1
00:00:58,934 --> 00:01:02,855
{\an8}NOËL
DÉTREMPE SUR TOILE, 2026
2
00:01:05,858 --> 00:01:09,403
{\an8}MAMAN ET PAPA
ACRYLIQUE SUR TOILE, 2028
3
00:01:11,363 --> 00:01:15,326
{\an8}NATALIE DANS LA PISCINE
ACRYLIQUE SUR TOILE, 2029
4
00:01:17,953 --> 00:01:22,958
{\an8}LE MARCHÉ
ACRYLIQUE SUR TOILE, 2030
5
00:01:26,337 --> 00:01:31,091
{\an8}LE MARCHÉ
ACRYLIQUE SUR TOILE, 2033
6
00:01:31,091 --> 00:01:33,344
FERMÉ
7
00:01:41,519 --> 00:01:46,106
NE PAS BOIRE
8
00:01:55,199 --> 00:01:57,952
{\an8}EN SOUFFRANCE
9
00:02:02,414 --> 00:02:04,166
Tu vas peindre
ou rester assis là
10
00:02:04,166 --> 00:02:06,460
toute la journée
à regarder le ciel ?
11
00:02:06,460 --> 00:02:08,629
J'attends les bonnes conditions.
12
00:02:11,423 --> 00:02:15,344
Seul un raté dépressif regarde
le ciel bleu en attendant des nuages.
13
00:02:15,344 --> 00:02:18,514
C'est une étude de lumière.
Les nuages sont plus intéressants.
14
00:02:19,265 --> 00:02:21,809
Tu peux venir m'aider au jardin
pendant que tu attends ?
15
00:02:21,809 --> 00:02:24,562
Je ne mangerai plus rien
de ce qui pousse là.
16
00:02:25,145 --> 00:02:26,647
Pourquoi ?
17
00:02:26,647 --> 00:02:28,774
Passer une heure sur Internet
à lire des trucs sur les plantes
18
00:02:28,774 --> 00:02:30,860
ne fait pas de toi une jardinière.
19
00:02:30,860 --> 00:02:33,654
Ton Basilic de la semaine dernière
avait un goût de chlore.
20
00:02:33,654 --> 00:02:35,406
Oh, alors tu préfères manger
de la nourriture
21
00:02:35,406 --> 00:02:37,157
sortie d'une imprimante
à viande en orbite quelque part ?
22
00:02:37,157 --> 00:02:38,993
Le moindre des deux maux.
23
00:02:42,496 --> 00:02:44,331
OK, là, c'est intéressant.
24
00:02:47,793 --> 00:02:50,880
Maman avait l'air contrariée.
25
00:02:50,880 --> 00:02:53,257
Il s'est passé un truc pendant
que vous cherchiez du travail ?
26
00:02:55,009 --> 00:02:56,510
Elle est juste fatiguée.
27
00:02:59,722 --> 00:03:02,474
- Elle en a trouvé ?
- Elle en trouvera.
28
00:03:02,474 --> 00:03:05,185
Bon, plante tes légumes.
J'essaie de me concentrer.
29
00:03:17,156 --> 00:03:18,782
Je peux pas le croire.
30
00:03:21,201 --> 00:03:23,370
Je croyais qu'il allait vers l'est.
31
00:03:23,370 --> 00:03:25,664
Ouais, je crois
que c'en est un autre.
32
00:03:26,749 --> 00:03:28,667
Hé, va te garer ailleurs !
33
00:03:29,835 --> 00:03:31,879
Y a des gens qui vivent en bas !
34
00:03:33,005 --> 00:03:38,385
PAYSAGE AVEC MAIN INVISIBLE
35
00:03:44,808 --> 00:03:46,518
DÉPRESSION DES ADOLESCENTS
36
00:03:46,518 --> 00:03:49,438
APPRENEZ LE VUVV ET RENDEZ
NOTRE MONDE MEILLEUR !
37
00:03:49,438 --> 00:03:52,441
Certains d'entre vous ne sont
pas assez âgés pour s'en souvenir,
38
00:03:52,441 --> 00:03:56,236
la vie avant le Premier Contact
était très dure.
39
00:03:56,236 --> 00:04:00,449
Presque chaque être humain
gaspillait sa vie au travail.
40
00:04:00,449 --> 00:04:02,076
Sans notre technologie,
41
00:04:02,076 --> 00:04:04,036
vous n'aviez que des produits de base élaborés
42
00:04:04,036 --> 00:04:06,956
en détruisant lentement
votre propre habitat.
43
00:04:06,956 --> 00:04:09,249
On aurait peut- être dû
intervenir plus tôt
44
00:04:09,249 --> 00:04:13,712
mais notre flotte éclaireuse vous
observe depuis votre année 1953.
45
00:04:13,712 --> 00:04:16,256
Et si on a appris une chose
sur votre espèce,
46
00:04:16,256 --> 00:04:19,718
c'est que vous n'étiez pas prêts
à accueillir des étrangers.
47
00:04:19,718 --> 00:04:21,595
Mais quand on a enfin
fait atterrir nos vaisseaux
48
00:04:21,595 --> 00:04:24,348
et qu'on s'est présentés
il y a cinq ans de cela...
49
00:04:24,348 --> 00:04:27,267
bien sûr, certains ont pensé
qu'on avait l'air bizarres
50
00:04:27,267 --> 00:04:30,396
et certains de vos gouvernements
ont voulu nous barrer la route.
51
00:04:31,522 --> 00:04:33,857
Mais vos chefs d'entreprise
les plus audacieux
52
00:04:33,857 --> 00:04:36,735
ont vu les chances qu'on apportait
pour la création des richesses
53
00:04:36,735 --> 00:04:38,862
et l'efficacité industrielle.
54
00:04:41,907 --> 00:04:47,162
Et l'humanité a rejoint l'univers
dans une nouvelle ère de prospérité.
55
00:04:47,955 --> 00:04:49,581
C'est tout pour aujourd'hui.
56
00:04:49,581 --> 00:04:50,916
Une fois de plus, mon nom est...
57
00:04:50,916 --> 00:04:52,084
UNITÉ 1 PREMIER CONTACT
S'ADAPTER AU CHANGEMENT
58
00:04:52,084 --> 00:04:55,045
Et j'ai hâte de commencer
à vous connaître mieux.
59
00:04:55,045 --> 00:04:57,006
Vous pouvez retirer vos nodules.
60
00:04:57,006 --> 00:05:00,050
UNITÉ 3 ÉLIMINER L'HOMME DU MILIEU
CONSOLIDATION ET EFFICACITÉ
61
00:05:03,137 --> 00:05:04,680
Alors, oui.
62
00:05:07,016 --> 00:05:11,478
Voici votre nouveau programme.
Fini, la littérature anglaise.
63
00:05:12,271 --> 00:05:16,316
À présent, vous apprendrez
le Vuvv, la culture et l'Histoire.
64
00:05:18,694 --> 00:05:21,864
Et oui, cette chose
65
00:05:21,864 --> 00:05:24,158
sera votre nouveau professeur.
66
00:05:24,158 --> 00:05:25,909
Du calme, je vous prie.
67
00:05:26,744 --> 00:05:31,206
Apparemment, mon tout petit salaire
est un gros fardeau pour l'école.
68
00:05:32,166 --> 00:05:37,129
J'ai été sous- enchéri
par ces petits boîtiers sur vos fronts.
69
00:05:39,923 --> 00:05:42,134
Alors, félicitations, mes amis.
70
00:05:43,469 --> 00:05:45,512
Vous êtes enfin débarrassés
de moi.
71
00:05:59,026 --> 00:06:01,820
Corine et Dana,
pouvez- vous venir au bureau ?
72
00:06:23,383 --> 00:06:25,928
Tu sais, tu as vraiment capturé
son essence.
73
00:06:35,687 --> 00:06:39,483
Son visage pourrait peut- être
être plus détaillé.
74
00:06:46,782 --> 00:06:49,785
Tu vois ? La ressemblance.
75
00:06:49,785 --> 00:06:51,120
On dirait une photo.
76
00:06:51,120 --> 00:06:53,038
Exactement.
77
00:06:57,084 --> 00:06:58,961
Tu es nouvelle ?
78
00:06:58,961 --> 00:07:01,088
J'ai commencé aujourd'hui.
79
00:07:01,088 --> 00:07:02,714
Oui, j'ai remarqué.
80
00:07:04,299 --> 00:07:06,844
Tu es dans ma classe
principale. Avec M. Stanley.
81
00:07:07,469 --> 00:07:10,430
L'hologramme autrefois connu
sous le nom de M. Stanley.
82
00:07:14,518 --> 00:07:15,936
Je m'appelle Adam.
83
00:07:17,521 --> 00:07:18,897
Chloé.
84
00:07:25,487 --> 00:07:28,115
On avait une maison très sympa
en banlieue
85
00:07:28,115 --> 00:07:30,909
avant que les Vuvvs construisent
un giga- complexe au- dessus.
86
00:07:30,909 --> 00:07:32,661
- C'est nul.
- Ouais.
87
00:07:33,203 --> 00:07:35,164
Ils ont acheté
tous les terrains autour.
88
00:07:35,164 --> 00:07:38,125
Mon père était le dernier bastion
mais il y avait tant de débris
89
00:07:38,125 --> 00:07:41,587
qu'il a fini par vendre et ça nous
a juste payé l'essence jusqu'ici.
90
00:07:41,587 --> 00:07:45,966
Ça craint. Pourquoi ici ?
Vous avez de la famille en ville ?
91
00:07:45,966 --> 00:07:48,510
Oui. On a habité quelque temps
chez mon oncle.
92
00:07:48,510 --> 00:07:51,263
En principe, on y est encore
vu que c'est dans le quartier,
93
00:07:51,263 --> 00:07:52,681
c'est pour ça que j'ai le droit
de venir ici.
94
00:07:52,681 --> 00:07:53,765
LYCÉE WEST WESTLEY
JOYEUX PREMIER CONTACT!
95
00:07:53,765 --> 00:07:57,352
- Attends, pourquoi en principe ?
- Sa maison a été inondée.
96
00:07:57,352 --> 00:07:58,979
On a dû partir.
97
00:07:58,979 --> 00:08:00,856
Merde, je suis désolé.
98
00:08:00,856 --> 00:08:03,775
- Tu vis où, maintenant ?
- Dans un lieu ou un autre.
99
00:08:03,775 --> 00:08:06,987
- Un motel, quand on peut payer.
- Et si vous ne pouvez pas ?
100
00:08:16,455 --> 00:08:20,250
JOYEUX PREMIER CONTACT!
101
00:08:23,712 --> 00:08:25,672
C'était un bon prof ?
102
00:08:26,381 --> 00:08:28,050
Oui, je suppose.
103
00:08:29,051 --> 00:08:31,470
Il semblait détester son boulot, mais...
104
00:08:32,179 --> 00:08:34,097
il devait représenter
beaucoup pour lui.
105
00:08:35,933 --> 00:08:38,143
Ce genre de truc
devient bien trop fréquent.
106
00:08:38,143 --> 00:08:39,645
Je sais.
107
00:08:46,485 --> 00:08:49,780
Hé, vous avez un endroit
où dormir, ce soir ?
108
00:08:50,948 --> 00:08:52,324
On trouvera quelque chose.
109
00:08:56,536 --> 00:08:58,705
J'ai une idée dingue.
110
00:09:03,418 --> 00:09:06,964
{\an8}LES PENSIONNAIRES
ACRYLIQUE SUR TOILE, 2036
111
00:09:22,896 --> 00:09:26,400
On vous est très reconnaissants,
Mme Campbell.
112
00:09:26,400 --> 00:09:29,194
- Vraiment.
- Je suis heureuse de vous aider.
113
00:09:30,153 --> 00:09:33,991
Adam est un enfant
très compatissant.
114
00:09:33,991 --> 00:09:36,285
- Pas un enfant, maman.
- Et il faut que vous sachiez.
115
00:09:36,285 --> 00:09:38,829
On n'est pas le genre de famille
qui vit normalement dans sa voiture.
116
00:09:38,829 --> 00:09:40,622
Papa !
117
00:09:40,622 --> 00:09:43,625
On avait de belles petites
économies à un moment...
118
00:09:44,835 --> 00:09:47,754
Si j'avais mis tout ça
dans la tech Vuvv, waouh,
119
00:09:47,754 --> 00:09:49,673
on serait au top, maintenant.
120
00:09:50,507 --> 00:09:53,677
Aucun de nous n'était préparé.
121
00:09:53,677 --> 00:09:56,847
Maintenant,
on doit juste s'adapter.
122
00:09:56,847 --> 00:09:58,390
C'est juste.
123
00:09:58,724 --> 00:10:01,059
- Tu entends ça, Hunter ?
- Oui, je l'ai entendue.
124
00:10:02,352 --> 00:10:04,187
Enfin, c'est merveilleux
125
00:10:04,187 --> 00:10:07,441
d'être assis à une vraie table,
de manger de la vraie nourriture.
126
00:10:07,441 --> 00:10:09,359
- C'est pas de la vraie.
- Hunter.
127
00:10:09,359 --> 00:10:10,694
Ce n'est pas.
128
00:10:10,694 --> 00:10:14,614
J'ai tout vu. C'est des cellules
de bœuf synthétique dans un moule.
129
00:10:15,532 --> 00:10:17,034
Ils l'impriment.
130
00:10:17,868 --> 00:10:20,912
- Au mètre. Au kilomètre.
- Hé. Hé !
131
00:10:22,664 --> 00:10:25,334
La façon dont l'avez préparée,
c'est délicieux.
132
00:10:29,880 --> 00:10:31,298
Vous restez combien de temps ?
133
00:10:31,298 --> 00:10:33,800
- Nat ! C'est impoli.
- Pourquoi c'est impoli ?
134
00:10:33,800 --> 00:10:36,720
J'ai dit à Chloé qu'ils peuvent
rester le temps qu'ils voudront.
135
00:10:36,720 --> 00:10:38,805
Oh, OK.
136
00:10:39,556 --> 00:10:41,558
C'est pas comme si on se servait
vraiment de la cave.
137
00:10:41,558 --> 00:10:45,187
Dès qu'on pourra, on vous
paiera un loyer, Mme Campbell.
138
00:10:47,439 --> 00:10:48,732
Eh bien...
139
00:10:49,775 --> 00:10:52,611
Tu as dit qu'ils ne restaient
qu'une nuit.
140
00:10:52,611 --> 00:10:56,823
Maman, ils dormaient
dans une voiture sous un pont.
141
00:10:56,823 --> 00:10:59,701
Il y a un tas de gens
qui dorment sous les ponts.
142
00:11:00,410 --> 00:11:03,413
- Ils peuvent pas dormir à la cave.
- Pourquoi pas ?
143
00:11:04,664 --> 00:11:06,666
Pourquoi pas, si on a la place ?
144
00:11:06,666 --> 00:11:08,919
Va sous un pont maintenant,
145
00:11:08,919 --> 00:11:11,838
tu trouveras dix familles
qui ont plus besoin d'aide.
146
00:11:11,838 --> 00:11:15,884
D'accord, mais aucune
n'a un enfant dans ma classe.
147
00:11:19,805 --> 00:11:21,765
- Merci, Chloé.
- Bien sûr.
148
00:11:21,765 --> 00:11:24,643
Merci pour le dîner.
C'était délicieux.
149
00:11:24,643 --> 00:11:26,186
Je t'en prie.
150
00:11:29,439 --> 00:11:32,025
- C'était un dîner étrange.
- Oui.
151
00:11:33,193 --> 00:11:35,570
- Désolée.
- C'est pas de ta faute.
152
00:11:37,823 --> 00:11:40,367
Qu'est- ce que tu fais,
ce week- end ?
153
00:11:40,367 --> 00:11:42,619
J'ai rien prévu. Pourquoi ?
154
00:11:44,663 --> 00:11:46,748
Tu veux venir
faire de la récup avec moi ?
155
00:11:52,421 --> 00:11:56,007
L'astuce, c'est de trouver
où ils balancent leurs déchets.
156
00:11:57,509 --> 00:11:59,803
Souvent, c'est un terrain
vague comme ça.
157
00:12:01,847 --> 00:12:05,100
Le truc chiant, c'est qu'on peut
juste récupérer
158
00:12:05,100 --> 00:12:07,436
ce qui a survécu
à la chute géante.
159
00:12:09,396 --> 00:12:12,274
Les gens sont comme ça,
là- haut.
160
00:12:14,943 --> 00:12:19,239
Ils préfèrent que ce soit détruit
plutôt que ça serve aux petites gens.
161
00:12:21,324 --> 00:12:24,202
- Tu sembles être allé là- haut.
- Non.
162
00:12:24,202 --> 00:12:26,371
- Mais presque. Une fois.
- Vraiment ?
163
00:12:27,038 --> 00:12:29,916
- Comment ?
- Mon père était promoteur immo.
164
00:12:30,834 --> 00:12:33,837
On a offert à son associé
et à lui
165
00:12:33,837 --> 00:12:36,715
d'être sous- traitants
pour une entreprise Vuvv.
166
00:12:38,091 --> 00:12:42,679
Pour concevoir l'habitat humain
avant de laisser monter les gens.
167
00:12:42,679 --> 00:12:44,723
- Vraiment ?
- Oui.
168
00:12:45,557 --> 00:12:48,477
- Mais il a refusé.
- Pourquoi ?
169
00:12:49,853 --> 00:12:51,438
Il était fier.
170
00:12:52,314 --> 00:12:55,233
Il trouvait que les termes
n'étaient pas équitables.
171
00:12:56,485 --> 00:12:58,361
Il n'a pas compris
à quelle vitesse
172
00:12:58,361 --> 00:13:01,448
les riches d'ici en bas
allaient émigrer là- haut.
173
00:13:10,373 --> 00:13:12,751
- Où il est maintenant ?
- Mon père ?
174
00:13:14,211 --> 00:13:16,087
Papa est en Californie.
175
00:13:19,007 --> 00:13:20,342
Qu'est- ce que tu fais ?
176
00:13:21,426 --> 00:13:22,677
Je fais juste un croquis.
177
00:13:23,678 --> 00:13:24,846
Un croquis de moi ?
178
00:13:26,139 --> 00:13:27,849
Tu veux bien ?
179
00:13:36,191 --> 00:13:37,400
Oui...
180
00:13:38,443 --> 00:13:41,071
Mon père ne jurait
que par la côte ouest.
181
00:13:41,696 --> 00:13:43,990
Quand les affaires ont commencé
à couler ici, il était sûr
182
00:13:43,990 --> 00:13:46,868
que c'était le dernier endroit
où on pouvait bien gagner sa vie.
183
00:13:47,494 --> 00:13:49,454
Il a voulu repartir à zéro.
184
00:13:49,454 --> 00:13:51,957
Il a commencé
à nous envoyer des chèques.
185
00:13:53,250 --> 00:13:54,543
Ça a marché ?
186
00:13:54,918 --> 00:13:56,670
Il faudrait lui demander.
187
00:13:58,171 --> 00:14:01,299
Il faudrait d'abord le retrouver...
188
00:14:06,846 --> 00:14:09,099
Désolée, Adam,
je ne voulais pas te rappeler...
189
00:14:09,099 --> 00:14:10,392
Non, non.
190
00:14:10,392 --> 00:14:12,352
Ça va.
191
00:14:12,352 --> 00:14:17,524
Peux- tu refaire ce regard ?
192
00:14:18,650 --> 00:14:19,859
- Quoi ?
- Tu...
193
00:14:19,859 --> 00:14:22,070
T'avais ce regard,
194
00:14:22,070 --> 00:14:24,614
quand t'as regardé là- haut.
195
00:14:24,614 --> 00:14:26,366
Tu peux le refaire ?
196
00:14:30,745 --> 00:14:33,873
- Comme ça ?
- Juste comme ça.
197
00:14:41,256 --> 00:14:43,258
Adam ! Adam !
198
00:14:45,010 --> 00:14:46,761
Adam !
199
00:14:52,642 --> 00:14:55,437
- T'es prête ?
- Oui.
200
00:14:57,439 --> 00:14:59,482
T'es sûre que tu vas pas
te moquer ?
201
00:14:59,482 --> 00:15:01,276
Oui.
202
00:15:01,276 --> 00:15:02,777
D'accord.
203
00:15:03,987 --> 00:15:05,447
Allons- y.
204
00:15:07,616 --> 00:15:10,035
Il y a trop de tension.
205
00:15:10,035 --> 00:15:12,454
- Oh, mon Dieu, Adam !
- On peut recommencer ?
206
00:15:12,454 --> 00:15:15,457
- Sans la serviette...
- Montre- moi !
207
00:15:15,457 --> 00:15:16,666
D'accord.
208
00:15:23,006 --> 00:15:24,466
Oh, mon Dieu !
209
00:15:25,592 --> 00:15:28,970
C'est un bon "Oh, mon Dieu"
ou un mauvais "Oh, mon Dieu" ?
210
00:15:28,970 --> 00:15:31,556
Très bon. Très, très bon.
211
00:15:32,223 --> 00:15:36,186
C'est très drôle mais...
ça me ressemble aussi pas mal.
212
00:15:37,562 --> 00:15:39,230
Ça te plaît, vraiment ?
213
00:15:39,230 --> 00:15:40,815
Vraiment.
214
00:15:41,524 --> 00:15:43,526
Je veux te l'offrir. Il est à toi.
215
00:15:44,027 --> 00:15:46,446
- Vraiment ?
- Oui.
216
00:15:46,446 --> 00:15:49,407
Tu dois mettre quelque chose
sur ces murs, ici en bas.
217
00:15:51,284 --> 00:15:53,787
C'est la plus gentille chose
qu'on ait faite pour moi.
218
00:15:53,787 --> 00:15:55,455
Arrête.
219
00:15:55,455 --> 00:15:57,666
Peut- être la seconde
plus gentille.
220
00:15:57,666 --> 00:16:01,503
- La première, c'est quoi ?
- Je veux pas te rendre jaloux.
221
00:16:01,503 --> 00:16:05,423
Mais un gars dans ma classe a
invité ma famille à vivre chez lui.
222
00:16:05,423 --> 00:16:06,716
Oh, vraiment ?
223
00:16:06,716 --> 00:16:10,720
- Ça a l'air d'un séducteur acharné.
- Il est extrêmement gentil.
224
00:16:10,720 --> 00:16:13,014
Et intelligent.
225
00:16:13,014 --> 00:16:15,058
Maintenant, je suis jaloux.
226
00:16:21,106 --> 00:16:23,108
- Chloé ?
- Euh, oui ?
227
00:16:23,942 --> 00:16:26,528
- Oh, hé, Adam.
- Ça va, M. Marsh ?
228
00:16:28,279 --> 00:16:29,781
Qu'est- ce qu'il y a ?
229
00:16:30,532 --> 00:16:35,078
Oh, tu as pris mes cotons- tiges ?
230
00:16:36,037 --> 00:16:38,164
Non.
231
00:16:39,958 --> 00:16:41,459
Je ne les trouve pas.
232
00:16:44,045 --> 00:16:45,839
Eh bien, bonne chance.
233
00:16:49,509 --> 00:16:51,386
C'est une œuvre intéressante.
234
00:16:53,596 --> 00:16:54,764
Merci.
235
00:17:01,438 --> 00:17:03,523
LES DÉJEUNERS DE CETTE SEMAINE
LUNDI CUBES DE VIANDE
236
00:17:03,523 --> 00:17:05,734
MARDI TACO- RONDELLES LUMINEUSES
MERCREDI PAIN DE BLÉ
237
00:17:05,734 --> 00:17:07,527
JEUDI NUGGETS DE LA LUNE
VENDREDI SOUPE TROU NOIR
238
00:17:17,537 --> 00:17:24,502
ARTICLES DE LUXE BON MARCHÉ
239
00:17:25,378 --> 00:17:28,673
Vous volez ces trucs ou quoi ?
240
00:17:28,673 --> 00:17:30,717
- On les a trouvés.
- Tu veux acheter ?
241
00:17:32,010 --> 00:17:36,014
J'aimerais pouvoir.
Je suis vraiment à court.
242
00:17:36,014 --> 00:17:38,850
- Si vous pouviez m'aider.
- C'est pas un stand de charité.
243
00:17:38,850 --> 00:17:41,394
Alors paie ou laisse passer
les autres clients.
244
00:17:45,148 --> 00:17:46,941
Quels autres clients ?
245
00:17:51,654 --> 00:17:53,198
Désolée.
246
00:17:53,198 --> 00:17:54,949
C'était un fiasco.
247
00:17:55,909 --> 00:17:58,536
- Ça va.
- Non, pas vraiment.
248
00:17:58,536 --> 00:17:59,996
Je veux vraiment
pouvoir vous payer un loyer.
249
00:17:59,996 --> 00:18:01,080
T'en fais pas pour ça.
250
00:18:01,080 --> 00:18:02,624
Ou au moins notre part
des notes de chauffage.
251
00:18:02,624 --> 00:18:03,917
Chloé, ça va, vraiment.
252
00:18:03,917 --> 00:18:06,544
Je crois qu'on n'a même pas
notre part.
253
00:18:07,462 --> 00:18:09,255
Ça risque d'être un hiver froid.
254
00:18:10,965 --> 00:18:13,635
Tu es très gentil
de m'aider avec ça.
255
00:18:16,179 --> 00:18:19,098
Ça nous donne un truc à faire.
256
00:18:24,103 --> 00:18:26,731
Hé, tu sais quoi ?
257
00:18:26,731 --> 00:18:29,400
On pourrait envisager de faire
un podcast de séduction.
258
00:18:31,027 --> 00:18:32,403
Un quoi ?
259
00:18:32,987 --> 00:18:36,491
Tu ajustes tes nodules
en diffusion au lieu de réception.
260
00:18:36,491 --> 00:18:38,409
Et ils te regardent
quand tu as des rencards.
261
00:18:39,035 --> 00:18:43,039
En fait, ils paient pour regarder
et envoient l'argent sur ton compte.
262
00:18:43,039 --> 00:18:44,666
T'en as jamais entendu parler ?
263
00:18:46,459 --> 00:18:48,378
OK, eh bien...
264
00:18:48,378 --> 00:18:50,964
Ils n'ont pas de séduction
dans leur culture.
265
00:18:50,964 --> 00:18:53,675
Ils n'ont pas d'amour.
Ils se reproduisent asexuellement.
266
00:18:53,675 --> 00:18:58,513
Ils bourgeonnent. Alors pour eux,
l'amour romantique est très exotique.
267
00:19:01,808 --> 00:19:04,978
Enfin, c'est juste une idée.
268
00:19:07,856 --> 00:19:10,817
Tu trouverais pas ça gênant ?
269
00:19:10,817 --> 00:19:13,653
Pas vraiment. Je trouve pas ça
gênant d'être avec toi.
270
00:19:13,653 --> 00:19:15,947
En fait, c'est l'opposé de gênant.
271
00:19:18,867 --> 00:19:22,787
Oui, j'ai... Je veux dire...
272
00:19:22,787 --> 00:19:24,873
Je ressens la même chose.
273
00:19:24,873 --> 00:19:27,959
Justement, on ferait probablement
un bon podcast de séduction.
274
00:19:27,959 --> 00:19:30,503
- Maintenant qu'on en parle.
- Oui, mais...
275
00:19:30,503 --> 00:19:34,757
Tu veux pas que ça évolue
naturellement ?
276
00:19:35,800 --> 00:19:37,385
On le fera toujours évoluer naturellement.
277
00:19:37,385 --> 00:19:39,846
Plus c'est naturel, mieux c'est.
Ils aiment le naturel.
278
00:19:43,349 --> 00:19:45,643
OK, comment ça marche ?
279
00:19:48,813 --> 00:19:50,356
{\an8}"ADAM ET CHLOÉ SONT AMOUREUX"
AQUARELLE SUR PAPIER, 2036
280
00:19:50,356 --> 00:19:54,319
{\an8}Vous avez zéro abonné
et zéro dollar.
281
00:19:56,654 --> 00:19:57,822
Tes paumes sont un peu moites.
282
00:19:58,823 --> 00:20:02,076
- Je sais. Désolé.
- Ne t'excuse pas.
283
00:20:02,076 --> 00:20:04,621
C'est probablement positif.
284
00:20:04,621 --> 00:20:06,080
Pourquoi ?
285
00:20:06,080 --> 00:20:08,291
Parce que cette chose capte
286
00:20:08,291 --> 00:20:10,001
tout ce que tu expérimentes.
287
00:20:10,001 --> 00:20:12,128
La vue, le son, le toucher.
288
00:20:12,128 --> 00:20:14,589
Ils aiment probablement
sentir la nervosité.
289
00:20:14,589 --> 00:20:16,591
Ça rend le truc plus immersif.
290
00:20:18,676 --> 00:20:23,306
Vous avez zéro abonné
et 0,13 $ au total.
291
00:20:23,306 --> 00:20:25,850
T'as de beaux yeux. Tu sais ça ?
292
00:20:27,143 --> 00:20:28,645
Merci.
293
00:20:34,567 --> 00:20:36,152
Merde.
294
00:20:36,152 --> 00:20:38,863
- Que se passe- t- il ?
- Ils veulent pas voir ça.
295
00:20:38,863 --> 00:20:40,573
C'est déprimant.
296
00:20:40,573 --> 00:20:43,034
Tu es sûre qu'il veulent voir
le reste ?
297
00:20:43,034 --> 00:20:46,371
Sûrement pas si tu continues
d'argumenter.
298
00:20:47,830 --> 00:20:50,667
Allez, détends- toi !
Sois juste toi- même.
299
00:20:52,335 --> 00:20:54,754
Je déteste quand les gens
disent ça.
300
00:20:54,754 --> 00:20:57,131
- Que veux- tu dire ?
- Je veux dire...
301
00:20:57,131 --> 00:20:59,968
Je préférerais
être n'importe qui d'autre.
302
00:21:01,594 --> 00:21:03,179
Vraiment ?
303
00:21:06,557 --> 00:21:08,184
Oui, c'est pas le cas
de tout le monde ?
304
00:21:11,896 --> 00:21:15,566
Adam, tu n'as pas besoin
d'essayer d'être toi- même.
305
00:21:16,401 --> 00:21:18,236
C'est pas une compétence.
306
00:21:18,236 --> 00:21:20,905
Tu n'as rien à faire du tout.
307
00:21:20,905 --> 00:21:22,991
Juste à exister.
308
00:21:26,494 --> 00:21:28,162
Respire, c'est tout.
309
00:21:31,124 --> 00:21:33,376
Allez ! Respire avec moi.
310
00:21:56,315 --> 00:21:57,817
Juste comme ça.
311
00:21:57,817 --> 00:22:02,530
Vous avez six abonnés
et un total de 4,76 $.
312
00:22:04,449 --> 00:22:06,034
Je suis désolée.
313
00:22:07,493 --> 00:22:09,954
Désolée d'avoir été méchante
avec toi, aujourd'hui.
314
00:22:11,456 --> 00:22:14,876
Ne crois pas ce que je dis
quand je suis avec les autres.
315
00:22:15,835 --> 00:22:18,713
Personne,
personne n'est sincère.
316
00:22:20,465 --> 00:22:22,008
Oui.
317
00:22:25,636 --> 00:22:31,768
Vous avez 427 abonnés
et un total de 1,239 $.
318
00:22:31,768 --> 00:22:33,478
Pourquoi tu as fait ça ?
319
00:22:33,478 --> 00:22:35,146
J'en avais envie.
320
00:22:38,816 --> 00:22:40,443
Tes lèvres sont douces.
321
00:22:58,586 --> 00:23:02,090
{\an8}NATURE MORTE AVEC VRAIS ALIMENTS
HUILE SUR TOILE, 2036
322
00:23:02,090 --> 00:23:06,135
{\an8}Regardez comment ils l'aplatissent
pour l'attendrir.
323
00:23:07,303 --> 00:23:09,388
Oh, mon Dieu !
324
00:23:09,388 --> 00:23:12,767
- Pas mangé la vraie depuis un bail.
- Je sais.
325
00:23:12,767 --> 00:23:15,144
J'avais oublié quel goût ça a.
326
00:23:15,144 --> 00:23:17,563
À nos deux petits entrepreneurs !
327
00:23:17,563 --> 00:23:19,690
À une semaine très rentable.
328
00:23:19,690 --> 00:23:23,528
Papa, tu dois pas parler
du podcast dans le podcast.
329
00:23:23,528 --> 00:23:25,113
Ça gâche la suspension
d'incrédulité.
330
00:23:25,113 --> 00:23:27,448
Et ça gâche le dîner
quand vous portez ces trucs.
331
00:23:27,448 --> 00:23:29,450
Pourquoi vous les enlevez pas ?
332
00:23:30,827 --> 00:23:34,288
C'est si bon d'être ensemble
pour dîner, pas vrai, Adam ?
333
00:23:35,456 --> 00:23:36,874
Absolument.
334
00:23:36,874 --> 00:23:40,419
Le dîner de famille est l'un
de nos rituels humains préférés.
335
00:23:40,419 --> 00:23:42,296
C'est une chance importante
de renforcer le lien...
336
00:23:42,296 --> 00:23:44,715
Ça augmente les vues quand
elle leur explique les choses.
337
00:23:44,715 --> 00:23:47,885
Un bon repas ne sert pas
juste qu'à se nourrir.
338
00:23:47,885 --> 00:23:51,139
Ce rituel exprime aussi
notre affection mutuelle.
339
00:23:51,139 --> 00:23:53,599
Tu dois faire ça maintenant,
Chloé ?
340
00:23:54,308 --> 00:23:57,603
Non, ce n'est pas nécessaire.
Vous voulez que j'arrête ?
341
00:23:57,603 --> 00:24:01,482
Hunter a raison sur le fait
de ne pas porter vos nodules à table.
342
00:24:01,482 --> 00:24:03,818
Si on instaurait cette règle ?
343
00:24:03,818 --> 00:24:06,696
Bien sûr, désolée.
344
00:24:06,696 --> 00:24:10,074
On va faire une petite pause,
et on reviendra après dîner pour...
345
00:24:10,074 --> 00:24:12,118
Qu'est- ce qu'on va faire ?
346
00:24:13,161 --> 00:24:16,664
- Pour choisir ta robe de bal.
- Pour choisir ma robe de bal.
347
00:24:20,251 --> 00:24:24,172
Vous avez 87 abonnés
et un total de 308 $.
348
00:24:31,220 --> 00:24:33,806
You have 62 abonnés
et un total de 200...
349
00:24:33,806 --> 00:24:37,476
C'est peut- être mieux si on
les porte pas pendant un moment.
350
00:24:38,060 --> 00:24:39,687
Pourquoi ?
351
00:24:40,563 --> 00:24:44,275
J'ai l'impression qu'on passe
pas de temps sans les porter.
352
00:24:46,194 --> 00:24:49,447
Je crois que c'est pour ça
que ça se passe si bien.
353
00:24:49,447 --> 00:24:51,908
- Tu crois pas ?
- Oui.
354
00:24:54,327 --> 00:24:56,704
J'aimerais sans doute savoir
355
00:24:56,704 --> 00:24:59,415
que tu veux passer du temps
avec moi quand personne regarde.
356
00:25:01,876 --> 00:25:03,711
Adam.
357
00:25:03,711 --> 00:25:05,004
Oui.
358
00:25:05,004 --> 00:25:08,382
Il y a une semaine,
j'avais rien de bien dans ma vie.
359
00:25:08,382 --> 00:25:10,051
Rien.
360
00:25:10,593 --> 00:25:14,222
Je me disais qu'il n'y avait
plus rien de bon dans le monde.
361
00:25:15,056 --> 00:25:16,891
Et puis, je t'ai trouvé.
362
00:25:18,851 --> 00:25:20,937
Leçon cinq.
363
00:25:22,313 --> 00:25:24,690
Où est le restaurant
le plus proche ?
364
00:25:30,238 --> 00:25:33,115
Pardon. Je ne veux pas
vous manquer de respect.
365
00:25:35,243 --> 00:25:37,912
{\an8}Papa, je sais même pas
comment faire ce bruit.
366
00:25:37,912 --> 00:25:40,498
{\an8}Aucune partie de mon corps
ne peut faire ce bruit.
367
00:25:40,498 --> 00:25:42,875
Ça ne le fera pas
si tu n'essaies pas.
368
00:25:43,793 --> 00:25:46,504
Recommençons.
369
00:25:46,504 --> 00:25:49,298
Pardon. Je ne veux pas
vous manquer de respect.
370
00:25:51,884 --> 00:25:53,302
Excusez- moi.
371
00:25:53,886 --> 00:25:56,555
Oh ! Salut, Beth.
372
00:25:56,555 --> 00:25:59,016
Qu'est- ce que c'est ?
373
00:26:00,434 --> 00:26:02,353
Un travail s'est libéré
à la dernière minute
374
00:26:02,353 --> 00:26:04,063
pour un poste d'agent de propreté
375
00:26:04,063 --> 00:26:06,274
dans l'un des complexes,
mais ils ont recalé Hunter
376
00:26:06,274 --> 00:26:08,442
car ils ne prennent que
les humains qui parlent Vuvv.
377
00:26:08,442 --> 00:26:10,278
Et je viens de trouver
des cours de langue
378
00:26:10,278 --> 00:26:11,612
pour que ça n'arrive plus.
379
00:26:11,612 --> 00:26:13,072
Je vois.
380
00:26:13,072 --> 00:26:15,491
La prochaine fois,
vous pourriez me demander
381
00:26:15,491 --> 00:26:18,119
si vous pouvez utiliser
mon ordinateur ?
382
00:26:18,828 --> 00:26:21,872
- Oh, désolé.
- On n'en a pas, alors...
383
00:26:22,748 --> 00:26:24,417
Alors ?
384
00:26:24,417 --> 00:26:26,711
Alors c'est humainement décent
de nous laisser l'utiliser.
385
00:26:26,711 --> 00:26:28,045
OK, Hunter...
386
00:26:28,045 --> 00:26:30,089
Je ne sais pas
comment tu as été élevé
387
00:26:30,089 --> 00:26:32,925
mais dans cette maison,
c'est humainement décent
388
00:26:32,925 --> 00:26:36,345
de demander avant d'utiliser
ce qui ne t'appartient pas.
389
00:26:40,474 --> 00:26:42,393
La leçon est presque finie.
390
00:26:42,393 --> 00:26:44,520
- Aimeriez- vous continuer ?
- Hé, Beth.
391
00:26:45,980 --> 00:26:48,774
Pourriez- vous éviter
de m'humilier devant mon fils ?
392
00:26:49,817 --> 00:26:51,944
- Pardon ?
- On aurait dû vous demander.
393
00:26:51,944 --> 00:26:54,613
Mais ça ne vous autorise pas
à me manquer de respect.
394
00:26:54,613 --> 00:26:56,657
Comment je vous ai manqué
de respect ?
395
00:26:57,283 --> 00:26:59,910
"Je ne sais pas
comment tu as été élevé ?"
396
00:26:59,910 --> 00:27:03,497
Vous avez devant vous
l'homme qui l'a élevé.
397
00:27:03,497 --> 00:27:05,583
Je ne voulais pas vous insulter.
398
00:27:05,583 --> 00:27:10,004
- Ce n'était pas mon intention.
- Je n'ai pas prévu la situation.
399
00:27:12,006 --> 00:27:14,467
Fauché, traînant mes enfants
d'un lieu à un autre,
400
00:27:14,467 --> 00:27:16,886
comptant sur les revenus de
ma fille, vivant dans une cave.
401
00:27:16,886 --> 00:27:20,264
- Quel rapport avec...
- Ne m'interrompez pas !
402
00:27:23,684 --> 00:27:26,145
Vous n'êtes pas meilleure
que moi.
403
00:27:26,145 --> 00:27:28,064
D'accord ?
404
00:27:28,064 --> 00:27:29,899
Vous n'êtes pas plus intelligente,
ni plus forte.
405
00:27:29,899 --> 00:27:31,650
- Vous avez plus de chance.
- Maman, que se passe- t- il ?
406
00:27:31,650 --> 00:27:33,569
Vous avez du culot
de me parler comme ça.
407
00:27:33,569 --> 00:27:36,572
- On vous fait une faveur.
- On paie un loyer maintenant.
408
00:27:36,572 --> 00:27:39,367
Vous n'êtes pas la putain
de Croix- Rouge, vous êtes la proprio !
409
00:27:39,367 --> 00:27:42,286
Si c'est si humiliant de vivre ici,
vous savez ce que vous pouvez faire ?
410
00:27:42,286 --> 00:27:46,415
Remballer tous vos trucs
et foutre le camp.
411
00:27:46,415 --> 00:27:48,042
- Vous pouvez faire ça.
- Hé, OK.
412
00:27:48,042 --> 00:27:49,668
Ce genre de langage
n'est pas nécessaire !
413
00:27:49,668 --> 00:27:52,963
- Je vous croyais avocate.
- JD/MBA !
414
00:27:52,963 --> 00:27:54,673
Regarde la plaque sur le mur !
415
00:27:54,673 --> 00:27:56,801
Et ce ne sont pas tes chips,
Hunter !
416
00:27:56,801 --> 00:28:00,346
- Comment ça, pas mes chips ?
- Elles sont pas à toi...
417
00:28:00,346 --> 00:28:02,890
- Vous pouvez pas nous parler...
- Que se passe- t- il ?
418
00:28:02,890 --> 00:28:04,392
- Ce n'est pas correct !
- Pourquoi on crie ?
419
00:28:04,392 --> 00:28:07,061
- Elle nous fait pas une faveur !
- Hunter !
420
00:28:07,061 --> 00:28:09,230
- Calmez- vous !
- Vous savez quoi ?
421
00:28:09,230 --> 00:28:11,649
Arrêtez ! Arrêtez !
422
00:28:13,651 --> 00:28:18,239
On doit trouver une série
423
00:28:18,239 --> 00:28:21,659
de règles très claires
et très simples.
424
00:28:33,045 --> 00:28:34,922
- Cette sale garce friquée.
- Dieu du ciel, Hunter !
425
00:28:34,922 --> 00:28:37,341
- Si j'entends encore un mot...
- Laisse tomber, Chlo.
426
00:28:42,680 --> 00:28:44,557
Elle n'est pas friquée.
427
00:28:44,557 --> 00:28:47,101
Personne ici n'est friqué.
428
00:28:47,643 --> 00:28:50,646
Elle a quand même
cette immense baraque.
429
00:28:50,646 --> 00:28:54,150
Ça, là- haut, c'est l'attitude
des gens friqués.
430
00:28:54,150 --> 00:28:55,943
On est des SDF, pour elle.
431
00:28:56,944 --> 00:29:00,072
Peu importe que papa soit comptable.
On est des clodos !
432
00:29:00,072 --> 00:29:03,409
Et elle veut pas de nos mains
sales sur son clavier.
433
00:29:03,409 --> 00:29:05,661
C'est humiliant !
434
00:29:06,245 --> 00:29:08,581
C'est... On doit se tirer d'ici.
435
00:29:08,581 --> 00:29:10,666
On trouvera pas une meilleure
situation que ça.
436
00:29:10,666 --> 00:29:13,544
Quoi ? Embrasser ce loser
pour du fric ?
437
00:29:13,544 --> 00:29:15,671
C'est peut- être pas juste
une question d'argent, Hunter.
438
00:29:15,671 --> 00:29:18,340
Peut- être que je veux l'embrasser.
T'as envisagé ça ?
439
00:29:18,340 --> 00:29:21,886
Ouais, et c'est ce qu'il y a
de pire dans toute l'histoire.
440
00:29:23,095 --> 00:29:24,221
Que veux- tu dire ?
441
00:29:24,221 --> 00:29:25,764
Tu fais des mamours à un gars
442
00:29:25,764 --> 00:29:28,851
qui t'enferme avec ta famille
dans sa cave !
443
00:29:28,851 --> 00:29:30,311
Ça suffit !
444
00:29:31,729 --> 00:29:35,816
S'il vous plaît,
on peut juste dîner ?
445
00:29:48,329 --> 00:29:50,247
- C'est quoi ?
- Une cravate western.
446
00:29:50,247 --> 00:29:51,999
Tes potes qui fricotent
avec les aliens te l'ont donnée ?
447
00:29:51,999 --> 00:29:53,501
- Lâche- moi !
- Tu fais quoi, vieux ?
448
00:29:53,501 --> 00:29:55,836
- Tu fais quoi ?
- Hé !
449
00:29:58,422 --> 00:30:02,301
Vous avez 49 abonnés
et un total de 207 $.
450
00:30:08,682 --> 00:30:11,060
T'es beau.
Où t'as trouvé ce costume ?
451
00:30:13,979 --> 00:30:15,773
Il est à mon père.
452
00:30:17,149 --> 00:30:19,026
Il te va super bien.
453
00:30:23,197 --> 00:30:25,616
Oui, il remplit sa mission.
454
00:30:27,743 --> 00:30:31,747
Vous avez 62 abonnés
et un total de 238 $.
455
00:30:32,289 --> 00:30:34,291
T'es très belle.
456
00:30:34,291 --> 00:30:35,793
Merci.
457
00:30:38,212 --> 00:30:40,464
Je voulais te parler
458
00:30:40,464 --> 00:30:42,091
de ce qui se passe
avec nos parents.
459
00:30:44,552 --> 00:30:46,262
Vous voulez bien aller faire
vos conneries ailleurs ?
460
00:30:46,262 --> 00:30:48,180
Pourquoi vous n'iriez pas
faire vos conneries ailleurs ?
461
00:30:48,180 --> 00:30:49,598
Si vous vous trouviez
votre propre putain d'idée
462
00:30:49,598 --> 00:30:50,975
au lieu de voler
celle des autres ?
463
00:30:50,975 --> 00:30:53,686
C'est pas toi qui as inventé
les podcasts romantiques, pétasse !
464
00:30:56,146 --> 00:30:58,857
- Désolée.
- Non, ça va.
465
00:30:59,525 --> 00:31:01,735
Je voulais dire que
466
00:31:01,735 --> 00:31:04,280
tout est bizarre entre nous
depuis que nos parents ont eu...
467
00:31:04,280 --> 00:31:06,949
On peut en parler une autre fois.
468
00:31:11,912 --> 00:31:13,122
D'accord.
469
00:31:19,295 --> 00:31:22,590
Vous avez 87 abonnés
et un total de 308 $.
470
00:31:22,590 --> 00:31:26,135
Sauf que non, t'es bizarre,
on devrait enlever ces trucs...
471
00:31:26,135 --> 00:31:28,929
Oh, je suis bizarre.
C'est ma faute.
472
00:31:28,929 --> 00:31:30,764
Sois pas comme ça. Je fais
des efforts pour que ça marche.
473
00:31:30,764 --> 00:31:32,391
Tu fais des efforts
pour que ça marche ?
474
00:31:32,391 --> 00:31:34,101
C'est toujours moi qui essaie
de leur expliquer les trucs,
475
00:31:34,101 --> 00:31:36,687
et tu me fais sentir
comme une folle pour ça.
476
00:31:36,687 --> 00:31:38,522
Comme si tout ce truc
était trop douloureux pour toi.
477
00:31:38,522 --> 00:31:40,608
Oui, c'est peut- être
douloureux pour moi.
478
00:31:41,859 --> 00:31:43,986
Pourquoi tu dis ça ?
479
00:31:43,986 --> 00:31:46,864
Pas le fait de sortir avec toi...
480
00:31:46,864 --> 00:31:49,700
Le fait de le faire devant
des aliens ! Tu trouves ça drôle ?
481
00:31:49,700 --> 00:31:51,035
- Tu sais ce que je pense ?
- Quoi ?
482
00:31:51,035 --> 00:31:53,704
Qu'on devrait se la fermer
et danser.
483
00:31:55,247 --> 00:31:56,665
Bien.
484
00:32:08,427 --> 00:32:11,972
Vous avez 17 abonnés
et un total de 13 $.
485
00:32:11,972 --> 00:32:14,725
L'école est un endroit
merveilleux, pas vrai ?
486
00:32:14,725 --> 00:32:16,352
C'est certain.
487
00:32:16,352 --> 00:32:18,354
Un endroit super
pour apprendre et...
488
00:32:18,354 --> 00:32:20,939
traîner entre les cours
avec sa petite amie.
489
00:32:20,939 --> 00:32:23,567
Adam Campbell ? Chloé Marsh ?
490
00:32:25,944 --> 00:32:30,157
- On a une lettre pour vous.
- C'est quoi ?
491
00:32:30,157 --> 00:32:34,495
Ça dit juste Commission
des diffusions humaines.
492
00:32:45,923 --> 00:32:47,299
OK.
493
00:32:47,966 --> 00:32:50,469
- Ça a l'air de dire...
- Il sait pas traduire, je te dis.
494
00:32:50,469 --> 00:32:52,221
Quelqu'un d'autre
suit un cours de Vuvv ?
495
00:32:52,221 --> 00:32:57,184
Non, je sais le lire. Je ne sais
pas comment le dire avec doigté.
496
00:32:57,184 --> 00:32:58,977
- Quoi ?
- Dis- le.
497
00:33:01,146 --> 00:33:04,108
Je crois qu'on vous poursuit
en justice.
498
00:33:08,404 --> 00:33:11,573
- Arrête de taper du pied.
- Calme- toi, tu veux ?
499
00:33:11,573 --> 00:33:14,076
- Tout ira bien.
- Comment ça, tout ira bien ?
500
00:33:14,076 --> 00:33:16,286
Comment tout ira bien ?
Ça doit être un malentendu.
501
00:33:16,286 --> 00:33:18,789
On ne poursuit pas les gens
à cause d'un malentendu.
502
00:33:18,789 --> 00:33:23,877
Vous quittez la juridiction des É.- U.
et entrez dans l'espace international.
503
00:33:24,712 --> 00:33:29,425
Nous approchons de la Plateforme
résidentielle autonome numéro 113.
504
00:33:32,594 --> 00:33:35,222
Un chauffeur vous attend
sur la pelouse centrale.
505
00:33:36,473 --> 00:33:37,725
Un chauffeur ?
506
00:33:45,983 --> 00:33:50,237
Depuis quand travaillez- vous
pour...
507
00:33:50,237 --> 00:33:52,072
Depuis quand je travaille pour...
508
00:33:53,907 --> 00:33:55,576
Oui, ce nom- là.
509
00:33:55,576 --> 00:33:58,495
Vous avez dit "swoo hee" ?
510
00:33:58,495 --> 00:34:00,122
Elle répond à "Shirley"
511
00:34:00,122 --> 00:34:03,041
pour ceux qui ne gèrent pas
la bonne prononciation.
512
00:34:03,625 --> 00:34:06,795
Et je travaille pour elle
depuis un peu plus d'un an.
513
00:34:07,546 --> 00:34:09,840
Vous conduisiez des humains
avant ça ?
514
00:34:10,632 --> 00:34:13,302
Non, j'étais neurochirurgien.
515
00:34:13,302 --> 00:34:14,928
- Vous plaisantez !
- Neurochirurgien.
516
00:34:14,928 --> 00:34:17,181
J'étais très éminent
dans la profession.
517
00:34:17,848 --> 00:34:20,267
C'est pour ça que j'ai été
choisi pour cette position.
518
00:34:20,726 --> 00:34:23,771
C'est bien vu d'avoir un humain
puissant comme chauffeur.
519
00:34:25,481 --> 00:34:27,608
Ils n'ont pas besoin
de chauffeurs.
520
00:34:27,608 --> 00:34:28,942
Ni de voitures.
521
00:34:29,735 --> 00:34:32,571
Ils pourraient foncer dans
des gyrosphères autopilotées
522
00:34:32,571 --> 00:34:34,740
comme ils le font
dans d'autres systèmes.
523
00:34:35,532 --> 00:34:38,452
Mais ici, ils font
comme les locaux.
524
00:34:39,369 --> 00:34:41,205
C'est... "cool".
525
00:34:41,205 --> 00:34:44,583
Attendez, vous n'aviez plus
de travail en tant que chirurgien...
526
00:34:45,501 --> 00:34:48,670
Il n'y a pas assez de gens
riches à opérer par ici ?
527
00:34:53,842 --> 00:34:56,303
Je n'apprécie pas vos insinuations,
mon ami.
528
00:34:57,137 --> 00:34:58,597
Désolé.
529
00:34:58,597 --> 00:35:00,891
Bien sûr, j'avais encore
des gens à opérer.
530
00:35:01,975 --> 00:35:03,811
Mais mon salaire de base avec...
531
00:35:03,811 --> 00:35:07,105
est cinq fois plus élevé que quand
j'étais un neurochirurgien au top.
532
00:35:09,483 --> 00:35:11,443
Et j'ai des enfants à élever.
533
00:35:15,072 --> 00:35:17,574
Bon, on est arrivés.
534
00:35:20,661 --> 00:35:22,454
Attendez, où ça ?
535
00:35:36,343 --> 00:35:39,012
- Alors, on va juste...
- C'est exact.
536
00:35:40,389 --> 00:35:42,641
- Laissez- moi t'aider.
- Non, ça va.
537
00:35:45,227 --> 00:35:48,564
Oh, et évitez de les regarder
droit dans les yeux.
538
00:35:48,564 --> 00:35:50,524
Ça a tendance à les effrayer.
539
00:36:44,286 --> 00:36:45,829
Laissez- nous.
540
00:37:07,476 --> 00:37:10,354
On a reçu votre lettre.
541
00:37:13,357 --> 00:37:17,486
Pendant quelque temps,
votre podcast était plaisant.
542
00:37:19,196 --> 00:37:20,739
Merci.
543
00:37:22,324 --> 00:37:26,828
En fait, ma progéniture,
le regardait régulièrement.
544
00:37:27,579 --> 00:37:29,498
- C'est fantastique.
- Waouh.
545
00:37:31,333 --> 00:37:36,463
Mais il est devenu évident
que vous trompez vos abonnés.
546
00:37:36,922 --> 00:37:40,425
- Quoi ?
- On les trompe ? Comment ça ?
547
00:37:43,053 --> 00:37:47,933
Le titre de votre podcast
est Adam et Chloé sont amoureux.
548
00:37:47,933 --> 00:37:49,518
C'est exact.
549
00:37:52,562 --> 00:37:55,357
Pourtant, vous n'êtes pas amoureux.
550
00:37:58,568 --> 00:38:00,654
Je ne suis pas sûr
que ce soit vrai.
551
00:38:02,155 --> 00:38:04,074
C'est parfaitement vrai.
552
00:38:04,074 --> 00:38:07,077
Comment le savez vous ? Vous
ignorez ce qui est dans nos cœurs.
553
00:38:08,036 --> 00:38:09,871
Mlle Marsh...
554
00:38:12,207 --> 00:38:14,793
Je suis experte
non seulement en droit humain
555
00:38:14,793 --> 00:38:17,546
mais en rituels
d'accouplements humains.
556
00:38:17,546 --> 00:38:21,550
Je les étudiais
avant votre naissance.
557
00:38:21,550 --> 00:38:24,678
Vous étiez peut- être amoureux
au début de la série,
558
00:38:24,678 --> 00:38:26,847
mais vous ne l'êtes plus.
559
00:38:27,973 --> 00:38:30,392
Votre biologie vous trahit.
560
00:38:31,101 --> 00:38:34,604
Vos joues ne se gorgent plus
de sang l'un devant l'autre.
561
00:38:36,189 --> 00:38:39,192
Vos paumes ne produisent
plus de sécrétions.
562
00:38:39,192 --> 00:38:41,278
Votre organe central
de distribution du sang
563
00:38:41,278 --> 00:38:46,199
ne pompe plus aussi vite
quand vous vous tenez la main.
564
00:38:49,745 --> 00:38:51,538
Que peut- on faire maintenant ?
565
00:38:52,289 --> 00:38:55,083
Rembourser tous les fonds
que vous avez reçus.
566
00:38:55,751 --> 00:38:58,378
- Attendez.
- On ne peut pas faire ça.
567
00:38:58,378 --> 00:39:01,173
On a déjà dépensé tout ce
qu'on a gagné, juste pour vivre.
568
00:39:03,175 --> 00:39:06,553
Je vous ferai un procès,
vos familles seront endettées
569
00:39:06,553 --> 00:39:10,307
pour environ six générations.
570
00:39:12,476 --> 00:39:15,228
OK, on peut retomber amoureux.
571
00:39:16,104 --> 00:39:19,441
Donnez- nous du temps pour réparer
notre relation. D'accord ?
572
00:39:21,151 --> 00:39:22,444
Oui.
573
00:39:23,111 --> 00:39:25,906
Oui, et si on recommençait
574
00:39:25,906 --> 00:39:28,617
la même chose ?
575
00:39:29,367 --> 00:39:32,079
Mais avec d'autres personnes ?
576
00:39:42,339 --> 00:39:44,299
T'as pas pensé à m'en parler
avant ? Seule à seul ?
577
00:39:44,299 --> 00:39:46,009
Désolée, c'est sorti comme ça.
578
00:39:46,009 --> 00:39:48,386
- Tu ne le pensais pas ?
- Je ne sais pas.
579
00:39:50,013 --> 00:39:51,640
Oui, je crois
que tu le pensais pas.
580
00:39:51,640 --> 00:39:54,226
On sait tous deux que ce qu'on a
581
00:39:54,226 --> 00:39:56,561
est la seule chose positive
dans nos vies
582
00:39:56,561 --> 00:39:58,355
et que ce serait absurde
de la perdre.
583
00:39:58,355 --> 00:40:00,649
Quelque chose est cassé, Adam.
584
00:40:00,649 --> 00:40:03,527
Cette chose avait raison.
Je sais que tu le sens aussi.
585
00:40:03,527 --> 00:40:06,029
OK, mais c'est juste à cause
du malaise entre nos familles.
586
00:40:06,029 --> 00:40:08,240
- Je peux arranger ça.
- Comment ?
587
00:40:08,240 --> 00:40:10,826
Je ne sais pas ! Mais je peux...
588
00:40:10,826 --> 00:40:13,328
Écoute, tout est trop
compliqué, maintenant.
589
00:40:13,328 --> 00:40:17,082
OK ? Ce serait plus judicieux
590
00:40:17,082 --> 00:40:20,252
de séparer le côté professionnel
de ce qu'on fait de...
591
00:40:20,252 --> 00:40:22,087
notre amitié.
592
00:40:34,975 --> 00:40:36,852
A- t- on jamais vraiment été amis ?
593
00:40:40,522 --> 00:40:42,190
Je crois que j'étais
juste une échelle pour toi.
594
00:40:42,190 --> 00:40:44,734
Une autre tête sur laquelle
marcher en grimpant au sommet.
595
00:40:51,408 --> 00:40:53,368
Tu as déjà dormi dans la rue ?
596
00:40:54,077 --> 00:40:56,621
As- tu monté la garde
toute la nuit
597
00:40:56,621 --> 00:40:58,999
pour t'assurer qu'un clodo
ne va pas voler tes affaires ?
598
00:40:58,999 --> 00:41:00,792
Tu n'as pas besoin
de me faire la morale.
599
00:41:00,792 --> 00:41:02,878
Parce que j'ai traversé un tas
de trucs que tu n'as pas vécus.
600
00:41:02,878 --> 00:41:04,588
OK, oui ! Je le comprends.
601
00:41:04,588 --> 00:41:07,674
Mais je suis comme tout le monde.
602
00:41:08,550 --> 00:41:12,721
Je veux grandir,
tomber follement amoureuse.
603
00:41:13,847 --> 00:41:16,183
Mais c'est un besoin
non prioritaire.
604
00:41:16,183 --> 00:41:18,977
Je m'en occuperai après avoir
assuré le gîte et les repas.
605
00:41:18,977 --> 00:41:22,564
Les passagers seront fouillés
sur le quai numéro deux.
606
00:41:22,564 --> 00:41:25,525
Tout objet de contrebande
sera saisi et incinéré.
607
00:41:27,110 --> 00:41:29,154
Madame,
vous voulez vous asseoir ?
608
00:41:37,913 --> 00:41:41,291
"Quand l'appareil est réglé
sur le mode diffusion,
609
00:41:41,291 --> 00:41:45,670
tous les comportements humains
devront être authentiques.
610
00:41:45,670 --> 00:41:49,841
Le non- respect de la clause sera
suivi de poursuites immédiates."
611
00:41:49,841 --> 00:41:53,386
- Personne ne lit ça, pas vrai ?
- Désolée, chéri.
612
00:41:53,386 --> 00:41:54,763
Ils vous tiennent là- dessus.
613
00:41:55,764 --> 00:41:58,433
Pas si tu me défends à la cour.
614
00:41:58,433 --> 00:42:01,144
Ce ne serait pas une bonne
idée d'aller en cour.
615
00:42:03,605 --> 00:42:05,565
Alors, je suis censé faire quoi ?
616
00:42:06,399 --> 00:42:09,319
La convaincre d'avoir pitié de toi
et d'abandonner les poursuites.
617
00:42:09,319 --> 00:42:11,613
Maman, j'ai déjà essayé ça.
618
00:42:11,613 --> 00:42:14,407
L'empathie est un concept
qui leur est étranger.
619
00:42:14,407 --> 00:42:18,119
Mais ils ont un cœur.
Au fond d'eux.
620
00:42:18,119 --> 00:42:20,372
- J'en suis sûre.
- Non. Je veux dire que...
621
00:42:20,372 --> 00:42:23,875
Je pense qu'ils n'ont pas
de système cardiovasculaire.
622
00:42:26,294 --> 00:42:27,879
Alors, je ne sais pas quoi dire.
623
00:42:31,132 --> 00:42:32,717
Alors, tu baisses les bras ?
624
00:42:35,387 --> 00:42:37,180
Tu sais quel genre
d'avocat ils engagent ?
625
00:42:39,808 --> 00:42:42,394
Je ne veux même pas imaginer
lesquels travaillent pour eux.
626
00:42:42,394 --> 00:42:45,230
Exactement ! Ce sont les pires.
627
00:42:45,230 --> 00:42:48,358
Si tu les irrites, ils s'acharnent
en augmentant les accusations.
628
00:42:48,358 --> 00:42:50,777
Il ne s'agit même plus juste
de perdre ta maison à ce stade.
629
00:42:50,777 --> 00:42:54,406
Tu seras incarcéré dans une prison
au- dessus de l'Antarctique.
630
00:42:56,408 --> 00:42:58,827
Si tu te lances dans ce combat,
631
00:42:58,827 --> 00:43:00,662
ça empirera les choses.
632
00:43:03,373 --> 00:43:07,836
Quand j'étais jeune, on m'a dit :
"Il vaut toujours mieux se battre."
633
00:43:09,671 --> 00:43:11,840
Je croyais que c'était toi.
634
00:43:22,600 --> 00:43:24,644
- Arrête de me regarder comme ça.
- Comme quoi ?
635
00:43:24,644 --> 00:43:26,313
Qu'est- ce que je viens de dire ?
636
00:43:26,313 --> 00:43:28,648
Oui, mais elle a commencé
à me regarder de travers !
637
00:43:28,648 --> 00:43:31,818
On t'a jamais regardée de travers
si tu crois que c'est ça.
638
00:43:31,818 --> 00:43:33,486
Tu sais que c'est vrai !
Tu le sais !
639
00:43:33,486 --> 00:43:35,530
Je vous ai dit de vous taire !
640
00:43:38,158 --> 00:43:40,160
On va y arriver ?
641
00:43:41,619 --> 00:43:43,079
Que veux- tu dire ?
642
00:43:44,789 --> 00:43:48,918
Parfois, j'ai l'impression
qu'on n'y arrivera pas.
643
00:43:51,421 --> 00:43:53,965
Tu veux dire, à survivre ?
644
00:43:56,426 --> 00:43:58,887
Je regarde le monde
d'aujourd'hui et...
645
00:44:00,430 --> 00:44:04,059
c'est de moins en moins un lieu
où quiconque voudrait vivre.
646
00:44:08,021 --> 00:44:09,814
Bon sang, chérie.
647
00:44:12,984 --> 00:44:14,569
Parfois...
648
00:44:15,528 --> 00:44:18,615
tu n'aides vraiment pas
à entretenir l'espoir.
649
00:44:26,039 --> 00:44:28,416
- Hé, Nat.
- Oui ?
650
00:44:28,416 --> 00:44:30,335
On va s'en sortir.
651
00:44:32,837 --> 00:44:35,173
J'ai jamais entendu maman
parler comme ça.
652
00:44:36,424 --> 00:44:38,551
T'inquiète pas pour maman.
653
00:44:40,011 --> 00:44:41,513
Je suis là pour toi.
654
00:44:48,812 --> 00:44:52,315
{\an8}PORTRAIT DE "SHIRLEY"
CRAYON SUR PAPIER, 2036
655
00:45:04,702 --> 00:45:05,703
Madame...
656
00:45:05,703 --> 00:45:08,790
J'ignore quand ma patronne
pourra vous recevoir.
657
00:45:09,416 --> 00:45:11,167
J'ai tout mon temps.
658
00:45:23,430 --> 00:45:26,724
C'est plaisant sur votre peau ?
659
00:45:27,517 --> 00:45:29,978
Ce n'est pas censé l'être.
660
00:45:31,020 --> 00:45:33,022
C'est chic.
661
00:46:30,538 --> 00:46:31,873
Madame...
662
00:46:31,873 --> 00:46:33,833
Elle va vous recevoir.
663
00:46:58,608 --> 00:47:01,486
Bonjour, monsieur, madame.
664
00:47:02,445 --> 00:47:05,740
Je m'appelle Beth Campbell et...
665
00:47:06,282 --> 00:47:07,659
Asseyez- vous.
666
00:47:09,494 --> 00:47:10,912
Bien.
667
00:47:20,171 --> 00:47:22,799
Vous êtes la mère,
d'Adam Campbell.
668
00:47:22,799 --> 00:47:24,384
Je vous connais.
669
00:47:28,221 --> 00:47:30,974
Toute ma progéniture et moi
avons regardé
670
00:47:30,974 --> 00:47:35,103
le programme mensonger
du jeune Campbell et de Mlle Marsh.
671
00:47:35,812 --> 00:47:38,606
Je suis ravie de l'apprendre.
672
00:47:39,566 --> 00:47:43,194
Et je suis navrée
que vous l'ayez trouvé mensonger.
673
00:47:45,405 --> 00:47:48,074
Le sentiment amoureux
est le plus unique
674
00:47:48,074 --> 00:47:51,619
et poétique
des sentiments humains.
675
00:47:52,787 --> 00:47:54,622
Il ne devrait jamais
être simulé.
676
00:47:55,248 --> 00:47:57,375
Je suis d'accord.
677
00:47:58,835 --> 00:48:03,089
Alors vous comprenez pourquoi
votre fils doit être poursuivi.
678
00:48:03,089 --> 00:48:05,091
En théorie, oui, mais...
679
00:48:05,091 --> 00:48:08,678
Dans ce cas, notre affaire
est close.
680
00:48:26,070 --> 00:48:28,615
Je peux vous poser une question ?
681
00:48:31,993 --> 00:48:32,994
Rapidement.
682
00:48:36,247 --> 00:48:39,375
Le petit que j'ai vu
quitter votre bureau plus tôt,
683
00:48:39,375 --> 00:48:41,961
est- ce un membre
de votre progéniture ?
684
00:48:44,255 --> 00:48:45,965
C'est mon dernier.
685
00:48:46,591 --> 00:48:48,301
C'est une forme d'amour, non ?
686
00:48:48,301 --> 00:48:49,844
L'amour pour sa progéniture.
687
00:48:50,386 --> 00:48:52,555
On n'appelle pas ça
l'amour.
688
00:48:52,555 --> 00:48:54,932
L'amour est un phénomène humain...
689
00:48:54,932 --> 00:48:57,435
une conséquence bizarre
de votre processus
690
00:48:57,435 --> 00:48:59,187
collaboratif de reproduction.
691
00:48:59,187 --> 00:49:01,648
Shirley...
Je peux vous appeler Shirley ?
692
00:49:02,649 --> 00:49:08,321
Je vous assure que ce processus
n'est pas toujours collaboratif.
693
00:49:09,113 --> 00:49:12,325
L'un des sexes a tendance
à en porter le fardeau.
694
00:49:13,951 --> 00:49:17,121
Je suis consciente des pratiques
de reproduction des humains.
695
00:49:17,121 --> 00:49:18,831
Alors vous savez
de quoi je veux parler
696
00:49:18,831 --> 00:49:21,793
quand je dis qu'il y a un type
unique d'amour humain,
697
00:49:21,793 --> 00:49:25,213
plus fort que le sentiment amoureux.
698
00:49:27,632 --> 00:49:29,175
Continuez.
699
00:49:29,175 --> 00:49:31,552
C'est l'amour d'une mère
pour ses enfants.
700
00:49:34,972 --> 00:49:37,642
Je crois que vous savez
de quoi je parle car...
701
00:49:37,642 --> 00:49:40,186
et je m'avance peut- être
un peu...
702
00:49:40,186 --> 00:49:44,607
mais je crois que vous comprenez.
703
00:49:45,525 --> 00:49:49,112
Je crois que vous avez
le même amour
704
00:49:49,112 --> 00:49:50,446
pour votre progéniture.
705
00:49:51,906 --> 00:49:53,866
En ce moment même, Shirley...
706
00:49:55,451 --> 00:49:57,745
mes enfants souffrent.
707
00:49:58,287 --> 00:50:00,373
Ils n'ont plus confiance
en moi...
708
00:50:01,082 --> 00:50:02,834
en tant que parent...
709
00:50:02,834 --> 00:50:04,711
et protectrice.
710
00:50:14,846 --> 00:50:20,226
Et j'ai bon espoir qu'ensemble
on trouvera une façon créative...
711
00:50:22,103 --> 00:50:24,147
de payer la dette de mon fils.
712
00:50:28,985 --> 00:50:31,696
{\an8}LE PIRE MOIS DE MA VIE
ACRYLIQUE ON CANVAS, 2036
713
00:50:31,696 --> 00:50:33,698
{\an8}Voyez ça comme une année
d'études à l'étranger.
714
00:50:33,698 --> 00:50:35,616
Un semestre, si vous préférez.
715
00:50:35,616 --> 00:50:37,452
Comme l'accueil
d'un correspondant.
716
00:50:37,452 --> 00:50:41,247
Shirley veut que son petit vive
une immersion chez les humains.
717
00:50:41,247 --> 00:50:43,374
En étant ton mari ?
718
00:50:43,374 --> 00:50:45,126
Mon prétendu mari.
719
00:50:45,126 --> 00:50:49,005
Comme Chloé était la prétendue
petite amie d'Adam.
720
00:50:49,005 --> 00:50:52,091
Il peut jouer à avoir
sa propre famille terrestre.
721
00:50:52,091 --> 00:50:54,010
Pourquoi il aurait envie de ça ?
722
00:50:54,010 --> 00:50:59,265
Il regarde un tas de programmes
nodu- visuels et de vieilles séries...
723
00:50:59,265 --> 00:51:01,642
Shirley pense
que ça lui ouvrira l'esprit.
724
00:51:01,642 --> 00:51:03,770
Alors, quoi ? Tu devras
coucher avec ou...
725
00:51:03,770 --> 00:51:06,939
- Non, quoi ?
- Non, Nat ! C'est dégoûtant.
726
00:51:06,939 --> 00:51:09,400
Il n'est même pas équipé pour.
727
00:51:09,400 --> 00:51:12,445
En tout cas, j'ai réussi
à lui faire abandonner le procès.
728
00:51:12,445 --> 00:51:16,282
Tant que son petit sera content,
on pourra garder la maison.
729
00:51:18,201 --> 00:51:20,453
- Merci, maman.
- Ne la remercie pas.
730
00:51:20,995 --> 00:51:22,246
- Je préférerais mourir de faim.
- Natalie!
731
00:51:22,246 --> 00:51:25,249
C'est notre meilleure option.
D'accord ?
732
00:51:25,249 --> 00:51:27,043
Ça ne me ravit pas non plus.
733
00:51:27,043 --> 00:51:29,796
Alors je ne veux plus
vous entendre vous plaindre.
734
00:51:35,885 --> 00:51:37,345
Honnêtement...
735
00:51:37,845 --> 00:51:39,639
Dans une semaine...
736
00:51:39,639 --> 00:51:41,891
on ne remarquera probablement
plus sa présence.
737
00:52:47,790 --> 00:52:49,917
Tu veux que je coupe ça
pour toi ?
738
00:52:51,127 --> 00:52:52,461
Oui, femme.
739
00:52:53,963 --> 00:52:55,214
Coupe.
740
00:53:14,984 --> 00:53:18,070
Je vais aller finir ça à côté,
741
00:53:18,070 --> 00:53:19,989
si ça ne dérange personne.
742
00:53:19,989 --> 00:53:21,073
Ça ne me dérange pas.
743
00:53:21,073 --> 00:53:22,825
Je crois que
je vais y aller aussi.
744
00:53:24,660 --> 00:53:27,455
La petite peut partir.
745
00:53:27,455 --> 00:53:29,790
Le grand doit rester.
746
00:53:34,629 --> 00:53:38,758
Ils ont des prénoms
par lesquels on les appelle.
747
00:53:39,383 --> 00:53:44,180
Lui, c'est Adam et elle, Natalie.
748
00:53:44,722 --> 00:53:47,058
Oui. Ce sont mes enfants.
749
00:53:48,768 --> 00:53:50,102
Oui.
750
00:53:50,770 --> 00:53:53,689
Par quel nom
voudrais- tu qu'on t'appelle ?
751
00:53:57,193 --> 00:53:59,362
Père, ça ira.
752
00:53:59,362 --> 00:54:02,448
C'est le nom
pour cette position ?
753
00:54:04,742 --> 00:54:07,787
Oui, c'est le rôle.
754
00:54:08,913 --> 00:54:11,457
En général, il y a un nom
qui va avec.
755
00:54:17,463 --> 00:54:19,715
Père, ça ira.
756
00:54:24,553 --> 00:54:27,848
Avant de commencer la leçon,
je veux vous rappeler
757
00:54:27,848 --> 00:54:29,976
que notre classe est
l'un des nombreux modules
758
00:54:29,976 --> 00:54:33,646
auquel vous pourrez accéder
confortablement chez vous.
759
00:54:33,646 --> 00:54:36,273
Voici un aperçu
du reste de notre programme
760
00:54:36,273 --> 00:54:39,568
qui inclue des cours
de langue Vuvv avancée,
761
00:54:39,568 --> 00:54:41,153
d'ingénierie Vuvv
762
00:54:41,153 --> 00:54:42,989
de philosophie morale Vuvv...
763
00:54:42,989 --> 00:54:46,534
de culture télévisuelle
humaine via la conception Vuvv...
764
00:54:46,534 --> 00:54:49,745
d'hygiène Vuvv,
de cuisine Vuvv
765
00:54:49,745 --> 00:54:51,789
d'argot Vuvv...
766
00:54:51,789 --> 00:54:53,749
de théorie logistique Vuvv...
767
00:54:53,749 --> 00:54:55,584
d'écologie Vuvv...
768
00:54:57,962 --> 00:54:59,130
Hey.
769
00:55:01,757 --> 00:55:03,634
Tu trouves pas étrange
qu'on vive dans la même maison
770
00:55:03,634 --> 00:55:06,262
mais que je doive venir
te parler à l'école ?
771
00:55:08,514 --> 00:55:10,725
C'est très étrange.
772
00:55:11,809 --> 00:55:13,477
Je déteste ça.
773
00:55:14,812 --> 00:55:17,648
Je vois ce qui se passe en haut.
Je m'inquiète pour toi.
774
00:55:19,358 --> 00:55:22,737
C'est pas la joie en bas
non plus, mais...
775
00:55:22,737 --> 00:55:25,448
Je pense qu'on ne peut pas
parler, maintenant.
776
00:55:25,448 --> 00:55:28,409
Je comprends pas
ce que t'essaies de dire.
777
00:55:32,079 --> 00:55:34,790
Je veux juste savoir
si tu te sens bien.
778
00:55:36,417 --> 00:55:38,961
Tu te sens bien ?
779
00:55:43,174 --> 00:55:45,426
Avec tout le respect
que je te dois...
780
00:55:47,344 --> 00:55:50,681
J'ai pas le temps
de discuter sur les sentiments.
781
00:55:52,349 --> 00:55:55,853
J'ai "des besoins prioritaires"
à gérer.
782
00:56:02,234 --> 00:56:04,070
C'est mon garçon !
783
00:56:05,613 --> 00:56:07,573
C'est à moitié le mien.
784
00:56:09,617 --> 00:56:11,160
Hé, papa.
785
00:56:14,872 --> 00:56:17,625
Je vais monter
parler à Jenny.
786
00:56:17,625 --> 00:56:19,335
Fais ça, fiston.
787
00:56:21,003 --> 00:56:22,922
Bienvenue à la maison, fiston.
788
00:56:25,633 --> 00:56:26,884
Adam.
789
00:56:30,971 --> 00:56:33,224
Viens embrasser ton père.
790
00:56:34,100 --> 00:56:35,434
Va te faire foutre.
791
00:56:36,102 --> 00:56:38,771
Adam !
Tu peux pas lui parler comme ça.
792
00:56:39,772 --> 00:56:41,398
Adam !
793
00:56:41,398 --> 00:56:44,944
Tu sais ce qui arrivera s'il en
a marre de nous et veut partir ?
794
00:56:44,944 --> 00:56:46,779
- Je m'en fiche.
- Les virements seront suspendus,
795
00:56:46,779 --> 00:56:49,198
le procès sera réinstauré,
et on perdra la maison.
796
00:56:49,198 --> 00:56:52,409
Ferme mon foutu réfrigérateur !
Ça fait monter ma facture.
797
00:56:52,409 --> 00:56:56,330
Et que fais- tu là si tôt ?
Tu n'as pas école ?
798
00:56:56,330 --> 00:56:57,665
Cette chose n'est pas mon père.
799
00:56:57,665 --> 00:57:00,292
- Où tu vas comme ça ?
- À la cave.
800
00:57:00,292 --> 00:57:02,795
- Avec les Marsh ?
- C'est mieux qu'ici.
801
00:57:02,795 --> 00:57:05,005
Les Américains ordinaires
ne veulent pas travailler
802
00:57:05,005 --> 00:57:07,007
et ils se sentent
de plus en plus coupés
803
00:57:07,007 --> 00:57:09,260
de la richesse générée
depuis l'atterrissage.
804
00:57:09,260 --> 00:57:11,053
Et à ces gens, je veux dire :
805
00:57:11,053 --> 00:57:14,181
"Allez chercher votre part !"
806
00:57:14,181 --> 00:57:16,142
Les Vuvvs veulent collaborer.
807
00:57:16,142 --> 00:57:18,102
Ils veulent travailler
avec des humains.
808
00:57:18,102 --> 00:57:21,272
Et leur technologie
n'a pas gagné par la force.
809
00:57:21,272 --> 00:57:23,482
On la voulait car elle
est meilleure que la nôtre !
810
00:57:23,482 --> 00:57:25,651
Je crois que c'est
une époque stimulante
811
00:57:25,651 --> 00:57:27,778
pour ceux qui ont
une âme d'entrepreneur.
812
00:57:27,778 --> 00:57:31,240
Allons, Steve. C'est une époque
terrible pour les entrepreneurs.
813
00:57:31,240 --> 00:57:33,242
- Une époque terrible...
- Tu veux une bière, Adam ?
814
00:57:33,242 --> 00:57:35,161
- Vous avez vu les chiffres !
- Je le dirai pas à ta mère.
815
00:57:35,161 --> 00:57:36,912
- J'ai vu les chiffres.
- D'accord.
816
00:57:36,912 --> 00:57:38,372
Les entreprises humaines
font faillite
817
00:57:38,372 --> 00:57:39,707
à un niveau sans précédent.
818
00:57:39,707 --> 00:57:42,960
Oui, les entreprises humaines
non performantes font faillite...
819
00:57:42,960 --> 00:57:44,712
Merci.
820
00:57:44,712 --> 00:57:45,796
{\an8}Celles de pauvre qualité...
821
00:57:45,796 --> 00:57:47,298
{\an8}BIÈRE !
822
00:57:47,298 --> 00:57:48,674
...disparaissent.
823
00:57:48,674 --> 00:57:50,843
Ça s'appelle la destruction créatrice.
824
00:57:50,843 --> 00:57:52,803
Bénéfique pour le consommateur.
825
00:57:52,803 --> 00:57:55,014
j'aime comparer ça à couper
les branches d'un arbre
826
00:57:55,014 --> 00:57:57,141
où à brûler
l'herbe des prairies.
827
00:57:57,141 --> 00:57:58,893
J'ai grandi,
dans une ferme, Steve...
828
00:57:58,893 --> 00:58:01,103
J'aime ton nouveau look, Hunter.
829
00:58:01,979 --> 00:58:03,230
Va te faire foutre.
830
00:58:03,230 --> 00:58:05,024
Il t'a fait un compliment.
831
00:58:06,192 --> 00:58:07,902
Il a du mal à s'y habituer.
832
00:58:07,902 --> 00:58:10,487
Mais Chloé dit
que c'est la mode, là- haut.
833
00:58:10,487 --> 00:58:11,989
Elle a raison.
834
00:58:12,823 --> 00:58:14,825
T'entends ça, Hunter ?
835
00:58:14,825 --> 00:58:17,161
Ça va booster sa recherche
d'emploi.
836
00:58:17,161 --> 00:58:19,246
Papa, je regarde.
837
00:58:19,246 --> 00:58:21,207
...un peuple incompris, abandonné.
838
00:58:21,207 --> 00:58:23,751
Qui les a abandonnés, Susan ?
Qui ?
839
00:58:23,751 --> 00:58:25,419
Les crétins qui font
des choses pareilles
840
00:58:25,419 --> 00:58:28,005
nous donnent l'air
d'être des barbares.
841
00:58:28,005 --> 00:58:29,798
Ça réparera aucun problème.
842
00:58:29,798 --> 00:58:33,177
C'est censé rien réparer.
Les gens sont en colère.
843
00:58:33,177 --> 00:58:36,388
Ils devraient être
en colère contre eux- mêmes.
844
00:58:36,388 --> 00:58:39,683
Pour ne pas pouvoir s'adapter
à une économie plus compétitive.
845
00:58:39,683 --> 00:58:42,102
À un moment, ça arrête
d'être de la compétition.
846
00:58:42,895 --> 00:58:44,605
Ça devient de la domination.
847
00:58:44,605 --> 00:58:46,899
...nodules
que j'ai qualifiées
848
00:58:46,899 --> 00:58:49,944
de plus grande avancée
de tous les temps !
849
00:58:49,944 --> 00:58:52,655
C'est culotté venant de ta part.
850
00:58:52,655 --> 00:58:54,073
Pardon ?
851
00:58:54,073 --> 00:58:57,993
Les gens comme ta mère dominent
ceux comme nous depuis toujours.
852
00:58:57,993 --> 00:59:01,038
Hunter ! Pas de provocation !
853
00:59:01,038 --> 00:59:03,457
Il parle des propriétaires
et des avocats.
854
00:59:03,457 --> 00:59:06,669
Les gens comme ma mère dominent
les gens comme toi ?
855
00:59:06,669 --> 00:59:09,380
C'est ce que j'ai dit,
petit friqué.
856
00:59:11,006 --> 00:59:13,217
On n'a pas dû prendre
les mêmes cours d'histoire.
857
00:59:13,217 --> 00:59:15,719
Ouais. En fait,
j'ai même pas fini le lycée.
858
00:59:15,719 --> 00:59:17,179
Et ça se voit.
859
00:59:17,179 --> 00:59:19,556
- Les gars, s'il vous plaît.
- Fais chier, j'en ai marre.
860
00:59:21,392 --> 00:59:26,730
Et pourquoi ? Parce que
les charges sont devenues...
861
00:59:26,730 --> 00:59:30,359
Je suis désolé.
Il est juste frustré.
862
00:59:30,359 --> 00:59:32,236
Il est juste ignorant.
863
00:59:33,821 --> 00:59:35,322
OK.
864
00:59:36,448 --> 00:59:37,700
Eh bien...
865
00:59:37,700 --> 00:59:39,952
Il devient très difficile
pour nos spectateurs
866
00:59:39,952 --> 00:59:42,371
d'ignorer vos attaques.
867
00:59:42,371 --> 00:59:44,665
Je ne m'abaisserai pas,
je vous rappelle juste...
868
00:59:44,665 --> 00:59:48,294
Vraiment, Adam, c'est un peu
rageant de t'entendre te plaindre
869
00:59:48,294 --> 00:59:50,421
quand vous autres
vous en sortez si bien là- haut.
870
00:59:51,463 --> 00:59:54,091
Comment ça, on s'en sort si bien ?
871
00:59:54,091 --> 00:59:56,051
Vous avez une maison à vous,
872
00:59:56,051 --> 00:59:58,887
un parent éduqué et un vrai
Vuvv qui vit avec vous.
873
01:00:00,180 --> 01:00:01,682
Bon sang...
874
01:00:01,682 --> 01:00:04,518
Je donnerais ma jambe gauche
pour que ma famille
875
01:00:04,518 --> 01:00:06,770
ait des relations comme ça.
876
01:00:06,770 --> 01:00:09,231
On pourrait tous avoir une vie
même ici en bas
877
01:00:09,231 --> 01:00:12,276
si on travaillait assez dur
en acceptant le présent...
878
01:00:32,921 --> 01:00:36,425
{\an8}UN VISITEUR INATTENDU
ACRYLIQUE SUR TOILE, 2036
879
01:01:13,504 --> 01:01:14,797
Adam.
880
01:01:16,590 --> 01:01:18,717
- Papa ?
- Chut.
881
01:01:19,551 --> 01:01:21,678
Ne réveille pas ta mère.
882
01:01:21,678 --> 01:01:24,473
- Qu'est- ce que tu fais là ?
- Calme- toi.
883
01:01:24,473 --> 01:01:26,266
Pour une seconde,
je veux juste te parler.
884
01:01:26,266 --> 01:01:28,185
C'est 2 h du matin !
T'aurais pas pu appeler ?
885
01:01:28,185 --> 01:01:30,312
Tu vas m'assommer
ou tu peux poser ça
886
01:01:30,312 --> 01:01:32,606
une seconde pour qu'on ait
une conversation ?
887
01:01:45,869 --> 01:01:47,913
T'as raison.
888
01:01:47,913 --> 01:01:49,832
J'aurais dû appeler.
889
01:01:49,832 --> 01:01:51,542
Oui, ou répondre à mes appels.
890
01:01:51,542 --> 01:01:54,878
J'attendais d'avoir
une bonne nouvelle à partager
891
01:01:54,878 --> 01:01:57,548
et ça prend plus longtemps
que je croyais.
892
01:01:57,548 --> 01:01:59,883
Attends, attends, pas si vite.
893
01:01:59,883 --> 01:02:01,844
Je croyais que tu étais
en Californie.
894
01:02:03,011 --> 01:02:05,556
J'y étais.
895
01:02:06,765 --> 01:02:09,810
La côte ouest... c'est fini.
896
01:02:10,936 --> 01:02:14,773
Chaque fois que je me lançais
dans une nouvelle affaire,
897
01:02:14,773 --> 01:02:19,486
ces choses s'en emparaient
et cassaient mes prix.
898
01:02:19,486 --> 01:02:22,531
T'aurais peut- être dû travailler
avec elles quand tu pouvais.
899
01:02:27,619 --> 01:02:30,122
C'est ce que tu penses ?
900
01:02:30,122 --> 01:02:32,624
Je sais plus ce que je pense.
901
01:02:32,624 --> 01:02:34,793
Alors toi, tu préférerais
vivre là- haut ?
902
01:02:34,793 --> 01:02:36,462
J'ai pas dit ça.
903
01:02:38,589 --> 01:02:40,090
Non, bien sûr.
904
01:02:41,800 --> 01:02:43,260
Non, bien sûr, tu l'as pas dit.
905
01:02:44,470 --> 01:02:46,096
Non, tu...
906
01:02:46,096 --> 01:02:49,808
Tu ressembles trop à ton père
pour dire un truc pareil.
907
01:02:49,808 --> 01:02:51,685
Ça veut dire quoi ?
908
01:02:51,685 --> 01:02:54,771
Qu'on préférerait vivre dans
une boîte à chaussures plutôt
909
01:02:54,771 --> 01:02:57,983
que d'être le larbin d'un truc
gluant en forme de table basse.
910
01:03:05,115 --> 01:03:07,576
- Ils ressemblent vraiment à ça.
- Pas vrai ?
911
01:03:10,329 --> 01:03:11,997
Ils sont dégoûtants.
912
01:03:11,997 --> 01:03:14,500
À propos de dégoûtant,
c'est quoi, ça ?
913
01:03:14,500 --> 01:03:16,251
Il se passe quoi, là ?
914
01:03:16,251 --> 01:03:18,462
Ta mère t'a pas appris
à te raser ?
915
01:03:18,462 --> 01:03:22,132
- Arrête. C'est un choix.
- Ouais, certainement un choix.
916
01:03:24,009 --> 01:03:26,595
Je te fais marcher, mon grand.
T'es en forme.
917
01:03:28,263 --> 01:03:29,681
T'es vraiment en forme.
918
01:03:31,892 --> 01:03:33,602
T'as grandi.
919
01:03:41,109 --> 01:03:42,861
Y a un tas de choses
qui ont changé, ici.
920
01:03:44,196 --> 01:03:45,614
Ouais, j'en suis sûr.
921
01:03:53,163 --> 01:03:58,043
Comment va Nattie ?
922
01:04:01,088 --> 01:04:02,381
Elle va bien.
923
01:04:02,923 --> 01:04:05,050
Mais on l'appelle plus "Nattie".
924
01:04:05,050 --> 01:04:07,469
C'est Natalie ou Nat.
925
01:04:09,763 --> 01:04:12,224
- Nat ?
- Ouais.
926
01:04:17,771 --> 01:04:19,773
Bon sang, vous m'avez
vraiment manqué.
927
01:04:25,654 --> 01:04:29,950
Ta mère a trouvé
quelqu'un d'autre ?
928
01:04:33,370 --> 01:04:37,082
Bien que j'aie pas le droit
de m'y opposer.
929
01:04:40,127 --> 01:04:41,920
Elle me déteste ?
930
01:04:47,134 --> 01:04:48,802
Je reviens tout de suite.
931
01:05:10,866 --> 01:05:12,576
Adam, que se passe- t- il,
là- dedans ?
932
01:06:22,521 --> 01:06:23,855
Papa ?
933
01:07:10,318 --> 01:07:12,195
- Nat.
- Quoi ?
934
01:07:15,282 --> 01:07:18,243
- Que se passe- t- il ?
- Je ne sais pas.
935
01:07:18,243 --> 01:07:20,662
Attention, tout le monde.
936
01:07:20,662 --> 01:07:24,166
On a une grande nouvelle
à partager.
937
01:07:24,166 --> 01:07:26,334
Le district vient
d'instaurer
938
01:07:26,334 --> 01:07:30,797
un nouveau programme
sur tous vos nodules.
939
01:07:32,048 --> 01:07:36,136
Vous n'avez plus besoin
de venir à l'école.
940
01:07:41,975 --> 01:07:44,144
Vous pouvez tous rentrer
chez vous.
941
01:07:46,646 --> 01:07:49,274
- Quoi ?
- Que se passe- t- il !
942
01:07:51,651 --> 01:07:53,069
Oui !
943
01:08:02,329 --> 01:08:05,373
C'est une si belle journée.
Aucune envie de me lever.
944
01:08:05,373 --> 01:08:09,169
- Le petit déjeuner est prêt ?
- Je te cherche un café.
945
01:08:09,169 --> 01:08:12,339
Il y a des toasts sur...
Ça alors, c'est bizarre.
946
01:08:12,339 --> 01:08:15,300
Il y avait une assiette de
toasts et un plat de fraises...
947
01:08:15,300 --> 01:08:18,595
...pour les agresseurs.
Un décret du gouvernement pour...
948
01:08:18,595 --> 01:08:20,514
Remets l'autre.
949
01:08:20,514 --> 01:08:23,642
...aujourd'hui. Les activistes
des droits pour les animaux...
950
01:08:23,642 --> 01:08:26,144
Ça va.
Je veux juste un café.
951
01:08:27,187 --> 01:08:31,399
- Et un journal si je le trouve.
- Il est sur la table, chéri.
952
01:08:32,943 --> 01:08:34,319
Où vas- tu ?
953
01:08:34,319 --> 01:08:36,363
Nom de Dieu...
954
01:08:36,363 --> 01:08:38,532
Me faire un déjeuner.
955
01:08:40,992 --> 01:08:42,410
Assieds- toi.
956
01:08:42,410 --> 01:08:44,871
- Ricky, alors.
- Je ne l'ai pas vu non plus.
957
01:08:44,871 --> 01:08:47,582
Il ne s'est pas abîmé
tout seul.
958
01:08:47,582 --> 01:08:52,295
Bon, il ne reste que moi,
je dois avouer, je suppose.
959
01:08:52,295 --> 01:08:55,131
La famille sur l'écran.
960
01:08:56,758 --> 01:08:59,261
C'est une bonne famille humaine.
961
01:09:00,220 --> 01:09:02,430
Un père productif
sur le plan financier.
962
01:09:03,598 --> 01:09:07,102
Une mère s'occupant des enfants
et nettoyant le nid.
963
01:09:07,978 --> 01:09:12,190
Notre foyer doit reproduire
cet âge d'or des humains.
964
01:09:13,066 --> 01:09:17,279
C'est pourquoi j'aimais le podcast
de ton fils et de son amie.
965
01:09:18,071 --> 01:09:20,407
Les sourires. Les rires.
966
01:09:21,992 --> 01:09:23,535
L'amour.
967
01:09:26,246 --> 01:09:28,874
Très bien.
Mon paquet est arrivé.
968
01:09:30,208 --> 01:09:31,585
Tu as commandé quelque chose ?
969
01:09:34,129 --> 01:09:35,463
C'est pour toi.
970
01:09:36,089 --> 01:09:38,758
- Salut, maman.
- Mon cœur. Ce gâteau a l'air bon.
971
01:09:57,819 --> 01:09:59,571
On peut partir maintenant ?
972
01:10:00,989 --> 01:10:02,699
Qu'est- ce qui presse ?
973
01:10:03,491 --> 01:10:06,119
On va être assis à la maison
pendant longtemps.
974
01:10:09,164 --> 01:10:10,707
OK.
975
01:10:44,532 --> 01:10:46,534
C'est quoi, ce bordel ?
976
01:11:03,510 --> 01:11:06,429
- Oui.
- Je cherche Beth Campbell.
977
01:11:06,429 --> 01:11:09,099
- C'est elle- même.
- Ici, La Bonne soupe d'Heather.
978
01:11:09,099 --> 01:11:11,685
Vous avez laissé un CV ici
il y a un mois.
979
01:11:14,646 --> 01:11:17,148
Maintenant, on se relaxe
et on lit le journal.
980
01:11:17,148 --> 01:11:18,942
Attends. Je vais le chercher.
981
01:11:18,942 --> 01:11:21,903
- Où tu vas ?
- Je sors.
982
01:11:21,903 --> 01:11:23,780
Je reviens dans quelques heures.
983
01:11:24,864 --> 01:11:27,242
Tu sors où ?
984
01:11:28,493 --> 01:11:30,328
J'ai trouvé un travail.
985
01:11:31,579 --> 01:11:34,958
- Explique.
- Du travail. Un boulot.
986
01:11:34,958 --> 01:11:37,877
J'ai passé l'entretien
il y a longtemps...
987
01:11:37,877 --> 01:11:40,380
et tout à coup,
ils viennent de m'appeler...
988
01:11:41,214 --> 01:11:45,635
et ont dit qu'ils ont besoin
de mon aide immédiatement.
989
01:11:45,635 --> 01:11:48,138
Je suis vraiment euphorique.
990
01:11:48,138 --> 01:11:52,809
- Que se passe- t- il, ici ?
- Il se passe rien.
991
01:11:57,272 --> 01:12:01,818
Ma femme n'a pas besoin d'un job.
Je subviens à ses besoins.
992
01:12:04,863 --> 01:12:07,157
Sauf que tu le fais pas.
993
01:12:07,157 --> 01:12:09,492
Ton parent me paie.
994
01:12:09,492 --> 01:12:13,705
Et franchement, pas assez
pour gérer ces conneries.
995
01:12:14,831 --> 01:12:16,624
- Et donc...
- Ma femme ne...
996
01:12:16,624 --> 01:12:19,377
Hé, baisse tes spatules. Chéri.
997
01:12:20,336 --> 01:12:21,588
J'ai pas fini.
998
01:12:23,298 --> 01:12:26,760
Alors, je vais prendre ce boulot,
999
01:12:26,760 --> 01:12:29,888
le salaire est pas génial,
mais assez pour survivre.
1000
01:12:29,888 --> 01:12:33,391
Et je préfère survivre
et que mes enfants me respectent...
1001
01:12:33,975 --> 01:12:36,227
qu'être ton joujou humain.
1002
01:12:36,227 --> 01:12:37,812
Alors, si ça te rend furieux,
1003
01:12:37,812 --> 01:12:40,398
tu peux aller pleurnicher
chez ta maman
1004
01:12:40,398 --> 01:12:42,400
et lui demander
de nous faire un procès.
1005
01:12:42,400 --> 01:12:46,738
Mais sache que ta femme
est diplômée en droit.
1006
01:12:46,738 --> 01:12:48,865
Avec les meilleurs résultats
de sa promo.
1007
01:12:48,865 --> 01:12:52,077
Et même si c'est vrai que
tu me surpasses financièrement,
1008
01:12:52,077 --> 01:12:54,746
tu ne m'empêcheras jamais
de travailler.
1009
01:12:55,914 --> 01:12:59,209
Alors, je te le demande poliment.
1010
01:13:00,794 --> 01:13:03,088
S'il te plaît, dégage.
1011
01:13:06,216 --> 01:13:08,134
Tu m'entends ?
1012
01:13:09,094 --> 01:13:12,472
Avant que je te fasse dégager.
1013
01:13:14,432 --> 01:13:16,935
Assied- toi, femme.
1014
01:13:19,270 --> 01:13:20,855
D'accord.
1015
01:13:21,815 --> 01:13:23,149
Ça suffit !
1016
01:13:24,317 --> 01:13:27,112
Sale truc visqueux...
Arrête de me frapper avec tes...
1017
01:13:27,112 --> 01:13:28,863
Bouge plus !
1018
01:13:29,572 --> 01:13:31,199
Bouge plus !
1019
01:13:35,912 --> 01:13:38,164
Regarde ça !
1020
01:13:38,164 --> 01:13:40,875
Et ne t'avise plus de me
frapper avec tes spatules.
1021
01:13:40,875 --> 01:13:42,919
ou de me manquer de respect.
1022
01:13:42,919 --> 01:13:48,842
Mieux vaut servir de la soupe toute
ma vie que supporter ces conneries !
1023
01:14:08,278 --> 01:14:12,115
Tu sais, Harriet, plus j'y pense
plus je suis convaincu...
1024
01:14:12,115 --> 01:14:13,908
Vous allez bien ?
1025
01:14:14,909 --> 01:14:16,327
Monsieur ?
1026
01:14:56,868 --> 01:14:58,286
Maman ?
1027
01:14:59,329 --> 01:15:00,705
Chut.
1028
01:15:03,291 --> 01:15:05,501
Merci, femme.
1029
01:15:07,170 --> 01:15:09,422
Ma progéniture,
votre journée a été bonne ?
1030
01:15:12,342 --> 01:15:14,552
Excellente.
Les cours ont été annulés.
1031
01:15:14,552 --> 01:15:18,932
Alors, avec Zach, on est allés
faire de la récup.
1032
01:15:26,189 --> 01:15:27,398
Excuse- moi, chéri.
1033
01:15:30,068 --> 01:15:31,945
Je ne veux pas entendre un mot.
1034
01:15:31,945 --> 01:15:33,154
OK.
1035
01:15:36,532 --> 01:15:38,701
Votre mère ne peut
s'en prendre qu'à elle- même.
1036
01:15:38,701 --> 01:15:40,286
Il a vu que notre famille
correspondait mieux
1037
01:15:40,286 --> 01:15:42,455
à ce qu'il cherchait,
et il nous a choisis.
1038
01:15:43,164 --> 01:15:45,583
Si vous voulez le récupérer,
offrez un meilleur service.
1039
01:15:45,583 --> 01:15:48,753
Mais à ce stade, il est clair
qu'on est la valeur ajoutée.
1040
01:15:51,798 --> 01:15:53,174
Je ne peux pas le contester.
1041
01:15:55,927 --> 01:15:56,970
Bien.
1042
01:15:59,013 --> 01:16:03,184
Ça m'a culpabilisé,
mais vous nous feriez la même chose.
1043
01:16:10,358 --> 01:16:11,484
Tu as eu le travail ?
1044
01:16:12,402 --> 01:16:13,611
Regarde ça.
1045
01:16:13,611 --> 01:16:15,655
LA BONNE SOUPE
D'HEATHER
1046
01:16:16,948 --> 01:16:19,659
Tu crois que le marché tient
toujours avec une autre famille
1047
01:16:19,659 --> 01:16:20,994
mais dans la même maison ?
1048
01:16:20,994 --> 01:16:23,830
Tant qu'il ne se plaint pas
auprès de Shirley.
1049
01:16:24,789 --> 01:16:26,124
Coupe- la, femme.
1050
01:16:28,042 --> 01:16:29,627
Comme tu l'as fait avant.
1051
01:16:30,795 --> 01:16:32,380
Je crois qu'il pense
que c'est toi.
1052
01:16:32,964 --> 01:16:35,133
Tous les humains
se ressemblent pour eux.
1053
01:16:35,133 --> 01:16:36,926
Je ne lui dirai pas le contraire.
1054
01:16:37,885 --> 01:16:39,887
Un baby- sitter gratuit,
c'est pas de refus.
1055
01:16:44,892 --> 01:16:47,353
- Vous voulez de la soupe ?
- Oui.
1056
01:16:58,364 --> 01:16:59,907
Arrête. Arrête.
Donne- moi ça.
1057
01:19:02,238 --> 01:19:08,202
{\an8}LA VIE SOUS L'OCCUPATION - ACRYLIQUE
SUR BRIQUE ET CONTREPLAQUÉ, 2037
1058
01:19:19,839 --> 01:19:20,923
Oh.
1059
01:19:30,183 --> 01:19:31,976
Qu'est- ce que tu fais là ?
1060
01:19:37,773 --> 01:19:39,025
Oh.
1061
01:19:40,568 --> 01:19:41,777
Tiens.
1062
01:19:44,864 --> 01:19:46,866
J'ai décidé de sortir.
1063
01:19:47,783 --> 01:19:50,077
Pour explorer le reste
du monde humain.
1064
01:19:51,078 --> 01:19:54,790
Les rues ne ressemblent pas
à celles que je vois sur l'écran.
1065
01:19:55,374 --> 01:19:56,792
Je me suis perdu.
1066
01:19:56,792 --> 01:19:59,003
- Tu vas bien ?
- Oui.
1067
01:20:03,799 --> 01:20:05,843
C'est ton œuvre ?
1068
01:20:16,270 --> 01:20:17,355
Oui.
1069
01:20:20,149 --> 01:20:22,235
Quel en est le but ?
1070
01:20:24,362 --> 01:20:26,113
Ça prendrait trop longtemps
à expliquer.
1071
01:20:29,158 --> 01:20:30,910
Je suis même pas sûr
de le savoir.
1072
01:20:40,378 --> 01:20:41,754
Rentrons à la maison, OK ?
1073
01:21:11,367 --> 01:21:14,203
- Adam.
- Je dors.
1074
01:21:15,913 --> 01:21:17,915
Il se passe quelque chose
à l'école.
1075
01:21:19,125 --> 01:21:20,835
À propos de ta fresque.
1076
01:21:22,044 --> 01:21:23,421
Qu'est- ce que tu racontes ?
1077
01:21:25,548 --> 01:21:27,091
Nat, que veux- tu dire ?
1078
01:21:39,979 --> 01:21:41,188
- Pardon. Excusez- moi.
- Excusez- moi. Désolée.
1079
01:21:41,188 --> 01:21:42,857
Excusez- moi. Excusez- moi
1080
01:21:43,733 --> 01:21:47,069
Reculez tous, je vous prie.
1081
01:21:48,070 --> 01:21:49,405
C'est mon dernier avertissement.
1082
01:21:53,534 --> 01:21:56,370
Adam ?
Qu'est- ce qui se passe ?
1083
01:21:57,955 --> 01:21:59,332
Je ne sais pas.
1084
01:22:00,875 --> 01:22:02,710
Le petit a vu ta fresque, hier,
pas vrai ?
1085
01:22:02,710 --> 01:22:03,878
Oui.
1086
01:22:03,878 --> 01:22:06,589
On dirait qu'il a amené
ses amis.
1087
01:22:06,589 --> 01:22:07,840
Félicitations... je suppose.
1088
01:22:08,549 --> 01:22:10,176
Enfant Campbell.
1089
01:22:11,927 --> 01:22:14,764
Tu es le créateur
de cet art humain ?
1090
01:22:17,475 --> 01:22:19,226
Oui, c'est exact.
1091
01:22:21,437 --> 01:22:25,024
Voici l'un de nos plus
importants experts
1092
01:22:25,024 --> 01:22:27,526
et collectionneurs
d'art humain.
1093
01:22:30,571 --> 01:22:33,866
Oh. Bonjour. Je m'appelle Adam.
1094
01:22:36,577 --> 01:22:41,165
Dis à présent quelques mots
pour expliquer ton art humain.
1095
01:22:43,542 --> 01:22:45,336
Oh, oui. Oui, oui.
1096
01:22:45,336 --> 01:22:48,255
Bien sûr. Bien sûr.
1097
01:22:49,215 --> 01:22:50,216
Je...
1098
01:22:53,386 --> 01:22:55,888
Je suppose que j'ai...
1099
01:22:58,474 --> 01:23:00,309
J'ai traversé beaucoup de trucs
1100
01:23:00,309 --> 01:23:02,520
récemment...
1101
01:23:03,896 --> 01:23:04,980
Eh bien...
1102
01:23:06,273 --> 01:23:08,943
J'avais besoin de laisser
tout ça sortir de moi.
1103
01:23:09,527 --> 01:23:10,569
Vous savez...
1104
01:23:12,321 --> 01:23:14,407
De tirer un trait sur le passé.
1105
01:23:15,157 --> 01:23:18,160
Et d'affronter le monde,
pas comme je veux qu'il soit...
1106
01:23:19,370 --> 01:23:20,538
mais comme il est.
1107
01:23:22,123 --> 01:23:24,417
Car on a...
1108
01:23:30,423 --> 01:23:32,967
On a perdu beaucoup de choses
depuis que vous avez débarqué.
1109
01:23:38,055 --> 01:23:39,974
Mais on en a beaucoup surmonté aussi.
1110
01:23:42,351 --> 01:23:43,644
C'est...
1111
01:23:45,521 --> 01:23:47,148
Je suppose que c'est ça.
1112
01:23:48,149 --> 01:23:51,402
C'est mon monument...
1113
01:23:52,611 --> 01:23:54,447
à la résilience humaine.
1114
01:24:00,077 --> 01:24:04,081
Jeune homme, c'est dommage
de voir un artiste aussi doué
1115
01:24:04,081 --> 01:24:07,626
coincé dans ce trou perdu.
1116
01:24:07,626 --> 01:24:12,173
On aimerait t'engager comme
artiste officiel en résidence
1117
01:24:12,173 --> 01:24:14,967
pour que tu développes ton art
et que tu le fasses connaître
1118
01:24:14,967 --> 01:24:18,220
dans tout notre territoire.
1119
01:24:19,346 --> 01:24:22,057
On commencera par un contrat
d'un an
1120
01:24:22,057 --> 01:24:25,644
à un salaire de 2,7 millions
de dollars.
1121
01:24:26,729 --> 01:24:28,355
- Putain de bordel, mec.
- Oh, mon Dieu.
1122
01:24:28,355 --> 01:24:30,065
Tu vas être riche.
1123
01:24:32,902 --> 01:24:35,070
Je ne sais pas quoi dire.
1124
01:24:55,883 --> 01:25:00,137
- Merci de m'avoir invité.
- T'as pas besoin de parler. Mange.
1125
01:25:00,137 --> 01:25:03,390
Vous avez 16 abonnés
et un total de 13 $.
1126
01:25:06,685 --> 01:25:08,938
- Vos gueules !
- OK, OK. OK.
1127
01:25:11,190 --> 01:25:12,858
Ils pourraient avoir la dignité
de la mettre en veilleuse.
1128
01:25:12,858 --> 01:25:13,984
Papa.
1129
01:25:15,528 --> 01:25:17,655
Si ça peut vous aider, M. Marsh,
1130
01:25:17,655 --> 01:25:21,158
je la trouve moche, sa fresque.
1131
01:25:21,158 --> 01:25:23,118
Il sait pas peindre les gens,
il l'a faite orange.
1132
01:25:23,118 --> 01:25:24,829
Tu sais ce qui me ferait
sentir mieux ?
1133
01:25:24,829 --> 01:25:27,248
Si ma fille et toi,
vous aviez des abonnés.
1134
01:25:29,583 --> 01:25:31,210
Si vous voulez bien m'excuser.
1135
01:25:35,756 --> 01:25:40,511
Je n'ai pas vu autant de zéros
depuis longtemps.
1136
01:25:41,262 --> 01:25:42,930
Ça doit être une blague, hein ?
1137
01:25:43,472 --> 01:25:44,849
Non, c'est pas une blague.
1138
01:25:44,849 --> 01:25:48,519
C'est quelqu'un qui voit enfin
combien tu es doué.
1139
01:25:49,478 --> 01:25:52,273
Je suis si fière de toi, Adam.
Viens là.
1140
01:25:52,273 --> 01:25:55,109
- Merci.
- Je suis si fière de toi.
1141
01:25:55,109 --> 01:25:58,571
Je vais aller chercher cette
bouteille de champagne et l'ouvrir.
1142
01:25:58,571 --> 01:26:00,573
- Du champagne ?
- Toi et moi et toi.
1143
01:26:00,573 --> 01:26:02,616
On boit ce soir.
1144
01:26:03,659 --> 01:26:04,952
Whoo!
1145
01:26:09,123 --> 01:26:10,875
Qu'est- ce qu'il y a ?
T'as pas l'air heureuse.
1146
01:26:11,709 --> 01:26:12,751
Si.
1147
01:26:13,377 --> 01:26:14,753
Je suis très heureuse pour toi.
1148
01:26:15,838 --> 01:26:17,172
Nat, il ne s'agit pas de moi.
1149
01:26:18,757 --> 01:26:20,342
- Il s'agit de nous.
- Je sais.
1150
01:26:21,051 --> 01:26:23,262
J'aimerais juste
que tu ne partes pas.
1151
01:26:23,262 --> 01:26:25,347
C'est juste pour quelques mois.
1152
01:26:26,515 --> 01:26:28,225
Je reviendrai très vite.
1153
01:26:31,270 --> 01:26:32,271
Quoi ?
1154
01:26:34,607 --> 01:26:35,608
Rien.
1155
01:26:36,817 --> 01:26:38,903
J'ai l'impression
d'avoir déjà entendu ça.
1156
01:26:39,904 --> 01:26:40,905
Quelque part.
1157
01:29:27,404 --> 01:29:30,908
{\an8}LE VAISSEAU- MÈRE
ENCRE SUR PAPIER, 2037
1158
01:29:41,376 --> 01:29:44,797
Tu seras transféré
sur un autre de nos vaisseaux
1159
01:29:44,797 --> 01:29:48,050
où tu commenceras de travailler
sur une autre œuvre d'art humain.
1160
01:29:49,051 --> 01:29:51,929
On t'enverra dans 12 galaxies.
1161
01:29:51,929 --> 01:29:55,099
Tu réaliseras une nouvelle
œuvre magistrale dans chacune.
1162
01:29:55,099 --> 01:30:00,062
Puis, on reproduira ton travail
et on le vendra dans chaque système.
1163
01:30:00,062 --> 01:30:03,774
Bientôt, chaque espèce
de notre alliance de co- prospérité
1164
01:30:03,774 --> 01:30:08,779
sera émue par la poésie
et l'humanité primitive de ton art.
1165
01:30:08,779 --> 01:30:09,905
D'accord.
1166
01:30:12,449 --> 01:30:14,409
D'abord, jeune Campbell,
1167
01:30:14,409 --> 01:30:17,830
tu feras un bref discours
devant ta première œuvre.
1168
01:30:19,498 --> 01:30:20,707
De retour sur Terre ?
1169
01:30:22,209 --> 01:30:24,628
Pas sur Terre, ici.
1170
01:30:36,306 --> 01:30:38,308
Vous avez recréé toute la fresque ?
1171
01:30:41,436 --> 01:30:45,357
Pas recréée.
Transportée ici.
1172
01:30:46,692 --> 01:30:50,195
Et on y apporté des petites
retouches pour plus de clarté.
1173
01:30:53,240 --> 01:30:54,366
Des retouches ?
1174
01:31:31,778 --> 01:31:36,450
MERCI, MONSIEUR !
1175
01:32:21,662 --> 01:32:24,706
Vas- y, parle- leur de ton travail.
1176
01:32:24,706 --> 01:32:28,126
Dis- leur comment
notre arrivée t'a aidé
1177
01:32:28,126 --> 01:32:32,297
à transcender ta nature barbare
et à créer cette œuvre magnifique.
1178
01:32:44,768 --> 01:32:46,561
J'ai commencé...
1179
01:33:01,535 --> 01:33:03,161
Je ne peux pas faire ça.
1180
01:33:50,876 --> 01:33:52,669
Merde !
1181
01:33:52,669 --> 01:33:55,130
Qu'est- ce qui se passe, ici ?
1182
01:33:56,340 --> 01:33:58,592
Mon bébé ! Mon bébé.
1183
01:34:00,677 --> 01:34:03,013
Mon bébé, que se passe- t- il ?
Qu'est- il arrivé ?
1184
01:34:03,013 --> 01:34:04,639
J'ai pas pu le faire, maman.
1185
01:34:04,639 --> 01:34:06,433
- Que veux- tu dire ?
- J'ai pas pu le faire.
1186
01:34:06,433 --> 01:34:08,935
J'ai refusé l'argent.
On a tout perdu.
1187
01:34:08,935 --> 01:34:10,771
- Mon Dieu. Tu n'as pas de mal ?
- Désolé.
1188
01:34:10,771 --> 01:34:12,898
- Que se passe- t- il ? Tu vas bien ?
- C'est fini, Nat.
1189
01:34:12,898 --> 01:34:14,566
Désolé, j'ai tout gâché.
1190
01:34:14,566 --> 01:34:16,151
Beth, la ferme !
1191
01:34:16,151 --> 01:34:20,197
Ferme- la toi- même, Curtis !
Va te coucher, fouineur.
1192
01:34:20,197 --> 01:34:22,491
Mon bébé, regarde- moi.
1193
01:34:22,491 --> 01:34:23,617
Regarde- moi.
1194
01:34:24,576 --> 01:34:26,703
Tu n'as rien gâché.
1195
01:34:26,703 --> 01:34:30,123
OK ? Tu es juste là
où tu es censé être.
1196
01:34:31,708 --> 01:34:32,876
Viens.
1197
01:35:14,376 --> 01:35:15,961
T'es de retour ?
1198
01:35:23,009 --> 01:35:24,553
Qu'est- ce que tu fais là ?
1199
01:35:25,429 --> 01:35:26,805
Je pouvais pas dormir.
1200
01:35:29,391 --> 01:35:31,893
Je croyais que tu devais
y être pendant des mois.
1201
01:35:33,520 --> 01:35:34,771
Oui, c'était le plan.
1202
01:35:37,858 --> 01:35:39,568
Mais j'ai changé d'avis.
1203
01:35:46,116 --> 01:35:48,577
Je les ai vus arracher le mur
et le transporter dans les airs.
1204
01:35:50,328 --> 01:35:52,581
- C'était horrible.
- Oui.
1205
01:36:01,506 --> 01:36:03,633
C'était magnifique,
ce que tu as fait.
1206
01:36:04,342 --> 01:36:06,344
Ils ne devraient pas
pouvoir faire ça.
1207
01:36:09,806 --> 01:36:10,849
Merci.
1208
01:36:18,773 --> 01:36:21,443
- Je suis désolée.
- C'est pas de ta faute.
1209
01:36:23,069 --> 01:36:25,363
Non, je veux dire, en général.
1210
01:36:27,115 --> 01:36:28,200
Je suis désolée.
1211
01:36:32,829 --> 01:36:34,164
Moi aussi.
1212
01:36:50,639 --> 01:36:52,474
Qu'est- ce que tu fais ?
1213
01:36:52,474 --> 01:36:55,268
J'ai pensé qu'ils avaient dû
en laisser une partie debout.
1214
01:37:35,475 --> 01:37:37,602
Tu vas rester là
toute la nuit ?
1215
01:38:03,378 --> 01:38:08,216
{\an8}PAYSAGE AVEC MAIN INVISIBLE
ACRYLIQUE SUR BRIQUE, 2037
1216
01:38:08,216 --> 01:38:12,554
{\an8}PAYSAGE AVEC MAIN INVISIBLE (ŒUVRE
EN COURS) ACRYLIQUE SUR BRIQUE, 2037
1217
01:38:31,031 --> 01:38:34,951
INSPIRÉ DU LIVRE
DE M.T. ANDERSON