1 00:00:04,004 --> 00:00:06,257 Il n'y a que des musulmans dans ce quartier. 2 00:00:06,757 --> 00:00:09,969 C'est pour ça que les juifs viennent me voir pour emprunter. 3 00:00:10,553 --> 00:00:13,472 Ils savent que je ne peux pas leur faire payer des intérêts. 4 00:00:13,556 --> 00:00:15,057 Je suis un homme de parole. 5 00:00:16,058 --> 00:00:19,395 Donc quand cette femme a demandé si c'était des diamants de sang, 6 00:00:19,478 --> 00:00:22,982 tu m'as dit de lui dire non, mais j'ai l'impression que c'est le cas donc… 7 00:00:23,065 --> 00:00:24,275 Ramroom, 8 00:00:24,942 --> 00:00:27,069 tous les diamants sont des diamants de sang. 9 00:00:27,361 --> 00:00:29,155 Rien n'est acquis sans conflit sur Terre. 10 00:00:29,238 --> 00:00:31,115 C'est n'importe quoi. Comme le recyclage. 11 00:00:32,116 --> 00:00:34,618 Habibi, est-ce que j'ai fait couler le sang ? 12 00:00:35,745 --> 00:00:37,246 - Non. - Et toi ? 13 00:00:37,621 --> 00:00:39,540 - Non. - C'est tout ce qu'elle doit savoir. 14 00:00:41,083 --> 00:00:43,669 Bon. Ce soir c'est Shabbat. 15 00:00:44,420 --> 00:00:46,172 C'est un jour sacré pour les juifs, 16 00:00:46,839 --> 00:00:48,799 et la soirée où ils ont le plus besoin de nous. 17 00:00:48,883 --> 00:00:52,428 Parce que ce soir, ils ne peuvent plus travailler après le coucher du soleil. 18 00:00:53,345 --> 00:00:55,347 Au moins, ils croient en quelque chose. 19 00:00:56,432 --> 00:00:57,433 Tiens. 20 00:00:59,727 --> 00:01:03,773 Apporte cette montre à cette adresse. C'est un homme très important. 21 00:01:03,856 --> 00:01:06,484 C'est un homme de Dieu. 22 00:01:06,567 --> 00:01:09,320 D'accord, mais c'est Shabbat, alors comment il pourra… 23 00:01:09,403 --> 00:01:12,239 Ne t'inquiète pas. Techniquement, il ne peut pas faire d'affaires. 24 00:01:12,490 --> 00:01:14,825 Joue le jeu, fais ce qu'il dit, 25 00:01:15,618 --> 00:01:16,911 et conclus le marché. 26 00:01:30,341 --> 00:01:31,342 Y a quelqu'un ? 27 00:01:36,680 --> 00:01:39,517 Bonjour, je viens de la part de mon oncle. 28 00:01:39,600 --> 00:01:41,519 J'ai la montre pour… 29 00:01:58,118 --> 00:01:59,620 Quelle heure est-il ? 30 00:02:01,539 --> 00:02:05,251 Il est 20h07. 31 00:02:06,085 --> 00:02:07,795 Désolé. 32 00:02:09,463 --> 00:02:11,215 Je vais prendre… 33 00:02:14,260 --> 00:02:16,595 - Donc voilà la montre… - Non. 34 00:02:18,222 --> 00:02:20,015 Quelle heure est-il ? 35 00:02:24,728 --> 00:02:26,105 Quelle… 36 00:02:27,022 --> 00:02:29,733 heure… est-il ? 37 00:02:31,569 --> 00:02:32,653 Il… 38 00:02:33,863 --> 00:02:36,574 est… 39 00:02:37,157 --> 00:02:38,701 20h08. 40 00:02:46,125 --> 00:02:48,043 Il fait chaud ici. 41 00:02:48,794 --> 00:02:52,006 Enlevez votre veste. Mettez-la dans le placard. 42 00:02:52,089 --> 00:02:53,799 Non merci, ça va. 43 00:02:53,883 --> 00:02:55,551 Si vous pouviez me donner l'argent, 44 00:02:55,634 --> 00:02:57,177 je vais partir bientôt. 45 00:02:57,261 --> 00:02:59,096 Enlevez vos vêtements. 46 00:02:59,263 --> 00:03:02,433 Non. Quoi ? 47 00:03:03,934 --> 00:03:05,102 Sarah ! 48 00:03:07,730 --> 00:03:09,690 Prends la veste de notre ami. 49 00:03:10,524 --> 00:03:12,026 D'accord. Je la mets dans le placard. 50 00:03:12,818 --> 00:03:13,944 Merci. 51 00:03:16,488 --> 00:03:19,116 Je crois que ça veut dire qu'il met l'argent dans le placard. 52 00:03:19,283 --> 00:03:21,285 Je connais toutes ses astuces. 53 00:03:21,994 --> 00:03:23,871 D'accord, c'est logique. 54 00:03:24,705 --> 00:03:26,707 Je croyais qu'il se passait autre chose. 55 00:03:26,790 --> 00:03:28,751 - Tiens. - Merci. 56 00:03:29,501 --> 00:03:32,713 - Société familiale ou… - Oh non. Jamais. 57 00:03:32,796 --> 00:03:35,174 Je squatte ici parce que je me suis fait virer de mon appartement, 58 00:03:35,257 --> 00:03:37,843 et mon grand-père est adorable. 59 00:03:37,927 --> 00:03:40,095 J'ai un étage pour moi, donc c'est chouette. 60 00:03:40,179 --> 00:03:42,264 C'est génial. Je vis aussi avec ma famille. 61 00:03:42,348 --> 00:03:44,725 Mes parents sont très gentils. Ils me donnent une chambre à moi alors… 62 00:03:44,975 --> 00:03:46,852 Oui, c'est très gentil de leur part. 63 00:03:46,936 --> 00:03:48,812 - Je n'ai même pas à la partager. - C'est cool. 64 00:03:48,896 --> 00:03:50,147 Oui. 65 00:03:50,773 --> 00:03:52,775 Tu ne ressembles pas à un type qui vend des diamants. 66 00:03:53,025 --> 00:03:56,779 Tous les amis de mon grand-père ont des poils sur le torse et une chaîne et… 67 00:03:56,946 --> 00:04:01,241 Ah oui. J'ai oublié ma chaîne au magasin. D'habitude, je la porte. 68 00:04:01,325 --> 00:04:05,120 Et j'ai aussi des poils sur le torse. C'est pour ça que c'était dur, 69 00:04:05,204 --> 00:04:06,789 - avec ton grand-père. - C'était gênant ? 70 00:04:06,872 --> 00:04:08,832 Oui. Mais c'est bon. 71 00:04:08,916 --> 00:04:11,460 - Je devrais compter ça. - Oui. 72 00:04:11,543 --> 00:04:12,670 Ouais. 73 00:04:14,088 --> 00:04:16,340 Tu ne culpabilises pas de faire des affaires le jour du Shabbat ? 74 00:04:16,423 --> 00:04:18,676 Ça me tue. Et toi ? 75 00:04:19,510 --> 00:04:21,762 Non, pas tellement. Enfin… 76 00:04:21,845 --> 00:04:25,265 Tu sais, en fait, je suis l'autre truc du Moyen-Orient, donc… 77 00:04:25,349 --> 00:04:27,267 Tu m'as bien eue. 78 00:04:27,351 --> 00:04:29,019 Pourquoi tu viens m'embrouiller 79 00:04:29,103 --> 00:04:30,938 - avec tes boucles juives ? - Arrête. 80 00:04:31,021 --> 00:04:33,524 C'est pas des… C'est des boucles. 81 00:04:33,607 --> 00:04:37,277 C'est pas des boucles juives. Elles appartiennent à toute la région. 82 00:04:37,361 --> 00:04:40,614 Vous prenez les terres et on prend les boucles. Ça te va ? 83 00:04:40,698 --> 00:04:42,199 Mais j'ai des boucles. 84 00:04:42,282 --> 00:04:45,577 On peut tous avoir des boucles. Ce n'est pas qu'à vous. 85 00:04:45,661 --> 00:04:47,830 Les terres et les boucles appartiennent aux deux peuples ? 86 00:04:47,913 --> 00:04:50,708 - Ouais, sans doute. - Oui, c'est bien. 87 00:04:50,791 --> 00:04:54,461 Tu sais, je devrais peut-être prendre ton numéro, 88 00:04:55,254 --> 00:04:57,381 pour faciliter les affaires. 89 00:04:57,464 --> 00:04:58,924 J'ai l'impression qu'on se comprend. 90 00:04:59,008 --> 00:05:01,051 - D'accord. - Oui, tu peux… 91 00:05:01,135 --> 00:05:03,721 Je vais pas t'envoyer 92 00:05:03,929 --> 00:05:06,390 des memes bizarres ou des GIF… 93 00:05:06,473 --> 00:05:07,766 Oui, pas de GIF. 94 00:05:07,850 --> 00:05:09,351 - Non. - C'est ma limite. 95 00:05:19,278 --> 00:05:22,364 Mec, Sarah est tellement cool. On a discuté tout le week-end. 96 00:05:22,448 --> 00:05:24,700 Bon sang. Elle t'envoie déjà des selfies ? 97 00:05:24,783 --> 00:05:26,618 Oui. Ça veut dire que t'auras une pipe, mec. 98 00:05:26,702 --> 00:05:29,288 Non, ce n'est pas que ça. C'est beaucoup plus. 99 00:05:29,371 --> 00:05:31,749 Ça fait vraiment longtemps que je n'ai pas eu un aussi bon feeling. 100 00:05:31,832 --> 00:05:34,334 Bon, tu lui as envoyé une dick pic, hein ? 101 00:05:34,543 --> 00:05:37,337 Mec, non. Je l'ai rencontrée hier. C'est n'importe quoi. 102 00:05:37,421 --> 00:05:40,883 Et ? Les gens aiment les avant-goûts. D'où les bandes-annonces au cinéma. 103 00:05:40,966 --> 00:05:43,260 C'est pour ça qu'il y a des photos sur les menus au restaurant. 104 00:05:43,343 --> 00:05:45,345 Tout est dans la gestion de l'attente. 105 00:05:45,429 --> 00:05:47,639 - Non. Les dick pics c'est flippant. - Tu sais ce qui est flippant ? 106 00:05:47,723 --> 00:05:50,350 Baisser son froc et une bite chelou en sort. 107 00:05:50,434 --> 00:05:53,729 Tu rigoles ? Les bites, c'est bizarre. Je me sens mal pour les femmes. 108 00:05:53,812 --> 00:05:56,106 Tu dois lui donner l'occasion de dire non de loin. 109 00:05:56,190 --> 00:05:58,400 - Compris ? C'est du consentement. - Oui. 110 00:05:58,484 --> 00:06:01,278 Ça fait peut-être un peu violeur de ne pas envoyer de dick pic. 111 00:06:01,361 --> 00:06:04,073 Arrêtez. On arrive chez Sarah. 112 00:06:04,156 --> 00:06:05,866 Quand on sera chez elle, soyez cool, d'accord ? 113 00:06:05,949 --> 00:06:07,159 - Compris. - D'accord. 114 00:06:07,242 --> 00:06:08,243 - On y va. - C'est parti. 115 00:06:41,860 --> 00:06:43,862 C'est sympa, avec les lumières. 116 00:06:43,946 --> 00:06:46,740 Oui. C'est un truc de post-Shabbat. 117 00:06:46,824 --> 00:06:49,368 - Sérieux ? Tous les samedis ? - Oui. 118 00:06:49,451 --> 00:06:51,578 Tous les samedis, on met ces guirlandes 119 00:06:51,662 --> 00:06:53,622 et on fête la fin du Shabbat. 120 00:06:53,705 --> 00:06:56,625 J'ai vu ton grand-père danser là-bas. 121 00:06:56,708 --> 00:06:58,544 - Vraiment ? - Oui, tu devrais aller le voir. 122 00:06:58,627 --> 00:07:00,212 Il y va à fond. 123 00:07:00,295 --> 00:07:02,548 J'aimerais bien. Mais il travaille en haut. 124 00:07:02,631 --> 00:07:04,383 Non, je sais. Mon oncle est pareil. 125 00:07:04,466 --> 00:07:05,843 On dirait que c'est tout ce qu'ils savent faire. 126 00:07:05,926 --> 00:07:07,344 Oui, comme s'ils… 127 00:07:07,427 --> 00:07:09,138 Comme s'ils ne savaient pas qui ils sont s'ils ne travaillent pas. 128 00:07:09,221 --> 00:07:11,140 - Oui. - Moi, je sais qui je suis. 129 00:07:11,223 --> 00:07:12,599 Mais je ne veux pas travailler. 130 00:07:12,683 --> 00:07:15,477 - C'est vraiment… - C'est ma vérité. 131 00:07:15,561 --> 00:07:18,313 C'est une super vérité pour toi. 132 00:07:18,397 --> 00:07:21,483 Je le sens, d'ailleurs. Quand je suis entré, j'ai senti ta vérité. 133 00:07:21,567 --> 00:07:24,069 - Genre, pourquoi devrait-elle bosser ? - Ouais. 134 00:07:25,362 --> 00:07:27,698 Tu me traites de pourrie gâtée ? 135 00:07:27,781 --> 00:07:29,950 Oui, tout à fait. 136 00:07:30,033 --> 00:07:33,078 Je te traite de… C'est ce que tu es, non ? 137 00:07:33,162 --> 00:07:34,955 Bon, j'allais te proposer de danser, 138 00:07:35,038 --> 00:07:36,915 mais si tu m'insultes… 139 00:07:36,999 --> 00:07:39,001 Oh, non. Je peux danser avec une pourrie gâtée. 140 00:07:40,294 --> 00:07:43,130 - Sarah, j'adorerai ça. - D'accord. 141 00:08:46,235 --> 00:08:48,820 Je vais aller aux toilettes. Tu viens ? 142 00:08:50,489 --> 00:08:51,823 Oui, allons-y. 143 00:08:57,329 --> 00:08:58,747 - Tu m'attends une minute ? - Oui. 144 00:09:52,968 --> 00:09:54,511 Non merci, mec. 145 00:09:54,594 --> 00:09:56,513 Elle est bonne. T'inquiète pas. 146 00:09:56,596 --> 00:09:59,308 Non, ça va. J'en ai pas envie ce soir. 147 00:09:59,391 --> 00:10:01,935 Tu ne vas pas en prendre ? 148 00:10:02,019 --> 00:10:04,313 Non, je… 149 00:10:05,230 --> 00:10:06,523 J'en ai jamais pris, alors… 150 00:10:06,606 --> 00:10:08,442 T'as jamais pris d'ecsta ? 151 00:10:08,734 --> 00:10:10,235 - Non. - C'est vraiment marrant. 152 00:10:10,319 --> 00:10:12,863 Tout ce qui est bon devient incroyable. 153 00:10:18,827 --> 00:10:20,787 Allez. J'ai une idée. 154 00:10:21,455 --> 00:10:22,914 Partons à l'aventure. 155 00:10:23,957 --> 00:10:27,127 - C'est quoi, ton idée ? - Une fois que ça a fait effet, 156 00:10:27,210 --> 00:10:30,964 on devrait se doucher ensemble parce que l'eau est super agréable. 157 00:10:31,131 --> 00:10:34,217 On prend une douche… Maintenant ? 158 00:10:34,301 --> 00:10:36,845 On peut y aller tout de suite. 159 00:10:37,054 --> 00:10:39,056 Mince. 160 00:10:40,724 --> 00:10:42,893 Non, je peux pas. 161 00:10:42,976 --> 00:10:45,354 Je peux pas. Désolé. 162 00:10:45,437 --> 00:10:47,272 C'est grave si je ne le fais pas ? 163 00:10:50,192 --> 00:10:52,235 Non, c'est rien. 164 00:10:52,319 --> 00:10:54,029 C'est juste que… 165 00:10:54,112 --> 00:10:56,365 J'aurais préféré ne rien prendre 166 00:10:56,448 --> 00:10:59,826 parce qu'on n'est plus sur la même longueur d'onde, et j'ai pas envie 167 00:10:59,910 --> 00:11:02,079 - que tu me voies faire des trucs chelous. - Oui, je comprends. 168 00:11:02,162 --> 00:11:05,415 J'ai envie que tu t'amuses. Je comprends. 169 00:11:05,499 --> 00:11:06,958 J'aurais voulu savoir. 170 00:11:07,167 --> 00:11:08,668 - Oui. - Je te l'aurais dit. 171 00:11:08,752 --> 00:11:10,879 J'aurais aimé que tu me dises, parce que c'était vraiment cool. 172 00:11:11,546 --> 00:11:14,007 Oui. 173 00:11:14,174 --> 00:11:16,635 Mais on peut se faire un câlin. 174 00:11:16,968 --> 00:11:18,845 Non ? Pour oublier. 175 00:11:20,430 --> 00:11:21,932 D'accord, un câlin. 176 00:11:29,356 --> 00:11:30,774 - Bon, je… - Oui. 177 00:11:32,317 --> 00:11:33,902 Désolée pour ça. 178 00:11:50,127 --> 00:11:51,378 Ahmed. 179 00:11:51,962 --> 00:11:53,588 Ahmed, on y va. 180 00:11:53,672 --> 00:11:56,591 Pourquoi ? Pourquoi, Ramy ? Cette fête est géniale. 181 00:11:56,675 --> 00:11:59,594 Viens. Je veux vraiment m'en aller. Qu'est-ce que tu fais ? 182 00:11:59,678 --> 00:12:01,596 Je m'amuse tellement. 183 00:12:01,763 --> 00:12:03,223 Viens. On doit y aller. 184 00:12:03,306 --> 00:12:07,727 Ce lit est tellement confortable. Je travaille tellement. 185 00:12:07,811 --> 00:12:09,229 Allez, viens. 186 00:12:13,108 --> 00:12:14,609 Hé, les copains ! 187 00:12:14,693 --> 00:12:17,028 - Mec ! - Yo. 188 00:12:17,112 --> 00:12:20,198 J'ai enfin perfectionné mon old-fashioned. Le brandy est le nouveau whisky. 189 00:12:20,282 --> 00:12:22,451 - Mec, on y va. - Quoi ? 190 00:12:22,534 --> 00:12:24,369 Tu déconnes ? Il est même pas 2 h du mat. 191 00:12:24,453 --> 00:12:26,538 J'ai plus envie d'être ici, d'accord ? 192 00:12:26,621 --> 00:12:28,707 Sarah vient de prendre de l'ecstasy, et c'est devenu bizarre. 193 00:12:28,790 --> 00:12:30,333 Tu n'en as pas pris ? 194 00:12:30,417 --> 00:12:32,252 - Non, bien sûr que non. - Attends. 195 00:12:32,335 --> 00:12:34,087 Elle te propose une pilule 196 00:12:34,171 --> 00:12:37,257 qui te fait ressentir des trucs incroyables, et tu dis non ? 197 00:12:37,340 --> 00:12:39,634 - C'est quoi, ton problème ? - Salaams, Mo. 198 00:12:39,718 --> 00:12:41,511 Alaikum-Salaam, mon pote. Change rien ! 199 00:12:41,595 --> 00:12:44,139 Tu bois ? Qu'est-ce qui se passe ? 200 00:12:44,222 --> 00:12:46,141 C'est bon. Écoute. 201 00:12:46,224 --> 00:12:49,895 D'après la tradition, c'est que du vin de raisin et de dattes. 202 00:12:50,103 --> 00:12:52,772 Le reste, ça reste à débattre. 203 00:12:52,856 --> 00:12:54,608 Si je peux être honnête : il boit, 204 00:12:54,691 --> 00:12:56,318 et tu couches avec des femmes avec qui tu n'es pas marié. 205 00:12:56,401 --> 00:12:58,111 Je m'inquiète pour vos âmes. 206 00:12:58,528 --> 00:13:01,615 - Je rentre. - Ne pars pas. 207 00:13:01,823 --> 00:13:03,909 Je ne vais pas partir. 208 00:13:04,117 --> 00:13:07,370 Ne me laisse pas seul avec lui. Il est sensible. S'il te plaît. 209 00:13:07,454 --> 00:13:09,372 Je veux pas prendre le métro avec lui. Il va pleurer. 210 00:13:09,456 --> 00:13:11,041 - D'accord. - À chaudes larmes. 211 00:13:11,124 --> 00:13:12,792 J'en prends un dernier pour la route. 212 00:13:12,876 --> 00:13:14,794 Coupe-le avec de l'eau. 213 00:13:17,589 --> 00:13:19,007 Je vais préparer la douche. 214 00:13:28,225 --> 00:13:30,810 Je suis hyper mal pour la Palestine. 215 00:13:32,062 --> 00:13:33,271 Oui, moi aussi. 216 00:13:44,574 --> 00:13:46,451 Je savais pas qu'elle allait en prendre et j'ai l'impression 217 00:13:46,535 --> 00:13:48,828 que si on en avait parlé, elle en aurait pas pris 218 00:13:48,912 --> 00:13:50,413 parce qu'on en a bien discuté. 219 00:13:50,497 --> 00:13:54,251 T'as pas besoin de te préparer pour ça. Tu le fais. Tu suis le mouvement. 220 00:13:54,334 --> 00:13:56,545 - Tu n'as jamais fait ce genre de trucs. - Je sais. 221 00:13:56,628 --> 00:13:59,881 - J'en ai seulement entendu parler. - Excuse-moi. Tu bloques… 222 00:13:59,965 --> 00:14:02,008 Steve, tu bloques le passage. 223 00:14:02,092 --> 00:14:05,387 - Attends. - Sérieux, mec. 224 00:14:05,470 --> 00:14:07,889 Ce serait bien que t'aies conscience de l'espace, Steve. 225 00:14:07,973 --> 00:14:10,308 Ma mâchoire me tue 226 00:14:10,392 --> 00:14:12,477 à force de mâcher cette semelle, Mo. 227 00:14:14,187 --> 00:14:15,647 Je t'ai tenu la porte. 228 00:14:15,730 --> 00:14:17,732 Franchement, j'en ai ma claque de ce type. 229 00:14:18,108 --> 00:14:19,109 Arrête. 230 00:14:19,192 --> 00:14:22,279 Il a un esprit démoniaque. 231 00:14:22,362 --> 00:14:25,282 Une énergie noire, satanique. 232 00:14:25,365 --> 00:14:29,411 J'aurais jamais dû participer à son GoFundMe. 233 00:14:30,787 --> 00:14:32,414 Médicalement parlant, il devrait être mort. 234 00:14:32,497 --> 00:14:34,040 Ça n'a aucun sens. 235 00:14:34,124 --> 00:14:35,875 Tu as dit ça en anglais. 236 00:14:36,710 --> 00:14:38,712 Un miracle. Voilà ce que je dis. 237 00:14:38,795 --> 00:14:40,922 Vous savez quoi ? Allez vous faire foutre. 238 00:14:41,047 --> 00:14:44,342 Ramy, tu peux demander à Sarah quel genre de matelas c'était ? 239 00:14:44,426 --> 00:14:46,803 Non, je peux pas lui écrire, elle m'a rien envoyé de la matinée. 240 00:14:46,886 --> 00:14:48,430 Je lui ai déjà envoyé trois putains de SMS. 241 00:14:48,513 --> 00:14:50,223 C'était une opportunité gâchée, mec. 242 00:14:50,307 --> 00:14:51,975 La fenêtre est fermée, c'est clair. 243 00:14:52,434 --> 00:14:53,977 T'es une mauviette. 244 00:14:54,060 --> 00:14:55,687 Sa vie n'est qu'un énorme regret. 245 00:14:55,770 --> 00:14:57,439 Je n'ai pas de regret. 246 00:14:57,522 --> 00:15:01,026 J'allais pas prendre de l'ecstasy pour une fille. J'ai des principes. 247 00:15:01,109 --> 00:15:02,777 Attends un peu. 248 00:15:03,194 --> 00:15:06,489 Donc il y a quelqu'un là-haut qui est d'accord pour que tu baises, 249 00:15:06,781 --> 00:15:09,909 mais pas que tu prennes de l'ecstasy ? 250 00:15:10,160 --> 00:15:13,079 Je crois que ton principe, c'est d'être une mauviette. 251 00:15:14,539 --> 00:15:15,832 Bon. 252 00:15:16,416 --> 00:15:18,960 - Et si je lui envoyais une dick pic ? - Mec ! 253 00:15:19,044 --> 00:15:20,920 - Non, de quoi tu parles ? - T'es sérieux ? 254 00:15:21,004 --> 00:15:23,173 - Vous disiez que c'était une bonne idée. - Le contexte, mec. 255 00:15:23,256 --> 00:15:25,467 Quoi ? On en parlait hier. 256 00:15:25,550 --> 00:15:27,510 Je te disais de l'envoyer avant de la voir. 257 00:15:27,594 --> 00:15:29,262 Même moi, je sais que c'est pas le moment. 258 00:15:29,346 --> 00:15:31,181 Tu peux pas lui balancer ça. 259 00:15:31,264 --> 00:15:33,600 Va voir son Instagram. 260 00:15:33,683 --> 00:15:36,478 Si elle n'a rien posté, elle est sans doute en train de dormir. 261 00:15:36,561 --> 00:15:38,271 C'est pas une mauvaise idée. 262 00:15:45,070 --> 00:15:46,446 - Merde. - Fais voir. 263 00:15:46,529 --> 00:15:48,531 Oh, merde ! 264 00:15:50,075 --> 00:15:52,661 Petit déjeuner avec Joshie ! 265 00:15:52,744 --> 00:15:56,039 - Joshie baise ta meuf ? - Ouvre. 266 00:15:58,083 --> 00:15:59,542 Mec. 267 00:16:00,794 --> 00:16:03,672 Tu coupes des morceaux trop gros. 268 00:16:03,755 --> 00:16:06,007 Je les coupe comme je le fais toujours. 269 00:16:06,091 --> 00:16:08,635 J'ai besoin de mon médicament. C'est dans mon sac. 270 00:16:08,718 --> 00:16:11,429 Le médicament te rend plus sympa ? 271 00:16:11,721 --> 00:16:13,765 - Suce ma bite. - Merde. 272 00:16:13,848 --> 00:16:15,600 {\an8}Coupe la tête. 273 00:16:15,684 --> 00:16:16,935 - C'est tout ce dont j'ai besoin. - T'es un connard. 274 00:16:23,608 --> 00:16:25,402 Ramy ! T'es sérieux ? 275 00:16:25,485 --> 00:16:27,570 Tu as tout avalé ? C'est quoi ton problème ? 276 00:16:27,654 --> 00:16:29,781 - Je vais vivre une putain d'expérience. - C'était mon dernier nounours. 277 00:16:29,989 --> 00:16:31,491 Je souffre, mec. 278 00:16:31,574 --> 00:16:33,827 J'ai fait ce que tu m'as dit de faire. 279 00:16:33,910 --> 00:16:35,995 Il y a beaucoup de THC là-dedans. Une très grosse dose. 280 00:16:36,079 --> 00:16:39,374 - Il y a 100 milligrammes ! - Tu crois que j'en ai trop pris ou… 281 00:16:39,457 --> 00:16:41,167 Ne prends pas une dose entière, Ramy. 282 00:16:41,251 --> 00:16:43,211 Ça va bien se passer, non ? 283 00:17:31,217 --> 00:17:33,928 - Tu vas tellement me manquer. - Ferme ta gueule. 284 00:17:34,846 --> 00:17:36,389 Sérieux, 285 00:17:36,931 --> 00:17:39,184 je sais qu'on rigole toujours à ce sujet, mais… 286 00:17:39,809 --> 00:17:41,770 J'ai l'impression que tu vas mourir bientôt. 287 00:17:41,853 --> 00:17:43,938 Bon sang. Il va bien, Ramy. 288 00:17:44,731 --> 00:17:46,983 Stevie est un battant. 289 00:17:47,275 --> 00:17:48,526 N'est-ce pas, Stevie ? 290 00:17:50,069 --> 00:17:51,780 Et vous, Mme Russo ? 291 00:17:52,530 --> 00:17:54,949 - Oui ? - Vous allez bien ? 292 00:17:57,368 --> 00:17:59,788 Est-ce qu'on vous demande parfois ? 293 00:17:59,871 --> 00:18:03,833 Vous passez toutes vos journées à prendre soin de Steve, non ? 294 00:18:04,250 --> 00:18:05,668 Genre… 295 00:18:07,504 --> 00:18:10,340 - Votre vie est pourrie. - Mec, détends-toi. 296 00:18:10,548 --> 00:18:13,009 - Elle est vraiment nulle. - Tu sais quoi, Ramy ? 297 00:18:14,177 --> 00:18:17,138 Je vais bien. Chaque jour est une bénédiction. 298 00:18:19,641 --> 00:18:23,603 Vraiment ? Parce que Steve, c'est plutôt une malédiction. 299 00:18:23,686 --> 00:18:24,854 Va te faire foutre. 300 00:18:24,938 --> 00:18:27,565 Et puis, vous avez accouché de lui. 301 00:18:27,649 --> 00:18:29,818 Il est sorti de votre corps, mais… 302 00:18:30,902 --> 00:18:33,488 c'est comme si vous ne lui aviez pas donné assez de corps. 303 00:18:34,489 --> 00:18:36,616 Parce que, le sien… 304 00:18:37,742 --> 00:18:39,285 Il ne fonctionne pas. 305 00:18:39,786 --> 00:18:42,247 Et, je sais pas, vous avez parfois l'impression… 306 00:18:43,540 --> 00:18:45,667 Que c'est de votre faute ? Ou j'en sais rien… 307 00:18:45,750 --> 00:18:47,085 - Non. - J'en sais rien. 308 00:18:47,168 --> 00:18:48,878 Je ne pense pas que c'est de votre faute. 309 00:18:49,295 --> 00:18:52,215 Bon, je vais laisser ça ici. 310 00:18:52,423 --> 00:18:54,175 - Non, ne partez pas. - Tu feras le reste. 311 00:18:54,259 --> 00:18:56,010 Non, Mme Russo, je dois vous dire quelque chose. 312 00:18:56,094 --> 00:18:57,887 - Je dois vous dire quelque chose. - Oui. 313 00:18:57,971 --> 00:19:00,306 Je suis désolé pour tout ce que vous avez vécu, 314 00:19:00,765 --> 00:19:03,977 je suis désolé que votre vie soit nulle, 315 00:19:04,769 --> 00:19:07,272 je suis désolé que Steve soit aussi méchant, 316 00:19:07,355 --> 00:19:09,732 et je suis désolé que, vous savez, 317 00:19:09,816 --> 00:19:12,360 vous serez à son enterrement. 318 00:19:12,610 --> 00:19:14,946 Certaines personnes ne savent pas. Ils se disent : 319 00:19:15,029 --> 00:19:18,074 "Je vais sans doute mourir avant mes enfants", mais vous, vous savez. 320 00:19:18,575 --> 00:19:20,326 Vous allez devoir acheter un cercueil, 321 00:19:21,160 --> 00:19:23,496 sans doute un tout petit cercueil pour enfants, 322 00:19:23,580 --> 00:19:25,957 parce que Steve n'a pas besoin d'un grand cercueil. 323 00:19:26,040 --> 00:19:27,542 Je reviens. 324 00:19:27,625 --> 00:19:28,877 Ce sera moins cher. 325 00:19:38,553 --> 00:19:39,637 Rentre chez toi. 326 00:19:45,768 --> 00:19:47,020 CENTRE CULTUREL ISLAMIQUE DE JERSEY NORD 327 00:20:33,733 --> 00:20:35,485 Assalamu alaykum, mon pote. 328 00:20:36,361 --> 00:20:38,196 Désolé, il n'y a plus rien à manger. 329 00:20:38,529 --> 00:20:41,115 Non, je n'en ai pas besoin. 330 00:20:41,199 --> 00:20:45,078 Je suis venu prier pour mon ami parce qu'il va mourir. 331 00:20:45,203 --> 00:20:46,955 Mais je peux… 332 00:20:47,038 --> 00:20:48,831 Je peux rentrer chez moi. 333 00:20:49,082 --> 00:20:51,084 Désolé, je pensais que t'étais sans-abri. 334 00:20:51,250 --> 00:20:53,544 - Non. - On fait de notre mieux pour les aider. 335 00:20:53,628 --> 00:20:56,297 Tu sais, le Prophète, béni soit-il… 336 00:20:56,381 --> 00:20:58,549 - Oui. - …a toujours été top 337 00:20:58,633 --> 00:21:00,593 avec les sans-abris, non ? 338 00:21:00,760 --> 00:21:03,513 Il disait toujours à ses potes, les sahaba, de leur tendre la main, 339 00:21:04,347 --> 00:21:06,432 alors on essaie de faire pareil. 340 00:21:09,727 --> 00:21:11,604 J'ai l'impression que tu es en détresse. 341 00:21:13,272 --> 00:21:14,732 Oui. 342 00:21:14,816 --> 00:21:17,610 Que Dieu pardonne mon langage, mais je regardais 343 00:21:17,694 --> 00:21:21,072 le cul le plus beau que j'aie jamais vu. 344 00:21:21,322 --> 00:21:24,409 Complètement nu, juste devant mon visage, 345 00:21:24,492 --> 00:21:28,371 et il y avait une belle ligne de coke blanche comme neige dessus. 346 00:21:30,748 --> 00:21:32,750 J'ai sniffé la coke… 347 00:21:33,793 --> 00:21:35,253 et elle m'a dit : 348 00:21:35,837 --> 00:21:37,213 "Tu peux l'avoir." 349 00:21:38,381 --> 00:21:40,842 "Tu peux avoir ce cul." 350 00:21:41,384 --> 00:21:44,178 Et j'ai dit : "J'en veux pas." 351 00:21:44,971 --> 00:21:46,139 Quoi ? 352 00:21:47,056 --> 00:21:50,184 C'est là que j'ai su que j'étais prêt à suivre la voie du Prophète. 353 00:21:50,268 --> 00:21:51,853 Béni soit-il. 354 00:21:53,062 --> 00:21:55,898 Tu ne voulais pas de ce cul ? 355 00:21:55,982 --> 00:21:57,734 Je n'en voulais pas. 356 00:21:57,817 --> 00:21:59,193 Mec. 357 00:22:00,236 --> 00:22:01,404 Je ne… 358 00:22:08,202 --> 00:22:10,121 Ça aurait aussi bien pu être un bras. 359 00:22:12,915 --> 00:22:14,584 J'en sais rien, mec. 360 00:22:17,295 --> 00:22:18,963 Je me sens trop bizarre. 361 00:22:19,047 --> 00:22:20,423 Genre… 362 00:22:20,840 --> 00:22:23,259 J'avais jamais pris de drogues. 363 00:22:23,342 --> 00:22:24,886 C'était une partie de qui j'étais. 364 00:22:24,969 --> 00:22:27,138 - Je vois. - Et là, j'ai l'impression 365 00:22:27,221 --> 00:22:28,681 d'être moins moi. 366 00:22:30,058 --> 00:22:34,353 Je suis juste un autre type qui fume de la beuh, tu vois ? 367 00:22:35,730 --> 00:22:37,565 Désolé de dire ça, mais… 368 00:22:38,232 --> 00:22:41,861 On dirait que ton idée de qui tu es, c'est de l'autosatisfaction. 369 00:22:42,862 --> 00:22:43,863 Quoi ? 370 00:22:43,988 --> 00:22:45,698 Tu dis : 371 00:22:45,948 --> 00:22:48,159 "Je fais ces choses-ci, et je fais pas ces choses-là, 372 00:22:48,242 --> 00:22:49,994 alors je suis ce genre de personne", non ? 373 00:22:51,871 --> 00:22:53,498 C'est une ruse du diable, mon pote. 374 00:22:57,251 --> 00:23:01,214 Il ne faut pas additionner les bonnes actions contre les mauvaises. 375 00:23:01,964 --> 00:23:04,300 Sinon, personne n'aurait aucune chance. 376 00:23:05,176 --> 00:23:06,552 Ça marche avec le cœur. 377 00:23:10,556 --> 00:23:13,267 Le Prophète a dit un truc très cool dans un hadith : 378 00:23:14,727 --> 00:23:16,646 "Lorsqu'un croyant commet un péché, 379 00:23:17,605 --> 00:23:20,024 une tache noire se forme sur son cœur." 380 00:23:23,444 --> 00:23:26,030 Ne passe pas la nuit à ressasser comment tu as foiré. 381 00:23:27,323 --> 00:23:30,159 Réfléchis seulement à comment nettoyer ces taches noires. 382 00:23:32,995 --> 00:23:34,497 Il faut que je nettoie. 383 00:23:46,300 --> 00:23:47,510 VEUILLEZ RESPECTER LES AUTRES FIDÈLES