodohan muslim menggaet janda 66 00:04:23,694 --> 00:04:25,655 Kau akan membesarkan anak orang lain. 67 00:04:25,656 --> 00:04:28,326 Baiklah, bisa berhenti, kawan? Oke? Aku... Gak ada... 68 00:04:28,327 --> 00:04:30,372 - Bro, ini lebih buruk dari yang dipikirkan. - Dengar! 69 00:04:30,373 --> 00:04:33,086 - Diam. Diam. Gak papa. Dengar... - Ini gak bagus. Kau punya pertanda. 70 00:04:33,087 --> 00:04:35,550 - Keritingmu gak bakal mneyelamatkan. - Okay, Dengar... 71 00:04:35,551 --> 00:04:37,094 Hanya ada begitu banyak yang mereka bisa tutupi. 72 00:04:37,095 --> 00:04:39,265 Aku gak harus bertemu dengan cewek muslim, Benar? 73 00:04:39,266 --> 00:04:41,896 Belakangan ini aku bertemu dengan cewek ini, Chloe, dan itu berjalan lancar. 74 00:04:41,897 --> 00:04:44,192 Tidak! Kau gila ya? /- Pasti nih! 75 00:04:44,193 --> 00:04:46,154 Cewek putih menyebalkan, Bro. Kau gak bisa memacari mereka. 76 00:04:46,155 --> 00:04:48,241 Satu, mereka selalu bertelanjang kaki 77 00:04:48,242 --> 00:04:49,870 Itu gila. Mereka gak punya moral. 78 00:04:49,871 --> 00:04:51,957 Gak ada moral. Dan mereka selalu melompati hal-hal. 79 00:04:51,958 --> 00:04:53,920 Selalu. /- Apa yang dimaksud, "Melompati hal-hal"? 80 00:04:53,921 --> 00:04:56,174 Mereka hanya melompati hal-hal itu bukan urusan mereka, Kawan. 81 00:04:56,175 --> 00:04:59,180 Mereka perenang telanjang. Kau tidak ingin istri yang suka berenang telanjang. 82 00:04:59,181 --> 00:05:02,854 Kau ingin istri yang berenang di waktu yang normal, dan pakaian yang layak. 83 00:05:02,855 --> 00:05:05,527 Tidak dengan ketelanjangan ini. Kau harus menemukan seseorang 84 00:05:05,528 --> 00:05:08,365 yang tahu asal dan kepercayaanmu. 85 00:05:08,366 --> 00:05:10,369 dan yang seksi. 86 00:05:11,455 --> 00:05:14,711 Biarkan orang tuamu yang menjodohkan. Mereka punya label ke setiap orang. 87 00:05:14,712 --> 00:05:17,049 Itulah yang kulakukan. Keputusan terhebat yang kubuat. 88 00:05:17,050 --> 00:05:18,511 Diamlah! 89 00:05:18,512 --> 00:05:20,305 Maaf, sayang. 90 00:05:20,306 --> 00:05:21,851 Dia sangat seksi. 91 00:05:21,852 --> 00:05:23,395 Ibuku melakukannya. 92 00:05:23,396 --> 00:05:26,025 Mereka ini idiot. Hey. 93 00:05:26,026 --> 00:05:27,821 Tapi mereka berkata jujur. 94 00:05:27,822 --> 00:05:29,575 Cewek putih menyebalkan. 95 00:05:29,576 --> 00:05:32,582 Kau tak akan melakukan itu. Kau tak ingin melakukannya. 96 00:06:17,838 --> 00:06:19,633 Sedang apa kau? /- Aku hanya... 97 00:06:19,634 --> 00:06:22,137 Apa kau... Apa itu kondom yang barusan digunakan? 98 00:06:22,138 --> 00:06:25,310 Ya, Aku hanya, kau tahu... /- Membersihkannya? Atau... 99 00:06:25,311 --> 00:06:28,859 Aku hanya mengecek apakah berlubang atau tidak. Kau tahu... 100 00:06:28,860 --> 00:06:30,070 Kenapa ada lubang? 101 00:06:30,071 --> 00:06:32,408 Kau pernah lihat cara mereka mengirimkan barang ini? Itu dikirim dengan truk. 102 00:06:32,409 --> 00:06:34,746 Ada, seperti, sekumpulan pria dan, siapa para pria itu? 103 00:06:34,747 --> 00:06:36,374 Seperti, Aku gak tahu mereka, Kau juga... Kau tahu? 104 00:06:36,375 --> 00:06:39,255 Jadi ini hanya... memastikan bahwa tidak ada kesalahan 105 00:06:39,256 --> 00:06:42,094 Dan kau melakukan ini, setiap kali kita bersetubuh? 106 00:06:42,095 --> 00:06:44,684 Ya, Maksudku, itu hanya... sebentar doang. 107 00:06:45,351 --> 00:06:48,398 Gak tahu kenapa, tapi, aku merasa tersinggung 108 00:06:48,399 --> 00:06:50,110 Chloe, ini gak harus jadi aneh, ok? 109 00:06:50,111 --> 00:06:51,864 Oh, aku membuatnya aneh? 110 00:06:51,865 --> 00:06:53,534 Tidak, bukan. Tidak... tidak ada yang harus dikhawatirkan 111 00:06:53,535 --> 00:06:55,370 Ini hanya... ini hanya memastikan tidak ada kekhawatiran. 112 00:06:55,371 --> 00:06:57,207 Meskipun, hal gila terjadi, 113 00:06:57,208 --> 00:06:59,295 Kau tahu aku minum Pil KB, Kan? 114 00:06:59,296 --> 00:07:02,301 Dan jika pil tidak bekerja kita mesti bertanggung jawab 115 00:07:02,302 --> 00:07:04,263 dan, semacam, menjaganya. 116 00:07:04,264 --> 00:07:07,311 Ya, tapi kita gak cuma menjaganya aja, kan? 117 00:07:07,312 --> 00:07:10,067 Maksudku, kita bahkan gak begitu tahu apa 'itu'. 118 00:07:10,068 --> 00:07:11,987 Maksudku, dengar, Aku.. Aku sepenuhnya 119 00:07:11,988 --> 00:07:14,450 mendukung wanita melakukan apapun terhadap tubuhnya. 120 00:07:14,451 --> 00:07:16,955 Beneran. Tapi aku Muslim, jadi aku hanya 121 00:07:16,956 --> 00:07:20,838 mendukung kita untuk tidak mengambil pilihan itu. 122 00:07:20,839 --> 00:07:23,259 Nggak, seperti, Kau Muslim, kupikir faktanya bahwa aku Yahudi 123 00:07:23,260 --> 00:07:25,055 Semacam, masalah budaya. 124 00:07:25,056 --> 00:07:27,102 Aku gak tahu kalau kau itu Muslim-Muslim. 125 00:07:28,145 --> 00:07:29,606 Ya. Kau mabuk. 126 00:07:29,607 --> 00:07:31,443 Muslim relijius tidak mabuk-mabukan. 127 00:07:32,278 --> 00:07:34,742 Aku sebenarnya... Gak mabuk. 128 00:07:35,786 --> 00:07:39,208 Malam yang lalu kita ke bar, dan kau membeli minuman satu meja. 129 00:07:39,209 --> 00:07:41,462 Ya, tapi punyaku itu Soda. 130 00:07:41,463 --> 00:07:43,049 Malam ini kutanya, "Kau ingin segelas anggur?" 131 00:07:43,050 --> 00:07:44,594 Kau semacam, "Tidak, aku sudah sampai batas." 132 00:07:44,595 --> 00:07:46,890 Yah, Aku memang berada di batas. 133 00:07:46,891 --> 00:07:48,978 Batasku itu cuma nol. 134 00:07:48,979 --> 00:07:50,773 Karena aku Muslim. 135 00:07:50,774 --> 00:07:52,317 Oh. Oke. 136 00:07:52,318 --> 00:07:55,783 Jadi kau buat cewek mabuk 137 00:07:55,784 --> 00:07:58,204 dan tetap sadar agar bisa meniduri mereka. 138 00:07:58,205 --> 00:07:59,958 Apa? Itu terasa seperti kencan-perkosa 139 00:07:59,959 --> 00:08:02,589 Bukan itu yang kulakukan. Bukan kencan-perkosa. 140 00:08:02,590 --> 00:08:05,218 Kalaupun ada, aku keluarkan alkohol dari persamaan. 141 00:08:05,219 --> 00:08:07,264 Aku seperti supir yang ditunjuk. 142 00:08:07,265 --> 00:08:09,101 Aku... semacam, seorang temanmu. 143 00:08:09,102 --> 00:08:11,691 Kenapa kau merahasiakan segalanya? 144 00:08:12,651 --> 00:08:15,823 Dengar, Chloe, itu hanya... 145 00:08:15,824 --> 00:08:19,371 Aku pernah bertemu cewek yang terlihat open-minded, 146 00:08:19,372 --> 00:08:21,752 dan ternyata tidak. 147 00:08:21,753 --> 00:08:24,423 - Dan pikirmu itu aku. - Tidak, Aku... bukan, aku hanya... 148 00:08:24,424 --> 00:08:28,724 Kupikir mungkin kau akan menyukaiku yang berbeda secara budaya. 149 00:08:28,725 --> 00:08:32,190 tapi benci bahwa aku percaya Tuhan. 150 00:08:32,691 --> 00:08:34,904 Aku gak peduli kau Muslim. 151 00:08:35,948 --> 00:08:38,284 Aku peduli bahwa kau bohong padaku. 152 00:08:45,681 --> 00:08:47,259 KOTA JERSEY 153 00:09:33,688 --> 00:09:36,694 Tinder Muslim ini mengagumkan. 154 00:09:37,445 --> 00:09:40,075 Bung, kenapa kau menolak dia? 155 00:09:40,076 --> 00:09:43,164 Kau menolak semua cewek yang menggunakan hijab. 156 00:09:43,165 --> 00:09:46,546 Bung, bukan, hanya saja, dia bukan tipeku. /- Kau rasis. 157 00:09:46,547 --> 00:09:49,343 Bagaimana rasisnya? Hijab itu bukan sebuah ras, 158 00:09:49,344 --> 00:09:51,055 Itu hanyalah sebuah pakaian. 159 00:09:51,056 --> 00:09:55,146 Oh, aku suka saat mereka tertutup dari atas hingga bawah. 160 00:09:55,147 --> 00:09:58,111 Yo, misterius itu seksi. /- Menjijikan. 161 00:09:58,112 --> 00:10:01,201 Kau pernah mengencani cewek Muslim? 162 00:10:02,621 --> 00:10:06,001 Belum pernah, dan... Itulah mengapa aku mencoba ini. 163 00:10:06,002 --> 00:10:08,507 Aku sedang berusaha mencari seseorang yang berbeda. 164 00:10:08,508 --> 00:10:11,470 Rasis lu! /- Apanya yang rasis? 165 00:10:11,471 --> 00:10:14,686 Islam itu bukan suatu ras, tapi suatu kepercayaan. 166 00:10:14,687 --> 00:10:16,313 Kau gak percaya apapun. 167 00:10:16,314 --> 00:10:18,652 - Kanan. Jangan... Kanan. - Aku gak... Aku gak suka dia. 168 00:10:18,653 --> 00:10:21,198 Apa yang aku tahu? Apa yang kau tahu. Jika pilih kanan, maka itu akan jadi rasis. 169 00:10:21,199 --> 00:10:22,785 Kau melihat fotonya. /- Itu akan rasis, 170 00:10:22,786 --> 00:10:24,539 karena aku gak suka dia. /- Kau melihat fotonya. 171 00:10:24,540 --> 00:10:27,002 Inilah inti dari semua ini. Kau adalah orang yang dangkal. 172 00:10:27,003 --> 00:10:28,631 Terima kasih. 173 00:10:37,941 --> 00:10:39,194 Yep, yep. 174 00:10:49,047 --> 00:10:52,678 Kau tahu, katb-ketab Mohammed berjalan lancar kemarin. 175 00:10:52,679 --> 00:10:54,808 Ya, Dia cantik. 176 00:10:54,809 --> 00:10:56,101 Berhidung besar. 177 00:10:57,591 --> 00:10:59,395 Semoga Tuhan melindungi anaknya. 178 00:10:59,527 --> 00:11:02,658 Kukira kau bakal datang, Dena. 179 00:11:03,618 --> 00:11:05,079 Gak. 180 00:11:06,582 --> 00:11:09,336 Yah... Itu sangat keren, 181 00:11:09,337 --> 00:11:13,846 hanya... melihatnya bahagia, bahwa ia menemukan jodoh. 182 00:11:13,847 --> 00:11:16,058 Jika Allah berkehendak, maka terjadilah. 183 00:11:19,817 --> 00:11:21,903 Ya, Jadi aku pikir... 184 00:11:21,904 --> 00:11:25,160 Mungkin inilah waktunya Allah berkehendak padaku. 185 00:11:28,668 --> 00:11:30,461 Apa? Habibi! 186 00:11:30,462 --> 00:11:33,135 Kau tahu, semacam, ... bersama seseorang? 187 00:11:33,980 --> 00:11:35,259 Tiada Tuhan selain Allah, 188 00:11:35,264 --> 00:11:36,767 Apa kau bercanda? 189 00:11:36,770 --> 00:11:38,640 dan Muhammad utusan Allah. 190 00:11:38,646 --> 00:11:41,025 Kau punya satu hari yang sepi 191 00:11:41,026 --> 00:11:43,279 di pernikahan, dan sekarang kau ingin Ibu mengaturnya? 192 00:11:43,280 --> 00:11:45,659 - Ini tidak ada urusannya denganmu. /- Tentu ada. 193 00:11:45,659 --> 00:11:49,207 Jika kau menikah, mereka akan menekanku untuk berkeluarga 194 00:11:49,208 --> 00:11:52,715 dan menatap perutku, seolah itu adalah jawaban dari krisis paruh-baya mereka. 195 00:11:52,716 --> 00:11:55,053 Aku tidak butuh itu semua sekarang. /- Tenanglah. 196 00:11:55,054 --> 00:11:57,057 Kau bahkan tidak punya pekerjaan yang nyata. /- Apa? 197 00:11:57,058 --> 00:11:59,353 Kau tidak melakukan apapun di perusahaan yang tidak melakukan apa-apa. 198 00:11:59,354 --> 00:12:03,654 Habibti, mereka baru merintis. Berilah kesempatan. 199 00:12:03,655 --> 00:12:05,658 - Makasih, Bu. - Ramy... 200 00:12:05,659 --> 00:12:07,202 Apa yang kau lakukan? 201 00:12:07,203 --> 00:12:08,496 Bersama dengan wanita Muslim 202 00:12:08,497 --> 00:12:09,666 bukan perkara mudah. 203 00:12:09,667 --> 00:12:12,295 Kau harus sungguh-sungguh, hmm? 204 00:12:12,296 --> 00:12:15,552 Mereka itu, uh, berbeda, hmm? 205 00:12:15,553 --> 00:12:18,725 Kau yakin dirimu siap untuk hal ini? 206 00:12:19,990 --> 00:12:21,298 Tentu dia siap. 207 00:12:21,356 --> 00:12:23,860 Pria kecilku menjadi dewasa! 208 00:12:23,861 --> 00:12:26,490 Omong kosong. kau hanya mengisi kekosongan 209 00:12:26,491 --> 00:12:29,413 di dalam dirimu dengan wanita, dan itu mengacaukan hidupku. 210 00:12:29,414 --> 00:12:32,293 Sialan, Ramy. Brengsek. 211 00:12:32,294 --> 00:12:35,551 Dena! - Mungkin, Dia... hilang kendali. 212 00:12:35,552 --> 00:12:37,221 Jadi siapa wanita ini? /- Ya. 213 00:12:37,889 --> 00:12:41,855 Sebenarnya aku belum bertemu siapapun. Kukira kalian bisa mencarikannya. 214 00:12:41,856 --> 00:12:43,692 "Mencarikannya"? 215 00:12:43,693 --> 00:12:45,654 Ya. Kalian kenal seseorang? 216 00:12:45,655 --> 00:12:46,990 Siapa yang kutahu? 217 00:12:46,991 --> 00:12:49,453 Ayah tak kenal semua orang. Ayah kenal yang kau kenal. 218 00:12:49,454 --> 00:12:52,835 Kita akan carikan gadis, siapapun yang kau mau. 219 00:12:52,836 --> 00:12:55,884 Kau ingin dia tertutup, terbuka? katakanlah. 220 00:12:59,641 --> 00:13:00,643 Terbuka. 221 00:13:01,436 --> 00:13:02,773 Pilihan yang bagus. 222 00:13:03,521 --> 00:13:04,645 Pria kecilku. 223 00:13:05,653 --> 00:13:07,740 Bu, berhentilah memanggilku begitu. Ya. 224 00:13:07,741 --> 00:13:10,747 Kita harus menemukannya sebelum rambutmu hilang seperti... 225 00:13:16,446 --> 00:13:19,765 KAFE HAYATI 226 00:13:33,208 --> 00:13:36,213 Jadi, kau telah tinggal di Jersey seumur hidupmu? 227 00:13:36,214 --> 00:13:38,969 Tidak, tidak. Kau disini untuknya, bukan aku. 228 00:13:38,970 --> 00:13:41,600 Aku hanyalah pendamping. Anggap saja aku tak ada. 229 00:13:42,434 --> 00:13:46,400 Okay, Nour, Kamu dari Jersey? 230 00:13:46,401 --> 00:13:48,113 Lahir dan dibesarkan. 231 00:13:52,873 --> 00:13:55,084 Ibuku bilang kau seorang akuntan. 232 00:13:55,085 --> 00:13:58,340 Ya. Ibuku bilang kau bekerja di rintisan atau apalah. 233 00:13:58,341 --> 00:14:01,180 Ye... Jangan basa-basi. Lebih pribadi. 234 00:14:03,268 --> 00:14:05,062 Jadi, kenapa kau memilih restoran ini? 235 00:14:05,063 --> 00:14:07,569 Kamu pikir karena aku orang Mesir, aku suka makanan Mesir? 236 00:14:08,403 --> 00:14:12,118 Aku hanya tahu mungkin kau punya banyak makanan Mesir rumahan, 237 00:14:12,119 --> 00:14:15,374 tapi aku ingin kau merasakannya saat dibuat oleh... 238 00:14:15,375 --> 00:14:17,086 para pria Russia di dapur ini. 239 00:14:18,340 --> 00:14:20,343 Ya, tidak, Roti di sini sebenarnya... 240 00:14:20,344 --> 00:14:23,558 - Yo! Ramy sialan! Coba lihat! - Si Bangsat! 241 00:14:23,559 --> 00:14:24,810 Apa kabar nih? 242 00:14:24,811 --> 00:14:26,063 Bro, gak pernah keliatan nih! 243 00:14:26,064 --> 00:14:27,775 - Apa kabar? - Kau terlalu baik untuk adikku? 244 00:14:27,776 --> 00:14:29,904 Pergilah! /- Yo, Apa kabar? 245 00:14:29,905 --> 00:14:32,033 Aku Joey. dan ini Johnny. Apa kabar? 246 00:14:32,034 --> 00:14:34,412 Hai, Aku Nour. /- Kalian udah coba falafel*? (*gorengan buncis berbentuk bola) 247 00:14:34,413 --> 00:14:36,626 Itu tuh enak banget. Ayolah. Enak banget sumpah! 248 00:14:36,627 --> 00:14:39,214 Aku gak akan bohong. Luar biasa. Sedang apa nih? 249 00:14:39,215 --> 00:14:41,134 Sedang apa? /- Hanya... Nongkrong biasa. 250 00:14:41,135 --> 00:14:44,099 Ah, tidak. Apa yang sebenarnya kalian lakukan adalah pergi ke Dante bersama. 251 00:14:44,100 --> 00:14:46,103 Ada banyak orang. Berdansa sedikit. 252 00:14:46,104 --> 00:14:48,692 Tentu, ya. Mungkin kita akan menyusul 253 00:14:48,693 --> 00:14:50,571 Kau mau bersama mereka di Dante? 254 00:14:51,573 --> 00:14:54,452 Tidak, tidak. Aku hanya... /- Dengar. 255 00:14:54,453 --> 00:14:57,083 Kau tak ingin pergi ke Dante di hari jum'at. 256 00:14:57,084 --> 00:14:59,506 Apa yang kau inginkan adalah pergi ke P.J. 257 00:15:00,340 --> 00:15:02,511 Sangat sulit untuk masuk. Katakan... 258 00:15:02,512 --> 00:15:04,849 ...pada penjaga disana, kau kenal Masoud. 259 00:15:04,850 --> 00:15:07,020 Dia akan membiarkan kalian masuk. /- Baiklah, Trims. 260 00:15:07,021 --> 00:15:09,608 Kau tahu, itu terdengar sangat sulit untuk masuk kesana. 261 00:15:09,609 --> 00:15:11,194 Tentu. /- Dan kurasa, 262 00:15:11,195 --> 00:15:13,032 mereka butuh kamu sekarang. 263 00:15:13,033 --> 00:15:16,956 Ya, Mungkin mereka membutuhkan koneksi untuk masuk kesana. 264 00:15:16,957 --> 00:15:18,626 Betul sekali. 265 00:15:18,627 --> 00:15:21,465 Butuh waktu yang lama agar aku bisa masuk ke P.J. 266 00:15:21,466 --> 00:15:23,678 Tidak, dengar. Itu gak masalah. /- Tunggu, ada apa? 267 00:15:23,679 --> 00:15:26,475 Tidak. Aku memaksa. Aku akan jadi pendamping kalian. 268 00:15:26,476 --> 00:15:29,439 Huh? Ayo. Sedikit kesenangan. Oke. Oke. 269 00:15:29,440 --> 00:15:32,279 Baik-baiklah, Ramy. 270 00:15:33,657 --> 00:15:35,619 Santai aja. 271 00:15:35,620 --> 00:15:38,332 Kau terlalu banyak tekanan. 272 00:15:38,333 --> 00:15:40,336 Kau terlihat seperti pria yang baik, 273 00:15:40,337 --> 00:15:43,426 tapi dia tak akan melihat dirimu jika kau sangat putus asa. 274 00:15:44,345 --> 00:15:45,388 Oke. 275 00:15:46,432 --> 00:15:48,143 Wow. 276 00:15:48,144 --> 00:15:50,439 Sepupumu itu... 277 00:15:50,440 --> 00:15:52,986 - Ya. - Pria yang menarik. 278 00:15:52,987 --> 00:15:55,449 Dia bukan sepupuku. Dia salah satu seperti, kau tahu... 279 00:15:55,450 --> 00:15:57,704 - Oh, Seperti sepupu Arab? - Ya. 280 00:15:57,705 --> 00:16:00,502 Ya, hanya, seperti, orang yang ayahmu pernah temui 281 00:16:00,503 --> 00:16:04,134 Ya, dua tahun lalu, ayahnya memperbaiki transmisi ayahku, jadi.. 282 00:16:04,135 --> 00:16:07,098 Oh, Ya, Tentu itu sepupu. Dia bisa saja jadi paman, 283 00:16:07,099 --> 00:16:10,062 Hanya karena transmisi adalah bagian terbesar dari mobil. 284 00:16:10,063 --> 00:16:12,652 Maksudku, itu... itu keluarga selamanya. 285 00:16:15,868 --> 00:16:18,036 Dengar, kutahu itu buruk, 286 00:16:18,037 --> 00:16:21,669 tapi hari dimana Muslim dilarang adalah hari yang bagus bagiku 287 00:16:21,670 --> 00:16:24,592 Oh, Ayolah. Secara pribadi, tahu? 288 00:16:24,593 --> 00:16:27,723 Itu hanya, semacam, hari-hari biasa. Ingat, Cuaca yang bagus. 289 00:16:27,724 --> 00:16:29,475 Aku berhasil di pertemuan kerja. 290 00:16:29,476 --> 00:16:33,025 Aku menemukan kartu Metro yang berisi 120 Dollar. 291 00:16:33,026 --> 00:16:34,695 Oke, wow. Itu tidak akan terjadi. 292 00:16:34,696 --> 00:16:36,323 Ya, itu terdengar seperti hari yang sempurna 293 00:16:36,324 --> 00:16:38,035 Anehnya, karena aku sedang menonton acara berita 294 00:16:38,036 --> 00:16:41,291 dan orang TV ini berkata, "Ini adalah hari yang buruk untuk semua Muslim" 295 00:16:41,292 --> 00:16:44,715 Aku seperti, "Yah, tidak semua Muslim." 296 00:16:44,716 --> 00:16:47,888 Kamu tahu? kamu benar. Karena aku punya paman 297 00:16:47,889 --> 00:16:50,351 yang tinggal di Libya, dan dia seharusnya datang tinggal bersama kami, 298 00:16:50,352 --> 00:16:53,816 lalu larangan Muslim terjadi, dan dia tetap tinggal di Libya. 299 00:16:53,817 --> 00:16:56,154 Kan? Itu juga hari yang bagus untukmu. /-Ya. 300 00:16:56,155 --> 00:16:57,950 Dan dia seharusnya memakai kamarku juga. 301 00:16:57,951 --> 00:17:00,747 Oh! Dia mau membuatmu menjadi pengungsi? 302 00:17:00,748 --> 00:17:03,252 Ya, dan kamar itu, sangat penting bagiku 303 00:17:03,253 --> 00:17:04,880 Tentu. /- Banyak kenangan di sana. 304 00:17:04,881 --> 00:17:06,383 Poster NSYNC. 305 00:17:06,384 --> 00:17:08,345 Ayahku mengajar kami tentang seks di kamar itu. 306 00:17:08,346 --> 00:17:10,140 Oh, man. Bagaimana ceritanya? 307 00:17:10,141 --> 00:17:13,313 Itu semacam, obrolan standar ayah Arab, tahu? 308 00:17:13,314 --> 00:17:15,986 Dia mengumpulkan kami di kamar, lalu dia berkata 309 00:17:15,987 --> 00:17:19,284 "Perempuan, Jangan ada laki-laki. Begitupun laki-laki" 310 00:17:19,285 --> 00:17:21,162 lalu dia keluar dari kamar. /-Wow. 311 00:17:21,163 --> 00:17:23,292 Itu, sepertinya, sangat efisien ssangat bermakna. 312 00:17:23,293 --> 00:17:26,423 tapi dia menemukan cara untuk... menempatkannya 313 00:17:26,424 --> 00:17:30,306 Jadi, untuk sesuatu yang diatur oleh ibuku. Ini bagus. 314 00:17:30,307 --> 00:17:33,478 Ya, maksudku, Tinder tidak terlalu berpengaruh pada ibu kita. 315 00:17:38,824 --> 00:17:42,205 Kita harus lakukan ini lagi. /- Ya, tentu. 316 00:17:44,460 --> 00:17:45,921 Benar? 317 00:17:51,223 --> 00:17:52,810 Berhati-hatilah, oke? 318 00:17:53,687 --> 00:17:55,566 Apa, Aku gak dapet ciuman selamat malam nih? 319 00:17:56,568 --> 00:17:59,364 Aku hanya... Aku tak yakin jika kau melakukannya. 320 00:17:59,365 --> 00:18:02,078 - Jika aku berciuman? - Maksudku, Tentu kau berciuman. 321 00:18:02,079 --> 00:18:04,626 Aku hanya tidak tahu jika, kau tahu, karena, a... 322 00:18:23,162 --> 00:18:25,457 Masuklah ke mobilku. 323 00:18:25,458 --> 00:18:27,379 Oke. 324 00:18:45,415 --> 00:18:47,711 Kau tak apa? /-Ya. 325 00:18:47,712 --> 00:18:49,339 Oke, Bagus. 326 00:18:50,341 --> 00:18:51,969 Kau punya kondom? 327 00:18:51,970 --> 00:18:54,266 Ya, Tapi... 328 00:18:55,477 --> 00:18:58,231 Apa, kau tak ingin bersetubuh? /- Ya, tapi aku... 329 00:18:58,232 --> 00:19:01,322 Aku tak tahu jika kita bisa, hanya karena kita belum menikah 330 00:19:02,157 --> 00:19:04,285 Oh, aku tak tahu kau mengikuti aliran itu. 331 00:19:04,286 --> 00:19:07,333 Maksudku, ya, kita bisa menikah. Sepupuku pernah, semacam, 332 00:19:07,334 --> 00:19:09,797 nikah lewat telepon kalau kau mau, semacam, pernikahan sementara 333 00:19:09,798 --> 00:19:11,424 Ada imam, yang bisa... /- Tidak, tidak. Aku tidak... 334 00:19:11,425 --> 00:19:13,178 Kupikir kita tidak seharusnya mencoba, menipu Tuhan atau apalah. 335 00:19:13,179 --> 00:19:15,600 Ku pikir kita mungkin harus, 336 00:19:15,601 --> 00:19:17,228 kau tahu, pelan-pelan? 337 00:19:17,229 --> 00:19:19,398 Oh, Oke. Ya, kita bisa pelan-pelan. /- Ya? 338 00:19:19,399 --> 00:19:20,693 Ya, tentu. Oke. 339 00:19:20,694 --> 00:19:22,697 Ya, ada hal lain yang bisa kita lakukan. Oke. 340 00:19:34,388 --> 00:19:35,808 Ya, tepat disana. 341 00:19:42,070 --> 00:19:43,699 Cekik aku saat aku sedang masturbasi 342 00:19:45,034 --> 00:19:47,163 - Apa? - Aku mau kau mencekikku. 343 00:19:49,627 --> 00:19:51,964 Gunakan dua tangan. 344 00:19:51,965 --> 00:19:54,344 Um.. Oke. 345 00:19:54,888 --> 00:19:56,181 Kau yakin? /- Ya. 346 00:19:57,183 --> 00:19:58,520 Oke. Lebih kuat. 347 00:19:58,720 --> 00:20:01,357 Oke. 348 00:20:01,358 --> 00:20:03,069 Benar-benar lebih kuat. Ini bukanlah pemijatan. 349 00:20:03,070 --> 00:20:05,365 Ya, ya, oke. um... 350 00:20:13,007 --> 00:20:14,009 Aku... 351 00:20:17,349 --> 00:20:19,060 Tidak, tidak. Hey. 352 00:20:19,061 --> 00:20:20,855 Jangan berhenti. 353 00:20:20,856 --> 00:20:22,274 Apa? Aku tak ingin ini. 354 00:20:22,275 --> 00:20:24,696 Tidak, Apa? Kenapa? /- Aku tidak suka mencekik. Aku tidak.. 355 00:20:24,697 --> 00:20:26,366 Aku tak ingin mencekikmu. 356 00:20:26,367 --> 00:20:27,601 Ya, Tuhan. 357 00:20:29,164 --> 00:20:31,586 Kau emang bajingan. /- Apa? 358 00:20:34,174 --> 00:20:37,096 Masalahnya bukanlah mencekik. dengar, ini adalah kencan pertama kita, 359 00:20:37,097 --> 00:20:38,849 dan aku rasa mungkin ini akan terjadi... 360 00:20:38,850 --> 00:20:40,688 Apa? Kau tidak bercinta di kencan pertama? 361 00:20:42,608 --> 00:20:44,151 Ya, itu yang kupikirkan. 362 00:20:44,152 --> 00:20:47,491 Dengar, ini, sedikit mengejutkanku. 363 00:20:47,492 --> 00:20:49,453 Aku tidak berpikir gadis sepertimu ingin untuk, semacam... 364 00:20:49,454 --> 00:20:51,417 Gadis sepertiku? 365 00:20:53,547 --> 00:20:55,340 Dengar, kita punya, malam yang indah 366 00:20:55,341 --> 00:20:58,346 dan kau merasa aneh hanya karena menciumku 367 00:20:58,347 --> 00:21:00,225 Aku mengerti jika kau tidak mau bercinta, tapi... 368 00:21:00,226 --> 00:21:02,605 Aku, seperti, di dalam kotak Muslim kecil di kepalamu 369 00:21:02,606 --> 00:21:06,572 dan aku adalah istri atau ibu dari anak-anakmu, kan? 370 00:21:06,573 --> 00:21:08,159 aku tak seharusnya ejakulasi. 371 00:21:09,453 --> 00:21:10,705 Oke, 'kan kucekik kau. 372 00:21:10,706 --> 00:21:12,207 Keluarlah dari mobilku. /- Tidak, aku... 373 00:21:15,632 --> 00:21:16,885 Hanya... 374 00:21:59,469 --> 00:22:01,223 Aku tak tahu yang kulakukan, kawan. 375 00:22:03,018 --> 00:22:04,478 seperti... 376 00:22:04,479 --> 00:22:08,403 Aku tatap orangtuaku dan betapa kuatnya mereka 377 00:22:08,404 --> 00:22:11,827 dan betapa mereka tahu semuanya akan baik-baik saja, selalu, 378 00:22:11,828 --> 00:22:13,455 karena mereka percaya Tuhan. 379 00:22:15,168 --> 00:22:17,088 dan aku percaya Tuhan. 380 00:22:18,424 --> 00:22:21,221 Sungguh, kawan. Terlalu banyak tandanya. 381 00:22:22,473 --> 00:22:26,189 Seperti, sekali waktu gadis ini SMS aku 382 00:22:26,190 --> 00:22:29,279 dua menit setelah aku masturbasi di foto Facebook-nya. 383 00:22:30,114 --> 00:22:32,535 Kita tidak berbicara sangat lama, dan entah darimana 384 00:22:32,536 --> 00:22:34,247 dia SMS aku "'Pakabs?'" 385 00:22:35,918 --> 00:22:38,548 Seperti, kau akan bilang ini semua tidak tesambung? 386 00:22:42,598 --> 00:22:44,059 Aku tahu itu. 387 00:22:45,520 --> 00:22:48,024 Dan, ya, aku bersetubuh meskipun belum menikah, 388 00:22:48,025 --> 00:22:51,740 dan mungkin aku akan mencoba narkoba nanti. 389 00:22:51,741 --> 00:22:53,953 Lalu apa? Itu berarti bahwa aku bukan Muslim yang baik? 390 00:22:53,954 --> 00:22:56,249 Seperti, aku bukan Muslim yang baik karena tidak mengikuti 391 00:22:56,250 --> 00:22:59,296 semua aturan dan hukuman 392 00:22:59,297 --> 00:23:02,805 yang dibebankan pada kita? 393 00:23:04,099 --> 00:23:05,560 Lalu... 394 00:23:08,440 --> 00:23:09,901 Aku melakukan hal yang sama 395 00:23:09,902 --> 00:23:13,660 Aku menaruh hukuman yang sama ke setiap orang di dekatku. 396 00:23:17,417 --> 00:23:21,759 Aku hanya, seperti, mencoba untuk menjadi... baik. 397 00:23:27,478 --> 00:23:29,148 Apa kau... 398 00:23:29,149 --> 00:23:33,157 Apa kau berpikir Tuhan peduli jika aku mencuci jari-jari kakiku? 399 00:23:42,383 --> 00:23:44,179 Kau terlalu sering masturbasi. 400 00:23:45,389 --> 00:23:46,768 Itu tidak bagus. 401 00:23:48,772 --> 00:23:50,191 Sangat tidak bagus. 402 00:23:52,946 --> 00:23:54,992 Dan cucilah jari-jari kakimu. 403 00:23:58,812 --> 00:24:19,887 Diterjemahkan oleh: jAer Karawang, 27 April 2019