1
00:00:03,883 --> 00:00:05,802
Baiklah, Bu.
Terima kasih sudah mengantarku.
2
00:00:05,803 --> 00:00:07,514
Mau ibu tunggu?
3
00:00:07,515 --> 00:00:11,146
Tidak, um, Mohammed akan melakukan
katb-ketabnya selepas Salat, jadi...
4
00:00:11,147 --> 00:00:13,652
Ibu nggak ngerti.
Kenapa dia menikah sebelum kamu?
5
00:00:13,653 --> 00:00:15,739
Okay. Aku harus pergi.
/- Hey.
6
00:00:15,740 --> 00:00:18,578
Mungkin kamu bisa cari pasangan di sana.
7
00:00:18,579 --> 00:00:20,874
Aku gak akan menggoda cewek
di masjid.
8
00:00:20,875 --> 00:00:24,590
Kenapa enggak?
Cewek-cewek di sana berkualitas tinggi.
9
00:00:24,591 --> 00:00:27,303
Masjid itu untuk salat,
bukan untuk cari pasangan.
10
00:00:27,304 --> 00:00:29,850
Itu, seperti, ikatan keluarga,
dan kau nggak bisa hanya
11
00:00:29,851 --> 00:00:33,775
mendekati cewek muslim, seperti,
mulai merayu atau sebagainya.
12
00:00:33,776 --> 00:00:36,864
Apa yang harus kukatakan? seperti,
"Hey, boleh minta nomor bapakmu?"
13
00:00:36,865 --> 00:00:38,409
Iya. Kenapa enggak?
14
00:00:38,410 --> 00:00:40,998
Aku harus pergi. Bisa telat ini.
15
00:00:40,999 --> 00:00:44,714
Ramy, Kamu mau sendirian selamanya?
16
00:00:44,715 --> 00:00:47,302
Nggak, Bu, Nggak mau lah.
17
00:00:47,303 --> 00:00:50,433
Hanya karena aku sedang sendiri
bukan berarti aku akan sendiri selamanya, ok?
18
00:00:50,434 --> 00:00:53,858
Aku... Aku hanya mencari tahu, ok?
19
00:00:55,820 --> 00:00:56,822
Hey.
20
00:00:59,632 --> 00:01:02,491
PUSAT BUDAYA ISLAM
JERSEY UTARA
21
00:01:57,289 --> 00:01:59,404
Mau hidupmu penuh
dosa atau halal?
22
00:01:59,405 --> 00:02:00,867
Halal?
23
00:02:00,866 --> 00:02:02,619
Yang kau lakukan salah.
24
00:02:02,620 --> 00:02:05,292
Dengar, Pak, Aku gak ngerti
yang kau katakan. Hanya...
25
00:02:05,294 --> 00:02:07,728
Sudah tertulis untuk kita.
26
00:02:08,423 --> 00:02:10,863
Sebenarnya, kupikir kita
harus segera salat, karena...
27
00:02:11,962 --> 00:02:15,992
Sebelum salat, harus wudu yang benar.
28
00:02:15,994 --> 00:02:18,610
Ketika menghadap Allah, kau harus suci.
29
00:02:18,613 --> 00:02:22,519
Haji, Aku sudah menyucikan diri.
30
00:02:22,521 --> 00:02:24,334
Nak, Kakimu kotor.
31
00:02:24,689 --> 00:02:26,229
Kamu tidak melepas kaus kaki.
32
00:02:26,439 --> 00:02:27,922
Dengar, aku mandi pagi tadi.
33
00:02:27,924 --> 00:02:29,880
Air mengalirdan membasahi kakiku.
34
00:02:29,996 --> 00:02:32,105
Kamu tidak mencuci
di sela-sela jari kaki
35
00:02:32,345 --> 00:02:36,377
Debu di kakimu, adalah
debu di hatimu
36
00:02:36,577 --> 00:02:40,778
Nabi tak pernah
membiarkan kaki kering
37
00:02:43,536 --> 00:02:46,917
Kuyakin, Allah tahu ada apa di hatiku.
kupikir tak harus...
38
00:02:46,996 --> 00:02:49,998
Cucilah seperti ini...
39
00:02:51,200 --> 00:02:53,254
Lain kali salatmu tak pernah terhitung.
40
00:03:03,116 --> 00:03:04,159
Apa--
41
00:03:05,309 --> 00:03:09,013
Jika air tidak melewati jari-jarimu,
maka yang lewat itu Setan.
42
00:03:25,530 --> 00:03:30,315
Diterjemahkan oleh: jAer
43
00:03:31,100 --> 00:03:33,342
Selamat datang, Tercinta...
44
00:03:33,343 --> 00:03:37,475
Hari ini, kalian di sini sebagai keluarga
dan sahabat karib
45
00:03:37,476 --> 00:03:42,027
menjadi saksi atas bersatunya
Mohammed dan Yasmeen.
46
00:03:42,862 --> 00:03:44,573
Kau bakal mati sendirian,bro.
/- Apa?
47
00:03:44,574 --> 00:03:45,742
Ya. Dia benar, Ramy.
48
00:03:45,743 --> 00:03:47,411
Kau kehabisan pilihan.
Bung...
49
00:03:47,412 --> 00:03:49,082
Tersisa dua lagi cewek muslim
seksi di kota ini
50
00:03:49,083 --> 00:03:50,543
dan akan pergi akhir tahun ini.
51
00:03:50,544 --> 00:03:52,254
Maksudmu Fatima dan Hadiya, Bro?
52
00:03:52,255 --> 00:03:54,175
Yeah. /- Mereka gak seksi
53
00:03:54,176 --> 00:03:56,262
Bagiku seksi./
- Matamu harus diperiksa nih!
54
00:03:56,263 --> 00:03:58,810
Sana operasi LASIK.
Mereka itu gak seksi.
55
00:03:58,811 --> 00:04:01,147
Kau harus keluar dari dunia maya
jika ingin menemukan kualitas.
56
00:04:01,148 --> 00:04:03,276
Bung, Aku OK. Bukan masalah yang besar.
57
00:04:03,277 --> 00:04:05,532
Sepupuku melakukan itu.
Butuh waktu yang lama, Bung!
58
00:04:05,533 --> 00:04:07,451
Akhirnya, Bibiku menjodohkannya
dengan gadis Ohio
59
00:04:07,452 --> 00:04:09,581
- Dengar...
- Ya, tapi sekarangia tinggal di Ohio
60
00:04:09,582 --> 00:04:10,750
Ohio menyebalkan.
Shh!
61
00:04:10,751 --> 00:04:13,506
Oke, Maaf. Hanya saja...
62
00:04:13,507 --> 00:04:16,261
Dengar, kau harus mencari cewek
secepat mungkin, oke?
63
00:04:16,262 --> 00:04:18,933
Secepat mungkin. Kau ini makin tua, bro,
64
00:04:18,934 --> 00:04:21,271
dan helaian rambutmu gak bagus.
Itu bagus...
65
00:04:21,272 --> 00:04:23,693
Kau akan mengalami perjodohan muslim
menggaet janda
66
00:04:23,694 --> 00:04:25,655
Kau akan membesarkan
anak orang lain.
67
00:04:25,656 --> 00:04:28,326
Baiklah, bisa berhenti, kawan?
Oke? Aku... Gak ada...
68
00:04:28,327 --> 00:04:30,372
- Bro, ini lebih buruk dari yang dipikirkan.
- Dengar!
69
00:04:30,373 --> 00:04:33,086
- Diam. Diam. Gak papa. Dengar...
- Ini gak bagus. Kau punya pertanda.
70
00:04:33,087 --> 00:04:35,550
- Keritingmu gak bakal mneyelamatkan.
- Okay, Dengar...
71
00:04:35,551 --> 00:04:37,094
Hanya ada begitu banyak
yang mereka bisa tutupi.
72
00:04:37,095 --> 00:04:39,265
Aku gak harus bertemu
dengan cewek muslim, Benar?
73
00:04:39,266 --> 00:04:41,896
Belakangan ini aku bertemu dengan cewek ini, Chloe,
dan itu berjalan lancar.
74
00:04:41,897 --> 00:04:44,192
Tidak! Kau gila ya?
/- Pasti nih!
75
00:04:44,193 --> 00:04:46,154
Cewek putih menyebalkan, Bro.
Kau gak bisa memacari mereka.
76
00:04:46,155 --> 00:04:48,241
Satu, mereka selalu
bertelanjang kaki
77
00:04:48,242 --> 00:04:49,870
Itu gila.
Mereka gak punya moral.
78
00:04:49,871 --> 00:04:51,957
Gak ada moral.
Dan mereka selalu melompati hal-hal.
79
00:04:51,958 --> 00:04:53,920
Selalu.
/- Apa yang dimaksud, "Melompati hal-hal"?
80
00:04:53,921 --> 00:04:56,174
Mereka hanya melompati hal-hal
itu bukan urusan mereka, Kawan.
81
00:04:56,175 --> 00:04:59,180
Mereka perenang telanjang. Kau tidak
ingin istri yang suka berenang telanjang.
82
00:04:59,181 --> 00:05:02,854
Kau ingin istri yang berenang
di waktu yang normal, dan pakaian yang layak.
83
00:05:02,855 --> 00:05:05,527
Tidak dengan ketelanjangan ini.
Kau harus menemukan seseorang
84
00:05:05,528 --> 00:05:08,365
yang tahu asal dan kepercayaanmu.
85
00:05:08,366 --> 00:05:10,369
dan yang seksi.
86
00:05:11,455 --> 00:05:14,711
Biarkan orang tuamu yang menjodohkan.
Mereka punya label ke setiap orang.
87
00:05:14,712 --> 00:05:17,049
Itulah yang kulakukan.
Keputusan terhebat yang kubuat.
88
00:05:17,050 --> 00:05:18,511
Diamlah!
89
00:05:18,512 --> 00:05:20,305
Maaf, sayang.
90
00:05:20,306 --> 00:05:21,851
Dia sangat seksi.
91
00:05:21,852 --> 00:05:23,395
Ibuku melakukannya.
92
00:05:23,396 --> 00:05:26,025
Mereka ini idiot. Hey.
93
00:05:26,026 --> 00:05:27,821
Tapi mereka berkata jujur.
94
00:05:27,822 --> 00:05:29,575
Cewek putih menyebalkan.
95
00:05:29,576 --> 00:05:32,582
Kau tak akan melakukan itu.
Kau tak ingin melakukannya.
96
00:06:17,838 --> 00:06:19,633
Sedang apa kau?
/- Aku hanya...
97
00:06:19,634 --> 00:06:22,137
Apa kau... Apa itu kondom
yang barusan digunakan?
98
00:06:22,138 --> 00:06:25,310
Ya, Aku hanya, kau tahu...
/- Membersihkannya? Atau...
99
00:06:25,311 --> 00:06:28,859
Aku hanya mengecek apakah
berlubang atau tidak. Kau tahu...
100
00:06:28,860 --> 00:06:30,070
Kenapa ada lubang?
101
00:06:30,071 --> 00:06:32,408
Kau pernah lihat cara mereka
mengirimkan barang ini? Itu dikirim dengan truk.
102
00:06:32,409 --> 00:06:34,746
Ada, seperti, sekumpulan pria
dan, siapa para pria itu?
103
00:06:34,747 --> 00:06:36,374
Seperti, Aku gak tahu mereka,
Kau juga... Kau tahu?
104
00:06:36,375 --> 00:06:39,255
Jadi ini hanya... memastikan
bahwa tidak ada kesalahan
105
00:06:39,256 --> 00:06:42,094
Dan kau melakukan ini,
setiap kali kita bersetubuh?
106
00:06:42,095 --> 00:06:44,684
Ya, Maksudku, itu hanya...
sebentar doang.
107
00:06:45,351 --> 00:06:48,398
Gak tahu kenapa, tapi, aku
merasa tersinggung
108
00:06:48,399 --> 00:06:50,110
Chloe, ini gak harus jadi aneh, ok?
109
00:06:50,111 --> 00:06:51,864
Oh, aku membuatnya aneh?
110
00:06:51,865 --> 00:06:53,534
Tidak, bukan. Tidak... tidak
ada yang harus dikhawatirkan
111
00:06:53,535 --> 00:06:55,370
Ini hanya... ini hanya memastikan
tidak ada kekhawatiran.
112
00:06:55,371 --> 00:06:57,207
Meskipun, hal gila terjadi,
113
00:06:57,208 --> 00:06:59,295
Kau tahu aku minum Pil KB, Kan?
114
00:06:59,296 --> 00:07:02,301
Dan jika pil tidak bekerja
kita mesti bertanggung jawab
115
00:07:02,302 --> 00:07:04,263
dan, semacam, menjaganya.
116
00:07:04,264 --> 00:07:07,311
Ya, tapi kita gak cuma
menjaganya aja, kan?
117
00:07:07,312 --> 00:07:10,067
Maksudku, kita bahkan gak
begitu tahu apa 'itu'.
118
00:07:10,068 --> 00:07:11,987
Maksudku, dengar, Aku.. Aku
sepenuhnya
119
00:07:11,988 --> 00:07:14,450
mendukung wanita melakukan apapun
terhadap tubuhnya.
120
00:07:14,451 --> 00:07:16,955
Beneran. Tapi aku Muslim,
jadi aku hanya
121
00:07:16,956 --> 00:07:20,838
mendukung kita untuk tidak
mengambil pilihan itu.
122
00:07:20,839 --> 00:07:23,259
Nggak, seperti, Kau Muslim, kupikir
faktanya bahwa aku Yahudi
123
00:07:23,260 --> 00:07:25,055
Semacam, masalah budaya.
124
00:07:25,056 --> 00:07:27,102
Aku gak tahu kalau kau
itu Muslim-Muslim.
125
00:07:28,145 --> 00:07:29,606
Ya. Kau mabuk.
126
00:07:29,607 --> 00:07:31,443
Muslim relijius tidak mabuk-mabukan.
127
00:07:32,278 --> 00:07:34,742
Aku sebenarnya... Gak mabuk.
128
00:07:35,786 --> 00:07:39,208
Malam yang lalu kita ke bar,
dan kau membeli minuman satu meja.
129
00:07:39,209 --> 00:07:41,462
Ya, tapi punyaku itu Soda.
130
00:07:41,463 --> 00:07:43,049
Malam ini kutanya,
"Kau ingin segelas anggur?"
131
00:07:43,050 --> 00:07:44,594
Kau semacam,
"Tidak, aku sudah sampai batas."
132
00:07:44,595 --> 00:07:46,890
Yah, Aku memang berada di batas.
133
00:07:46,891 --> 00:07:48,978
Batasku itu cuma nol.
134
00:07:48,979 --> 00:07:50,773
Karena aku Muslim.
135
00:07:50,774 --> 00:07:52,317
Oh. Oke.
136
00:07:52,318 --> 00:07:55,783
Jadi kau buat cewek mabuk
137
00:07:55,784 --> 00:07:58,204
dan tetap sadar agar
bisa meniduri mereka.
138
00:07:58,205 --> 00:07:59,958
Apa? Itu terasa
seperti kencan-perkosa
139
00:07:59,959 --> 00:08:02,589
Bukan itu yang kulakukan.
Bukan kencan-perkosa.
140
00:08:02,590 --> 00:08:05,218
Kalaupun ada, aku keluarkan
alkohol dari persamaan.
141
00:08:05,219 --> 00:08:07,264
Aku seperti supir yang ditunjuk.
142
00:08:07,265 --> 00:08:09,101
Aku... semacam, seorang temanmu.
143
00:08:09,102 --> 00:08:11,691
Kenapa kau merahasiakan segalanya?
144
00:08:12,651 --> 00:08:15,823
Dengar, Chloe, itu hanya...
145
00:08:15,824 --> 00:08:19,371
Aku pernah bertemu cewek
yang terlihat open-minded,
146
00:08:19,372 --> 00:08:21,752
dan ternyata tidak.
147
00:08:21,753 --> 00:08:24,423
- Dan pikirmu itu aku.
- Tidak, Aku... bukan, aku hanya...
148
00:08:24,424 --> 00:08:28,724
Kupikir mungkin kau akan menyukaiku
yang berbeda secara budaya.
149
00:08:28,725 --> 00:08:32,190
tapi benci bahwa aku percaya Tuhan.
150
00:08:32,691 --> 00:08:34,904
Aku gak peduli kau Muslim.
151
00:08:35,948 --> 00:08:38,284
Aku peduli bahwa kau
bohong padaku.
152
00:08:45,681 --> 00:08:47,259
KOTA JERSEY
153
00:09:33,688 --> 00:09:36,694
Tinder Muslim ini mengagumkan.
154
00:09:37,445 --> 00:09:40,075
Bung, kenapa kau menolak dia?
155
00:09:40,076 --> 00:09:43,164
Kau menolak semua cewek
yang menggunakan hijab.
156
00:09:43,165 --> 00:09:46,546
Bung, bukan, hanya saja, dia bukan tipeku.
/- Kau rasis.
157
00:09:46,547 --> 00:09:49,343
Bagaimana rasisnya?
Hijab itu bukan sebuah ras,
158
00:09:49,344 --> 00:09:51,055
Itu hanyalah sebuah pakaian.
159
00:09:51,056 --> 00:09:55,146
Oh, aku suka saat mereka tertutup
dari atas hingga bawah.
160
00:09:55,147 --> 00:09:58,111
Yo, misterius itu seksi.
/- Menjijikan.
161
00:09:58,112 --> 00:10:01,201
Kau pernah mengencani cewek Muslim?
162
00:10:02,621 --> 00:10:06,001
Belum pernah, dan...
Itulah mengapa aku mencoba ini.
163
00:10:06,002 --> 00:10:08,507
Aku sedang berusaha mencari
seseorang yang berbeda.
164
00:10:08,508 --> 00:10:11,470
Rasis lu!
/- Apanya yang rasis?
165
00:10:11,471 --> 00:10:14,686
Islam itu bukan suatu ras,
tapi suatu kepercayaan.
166
00:10:14,687 --> 00:10:16,313
Kau gak percaya apapun.
167
00:10:16,314 --> 00:10:18,652
- Kanan. Jangan... Kanan.
- Aku gak... Aku gak suka dia.
168
00:10:18,653 --> 00:10:21,198
Apa yang aku tahu? Apa yang kau tahu.
Jika pilih kanan, maka itu akan jadi rasis.
169
00:10:21,199 --> 00:10:22,785
Kau melihat fotonya.
/- Itu akan rasis,
170
00:10:22,786 --> 00:10:24,539
karena aku gak suka dia.
/- Kau melihat fotonya.
171
00:10:24,540 --> 00:10:27,002
Inilah inti dari semua ini.
Kau adalah orang yang dangkal.
172
00:10:27,003 --> 00:10:28,631
Terima kasih.
173
00:10:37,941 --> 00:10:39,194
Yep, yep.
174
00:10:49,047 --> 00:10:52,678
Kau tahu, katb-ketab Mohammed
berjalan lancar kemarin.
175
00:10:52,679 --> 00:10:54,808
Ya, Dia cantik.
176
00:10:54,809 --> 00:10:56,101
Berhidung besar.
177
00:10:57,591 --> 00:10:59,395
Semoga Tuhan melindungi anaknya.
178
00:10:59,527 --> 00:11:02,658
Kukira kau bakal datang, Dena.
179
00:11:03,618 --> 00:11:05,079
Gak.
180
00:11:06,582 --> 00:11:09,336
Yah... Itu sangat keren,
181
00:11:09,337 --> 00:11:13,846
hanya... melihatnya bahagia,
bahwa ia menemukan jodoh.
182
00:11:13,847 --> 00:11:16,058
Jika Allah berkehendak, maka terjadilah.
183
00:11:19,817 --> 00:11:21,903
Ya, Jadi aku pikir...
184
00:11:21,904 --> 00:11:25,160
Mungkin inilah waktunya
Allah berkehendak padaku.
185
00:11:28,668 --> 00:11:30,461
Apa? Habibi!
186
00:11:30,462 --> 00:11:33,135
Kau tahu, semacam, ...
bersama seseorang?
187
00:11:33,980 --> 00:11:35,259
Tiada Tuhan selain Allah,
188
00:11:35,264 --> 00:11:36,767
Apa kau bercanda?
189
00:11:36,770 --> 00:11:38,640
dan Muhammad utusan Allah.
190
00:11:38,646 --> 00:11:41,025
Kau punya satu hari yang sepi
191
00:11:41,026 --> 00:11:43,279
di pernikahan, dan sekarang
kau ingin Ibu mengaturnya?
192
00:11:43,280 --> 00:11:45,659
- Ini tidak ada urusannya denganmu.
/- Tentu ada.
193
00:11:45,659 --> 00:11:49,207
Jika kau menikah, mereka akan
menekanku untuk berkeluarga
194
00:11:49,208 --> 00:11:52,715
dan menatap perutku, seolah itu adalah
jawaban dari krisis paruh-baya mereka.
195
00:11:52,716 --> 00:11:55,053
Aku tidak butuh itu semua sekarang.
/- Tenanglah.
196
00:11:55,054 --> 00:11:57,057
Kau bahkan tidak punya pekerjaan yang nyata.
/- Apa?
197
00:11:57,058 --> 00:11:59,353
Kau tidak melakukan apapun
di perusahaan yang tidak melakukan apa-apa.
198
00:11:59,354 --> 00:12:03,654
Habibti, mereka baru merintis.
Berilah kesempatan.
199
00:12:03,655 --> 00:12:05,658
- Makasih, Bu.
- Ramy...
200
00:12:05,659 --> 00:12:07,202
Apa yang kau lakukan?
201
00:12:07,203 --> 00:12:08,496
Bersama dengan wanita Muslim
202
00:12:08,497 --> 00:12:09,666
bukan perkara mudah.
203
00:12:09,667 --> 00:12:12,295
Kau harus sungguh-sungguh, hmm?
204
00:12:12,296 --> 00:12:15,552
Mereka itu, uh, berbeda, hmm?
205
00:12:15,553 --> 00:12:18,725
Kau yakin dirimu siap
untuk hal ini?
206
00:12:19,990 --> 00:12:21,298
Tentu dia siap.
207
00:12:21,356 --> 00:12:23,860
Pria kecilku menjadi dewasa!
208
00:12:23,861 --> 00:12:26,490
Omong kosong. kau hanya
mengisi kekosongan
209
00:12:26,491 --> 00:12:29,413
di dalam dirimu dengan wanita,
dan itu mengacaukan hidupku.
210
00:12:29,414 --> 00:12:32,293
Sialan, Ramy. Brengsek.
211
00:12:32,294 --> 00:12:35,551
Dena!
- Mungkin, Dia... hilang kendali.
212
00:12:35,552 --> 00:12:37,221
Jadi siapa wanita ini? /- Ya.
213
00:12:37,889 --> 00:12:41,855
Sebenarnya aku belum bertemu siapapun.
Kukira kalian bisa mencarikannya.
214
00:12:41,856 --> 00:12:43,692
"Mencarikannya"?
215
00:12:43,693 --> 00:12:45,654
Ya. Kalian kenal seseorang?
216
00:12:45,655 --> 00:12:46,990
Siapa yang kutahu?
217
00:12:46,991 --> 00:12:49,453
Ayah tak kenal semua orang.
Ayah kenal yang kau kenal.
218
00:12:49,454 --> 00:12:52,835
Kita akan carikan gadis,
siapapun yang kau mau.
219
00:12:52,836 --> 00:12:55,884
Kau ingin dia tertutup, terbuka?
katakanlah.
220
00:12:59,641 --> 00:13:00,643
Terbuka.
221
00:13:01,436 --> 00:13:02,773
Pilihan yang bagus.
222
00:13:03,521 --> 00:13:04,645
Pria kecilku.
223
00:13:05,653 --> 00:13:07,740
Bu, berhentilah memanggilku begitu.
Ya.
224
00:13:07,741 --> 00:13:10,747
Kita harus menemukannya
sebelum rambutmu hilang seperti...
225
00:13:16,446 --> 00:13:19,765
KAFE HAYATI
226
00:13:33,208 --> 00:13:36,213
Jadi, kau telah tinggal di Jersey
seumur hidupmu?
227
00:13:36,214 --> 00:13:38,969
Tidak, tidak. Kau disini untuknya, bukan aku.
228
00:13:38,970 --> 00:13:41,600
Aku hanyalah pendamping.
Anggap saja aku tak ada.
229
00:13:42,434 --> 00:13:46,400
Okay, Nour, Kamu dari Jersey?
230
00:13:46,401 --> 00:13:48,113
Lahir dan dibesarkan.
231
00:13:52,873 --> 00:13:55,084
Ibuku bilang kau
seorang akuntan.
232
00:13:55,085 --> 00:13:58,340
Ya. Ibuku bilang kau
bekerja di rintisan atau apalah.
233
00:13:58,341 --> 00:14:01,180
Ye... Jangan basa-basi.
Lebih pribadi.
234
00:14:03,268 --> 00:14:05,062
Jadi, kenapa kau memilih
restoran ini?
235
00:14:05,063 --> 00:14:07,569
Kamu pikir karena aku orang Mesir,
aku suka makanan Mesir?
236
00:14:08,403 --> 00:14:12,118
Aku hanya tahu mungkin kau
punya banyak makanan Mesir rumahan,
237
00:14:12,119 --> 00:14:15,374
tapi aku ingin kau merasakannya
saat dibuat oleh...
238
00:14:15,375 --> 00:14:17,086
para pria Russia di dapur ini.
239
00:14:18,340 --> 00:14:20,343
Ya, tidak, Roti di sini sebenarnya...
240
00:14:20,344 --> 00:14:23,558
- Yo! Ramy sialan! Coba lihat!
- Si Bangsat!
241
00:14:23,559 --> 00:14:24,810
Apa kabar nih?
242
00:14:24,811 --> 00:14:26,063
Bro, gak pernah keliatan nih!
243
00:14:26,064 --> 00:14:27,775
- Apa kabar?
- Kau terlalu baik untuk adikku?
244
00:14:27,776 --> 00:14:29,904
Pergilah!
/- Yo, Apa kabar?
245
00:14:29,905 --> 00:14:32,033
Aku Joey. dan ini Johnny.
Apa kabar?
246
00:14:32,034 --> 00:14:34,412
Hai, Aku Nour.
/- Kalian udah coba falafel*?
(*gorengan buncis berbentuk bola)
247
00:14:34,413 --> 00:14:36,626
Itu tuh enak banget. Ayolah.
Enak banget sumpah!
248
00:14:36,627 --> 00:14:39,214
Aku gak akan bohong.
Luar biasa. Sedang apa nih?
249
00:14:39,215 --> 00:14:41,134
Sedang apa?
/- Hanya... Nongkrong biasa.
250
00:14:41,135 --> 00:14:44,099
Ah, tidak. Apa yang sebenarnya
kalian lakukan adalah pergi ke Dante bersama.
251
00:14:44,100 --> 00:14:46,103
Ada banyak orang.
Berdansa sedikit.
252
00:14:46,104 --> 00:14:48,692
Tentu, ya. Mungkin
kita akan menyusul
253
00:14:48,693 --> 00:14:50,571
Kau mau bersama mereka
di Dante?
254
00:14:51,573 --> 00:14:54,452
Tidak, tidak. Aku hanya...
/- Dengar.
255
00:14:54,453 --> 00:14:57,083
Kau tak ingin pergi ke
Dante di hari jum'at.
256
00:14:57,084 --> 00:14:59,506
Apa yang kau inginkan
adalah pergi ke P.J.
257
00:15:00,340 --> 00:15:02,511
Sangat sulit untuk masuk.
Katakan...
258
00:15:02,512 --> 00:15:04,849
...pada penjaga disana,
kau kenal Masoud.
259
00:15:04,850 --> 00:15:07,020
Dia akan membiarkan kalian masuk.
/- Baiklah, Trims.
260
00:15:07,021 --> 00:15:09,608
Kau tahu, itu terdengar sangat
sulit untuk masuk kesana.
261
00:15:09,609 --> 00:15:11,194
Tentu.
/- Dan kurasa,
262
00:15:11,195 --> 00:15:13,032
mereka butuh kamu sekarang.
263
00:15:13,033 --> 00:15:16,956
Ya, Mungkin mereka membutuhkan
koneksi untuk masuk kesana.
264
00:15:16,957 --> 00:15:18,626
Betul sekali.
265
00:15:18,627 --> 00:15:21,465
Butuh waktu yang lama
agar aku bisa masuk ke P.J.
266
00:15:21,466 --> 00:15:23,678
Tidak, dengar. Itu gak masalah.
/- Tunggu, ada apa?
267
00:15:23,679 --> 00:15:26,475
Tidak. Aku memaksa.
Aku akan jadi pendamping kalian.
268
00:15:26,476 --> 00:15:29,439
Huh? Ayo.
Sedikit kesenangan. Oke. Oke.
269
00:15:29,440 --> 00:15:32,279
Baik-baiklah, Ramy.
270
00:15:33,657 --> 00:15:35,619
Santai aja.
271
00:15:35,620 --> 00:15:38,332
Kau terlalu banyak tekanan.
272
00:15:38,333 --> 00:15:40,336
Kau terlihat seperti pria
yang baik,
273
00:15:40,337 --> 00:15:43,426
tapi dia tak akan melihat dirimu
jika kau sangat putus asa.
274
00:15:44,345 --> 00:15:45,388
Oke.
275
00:15:46,432 --> 00:15:48,143
Wow.
276
00:15:48,144 --> 00:15:50,439
Sepupumu itu...
277
00:15:50,440 --> 00:15:52,986
- Ya.
- Pria yang menarik.
278
00:15:52,987 --> 00:15:55,449
Dia bukan sepupuku. Dia salah
satu seperti, kau tahu...
279
00:15:55,450 --> 00:15:57,704
- Oh, Seperti sepupu Arab?
- Ya.
280
00:15:57,705 --> 00:16:00,502
Ya, hanya, seperti, orang
yang ayahmu pernah temui
281
00:16:00,503 --> 00:16:04,134
Ya, dua tahun lalu, ayahnya
memperbaiki transmisi ayahku, jadi..
282
00:16:04,135 --> 00:16:07,098
Oh, Ya, Tentu itu sepupu.
Dia bisa saja jadi paman,
283
00:16:07,099 --> 00:16:10,062
Hanya karena transmisi adalah
bagian terbesar dari mobil.
284
00:16:10,063 --> 00:16:12,652
Maksudku, itu... itu keluarga selamanya.
285
00:16:15,868 --> 00:16:18,036
Dengar, kutahu itu buruk,
286
00:16:18,037 --> 00:16:21,669
tapi hari dimana Muslim dilarang
adalah hari yang bagus bagiku
287
00:16:21,670 --> 00:16:24,592
Oh, Ayolah.
Secara pribadi, tahu?
288
00:16:24,593 --> 00:16:27,723
Itu hanya, semacam, hari-hari biasa.
Ingat, Cuaca yang bagus.
289
00:16:27,724 --> 00:16:29,475
Aku berhasil di pertemuan kerja.
290
00:16:29,476 --> 00:16:33,025
Aku menemukan kartu Metro
yang berisi 120 Dollar.
291
00:16:33,026 --> 00:16:34,695
Oke, wow. Itu tidak akan terjadi.
292
00:16:34,696 --> 00:16:36,323
Ya, itu terdengar seperti
hari yang sempurna
293
00:16:36,324 --> 00:16:38,035
Anehnya, karena aku
sedang menonton acara berita
294
00:16:38,036 --> 00:16:41,291
dan orang TV ini berkata,
"Ini adalah hari yang buruk untuk semua Muslim"
295
00:16:41,292 --> 00:16:44,715
Aku seperti, "Yah,
tidak semua Muslim."
296
00:16:44,716 --> 00:16:47,888
Kamu tahu? kamu benar.
Karena aku punya paman
297
00:16:47,889 --> 00:16:50,351
yang tinggal di Libya, dan dia
seharusnya datang tinggal bersama kami,
298
00:16:50,352 --> 00:16:53,816
lalu larangan Muslim terjadi,
dan dia tetap tinggal di Libya.
299
00:16:53,817 --> 00:16:56,154
Kan? Itu juga hari yang bagus untukmu.
/-Ya.
300
00:16:56,155 --> 00:16:57,950
Dan dia seharusnya
memakai kamarku juga.
301
00:16:57,951 --> 00:17:00,747
Oh! Dia mau membuatmu
menjadi pengungsi?
302
00:17:00,748 --> 00:17:03,252
Ya, dan kamar itu, sangat
penting bagiku
303
00:17:03,253 --> 00:17:04,880
Tentu.
/- Banyak kenangan di sana.
304
00:17:04,881 --> 00:17:06,383
Poster NSYNC.
305
00:17:06,384 --> 00:17:08,345
Ayahku mengajar kami
tentang seks di kamar itu.
306
00:17:08,346 --> 00:17:10,140
Oh, man. Bagaimana ceritanya?
307
00:17:10,141 --> 00:17:13,313
Itu semacam, obrolan
standar ayah Arab, tahu?
308
00:17:13,314 --> 00:17:15,986
Dia mengumpulkan kami
di kamar, lalu dia berkata
309
00:17:15,987 --> 00:17:19,284
"Perempuan, Jangan ada laki-laki.
Begitupun laki-laki"
310
00:17:19,285 --> 00:17:21,162
lalu dia keluar dari kamar.
/-Wow.
311
00:17:21,163 --> 00:17:23,292
Itu, sepertinya, sangat efisien
ssangat bermakna.
312
00:17:23,293 --> 00:17:26,423
tapi dia menemukan cara
untuk... menempatkannya
313
00:17:26,424 --> 00:17:30,306
Jadi, untuk sesuatu yang diatur
oleh ibuku. Ini bagus.
314
00:17:30,307 --> 00:17:33,478
Ya, maksudku, Tinder tidak
terlalu berpengaruh pada ibu kita.
315
00:17:38,824 --> 00:17:42,205
Kita harus lakukan ini lagi.
/- Ya, tentu.
316
00:17:44,460 --> 00:17:45,921
Benar?
317
00:17:51,223 --> 00:17:52,810
Berhati-hatilah, oke?
318
00:17:53,687 --> 00:17:55,566
Apa, Aku gak dapet ciuman
selamat malam nih?
319
00:17:56,568 --> 00:17:59,364
Aku hanya... Aku tak yakin
jika kau melakukannya.
320
00:17:59,365 --> 00:18:02,078
- Jika aku berciuman?
- Maksudku, Tentu kau berciuman.
321
00:18:02,079 --> 00:18:04,626
Aku hanya tidak tahu jika,
kau tahu, karena, a...
322
00:18:23,162 --> 00:18:25,457
Masuklah ke mobilku.
323
00:18:25,458 --> 00:18:27,379
Oke.
324
00:18:45,415 --> 00:18:47,711
Kau tak apa? /-Ya.
325
00:18:47,712 --> 00:18:49,339
Oke, Bagus.
326
00:18:50,341 --> 00:18:51,969
Kau punya kondom?
327
00:18:51,970 --> 00:18:54,266
Ya, Tapi...
328
00:18:55,477 --> 00:18:58,231
Apa, kau tak ingin bersetubuh?
/- Ya, tapi aku...
329
00:18:58,232 --> 00:19:01,322
Aku tak tahu jika kita bisa,
hanya karena kita belum menikah
330
00:19:02,157 --> 00:19:04,285
Oh, aku tak tahu
kau mengikuti aliran itu.
331
00:19:04,286 --> 00:19:07,333
Maksudku, ya, kita bisa menikah.
Sepupuku pernah, semacam,
332
00:19:07,334 --> 00:19:09,797
nikah lewat telepon kalau kau mau,
semacam, pernikahan sementara
333
00:19:09,798 --> 00:19:11,424
Ada imam, yang bisa...
/- Tidak, tidak. Aku tidak...
334
00:19:11,425 --> 00:19:13,178
Kupikir kita tidak seharusnya
mencoba, menipu Tuhan atau apalah.
335
00:19:13,179 --> 00:19:15,600
Ku pikir kita mungkin harus,
336
00:19:15,601 --> 00:19:17,228
kau tahu, pelan-pelan?
337
00:19:17,229 --> 00:19:19,398
Oh, Oke. Ya, kita bisa pelan-pelan.
/- Ya?
338
00:19:19,399 --> 00:19:20,693
Ya, tentu. Oke.
339
00:19:20,694 --> 00:19:22,697
Ya, ada hal lain yang bisa kita lakukan.
Oke.
340
00:19:34,388 --> 00:19:35,808
Ya, tepat disana.
341
00:19:42,070 --> 00:19:43,699
Cekik aku saat aku
sedang masturbasi
342
00:19:45,034 --> 00:19:47,163
- Apa?
- Aku mau kau mencekikku.
343
00:19:49,627 --> 00:19:51,964
Gunakan dua tangan.
344
00:19:51,965 --> 00:19:54,344
Um.. Oke.
345
00:19:54,888 --> 00:19:56,181
Kau yakin? /- Ya.
346
00:19:57,183 --> 00:19:58,520
Oke. Lebih kuat.
347
00:19:58,720 --> 00:20:01,357
Oke.
348
00:20:01,358 --> 00:20:03,069
Benar-benar lebih kuat.
Ini bukanlah pemijatan.
349
00:20:03,070 --> 00:20:05,365
Ya, ya, oke. um...
350
00:20:13,007 --> 00:20:14,009
Aku...
351
00:20:17,349 --> 00:20:19,060
Tidak, tidak. Hey.
352
00:20:19,061 --> 00:20:20,855
Jangan berhenti.
353
00:20:20,856 --> 00:20:22,274
Apa? Aku tak ingin ini.
354
00:20:22,275 --> 00:20:24,696
Tidak, Apa? Kenapa?
/- Aku tidak suka mencekik. Aku tidak..
355
00:20:24,697 --> 00:20:26,366
Aku tak ingin mencekikmu.
356
00:20:26,367 --> 00:20:27,601
Ya, Tuhan.
357
00:20:29,164 --> 00:20:31,586
Kau emang bajingan.
/- Apa?
358
00:20:34,174 --> 00:20:37,096
Masalahnya bukanlah mencekik.
dengar, ini adalah kencan pertama kita,
359
00:20:37,097 --> 00:20:38,849
dan aku rasa mungkin
ini akan terjadi...
360
00:20:38,850 --> 00:20:40,688
Apa? Kau tidak bercinta
di kencan pertama?
361
00:20:42,608 --> 00:20:44,151
Ya, itu yang kupikirkan.
362
00:20:44,152 --> 00:20:47,491
Dengar, ini, sedikit
mengejutkanku.
363
00:20:47,492 --> 00:20:49,453
Aku tidak berpikir gadis
sepertimu ingin untuk, semacam...
364
00:20:49,454 --> 00:20:51,417
Gadis sepertiku?
365
00:20:53,547 --> 00:20:55,340
Dengar, kita punya,
malam yang indah
366
00:20:55,341 --> 00:20:58,346
dan kau merasa aneh
hanya karena menciumku
367
00:20:58,347 --> 00:21:00,225
Aku mengerti jika kau
tidak mau bercinta, tapi...
368
00:21:00,226 --> 00:21:02,605
Aku, seperti, di dalam
kotak Muslim kecil di kepalamu
369
00:21:02,606 --> 00:21:06,572
dan aku adalah istri
atau ibu dari anak-anakmu, kan?
370
00:21:06,573 --> 00:21:08,159
aku tak seharusnya ejakulasi.
371
00:21:09,453 --> 00:21:10,705
Oke, 'kan kucekik kau.
372
00:21:10,706 --> 00:21:12,207
Keluarlah dari mobilku.
/- Tidak, aku...
373
00:21:15,632 --> 00:21:16,885
Hanya...
374
00:21:59,469 --> 00:22:01,223
Aku tak tahu yang kulakukan, kawan.
375
00:22:03,018 --> 00:22:04,478
seperti...
376
00:22:04,479 --> 00:22:08,403
Aku tatap orangtuaku
dan betapa kuatnya mereka
377
00:22:08,404 --> 00:22:11,827
dan betapa mereka tahu
semuanya akan baik-baik saja, selalu,
378
00:22:11,828 --> 00:22:13,455
karena mereka percaya Tuhan.
379
00:22:15,168 --> 00:22:17,088
dan aku percaya Tuhan.
380
00:22:18,424 --> 00:22:21,221
Sungguh, kawan.
Terlalu banyak tandanya.
381
00:22:22,473 --> 00:22:26,189
Seperti, sekali waktu
gadis ini SMS aku
382
00:22:26,190 --> 00:22:29,279
dua menit setelah aku
masturbasi di foto Facebook-nya.
383
00:22:30,114 --> 00:22:32,535
Kita tidak berbicara sangat lama,
dan entah darimana
384
00:22:32,536 --> 00:22:34,247
dia SMS aku "'Pakabs?'"
385
00:22:35,918 --> 00:22:38,548
Seperti, kau akan bilang ini
semua tidak tesambung?
386
00:22:42,598 --> 00:22:44,059
Aku tahu itu.
387
00:22:45,520 --> 00:22:48,024
Dan, ya, aku bersetubuh
meskipun belum menikah,
388
00:22:48,025 --> 00:22:51,740
dan mungkin aku akan
mencoba narkoba nanti.
389
00:22:51,741 --> 00:22:53,953
Lalu apa? Itu berarti
bahwa aku bukan Muslim yang baik?
390
00:22:53,954 --> 00:22:56,249
Seperti, aku bukan Muslim yang baik
karena tidak mengikuti
391
00:22:56,250 --> 00:22:59,296
semua aturan dan hukuman
392
00:22:59,297 --> 00:23:02,805
yang dibebankan pada kita?
393
00:23:04,099 --> 00:23:05,560
Lalu...
394
00:23:08,440 --> 00:23:09,901
Aku melakukan hal yang sama
395
00:23:09,902 --> 00:23:13,660
Aku menaruh hukuman yang sama
ke setiap orang di dekatku.
396
00:23:17,417 --> 00:23:21,759
Aku hanya, seperti, mencoba untuk
menjadi... baik.
397
00:23:27,478 --> 00:23:29,148
Apa kau...
398
00:23:29,149 --> 00:23:33,157
Apa kau berpikir Tuhan peduli
jika aku mencuci jari-jari kakiku?
399
00:23:42,383 --> 00:23:44,179
Kau terlalu sering masturbasi.
400
00:23:45,389 --> 00:23:46,768
Itu tidak bagus.
401
00:23:48,772 --> 00:23:50,191
Sangat tidak bagus.
402
00:23:52,946 --> 00:23:54,992
Dan cucilah jari-jari kakimu.
403
00:23:58,812 --> 00:24:19,887
Diterjemahkan oleh: jAer
Karawang, 27 April 2019