1
00:00:04,004 --> 00:00:06,257
Il n'y a que des musulmans
dans ce quartier.
2
00:00:06,757 --> 00:00:09,969
C'est pour ça que les juifs
viennent me voir pour emprunter.
3
00:00:10,553 --> 00:00:13,472
Ils savent que je ne peux pas
leur faire payer des intérêts.
4
00:00:13,556 --> 00:00:15,057
Je suis un homme de parole.
5
00:00:16,058 --> 00:00:19,395
Donc quand cette femme a demandé
si c'était des diamants de sang,
6
00:00:19,478 --> 00:00:22,982
tu m'as dit de lui dire non, mais
j'ai l'impression que c'est le cas donc…
7
00:00:23,065 --> 00:00:24,275
Ramroom,
8
00:00:24,942 --> 00:00:27,069
tous les diamants
sont des diamants de sang.
9
00:00:27,361 --> 00:00:29,155
Rien n'est acquis sans conflit sur Terre.
10
00:00:29,238 --> 00:00:31,115
C'est n'importe quoi. Comme le recyclage.
11
00:00:32,116 --> 00:00:34,618
Habibi, est-ce que
j'ai fait couler le sang ?
12
00:00:35,745 --> 00:00:37,246
- Non.
- Et toi ?
13
00:00:37,621 --> 00:00:39,540
- Non.
- C'est tout ce qu'elle doit savoir.
14
00:00:41,083 --> 00:00:43,669
Bon. Ce soir c'est Shabbat.
15
00:00:44,420 --> 00:00:46,172
C'est un jour sacré pour les juifs,
16
00:00:46,839 --> 00:00:48,799
et la soirée où ils ont
le plus besoin de nous.
17
00:00:48,883 --> 00:00:52,428
Parce que ce soir, ils ne peuvent plus
travailler après le coucher du soleil.
18
00:00:53,345 --> 00:00:55,347
Au moins, ils croient en quelque chose.
19
00:00:56,432 --> 00:00:57,433
Tiens.
20
00:00:59,727 --> 00:01:03,773
Apporte cette montre à cette adresse.
C'est un homme très important.
21
00:01:03,856 --> 00:01:06,484
C'est un homme de Dieu.
22
00:01:06,567 --> 00:01:09,320
D'accord, mais c'est Shabbat,
alors comment il pourra…
23
00:01:09,403 --> 00:01:12,239
Ne t'inquiète pas. Techniquement,
il ne peut pas faire d'affaires.
24
00:01:12,490 --> 00:01:14,825
Joue le jeu, fais ce qu'il dit,
25
00:01:15,618 --> 00:01:16,911
et conclus le marché.
26
00:01:30,341 --> 00:01:31,342
Y a quelqu'un ?
27
00:01:36,680 --> 00:01:39,517
Bonjour, je viens de la part de mon oncle.
28
00:01:39,600 --> 00:01:41,519
J'ai la montre pour…
29
00:01:58,118 --> 00:01:59,620
Quelle heure est-il ?
30
00:02:01,539 --> 00:02:05,251
Il est 20h07.
31
00:02:06,085 --> 00:02:07,795
Désolé.
32
00:02:09,463 --> 00:02:11,215
Je vais prendre…
33
00:02:14,260 --> 00:02:16,595
- Donc voilà la montre…
- Non.
34
00:02:18,222 --> 00:02:20,015
Quelle heure est-il ?
35
00:02:24,728 --> 00:02:26,105
Quelle…
36
00:02:27,022 --> 00:02:29,733
heure… est-il ?
37
00:02:31,569 --> 00:02:32,653
Il…
38
00:02:33,863 --> 00:02:36,574
est…
39
00:02:37,157 --> 00:02:38,701
20h08.
40
00:02:46,125 --> 00:02:48,043
Il fait chaud ici.
41
00:02:48,794 --> 00:02:52,006
Enlevez votre veste.
Mettez-la dans le placard.
42
00:02:52,089 --> 00:02:53,799
Non merci, ça va.
43
00:02:53,883 --> 00:02:55,551
Si vous pouviez me donner l'argent,
44
00:02:55,634 --> 00:02:57,177
je vais partir bientôt.
45
00:02:57,261 --> 00:02:59,096
Enlevez vos vêtements.
46
00:02:59,263 --> 00:03:02,433
Non. Quoi ?
47
00:03:03,934 --> 00:03:05,102
Sarah !
48
00:03:07,730 --> 00:03:09,690
Prends la veste de notre ami.
49
00:03:10,524 --> 00:03:12,026
D'accord. Je la mets dans le placard.
50
00:03:12,818 --> 00:03:13,944
Merci.
51
00:03:16,488 --> 00:03:19,116
Je crois que ça veut dire
qu'il met l'argent dans le placard.
52
00:03:19,283 --> 00:03:21,285
Je connais toutes ses astuces.
53
00:03:21,994 --> 00:03:23,871
D'accord, c'est logique.
54
00:03:24,705 --> 00:03:26,707
Je croyais qu'il se passait autre chose.
55
00:03:26,790 --> 00:03:28,751
- Tiens.
- Merci.
56
00:03:29,501 --> 00:03:32,713
- Société familiale ou…
- Oh non. Jamais.
57
00:03:32,796 --> 00:03:35,174
Je squatte ici parce que je me suis
fait virer de mon appartement,
58
00:03:35,257 --> 00:03:37,843
et mon grand-père est adorable.
59
00:03:37,927 --> 00:03:40,095
J'ai un étage pour moi,
donc c'est chouette.
60
00:03:40,179 --> 00:03:42,264
C'est génial.
Je vis aussi avec ma famille.
61
00:03:42,348 --> 00:03:44,725
Mes parents sont très gentils.
Ils me donnent une chambre à moi alors…
62
00:03:44,975 --> 00:03:46,852
Oui, c'est très gentil de leur part.
63
00:03:46,936 --> 00:03:48,812
- Je n'ai même pas à la partager.
- C'est cool.
64
00:03:48,896 --> 00:03:50,147
Oui.
65
00:03:50,773 --> 00:03:52,775
Tu ne ressembles pas
à un type qui vend des diamants.
66
00:03:53,025 --> 00:03:56,779
Tous les amis de mon grand-père ont
des poils sur le torse et une chaîne et…
67
00:03:56,946 --> 00:04:01,241
Ah oui. J'ai oublié ma chaîne au magasin.
D'habitude, je la porte.
68
00:04:01,325 --> 00:04:05,120
Et j'ai aussi des poils sur le torse.
C'est pour ça que c'était dur,
69
00:04:05,204 --> 00:04:06,789
- avec ton grand-père.
- C'était gênant ?
70
00:04:06,872 --> 00:04:08,832
Oui. Mais c'est bon.
71
00:04:08,916 --> 00:04:11,460
- Je devrais compter ça.
- Oui.
72
00:04:11,543 --> 00:04:12,670
Ouais.
73
00:04:14,088 --> 00:04:16,340
Tu ne culpabilises pas
de faire des affaires le jour du Shabbat ?
74
00:04:16,423 --> 00:04:18,676
Ça me tue. Et toi ?
75
00:04:19,510 --> 00:04:21,762
Non, pas tellement. Enfin…
76
00:04:21,845 --> 00:04:25,265
Tu sais, en fait, je suis l'autre truc
du Moyen-Orient, donc…
77
00:04:25,349 --> 00:04:27,267
Tu m'as bien eue.
78
00:04:27,351 --> 00:04:29,019
Pourquoi tu viens m'embrouiller
79
00:04:29,103 --> 00:04:30,938
- avec tes boucles juives ?
- Arrête.
80
00:04:31,021 --> 00:04:33,524
C'est pas des… C'est des boucles.
81
00:04:33,607 --> 00:04:37,277
C'est pas des boucles juives.
Elles appartiennent à toute la région.
82
00:04:37,361 --> 00:04:40,614
Vous prenez les terres et on prend
les boucles. Ça te va ?
83
00:04:40,698 --> 00:04:42,199
Mais j'ai des boucles.
84
00:04:42,282 --> 00:04:45,577
On peut tous avoir des boucles.
Ce n'est pas qu'à vous.
85
00:04:45,661 --> 00:04:47,830
Les terres et les boucles
appartiennent aux deux peuples ?
86
00:04:47,913 --> 00:04:50,708
- Ouais, sans doute.
- Oui, c'est bien.
87
00:04:50,791 --> 00:04:54,461
Tu sais, je devrais peut-être
prendre ton numéro,
88
00:04:55,254 --> 00:04:57,381
pour faciliter les affaires.
89
00:04:57,464 --> 00:04:58,924
J'ai l'impression qu'on se comprend.
90
00:04:59,008 --> 00:05:01,051
- D'accord.
- Oui, tu peux…
91
00:05:01,135 --> 00:05:03,721
Je vais pas t'envoyer
92
00:05:03,929 --> 00:05:06,390
des memes bizarres ou des GIF…
93
00:05:06,473 --> 00:05:07,766
Oui, pas de GIF.
94
00:05:07,850 --> 00:05:09,351
- Non.
- C'est ma limite.
95
00:05:19,278 --> 00:05:22,364
Mec, Sarah est tellement cool.
On a discuté tout le week-end.
96
00:05:22,448 --> 00:05:24,700
Bon sang. Elle t'envoie déjà des selfies ?
97
00:05:24,783 --> 00:05:26,618
Oui. Ça veut dire
que t'auras une pipe, mec.
98
00:05:26,702 --> 00:05:29,288
Non, ce n'est pas que ça.
C'est beaucoup plus.
99
00:05:29,371 --> 00:05:31,749
Ça fait vraiment longtemps
que je n'ai pas eu un aussi bon feeling.
100
00:05:31,832 --> 00:05:34,334
Bon, tu lui as envoyé une dick pic, hein ?
101
00:05:34,543 --> 00:05:37,337
Mec, non. Je l'ai rencontrée hier.
C'est n'importe quoi.
102
00:05:37,421 --> 00:05:40,883
Et ? Les gens aiment les avant-goûts.
D'où les bandes-annonces au cinéma.
103
00:05:40,966 --> 00:05:43,260
C'est pour ça qu'il y a des photos
sur les menus au restaurant.
104
00:05:43,343 --> 00:05:45,345
Tout est dans la gestion de l'attente.
105
00:05:45,429 --> 00:05:47,639
- Non. Les dick pics c'est flippant.
- Tu sais ce qui est flippant ?
106
00:05:47,723 --> 00:05:50,350
Baisser son froc
et une bite chelou en sort.
107
00:05:50,434 --> 00:05:53,729
Tu rigoles ? Les bites, c'est bizarre.
Je me sens mal pour les femmes.
108
00:05:53,812 --> 00:05:56,106
Tu dois lui donner l'occasion
de dire non de loin.
109
00:05:56,190 --> 00:05:58,400
- Compris ? C'est du consentement.
- Oui.
110
00:05:58,484 --> 00:06:01,278
Ça fait peut-être un peu violeur
de ne pas envoyer de dick pic.
111
00:06:01,361 --> 00:06:04,073
Arrêtez. On arrive chez Sarah.
112
00:06:04,156 --> 00:06:05,866
Quand on sera chez elle,
soyez cool, d'accord ?
113
00:06:05,949 --> 00:06:07,159
- Compris.
- D'accord.
114
00:06:07,242 --> 00:06:08,243
- On y va.
- C'est parti.
115
00:06:41,860 --> 00:06:43,862
C'est sympa, avec les lumières.
116
00:06:43,946 --> 00:06:46,740
Oui. C'est un truc de post-Shabbat.
117
00:06:46,824 --> 00:06:49,368
- Sérieux ? Tous les samedis ?
- Oui.
118
00:06:49,451 --> 00:06:51,578
Tous les samedis, on met ces guirlandes
119
00:06:51,662 --> 00:06:53,622
et on fête la fin du Shabbat.
120
00:06:53,705 --> 00:06:56,625
J'ai vu ton grand-père danser là-bas.
121
00:06:56,708 --> 00:06:58,544
- Vraiment ?
- Oui, tu devrais aller le voir.
122
00:06:58,627 --> 00:07:00,212
Il y va à fond.
123
00:07:00,295 --> 00:07:02,548
J'aimerais bien.
Mais il travaille en haut.
124
00:07:02,631 --> 00:07:04,383
Non, je sais. Mon oncle est pareil.
125
00:07:04,466 --> 00:07:05,843
On dirait que c'est tout
ce qu'ils savent faire.
126
00:07:05,926 --> 00:07:07,344
Oui, comme s'ils…
127
00:07:07,427 --> 00:07:09,138
Comme s'ils ne savaient pas
qui ils sont s'ils ne travaillent pas.
128
00:07:09,221 --> 00:07:11,140
- Oui.
- Moi, je sais qui je suis.
129
00:07:11,223 --> 00:07:12,599
Mais je ne veux pas travailler.
130
00:07:12,683 --> 00:07:15,477
- C'est vraiment…
- C'est ma vérité.
131
00:07:15,561 --> 00:07:18,313
C'est une super vérité pour toi.
132
00:07:18,397 --> 00:07:21,483
Je le sens, d'ailleurs.
Quand je suis entré, j'ai senti ta vérité.
133
00:07:21,567 --> 00:07:24,069
- Genre, pourquoi devrait-elle bosser ?
- Ouais.
134
00:07:25,362 --> 00:07:27,698
Tu me traites de pourrie gâtée ?
135
00:07:27,781 --> 00:07:29,950
Oui, tout à fait.
136
00:07:30,033 --> 00:07:33,078
Je te traite de…
C'est ce que tu es, non ?
137
00:07:33,162 --> 00:07:34,955
Bon, j'allais te proposer de danser,
138
00:07:35,038 --> 00:07:36,915
mais si tu m'insultes…
139
00:07:36,999 --> 00:07:39,001
Oh, non. Je peux danser
avec une pourrie gâtée.
140
00:07:40,294 --> 00:07:43,130
- Sarah, j'adorerai ça.
- D'accord.
141
00:08:46,235 --> 00:08:48,820
Je vais aller aux toilettes. Tu viens ?
142
00:08:50,489 --> 00:08:51,823
Oui, allons-y.
143
00:08:57,329 --> 00:08:58,747
- Tu m'attends une minute ?
- Oui.
144
00:09:52,968 --> 00:09:54,511
Non merci, mec.
145
00:09:54,594 --> 00:09:56,513
Elle est bonne. T'inquiète pas.
146
00:09:56,596 --> 00:09:59,308
Non, ça va. J'en ai pas envie ce soir.
147
00:09:59,391 --> 00:10:01,935
Tu ne vas pas en prendre ?
148
00:10:02,019 --> 00:10:04,313
Non, je…
149
00:10:05,230 --> 00:10:06,523
J'en ai jamais pris, alors…
150
00:10:06,606 --> 00:10:08,442
T'as jamais pris d'ecsta ?
151
00:10:08,734 --> 00:10:10,235
- Non.
- C'est vraiment marrant.
152
00:10:10,319 --> 00:10:12,863
Tout ce qui est bon devient incroyable.
153
00:10:18,827 --> 00:10:20,787
Allez. J'ai une idée.
154
00:10:21,455 --> 00:10:22,914
Partons à l'aventure.
155
00:10:23,957 --> 00:10:27,127
- C'est quoi, ton idée ?
- Une fois que ça a fait effet,
156
00:10:27,210 --> 00:10:30,964
on devrait se doucher ensemble
parce que l'eau est super agréable.
157
00:10:31,131 --> 00:10:34,217
On prend une douche… Maintenant ?
158
00:10:34,301 --> 00:10:36,845
On peut y aller tout de suite.
159
00:10:37,054 --> 00:10:39,056
Mince.
160
00:10:40,724 --> 00:10:42,893
Non, je peux pas.
161
00:10:42,976 --> 00:10:45,354
Je peux pas. Désolé.
162
00:10:45,437 --> 00:10:47,272
C'est grave si je ne le fais pas ?
163
00:10:50,192 --> 00:10:52,235
Non, c'est rien.
164
00:10:52,319 --> 00:10:54,029
C'est juste que…
165
00:10:54,112 --> 00:10:56,365
J'aurais préféré ne rien prendre
166
00:10:56,448 --> 00:10:59,826
parce qu'on n'est plus sur la même
longueur d'onde, et j'ai pas envie
167
00:10:59,910 --> 00:11:02,079
- que tu me voies faire des trucs chelous.
- Oui, je comprends.
168
00:11:02,162 --> 00:11:05,415
J'ai envie que tu t'amuses. Je comprends.
169
00:11:05,499 --> 00:11:06,958
J'aurais voulu savoir.
170
00:11:07,167 --> 00:11:08,668
- Oui.
- Je te l'aurais dit.
171
00:11:08,752 --> 00:11:10,879
J'aurais aimé que tu me dises,
parce que c'était vraiment cool.
172
00:11:11,546 --> 00:11:14,007
Oui.
173
00:11:14,174 --> 00:11:16,635
Mais on peut se faire un câlin.
174
00:11:16,968 --> 00:11:18,845
Non ? Pour oublier.
175
00:11:20,430 --> 00:11:21,932
D'accord, un câlin.
176
00:11:29,356 --> 00:11:30,774
- Bon, je…
- Oui.
177
00:11:32,317 --> 00:11:33,902
Désolée pour ça.
178
00:11:50,127 --> 00:11:51,378
Ahmed.
179
00:11:51,962 --> 00:11:53,588
Ahmed, on y va.
180
00:11:53,672 --> 00:11:56,591
Pourquoi ? Pourquoi, Ramy ?
Cette fête est géniale.
181
00:11:56,675 --> 00:11:59,594
Viens. Je veux vraiment m'en aller.
Qu'est-ce que tu fais ?
182
00:11:59,678 --> 00:12:01,596
Je m'amuse tellement.
183
00:12:01,763 --> 00:12:03,223
Viens. On doit y aller.
184
00:12:03,306 --> 00:12:07,727
Ce lit est tellement confortable.
Je travaille tellement.
185
00:12:07,811 --> 00:12:09,229
Allez, viens.
186
00:12:13,108 --> 00:12:14,609
Hé, les copains !
187
00:12:14,693 --> 00:12:17,028
- Mec !
- Yo.
188
00:12:17,112 --> 00:12:20,198
J'ai enfin perfectionné mon old-fashioned.
Le brandy est le nouveau whisky.
189
00:12:20,282 --> 00:12:22,451
- Mec, on y va.
- Quoi ?
190
00:12:22,534 --> 00:12:24,369
Tu déconnes ? Il est même pas 2 h du mat.
191
00:12:24,453 --> 00:12:26,538
J'ai plus envie d'être ici, d'accord ?
192
00:12:26,621 --> 00:12:28,707
Sarah vient de prendre de l'ecstasy,
et c'est devenu bizarre.
193
00:12:28,790 --> 00:12:30,333
Tu n'en as pas pris ?
194
00:12:30,417 --> 00:12:32,252
- Non, bien sûr que non.
- Attends.
195
00:12:32,335 --> 00:12:34,087
Elle te propose une pilule
196
00:12:34,171 --> 00:12:37,257
qui te fait ressentir
des trucs incroyables, et tu dis non ?
197
00:12:37,340 --> 00:12:39,634
- C'est quoi, ton problème ?
- Salaams, Mo.
198
00:12:39,718 --> 00:12:41,511
Alaikum-Salaam, mon pote. Change rien !
199
00:12:41,595 --> 00:12:44,139
Tu bois ? Qu'est-ce qui se passe ?
200
00:12:44,222 --> 00:12:46,141
C'est bon. Écoute.
201
00:12:46,224 --> 00:12:49,895
D'après la tradition,
c'est que du vin de raisin et de dattes.
202
00:12:50,103 --> 00:12:52,772
Le reste, ça reste à débattre.
203
00:12:52,856 --> 00:12:54,608
Si je peux être honnête : il boit,
204
00:12:54,691 --> 00:12:56,318
et tu couches avec des femmes
avec qui tu n'es pas marié.
205
00:12:56,401 --> 00:12:58,111
Je m'inquiète pour vos âmes.
206
00:12:58,528 --> 00:13:01,615
- Je rentre.
- Ne pars pas.
207
00:13:01,823 --> 00:13:03,909
Je ne vais pas partir.
208
00:13:04,117 --> 00:13:07,370
Ne me laisse pas seul avec lui.
Il est sensible. S'il te plaît.
209
00:13:07,454 --> 00:13:09,372
Je veux pas prendre le métro avec lui.
Il va pleurer.
210
00:13:09,456 --> 00:13:11,041
- D'accord.
- À chaudes larmes.
211
00:13:11,124 --> 00:13:12,792
J'en prends un dernier pour la route.
212
00:13:12,876 --> 00:13:14,794
Coupe-le avec de l'eau.
213
00:13:17,589 --> 00:13:19,007
Je vais préparer la douche.
214
00:13:28,225 --> 00:13:30,810
Je suis hyper mal pour la Palestine.
215
00:13:32,062 --> 00:13:33,271
Oui, moi aussi.
216
00:13:44,574 --> 00:13:46,451
Je savais pas qu'elle allait en prendre
et j'ai l'impression
217
00:13:46,535 --> 00:13:48,828
que si on en avait parlé,
elle en aurait pas pris
218
00:13:48,912 --> 00:13:50,413
parce qu'on en a bien discuté.
219
00:13:50,497 --> 00:13:54,251
T'as pas besoin de te préparer pour ça.
Tu le fais. Tu suis le mouvement.
220
00:13:54,334 --> 00:13:56,545
- Tu n'as jamais fait ce genre de trucs.
- Je sais.
221
00:13:56,628 --> 00:13:59,881
- J'en ai seulement entendu parler.
- Excuse-moi. Tu bloques…
222
00:13:59,965 --> 00:14:02,008
Steve, tu bloques le passage.
223
00:14:02,092 --> 00:14:05,387
- Attends.
- Sérieux, mec.
224
00:14:05,470 --> 00:14:07,889
Ce serait bien que
t'aies conscience de l'espace, Steve.
225
00:14:07,973 --> 00:14:10,308
Ma mâchoire me tue
226
00:14:10,392 --> 00:14:12,477
à force de mâcher cette semelle, Mo.
227
00:14:14,187 --> 00:14:15,647
Je t'ai tenu la porte.
228
00:14:15,730 --> 00:14:17,732
Franchement, j'en ai ma claque de ce type.
229
00:14:18,108 --> 00:14:19,109
Arrête.
230
00:14:19,192 --> 00:14:22,279
Il a un esprit démoniaque.
231
00:14:22,362 --> 00:14:25,282
Une énergie noire, satanique.
232
00:14:25,365 --> 00:14:29,411
J'aurais jamais dû
participer à son GoFundMe.
233
00:14:30,787 --> 00:14:32,414
Médicalement parlant,
il devrait être mort.
234
00:14:32,497 --> 00:14:34,040
Ça n'a aucun sens.
235
00:14:34,124 --> 00:14:35,875
Tu as dit ça en anglais.
236
00:14:36,710 --> 00:14:38,712
Un miracle. Voilà ce que je dis.
237
00:14:38,795 --> 00:14:40,922
Vous savez quoi ? Allez vous faire foutre.
238
00:14:41,047 --> 00:14:44,342
Ramy, tu peux demander à Sarah
quel genre de matelas c'était ?
239
00:14:44,426 --> 00:14:46,803
Non, je peux pas lui écrire,
elle m'a rien envoyé de la matinée.
240
00:14:46,886 --> 00:14:48,430
Je lui ai déjà envoyé
trois putains de SMS.
241
00:14:48,513 --> 00:14:50,223
C'était une opportunité gâchée, mec.
242
00:14:50,307 --> 00:14:51,975
La fenêtre est fermée, c'est clair.
243
00:14:52,434 --> 00:14:53,977
T'es une mauviette.
244
00:14:54,060 --> 00:14:55,687
Sa vie n'est qu'un énorme regret.
245
00:14:55,770 --> 00:14:57,439
Je n'ai pas de regret.
246
00:14:57,522 --> 00:15:01,026
J'allais pas prendre de l'ecstasy
pour une fille. J'ai des principes.
247
00:15:01,109 --> 00:15:02,777
Attends un peu.
248
00:15:03,194 --> 00:15:06,489
Donc il y a quelqu'un là-haut
qui est d'accord pour que tu baises,
249
00:15:06,781 --> 00:15:09,909
mais pas que tu prennes de l'ecstasy ?
250
00:15:10,160 --> 00:15:13,079
Je crois que ton principe,
c'est d'être une mauviette.
251
00:15:14,539 --> 00:15:15,832
Bon.
252
00:15:16,416 --> 00:15:18,960
- Et si je lui envoyais une dick pic ?
- Mec !
253
00:15:19,044 --> 00:15:20,920
- Non, de quoi tu parles ?
- T'es sérieux ?
254
00:15:21,004 --> 00:15:23,173
- Vous disiez que c'était une bonne idée.
- Le contexte, mec.
255
00:15:23,256 --> 00:15:25,467
Quoi ? On en parlait hier.
256
00:15:25,550 --> 00:15:27,510
Je te disais de l'envoyer
avant de la voir.
257
00:15:27,594 --> 00:15:29,262
Même moi, je sais que c'est pas le moment.
258
00:15:29,346 --> 00:15:31,181
Tu peux pas lui balancer ça.
259
00:15:31,264 --> 00:15:33,600
Va voir son Instagram.
260
00:15:33,683 --> 00:15:36,478
Si elle n'a rien posté,
elle est sans doute en train de dormir.
261
00:15:36,561 --> 00:15:38,271
C'est pas une mauvaise idée.
262
00:15:45,070 --> 00:15:46,446
- Merde.
- Fais voir.
263
00:15:46,529 --> 00:15:48,531
Oh, merde !
264
00:15:50,075 --> 00:15:52,661
Petit déjeuner avec Joshie !
265
00:15:52,744 --> 00:15:56,039
- Joshie baise ta meuf ?
- Ouvre.
266
00:15:58,083 --> 00:15:59,542
Mec.
267
00:16:00,794 --> 00:16:03,672
Tu coupes des morceaux trop gros.
268
00:16:03,755 --> 00:16:06,007
Je les coupe comme je le fais toujours.
269
00:16:06,091 --> 00:16:08,635
J'ai besoin de mon médicament.
C'est dans mon sac.
270
00:16:08,718 --> 00:16:11,429
Le médicament te rend plus sympa ?
271
00:16:11,721 --> 00:16:13,765
- Suce ma bite.
- Merde.
272
00:16:13,848 --> 00:16:15,600
{\an8}Coupe la tête.
273
00:16:15,684 --> 00:16:16,935
- C'est tout ce dont j'ai besoin.
- T'es un connard.
274
00:16:23,608 --> 00:16:25,402
Ramy ! T'es sérieux ?
275
00:16:25,485 --> 00:16:27,570
Tu as tout avalé ?
C'est quoi ton problème ?
276
00:16:27,654 --> 00:16:29,781
- Je vais vivre une putain d'expérience.
- C'était mon dernier nounours.
277
00:16:29,989 --> 00:16:31,491
Je souffre, mec.
278
00:16:31,574 --> 00:16:33,827
J'ai fait ce que tu m'as dit de faire.
279
00:16:33,910 --> 00:16:35,995
Il y a beaucoup de THC là-dedans.
Une très grosse dose.
280
00:16:36,079 --> 00:16:39,374
- Il y a 100 milligrammes !
- Tu crois que j'en ai trop pris ou…
281
00:16:39,457 --> 00:16:41,167
Ne prends pas une dose entière, Ramy.
282
00:16:41,251 --> 00:16:43,211
Ça va bien se passer, non ?
283
00:17:31,217 --> 00:17:33,928
- Tu vas tellement me manquer.
- Ferme ta gueule.
284
00:17:34,846 --> 00:17:36,389
Sérieux,
285
00:17:36,931 --> 00:17:39,184
je sais qu'on rigole
toujours à ce sujet, mais…
286
00:17:39,809 --> 00:17:41,770
J'ai l'impression
que tu vas mourir bientôt.
287
00:17:41,853 --> 00:17:43,938
Bon sang. Il va bien, Ramy.
288
00:17:44,731 --> 00:17:46,983
Stevie est un battant.
289
00:17:47,275 --> 00:17:48,526
N'est-ce pas, Stevie ?
290
00:17:50,069 --> 00:17:51,780
Et vous, Mme Russo ?
291
00:17:52,530 --> 00:17:54,949
- Oui ?
- Vous allez bien ?
292
00:17:57,368 --> 00:17:59,788
Est-ce qu'on vous demande parfois ?
293
00:17:59,871 --> 00:18:03,833
Vous passez toutes vos journées
à prendre soin de Steve, non ?
294
00:18:04,250 --> 00:18:05,668
Genre…
295
00:18:07,504 --> 00:18:10,340
- Votre vie est pourrie.
- Mec, détends-toi.
296
00:18:10,548 --> 00:18:13,009
- Elle est vraiment nulle.
- Tu sais quoi, Ramy ?
297
00:18:14,177 --> 00:18:17,138
Je vais bien.
Chaque jour est une bénédiction.
298
00:18:19,641 --> 00:18:23,603
Vraiment ? Parce que Steve,
c'est plutôt une malédiction.
299
00:18:23,686 --> 00:18:24,854
Va te faire foutre.
300
00:18:24,938 --> 00:18:27,565
Et puis, vous avez accouché de lui.
301
00:18:27,649 --> 00:18:29,818
Il est sorti de votre corps, mais…
302
00:18:30,902 --> 00:18:33,488
c'est comme si vous ne lui aviez pas
donné assez de corps.
303
00:18:34,489 --> 00:18:36,616
Parce que, le sien…
304
00:18:37,742 --> 00:18:39,285
Il ne fonctionne pas.
305
00:18:39,786 --> 00:18:42,247
Et, je sais pas,
vous avez parfois l'impression…
306
00:18:43,540 --> 00:18:45,667
Que c'est de votre faute ?
Ou j'en sais rien…
307
00:18:45,750 --> 00:18:47,085
- Non.
- J'en sais rien.
308
00:18:47,168 --> 00:18:48,878
Je ne pense pas que c'est de votre faute.
309
00:18:49,295 --> 00:18:52,215
Bon, je vais laisser ça ici.
310
00:18:52,423 --> 00:18:54,175
- Non, ne partez pas.
- Tu feras le reste.
311
00:18:54,259 --> 00:18:56,010
Non, Mme Russo,
je dois vous dire quelque chose.
312
00:18:56,094 --> 00:18:57,887
- Je dois vous dire quelque chose.
- Oui.
313
00:18:57,971 --> 00:19:00,306
Je suis désolé pour
tout ce que vous avez vécu,
314
00:19:00,765 --> 00:19:03,977
je suis désolé que votre vie soit nulle,
315
00:19:04,769 --> 00:19:07,272
je suis désolé
que Steve soit aussi méchant,
316
00:19:07,355 --> 00:19:09,732
et je suis désolé que, vous savez,
317
00:19:09,816 --> 00:19:12,360
vous serez à son enterrement.
318
00:19:12,610 --> 00:19:14,946
Certaines personnes ne savent pas.
Ils se disent :
319
00:19:15,029 --> 00:19:18,074
"Je vais sans doute mourir
avant mes enfants", mais vous, vous savez.
320
00:19:18,575 --> 00:19:20,326
Vous allez devoir acheter un cercueil,
321
00:19:21,160 --> 00:19:23,496
sans doute un tout petit
cercueil pour enfants,
322
00:19:23,580 --> 00:19:25,957
parce que Steve n'a pas
besoin d'un grand cercueil.
323
00:19:26,040 --> 00:19:27,542
Je reviens.
324
00:19:27,625 --> 00:19:28,877
Ce sera moins cher.
325
00:19:38,553 --> 00:19:39,637
Rentre chez toi.
326
00:19:45,768 --> 00:19:47,020
CENTRE CULTUREL ISLAMIQUE
DE JERSEY NORD
327
00:20:33,733 --> 00:20:35,485
Assalamu alaykum, mon pote.
328
00:20:36,361 --> 00:20:38,196
Désolé, il n'y a plus rien à manger.
329
00:20:38,529 --> 00:20:41,115
Non, je n'en ai pas besoin.
330
00:20:41,199 --> 00:20:45,078
Je suis venu prier pour mon ami
parce qu'il va mourir.
331
00:20:45,203 --> 00:20:46,955
Mais je peux…
332
00:20:47,038 --> 00:20:48,831
Je peux rentrer chez moi.
333
00:20:49,082 --> 00:20:51,084
Désolé, je pensais que t'étais sans-abri.
334
00:20:51,250 --> 00:20:53,544
- Non.
- On fait de notre mieux pour les aider.
335
00:20:53,628 --> 00:20:56,297
Tu sais, le Prophète, béni soit-il…
336
00:20:56,381 --> 00:20:58,549
- Oui.
- …a toujours été top
337
00:20:58,633 --> 00:21:00,593
avec les sans-abris, non ?
338
00:21:00,760 --> 00:21:03,513
Il disait toujours à ses potes,
les sahaba, de leur tendre la main,
339
00:21:04,347 --> 00:21:06,432
alors on essaie de faire pareil.
340
00:21:09,727 --> 00:21:11,604
J'ai l'impression que tu es en détresse.
341
00:21:13,272 --> 00:21:14,732
Oui.
342
00:21:14,816 --> 00:21:17,610
Que Dieu pardonne mon langage,
mais je regardais
343
00:21:17,694 --> 00:21:21,072
le cul le plus beau que j'aie jamais vu.
344
00:21:21,322 --> 00:21:24,409
Complètement nu, juste devant mon visage,
345
00:21:24,492 --> 00:21:28,371
et il y avait une belle ligne de coke
blanche comme neige dessus.
346
00:21:30,748 --> 00:21:32,750
J'ai sniffé la coke…
347
00:21:33,793 --> 00:21:35,253
et elle m'a dit :
348
00:21:35,837 --> 00:21:37,213
"Tu peux l'avoir."
349
00:21:38,381 --> 00:21:40,842
"Tu peux avoir ce cul."
350
00:21:41,384 --> 00:21:44,178
Et j'ai dit : "J'en veux pas."
351
00:21:44,971 --> 00:21:46,139
Quoi ?
352
00:21:47,056 --> 00:21:50,184
C'est là que j'ai su que j'étais prêt
à suivre la voie du Prophète.
353
00:21:50,268 --> 00:21:51,853
Béni soit-il.
354
00:21:53,062 --> 00:21:55,898
Tu ne voulais pas de ce cul ?
355
00:21:55,982 --> 00:21:57,734
Je n'en voulais pas.
356
00:21:57,817 --> 00:21:59,193
Mec.
357
00:22:00,236 --> 00:22:01,404
Je ne…
358
00:22:08,202 --> 00:22:10,121
Ça aurait aussi bien pu être un bras.
359
00:22:12,915 --> 00:22:14,584
J'en sais rien, mec.
360
00:22:17,295 --> 00:22:18,963
Je me sens trop bizarre.
361
00:22:19,047 --> 00:22:20,423
Genre…
362
00:22:20,840 --> 00:22:23,259
J'avais jamais pris de drogues.
363
00:22:23,342 --> 00:22:24,886
C'était une partie de qui j'étais.
364
00:22:24,969 --> 00:22:27,138
- Je vois.
- Et là, j'ai l'impression
365
00:22:27,221 --> 00:22:28,681
d'être moins moi.
366
00:22:30,058 --> 00:22:34,353
Je suis juste un autre type
qui fume de la beuh, tu vois ?
367
00:22:35,730 --> 00:22:37,565
Désolé de dire ça, mais…
368
00:22:38,232 --> 00:22:41,861
On dirait que ton idée de qui tu es,
c'est de l'autosatisfaction.
369
00:22:42,862 --> 00:22:43,863
Quoi ?
370
00:22:43,988 --> 00:22:45,698
Tu dis :
371
00:22:45,948 --> 00:22:48,159
"Je fais ces choses-ci,
et je fais pas ces choses-là,
372
00:22:48,242 --> 00:22:49,994
alors je suis ce genre de personne", non ?
373
00:22:51,871 --> 00:22:53,498
C'est une ruse du diable, mon pote.
374
00:22:57,251 --> 00:23:01,214
Il ne faut pas additionner
les bonnes actions contre les mauvaises.
375
00:23:01,964 --> 00:23:04,300
Sinon, personne n'aurait aucune chance.
376
00:23:05,176 --> 00:23:06,552
Ça marche avec le cœur.
377
00:23:10,556 --> 00:23:13,267
Le Prophète a dit
un truc très cool dans un hadith :
378
00:23:14,727 --> 00:23:16,646
"Lorsqu'un croyant commet un péché,
379
00:23:17,605 --> 00:23:20,024
une tache noire se forme sur son cœur."
380
00:23:23,444 --> 00:23:26,030
Ne passe pas la nuit
à ressasser comment tu as foiré.
381
00:23:27,323 --> 00:23:30,159
Réfléchis seulement
à comment nettoyer ces taches noires.
382
00:23:32,995 --> 00:23:34,497
Il faut que je nettoie.
383
00:23:46,300 --> 00:23:47,510
VEUILLEZ RESPECTER LES AUTRES FIDÈLES