1 00:00:58,934 --> 00:01:02,855 {\an8}NOËL DÉTREMPE SUR TOILE, 2026 2 00:01:05,858 --> 00:01:09,403 {\an8}MAMAN ET PAPA ACRYLIQUE SUR TOILE, 2028 3 00:01:11,363 --> 00:01:15,326 {\an8}NATALIE DANS LA PISCINE ACRYLIQUE SUR TOILE, 2029 4 00:01:17,953 --> 00:01:22,958 {\an8}LE MARCHÉ ACRYLIQUE SUR TOILE, 2030 5 00:01:26,337 --> 00:01:31,091 {\an8}LE MARCHÉ ACRYLIQUE SUR TOILE, 2033 6 00:01:31,091 --> 00:01:33,344 FERMÉ 7 00:01:41,519 --> 00:01:46,106 NE PAS BOIRE 8 00:01:55,199 --> 00:01:57,952 {\an8}EN SOUFFRANCE 9 00:02:02,414 --> 00:02:04,166 Tu vas peindre ou rester assis là 10 00:02:04,166 --> 00:02:06,460 toute la journée à regarder le ciel ? 11 00:02:06,460 --> 00:02:08,629 J'attends les bonnes conditions. 12 00:02:11,423 --> 00:02:15,344 Seul un raté dépressif regarde le ciel bleu en attendant des nuages. 13 00:02:15,344 --> 00:02:18,514 C'est une étude de lumière. Les nuages sont plus intéressants. 14 00:02:19,265 --> 00:02:21,809 Tu peux venir m'aider au jardin pendant que tu attends ? 15 00:02:21,809 --> 00:02:24,562 Je ne mangerai plus rien de ce qui pousse là. 16 00:02:25,145 --> 00:02:26,647 Pourquoi ? 17 00:02:26,647 --> 00:02:28,774 Passer une heure sur Internet à lire des trucs sur les plantes 18 00:02:28,774 --> 00:02:30,860 ne fait pas de toi une jardinière. 19 00:02:30,860 --> 00:02:33,654 Ton Basilic de la semaine dernière avait un goût de chlore. 20 00:02:33,654 --> 00:02:35,406 Oh, alors tu préfères manger de la nourriture 21 00:02:35,406 --> 00:02:37,157 sortie d'une imprimante à viande en orbite quelque part ? 22 00:02:37,157 --> 00:02:38,993 Le moindre des deux maux. 23 00:02:42,496 --> 00:02:44,331 OK, là, c'est intéressant. 24 00:02:47,793 --> 00:02:50,880 Maman avait l'air contrariée. 25 00:02:50,880 --> 00:02:53,257 Il s'est passé un truc pendant que vous cherchiez du travail ? 26 00:02:55,009 --> 00:02:56,510 Elle est juste fatiguée. 27 00:02:59,722 --> 00:03:02,474 - Elle en a trouvé ? - Elle en trouvera. 28 00:03:02,474 --> 00:03:05,185 Bon, plante tes légumes. J'essaie de me concentrer. 29 00:03:17,156 --> 00:03:18,782 Je peux pas le croire. 30 00:03:21,201 --> 00:03:23,370 Je croyais qu'il allait vers l'est. 31 00:03:23,370 --> 00:03:25,664 Ouais, je crois que c'en est un autre. 32 00:03:26,749 --> 00:03:28,667 Hé, va te garer ailleurs ! 33 00:03:29,835 --> 00:03:31,879 Y a des gens qui vivent en bas ! 34 00:03:33,005 --> 00:03:38,385 PAYSAGE AVEC MAIN INVISIBLE 35 00:03:44,808 --> 00:03:46,518 DÉPRESSION DES ADOLESCENTS 36 00:03:46,518 --> 00:03:49,438 APPRENEZ LE VUVV ET RENDEZ NOTRE MONDE MEILLEUR ! 37 00:03:49,438 --> 00:03:52,441 Certains d'entre vous ne sont pas assez âgés pour s'en souvenir, 38 00:03:52,441 --> 00:03:56,236 la vie avant le Premier Contact était très dure. 39 00:03:56,236 --> 00:04:00,449 Presque chaque être humain gaspillait sa vie au travail. 40 00:04:00,449 --> 00:04:02,076 Sans notre technologie, 41 00:04:02,076 --> 00:04:04,036 vous n'aviez que des produits de base élaborés 42 00:04:04,036 --> 00:04:06,956 en détruisant lentement votre propre habitat. 43 00:04:06,956 --> 00:04:09,249 On aurait peut- être dû intervenir plus tôt 44 00:04:09,249 --> 00:04:13,712 mais notre flotte éclaireuse vous observe depuis votre année 1953. 45 00:04:13,712 --> 00:04:16,256 Et si on a appris une chose sur votre espèce, 46 00:04:16,256 --> 00:04:19,718 c'est que vous n'étiez pas prêts à accueillir des étrangers. 47 00:04:19,718 --> 00:04:21,595 Mais quand on a enfin fait atterrir nos vaisseaux 48 00:04:21,595 --> 00:04:24,348 et qu'on s'est présentés il y a cinq ans de cela... 49 00:04:24,348 --> 00:04:27,267 bien sûr, certains ont pensé qu'on avait l'air bizarres 50 00:04:27,267 --> 00:04:30,396 et certains de vos gouvernements ont voulu nous barrer la route. 51 00:04:31,522 --> 00:04:33,857 Mais vos chefs d'entreprise les plus audacieux 52 00:04:33,857 --> 00:04:36,735 ont vu les chances qu'on apportait pour la création des richesses 53 00:04:36,735 --> 00:04:38,862 et l'efficacité industrielle. 54 00:04:41,907 --> 00:04:47,162 Et l'humanité a rejoint l'univers dans une nouvelle ère de prospérité. 55 00:04:47,955 --> 00:04:49,581 C'est tout pour aujourd'hui. 56 00:04:49,581 --> 00:04:50,916 Une fois de plus, mon nom est... 57 00:04:50,916 --> 00:04:52,084 UNITÉ 1 PREMIER CONTACT S'ADAPTER AU CHANGEMENT 58 00:04:52,084 --> 00:04:55,045 Et j'ai hâte de commencer à vous connaître mieux. 59 00:04:55,045 --> 00:04:57,006 Vous pouvez retirer vos nodules. 60 00:04:57,006 --> 00:05:00,050 UNITÉ 3 ÉLIMINER L'HOMME DU MILIEU CONSOLIDATION ET EFFICACITÉ 61 00:05:03,137 --> 00:05:04,680 Alors, oui. 62 00:05:07,016 --> 00:05:11,478 Voici votre nouveau programme. Fini, la littérature anglaise. 63 00:05:12,271 --> 00:05:16,316 À présent, vous apprendrez le Vuvv, la culture et l'Histoire. 64 00:05:18,694 --> 00:05:21,864 Et oui, cette chose 65 00:05:21,864 --> 00:05:24,158 sera votre nouveau professeur. 66 00:05:24,158 --> 00:05:25,909 Du calme, je vous prie. 67 00:05:26,744 --> 00:05:31,206 Apparemment, mon tout petit salaire est un gros fardeau pour l'école. 68 00:05:32,166 --> 00:05:37,129 J'ai été sous- enchéri par ces petits boîtiers sur vos fronts. 69 00:05:39,923 --> 00:05:42,134 Alors, félicitations, mes amis. 70 00:05:43,469 --> 00:05:45,512 Vous êtes enfin débarrassés de moi. 71 00:05:59,026 --> 00:06:01,820 Corine et Dana, pouvez- vous venir au bureau ? 72 00:06:23,383 --> 00:06:25,928 Tu sais, tu as vraiment capturé son essence. 73 00:06:35,687 --> 00:06:39,483 Son visage pourrait peut- être être plus détaillé. 74 00:06:46,782 --> 00:06:49,785 Tu vois ? La ressemblance. 75 00:06:49,785 --> 00:06:51,120 On dirait une photo. 76 00:06:51,120 --> 00:06:53,038 Exactement. 77 00:06:57,084 --> 00:06:58,961 Tu es nouvelle ? 78 00:06:58,961 --> 00:07:01,088 J'ai commencé aujourd'hui. 79 00:07:01,088 --> 00:07:02,714 Oui, j'ai remarqué. 80 00:07:04,299 --> 00:07:06,844 Tu es dans ma classe principale. Avec M. Stanley. 81 00:07:07,469 --> 00:07:10,430 L'hologramme autrefois connu sous le nom de M. Stanley. 82 00:07:14,518 --> 00:07:15,936 Je m'appelle Adam. 83 00:07:17,521 --> 00:07:18,897 Chloé. 84 00:07:25,487 --> 00:07:28,115 On avait une maison très sympa en banlieue 85 00:07:28,115 --> 00:07:30,909 avant que les Vuvvs construisent un giga- complexe au- dessus. 86 00:07:30,909 --> 00:07:32,661 - C'est nul. - Ouais. 87 00:07:33,203 --> 00:07:35,164 Ils ont acheté tous les terrains autour. 88 00:07:35,164 --> 00:07:38,125 Mon père était le dernier bastion mais il y avait tant de débris 89 00:07:38,125 --> 00:07:41,587 qu'il a fini par vendre et ça nous a juste payé l'essence jusqu'ici. 90 00:07:41,587 --> 00:07:45,966 Ça craint. Pourquoi ici ? Vous avez de la famille en ville ? 91 00:07:45,966 --> 00:07:48,510 Oui. On a habité quelque temps chez mon oncle. 92 00:07:48,510 --> 00:07:51,263 En principe, on y est encore vu que c'est dans le quartier, 93 00:07:51,263 --> 00:07:52,681 c'est pour ça que j'ai le droit de venir ici. 94 00:07:52,681 --> 00:07:53,765 LYCÉE WEST WESTLEY JOYEUX PREMIER CONTACT! 95 00:07:53,765 --> 00:07:57,352 - Attends, pourquoi en principe ? - Sa maison a été inondée. 96 00:07:57,352 --> 00:07:58,979 On a dû partir. 97 00:07:58,979 --> 00:08:00,856 Merde, je suis désolé. 98 00:08:00,856 --> 00:08:03,775 - Tu vis où, maintenant ? - Dans un lieu ou un autre. 99 00:08:03,775 --> 00:08:06,987 - Un motel, quand on peut payer. - Et si vous ne pouvez pas ? 100 00:08:16,455 --> 00:08:20,250 JOYEUX PREMIER CONTACT! 101 00:08:23,712 --> 00:08:25,672 C'était un bon prof ? 102 00:08:26,381 --> 00:08:28,050 Oui, je suppose. 103 00:08:29,051 --> 00:08:31,470 Il semblait détester son boulot, mais... 104 00:08:32,179 --> 00:08:34,097 il devait représenter beaucoup pour lui. 105 00:08:35,933 --> 00:08:38,143 Ce genre de truc devient bien trop fréquent. 106 00:08:38,143 --> 00:08:39,645 Je sais. 107 00:08:46,485 --> 00:08:49,780 Hé, vous avez un endroit où dormir, ce soir ? 108 00:08:50,948 --> 00:08:52,324 On trouvera quelque chose. 109 00:08:56,536 --> 00:08:58,705 J'ai une idée dingue. 110 00:09:03,418 --> 00:09:06,964 {\an8}LES PENSIONNAIRES ACRYLIQUE SUR TOILE, 2036 111 00:09:22,896 --> 00:09:26,400 On vous est très reconnaissants, Mme Campbell. 112 00:09:26,400 --> 00:09:29,194 - Vraiment. - Je suis heureuse de vous aider. 113 00:09:30,153 --> 00:09:33,991 Adam est un enfant très compatissant. 114 00:09:33,991 --> 00:09:36,285 - Pas un enfant, maman. - Et il faut que vous sachiez. 115 00:09:36,285 --> 00:09:38,829 On n'est pas le genre de famille qui vit normalement dans sa voiture. 116 00:09:38,829 --> 00:09:40,622 Papa ! 117 00:09:40,622 --> 00:09:43,625 On avait de belles petites économies à un moment... 118 00:09:44,835 --> 00:09:47,754 Si j'avais mis tout ça dans la tech Vuvv, waouh, 119 00:09:47,754 --> 00:09:49,673 on serait au top, maintenant. 120 00:09:50,507 --> 00:09:53,677 Aucun de nous n'était préparé. 121 00:09:53,677 --> 00:09:56,847 Maintenant, on doit juste s'adapter. 122 00:09:56,847 --> 00:09:58,390 C'est juste. 123 00:09:58,724 --> 00:10:01,059 - Tu entends ça, Hunter ? - Oui, je l'ai entendue. 124 00:10:02,352 --> 00:10:04,187 Enfin, c'est merveilleux 125 00:10:04,187 --> 00:10:07,441 d'être assis à une vraie table, de manger de la vraie nourriture. 126 00:10:07,441 --> 00:10:09,359 - C'est pas de la vraie. - Hunter. 127 00:10:09,359 --> 00:10:10,694 Ce n'est pas. 128 00:10:10,694 --> 00:10:14,614 J'ai tout vu. C'est des cellules de bœuf synthétique dans un moule. 129 00:10:15,532 --> 00:10:17,034 Ils l'impriment. 130 00:10:17,868 --> 00:10:20,912 - Au mètre. Au kilomètre. - Hé. Hé ! 131 00:10:22,664 --> 00:10:25,334 La façon dont l'avez préparée, c'est délicieux. 132 00:10:29,880 --> 00:10:31,298 Vous restez combien de temps ? 133 00:10:31,298 --> 00:10:33,800 - Nat ! C'est impoli. - Pourquoi c'est impoli ? 134 00:10:33,800 --> 00:10:36,720 J'ai dit à Chloé qu'ils peuvent rester le temps qu'ils voudront. 135 00:10:36,720 --> 00:10:38,805 Oh, OK. 136 00:10:39,556 --> 00:10:41,558 C'est pas comme si on se servait vraiment de la cave. 137 00:10:41,558 --> 00:10:45,187 Dès qu'on pourra, on vous paiera un loyer, Mme Campbell. 138 00:10:47,439 --> 00:10:48,732 Eh bien... 139 00:10:49,775 --> 00:10:52,611 Tu as dit qu'ils ne restaient qu'une nuit. 140 00:10:52,611 --> 00:10:56,823 Maman, ils dormaient dans une voiture sous un pont. 141 00:10:56,823 --> 00:10:59,701 Il y a un tas de gens qui dorment sous les ponts. 142 00:11:00,410 --> 00:11:03,413 - Ils peuvent pas dormir à la cave. - Pourquoi pas ? 143 00:11:04,664 --> 00:11:06,666 Pourquoi pas, si on a la place ? 144 00:11:06,666 --> 00:11:08,919 Va sous un pont maintenant, 145 00:11:08,919 --> 00:11:11,838 tu trouveras dix familles qui ont plus besoin d'aide. 146 00:11:11,838 --> 00:11:15,884 D'accord, mais aucune n'a un enfant dans ma classe. 147 00:11:19,805 --> 00:11:21,765 - Merci, Chloé. - Bien sûr. 148 00:11:21,765 --> 00:11:24,643 Merci pour le dîner. C'était délicieux. 149 00:11:24,643 --> 00:11:26,186 Je t'en prie. 150 00:11:29,439 --> 00:11:32,025 - C'était un dîner étrange. - Oui. 151 00:11:33,193 --> 00:11:35,570 - Désolée. - C'est pas de ta faute. 152 00:11:37,823 --> 00:11:40,367 Qu'est- ce que tu fais, ce week- end ? 153 00:11:40,367 --> 00:11:42,619 J'ai rien prévu. Pourquoi ? 154 00:11:44,663 --> 00:11:46,748 Tu veux venir faire de la récup avec moi ? 155 00:11:52,421 --> 00:11:56,007 L'astuce, c'est de trouver où ils balancent leurs déchets. 156 00:11:57,509 --> 00:11:59,803 Souvent, c'est un terrain vague comme ça. 157 00:12:01,847 --> 00:12:05,100 Le truc chiant, c'est qu'on peut juste récupérer 158 00:12:05,100 --> 00:12:07,436 ce qui a survécu à la chute géante. 159 00:12:09,396 --> 00:12:12,274 Les gens sont comme ça, là- haut. 160 00:12:14,943 --> 00:12:19,239 Ils préfèrent que ce soit détruit plutôt que ça serve aux petites gens. 161 00:12:21,324 --> 00:12:24,202 - Tu sembles être allé là- haut. - Non. 162 00:12:24,202 --> 00:12:26,371 - Mais presque. Une fois. - Vraiment ? 163 00:12:27,038 --> 00:12:29,916 - Comment ? - Mon père était promoteur immo. 164 00:12:30,834 --> 00:12:33,837 On a offert à son associé et à lui 165 00:12:33,837 --> 00:12:36,715 d'être sous- traitants pour une entreprise Vuvv. 166 00:12:38,091 --> 00:12:42,679 Pour concevoir l'habitat humain avant de laisser monter les gens. 167 00:12:42,679 --> 00:12:44,723 - Vraiment ? - Oui. 168 00:12:45,557 --> 00:12:48,477 - Mais il a refusé. - Pourquoi ? 169 00:12:49,853 --> 00:12:51,438 Il était fier. 170 00:12:52,314 --> 00:12:55,233 Il trouvait que les termes n'étaient pas équitables. 171 00:12:56,485 --> 00:12:58,361 Il n'a pas compris à quelle vitesse 172 00:12:58,361 --> 00:13:01,448 les riches d'ici en bas allaient émigrer là- haut. 173 00:13:10,373 --> 00:13:12,751 - Où il est maintenant ? - Mon père ? 174 00:13:14,211 --> 00:13:16,087 Papa est en Californie. 175 00:13:19,007 --> 00:13:20,342 Qu'est- ce que tu fais ? 176 00:13:21,426 --> 00:13:22,677 Je fais juste un croquis. 177 00:13:23,678 --> 00:13:24,846 Un croquis de moi ? 178 00:13:26,139 --> 00:13:27,849 Tu veux bien ? 179 00:13:36,191 --> 00:13:37,400 Oui... 180 00:13:38,443 --> 00:13:41,071 Mon père ne jurait que par la côte ouest. 181 00:13:41,696 --> 00:13:43,990 Quand les affaires ont commencé à couler ici, il était sûr 182 00:13:43,990 --> 00:13:46,868 que c'était le dernier endroit où on pouvait bien gagner sa vie. 183 00:13:47,494 --> 00:13:49,454 Il a voulu repartir à zéro. 184 00:13:49,454 --> 00:13:51,957 Il a commencé à nous envoyer des chèques. 185 00:13:53,250 --> 00:13:54,543 Ça a marché ? 186 00:13:54,918 --> 00:13:56,670 Il faudrait lui demander. 187 00:13:58,171 --> 00:14:01,299 Il faudrait d'abord le retrouver... 188 00:14:06,846 --> 00:14:09,099 Désolée, Adam, je ne voulais pas te rappeler... 189 00:14:09,099 --> 00:14:10,392 Non, non. 190 00:14:10,392 --> 00:14:12,352 Ça va. 191 00:14:12,352 --> 00:14:17,524 Peux- tu refaire ce regard ? 192 00:14:18,650 --> 00:14:19,859 - Quoi ? - Tu... 193 00:14:19,859 --> 00:14:22,070 T'avais ce regard, 194 00:14:22,070 --> 00:14:24,614 quand t'as regardé là- haut. 195 00:14:24,614 --> 00:14:26,366 Tu peux le refaire ? 196 00:14:30,745 --> 00:14:33,873 - Comme ça ? - Juste comme ça. 197 00:14:41,256 --> 00:14:43,258 Adam ! Adam ! 198 00:14:45,010 --> 00:14:46,761 Adam ! 199 00:14:52,642 --> 00:14:55,437 - T'es prête ? - Oui. 200 00:14:57,439 --> 00:14:59,482 T'es sûre que tu vas pas te moquer ? 201 00:14:59,482 --> 00:15:01,276 Oui. 202 00:15:01,276 --> 00:15:02,777 D'accord. 203 00:15:03,987 --> 00:15:05,447 Allons- y. 204 00:15:07,616 --> 00:15:10,035 Il y a trop de tension. 205 00:15:10,035 --> 00:15:12,454 - Oh, mon Dieu, Adam ! - On peut recommencer ? 206 00:15:12,454 --> 00:15:15,457 - Sans la serviette... - Montre- moi ! 207 00:15:15,457 --> 00:15:16,666 D'accord. 208 00:15:23,006 --> 00:15:24,466 Oh, mon Dieu ! 209 00:15:25,592 --> 00:15:28,970 C'est un bon "Oh, mon Dieu" ou un mauvais "Oh, mon Dieu" ? 210 00:15:28,970 --> 00:15:31,556 Très bon. Très, très bon. 211 00:15:32,223 --> 00:15:36,186 C'est très drôle mais... ça me ressemble aussi pas mal. 212 00:15:37,562 --> 00:15:39,230 Ça te plaît, vraiment ? 213 00:15:39,230 --> 00:15:40,815 Vraiment. 214 00:15:41,524 --> 00:15:43,526 Je veux te l'offrir. Il est à toi. 215 00:15:44,027 --> 00:15:46,446 - Vraiment ? - Oui. 216 00:15:46,446 --> 00:15:49,407 Tu dois mettre quelque chose sur ces murs, ici en bas. 217 00:15:51,284 --> 00:15:53,787 C'est la plus gentille chose qu'on ait faite pour moi. 218 00:15:53,787 --> 00:15:55,455 Arrête. 219 00:15:55,455 --> 00:15:57,666 Peut- être la seconde plus gentille. 220 00:15:57,666 --> 00:16:01,503 - La première, c'est quoi ? - Je veux pas te rendre jaloux. 221 00:16:01,503 --> 00:16:05,423 Mais un gars dans ma classe a invité ma famille à vivre chez lui. 222 00:16:05,423 --> 00:16:06,716 Oh, vraiment ? 223 00:16:06,716 --> 00:16:10,720 - Ça a l'air d'un séducteur acharné. - Il est extrêmement gentil. 224 00:16:10,720 --> 00:16:13,014 Et intelligent. 225 00:16:13,014 --> 00:16:15,058 Maintenant, je suis jaloux. 226 00:16:21,106 --> 00:16:23,108 - Chloé ? - Euh, oui ? 227 00:16:23,942 --> 00:16:26,528 - Oh, hé, Adam. - Ça va, M. Marsh ? 228 00:16:28,279 --> 00:16:29,781 Qu'est- ce qu'il y a ? 229 00:16:30,532 --> 00:16:35,078 Oh, tu as pris mes cotons- tiges ? 230 00:16:36,037 --> 00:16:38,164 Non. 231 00:16:39,958 --> 00:16:41,459 Je ne les trouve pas. 232 00:16:44,045 --> 00:16:45,839 Eh bien, bonne chance. 233 00:16:49,509 --> 00:16:51,386 C'est une œuvre intéressante. 234 00:16:53,596 --> 00:16:54,764 Merci. 235 00:17:01,438 --> 00:17:03,523 LES DÉJEUNERS DE CETTE SEMAINE LUNDI CUBES DE VIANDE 236 00:17:03,523 --> 00:17:05,734 MARDI TACO- RONDELLES LUMINEUSES MERCREDI PAIN DE BLÉ 237 00:17:05,734 --> 00:17:07,527 JEUDI NUGGETS DE LA LUNE VENDREDI SOUPE TROU NOIR 238 00:17:17,537 --> 00:17:24,502 ARTICLES DE LUXE BON MARCHÉ 239 00:17:25,378 --> 00:17:28,673 Vous volez ces trucs ou quoi ? 240 00:17:28,673 --> 00:17:30,717 - On les a trouvés. - Tu veux acheter ? 241 00:17:32,010 --> 00:17:36,014 J'aimerais pouvoir. Je suis vraiment à court. 242 00:17:36,014 --> 00:17:38,850 - Si vous pouviez m'aider. - C'est pas un stand de charité. 243 00:17:38,850 --> 00:17:41,394 Alors paie ou laisse passer les autres clients. 244 00:17:45,148 --> 00:17:46,941 Quels autres clients ? 245 00:17:51,654 --> 00:17:53,198 Désolée. 246 00:17:53,198 --> 00:17:54,949 C'était un fiasco. 247 00:17:55,909 --> 00:17:58,536 - Ça va. - Non, pas vraiment. 248 00:17:58,536 --> 00:17:59,996 Je veux vraiment pouvoir vous payer un loyer. 249 00:17:59,996 --> 00:18:01,080 T'en fais pas pour ça. 250 00:18:01,080 --> 00:18:02,624 Ou au moins notre part des notes de chauffage. 251 00:18:02,624 --> 00:18:03,917 Chloé, ça va, vraiment. 252 00:18:03,917 --> 00:18:06,544 Je crois qu'on n'a même pas notre part. 253 00:18:07,462 --> 00:18:09,255 Ça risque d'être un hiver froid. 254 00:18:10,965 --> 00:18:13,635 Tu es très gentil de m'aider avec ça. 255 00:18:16,179 --> 00:18:19,098 Ça nous donne un truc à faire. 256 00:18:24,103 --> 00:18:26,731 Hé, tu sais quoi ? 257 00:18:26,731 --> 00:18:29,400 On pourrait envisager de faire un podcast de séduction. 258 00:18:31,027 --> 00:18:32,403 Un quoi ? 259 00:18:32,987 --> 00:18:36,491 Tu ajustes tes nodules en diffusion au lieu de réception. 260 00:18:36,491 --> 00:18:38,409 Et ils te regardent quand tu as des rencards. 261 00:18:39,035 --> 00:18:43,039 En fait, ils paient pour regarder et envoient l'argent sur ton compte. 262 00:18:43,039 --> 00:18:44,666 T'en as jamais entendu parler ? 263 00:18:46,459 --> 00:18:48,378 OK, eh bien... 264 00:18:48,378 --> 00:18:50,964 Ils n'ont pas de séduction dans leur culture. 265 00:18:50,964 --> 00:18:53,675 Ils n'ont pas d'amour. Ils se reproduisent asexuellement. 266 00:18:53,675 --> 00:18:58,513 Ils bourgeonnent. Alors pour eux, l'amour romantique est très exotique. 267 00:19:01,808 --> 00:19:04,978 Enfin, c'est juste une idée. 268 00:19:07,856 --> 00:19:10,817 Tu trouverais pas ça gênant ? 269 00:19:10,817 --> 00:19:13,653 Pas vraiment. Je trouve pas ça gênant d'être avec toi. 270 00:19:13,653 --> 00:19:15,947 En fait, c'est l'opposé de gênant. 271 00:19:18,867 --> 00:19:22,787 Oui, j'ai... Je veux dire... 272 00:19:22,787 --> 00:19:24,873 Je ressens la même chose. 273 00:19:24,873 --> 00:19:27,959 Justement, on ferait probablement un bon podcast de séduction. 274 00:19:27,959 --> 00:19:30,503 - Maintenant qu'on en parle. - Oui, mais... 275 00:19:30,503 --> 00:19:34,757 Tu veux pas que ça évolue naturellement ? 276 00:19:35,800 --> 00:19:37,385 On le fera toujours évoluer naturellement. 277 00:19:37,385 --> 00:19:39,846 Plus c'est naturel, mieux c'est. Ils aiment le naturel. 278 00:19:43,349 --> 00:19:45,643 OK, comment ça marche ? 279 00:19:48,813 --> 00:19:50,356 {\an8}"ADAM ET CHLOÉ SONT AMOUREUX" AQUARELLE SUR PAPIER, 2036 280 00:19:50,356 --> 00:19:54,319 {\an8}Vous avez zéro abonné et zéro dollar. 281 00:19:56,654 --> 00:19:57,822 Tes paumes sont un peu moites. 282 00:19:58,823 --> 00:20:02,076 - Je sais. Désolé. - Ne t'excuse pas. 283 00:20:02,076 --> 00:20:04,621 C'est probablement positif. 284 00:20:04,621 --> 00:20:06,080 Pourquoi ? 285 00:20:06,080 --> 00:20:08,291 Parce que cette chose capte 286 00:20:08,291 --> 00:20:10,001 tout ce que tu expérimentes. 287 00:20:10,001 --> 00:20:12,128 La vue, le son, le toucher. 288 00:20:12,128 --> 00:20:14,589 Ils aiment probablement sentir la nervosité. 289 00:20:14,589 --> 00:20:16,591 Ça rend le truc plus immersif. 290 00:20:18,676 --> 00:20:23,306 Vous avez zéro abonné et 0,13 $ au total. 291 00:20:23,306 --> 00:20:25,850 T'as de beaux yeux. Tu sais ça ? 292 00:20:27,143 --> 00:20:28,645 Merci. 293 00:20:34,567 --> 00:20:36,152 Merde. 294 00:20:36,152 --> 00:20:38,863 - Que se passe- t- il ? - Ils veulent pas voir ça. 295 00:20:38,863 --> 00:20:40,573 C'est déprimant. 296 00:20:40,573 --> 00:20:43,034 Tu es sûre qu'il veulent voir le reste ? 297 00:20:43,034 --> 00:20:46,371 Sûrement pas si tu continues d'argumenter. 298 00:20:47,830 --> 00:20:50,667 Allez, détends- toi ! Sois juste toi- même. 299 00:20:52,335 --> 00:20:54,754 Je déteste quand les gens disent ça. 300 00:20:54,754 --> 00:20:57,131 - Que veux- tu dire ? - Je veux dire... 301 00:20:57,131 --> 00:20:59,968 Je préférerais être n'importe qui d'autre. 302 00:21:01,594 --> 00:21:03,179 Vraiment ? 303 00:21:06,557 --> 00:21:08,184 Oui, c'est pas le cas de tout le monde ? 304 00:21:11,896 --> 00:21:15,566 Adam, tu n'as pas besoin d'essayer d'être toi- même. 305 00:21:16,401 --> 00:21:18,236 C'est pas une compétence. 306 00:21:18,236 --> 00:21:20,905 Tu n'as rien à faire du tout. 307 00:21:20,905 --> 00:21:22,991 Juste à exister. 308 00:21:26,494 --> 00:21:28,162 Respire, c'est tout. 309 00:21:31,124 --> 00:21:33,376 Allez ! Respire avec moi. 310 00:21:56,315 --> 00:21:57,817 Juste comme ça. 311 00:21:57,817 --> 00:22:02,530 Vous avez six abonnés et un total de 4,76 $. 312 00:22:04,449 --> 00:22:06,034 Je suis désolée. 313 00:22:07,493 --> 00:22:09,954 Désolée d'avoir été méchante avec toi, aujourd'hui. 314 00:22:11,456 --> 00:22:14,876 Ne crois pas ce que je dis quand je suis avec les autres. 315 00:22:15,835 --> 00:22:18,713 Personne, personne n'est sincère. 316 00:22:20,465 --> 00:22:22,008 Oui. 317 00:22:25,636 --> 00:22:31,768 Vous avez 427 abonnés et un total de 1,239 $. 318 00:22:31,768 --> 00:22:33,478 Pourquoi tu as fait ça ? 319 00:22:33,478 --> 00:22:35,146 J'en avais envie. 320 00:22:38,816 --> 00:22:40,443 Tes lèvres sont douces. 321 00:22:58,586 --> 00:23:02,090 {\an8}NATURE MORTE AVEC VRAIS ALIMENTS HUILE SUR TOILE, 2036 322 00:23:02,090 --> 00:23:06,135 {\an8}Regardez comment ils l'aplatissent pour l'attendrir. 323 00:23:07,303 --> 00:23:09,388 Oh, mon Dieu ! 324 00:23:09,388 --> 00:23:12,767 - Pas mangé la vraie depuis un bail. - Je sais. 325 00:23:12,767 --> 00:23:15,144 J'avais oublié quel goût ça a. 326 00:23:15,144 --> 00:23:17,563 À nos deux petits entrepreneurs ! 327 00:23:17,563 --> 00:23:19,690 À une semaine très rentable. 328 00:23:19,690 --> 00:23:23,528 Papa, tu dois pas parler du podcast dans le podcast. 329 00:23:23,528 --> 00:23:25,113 Ça gâche la suspension d'incrédulité. 330 00:23:25,113 --> 00:23:27,448 Et ça gâche le dîner quand vous portez ces trucs. 331 00:23:27,448 --> 00:23:29,450 Pourquoi vous les enlevez pas ? 332 00:23:30,827 --> 00:23:34,288 C'est si bon d'être ensemble pour dîner, pas vrai, Adam ? 333 00:23:35,456 --> 00:23:36,874 Absolument. 334 00:23:36,874 --> 00:23:40,419 Le dîner de famille est l'un de nos rituels humains préférés. 335 00:23:40,419 --> 00:23:42,296 C'est une chance importante de renforcer le lien... 336 00:23:42,296 --> 00:23:44,715 Ça augmente les vues quand elle leur explique les choses. 337 00:23:44,715 --> 00:23:47,885 Un bon repas ne sert pas juste qu'à se nourrir. 338 00:23:47,885 --> 00:23:51,139 Ce rituel exprime aussi notre affection mutuelle. 339 00:23:51,139 --> 00:23:53,599 Tu dois faire ça maintenant, Chloé ? 340 00:23:54,308 --> 00:23:57,603 Non, ce n'est pas nécessaire. Vous voulez que j'arrête ? 341 00:23:57,603 --> 00:24:01,482 Hunter a raison sur le fait de ne pas porter vos nodules à table. 342 00:24:01,482 --> 00:24:03,818 Si on instaurait cette règle ? 343 00:24:03,818 --> 00:24:06,696 Bien sûr, désolée. 344 00:24:06,696 --> 00:24:10,074 On va faire une petite pause, et on reviendra après dîner pour... 345 00:24:10,074 --> 00:24:12,118 Qu'est- ce qu'on va faire ? 346 00:24:13,161 --> 00:24:16,664 - Pour choisir ta robe de bal. - Pour choisir ma robe de bal. 347 00:24:20,251 --> 00:24:24,172 Vous avez 87 abonnés et un total de 308 $. 348 00:24:31,220 --> 00:24:33,806 You have 62 abonnés et un total de 200... 349 00:24:33,806 --> 00:24:37,476 C'est peut- être mieux si on les porte pas pendant un moment. 350 00:24:38,060 --> 00:24:39,687 Pourquoi ? 351 00:24:40,563 --> 00:24:44,275 J'ai l'impression qu'on passe pas de temps sans les porter. 352 00:24:46,194 --> 00:24:49,447 Je crois que c'est pour ça que ça se passe si bien. 353 00:24:49,447 --> 00:24:51,908 - Tu crois pas ? - Oui. 354 00:24:54,327 --> 00:24:56,704 J'aimerais sans doute savoir 355 00:24:56,704 --> 00:24:59,415 que tu veux passer du temps avec moi quand personne regarde. 356 00:25:01,876 --> 00:25:03,711 Adam. 357 00:25:03,711 --> 00:25:05,004 Oui. 358 00:25:05,004 --> 00:25:08,382 Il y a une semaine, j'avais rien de bien dans ma vie. 359 00:25:08,382 --> 00:25:10,051 Rien. 360 00:25:10,593 --> 00:25:14,222 Je me disais qu'il n'y avait plus rien de bon dans le monde. 361 00:25:15,056 --> 00:25:16,891 Et puis, je t'ai trouvé. 362 00:25:18,851 --> 00:25:20,937 Leçon cinq. 363 00:25:22,313 --> 00:25:24,690 Où est le restaurant le plus proche ? 364 00:25:30,238 --> 00:25:33,115 Pardon. Je ne veux pas vous manquer de respect. 365 00:25:35,243 --> 00:25:37,912 {\an8}Papa, je sais même pas comment faire ce bruit. 366 00:25:37,912 --> 00:25:40,498 {\an8}Aucune partie de mon corps ne peut faire ce bruit. 367 00:25:40,498 --> 00:25:42,875 Ça ne le fera pas si tu n'essaies pas. 368 00:25:43,793 --> 00:25:46,504 Recommençons. 369 00:25:46,504 --> 00:25:49,298 Pardon. Je ne veux pas vous manquer de respect. 370 00:25:51,884 --> 00:25:53,302 Excusez- moi. 371 00:25:53,886 --> 00:25:56,555 Oh ! Salut, Beth. 372 00:25:56,555 --> 00:25:59,016 Qu'est- ce que c'est ? 373 00:26:00,434 --> 00:26:02,353 Un travail s'est libéré à la dernière minute 374 00:26:02,353 --> 00:26:04,063 pour un poste d'agent de propreté 375 00:26:04,063 --> 00:26:06,274 dans l'un des complexes, mais ils ont recalé Hunter 376 00:26:06,274 --> 00:26:08,442 car ils ne prennent que les humains qui parlent Vuvv. 377 00:26:08,442 --> 00:26:10,278 Et je viens de trouver des cours de langue 378 00:26:10,278 --> 00:26:11,612 pour que ça n'arrive plus. 379 00:26:11,612 --> 00:26:13,072 Je vois. 380 00:26:13,072 --> 00:26:15,491 La prochaine fois, vous pourriez me demander 381 00:26:15,491 --> 00:26:18,119 si vous pouvez utiliser mon ordinateur ? 382 00:26:18,828 --> 00:26:21,872 - Oh, désolé. - On n'en a pas, alors... 383 00:26:22,748 --> 00:26:24,417 Alors ? 384 00:26:24,417 --> 00:26:26,711 Alors c'est humainement décent de nous laisser l'utiliser. 385 00:26:26,711 --> 00:26:28,045 OK, Hunter... 386 00:26:28,045 --> 00:26:30,089 Je ne sais pas comment tu as été élevé 387 00:26:30,089 --> 00:26:32,925 mais dans cette maison, c'est humainement décent 388 00:26:32,925 --> 00:26:36,345 de demander avant d'utiliser ce qui ne t'appartient pas. 389 00:26:40,474 --> 00:26:42,393 La leçon est presque finie. 390 00:26:42,393 --> 00:26:44,520 - Aimeriez- vous continuer ? - Hé, Beth. 391 00:26:45,980 --> 00:26:48,774 Pourriez- vous éviter de m'humilier devant mon fils ? 392 00:26:49,817 --> 00:26:51,944 - Pardon ? - On aurait dû vous demander. 393 00:26:51,944 --> 00:26:54,613 Mais ça ne vous autorise pas à me manquer de respect. 394 00:26:54,613 --> 00:26:56,657 Comment je vous ai manqué de respect ? 395 00:26:57,283 --> 00:26:59,910 "Je ne sais pas comment tu as été élevé ?" 396 00:26:59,910 --> 00:27:03,497 Vous avez devant vous l'homme qui l'a élevé. 397 00:27:03,497 --> 00:27:05,583 Je ne voulais pas vous insulter. 398 00:27:05,583 --> 00:27:10,004 - Ce n'était pas mon intention. - Je n'ai pas prévu la situation. 399 00:27:12,006 --> 00:27:14,467 Fauché, traînant mes enfants d'un lieu à un autre, 400 00:27:14,467 --> 00:27:16,886 comptant sur les revenus de ma fille, vivant dans une cave. 401 00:27:16,886 --> 00:27:20,264 - Quel rapport avec... - Ne m'interrompez pas ! 402 00:27:23,684 --> 00:27:26,145 Vous n'êtes pas meilleure que moi. 403 00:27:26,145 --> 00:27:28,064 D'accord ? 404 00:27:28,064 --> 00:27:29,899 Vous n'êtes pas plus intelligente, ni plus forte. 405 00:27:29,899 --> 00:27:31,650 - Vous avez plus de chance. - Maman, que se passe- t- il ? 406 00:27:31,650 --> 00:27:33,569 Vous avez du culot de me parler comme ça. 407 00:27:33,569 --> 00:27:36,572 - On vous fait une faveur. - On paie un loyer maintenant. 408 00:27:36,572 --> 00:27:39,367 Vous n'êtes pas la putain de Croix- Rouge, vous êtes la proprio ! 409 00:27:39,367 --> 00:27:42,286 Si c'est si humiliant de vivre ici, vous savez ce que vous pouvez faire ? 410 00:27:42,286 --> 00:27:46,415 Remballer tous vos trucs et foutre le camp. 411 00:27:46,415 --> 00:27:48,042 - Vous pouvez faire ça. - Hé, OK. 412 00:27:48,042 --> 00:27:49,668 Ce genre de langage n'est pas nécessaire ! 413 00:27:49,668 --> 00:27:52,963 - Je vous croyais avocate. - JD/MBA ! 414 00:27:52,963 --> 00:27:54,673 Regarde la plaque sur le mur ! 415 00:27:54,673 --> 00:27:56,801 Et ce ne sont pas tes chips, Hunter ! 416 00:27:56,801 --> 00:28:00,346 - Comment ça, pas mes chips ? - Elles sont pas à toi... 417 00:28:00,346 --> 00:28:02,890 - Vous pouvez pas nous parler... - Que se passe- t- il ? 418 00:28:02,890 --> 00:28:04,392 - Ce n'est pas correct ! - Pourquoi on crie ? 419 00:28:04,392 --> 00:28:07,061 - Elle nous fait pas une faveur ! - Hunter ! 420 00:28:07,061 --> 00:28:09,230 - Calmez- vous ! - Vous savez quoi ? 421 00:28:09,230 --> 00:28:11,649 Arrêtez ! Arrêtez ! 422 00:28:13,651 --> 00:28:18,239 On doit trouver une série 423 00:28:18,239 --> 00:28:21,659 de règles très claires et très simples. 424 00:28:33,045 --> 00:28:34,922 - Cette sale garce friquée. - Dieu du ciel, Hunter ! 425 00:28:34,922 --> 00:28:37,341 - Si j'entends encore un mot... - Laisse tomber, Chlo. 426 00:28:42,680 --> 00:28:44,557 Elle n'est pas friquée. 427 00:28:44,557 --> 00:28:47,101 Personne ici n'est friqué. 428 00:28:47,643 --> 00:28:50,646 Elle a quand même cette immense baraque. 429 00:28:50,646 --> 00:28:54,150 Ça, là- haut, c'est l'attitude des gens friqués. 430 00:28:54,150 --> 00:28:55,943 On est des SDF, pour elle. 431 00:28:56,944 --> 00:29:00,072 Peu importe que papa soit comptable. On est des clodos ! 432 00:29:00,072 --> 00:29:03,409 Et elle veut pas de nos mains sales sur son clavier. 433 00:29:03,409 --> 00:29:05,661 C'est humiliant ! 434 00:29:06,245 --> 00:29:08,581 C'est... On doit se tirer d'ici. 435 00:29:08,581 --> 00:29:10,666 On trouvera pas une meilleure situation que ça. 436 00:29:10,666 --> 00:29:13,544 Quoi ? Embrasser ce loser pour du fric ? 437 00:29:13,544 --> 00:29:15,671 C'est peut- être pas juste une question d'argent, Hunter. 438 00:29:15,671 --> 00:29:18,340 Peut- être que je veux l'embrasser. T'as envisagé ça ? 439 00:29:18,340 --> 00:29:21,886 Ouais, et c'est ce qu'il y a de pire dans toute l'histoire. 440 00:29:23,095 --> 00:29:24,221 Que veux- tu dire ? 441 00:29:24,221 --> 00:29:25,764 Tu fais des mamours à un gars 442 00:29:25,764 --> 00:29:28,851 qui t'enferme avec ta famille dans sa cave ! 443 00:29:28,851 --> 00:29:30,311 Ça suffit ! 444 00:29:31,729 --> 00:29:35,816 S'il vous plaît, on peut juste dîner ? 445 00:29:48,329 --> 00:29:50,247 - C'est quoi ? - Une cravate western. 446 00:29:50,247 --> 00:29:51,999 Tes potes qui fricotent avec les aliens te l'ont donnée ? 447 00:29:51,999 --> 00:29:53,501 - Lâche- moi ! - Tu fais quoi, vieux ? 448 00:29:53,501 --> 00:29:55,836 - Tu fais quoi ? - Hé ! 449 00:29:58,422 --> 00:30:02,301 Vous avez 49 abonnés et un total de 207 $. 450 00:30:08,682 --> 00:30:11,060 T'es beau. Où t'as trouvé ce costume ? 451 00:30:13,979 --> 00:30:15,773 Il est à mon père. 452 00:30:17,149 --> 00:30:19,026 Il te va super bien. 453 00:30:23,197 --> 00:30:25,616 Oui, il remplit sa mission. 454 00:30:27,743 --> 00:30:31,747 Vous avez 62 abonnés et un total de 238 $. 455 00:30:32,289 --> 00:30:34,291 T'es très belle. 456 00:30:34,291 --> 00:30:35,793 Merci. 457 00:30:38,212 --> 00:30:40,464 Je voulais te parler 458 00:30:40,464 --> 00:30:42,091 de ce qui se passe avec nos parents. 459 00:30:44,552 --> 00:30:46,262 Vous voulez bien aller faire vos conneries ailleurs ? 460 00:30:46,262 --> 00:30:48,180 Pourquoi vous n'iriez pas faire vos conneries ailleurs ? 461 00:30:48,180 --> 00:30:49,598 Si vous vous trouviez votre propre putain d'idée 462 00:30:49,598 --> 00:30:50,975 au lieu de voler celle des autres ? 463 00:30:50,975 --> 00:30:53,686 C'est pas toi qui as inventé les podcasts romantiques, pétasse ! 464 00:30:56,146 --> 00:30:58,857 - Désolée. - Non, ça va. 465 00:30:59,525 --> 00:31:01,735 Je voulais dire que 466 00:31:01,735 --> 00:31:04,280 tout est bizarre entre nous depuis que nos parents ont eu... 467 00:31:04,280 --> 00:31:06,949 On peut en parler une autre fois. 468 00:31:11,912 --> 00:31:13,122 D'accord. 469 00:31:19,295 --> 00:31:22,590 Vous avez 87 abonnés et un total de 308 $. 470 00:31:22,590 --> 00:31:26,135 Sauf que non, t'es bizarre, on devrait enlever ces trucs... 471 00:31:26,135 --> 00:31:28,929 Oh, je suis bizarre. C'est ma faute. 472 00:31:28,929 --> 00:31:30,764 Sois pas comme ça. Je fais des efforts pour que ça marche. 473 00:31:30,764 --> 00:31:32,391 Tu fais des efforts pour que ça marche ? 474 00:31:32,391 --> 00:31:34,101 C'est toujours moi qui essaie de leur expliquer les trucs, 475 00:31:34,101 --> 00:31:36,687 et tu me fais sentir comme une folle pour ça. 476 00:31:36,687 --> 00:31:38,522 Comme si tout ce truc était trop douloureux pour toi. 477 00:31:38,522 --> 00:31:40,608 Oui, c'est peut- être douloureux pour moi. 478 00:31:41,859 --> 00:31:43,986 Pourquoi tu dis ça ? 479 00:31:43,986 --> 00:31:46,864 Pas le fait de sortir avec toi... 480 00:31:46,864 --> 00:31:49,700 Le fait de le faire devant des aliens ! Tu trouves ça drôle ? 481 00:31:49,700 --> 00:31:51,035 - Tu sais ce que je pense ? - Quoi ? 482 00:31:51,035 --> 00:31:53,704 Qu'on devrait se la fermer et danser. 483 00:31:55,247 --> 00:31:56,665 Bien. 484 00:32:08,427 --> 00:32:11,972 Vous avez 17 abonnés et un total de 13 $. 485 00:32:11,972 --> 00:32:14,725 L'école est un endroit merveilleux, pas vrai ? 486 00:32:14,725 --> 00:32:16,352 C'est certain. 487 00:32:16,352 --> 00:32:18,354 Un endroit super pour apprendre et... 488 00:32:18,354 --> 00:32:20,939 traîner entre les cours avec sa petite amie. 489 00:32:20,939 --> 00:32:23,567 Adam Campbell ? Chloé Marsh ? 490 00:32:25,944 --> 00:32:30,157 - On a une lettre pour vous. - C'est quoi ? 491 00:32:30,157 --> 00:32:34,495 Ça dit juste Commission des diffusions humaines. 492 00:32:45,923 --> 00:32:47,299 OK. 493 00:32:47,966 --> 00:32:50,469 - Ça a l'air de dire... - Il sait pas traduire, je te dis. 494 00:32:50,469 --> 00:32:52,221 Quelqu'un d'autre suit un cours de Vuvv ? 495 00:32:52,221 --> 00:32:57,184 Non, je sais le lire. Je ne sais pas comment le dire avec doigté. 496 00:32:57,184 --> 00:32:58,977 - Quoi ? - Dis- le. 497 00:33:01,146 --> 00:33:04,108 Je crois qu'on vous poursuit en justice. 498 00:33:08,404 --> 00:33:11,573 - Arrête de taper du pied. - Calme- toi, tu veux ? 499 00:33:11,573 --> 00:33:14,076 - Tout ira bien. - Comment ça, tout ira bien ? 500 00:33:14,076 --> 00:33:16,286 Comment tout ira bien ? Ça doit être un malentendu. 501 00:33:16,286 --> 00:33:18,789 On ne poursuit pas les gens à cause d'un malentendu. 502 00:33:18,789 --> 00:33:23,877 Vous quittez la juridiction des É.- U. et entrez dans l'espace international. 503 00:33:24,712 --> 00:33:29,425 Nous approchons de la Plateforme résidentielle autonome numéro 113. 504 00:33:32,594 --> 00:33:35,222 Un chauffeur vous attend sur la pelouse centrale. 505 00:33:36,473 --> 00:33:37,725 Un chauffeur ? 506 00:33:45,983 --> 00:33:50,237 Depuis quand travaillez- vous pour... 507 00:33:50,237 --> 00:33:52,072 Depuis quand je travaille pour... 508 00:33:53,907 --> 00:33:55,576 Oui, ce nom- là. 509 00:33:55,576 --> 00:33:58,495 Vous avez dit "swoo hee" ? 510 00:33:58,495 --> 00:34:00,122 Elle répond à "Shirley" 511 00:34:00,122 --> 00:34:03,041 pour ceux qui ne gèrent pas la bonne prononciation. 512 00:34:03,625 --> 00:34:06,795 Et je travaille pour elle depuis un peu plus d'un an. 513 00:34:07,546 --> 00:34:09,840 Vous conduisiez des humains avant ça ? 514 00:34:10,632 --> 00:34:13,302 Non, j'étais neurochirurgien. 515 00:34:13,302 --> 00:34:14,928 - Vous plaisantez ! - Neurochirurgien. 516 00:34:14,928 --> 00:34:17,181 J'étais très éminent dans la profession. 517 00:34:17,848 --> 00:34:20,267 C'est pour ça que j'ai été choisi pour cette position. 518 00:34:20,726 --> 00:34:23,771 C'est bien vu d'avoir un humain puissant comme chauffeur. 519 00:34:25,481 --> 00:34:27,608 Ils n'ont pas besoin de chauffeurs. 520 00:34:27,608 --> 00:34:28,942 Ni de voitures. 521 00:34:29,735 --> 00:34:32,571 Ils pourraient foncer dans des gyrosphères autopilotées 522 00:34:32,571 --> 00:34:34,740 comme ils le font dans d'autres systèmes. 523 00:34:35,532 --> 00:34:38,452 Mais ici, ils font comme les locaux. 524 00:34:39,369 --> 00:34:41,205 C'est... "cool". 525 00:34:41,205 --> 00:34:44,583 Attendez, vous n'aviez plus de travail en tant que chirurgien... 526 00:34:45,501 --> 00:34:48,670 Il n'y a pas assez de gens riches à opérer par ici ? 527 00:34:53,842 --> 00:34:56,303 Je n'apprécie pas vos insinuations, mon ami. 528 00:34:57,137 --> 00:34:58,597 Désolé. 529 00:34:58,597 --> 00:35:00,891 Bien sûr, j'avais encore des gens à opérer. 530 00:35:01,975 --> 00:35:03,811 Mais mon salaire de base avec... 531 00:35:03,811 --> 00:35:07,105 est cinq fois plus élevé que quand j'étais un neurochirurgien au top. 532 00:35:09,483 --> 00:35:11,443 Et j'ai des enfants à élever. 533 00:35:15,072 --> 00:35:17,574 Bon, on est arrivés. 534 00:35:20,661 --> 00:35:22,454 Attendez, où ça ? 535 00:35:36,343 --> 00:35:39,012 - Alors, on va juste... - C'est exact. 536 00:35:40,389 --> 00:35:42,641 - Laissez- moi t'aider. - Non, ça va. 537 00:35:45,227 --> 00:35:48,564 Oh, et évitez de les regarder droit dans les yeux. 538 00:35:48,564 --> 00:35:50,524 Ça a tendance à les effrayer. 539 00:36:44,286 --> 00:36:45,829 Laissez- nous. 540 00:37:07,476 --> 00:37:10,354 On a reçu votre lettre. 541 00:37:13,357 --> 00:37:17,486 Pendant quelque temps, votre podcast était plaisant. 542 00:37:19,196 --> 00:37:20,739 Merci. 543 00:37:22,324 --> 00:37:26,828 En fait, ma progéniture, le regardait régulièrement. 544 00:37:27,579 --> 00:37:29,498 - C'est fantastique. - Waouh. 545 00:37:31,333 --> 00:37:36,463 Mais il est devenu évident que vous trompez vos abonnés. 546 00:37:36,922 --> 00:37:40,425 - Quoi ? - On les trompe ? Comment ça ? 547 00:37:43,053 --> 00:37:47,933 Le titre de votre podcast est Adam et Chloé sont amoureux. 548 00:37:47,933 --> 00:37:49,518 C'est exact. 549 00:37:52,562 --> 00:37:55,357 Pourtant, vous n'êtes pas amoureux. 550 00:37:58,568 --> 00:38:00,654 Je ne suis pas sûr que ce soit vrai. 551 00:38:02,155 --> 00:38:04,074 C'est parfaitement vrai. 552 00:38:04,074 --> 00:38:07,077 Comment le savez vous ? Vous ignorez ce qui est dans nos cœurs. 553 00:38:08,036 --> 00:38:09,871 Mlle Marsh... 554 00:38:12,207 --> 00:38:14,793 Je suis experte non seulement en droit humain 555 00:38:14,793 --> 00:38:17,546 mais en rituels d'accouplements humains. 556 00:38:17,546 --> 00:38:21,550 Je les étudiais avant votre naissance. 557 00:38:21,550 --> 00:38:24,678 Vous étiez peut- être amoureux au début de la série, 558 00:38:24,678 --> 00:38:26,847 mais vous ne l'êtes plus. 559 00:38:27,973 --> 00:38:30,392 Votre biologie vous trahit. 560 00:38:31,101 --> 00:38:34,604 Vos joues ne se gorgent plus de sang l'un devant l'autre. 561 00:38:36,189 --> 00:38:39,192 Vos paumes ne produisent plus de sécrétions. 562 00:38:39,192 --> 00:38:41,278 Votre organe central de distribution du sang 563 00:38:41,278 --> 00:38:46,199 ne pompe plus aussi vite quand vous vous tenez la main. 564 00:38:49,745 --> 00:38:51,538 Que peut- on faire maintenant ? 565 00:38:52,289 --> 00:38:55,083 Rembourser tous les fonds que vous avez reçus. 566 00:38:55,751 --> 00:38:58,378 - Attendez. - On ne peut pas faire ça. 567 00:38:58,378 --> 00:39:01,173 On a déjà dépensé tout ce qu'on a gagné, juste pour vivre. 568 00:39:03,175 --> 00:39:06,553 Je vous ferai un procès, vos familles seront endettées 569 00:39:06,553 --> 00:39:10,307 pour environ six générations. 570 00:39:12,476 --> 00:39:15,228 OK, on peut retomber amoureux. 571 00:39:16,104 --> 00:39:19,441 Donnez- nous du temps pour réparer notre relation. D'accord ? 572 00:39:21,151 --> 00:39:22,444 Oui. 573 00:39:23,111 --> 00:39:25,906 Oui, et si on recommençait 574 00:39:25,906 --> 00:39:28,617 la même chose ? 575 00:39:29,367 --> 00:39:32,079 Mais avec d'autres personnes ? 576 00:39:42,339 --> 00:39:44,299 T'as pas pensé à m'en parler avant ? Seule à seul ? 577 00:39:44,299 --> 00:39:46,009 Désolée, c'est sorti comme ça. 578 00:39:46,009 --> 00:39:48,386 - Tu ne le pensais pas ? - Je ne sais pas. 579 00:39:50,013 --> 00:39:51,640 Oui, je crois que tu le pensais pas. 580 00:39:51,640 --> 00:39:54,226 On sait tous deux que ce qu'on a 581 00:39:54,226 --> 00:39:56,561 est la seule chose positive dans nos vies 582 00:39:56,561 --> 00:39:58,355 et que ce serait absurde de la perdre. 583 00:39:58,355 --> 00:40:00,649 Quelque chose est cassé, Adam. 584 00:40:00,649 --> 00:40:03,527 Cette chose avait raison. Je sais que tu le sens aussi. 585 00:40:03,527 --> 00:40:06,029 OK, mais c'est juste à cause du malaise entre nos familles. 586 00:40:06,029 --> 00:40:08,240 - Je peux arranger ça. - Comment ? 587 00:40:08,240 --> 00:40:10,826 Je ne sais pas ! Mais je peux... 588 00:40:10,826 --> 00:40:13,328 Écoute, tout est trop compliqué, maintenant. 589 00:40:13,328 --> 00:40:17,082 OK ? Ce serait plus judicieux 590 00:40:17,082 --> 00:40:20,252 de séparer le côté professionnel de ce qu'on fait de... 591 00:40:20,252 --> 00:40:22,087 notre amitié. 592 00:40:34,975 --> 00:40:36,852 A- t- on jamais vraiment été amis ? 593 00:40:40,522 --> 00:40:42,190 Je crois que j'étais juste une échelle pour toi. 594 00:40:42,190 --> 00:40:44,734 Une autre tête sur laquelle marcher en grimpant au sommet. 595 00:40:51,408 --> 00:40:53,368 Tu as déjà dormi dans la rue ? 596 00:40:54,077 --> 00:40:56,621 As- tu monté la garde toute la nuit 597 00:40:56,621 --> 00:40:58,999 pour t'assurer qu'un clodo ne va pas voler tes affaires ? 598 00:40:58,999 --> 00:41:00,792 Tu n'as pas besoin de me faire la morale. 599 00:41:00,792 --> 00:41:02,878 Parce que j'ai traversé un tas de trucs que tu n'as pas vécus. 600 00:41:02,878 --> 00:41:04,588 OK, oui ! Je le comprends. 601 00:41:04,588 --> 00:41:07,674 Mais je suis comme tout le monde. 602 00:41:08,550 --> 00:41:12,721 Je veux grandir, tomber follement amoureuse. 603 00:41:13,847 --> 00:41:16,183 Mais c'est un besoin non prioritaire. 604 00:41:16,183 --> 00:41:18,977 Je m'en occuperai après avoir assuré le gîte et les repas. 605 00:41:18,977 --> 00:41:22,564 Les passagers seront fouillés sur le quai numéro deux. 606 00:41:22,564 --> 00:41:25,525 Tout objet de contrebande sera saisi et incinéré. 607 00:41:27,110 --> 00:41:29,154 Madame, vous voulez vous asseoir ? 608 00:41:37,913 --> 00:41:41,291 "Quand l'appareil est réglé sur le mode diffusion, 609 00:41:41,291 --> 00:41:45,670 tous les comportements humains devront être authentiques. 610 00:41:45,670 --> 00:41:49,841 Le non- respect de la clause sera suivi de poursuites immédiates." 611 00:41:49,841 --> 00:41:53,386 - Personne ne lit ça, pas vrai ? - Désolée, chéri. 612 00:41:53,386 --> 00:41:54,763 Ils vous tiennent là- dessus. 613 00:41:55,764 --> 00:41:58,433 Pas si tu me défends à la cour. 614 00:41:58,433 --> 00:42:01,144 Ce ne serait pas une bonne idée d'aller en cour. 615 00:42:03,605 --> 00:42:05,565 Alors, je suis censé faire quoi ? 616 00:42:06,399 --> 00:42:09,319 La convaincre d'avoir pitié de toi et d'abandonner les poursuites. 617 00:42:09,319 --> 00:42:11,613 Maman, j'ai déjà essayé ça. 618 00:42:11,613 --> 00:42:14,407 L'empathie est un concept qui leur est étranger. 619 00:42:14,407 --> 00:42:18,119 Mais ils ont un cœur. Au fond d'eux. 620 00:42:18,119 --> 00:42:20,372 - J'en suis sûre. - Non. Je veux dire que... 621 00:42:20,372 --> 00:42:23,875 Je pense qu'ils n'ont pas de système cardiovasculaire. 622 00:42:26,294 --> 00:42:27,879 Alors, je ne sais pas quoi dire. 623 00:42:31,132 --> 00:42:32,717 Alors, tu baisses les bras ? 624 00:42:35,387 --> 00:42:37,180 Tu sais quel genre d'avocat ils engagent ? 625 00:42:39,808 --> 00:42:42,394 Je ne veux même pas imaginer lesquels travaillent pour eux. 626 00:42:42,394 --> 00:42:45,230 Exactement ! Ce sont les pires. 627 00:42:45,230 --> 00:42:48,358 Si tu les irrites, ils s'acharnent en augmentant les accusations. 628 00:42:48,358 --> 00:42:50,777 Il ne s'agit même plus juste de perdre ta maison à ce stade. 629 00:42:50,777 --> 00:42:54,406 Tu seras incarcéré dans une prison au- dessus de l'Antarctique. 630 00:42:56,408 --> 00:42:58,827 Si tu te lances dans ce combat, 631 00:42:58,827 --> 00:43:00,662 ça empirera les choses. 632 00:43:03,373 --> 00:43:07,836 Quand j'étais jeune, on m'a dit : "Il vaut toujours mieux se battre." 633 00:43:09,671 --> 00:43:11,840 Je croyais que c'était toi. 634 00:43:22,600 --> 00:43:24,644 - Arrête de me regarder comme ça. - Comme quoi ? 635 00:43:24,644 --> 00:43:26,313 Qu'est- ce que je viens de dire ? 636 00:43:26,313 --> 00:43:28,648 Oui, mais elle a commencé à me regarder de travers ! 637 00:43:28,648 --> 00:43:31,818 On t'a jamais regardée de travers si tu crois que c'est ça. 638 00:43:31,818 --> 00:43:33,486 Tu sais que c'est vrai ! Tu le sais ! 639 00:43:33,486 --> 00:43:35,530 Je vous ai dit de vous taire ! 640 00:43:38,158 --> 00:43:40,160 On va y arriver ? 641 00:43:41,619 --> 00:43:43,079 Que veux- tu dire ? 642 00:43:44,789 --> 00:43:48,918 Parfois, j'ai l'impression qu'on n'y arrivera pas. 643 00:43:51,421 --> 00:43:53,965 Tu veux dire, à survivre ? 644 00:43:56,426 --> 00:43:58,887 Je regarde le monde d'aujourd'hui et... 645 00:44:00,430 --> 00:44:04,059 c'est de moins en moins un lieu où quiconque voudrait vivre. 646 00:44:08,021 --> 00:44:09,814 Bon sang, chérie. 647 00:44:12,984 --> 00:44:14,569 Parfois... 648 00:44:15,528 --> 00:44:18,615 tu n'aides vraiment pas à entretenir l'espoir. 649 00:44:26,039 --> 00:44:28,416 - Hé, Nat. - Oui ? 650 00:44:28,416 --> 00:44:30,335 On va s'en sortir. 651 00:44:32,837 --> 00:44:35,173 J'ai jamais entendu maman parler comme ça. 652 00:44:36,424 --> 00:44:38,551 T'inquiète pas pour maman. 653 00:44:40,011 --> 00:44:41,513 Je suis là pour toi. 654 00:44:48,812 --> 00:44:52,315 {\an8}PORTRAIT DE "SHIRLEY" CRAYON SUR PAPIER, 2036 655 00:45:04,702 --> 00:45:05,703 Madame... 656 00:45:05,703 --> 00:45:08,790 J'ignore quand ma patronne pourra vous recevoir. 657 00:45:09,416 --> 00:45:11,167 J'ai tout mon temps. 658 00:45:23,430 --> 00:45:26,724 C'est plaisant sur votre peau ? 659 00:45:27,517 --> 00:45:29,978 Ce n'est pas censé l'être. 660 00:45:31,020 --> 00:45:33,022 C'est chic. 661 00:46:30,538 --> 00:46:31,873 Madame... 662 00:46:31,873 --> 00:46:33,833 Elle va vous recevoir. 663 00:46:58,608 --> 00:47:01,486 Bonjour, monsieur, madame. 664 00:47:02,445 --> 00:47:05,740 Je m'appelle Beth Campbell et... 665 00:47:06,282 --> 00:47:07,659 Asseyez- vous. 666 00:47:09,494 --> 00:47:10,912 Bien. 667 00:47:20,171 --> 00:47:22,799 Vous êtes la mère, d'Adam Campbell. 668 00:47:22,799 --> 00:47:24,384 Je vous connais. 669 00:47:28,221 --> 00:47:30,974 Toute ma progéniture et moi avons regardé 670 00:47:30,974 --> 00:47:35,103 le programme mensonger du jeune Campbell et de Mlle Marsh. 671 00:47:35,812 --> 00:47:38,606 Je suis ravie de l'apprendre. 672 00:47:39,566 --> 00:47:43,194 Et je suis navrée que vous l'ayez trouvé mensonger. 673 00:47:45,405 --> 00:47:48,074 Le sentiment amoureux est le plus unique 674 00:47:48,074 --> 00:47:51,619 et poétique des sentiments humains. 675 00:47:52,787 --> 00:47:54,622 Il ne devrait jamais être simulé. 676 00:47:55,248 --> 00:47:57,375 Je suis d'accord. 677 00:47:58,835 --> 00:48:03,089 Alors vous comprenez pourquoi votre fils doit être poursuivi. 678 00:48:03,089 --> 00:48:05,091 En théorie, oui, mais... 679 00:48:05,091 --> 00:48:08,678 Dans ce cas, notre affaire est close. 680 00:48:26,070 --> 00:48:28,615 Je peux vous poser une question ? 681 00:48:31,993 --> 00:48:32,994 Rapidement. 682 00:48:36,247 --> 00:48:39,375 Le petit que j'ai vu quitter votre bureau plus tôt, 683 00:48:39,375 --> 00:48:41,961 est- ce un membre de votre progéniture ? 684 00:48:44,255 --> 00:48:45,965 C'est mon dernier. 685 00:48:46,591 --> 00:48:48,301 C'est une forme d'amour, non ? 686 00:48:48,301 --> 00:48:49,844 L'amour pour sa progéniture. 687 00:48:50,386 --> 00:48:52,555 On n'appelle pas ça l'amour. 688 00:48:52,555 --> 00:48:54,932 L'amour est un phénomène humain... 689 00:48:54,932 --> 00:48:57,435 une conséquence bizarre de votre processus 690 00:48:57,435 --> 00:48:59,187 collaboratif de reproduction. 691 00:48:59,187 --> 00:49:01,648 Shirley... Je peux vous appeler Shirley ? 692 00:49:02,649 --> 00:49:08,321 Je vous assure que ce processus n'est pas toujours collaboratif. 693 00:49:09,113 --> 00:49:12,325 L'un des sexes a tendance à en porter le fardeau. 694 00:49:13,951 --> 00:49:17,121 Je suis consciente des pratiques de reproduction des humains. 695 00:49:17,121 --> 00:49:18,831 Alors vous savez de quoi je veux parler 696 00:49:18,831 --> 00:49:21,793 quand je dis qu'il y a un type unique d'amour humain, 697 00:49:21,793 --> 00:49:25,213 plus fort que le sentiment amoureux. 698 00:49:27,632 --> 00:49:29,175 Continuez. 699 00:49:29,175 --> 00:49:31,552 C'est l'amour d'une mère pour ses enfants. 700 00:49:34,972 --> 00:49:37,642 Je crois que vous savez de quoi je parle car... 701 00:49:37,642 --> 00:49:40,186 et je m'avance peut- être un peu... 702 00:49:40,186 --> 00:49:44,607 mais je crois que vous comprenez. 703 00:49:45,525 --> 00:49:49,112 Je crois que vous avez le même amour 704 00:49:49,112 --> 00:49:50,446 pour votre progéniture. 705 00:49:51,906 --> 00:49:53,866 En ce moment même, Shirley... 706 00:49:55,451 --> 00:49:57,745 mes enfants souffrent. 707 00:49:58,287 --> 00:50:00,373 Ils n'ont plus confiance en moi... 708 00:50:01,082 --> 00:50:02,834 en tant que parent... 709 00:50:02,834 --> 00:50:04,711 et protectrice. 710 00:50:14,846 --> 00:50:20,226 Et j'ai bon espoir qu'ensemble on trouvera une façon créative... 711 00:50:22,103 --> 00:50:24,147 de payer la dette de mon fils. 712 00:50:28,985 --> 00:50:31,696 {\an8}LE PIRE MOIS DE MA VIE ACRYLIQUE ON CANVAS, 2036 713 00:50:31,696 --> 00:50:33,698 {\an8}Voyez ça comme une année d'études à l'étranger. 714 00:50:33,698 --> 00:50:35,616 Un semestre, si vous préférez. 715 00:50:35,616 --> 00:50:37,452 Comme l'accueil d'un correspondant. 716 00:50:37,452 --> 00:50:41,247 Shirley veut que son petit vive une immersion chez les humains. 717 00:50:41,247 --> 00:50:43,374 En étant ton mari ? 718 00:50:43,374 --> 00:50:45,126 Mon prétendu mari. 719 00:50:45,126 --> 00:50:49,005 Comme Chloé était la prétendue petite amie d'Adam. 720 00:50:49,005 --> 00:50:52,091 Il peut jouer à avoir sa propre famille terrestre. 721 00:50:52,091 --> 00:50:54,010 Pourquoi il aurait envie de ça ? 722 00:50:54,010 --> 00:50:59,265 Il regarde un tas de programmes nodu- visuels et de vieilles séries... 723 00:50:59,265 --> 00:51:01,642 Shirley pense que ça lui ouvrira l'esprit. 724 00:51:01,642 --> 00:51:03,770 Alors, quoi ? Tu devras coucher avec ou... 725 00:51:03,770 --> 00:51:06,939 - Non, quoi ? - Non, Nat ! C'est dégoûtant. 726 00:51:06,939 --> 00:51:09,400 Il n'est même pas équipé pour. 727 00:51:09,400 --> 00:51:12,445 En tout cas, j'ai réussi à lui faire abandonner le procès. 728 00:51:12,445 --> 00:51:16,282 Tant que son petit sera content, on pourra garder la maison. 729 00:51:18,201 --> 00:51:20,453 - Merci, maman. - Ne la remercie pas. 730 00:51:20,995 --> 00:51:22,246 - Je préférerais mourir de faim. - Natalie! 731 00:51:22,246 --> 00:51:25,249 C'est notre meilleure option. D'accord ? 732 00:51:25,249 --> 00:51:27,043 Ça ne me ravit pas non plus. 733 00:51:27,043 --> 00:51:29,796 Alors je ne veux plus vous entendre vous plaindre. 734 00:51:35,885 --> 00:51:37,345 Honnêtement... 735 00:51:37,845 --> 00:51:39,639 Dans une semaine... 736 00:51:39,639 --> 00:51:41,891 on ne remarquera probablement plus sa présence. 737 00:52:47,790 --> 00:52:49,917 Tu veux que je coupe ça pour toi ? 738 00:52:51,127 --> 00:52:52,461 Oui, femme. 739 00:52:53,963 --> 00:52:55,214 Coupe. 740 00:53:14,984 --> 00:53:18,070 Je vais aller finir ça à côté, 741 00:53:18,070 --> 00:53:19,989 si ça ne dérange personne. 742 00:53:19,989 --> 00:53:21,073 Ça ne me dérange pas. 743 00:53:21,073 --> 00:53:22,825 Je crois que je vais y aller aussi. 744 00:53:24,660 --> 00:53:27,455 La petite peut partir. 745 00:53:27,455 --> 00:53:29,790 Le grand doit rester. 746 00:53:34,629 --> 00:53:38,758 Ils ont des prénoms par lesquels on les appelle. 747 00:53:39,383 --> 00:53:44,180 Lui, c'est Adam et elle, Natalie. 748 00:53:44,722 --> 00:53:47,058 Oui. Ce sont mes enfants. 749 00:53:48,768 --> 00:53:50,102 Oui. 750 00:53:50,770 --> 00:53:53,689 Par quel nom voudrais- tu qu'on t'appelle ? 751 00:53:57,193 --> 00:53:59,362 Père, ça ira. 752 00:53:59,362 --> 00:54:02,448 C'est le nom pour cette position ? 753 00:54:04,742 --> 00:54:07,787 Oui, c'est le rôle. 754 00:54:08,913 --> 00:54:11,457 En général, il y a un nom qui va avec. 755 00:54:17,463 --> 00:54:19,715 Père, ça ira. 756 00:54:24,553 --> 00:54:27,848 Avant de commencer la leçon, je veux vous rappeler 757 00:54:27,848 --> 00:54:29,976 que notre classe est l'un des nombreux modules 758 00:54:29,976 --> 00:54:33,646 auquel vous pourrez accéder confortablement chez vous. 759 00:54:33,646 --> 00:54:36,273 Voici un aperçu du reste de notre programme 760 00:54:36,273 --> 00:54:39,568 qui inclue des cours de langue Vuvv avancée, 761 00:54:39,568 --> 00:54:41,153 d'ingénierie Vuvv 762 00:54:41,153 --> 00:54:42,989 de philosophie morale Vuvv... 763 00:54:42,989 --> 00:54:46,534 de culture télévisuelle humaine via la conception Vuvv... 764 00:54:46,534 --> 00:54:49,745 d'hygiène Vuvv, de cuisine Vuvv 765 00:54:49,745 --> 00:54:51,789 d'argot Vuvv... 766 00:54:51,789 --> 00:54:53,749 de théorie logistique Vuvv... 767 00:54:53,749 --> 00:54:55,584 d'écologie Vuvv... 768 00:54:57,962 --> 00:54:59,130 Hey. 769 00:55:01,757 --> 00:55:03,634 Tu trouves pas étrange qu'on vive dans la même maison 770 00:55:03,634 --> 00:55:06,262 mais que je doive venir te parler à l'école ? 771 00:55:08,514 --> 00:55:10,725 C'est très étrange. 772 00:55:11,809 --> 00:55:13,477 Je déteste ça. 773 00:55:14,812 --> 00:55:17,648 Je vois ce qui se passe en haut. Je m'inquiète pour toi. 774 00:55:19,358 --> 00:55:22,737 C'est pas la joie en bas non plus, mais... 775 00:55:22,737 --> 00:55:25,448 Je pense qu'on ne peut pas parler, maintenant. 776 00:55:25,448 --> 00:55:28,409 Je comprends pas ce que t'essaies de dire. 777 00:55:32,079 --> 00:55:34,790 Je veux juste savoir si tu te sens bien. 778 00:55:36,417 --> 00:55:38,961 Tu te sens bien ? 779 00:55:43,174 --> 00:55:45,426 Avec tout le respect que je te dois... 780 00:55:47,344 --> 00:55:50,681 J'ai pas le temps de discuter sur les sentiments. 781 00:55:52,349 --> 00:55:55,853 J'ai "des besoins prioritaires" à gérer. 782 00:56:02,234 --> 00:56:04,070 C'est mon garçon ! 783 00:56:05,613 --> 00:56:07,573 C'est à moitié le mien. 784 00:56:09,617 --> 00:56:11,160 Hé, papa. 785 00:56:14,872 --> 00:56:17,625 Je vais monter parler à Jenny. 786 00:56:17,625 --> 00:56:19,335 Fais ça, fiston. 787 00:56:21,003 --> 00:56:22,922 Bienvenue à la maison, fiston. 788 00:56:25,633 --> 00:56:26,884 Adam. 789 00:56:30,971 --> 00:56:33,224 Viens embrasser ton père. 790 00:56:34,100 --> 00:56:35,434 Va te faire foutre. 791 00:56:36,102 --> 00:56:38,771 Adam ! Tu peux pas lui parler comme ça. 792 00:56:39,772 --> 00:56:41,398 Adam ! 793 00:56:41,398 --> 00:56:44,944 Tu sais ce qui arrivera s'il en a marre de nous et veut partir ? 794 00:56:44,944 --> 00:56:46,779 - Je m'en fiche. - Les virements seront suspendus, 795 00:56:46,779 --> 00:56:49,198 le procès sera réinstauré, et on perdra la maison. 796 00:56:49,198 --> 00:56:52,409 Ferme mon foutu réfrigérateur ! Ça fait monter ma facture. 797 00:56:52,409 --> 00:56:56,330 Et que fais- tu là si tôt ? Tu n'as pas école ? 798 00:56:56,330 --> 00:56:57,665 Cette chose n'est pas mon père. 799 00:56:57,665 --> 00:57:00,292 - Où tu vas comme ça ? - À la cave. 800 00:57:00,292 --> 00:57:02,795 - Avec les Marsh ? - C'est mieux qu'ici. 801 00:57:02,795 --> 00:57:05,005 Les Américains ordinaires ne veulent pas travailler 802 00:57:05,005 --> 00:57:07,007 et ils se sentent de plus en plus coupés 803 00:57:07,007 --> 00:57:09,260 de la richesse générée depuis l'atterrissage. 804 00:57:09,260 --> 00:57:11,053 Et à ces gens, je veux dire : 805 00:57:11,053 --> 00:57:14,181 "Allez chercher votre part !" 806 00:57:14,181 --> 00:57:16,142 Les Vuvvs veulent collaborer. 807 00:57:16,142 --> 00:57:18,102 Ils veulent travailler avec des humains. 808 00:57:18,102 --> 00:57:21,272 Et leur technologie n'a pas gagné par la force. 809 00:57:21,272 --> 00:57:23,482 On la voulait car elle est meilleure que la nôtre ! 810 00:57:23,482 --> 00:57:25,651 Je crois que c'est une époque stimulante 811 00:57:25,651 --> 00:57:27,778 pour ceux qui ont une âme d'entrepreneur. 812 00:57:27,778 --> 00:57:31,240 Allons, Steve. C'est une époque terrible pour les entrepreneurs. 813 00:57:31,240 --> 00:57:33,242 - Une époque terrible... - Tu veux une bière, Adam ? 814 00:57:33,242 --> 00:57:35,161 - Vous avez vu les chiffres ! - Je le dirai pas à ta mère. 815 00:57:35,161 --> 00:57:36,912 - J'ai vu les chiffres. - D'accord. 816 00:57:36,912 --> 00:57:38,372 Les entreprises humaines font faillite 817 00:57:38,372 --> 00:57:39,707 à un niveau sans précédent. 818 00:57:39,707 --> 00:57:42,960 Oui, les entreprises humaines non performantes font faillite... 819 00:57:42,960 --> 00:57:44,712 Merci. 820 00:57:44,712 --> 00:57:45,796 {\an8}Celles de pauvre qualité... 821 00:57:45,796 --> 00:57:47,298 {\an8}BIÈRE ! 822 00:57:47,298 --> 00:57:48,674 ...disparaissent. 823 00:57:48,674 --> 00:57:50,843 Ça s'appelle la destruction créatrice. 824 00:57:50,843 --> 00:57:52,803 Bénéfique pour le consommateur. 825 00:57:52,803 --> 00:57:55,014 j'aime comparer ça à couper les branches d'un arbre 826 00:57:55,014 --> 00:57:57,141 où à brûler l'herbe des prairies. 827 00:57:57,141 --> 00:57:58,893 J'ai grandi, dans une ferme, Steve... 828 00:57:58,893 --> 00:58:01,103 J'aime ton nouveau look, Hunter. 829 00:58:01,979 --> 00:58:03,230 Va te faire foutre. 830 00:58:03,230 --> 00:58:05,024 Il t'a fait un compliment. 831 00:58:06,192 --> 00:58:07,902 Il a du mal à s'y habituer. 832 00:58:07,902 --> 00:58:10,487 Mais Chloé dit que c'est la mode, là- haut. 833 00:58:10,487 --> 00:58:11,989 Elle a raison. 834 00:58:12,823 --> 00:58:14,825 T'entends ça, Hunter ? 835 00:58:14,825 --> 00:58:17,161 Ça va booster sa recherche d'emploi. 836 00:58:17,161 --> 00:58:19,246 Papa, je regarde. 837 00:58:19,246 --> 00:58:21,207 ...un peuple incompris, abandonné. 838 00:58:21,207 --> 00:58:23,751 Qui les a abandonnés, Susan ? Qui ? 839 00:58:23,751 --> 00:58:25,419 Les crétins qui font des choses pareilles 840 00:58:25,419 --> 00:58:28,005 nous donnent l'air d'être des barbares. 841 00:58:28,005 --> 00:58:29,798 Ça réparera aucun problème. 842 00:58:29,798 --> 00:58:33,177 C'est censé rien réparer. Les gens sont en colère. 843 00:58:33,177 --> 00:58:36,388 Ils devraient être en colère contre eux- mêmes. 844 00:58:36,388 --> 00:58:39,683 Pour ne pas pouvoir s'adapter à une économie plus compétitive. 845 00:58:39,683 --> 00:58:42,102 À un moment, ça arrête d'être de la compétition. 846 00:58:42,895 --> 00:58:44,605 Ça devient de la domination. 847 00:58:44,605 --> 00:58:46,899 ...nodules que j'ai qualifiées 848 00:58:46,899 --> 00:58:49,944 de plus grande avancée de tous les temps ! 849 00:58:49,944 --> 00:58:52,655 C'est culotté venant de ta part. 850 00:58:52,655 --> 00:58:54,073 Pardon ? 851 00:58:54,073 --> 00:58:57,993 Les gens comme ta mère dominent ceux comme nous depuis toujours. 852 00:58:57,993 --> 00:59:01,038 Hunter ! Pas de provocation ! 853 00:59:01,038 --> 00:59:03,457 Il parle des propriétaires et des avocats. 854 00:59:03,457 --> 00:59:06,669 Les gens comme ma mère dominent les gens comme toi ? 855 00:59:06,669 --> 00:59:09,380 C'est ce que j'ai dit, petit friqué. 856 00:59:11,006 --> 00:59:13,217 On n'a pas dû prendre les mêmes cours d'histoire. 857 00:59:13,217 --> 00:59:15,719 Ouais. En fait, j'ai même pas fini le lycée. 858 00:59:15,719 --> 00:59:17,179 Et ça se voit. 859 00:59:17,179 --> 00:59:19,556 - Les gars, s'il vous plaît. - Fais chier, j'en ai marre. 860 00:59:21,392 --> 00:59:26,730 Et pourquoi ? Parce que les charges sont devenues... 861 00:59:26,730 --> 00:59:30,359 Je suis désolé. Il est juste frustré. 862 00:59:30,359 --> 00:59:32,236 Il est juste ignorant. 863 00:59:33,821 --> 00:59:35,322 OK. 864 00:59:36,448 --> 00:59:37,700 Eh bien... 865 00:59:37,700 --> 00:59:39,952 Il devient très difficile pour nos spectateurs 866 00:59:39,952 --> 00:59:42,371 d'ignorer vos attaques. 867 00:59:42,371 --> 00:59:44,665 Je ne m'abaisserai pas, je vous rappelle juste... 868 00:59:44,665 --> 00:59:48,294 Vraiment, Adam, c'est un peu rageant de t'entendre te plaindre 869 00:59:48,294 --> 00:59:50,421 quand vous autres vous en sortez si bien là- haut. 870 00:59:51,463 --> 00:59:54,091 Comment ça, on s'en sort si bien ? 871 00:59:54,091 --> 00:59:56,051 Vous avez une maison à vous, 872 00:59:56,051 --> 00:59:58,887 un parent éduqué et un vrai Vuvv qui vit avec vous. 873 01:00:00,180 --> 01:00:01,682 Bon sang... 874 01:00:01,682 --> 01:00:04,518 Je donnerais ma jambe gauche pour que ma famille 875 01:00:04,518 --> 01:00:06,770 ait des relations comme ça. 876 01:00:06,770 --> 01:00:09,231 On pourrait tous avoir une vie même ici en bas 877 01:00:09,231 --> 01:00:12,276 si on travaillait assez dur en acceptant le présent... 878 01:00:32,921 --> 01:00:36,425 {\an8}UN VISITEUR INATTENDU ACRYLIQUE SUR TOILE, 2036 879 01:01:13,504 --> 01:01:14,797 Adam. 880 01:01:16,590 --> 01:01:18,717 - Papa ? - Chut. 881 01:01:19,551 --> 01:01:21,678 Ne réveille pas ta mère. 882 01:01:21,678 --> 01:01:24,473 - Qu'est- ce que tu fais là ? - Calme- toi. 883 01:01:24,473 --> 01:01:26,266 Pour une seconde, je veux juste te parler. 884 01:01:26,266 --> 01:01:28,185 C'est 2 h du matin ! T'aurais pas pu appeler ? 885 01:01:28,185 --> 01:01:30,312 Tu vas m'assommer ou tu peux poser ça 886 01:01:30,312 --> 01:01:32,606 une seconde pour qu'on ait une conversation ? 887 01:01:45,869 --> 01:01:47,913 T'as raison. 888 01:01:47,913 --> 01:01:49,832 J'aurais dû appeler. 889 01:01:49,832 --> 01:01:51,542 Oui, ou répondre à mes appels. 890 01:01:51,542 --> 01:01:54,878 J'attendais d'avoir une bonne nouvelle à partager 891 01:01:54,878 --> 01:01:57,548 et ça prend plus longtemps que je croyais. 892 01:01:57,548 --> 01:01:59,883 Attends, attends, pas si vite. 893 01:01:59,883 --> 01:02:01,844 Je croyais que tu étais en Californie. 894 01:02:03,011 --> 01:02:05,556 J'y étais. 895 01:02:06,765 --> 01:02:09,810 La côte ouest... c'est fini. 896 01:02:10,936 --> 01:02:14,773 Chaque fois que je me lançais dans une nouvelle affaire, 897 01:02:14,773 --> 01:02:19,486 ces choses s'en emparaient et cassaient mes prix. 898 01:02:19,486 --> 01:02:22,531 T'aurais peut- être dû travailler avec elles quand tu pouvais. 899 01:02:27,619 --> 01:02:30,122 C'est ce que tu penses ? 900 01:02:30,122 --> 01:02:32,624 Je sais plus ce que je pense. 901 01:02:32,624 --> 01:02:34,793 Alors toi, tu préférerais vivre là- haut ? 902 01:02:34,793 --> 01:02:36,462 J'ai pas dit ça. 903 01:02:38,589 --> 01:02:40,090 Non, bien sûr. 904 01:02:41,800 --> 01:02:43,260 Non, bien sûr, tu l'as pas dit. 905 01:02:44,470 --> 01:02:46,096 Non, tu... 906 01:02:46,096 --> 01:02:49,808 Tu ressembles trop à ton père pour dire un truc pareil. 907 01:02:49,808 --> 01:02:51,685 Ça veut dire quoi ? 908 01:02:51,685 --> 01:02:54,771 Qu'on préférerait vivre dans une boîte à chaussures plutôt 909 01:02:54,771 --> 01:02:57,983 que d'être le larbin d'un truc gluant en forme de table basse. 910 01:03:05,115 --> 01:03:07,576 - Ils ressemblent vraiment à ça. - Pas vrai ? 911 01:03:10,329 --> 01:03:11,997 Ils sont dégoûtants. 912 01:03:11,997 --> 01:03:14,500 À propos de dégoûtant, c'est quoi, ça ? 913 01:03:14,500 --> 01:03:16,251 Il se passe quoi, là ? 914 01:03:16,251 --> 01:03:18,462 Ta mère t'a pas appris à te raser ? 915 01:03:18,462 --> 01:03:22,132 - Arrête. C'est un choix. - Ouais, certainement un choix. 916 01:03:24,009 --> 01:03:26,595 Je te fais marcher, mon grand. T'es en forme. 917 01:03:28,263 --> 01:03:29,681 T'es vraiment en forme. 918 01:03:31,892 --> 01:03:33,602 T'as grandi. 919 01:03:41,109 --> 01:03:42,861 Y a un tas de choses qui ont changé, ici. 920 01:03:44,196 --> 01:03:45,614 Ouais, j'en suis sûr. 921 01:03:53,163 --> 01:03:58,043 Comment va Nattie ? 922 01:04:01,088 --> 01:04:02,381 Elle va bien. 923 01:04:02,923 --> 01:04:05,050 Mais on l'appelle plus "Nattie". 924 01:04:05,050 --> 01:04:07,469 C'est Natalie ou Nat. 925 01:04:09,763 --> 01:04:12,224 - Nat ? - Ouais. 926 01:04:17,771 --> 01:04:19,773 Bon sang, vous m'avez vraiment manqué. 927 01:04:25,654 --> 01:04:29,950 Ta mère a trouvé quelqu'un d'autre ? 928 01:04:33,370 --> 01:04:37,082 Bien que j'aie pas le droit de m'y opposer. 929 01:04:40,127 --> 01:04:41,920 Elle me déteste ? 930 01:04:47,134 --> 01:04:48,802 Je reviens tout de suite. 931 01:05:10,866 --> 01:05:12,576 Adam, que se passe- t- il, là- dedans ? 932 01:06:22,521 --> 01:06:23,855 Papa ? 933 01:07:10,318 --> 01:07:12,195 - Nat. - Quoi ? 934 01:07:15,282 --> 01:07:18,243 - Que se passe- t- il ? - Je ne sais pas. 935 01:07:18,243 --> 01:07:20,662 Attention, tout le monde. 936 01:07:20,662 --> 01:07:24,166 On a une grande nouvelle à partager. 937 01:07:24,166 --> 01:07:26,334 Le district vient d'instaurer 938 01:07:26,334 --> 01:07:30,797 un nouveau programme sur tous vos nodules. 939 01:07:32,048 --> 01:07:36,136 Vous n'avez plus besoin de venir à l'école. 940 01:07:41,975 --> 01:07:44,144 Vous pouvez tous rentrer chez vous. 941 01:07:46,646 --> 01:07:49,274 - Quoi ? - Que se passe- t- il ! 942 01:07:51,651 --> 01:07:53,069 Oui ! 943 01:08:02,329 --> 01:08:05,373 C'est une si belle journée. Aucune envie de me lever. 944 01:08:05,373 --> 01:08:09,169 - Le petit déjeuner est prêt ? - Je te cherche un café. 945 01:08:09,169 --> 01:08:12,339 Il y a des toasts sur... Ça alors, c'est bizarre. 946 01:08:12,339 --> 01:08:15,300 Il y avait une assiette de toasts et un plat de fraises... 947 01:08:15,300 --> 01:08:18,595 ...pour les agresseurs. Un décret du gouvernement pour... 948 01:08:18,595 --> 01:08:20,514 Remets l'autre. 949 01:08:20,514 --> 01:08:23,642 ...aujourd'hui. Les activistes des droits pour les animaux... 950 01:08:23,642 --> 01:08:26,144 Ça va. Je veux juste un café. 951 01:08:27,187 --> 01:08:31,399 - Et un journal si je le trouve. - Il est sur la table, chéri. 952 01:08:32,943 --> 01:08:34,319 Où vas- tu ? 953 01:08:34,319 --> 01:08:36,363 Nom de Dieu... 954 01:08:36,363 --> 01:08:38,532 Me faire un déjeuner. 955 01:08:40,992 --> 01:08:42,410 Assieds- toi. 956 01:08:42,410 --> 01:08:44,871 - Ricky, alors. - Je ne l'ai pas vu non plus. 957 01:08:44,871 --> 01:08:47,582 Il ne s'est pas abîmé tout seul. 958 01:08:47,582 --> 01:08:52,295 Bon, il ne reste que moi, je dois avouer, je suppose. 959 01:08:52,295 --> 01:08:55,131 La famille sur l'écran. 960 01:08:56,758 --> 01:08:59,261 C'est une bonne famille humaine. 961 01:09:00,220 --> 01:09:02,430 Un père productif sur le plan financier. 962 01:09:03,598 --> 01:09:07,102 Une mère s'occupant des enfants et nettoyant le nid. 963 01:09:07,978 --> 01:09:12,190 Notre foyer doit reproduire cet âge d'or des humains. 964 01:09:13,066 --> 01:09:17,279 C'est pourquoi j'aimais le podcast de ton fils et de son amie. 965 01:09:18,071 --> 01:09:20,407 Les sourires. Les rires. 966 01:09:21,992 --> 01:09:23,535 L'amour. 967 01:09:26,246 --> 01:09:28,874 Très bien. Mon paquet est arrivé. 968 01:09:30,208 --> 01:09:31,585 Tu as commandé quelque chose ? 969 01:09:34,129 --> 01:09:35,463 C'est pour toi. 970 01:09:36,089 --> 01:09:38,758 - Salut, maman. - Mon cœur. Ce gâteau a l'air bon. 971 01:09:57,819 --> 01:09:59,571 On peut partir maintenant ? 972 01:10:00,989 --> 01:10:02,699 Qu'est- ce qui presse ? 973 01:10:03,491 --> 01:10:06,119 On va être assis à la maison pendant longtemps. 974 01:10:09,164 --> 01:10:10,707 OK. 975 01:10:44,532 --> 01:10:46,534 C'est quoi, ce bordel ? 976 01:11:03,510 --> 01:11:06,429 - Oui. - Je cherche Beth Campbell. 977 01:11:06,429 --> 01:11:09,099 - C'est elle- même. - Ici, La Bonne soupe d'Heather. 978 01:11:09,099 --> 01:11:11,685 Vous avez laissé un CV ici il y a un mois. 979 01:11:14,646 --> 01:11:17,148 Maintenant, on se relaxe et on lit le journal. 980 01:11:17,148 --> 01:11:18,942 Attends. Je vais le chercher. 981 01:11:18,942 --> 01:11:21,903 - Où tu vas ? - Je sors. 982 01:11:21,903 --> 01:11:23,780 Je reviens dans quelques heures. 983 01:11:24,864 --> 01:11:27,242 Tu sors où ? 984 01:11:28,493 --> 01:11:30,328 J'ai trouvé un travail. 985 01:11:31,579 --> 01:11:34,958 - Explique. - Du travail. Un boulot. 986 01:11:34,958 --> 01:11:37,877 J'ai passé l'entretien il y a longtemps... 987 01:11:37,877 --> 01:11:40,380 et tout à coup, ils viennent de m'appeler... 988 01:11:41,214 --> 01:11:45,635 et ont dit qu'ils ont besoin de mon aide immédiatement. 989 01:11:45,635 --> 01:11:48,138 Je suis vraiment euphorique. 990 01:11:48,138 --> 01:11:52,809 - Que se passe- t- il, ici ? - Il se passe rien. 991 01:11:57,272 --> 01:12:01,818 Ma femme n'a pas besoin d'un job. Je subviens à ses besoins. 992 01:12:04,863 --> 01:12:07,157 Sauf que tu le fais pas. 993 01:12:07,157 --> 01:12:09,492 Ton parent me paie. 994 01:12:09,492 --> 01:12:13,705 Et franchement, pas assez pour gérer ces conneries. 995 01:12:14,831 --> 01:12:16,624 - Et donc... - Ma femme ne... 996 01:12:16,624 --> 01:12:19,377 Hé, baisse tes spatules. Chéri. 997 01:12:20,336 --> 01:12:21,588 J'ai pas fini. 998 01:12:23,298 --> 01:12:26,760 Alors, je vais prendre ce boulot, 999 01:12:26,760 --> 01:12:29,888 le salaire est pas génial, mais assez pour survivre. 1000 01:12:29,888 --> 01:12:33,391 Et je préfère survivre et que mes enfants me respectent... 1001 01:12:33,975 --> 01:12:36,227 qu'être ton joujou humain. 1002 01:12:36,227 --> 01:12:37,812 Alors, si ça te rend furieux, 1003 01:12:37,812 --> 01:12:40,398 tu peux aller pleurnicher chez ta maman 1004 01:12:40,398 --> 01:12:42,400 et lui demander de nous faire un procès. 1005 01:12:42,400 --> 01:12:46,738 Mais sache que ta femme est diplômée en droit. 1006 01:12:46,738 --> 01:12:48,865 Avec les meilleurs résultats de sa promo. 1007 01:12:48,865 --> 01:12:52,077 Et même si c'est vrai que tu me surpasses financièrement, 1008 01:12:52,077 --> 01:12:54,746 tu ne m'empêcheras jamais de travailler. 1009 01:12:55,914 --> 01:12:59,209 Alors, je te le demande poliment. 1010 01:13:00,794 --> 01:13:03,088 S'il te plaît, dégage. 1011 01:13:06,216 --> 01:13:08,134 Tu m'entends ? 1012 01:13:09,094 --> 01:13:12,472 Avant que je te fasse dégager. 1013 01:13:14,432 --> 01:13:16,935 Assied- toi, femme. 1014 01:13:19,270 --> 01:13:20,855 D'accord. 1015 01:13:21,815 --> 01:13:23,149 Ça suffit ! 1016 01:13:24,317 --> 01:13:27,112 Sale truc visqueux... Arrête de me frapper avec tes... 1017 01:13:27,112 --> 01:13:28,863 Bouge plus ! 1018 01:13:29,572 --> 01:13:31,199 Bouge plus ! 1019 01:13:35,912 --> 01:13:38,164 Regarde ça ! 1020 01:13:38,164 --> 01:13:40,875 Et ne t'avise plus de me frapper avec tes spatules. 1021 01:13:40,875 --> 01:13:42,919 ou de me manquer de respect. 1022 01:13:42,919 --> 01:13:48,842 Mieux vaut servir de la soupe toute ma vie que supporter ces conneries ! 1023 01:14:08,278 --> 01:14:12,115 Tu sais, Harriet, plus j'y pense plus je suis convaincu... 1024 01:14:12,115 --> 01:14:13,908 Vous allez bien ? 1025 01:14:14,909 --> 01:14:16,327 Monsieur ? 1026 01:14:56,868 --> 01:14:58,286 Maman ? 1027 01:14:59,329 --> 01:15:00,705 Chut. 1028 01:15:03,291 --> 01:15:05,501 Merci, femme. 1029 01:15:07,170 --> 01:15:09,422 Ma progéniture, votre journée a été bonne ? 1030 01:15:12,342 --> 01:15:14,552 Excellente. Les cours ont été annulés. 1031 01:15:14,552 --> 01:15:18,932 Alors, avec Zach, on est allés faire de la récup. 1032 01:15:26,189 --> 01:15:27,398 Excuse- moi, chéri. 1033 01:15:30,068 --> 01:15:31,945 Je ne veux pas entendre un mot. 1034 01:15:31,945 --> 01:15:33,154 OK. 1035 01:15:36,532 --> 01:15:38,701 Votre mère ne peut s'en prendre qu'à elle- même. 1036 01:15:38,701 --> 01:15:40,286 Il a vu que notre famille correspondait mieux 1037 01:15:40,286 --> 01:15:42,455 à ce qu'il cherchait, et il nous a choisis. 1038 01:15:43,164 --> 01:15:45,583 Si vous voulez le récupérer, offrez un meilleur service. 1039 01:15:45,583 --> 01:15:48,753 Mais à ce stade, il est clair qu'on est la valeur ajoutée. 1040 01:15:51,798 --> 01:15:53,174 Je ne peux pas le contester. 1041 01:15:55,927 --> 01:15:56,970 Bien. 1042 01:15:59,013 --> 01:16:03,184 Ça m'a culpabilisé, mais vous nous feriez la même chose. 1043 01:16:10,358 --> 01:16:11,484 Tu as eu le travail ? 1044 01:16:12,402 --> 01:16:13,611 Regarde ça. 1045 01:16:13,611 --> 01:16:15,655 LA BONNE SOUPE D'HEATHER 1046 01:16:16,948 --> 01:16:19,659 Tu crois que le marché tient toujours avec une autre famille 1047 01:16:19,659 --> 01:16:20,994 mais dans la même maison ? 1048 01:16:20,994 --> 01:16:23,830 Tant qu'il ne se plaint pas auprès de Shirley. 1049 01:16:24,789 --> 01:16:26,124 Coupe- la, femme. 1050 01:16:28,042 --> 01:16:29,627 Comme tu l'as fait avant. 1051 01:16:30,795 --> 01:16:32,380 Je crois qu'il pense que c'est toi. 1052 01:16:32,964 --> 01:16:35,133 Tous les humains se ressemblent pour eux. 1053 01:16:35,133 --> 01:16:36,926 Je ne lui dirai pas le contraire. 1054 01:16:37,885 --> 01:16:39,887 Un baby- sitter gratuit, c'est pas de refus. 1055 01:16:44,892 --> 01:16:47,353 - Vous voulez de la soupe ? - Oui. 1056 01:16:58,364 --> 01:16:59,907 Arrête. Arrête. Donne- moi ça. 1057 01:19:02,238 --> 01:19:08,202 {\an8}LA VIE SOUS L'OCCUPATION - ACRYLIQUE SUR BRIQUE ET CONTREPLAQUÉ, 2037 1058 01:19:19,839 --> 01:19:20,923 Oh. 1059 01:19:30,183 --> 01:19:31,976 Qu'est- ce que tu fais là ? 1060 01:19:37,773 --> 01:19:39,025 Oh. 1061 01:19:40,568 --> 01:19:41,777 Tiens. 1062 01:19:44,864 --> 01:19:46,866 J'ai décidé de sortir. 1063 01:19:47,783 --> 01:19:50,077 Pour explorer le reste du monde humain. 1064 01:19:51,078 --> 01:19:54,790 Les rues ne ressemblent pas à celles que je vois sur l'écran. 1065 01:19:55,374 --> 01:19:56,792 Je me suis perdu. 1066 01:19:56,792 --> 01:19:59,003 - Tu vas bien ? - Oui. 1067 01:20:03,799 --> 01:20:05,843 C'est ton œuvre ? 1068 01:20:16,270 --> 01:20:17,355 Oui. 1069 01:20:20,149 --> 01:20:22,235 Quel en est le but ? 1070 01:20:24,362 --> 01:20:26,113 Ça prendrait trop longtemps à expliquer. 1071 01:20:29,158 --> 01:20:30,910 Je suis même pas sûr de le savoir. 1072 01:20:40,378 --> 01:20:41,754 Rentrons à la maison, OK ? 1073 01:21:11,367 --> 01:21:14,203 - Adam. - Je dors. 1074 01:21:15,913 --> 01:21:17,915 Il se passe quelque chose à l'école. 1075 01:21:19,125 --> 01:21:20,835 À propos de ta fresque. 1076 01:21:22,044 --> 01:21:23,421 Qu'est- ce que tu racontes ? 1077 01:21:25,548 --> 01:21:27,091 Nat, que veux- tu dire ? 1078 01:21:39,979 --> 01:21:41,188 - Pardon. Excusez- moi. - Excusez- moi. Désolée. 1079 01:21:41,188 --> 01:21:42,857 Excusez- moi. Excusez- moi 1080 01:21:43,733 --> 01:21:47,069 Reculez tous, je vous prie. 1081 01:21:48,070 --> 01:21:49,405 C'est mon dernier avertissement. 1082 01:21:53,534 --> 01:21:56,370 Adam ? Qu'est- ce qui se passe ? 1083 01:21:57,955 --> 01:21:59,332 Je ne sais pas. 1084 01:22:00,875 --> 01:22:02,710 Le petit a vu ta fresque, hier, pas vrai ? 1085 01:22:02,710 --> 01:22:03,878 Oui. 1086 01:22:03,878 --> 01:22:06,589 On dirait qu'il a amené ses amis. 1087 01:22:06,589 --> 01:22:07,840 Félicitations... je suppose. 1088 01:22:08,549 --> 01:22:10,176 Enfant Campbell. 1089 01:22:11,927 --> 01:22:14,764 Tu es le créateur de cet art humain ? 1090 01:22:17,475 --> 01:22:19,226 Oui, c'est exact. 1091 01:22:21,437 --> 01:22:25,024 Voici l'un de nos plus importants experts 1092 01:22:25,024 --> 01:22:27,526 et collectionneurs d'art humain. 1093 01:22:30,571 --> 01:22:33,866 Oh. Bonjour. Je m'appelle Adam. 1094 01:22:36,577 --> 01:22:41,165 Dis à présent quelques mots pour expliquer ton art humain. 1095 01:22:43,542 --> 01:22:45,336 Oh, oui. Oui, oui. 1096 01:22:45,336 --> 01:22:48,255 Bien sûr. Bien sûr. 1097 01:22:49,215 --> 01:22:50,216 Je... 1098 01:22:53,386 --> 01:22:55,888 Je suppose que j'ai... 1099 01:22:58,474 --> 01:23:00,309 J'ai traversé beaucoup de trucs 1100 01:23:00,309 --> 01:23:02,520 récemment... 1101 01:23:03,896 --> 01:23:04,980 Eh bien... 1102 01:23:06,273 --> 01:23:08,943 J'avais besoin de laisser tout ça sortir de moi. 1103 01:23:09,527 --> 01:23:10,569 Vous savez... 1104 01:23:12,321 --> 01:23:14,407 De tirer un trait sur le passé. 1105 01:23:15,157 --> 01:23:18,160 Et d'affronter le monde, pas comme je veux qu'il soit... 1106 01:23:19,370 --> 01:23:20,538 mais comme il est. 1107 01:23:22,123 --> 01:23:24,417 Car on a... 1108 01:23:30,423 --> 01:23:32,967 On a perdu beaucoup de choses depuis que vous avez débarqué. 1109 01:23:38,055 --> 01:23:39,974 Mais on en a beaucoup surmonté aussi. 1110 01:23:42,351 --> 01:23:43,644 C'est... 1111 01:23:45,521 --> 01:23:47,148 Je suppose que c'est ça. 1112 01:23:48,149 --> 01:23:51,402 C'est mon monument... 1113 01:23:52,611 --> 01:23:54,447 à la résilience humaine. 1114 01:24:00,077 --> 01:24:04,081 Jeune homme, c'est dommage de voir un artiste aussi doué 1115 01:24:04,081 --> 01:24:07,626 coincé dans ce trou perdu. 1116 01:24:07,626 --> 01:24:12,173 On aimerait t'engager comme artiste officiel en résidence 1117 01:24:12,173 --> 01:24:14,967 pour que tu développes ton art et que tu le fasses connaître 1118 01:24:14,967 --> 01:24:18,220 dans tout notre territoire. 1119 01:24:19,346 --> 01:24:22,057 On commencera par un contrat d'un an 1120 01:24:22,057 --> 01:24:25,644 à un salaire de 2,7 millions de dollars. 1121 01:24:26,729 --> 01:24:28,355 - Putain de bordel, mec. - Oh, mon Dieu. 1122 01:24:28,355 --> 01:24:30,065 Tu vas être riche. 1123 01:24:32,902 --> 01:24:35,070 Je ne sais pas quoi dire. 1124 01:24:55,883 --> 01:25:00,137 - Merci de m'avoir invité. - T'as pas besoin de parler. Mange. 1125 01:25:00,137 --> 01:25:03,390 Vous avez 16 abonnés et un total de 13 $. 1126 01:25:06,685 --> 01:25:08,938 - Vos gueules ! - OK, OK. OK. 1127 01:25:11,190 --> 01:25:12,858 Ils pourraient avoir la dignité de la mettre en veilleuse. 1128 01:25:12,858 --> 01:25:13,984 Papa. 1129 01:25:15,528 --> 01:25:17,655 Si ça peut vous aider, M. Marsh, 1130 01:25:17,655 --> 01:25:21,158 je la trouve moche, sa fresque. 1131 01:25:21,158 --> 01:25:23,118 Il sait pas peindre les gens, il l'a faite orange. 1132 01:25:23,118 --> 01:25:24,829 Tu sais ce qui me ferait sentir mieux ? 1133 01:25:24,829 --> 01:25:27,248 Si ma fille et toi, vous aviez des abonnés. 1134 01:25:29,583 --> 01:25:31,210 Si vous voulez bien m'excuser. 1135 01:25:35,756 --> 01:25:40,511 Je n'ai pas vu autant de zéros depuis longtemps. 1136 01:25:41,262 --> 01:25:42,930 Ça doit être une blague, hein ? 1137 01:25:43,472 --> 01:25:44,849 Non, c'est pas une blague. 1138 01:25:44,849 --> 01:25:48,519 C'est quelqu'un qui voit enfin combien tu es doué. 1139 01:25:49,478 --> 01:25:52,273 Je suis si fière de toi, Adam. Viens là. 1140 01:25:52,273 --> 01:25:55,109 - Merci. - Je suis si fière de toi. 1141 01:25:55,109 --> 01:25:58,571 Je vais aller chercher cette bouteille de champagne et l'ouvrir. 1142 01:25:58,571 --> 01:26:00,573 - Du champagne ? - Toi et moi et toi. 1143 01:26:00,573 --> 01:26:02,616 On boit ce soir. 1144 01:26:03,659 --> 01:26:04,952 Whoo! 1145 01:26:09,123 --> 01:26:10,875 Qu'est- ce qu'il y a ? T'as pas l'air heureuse. 1146 01:26:11,709 --> 01:26:12,751 Si. 1147 01:26:13,377 --> 01:26:14,753 Je suis très heureuse pour toi. 1148 01:26:15,838 --> 01:26:17,172 Nat, il ne s'agit pas de moi. 1149 01:26:18,757 --> 01:26:20,342 - Il s'agit de nous. - Je sais. 1150 01:26:21,051 --> 01:26:23,262 J'aimerais juste que tu ne partes pas. 1151 01:26:23,262 --> 01:26:25,347 C'est juste pour quelques mois. 1152 01:26:26,515 --> 01:26:28,225 Je reviendrai très vite. 1153 01:26:31,270 --> 01:26:32,271 Quoi ? 1154 01:26:34,607 --> 01:26:35,608 Rien. 1155 01:26:36,817 --> 01:26:38,903 J'ai l'impression d'avoir déjà entendu ça. 1156 01:26:39,904 --> 01:26:40,905 Quelque part. 1157 01:29:27,404 --> 01:29:30,908 {\an8}LE VAISSEAU- MÈRE ENCRE SUR PAPIER, 2037 1158 01:29:41,376 --> 01:29:44,797 Tu seras transféré sur un autre de nos vaisseaux 1159 01:29:44,797 --> 01:29:48,050 où tu commenceras de travailler sur une autre œuvre d'art humain. 1160 01:29:49,051 --> 01:29:51,929 On t'enverra dans 12 galaxies. 1161 01:29:51,929 --> 01:29:55,099 Tu réaliseras une nouvelle œuvre magistrale dans chacune. 1162 01:29:55,099 --> 01:30:00,062 Puis, on reproduira ton travail et on le vendra dans chaque système. 1163 01:30:00,062 --> 01:30:03,774 Bientôt, chaque espèce de notre alliance de co- prospérité 1164 01:30:03,774 --> 01:30:08,779 sera émue par la poésie et l'humanité primitive de ton art. 1165 01:30:08,779 --> 01:30:09,905 D'accord. 1166 01:30:12,449 --> 01:30:14,409 D'abord, jeune Campbell, 1167 01:30:14,409 --> 01:30:17,830 tu feras un bref discours devant ta première œuvre. 1168 01:30:19,498 --> 01:30:20,707 De retour sur Terre ? 1169 01:30:22,209 --> 01:30:24,628 Pas sur Terre, ici. 1170 01:30:36,306 --> 01:30:38,308 Vous avez recréé toute la fresque ? 1171 01:30:41,436 --> 01:30:45,357 Pas recréée. Transportée ici. 1172 01:30:46,692 --> 01:30:50,195 Et on y apporté des petites retouches pour plus de clarté. 1173 01:30:53,240 --> 01:30:54,366 Des retouches ? 1174 01:31:31,778 --> 01:31:36,450 MERCI, MONSIEUR ! 1175 01:32:21,662 --> 01:32:24,706 Vas- y, parle- leur de ton travail. 1176 01:32:24,706 --> 01:32:28,126 Dis- leur comment notre arrivée t'a aidé 1177 01:32:28,126 --> 01:32:32,297 à transcender ta nature barbare et à créer cette œuvre magnifique. 1178 01:32:44,768 --> 01:32:46,561 J'ai commencé... 1179 01:33:01,535 --> 01:33:03,161 Je ne peux pas faire ça. 1180 01:33:50,876 --> 01:33:52,669 Merde ! 1181 01:33:52,669 --> 01:33:55,130 Qu'est- ce qui se passe, ici ? 1182 01:33:56,340 --> 01:33:58,592 Mon bébé ! Mon bébé. 1183 01:34:00,677 --> 01:34:03,013 Mon bébé, que se passe- t- il ? Qu'est- il arrivé ? 1184 01:34:03,013 --> 01:34:04,639 J'ai pas pu le faire, maman. 1185 01:34:04,639 --> 01:34:06,433 - Que veux- tu dire ? - J'ai pas pu le faire. 1186 01:34:06,433 --> 01:34:08,935 J'ai refusé l'argent. On a tout perdu. 1187 01:34:08,935 --> 01:34:10,771 - Mon Dieu. Tu n'as pas de mal ? - Désolé. 1188 01:34:10,771 --> 01:34:12,898 - Que se passe- t- il ? Tu vas bien ? - C'est fini, Nat. 1189 01:34:12,898 --> 01:34:14,566 Désolé, j'ai tout gâché. 1190 01:34:14,566 --> 01:34:16,151 Beth, la ferme ! 1191 01:34:16,151 --> 01:34:20,197 Ferme- la toi- même, Curtis ! Va te coucher, fouineur. 1192 01:34:20,197 --> 01:34:22,491 Mon bébé, regarde- moi. 1193 01:34:22,491 --> 01:34:23,617 Regarde- moi. 1194 01:34:24,576 --> 01:34:26,703 Tu n'as rien gâché. 1195 01:34:26,703 --> 01:34:30,123 OK ? Tu es juste là où tu es censé être. 1196 01:34:31,708 --> 01:34:32,876 Viens. 1197 01:35:14,376 --> 01:35:15,961 T'es de retour ? 1198 01:35:23,009 --> 01:35:24,553 Qu'est- ce que tu fais là ? 1199 01:35:25,429 --> 01:35:26,805 Je pouvais pas dormir. 1200 01:35:29,391 --> 01:35:31,893 Je croyais que tu devais y être pendant des mois. 1201 01:35:33,520 --> 01:35:34,771 Oui, c'était le plan. 1202 01:35:37,858 --> 01:35:39,568 Mais j'ai changé d'avis. 1203 01:35:46,116 --> 01:35:48,577 Je les ai vus arracher le mur et le transporter dans les airs. 1204 01:35:50,328 --> 01:35:52,581 - C'était horrible. - Oui. 1205 01:36:01,506 --> 01:36:03,633 C'était magnifique, ce que tu as fait. 1206 01:36:04,342 --> 01:36:06,344 Ils ne devraient pas pouvoir faire ça. 1207 01:36:09,806 --> 01:36:10,849 Merci. 1208 01:36:18,773 --> 01:36:21,443 - Je suis désolée. - C'est pas de ta faute. 1209 01:36:23,069 --> 01:36:25,363 Non, je veux dire, en général. 1210 01:36:27,115 --> 01:36:28,200 Je suis désolée. 1211 01:36:32,829 --> 01:36:34,164 Moi aussi. 1212 01:36:50,639 --> 01:36:52,474 Qu'est- ce que tu fais ? 1213 01:36:52,474 --> 01:36:55,268 J'ai pensé qu'ils avaient dû en laisser une partie debout. 1214 01:37:35,475 --> 01:37:37,602 Tu vas rester là toute la nuit ? 1215 01:38:03,378 --> 01:38:08,216 {\an8}PAYSAGE AVEC MAIN INVISIBLE ACRYLIQUE SUR BRIQUE, 2037 1216 01:38:08,216 --> 01:38:12,554 {\an8}PAYSAGE AVEC MAIN INVISIBLE (ŒUVRE EN COURS) ACRYLIQUE SUR BRIQUE, 2037 1217 01:38:31,031 --> 01:38:34,951 INSPIRÉ DU LIVRE DE M.T. ANDERSON