1 00:00:06,000 --> 00:00:10,360 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:25,400 --> 00:00:27,040 ‎Mẹ, mẹ đang làm gì vậy? 3 00:00:28,040 --> 00:00:30,040 ‎Fabio và Alberto sẽ đến ở với chúng ta. 4 00:00:30,120 --> 00:00:33,000 ‎Tạm thời, Fabio có thể ngủ ở đây, ‎rồi ta sẽ tính. 5 00:00:39,120 --> 00:00:41,600 ‎Ludo, mẹ nghĩ như vậy là ‎tốt nhất cho hai đứa. 6 00:00:41,680 --> 00:00:43,600 ‎Con sẽ thấy, ‎từ giờ mọi thứ sẽ tốt đẹp hơn. 7 00:01:12,840 --> 00:01:15,720 ‎Chào cô Altieri. Cháu là Brando De Santis. 8 00:01:16,480 --> 00:01:19,800 ‎- Con trai của Roberto. Cô nhớ chứ? ‎- Tất nhiên rồi. Chào cháu. 9 00:01:20,320 --> 00:01:21,160 ‎Cháu khỏe không? 10 00:01:21,240 --> 00:01:23,200 ‎- Cháu khỏe ạ. Cảm ơn cô. ‎- Vào đi. 11 00:01:25,640 --> 00:01:28,800 ‎- Cháu ghé qua để chào Chiara. ‎- Ừ, nhưng con bé không được khỏe. 12 00:01:28,880 --> 00:01:31,040 ‎- Cháu biết. ‎- Vụ với chính trị gia ổn rồi chứ? 13 00:01:31,120 --> 00:01:32,520 ‎Vâng, đừng lo. 14 00:01:32,960 --> 00:01:36,720 ‎Nhưng tôi không biết có thể ra ngoài ‎đêm nay không. Bố mẹ nghĩ tôi ốm. 15 00:01:37,320 --> 00:01:41,680 ‎Vậy thì bảo họ là cô khỏe hơn rồi. ‎Hơn nữa, tuổi cô phục hồi nhanh mà? 16 00:01:43,120 --> 00:01:45,840 ‎Tôi sẽ báo cho anh biết. ‎Nhưng tôi không chắc chắn đâu. 17 00:01:45,920 --> 00:01:47,800 ‎Tốt lắm. Nhanh nhé. 18 00:01:48,840 --> 00:01:50,800 ‎Cháu và Chiara là bạn lâu chưa? 19 00:01:51,440 --> 00:01:53,640 ‎Thực ra, bọn cháu còn hơn bạn bè. 20 00:01:53,720 --> 00:01:54,560 ‎Nghĩa là sao? 21 00:01:55,000 --> 00:01:56,080 ‎Bọn cháu hẹn hò. 22 00:01:58,680 --> 00:02:00,720 ‎Cháu đến để mời cô ấy đi ăn tối. 23 00:02:01,520 --> 00:02:03,200 ‎Nếu cô ấy khỏe hơn ạ. 24 00:02:20,840 --> 00:02:23,360 ‎Nếu đến để làm phiền tôi, ‎thì không đúng ngày đâu. 25 00:02:34,600 --> 00:02:36,240 ‎Chuyện với Chiara sao rồi? 26 00:02:36,960 --> 00:02:38,240 ‎Cậu móc máy tôi à? 27 00:02:41,000 --> 00:02:43,880 ‎Không, là chuyện với Brando, ‎tôi chẳng hiểu gì cả. 28 00:02:45,120 --> 00:02:46,600 ‎Cô ấy mê cậu lắm mà. 29 00:02:58,760 --> 00:03:00,400 ‎Nó làm tôi đau lòng. 30 00:03:05,560 --> 00:03:07,400 ‎Tôi đoán là có lý do. 31 00:03:08,440 --> 00:03:10,320 ‎Cô ấy không gặp rắc rối gì chứ? 32 00:03:17,160 --> 00:03:19,240 ‎Hoặc là cô ấy không thích tôi lắm. 33 00:03:31,000 --> 00:03:32,640 ‎Mẹ, con xin lỗi về Brando. 34 00:03:34,400 --> 00:03:36,120 ‎Con không biết cậu ấy đến. 35 00:03:36,640 --> 00:03:38,880 ‎Cậu ấy là người tử tế, lịch sự. 36 00:03:40,280 --> 00:03:41,560 ‎Mà con đâu quen biết cậu ấy. 37 00:03:41,640 --> 00:03:43,480 ‎Con biết bố mẹ cậu ấy. 38 00:03:43,560 --> 00:03:46,600 ‎Họ cũng là thành viên câu lạc bộ, ‎giống bố con. 39 00:03:48,600 --> 00:03:50,600 ‎Mẹ thích cậu ấy vì bố mẹ cậu ấy giàu? 40 00:03:54,040 --> 00:03:55,960 ‎Mẹ thích cậu ấy vì con thích cậu ấy. 41 00:03:57,080 --> 00:03:58,080 ‎Con gái ngốc ạ. 42 00:04:00,640 --> 00:04:04,360 ‎Dù sao, nếu tối nay ‎con đi ăn tối với cậu ấy, nhớ mặc đẹp. 43 00:04:04,440 --> 00:04:07,240 ‎Mẹ chắc cậu ấy sẽ ‎dẫn con tới chỗ sang chảnh. 44 00:04:28,680 --> 00:04:30,840 ‎TỚ NHỚ CẬU. 45 00:05:14,840 --> 00:05:15,720 ‎Chết tiệt. 46 00:05:19,200 --> 00:05:20,320 ‎Hãy tránh xa tôi ra! 47 00:05:28,320 --> 00:05:30,160 ‎Ông là đồ khùng. 48 00:05:50,440 --> 00:05:53,040 ‎Thằng khốn. Hắn là thằng khốn. 49 00:05:54,200 --> 00:05:55,560 ‎Tớ không hiểu cô ấy. 50 00:05:57,240 --> 00:05:59,560 ‎Tự nhiên lại như thế. Không một lý do. 51 00:06:00,840 --> 00:06:02,880 ‎Chuyện bình thường hơn cậu nghĩ. 52 00:06:04,440 --> 00:06:06,040 ‎Tớ chẳng biết nghĩ gì nữa. 53 00:06:06,400 --> 00:06:08,960 ‎Nếu là lỗi của tớ, ‎ít nhất tớ muốn biết tớ đã làm gì. 54 00:06:09,040 --> 00:06:11,480 ‎Tớ không... Tớ không nghĩ là tại cậu đâu. 55 00:06:11,720 --> 00:06:12,640 ‎Ý cậu là gì? 56 00:06:13,560 --> 00:06:16,080 ‎- Chịu, có thể có lý do gì đó. ‎- Fa, cậu biết gì à? 57 00:06:16,160 --> 00:06:18,080 ‎Tớ chẳng biết gì cả! Thôi, bỏ đi! 58 00:06:18,160 --> 00:06:19,800 ‎Này, cậu cũng làm sao thế hả? 59 00:06:22,160 --> 00:06:23,880 ‎Tớ cãi nhau với Alessandro. 60 00:06:26,800 --> 00:06:27,720 ‎Lại thế à? 61 00:06:28,880 --> 00:06:30,640 ‎Hai cậu cũng thế, toàn cãi nhau. 62 00:06:35,160 --> 00:06:36,000 ‎Này. 63 00:06:42,920 --> 00:06:43,800 ‎Thôi nào. 64 00:06:45,960 --> 00:06:46,920 ‎Không, cái gì... 65 00:06:50,680 --> 00:06:51,640 ‎Cậu là đồ tồi! 66 00:06:51,720 --> 00:06:53,960 ‎Cậu là thằng khốn, nói cho cậu biết. 67 00:06:54,040 --> 00:06:56,480 ‎- Thật ư? Thôi nào. ‎- Cậu thôi đi ấy. 68 00:07:00,280 --> 00:07:01,160 ‎Bỏ tớ ra. 69 00:07:07,880 --> 00:07:08,720 ‎Này, Fa. 70 00:07:09,840 --> 00:07:11,920 ‎- Gì thế? ‎- Ai đó đang chụp ảnh chúng ta. 71 00:07:12,720 --> 00:07:13,600 ‎Gì cơ? 72 00:07:15,080 --> 00:07:16,200 ‎Làm gì có ai ở đó. 73 00:07:21,040 --> 00:07:22,240 ‎Có lẽ tớ bị hoa mắt. 74 00:07:30,600 --> 00:07:33,880 ‎Nói thật đi, cậu có thấy ‎chuyện Chiara và Brando lạ không? 75 00:07:33,960 --> 00:07:36,960 ‎Cô ta vốn là một con điếm. ‎Có gì lạ đâu chứ? 76 00:07:41,400 --> 00:07:45,320 ‎Thấy không? Cậu còn chẳng muốn giấu ‎rằng cậu thích cô ta. 77 00:07:47,800 --> 00:07:51,640 ‎Thà là cô giáo còn hơn. ‎Ít nhất không phải tất cả đều chú ý. 78 00:07:51,720 --> 00:07:52,880 ‎Cô giáo nào? 79 00:07:52,960 --> 00:07:55,000 ‎Monica. Cậu nghĩ tớ không biết à? 80 00:07:55,080 --> 00:07:56,840 ‎Cậu biết tớ và cô Monica mà không nói? 81 00:07:56,920 --> 00:07:58,880 ‎Thực tế, tớ định nói với mọi người. 82 00:07:59,280 --> 00:08:01,240 ‎Cậu tưởng tượng được không? Một vụ bê bối. 83 00:08:01,320 --> 00:08:02,760 ‎Cậu điên rồi, Virgi! 84 00:08:02,840 --> 00:08:03,720 ‎Không! 85 00:08:04,800 --> 00:08:06,960 ‎Tớ đang chờ tới lúc cậu chán. 86 00:08:07,480 --> 00:08:10,760 ‎Sau sáu năm, chúng ta không chỉ ‎qua đường với nhau, nhỉ? 87 00:08:13,000 --> 00:08:16,160 ‎Hơn nữa, cậu luôn làm vậy. ‎Cậu luôn bỏ đi rồi lại trở lại. 88 00:08:16,240 --> 00:08:17,240 ‎Giống như một con cún. 89 00:08:17,320 --> 00:08:20,400 ‎Không. Lần này thì khác. 90 00:08:34,240 --> 00:08:36,240 ‎Ludo, con về rồi! Giúp chúng ta nào? 91 00:08:36,320 --> 00:08:37,280 ‎Con bận rồi. 92 00:08:38,360 --> 00:08:39,880 ‎Cô cho cháu xuống tầng hầm? 93 00:08:40,480 --> 00:08:41,520 ‎Fabio, con khỏe chứ? 94 00:08:41,600 --> 00:08:42,520 ‎Khỏe ạ. 95 00:08:45,320 --> 00:08:46,200 ‎Chà... 96 00:08:48,520 --> 00:08:50,320 ‎Có vẻ bọn trẻ chấp nhận. 97 00:08:50,520 --> 00:08:52,680 ‎Vâng, chắc chắn như vậy là tốt nhất. 98 00:08:53,080 --> 00:08:54,600 ‎Anh nói đúng về Ludovica. 99 00:08:55,080 --> 00:08:57,600 ‎Có chuyện gì khiến em thay đổi suy nghĩ à? 100 00:08:58,000 --> 00:08:59,640 ‎Vâng, em muốn nói chuyện với anh. 101 00:09:03,160 --> 00:09:05,720 ‎Nhưng cũng liên quan đến em. ‎Chẳng dễ dàng gì. 102 00:09:07,080 --> 00:09:09,120 ‎Có gì cứ cho anh biết. 103 00:09:09,200 --> 00:09:12,280 ‎Anh ở bên em, ta sẽ cùng nhau giải quyết. 104 00:09:18,280 --> 00:09:19,760 ‎Không sao đâu. 105 00:09:21,480 --> 00:09:23,480 ‎Em chỉ thấy áy náy chuyện hôm nọ. 106 00:09:26,000 --> 00:09:27,640 ‎Ludo cần ổn định. 107 00:09:29,320 --> 00:09:30,520 ‎Em cũng vậy. 108 00:09:37,160 --> 00:09:38,320 ‎Em không thích thứ này. 109 00:09:38,400 --> 00:09:41,120 ‎Được rồi. Anh sẽ đóng lại. Đừng lo. 110 00:09:52,640 --> 00:09:54,120 ‎Cậu ấy đã ở ngoài rồi à? 111 00:09:55,800 --> 00:09:56,720 ‎Cậu ấy đang đến. 112 00:09:56,800 --> 00:10:00,200 ‎Mẹ nghĩ con sẽ về muộn. ‎Khi về, cố gắng nhẹ nhàng nhé? 113 00:10:01,000 --> 00:10:03,800 ‎Trông con đẹp lắm. ‎Chắc chắn cậu ấy sẽ thích mê. 114 00:10:05,040 --> 00:10:06,400 ‎- Tạm biệt. ‎- Tạm biệt. 115 00:10:06,880 --> 00:10:07,760 ‎Tạm biệt. 116 00:11:21,720 --> 00:11:24,480 ‎Emma nổi tiếng! ‎Gianluca đã nói nhiều về cô. 117 00:11:24,560 --> 00:11:25,400 ‎Xin chào. 118 00:11:25,480 --> 00:11:26,360 ‎Dario. 119 00:11:26,440 --> 00:11:27,520 ‎- Max. ‎- Rất hân hạnh. 120 00:11:27,600 --> 00:11:28,480 ‎Và Manuel. 121 00:11:28,560 --> 00:11:30,800 ‎Họ là bạn tôi, đều là luật sư. 122 00:11:30,880 --> 00:11:33,120 ‎Cô gái xinh đẹp này là Sofia. 123 00:11:33,200 --> 00:11:34,840 ‎- Xin chào. ‎- Xin chào. 124 00:11:37,680 --> 00:11:41,520 ‎Chúng ta chúc mừng Max, ‎hôm nay anh ấy thành thẩm phán. 125 00:11:42,120 --> 00:11:45,960 ‎Anh ấy phản bội chúng tôi. ‎Anh ấy sang chiến tuyến bên kia của luật, 126 00:11:46,040 --> 00:11:47,280 ‎chỉ vì tư lợi. 127 00:11:48,160 --> 00:11:50,280 ‎Chẳng phải các luật sư đều làm vậy? 128 00:11:50,360 --> 00:11:53,440 ‎- Thực ra, cô nói đúng. ‎- Thực ra họ lừa cô... 129 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 ‎- Ta gọi rượu vang nhé? ‎- Tuyệt đấy. Roja Tinto! 130 00:11:57,560 --> 00:11:59,320 ‎- Tôi hiểu đúng chứ? ‎- Chuẩn luôn. 131 00:11:59,400 --> 00:12:00,760 ‎Ta dùng rượu vang trước nhé? 132 00:12:00,840 --> 00:12:02,400 ‎- Tất nhiên. ‎- Cảm ơn ạ. 133 00:12:08,680 --> 00:12:09,560 ‎Này, Bra. 134 00:12:10,360 --> 00:12:11,200 ‎Chiara đâu? 135 00:12:11,280 --> 00:12:13,880 ‎Cô ấy không đến. Cô ấy không khỏe. 136 00:12:14,400 --> 00:12:15,280 ‎Cô ấy sao vậy? 137 00:12:15,360 --> 00:12:17,640 ‎Làm sao tớ biết được, Cami? Cô ấy bị sốt. 138 00:12:17,720 --> 00:12:19,760 ‎Ừ, nhưng nếu cậu bực, hãy đi dạo. 139 00:12:19,840 --> 00:12:21,440 ‎Này. Khỏe không? 140 00:12:21,520 --> 00:12:26,440 ‎- Đây đâu phải vẻ mặt của kẻ có bạn tình! ‎- Nhìn vẻ mặt cậu kìa! Thôi đi! 141 00:12:26,520 --> 00:12:28,960 ‎Nào, uống rượu vang như mọi khi? ‎Như mọi lần nhé? 142 00:12:32,080 --> 00:12:34,200 ‎Vâng, tớ đến đây. 143 00:12:34,280 --> 00:12:35,400 ‎Virginia đâu? 144 00:12:35,720 --> 00:12:38,120 ‎Tớ chịu. Bọn tớ chia tay rồi. 145 00:12:39,000 --> 00:12:40,080 ‎Cậu thế nào? 146 00:12:40,160 --> 00:12:41,840 ‎Ổn, tớ nghĩ vậy. 147 00:12:43,480 --> 00:12:44,560 ‎Cậu chắc chứ? 148 00:13:07,360 --> 00:13:08,920 ‎Cô là cô gái đến từ Collodi à? 149 00:13:09,800 --> 00:13:11,000 ‎Sao cô biết? 150 00:13:14,880 --> 00:13:16,880 ‎Tôi có nghe nói về cô và bạn cô. 151 00:13:17,520 --> 00:13:19,680 ‎Tôi từ Petrarca, ở Prati. 152 00:13:24,240 --> 00:13:25,720 ‎Cô cũng biết cả Fiore à? 153 00:13:26,400 --> 00:13:28,080 ‎Không, tôi đi cùng Manuel. 154 00:13:29,600 --> 00:13:31,040 ‎Anh ấy nói là biết cô. 155 00:13:33,000 --> 00:13:35,480 ‎Thực ra, ‎anh ấy nhờ tôi đưa cho cô cái này. 156 00:13:40,280 --> 00:13:42,320 ‎Anh ấy có ảnh của cô và Desirée. 157 00:13:45,160 --> 00:13:46,440 ‎Tôi hỏi cô được không? 158 00:13:48,600 --> 00:13:50,320 ‎Đó có phải tên thật của các cô? 159 00:13:56,200 --> 00:13:57,640 ‎Tên thật của tôi là Chiara. 160 00:13:57,720 --> 00:14:00,360 ‎Phải rồi, tôi thấy lạ. 161 00:14:02,320 --> 00:14:03,920 ‎Còn tên thật của tôi là Sofia. 162 00:14:59,960 --> 00:15:01,480 ‎- Chào. ‎- Chào. 163 00:15:07,280 --> 00:15:08,640 ‎- Chào. ‎- Chào. 164 00:15:09,520 --> 00:15:10,600 ‎Cậu đang nói gì, Vitto? 165 00:15:21,200 --> 00:15:23,120 ‎TỚ NHỚ CẬU. 166 00:15:41,760 --> 00:15:43,560 ‎Không phải hôm nay em đi gặp bạn sao? 167 00:15:43,640 --> 00:15:45,600 ‎Không, em đang ôn môn triết học. 168 00:15:47,040 --> 00:15:48,360 ‎Đó là chiếc podcast. 169 00:15:48,440 --> 00:15:50,040 ‎Bài học về Kierkegaard. 170 00:15:50,120 --> 00:15:51,160 ‎Tốt lắm. 171 00:15:54,000 --> 00:15:56,520 ‎Em và Chiara giận nhau à? 172 00:15:58,200 --> 00:16:00,000 ‎Bọn em không nhất trí một số chuyện. 173 00:16:00,080 --> 00:16:01,120 ‎Cô ấy có biết chuyện? 174 00:16:01,200 --> 00:16:03,160 ‎Không, mà đó không phải việc của thầy. 175 00:16:03,240 --> 00:16:04,600 ‎Được rồi, tôi xin lỗi. 176 00:16:05,800 --> 00:16:07,200 ‎Tôi chỉ muốn biết em thế nào. 177 00:16:07,280 --> 00:16:09,560 ‎Thầy không cần phải lo em thế nào. 178 00:16:10,760 --> 00:16:14,120 ‎Tôi tưởng lần trước nói chuyện ‎em đã đồng ý với tôi, 179 00:16:14,200 --> 00:16:16,480 ‎rằng có vài chuyện không đáng làm. 180 00:16:16,560 --> 00:16:18,760 ‎Thầy thấy ngủ với gái điếm có đáng không? 181 00:16:20,080 --> 00:16:20,920 ‎Không. 182 00:16:21,960 --> 00:16:23,480 ‎Không bao giờ đáng. 183 00:16:26,360 --> 00:16:28,640 ‎Em có muốn gặp thầy ở ngoài trường không? 184 00:16:29,440 --> 00:16:31,040 ‎Thầy muốn hẹn hò lần thứ hai? 185 00:16:31,120 --> 00:16:33,280 ‎Thầy không muốn hẹn hò lần thứ hai. 186 00:16:33,360 --> 00:16:34,720 ‎Thầy muốn nói chuyện với em. 187 00:16:35,960 --> 00:16:37,320 ‎Chỉ nói chuyện thôi ư? 188 00:16:38,120 --> 00:16:39,160 ‎Thầy chắc chứ? 189 00:16:40,760 --> 00:16:43,320 ‎Em thông minh hơn thế nhiều, Ludovica. 190 00:16:43,400 --> 00:16:44,680 ‎Thông minh hơn nhiều. 191 00:17:26,200 --> 00:17:27,040 ‎Chia! 192 00:17:28,040 --> 00:17:30,040 ‎- Ta cần nói chuyện. ‎- Giáo viên vào lớp rồi. 193 00:17:30,119 --> 00:17:31,319 ‎Mặc kệ, ra đây. 194 00:17:41,600 --> 00:17:43,560 ‎Chuyện quái gì đang diễn ra vậy? 195 00:17:44,200 --> 00:17:45,080 ‎Em nói rồi. 196 00:17:46,200 --> 00:17:48,320 ‎Mọi chuyện vẫn thế thôi. 197 00:17:49,600 --> 00:17:52,160 ‎Không thể tin em đi với thằng đó, Chia! 198 00:17:52,840 --> 00:17:55,120 ‎Nếu tại anh, hãy cho anh biết. ‎Anh đã làm gì? 199 00:17:55,200 --> 00:17:56,920 ‎Từ khi em còn ở bên anh à? 200 00:17:59,000 --> 00:18:00,040 ‎Vậy thì tại sao? 201 00:18:04,240 --> 00:18:05,680 ‎Không được nữa đâu. 202 00:18:08,120 --> 00:18:09,360 ‎Anh phải quên đi. 203 00:18:35,680 --> 00:18:37,160 ‎- Em đi đi. ‎- Anh ổn chứ? 204 00:18:37,240 --> 00:18:38,200 ‎Biến đi. 205 00:18:39,280 --> 00:18:40,640 ‎Mặc kệ tôi. Biến đi. 206 00:18:53,360 --> 00:18:58,840 ‎ANH MONG VỀ NHÀ TỐI NAY QUÁ. 207 00:18:58,920 --> 00:19:02,480 ‎CÓ MÓN GÌ CHO BỮA TỐI VẬY? 208 00:19:22,280 --> 00:19:25,440 ‎EM CÓ THỂ NẤU LASAGNA. 209 00:19:40,200 --> 00:19:41,280 ‎Tôi giúp được gì? 210 00:19:42,120 --> 00:19:43,280 ‎Vâng, có đấy. 211 00:19:45,040 --> 00:19:46,480 ‎Tôi đang tìm một món quà. 212 00:19:49,400 --> 00:19:51,000 ‎Tôi tìm Ludovica. 213 00:19:53,600 --> 00:19:55,840 ‎Anh là ai? Sao anh biết con bé? 214 00:19:57,920 --> 00:20:00,680 ‎Chúng tôi là bạn. Cô ấy là cô gái ngoan. 215 00:20:01,880 --> 00:20:04,320 ‎Thỉnh thoảng cô ấy hơi ngổ nghịch. 216 00:20:06,520 --> 00:20:07,960 ‎Bà là mẹ cô ấy? 217 00:20:11,920 --> 00:20:14,840 ‎Làm ơn đi đi. ‎Ludovica không cần quà, cảm ơn. 218 00:20:16,160 --> 00:20:19,400 ‎Bà chắc chứ? Cái này thì sao? 219 00:20:20,040 --> 00:20:21,120 ‎Không quà. 220 00:20:22,640 --> 00:20:24,440 ‎Hãy bảo tôi gửi cho cô ấy. 221 00:20:49,640 --> 00:20:51,560 ‎HẸN SỚM GẶP LẠI. 222 00:20:56,240 --> 00:20:57,520 ‎Sao em lại từ bỏ? 223 00:20:58,560 --> 00:21:00,200 ‎Camilla, em là giỏi nhất. 224 00:21:01,040 --> 00:21:04,160 ‎Cảm ơn cô, nhưng em quyết định rồi. 225 00:21:04,240 --> 00:21:05,800 ‎- Em chắc chứ? ‎- Vâng. 226 00:21:07,320 --> 00:21:08,280 ‎Thôi được. 227 00:21:08,360 --> 00:21:10,000 ‎Nếu em đổi ý, tôi sẽ ở đây. 228 00:21:10,080 --> 00:21:11,080 ‎Vâng. 229 00:21:29,120 --> 00:21:30,240 ‎Sao cậu lại bỏ? 230 00:21:31,880 --> 00:21:33,520 ‎Cậu quan tâm từ bao giờ thế? 231 00:21:35,880 --> 00:21:36,880 ‎Thật tiếc. 232 00:21:37,680 --> 00:21:38,640 ‎Cậu giỏi mà. 233 00:21:40,640 --> 00:21:43,440 ‎Cậu mới giỏi. Tôi chỉ làm vậy vì cậu thôi. 234 00:21:45,640 --> 00:21:47,320 ‎Chuyện với Brando thế nào? 235 00:21:49,600 --> 00:21:50,760 ‎Ổn, cảm ơn cậu. 236 00:21:52,000 --> 00:21:54,440 ‎Có vẻ chúng ta lại cùng hội rồi. 237 00:22:00,160 --> 00:22:02,400 ‎Thực ra, Cami, tớ hơi lo lắng. 238 00:22:04,240 --> 00:22:05,200 ‎Tại sao? 239 00:22:08,640 --> 00:22:11,200 ‎Cậu ấy có đoạn phim tớ và cậu ấy khi... 240 00:22:12,840 --> 00:22:14,000 ‎Khi đang làm việc đó. 241 00:22:16,280 --> 00:22:17,480 ‎Ừ, tớ biết. 242 00:22:18,360 --> 00:22:19,720 ‎Tớ thật ngu ngốc. 243 00:22:22,040 --> 00:22:24,320 ‎Nhất là nếu cậu không tin cậu ta. 244 00:22:25,160 --> 00:22:27,120 ‎Vấn đề không phải là không tin. 245 00:22:28,640 --> 00:22:29,960 ‎Mà là tớ thấy xấu hổ. 246 00:22:32,440 --> 00:22:35,240 ‎Tớ không biết nữa. ‎Ước gì có cách nào đó... 247 00:22:35,320 --> 00:22:36,600 ‎để xóa nó. 248 00:22:42,200 --> 00:22:44,360 ‎Tớ có thể tìm mật mã. 249 00:22:45,440 --> 00:22:47,000 ‎Cậu sẽ làm thế thật ư? 250 00:22:47,520 --> 00:22:48,440 ‎Ừ. 251 00:22:49,160 --> 00:22:50,920 ‎Chắc là Nico biết. 252 00:22:53,320 --> 00:22:54,480 ‎Cảm ơn cậu. 253 00:22:54,560 --> 00:22:56,120 ‎Rốt cuộc, cậu vẫn là cậu. 254 00:22:58,520 --> 00:23:00,360 ‎Tôi vui vì em quyết định gặp. 255 00:23:01,200 --> 00:23:03,120 ‎Thầy nói đúng, em là đồ ngốc. 256 00:23:03,200 --> 00:23:04,400 ‎Đúng vậy, hơi ngốc. 257 00:23:06,240 --> 00:23:07,560 ‎Chuyện ở nhà thế nào? 258 00:23:07,920 --> 00:23:09,080 ‎Chuyện thế nào ư? 259 00:23:09,400 --> 00:23:11,680 ‎Thầy Fedeli ở nhà, làm em khó chịu! 260 00:23:11,760 --> 00:23:13,920 ‎Ông ấy sẽ kiểm tra xem em có học không. 261 00:23:14,200 --> 00:23:16,720 ‎Có người giúp là tốt mà. 262 00:23:16,800 --> 00:23:19,040 ‎Em không cần ai giúp cả. 263 00:23:19,960 --> 00:23:21,920 ‎Em có thể tự lo liệu. 264 00:23:23,080 --> 00:23:25,600 ‎Hôm trước, có một gã đi xe bám theo em. 265 00:23:26,840 --> 00:23:28,400 ‎Em bước xuống xe, 266 00:23:28,480 --> 00:23:30,680 ‎cho hắn một trận và hắn biến. 267 00:23:30,760 --> 00:23:31,880 ‎Bạn ở trường à? 268 00:23:32,640 --> 00:23:33,800 ‎Không ạ. 269 00:23:34,400 --> 00:23:36,000 ‎Ludo, em phải cẩn thận. 270 00:23:36,080 --> 00:23:37,400 ‎Em cẩn thận mà. 271 00:23:37,880 --> 00:23:39,600 ‎Em nói rồi, hắn biến khỏi. 272 00:23:39,880 --> 00:23:41,360 ‎Nếu hắn lại tìm, nói với thầy. 273 00:23:41,440 --> 00:23:42,480 ‎Thầy khỏi phải lo. 274 00:23:42,720 --> 00:23:44,560 ‎Sao thầy lại không lo được? 275 00:23:45,800 --> 00:23:47,520 ‎Ta đổi chủ đề đi. 276 00:23:48,440 --> 00:23:49,320 ‎Được thôi. 277 00:23:50,240 --> 00:23:51,320 ‎Em học bài chưa? 278 00:23:51,400 --> 00:23:53,400 ‎Ngồi đây thì làm sao em học được? 279 00:23:59,200 --> 00:24:01,280 ‎Khách hàng đêm trước rất hài lòng. 280 00:24:02,280 --> 00:24:03,520 ‎Tôi tự hào về cô. 281 00:24:04,720 --> 00:24:06,280 ‎Đừng bao giờ nói thế nữa. 282 00:24:06,680 --> 00:24:07,600 ‎Anh phiền quá đấy. 283 00:24:07,680 --> 00:24:10,320 ‎Vui lên chút đi. Chúa ơi. 284 00:24:16,520 --> 00:24:18,280 ‎Hôm qua tôi gặp một cô gái. 285 00:24:22,440 --> 00:24:24,840 ‎Anh biết ‎có những cô gái khác bằng tuổi tôi? 286 00:24:26,440 --> 00:24:29,120 ‎Quên họ đi, họ làm cho một tên khốn. 287 00:24:31,320 --> 00:24:33,560 ‎Không giống tôi, người vẫn tặng quà cô. 288 00:24:35,040 --> 00:24:36,400 ‎Mở hộp găng tay ra đi. 289 00:24:45,640 --> 00:24:48,520 ‎Khách sạn giờ không ổn. Quá mạo hiểm. 290 00:24:50,560 --> 00:24:51,960 ‎Một căn hộ thì tốt hơn. 291 00:24:55,160 --> 00:24:57,160 ‎- Dành riêng cho tôi? ‎- Đừng có mơ. 292 00:24:57,840 --> 00:25:00,320 ‎Cô sẽ làm việc ở đó, ‎chứ không phải sống ở đó. 293 00:25:04,680 --> 00:25:06,440 ‎Cho cô, cho Natalia... 294 00:25:07,560 --> 00:25:09,080 ‎Có thể cho cả Ludovica. 295 00:25:09,760 --> 00:25:11,480 ‎Như vậy cô sẽ thấy an toàn hơn. 296 00:25:16,000 --> 00:25:18,080 ‎Thôi được, tôi sẽ quên Ludovica đi. 297 00:26:01,960 --> 00:26:03,320 ‎Cậu làm gì ở đây vậy? 298 00:26:04,520 --> 00:26:06,160 ‎Tôi tưởng chỉ có mình cô, nhưng... 299 00:26:06,240 --> 00:26:08,120 ‎Lúc khác tôi quay lại nhé? 300 00:26:08,200 --> 00:26:09,440 ‎Không sao, ngồi đi. 301 00:26:10,000 --> 00:26:12,680 ‎Ngồi đi, ‎cậu đứng đó làm tôi thấy căng thẳng. 302 00:26:26,120 --> 00:26:27,640 ‎Họ đang nhìn cái quái gì vậy? 303 00:26:29,520 --> 00:26:32,120 ‎Vì họ thấy cậu ngồi với tôi. ‎Họ tò mò thôi. 304 00:26:33,920 --> 00:26:35,440 ‎Tôi sẽ đập họ một trận. 305 00:26:36,240 --> 00:26:39,040 ‎Cậu quan tâm làm quái gì? Mặc kệ họ. 306 00:26:39,920 --> 00:26:42,560 ‎Họ thấy vui khi nhìn, hiểu chưa? 307 00:26:42,920 --> 00:26:45,240 ‎Nhưng chẳng ai ở đây tử tế cả. 308 00:26:47,720 --> 00:26:49,480 ‎Thấy gã đeo kính chưa? 309 00:26:49,760 --> 00:26:52,880 ‎Cậu ta để ý tôi cả tối, 310 00:26:52,960 --> 00:26:56,200 ‎nhưng không dám đến gần ‎vì cậu ta đi cùng bạn gái. 311 00:26:56,280 --> 00:26:58,920 ‎Cậu muốn cược là ngày mai ‎hắn sẽ đến khách sạn Marge? 312 00:26:59,480 --> 00:27:00,440 ‎Cược nặng luôn. 313 00:27:01,440 --> 00:27:02,880 ‎Luôn như vậy. 314 00:27:08,360 --> 00:27:10,080 ‎Họ cũng hơi ghen tị đấy. 315 00:27:10,160 --> 00:27:11,280 ‎Về cái gì? 316 00:27:12,280 --> 00:27:14,160 ‎Có thể họ nghĩ cậu là khách. 317 00:27:15,600 --> 00:27:16,880 ‎Hoặc tội phạm! 318 00:27:18,440 --> 00:27:20,640 ‎Có lẽ họ chỉ nghĩ tôi là một người bạn. 319 00:27:22,480 --> 00:27:23,840 ‎Tôi và cậu không phải bạn bè. 320 00:27:30,480 --> 00:27:32,040 ‎Dù sao, cô nói đúng. 321 00:27:32,120 --> 00:27:34,640 ‎Con người thật phức tạp. ‎Tiền đơn giản hơn nhiều. 322 00:27:37,720 --> 00:27:40,120 ‎Hy vọng cậu mang đủ tiền. 323 00:27:42,840 --> 00:27:44,800 ‎Vì vậy mà cậu đến đây phải không? 324 00:27:50,920 --> 00:27:54,320 ‎Không, Arturo, khỏi phải cảm ơn tôi, ‎vì dự án này cũng tốt 325 00:27:54,400 --> 00:27:56,840 ‎và số tiền tôi đóng góp chỉ là chuyện nhỏ. 326 00:27:56,960 --> 00:28:00,400 ‎Phải. Thay vì thế, hãy sớm đến chơi, ‎chúng ta sẽ uống cùng nhau. 327 00:28:00,920 --> 00:28:03,120 ‎Được rồi. Anh muốn gặp lại Chiara chứ? 328 00:28:03,480 --> 00:28:04,800 ‎Được rồi. Tạm biệt. 329 00:28:06,720 --> 00:28:09,280 ‎Thấy không? ‎Ông ấy nói mọi người thích con, 330 00:28:09,360 --> 00:28:12,000 ‎và ông ấy sẽ dàn xếp buổi chụp ảnh con. 331 00:28:12,600 --> 00:28:13,560 ‎Tuyệt! 332 00:28:16,520 --> 00:28:18,240 ‎Thông minh giống bố. Ta thích ông ấy. 333 00:28:27,320 --> 00:28:28,360 ‎Dùng rượu vang nhé? 334 00:28:28,440 --> 00:28:30,600 ‎Không, bố muốn cô ấy ‎thử loại rượu vang mới. 335 00:28:30,680 --> 00:28:32,040 ‎- Loại nào? ‎- Anh sẽ đi lấy. 336 00:28:32,120 --> 00:28:34,200 ‎Chiara, đi với bác, ‎bác có hầm rượu vang mới. 337 00:28:34,720 --> 00:28:37,680 ‎Có mấy loại vang ngon lắm. ‎Không phải ai bác cũng khoe. 338 00:28:44,320 --> 00:28:45,720 ‎Brando, đưa đĩa cho mẹ. 339 00:28:47,000 --> 00:28:48,800 ‎Cháu biết bí quyết của vang này chứ? 340 00:28:51,080 --> 00:28:52,720 ‎Nho đúng vụ. 341 00:28:53,720 --> 00:28:55,560 ‎Phải thu hoạch trước khi chín. 342 00:28:57,040 --> 00:28:58,640 ‎Nếu không sẽ bị ngọt quá... 343 00:29:00,000 --> 00:29:01,080 ‎hoặc ủ quá lâu. 344 00:29:03,280 --> 00:29:05,000 ‎Ta gặp cháu ở đâu rồi nhỉ? 345 00:29:07,360 --> 00:29:08,200 ‎Quán Jackie? 346 00:29:11,400 --> 00:29:14,560 ‎Không thể nào ạ. Cháu chưa từng đến đó. 347 00:29:17,560 --> 00:29:19,720 ‎Ta có cổ phần ở hộp đêm đó. 348 00:29:20,080 --> 00:29:22,840 ‎Nếu cháu đến, hãy gọi cho bác. ‎Bác rất hân hạnh. 349 00:29:28,600 --> 00:29:30,200 ‎Có lẽ ta nên về bàn ăn. 350 00:29:31,920 --> 00:29:32,800 ‎Ừ. 351 00:31:24,720 --> 00:31:26,560 ‎Được rồi, anh đang nói tôi là con quỷ! 352 00:31:26,640 --> 00:31:29,240 ‎Tôi không nói vậy! ‎Cậu không trả lời tin nhắn của tôi. 353 00:31:29,320 --> 00:31:30,680 ‎Cứ như tôi không có bạn trai! 354 00:31:30,760 --> 00:31:33,200 ‎- Ale, tôi xin lỗi. ‎- Đừng có xin lỗi, Fa! 355 00:31:33,840 --> 00:31:35,840 ‎Chuyện xấu xảy ra với cậu. ‎Tôi sẽ đập nát mặt 356 00:31:35,920 --> 00:31:37,920 ‎mấy đứa bắt nạt cậu ở trường, 357 00:31:38,000 --> 00:31:40,080 ‎nhưng cậu không quan tâm. ‎Cậu không nghe máy. 358 00:31:40,160 --> 00:31:41,880 ‎Như tôi không tồn tại, Fabio. 359 00:31:44,560 --> 00:31:45,520 ‎Phải, tôi biết. 360 00:31:46,320 --> 00:31:47,440 ‎Và tôi xin lỗi. 361 00:31:50,320 --> 00:31:51,760 ‎Anh muốn nói chuyện gì? 362 00:31:51,840 --> 00:31:53,680 ‎Có lẽ chúng ta nên chia tay. 363 00:31:55,960 --> 00:31:57,280 ‎Ale, làm ơn... 364 00:32:02,840 --> 00:32:04,280 ‎Anh bỏ tôi thật ư? 365 00:32:32,320 --> 00:32:33,800 ‎Xin lỗi, tớ sẽ đi. 366 00:32:36,920 --> 00:32:38,800 ‎Ở nhà tắm còn hơn ở tầng hầm. 367 00:32:40,080 --> 00:32:41,160 ‎Tớ ngồi cùng nhé? 368 00:32:49,520 --> 00:32:53,680 ‎Chính thức rồi. ‎Lúc tám giờ 15 tối nay, tớ bị đá. 369 00:32:55,440 --> 00:32:57,520 ‎Thật tiếc, tớ thích anh ta. 370 00:32:58,840 --> 00:32:59,880 ‎Không, mà là... 371 00:33:01,280 --> 00:33:04,080 ‎Là tại tớ, tớ đã lơ là anh ấy. 372 00:33:04,160 --> 00:33:07,240 ‎Cậu ư? Nhưng hai người luôn nhắn tin mà? 373 00:33:09,440 --> 00:33:12,320 ‎Không ư? Không phải ư? 374 00:33:13,480 --> 00:33:14,680 ‎Damiano? 375 00:33:15,400 --> 00:33:16,880 ‎Không phải Damiano! 376 00:33:18,280 --> 00:33:19,160 ‎Không, là... 377 00:33:22,600 --> 00:33:23,480 ‎Là Brando. 378 00:33:23,560 --> 00:33:24,800 ‎Brando?! 379 00:33:26,800 --> 00:33:27,960 ‎Tất nhiên rồi... 380 00:33:28,880 --> 00:33:30,120 ‎Sao lại "tất nhiên"? 381 00:33:30,880 --> 00:33:33,000 ‎Vì quan hệ với cậu ta thật vô lý. 382 00:33:33,080 --> 00:33:34,840 ‎Xin lỗi, nhưng đoạn phim thì sao? 383 00:33:34,920 --> 00:33:37,960 ‎Cậu ta dựng lên và kiếm cớ bỏ tớ. 384 00:33:38,600 --> 00:33:39,760 ‎Sao cậu không nói gì? 385 00:33:39,840 --> 00:33:42,240 ‎Cậu nghĩ ai sẽ tin tớ? 386 00:33:43,400 --> 00:33:44,400 ‎Tớ cũng nghĩ vậy. 387 00:33:44,480 --> 00:33:46,960 ‎Ai sẽ tin tớ và Brando chứ? 388 00:33:47,880 --> 00:33:48,920 ‎Không, cậu nói đúng. 389 00:33:49,000 --> 00:33:50,080 ‎Nghe thật điên rồ. 390 00:33:52,760 --> 00:33:54,960 ‎Dù sao, chúng ta xứng đáng hơn thế. 391 00:33:57,520 --> 00:33:59,160 ‎Ừ, cậu nói đúng. 392 00:34:13,320 --> 00:34:16,239 ‎Nghe này, tớ muốn xin lỗi. 393 00:34:18,199 --> 00:34:20,040 ‎Không phải lúc nào bố cũng thế. 394 00:34:26,360 --> 00:34:27,920 ‎Bố tớ cũng chẳng tốt đẹp hơn. 395 00:34:29,480 --> 00:34:31,480 ‎Bây giờ, tớ chẳng để ý tới ông ấy. 396 00:34:34,040 --> 00:34:36,400 ‎Vậy, cậu làm vậy à? 397 00:34:38,159 --> 00:34:39,040 ‎Làm gì? 398 00:34:41,280 --> 00:34:42,120 ‎Ý tớ là... 399 00:34:43,800 --> 00:34:47,480 ‎Khi cậu đi với đàn ông, ‎những người cậu gặp... 400 00:34:48,679 --> 00:34:50,000 ‎cậu không thèm quan tâm? 401 00:34:51,280 --> 00:34:52,760 ‎Không phải việc của cậu. 402 00:34:53,840 --> 00:34:54,880 ‎Tớ xin lỗi. 403 00:34:56,080 --> 00:34:57,719 ‎Đừng giận nhé. 404 00:35:12,440 --> 00:35:13,720 ‎Với họ thì khác. 405 00:35:21,280 --> 00:35:23,600 ‎Cậu không thể lờ họ đi hay không quan tâm. 406 00:35:26,920 --> 00:35:28,120 ‎Vậy cậu làm thế nào? 407 00:35:32,520 --> 00:35:35,680 ‎Nghe có vẻ điên rồ, ‎nhưng đôi khi ở bên họ tớ thấy thoải mái 408 00:35:35,760 --> 00:35:37,040 ‎hơn người cùng tuổi mình. 409 00:35:51,360 --> 00:35:52,920 ‎Cậu có thể ở lại nếu muốn. 410 00:35:53,520 --> 00:35:54,640 ‎Tôi không có tiền. 411 00:35:55,960 --> 00:35:57,880 ‎Ý tôi là bữa tiệc, đồ ngốc ạ. 412 00:36:01,640 --> 00:36:04,640 ‎Không, cảm ơn. Để khi khác. 413 00:36:38,600 --> 00:36:39,600 ‎Nữa không? 414 00:36:45,040 --> 00:36:47,920 ‎Đẹp trai, nhưng học lại dốt. 415 00:36:48,000 --> 00:36:51,040 ‎Chẳng biết tôi nói chuyện ‎với hai người làm gì, đồ học dốt! 416 00:36:51,120 --> 00:36:51,960 ‎Đây. 417 00:36:52,040 --> 00:36:53,360 ‎Bia trong tủ lạnh ấy. 418 00:36:53,440 --> 00:36:55,840 ‎Bra, bài tập hôm trước ‎cô Canarino cho cậu mấy điểm? 419 00:36:55,920 --> 00:36:56,800 ‎- Tớ ư? ‎- Ừ. 420 00:36:56,880 --> 00:36:57,720 ‎Ba điểm. 421 00:36:58,360 --> 00:37:00,800 ‎- Tớ được bốn. Lại điểm bốn. ‎- Không tệ. 422 00:37:00,880 --> 00:37:02,440 ‎Biết tớ được mấy không? Bốn điểm. 423 00:37:02,560 --> 00:37:06,360 ‎Cậu biết tớ nói gì chứ? Trượt cũng kệ. ‎Hơn nữa, tớ giàu có... 424 00:37:06,440 --> 00:37:09,320 ‎Tớ từng trượt một lần, nên chẳng sao. 425 00:37:09,400 --> 00:37:12,280 ‎- Tớ hút 200 điếu mỗi ngày. ‎- Năm nào cậu cũng nói thế. 426 00:37:12,440 --> 00:37:13,920 ‎MẬT KHẨU LÀ 2006. 427 00:37:14,000 --> 00:37:16,960 ‎- Thông minh đấy. ‎- Chết tiệt, lại trượt. 428 00:37:17,960 --> 00:37:20,400 ‎Cậu luôn nói thế, vậy 80 điếu. 429 00:37:20,480 --> 00:37:22,600 ‎Cậu lúc nào cũng mang theo đấy à? 430 00:37:22,800 --> 00:37:23,800 ‎Carlo có đấy. 431 00:37:24,480 --> 00:37:26,120 ‎Luôn là lỗi của Carlo. 432 00:37:44,160 --> 00:37:47,160 ‎SAI MẬT KHẨU 433 00:37:50,160 --> 00:37:52,320 ‎Brando, ‎Chiara làm gì điện thoại của cậu kìa. 434 00:37:59,760 --> 00:38:00,880 ‎Cậu đang làm gì vậy? 435 00:38:01,560 --> 00:38:03,040 ‎Sao vậy, Chiara, cậu ghen à? 436 00:38:03,120 --> 00:38:05,880 ‎Này, Bra, chắc cô ấy cần cậu quan tâm đấy. 437 00:38:05,960 --> 00:38:07,080 ‎Các cậu biết không? 438 00:38:07,760 --> 00:38:08,880 ‎Các cậu nói đúng. 439 00:38:09,760 --> 00:38:11,400 ‎Tớ sẽ quan tâm tới cô ấy bây giờ. 440 00:38:11,480 --> 00:38:13,560 ‎Đi đi! 441 00:38:39,720 --> 00:38:42,160 ‎Chào mọi người, bọn tớ trực tiếp từ... 442 00:38:42,240 --> 00:38:43,080 ‎Nhà của Nico. 443 00:38:43,160 --> 00:38:44,120 ‎Thôi đi! 444 00:38:45,280 --> 00:38:46,320 ‎Thôi đi! 445 00:38:48,320 --> 00:38:50,360 ‎Nào, cởi đồ ra đi. 446 00:39:01,280 --> 00:39:02,280 ‎Cậu sẽ phải trả giá! 447 00:41:09,680 --> 00:41:12,160 ‎Chuyển ngữ phụ đề bởi Vũ Thị Phương