1 00:00:06,759 --> 00:00:09,759 - Qual o tamanho das tuas mamas? - Copa duplo D. 2 00:00:09,839 --> 00:00:13,240 - LOL, prova. - Quem quer brincar? 3 00:00:13,320 --> 00:00:17,000 - Quem é o ramy178? - Um tipo novo. 4 00:00:17,079 --> 00:00:20,160 Olá. 5 00:00:22,120 --> 00:00:24,000 Sou o Ramy. 6 00:00:28,160 --> 00:00:31,359 - Estás duro para mim, Ramy? - LOL. Bolas. 7 00:00:31,440 --> 00:00:33,880 - Ele tem 12 anos, anormal. - Está aqui. 8 00:00:33,960 --> 00:00:36,960 - Ele quer. - Porque estás aqui? 9 00:00:40,000 --> 00:00:43,640 Só queria saber. 10 00:00:46,479 --> 00:00:49,119 Como é que se masturbam? 11 00:00:52,159 --> 00:00:53,960 Nunca te masturbaste? 12 00:00:54,039 --> 00:00:56,000 - Impossível! - Deixa-me ensinar-te. 13 00:00:56,079 --> 00:00:58,079 A minha primeira vez foi com 12. 14 00:01:07,359 --> 00:01:09,599 Sem stress, meu. Pesquisa "mamas boas". 15 00:01:09,680 --> 00:01:12,280 Baixa as calças 16 00:01:12,359 --> 00:01:14,159 e esfrega-o bem. 17 00:01:21,680 --> 00:01:24,760 Mamas boas. 18 00:01:29,439 --> 00:01:31,359 O que falámos sobre a porta, Ramy? 19 00:01:31,439 --> 00:01:33,400 - Pois. - Fica aberta. 20 00:01:33,480 --> 00:01:36,239 Estava a trocar-me, esqueci-me de voltar a abrir. 21 00:01:36,319 --> 00:01:40,200 Que desarrumação é esta? Que merda é esta? 22 00:01:40,280 --> 00:01:42,319 Ia limpar amanhã, depois da escola. 23 00:01:42,400 --> 00:01:44,400 Sabes, quando tinha a tua idade, 24 00:01:44,480 --> 00:01:46,959 gostaria de ter tido 25 00:01:47,040 --> 00:01:49,680 esta desarrumação no meu quarto. 26 00:01:49,760 --> 00:01:53,439 Mas não tinha nada para desarrumar. 27 00:01:53,519 --> 00:01:55,239 Eu e os meus irmãos, 28 00:01:55,319 --> 00:01:58,920 os rapazes e as raparigas 29 00:01:59,000 --> 00:02:01,439 dormíamos no mesmo quarto. 30 00:02:01,519 --> 00:02:03,680 O tamanho deste quarto. 31 00:02:05,200 --> 00:02:06,719 Pensávamos que era grande. 32 00:02:07,799 --> 00:02:10,159 Agora, aqui estamos 33 00:02:10,240 --> 00:02:12,599 e tens tudo na tua mão. 34 00:02:14,080 --> 00:02:16,680 As portas ficam abertas, habibi, está bem? 35 00:02:16,759 --> 00:02:18,360 Está bem. 36 00:02:20,000 --> 00:02:22,120 Chega de computador. 37 00:02:31,240 --> 00:02:33,800 Esqueceste-te do telefone. 38 00:02:33,879 --> 00:02:36,840 Podes parar de chamar telemóvel? É um walkie-talkie. 39 00:02:36,919 --> 00:02:38,879 Como? O que fazes com um telemóvel? 40 00:02:38,960 --> 00:02:41,520 Andas e falas. É um telemóvel. 41 00:02:41,599 --> 00:02:45,479 Tens o computador, a televisão e agora queres um telefone. 42 00:02:45,560 --> 00:02:49,199 - Tens um negócio que eu não saiba? - O James tem um telemóvel. 43 00:02:49,280 --> 00:02:53,000 Habibi, não tenho dinheiro para seres como os outros. 44 00:02:53,080 --> 00:02:55,280 Certo? É muito caro. 45 00:02:55,360 --> 00:02:58,039 O sinal é bom. 46 00:02:58,120 --> 00:03:00,120 É usado pelo exército. 47 00:03:00,199 --> 00:03:02,039 Ajuda-me a saber que estás bem. 48 00:03:02,120 --> 00:03:04,280 Não estou no exército, estou na escola. 49 00:03:04,360 --> 00:03:07,039 Traz-me o correio antes de ires. 50 00:03:12,639 --> 00:03:14,120 Porta-te bem. 51 00:03:43,639 --> 00:03:45,639 Meu, o meu telefone é o máximo. 52 00:03:48,199 --> 00:03:50,280 Todos se masturbaram no fim de semana? 53 00:03:50,360 --> 00:03:52,280 - Sim. - Merda, meu. 54 00:03:52,360 --> 00:03:55,039 Pensei na Kaylee McDean a fazer-se a mim. 55 00:03:55,120 --> 00:03:57,599 És sortudo. Ouvi dizer que ela usa fio dental. 56 00:03:57,680 --> 00:03:59,319 Toda a gente usa agora. 57 00:03:59,400 --> 00:04:02,439 Ouçam, o meu irmão trouxe cassetes da universidade. 58 00:04:02,520 --> 00:04:05,680 Bati uma e vi que um vídeo é de uma miúda da escola dele. 59 00:04:05,759 --> 00:04:07,800 - Bolas. - Estava a oferecer os tipos 60 00:04:07,879 --> 00:04:10,800 de que gostava. - Encontraste revistas do teu pai? 61 00:04:10,879 --> 00:04:13,680 Sim, mas ele encontrou-me na cave com elas. 62 00:04:13,759 --> 00:04:17,240 Só disse, não digas à tua mãe, está bem? E deixou-me com elas. 63 00:04:17,319 --> 00:04:20,160 Ele sabia. 64 00:04:20,240 --> 00:04:23,639 Ramy, o que usaste para te masturbares no fim de semana? 65 00:04:23,720 --> 00:04:28,240 Bem, vocês sabem, mamas e cenas, basicamente. 66 00:04:28,319 --> 00:04:30,319 Só isso? Pensaste nelas? 67 00:04:30,399 --> 00:04:33,240 Não, pesquisei na internet. 68 00:04:33,319 --> 00:04:36,680 Sim, fi-lo umas seis vezes seguidas. 69 00:04:36,759 --> 00:04:39,920 - Seis vezes? - Que loucura. 70 00:04:40,000 --> 00:04:41,399 A sério? 71 00:04:41,480 --> 00:04:45,160 É muito. Nunca ouvi nada assim. 72 00:04:52,279 --> 00:04:58,160 Muito bem, turma, uma variação do que aprendemos na semana passada. 73 00:04:58,240 --> 00:05:00,759 Temos este. 74 00:05:00,839 --> 00:05:03,600 Ramy, tens um afia? 75 00:05:03,680 --> 00:05:06,639 Sim, um segundo. 76 00:05:06,720 --> 00:05:07,959 Se temos isto, 77 00:05:10,160 --> 00:05:12,360 qual é a hipotenusa? 78 00:05:12,439 --> 00:05:14,920 Quem sabe? Angela. 79 00:05:15,000 --> 00:05:19,560 - C ao quadrado é igual a 25? - Vamos ligar e ver se funciona. 80 00:05:23,439 --> 00:05:26,079 - Ramy? - Posso ir à casa de banho? 81 00:06:34,360 --> 00:06:36,720 Não. 82 00:06:48,879 --> 00:06:52,079 Sr. Rucker, venha à direção, por favor. 83 00:06:52,160 --> 00:06:53,720 Jesus! 84 00:06:57,920 --> 00:07:03,560 Jesus, Maria, José! Por favor, não. 85 00:07:09,959 --> 00:07:11,519 Não faz mal, miúdo. 86 00:07:11,600 --> 00:07:14,040 Volta para a sala. 87 00:07:33,040 --> 00:07:35,519 Sr. Rucker, chamado à direção. 88 00:07:43,680 --> 00:07:46,120 Todos os aeroportos do país foram encerrados. 89 00:07:46,199 --> 00:07:49,439 Inicialmente, pensou-se tratar-se de um terrível acidente. 90 00:07:49,519 --> 00:07:51,639 Agora é tido como um ato de terrorismo. 91 00:07:51,720 --> 00:07:54,199 Oficiais do governo procuram o que creem 92 00:07:54,279 --> 00:07:57,920 ser uma ligação com o líder islâmico Osama bin Laden. 93 00:07:58,000 --> 00:08:00,319 O governo israelita apoia estas afirmações 94 00:08:00,399 --> 00:08:04,240 referem estes vídeos previamente gravados pelo próprio Bin Laden. 95 00:08:06,519 --> 00:08:10,720 A arrogância da América chegou ao ponto em que ocuparam a Arábia, 96 00:08:10,800 --> 00:08:13,360 a terra mais sagrada dos muçulmanos. 97 00:08:13,439 --> 00:08:18,279 Por este e outros atos de agressão e injustiça, 98 00:08:18,360 --> 00:08:21,839 declarámos guerra santa contra os Estados Unidos. 99 00:08:21,920 --> 00:08:24,040 Alá instruiu-nos. 100 00:08:24,120 --> 00:08:26,720 Para os espetadores que se juntaram agora, 101 00:08:26,800 --> 00:08:29,480 são imagens ao vivo - A minha mãe trabalha ali. 102 00:08:37,240 --> 00:08:39,080 Ramy! Responde-me! 103 00:08:39,159 --> 00:08:41,159 Estás bem? Ramy! 104 00:08:41,240 --> 00:08:44,720 - Aconteceu algo terrível! - Está bem. 105 00:08:44,799 --> 00:08:46,399 Que Alá nos proteja! 106 00:08:46,480 --> 00:08:49,440 Para o World Trade Center. 107 00:08:49,519 --> 00:08:54,840 Parece que o avião ainda está dentro do edifício. 108 00:08:54,919 --> 00:08:57,919 Aguardamos informações. São notícias de última hora, 109 00:08:58,000 --> 00:09:00,679 ainda não é conhecida a natureza deste acidente. 110 00:09:00,759 --> 00:09:03,759 Estamos bem, prometo. 111 00:09:03,840 --> 00:09:07,240 Não. Estamos em Nova Jérsia. 112 00:09:07,320 --> 00:09:10,000 Fica a 20 minutos de distância. 113 00:09:11,559 --> 00:09:13,720 Não, não sei ao certo. 114 00:09:13,799 --> 00:09:15,919 Está tudo fechado, 115 00:09:16,000 --> 00:09:18,519 não conseguimos ir aí. 116 00:09:18,600 --> 00:09:23,480 Estaremos juntos em breve, se Deus quiser. A sério, estamos bem. 117 00:09:23,559 --> 00:09:26,840 Ismael, que horas são aí? 118 00:09:26,919 --> 00:09:28,639 Vai para a cama. 119 00:09:28,720 --> 00:09:30,919 Fecharam a escola por uns dias. 120 00:09:31,000 --> 00:09:33,320 Não quero que o Farouk vá trabalhar. 121 00:09:33,399 --> 00:09:35,039 Estou a dizer-te, Maysa. 122 00:09:35,120 --> 00:09:37,320 Na segunda-feira à noite, 123 00:09:37,399 --> 00:09:42,120 ouvia-os a sussurrarem, como se planeassem algo terrível. 124 00:09:42,200 --> 00:09:44,600 No dia? O bairro dos diamantes estava vazio. 125 00:09:44,679 --> 00:09:47,879 Ninguém foi trabalhar, talvez um tipo. 126 00:09:47,960 --> 00:09:50,000 Desde que assumiu os ataques, 127 00:09:50,080 --> 00:09:53,759 não há confirmação do paradeiro de Osama bin Laden. 128 00:09:53,840 --> 00:09:56,840 Investigações federais procuram uma possível ligação 129 00:09:56,919 --> 00:10:00,639 entre o líder da Al Qaeda e cidadãos americanos. 130 00:10:00,720 --> 00:10:04,960 Neste momento, não há a certeza se os orquestradores dos ataques 131 00:10:05,039 --> 00:10:08,720 ainda estão na América ou em contacto com a organização. 132 00:10:16,480 --> 00:10:18,879 - Esta merda é tão má. - Quem acham que foi? 133 00:10:18,960 --> 00:10:24,879 - Provavelmente, os judeus. - O Islão adora. 134 00:10:24,960 --> 00:10:27,440 Imigrantes de merda, foram eles. 135 00:10:27,519 --> 00:10:29,320 O Bin Laden mandou-os para cá. 136 00:10:33,320 --> 00:10:36,240 Achas que há muçulmanos envolvidos? 137 00:10:37,919 --> 00:10:40,279 - Sim. - Os muçulmanos estão felizes. 138 00:10:40,360 --> 00:10:44,000 - Malditos do deserto planearam isto. - Meu Deus. 139 00:11:22,120 --> 00:11:25,960 A forma como olham para nós. As coisas estão diferentes. 140 00:11:26,039 --> 00:11:29,000 - Estás a ser paranoico. - Não estou a ser paranoico. 141 00:11:29,080 --> 00:11:32,360 Porque achas que o pai do James cancelou a festa da piscina? 142 00:11:32,440 --> 00:11:35,200 Para nós não irmos! 143 00:11:35,279 --> 00:11:37,799 Foi só há uma semana. 144 00:11:37,879 --> 00:11:40,679 As pessoas estão tristes demais para irem nadar. 145 00:11:40,759 --> 00:11:44,320 Eu sei. Não é bom, não. 146 00:11:44,399 --> 00:11:47,399 Ramy, está na hora da escola. 147 00:11:55,440 --> 00:11:57,639 Meu, posso perguntar-te uma coisa? 148 00:11:57,720 --> 00:12:00,120 Sim. O que se passa? 149 00:12:01,399 --> 00:12:02,879 És um terrorista? 150 00:12:04,399 --> 00:12:05,799 O quê? 151 00:12:05,879 --> 00:12:11,360 - Sabes, tipo, és... - Ele quer saber se a tua família é? 152 00:12:11,440 --> 00:12:13,279 Tipo, és árabe e assim? 153 00:12:13,360 --> 00:12:15,279 Queríamos saber, porque, 154 00:12:15,360 --> 00:12:17,799 sabes, são do Médio Oriente e assim. 155 00:12:17,879 --> 00:12:20,440 Pensámos que podiam ser terroristas. 156 00:12:20,519 --> 00:12:24,600 Pessoal, eu sou do Egipto. Nem sequer fica no Médio Oriente. 157 00:12:24,679 --> 00:12:27,600 O Egipto fica em África! 158 00:12:27,679 --> 00:12:29,600 Quando muito, sou negro. 159 00:12:32,279 --> 00:12:36,480 Vá lá, não acreditam mesmo que sou um terrorista, pois não? 160 00:12:36,559 --> 00:12:38,480 Vocês conhecem-me. 161 00:12:39,960 --> 00:12:41,240 Conhecemos? 162 00:12:43,159 --> 00:12:45,360 Sim. 163 00:12:45,440 --> 00:12:47,799 - Como assim? - Tens-nos mentido. 164 00:12:47,879 --> 00:12:51,159 - Quando? - Quando falamos de masturbar, 165 00:12:51,240 --> 00:12:53,320 dizes sempre algo estranho. 166 00:12:53,399 --> 00:12:56,960 No outro dia, disseste que te masturbaste seis vezes seguidas. 167 00:12:57,039 --> 00:12:59,279 Isso é de loucos! 168 00:12:59,360 --> 00:13:02,000 Então, perguntei ao meu irmão. 169 00:13:02,080 --> 00:13:04,039 Disse que podes ir para o hospital. 170 00:13:04,120 --> 00:13:05,919 Disse que podias ter morrido. 171 00:13:06,000 --> 00:13:08,840 Não. Podemos... 172 00:13:08,919 --> 00:13:10,879 É possível. 173 00:13:12,159 --> 00:13:14,000 O teu irmão é que nunca o fez. 174 00:13:14,080 --> 00:13:15,960 O meu irmão já fez tudo. 175 00:13:16,039 --> 00:13:18,240 O irmão dele masturba-se muito. 176 00:13:18,320 --> 00:13:21,360 Alguma vez o fizeste? 177 00:13:21,440 --> 00:13:23,840 - Sim. - Sê sincero connosco. 178 00:13:23,919 --> 00:13:25,799 Claro que já o fiz! 179 00:13:27,960 --> 00:13:29,840 Estás a mentir. 180 00:13:29,919 --> 00:13:32,159 Acho que nem sabes fazê-lo. 181 00:13:32,240 --> 00:13:34,360 E não acho que sejas negro. 182 00:13:36,159 --> 00:13:38,240 Não estou a mentir, pessoal. 183 00:13:38,320 --> 00:13:39,840 Ótimo. 184 00:13:39,919 --> 00:13:41,799 Então, prova. 185 00:13:48,279 --> 00:13:50,879 Vai para ali. 186 00:13:50,960 --> 00:13:52,559 Vem-te para esta folha. 187 00:13:52,639 --> 00:13:54,360 Mostra-nos que não és terrorista. 188 00:15:56,639 --> 00:16:00,120 Ramy, porque não foste à festa de piscina do James? 189 00:16:00,200 --> 00:16:03,840 - Como assim? - Disseste que ias. 190 00:16:03,919 --> 00:16:06,440 - Pensava que tinha sido cancelada. - Não. 191 00:16:06,519 --> 00:16:08,600 Acendemos velas para a mãe da Angela. 192 00:16:08,679 --> 00:16:11,440 Depois o Chris Jenkins fez uma bomba pela prancha. 193 00:16:11,519 --> 00:16:13,840 Ficou com o rabo tão vermelho que chorou. 194 00:16:13,919 --> 00:16:18,480 Tentou dizer que era por estar triste pela Angela, mas ninguém acreditou. 195 00:16:18,559 --> 00:16:20,320 Bom dia, Bird Dogs. 196 00:16:20,399 --> 00:16:22,919 Levantem-se para o Juramento de Bandeira. 197 00:16:24,759 --> 00:16:28,120 Juro fidelidade à bandeira 198 00:16:28,200 --> 00:16:30,840 dos Estados Unidos da América 199 00:16:30,919 --> 00:16:34,080 e à república que representa, 200 00:16:34,159 --> 00:16:38,279 uma nação temente a Deus, indivisível, 201 00:16:38,360 --> 00:16:41,559 com liberdade e justiça para todos. 202 00:17:07,240 --> 00:17:09,880 Pai? 203 00:17:09,960 --> 00:17:12,039 Tens natas batidas? 204 00:17:13,880 --> 00:17:19,000 - No fundo à direita. - No fundo. 205 00:17:19,079 --> 00:17:21,759 Já batidas. Boa. 206 00:17:21,839 --> 00:17:23,880 Bons muçulmanos. 207 00:17:26,720 --> 00:17:29,400 Osama, estás num bom sítio? 208 00:17:31,319 --> 00:17:33,359 Sim, encontrei um sítio. 209 00:17:33,440 --> 00:17:34,960 A casa do meu primo. 210 00:17:35,039 --> 00:17:37,200 Onde estás? Estamos em Queens. 211 00:17:37,279 --> 00:17:40,279 - Estou em Nova Jérsia. - Nova Jérsia? 212 00:17:40,359 --> 00:17:43,279 - Isso não é longe? - Não muito. 213 00:17:43,359 --> 00:17:46,400 Uns 20 minutos sem trânsito. 214 00:17:46,480 --> 00:17:48,440 Liga-me quando estivermos prontos. 215 00:17:58,200 --> 00:18:01,960 Ramy, relaxa. Senta-te. 216 00:18:07,400 --> 00:18:09,839 Adoro morangos. 217 00:18:14,480 --> 00:18:16,599 Só crescem com o tempo quente. 218 00:18:16,680 --> 00:18:19,799 Brevemente, em poucos meses, 219 00:18:19,880 --> 00:18:22,240 será inverno 220 00:18:22,319 --> 00:18:25,519 e a América ainda terá morangos. 221 00:18:25,599 --> 00:18:27,480 Sabes como? 222 00:18:29,200 --> 00:18:33,720 O Egipto, o teu lar, era uma terra de reis. 223 00:18:33,799 --> 00:18:37,119 Arte, inovação, ciência. 224 00:18:37,200 --> 00:18:41,119 Agora é fraco. 225 00:18:41,200 --> 00:18:44,680 Deve dinheiro a homens de fato. 226 00:18:44,759 --> 00:18:46,759 Para lhes pagar, 227 00:18:46,839 --> 00:18:52,400 o Egipto transformou os campos de trigo em campos de morangos. 228 00:18:52,480 --> 00:18:57,519 Todos os anos, o Egipto produz milhares de morangos. 229 00:18:57,599 --> 00:19:01,559 Mas não são para os egípcios. 230 00:19:01,640 --> 00:19:06,119 O povo precisa de trigo para o pão. Percebes o que quero dizer, Ramy? 231 00:19:06,200 --> 00:19:08,759 Têm menos pão, 232 00:19:08,839 --> 00:19:13,640 para os americanos terem morangos em dezembro. 233 00:19:17,640 --> 00:19:19,640 Não sabia. 234 00:19:21,680 --> 00:19:24,960 Só os como no verão. 235 00:19:25,039 --> 00:19:31,279 Como te sentes aqui em Nova Jérsia, América? 236 00:19:32,400 --> 00:19:35,200 Alguma vez te sentes deslocado? 237 00:19:35,279 --> 00:19:36,720 Sim. 238 00:19:38,079 --> 00:19:41,200 - Às vezes. - Isso é porque tu, 239 00:19:41,279 --> 00:19:45,319 Ramy Hassan, não pertences aqui. 240 00:19:47,240 --> 00:19:50,839 Consegues ouvir no teu nome, não é? 241 00:19:50,920 --> 00:19:56,519 Devias viver no Cairo, mas tornaram-no impossível. 242 00:19:56,599 --> 00:20:00,640 Agora estás aqui, a tentar encaixar. 243 00:20:00,720 --> 00:20:03,680 Os teus pais mal têm para viver. 244 00:20:08,200 --> 00:20:11,000 Gostava de ter um telemóvel 245 00:20:11,079 --> 00:20:13,279 com o jogo da cobra. 246 00:20:14,400 --> 00:20:16,759 Sabes, nunca tenho algo que os outros têm. 247 00:20:16,839 --> 00:20:18,440 Eu também. 248 00:20:20,000 --> 00:20:24,240 Gostava de ter amigos em quem confiar. 249 00:20:24,319 --> 00:20:26,799 A América era minha amiga. 250 00:20:26,880 --> 00:20:29,799 Depois viraram-me as costas. 251 00:20:31,079 --> 00:20:34,200 Sabes como é, não sabes? 252 00:20:35,480 --> 00:20:37,839 És como eu. 253 00:20:40,599 --> 00:20:44,559 O mundo está a morrer nas mãos da América 254 00:20:44,640 --> 00:20:47,839 e as pessoas aqui não sentem nada. 255 00:20:47,920 --> 00:20:50,200 São homens de fato 256 00:20:50,279 --> 00:20:53,720 que só querem saber dos seus morangos. 257 00:20:53,799 --> 00:20:56,160 Dei-lhes um presente. 258 00:20:56,240 --> 00:20:59,880 Deixei-os sentir algo, 259 00:20:59,960 --> 00:21:05,839 sentir o sangue que provamos todos os dias. 260 00:21:13,839 --> 00:21:15,359 Mas 261 00:21:17,599 --> 00:21:19,880 e a mãe da Angela? 262 00:21:22,000 --> 00:21:24,200 - Quem? - A minha amiga. 263 00:21:24,279 --> 00:21:26,960 - A Angela. A mãe dela morreu. - Olha, 264 00:21:27,039 --> 00:21:30,640 se estava no Edifício sete, não tive nada a ver com isso. 265 00:21:30,720 --> 00:21:33,640 Mas não é justo. Só estavam a trabalhar. 266 00:21:33,720 --> 00:21:38,480 - Não sabiam de nada. - Então e a mãe da Fatima? 267 00:21:38,559 --> 00:21:41,079 A mãe do Khalid? 268 00:21:41,160 --> 00:21:46,000 Milhares de mães que morreram no Médio Oriente? 269 00:21:47,680 --> 00:21:51,240 Temos de repor o equilíbrio, 270 00:21:51,319 --> 00:21:55,079 mesmo que signifique matar a mãe da Angela. 271 00:21:58,880 --> 00:22:00,559 Não. 272 00:22:01,680 --> 00:22:03,640 Não sou como tu. 273 00:22:05,480 --> 00:22:08,799 Porque não quero matar pessoas. 274 00:22:08,880 --> 00:22:12,279 - Não sou um terrorista. - Como é que sabes? 275 00:22:12,359 --> 00:22:16,640 Já mentiste sobre tantas coisas. 276 00:22:18,920 --> 00:22:22,000 Nunca bateste uma, pois não? 277 00:22:52,920 --> 00:22:54,880 Já não precisas disto. 278 00:22:56,200 --> 00:22:57,880 Não devias dar ouvidos àquele. 279 00:22:57,960 --> 00:23:01,519 Está errado em relação a muitas coisas. 280 00:23:01,599 --> 00:23:07,519 As americanas não são assim tão más. 281 00:23:09,200 --> 00:23:12,440 Tu encaixas, Ramy Hassan. 282 00:23:12,519 --> 00:23:15,720 Encaixas na perfeição. 283 00:23:17,119 --> 00:23:20,799 Podes masturbar-te seis vezes seguidas. 284 00:23:20,880 --> 00:23:23,359 Podes fazer tudo. 285 00:23:55,240 --> 00:24:00,000 Terrorista, fazes este caminho para a escola? 286 00:24:00,079 --> 00:24:02,440 Sim, a maior parte das vezes. 287 00:24:04,160 --> 00:24:06,640 A carrinha da cadeira de rodas está avariada. 288 00:24:06,720 --> 00:24:09,559 Posso ir contigo? 289 00:24:09,640 --> 00:24:11,279 Sim, claro.