1 00:00:06,000 --> 00:00:10,360 LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:33,960 --> 00:00:34,800 Trông tôi thế nào? 3 00:00:36,240 --> 00:00:37,080 Đẹp. 4 00:00:39,240 --> 00:00:41,040 Fiore bảo tôi đưa cô cái này. 5 00:00:41,880 --> 00:00:43,320 Tốt quá! 6 00:00:44,680 --> 00:00:47,040 Lần sau, bảo anh ta gửi ít hoa. 7 00:00:49,600 --> 00:00:53,480 Nghe này, nói thẳng nhé. Tôi không muốn trông coi ai đâu. 8 00:00:54,040 --> 00:00:56,200 Hãy đúng giờ và đừng gây phiền hà. 9 00:00:57,200 --> 00:00:59,720 Nếu không, tôi sẽ tự xoay sở khỏi cần cậu. 10 00:00:59,880 --> 00:01:01,840 Nghe này, cô không làm ơn gì cho tôi đâu. 11 00:01:14,920 --> 00:01:17,040 Đừng gây rối gì khi tôi đi nhé. 12 00:01:45,920 --> 00:01:48,120 Theo Kierkegaard, 13 00:01:48,480 --> 00:01:52,160 con người tìm thấy trạng thái Tự Do Tuyệt Đối. 14 00:01:53,800 --> 00:01:56,840 Có lẽ các em nghĩ đó là trạng thái tốt. 15 00:01:56,920 --> 00:01:59,280 Nhưng không. Vì ông ta nói rằng 16 00:01:59,360 --> 00:02:00,800 từ Tự Do Tuyệt Đối 17 00:02:01,640 --> 00:02:02,480 bắt nguồn từ... 18 00:02:02,560 --> 00:02:03,400 TỚ CẦN GẶP CẬU 19 00:02:03,480 --> 00:02:05,320 ...Trách Nhiệm Tuyệt Đối 20 00:02:05,400 --> 00:02:07,120 trong các lựa chọn của ta...Storti. 21 00:02:08,000 --> 00:02:09,520 Đưa điện thoại cho tôi. 22 00:02:10,960 --> 00:02:12,440 Em chỉ nhìn giờ thôi ạ. 23 00:02:12,920 --> 00:02:15,680 Tôi không cho phép dùng điện thoại trong lớp. Đưa đây. 24 00:02:22,480 --> 00:02:24,880 Thật không công bằng. Tại sao lại là em? 25 00:02:26,400 --> 00:02:28,400 Nếu còn phàn nàn, tôi sẽ đuổi em ra ngoài. 26 00:02:28,480 --> 00:02:30,240 - Em chỉ nói là... - Ra ngoài. 27 00:02:48,320 --> 00:02:51,200 Đưa tớ điện thoại của Saverio. Tớ phải nhắn cho Tommaso. 28 00:02:51,480 --> 00:02:52,480 Tại sao? 29 00:02:53,600 --> 00:02:55,640 Đừng lo. Cứ đưa cho tớ, tớ sẽ nói sau. 30 00:02:57,960 --> 00:02:59,920 - Tớ không còn giữ. - "Không còn giữ"? 31 00:03:00,280 --> 00:03:02,280 Gã tư vấn đó theo dõi ta, tớ phải ném nó đi. 32 00:03:02,360 --> 00:03:04,320 Lẽ ra cậu nên trả nó cho tớ! 33 00:03:08,200 --> 00:03:09,560 Có chuyện gì vậy? 34 00:03:10,280 --> 00:03:12,800 Không có gì. Tớ chỉ muốn gặp lại anh ta. 35 00:03:16,600 --> 00:03:17,520 Tớ xin lỗi. 36 00:03:19,440 --> 00:03:22,120 - Tớ hứa sẽ tìm cách khác... - Chuyện với Damiano thế nào? 37 00:03:24,120 --> 00:03:25,480 Bọn tớ quan hệ rồi. 38 00:03:29,360 --> 00:03:32,640 Xin lỗi, lẽ ra tớ nên nói với cậu. Cậu nói đúng. 39 00:03:36,840 --> 00:03:39,440 Storti, khi nào nói chuyện xong, em có thể trở lại lớp. 40 00:03:40,120 --> 00:03:42,640 Còn em, vào lớp đi, chưa đến giờ giải lao. 41 00:03:44,400 --> 00:03:45,600 Thầy giáo mới đấy à? 42 00:03:46,440 --> 00:03:49,680 - Không tệ nhỉ? - Tận hưởng kỳ trăng mật của cậu đi! 43 00:03:50,400 --> 00:03:51,240 Younes? 44 00:03:52,120 --> 00:03:55,160 Bắt đầu với điểm trượt không phải là ý tưởng hay đâu. 45 00:03:55,480 --> 00:03:56,600 Em xin lỗi. 46 00:03:56,960 --> 00:03:59,520 Hết giờ rồi, các em, nộp bài đi. 47 00:03:59,600 --> 00:04:01,280 Nhanh nào. 48 00:04:04,480 --> 00:04:07,280 - Tối qua anh không ngủ à? - Anh thức khuya. 49 00:04:09,200 --> 00:04:10,080 Tại sao? 50 00:04:11,560 --> 00:04:13,960 Không có gì, chỉ là, anh không ngủ ngon. 51 00:04:16,920 --> 00:04:20,200 - Chiều nay ta đi chơi nhé? - Anh hơi bận chút. 52 00:04:25,920 --> 00:04:28,880 Nhưng nếu em muốn, ta có thể ăn tối. Ở chỗ anh. 53 00:04:32,600 --> 00:04:35,360 - Ở chỗ anh. Nghĩa là, nhà anh? - Ừ. 54 00:04:36,840 --> 00:04:38,040 Ở đại sứ quán? 55 00:05:03,800 --> 00:05:05,480 Cho em xin lại điện thoại? 56 00:05:08,240 --> 00:05:11,480 Đây. Lần sau, chú ý nghe giảng. Được chứ? 57 00:05:13,680 --> 00:05:15,800 Chỉ là, em đã có một ngày tồi tệ. 58 00:05:19,880 --> 00:05:21,400 Em sẽ phải lễ phép với tôi. 59 00:05:22,200 --> 00:05:25,240 - Và tôi muốn gặp bố em. - Chúc may mắn, lâu rồi em chả gặp bố. 60 00:05:25,600 --> 00:05:26,720 Vậy mẹ em. 61 00:05:28,760 --> 00:05:30,360 Bà ấy bận lắm, không đến được. 62 00:05:30,440 --> 00:05:33,920 Hãy bảo mẹ em thu xếp, hoặc tôi sẽ nhờ thầy hiệu trưởng gọi. 63 00:06:22,840 --> 00:06:24,040 TRUNG HỌC COLLODI 64 00:06:31,760 --> 00:06:33,480 Cậu nhìn cái quái gì? 65 00:06:35,880 --> 00:06:37,760 Có lẽ ta nên nói về đêm hôm trước. 66 00:06:37,840 --> 00:06:39,440 Chẳng có gì để nói cả. 67 00:06:41,960 --> 00:06:43,960 Tớ nghĩ là có đấy. 68 00:06:47,320 --> 00:06:48,760 Thôi được, nói thì nói. 69 00:06:50,040 --> 00:06:52,800 Tớ phê thuốc và chẳng có gì xảy ra cả. 70 00:06:53,760 --> 00:06:55,960 Đừng có hình dung phim đồng tính đấy. 71 00:06:58,320 --> 00:07:01,480 Còn cậu đừng thủ dâm trước mặt tớ. Tớ có bạn trai rồi. 72 00:07:28,600 --> 00:07:32,040 - Chúng ta đi đâu? - Tôi nói rồi, cô sẽ thấy sớm thôi. 73 00:07:37,160 --> 00:07:39,080 Nếu là về tiền của Ludo, đừng lo... 74 00:07:39,160 --> 00:07:41,320 Nếu muốn nói với Ludo, tôi sẽ gặp cô ta. 75 00:07:43,000 --> 00:07:46,120 Nhân tiện, cho tôi gửi lời chào. Nhắn là tôi nhớ cô ấy lắm. 76 00:07:46,800 --> 00:07:48,000 Cho tôi biết anh muốn gì! 77 00:07:50,120 --> 00:07:51,880 Thế mới đúng là cô gái tôi biết... 78 00:07:52,840 --> 00:07:53,920 Emma. 79 00:07:55,680 --> 00:07:57,000 Tôi không ngờ đấy. 80 00:07:59,120 --> 00:08:01,440 - Cái gì? - Rằng cô vẫn làm việc đó. 81 00:08:02,880 --> 00:08:05,920 Cô trộm điện thoại của Saverio để gặp khách hàng. 82 00:08:07,040 --> 00:08:08,440 Ấn tượng lắm. 83 00:08:11,760 --> 00:08:12,960 Tôi chẳng gặp ai cả. 84 00:08:14,760 --> 00:08:16,680 Nếu cô phải giả vờ là Saverio... 85 00:08:17,320 --> 00:08:18,680 sao cô không nhờ tôi? 86 00:08:19,680 --> 00:08:21,880 Chúng tôi có thứ rất hay ở câu lạc bộ. 87 00:08:22,440 --> 00:08:24,160 Giờ các cô gái tìm đến tôi. 88 00:08:24,240 --> 00:08:25,960 Này, tôi nói rồi, tôi không cần gì cả 89 00:08:26,040 --> 00:08:28,160 tôi không định gặp ai cả. Cho tôi xuống xe đi! 90 00:08:28,240 --> 00:08:29,560 Được rồi! 91 00:08:31,960 --> 00:08:32,880 Nào, xuống đi. 92 00:08:47,400 --> 00:08:50,680 Tôi hiểu rồi, giờ cô có bạn trai và muốn làm gái ngoan. 93 00:08:52,880 --> 00:08:53,960 Cô ta là ai vậy? 94 00:08:55,840 --> 00:08:56,760 Bạn của tôi. 95 00:08:58,160 --> 00:08:59,240 Và bạn của Damiano, 96 00:08:59,760 --> 00:09:00,960 hoặc có vẻ là thế. 97 00:09:03,360 --> 00:09:05,640 Nếu anh nói gì với anh ấy, tôi sẽ tố cáo anh. 98 00:09:06,880 --> 00:09:07,800 Bình tĩnh. 99 00:09:09,800 --> 00:09:12,040 Tôi chỉ muốn cho cô biết chuyện thế nào. 100 00:09:13,160 --> 00:09:14,640 Khi thành thật. 101 00:09:15,880 --> 00:09:17,640 Vì tôi không nghĩ Damiano... 102 00:09:18,960 --> 00:09:20,360 là người như cô nghĩ. 103 00:09:22,520 --> 00:09:23,640 Cậu ta đang vui vẻ. 104 00:09:41,280 --> 00:09:43,400 Cảm ơn. Tạm biệt. Thử nhé. Tạm biệt. 105 00:09:53,960 --> 00:09:56,240 Sự khác nhau duy nhất giữa sự thất thường và đam mê 106 00:09:56,320 --> 00:09:57,960 là sự thất thường kéo dài lâu hơn. 107 00:10:00,880 --> 00:10:03,960 - Anh là thằng khốn. - Hay lắm. Để tôi giúp cậu. 108 00:10:05,720 --> 00:10:07,040 Được, nếu không thì... 109 00:10:10,400 --> 00:10:12,680 Fabio, cậu đang làm gì vậy? Cất đi. 110 00:10:13,480 --> 00:10:14,960 Muốn bản sao khác à? 111 00:10:17,080 --> 00:10:19,840 Mọi chuyện ổn chứ? Có chuyện gì à? 112 00:10:20,840 --> 00:10:21,680 Không. 113 00:10:23,120 --> 00:10:25,400 - Chắc chứ? - Sao anh hỏi vậy? 114 00:10:26,840 --> 00:10:28,240 Chẳng có gì xảy ra cả. 115 00:10:29,960 --> 00:10:31,000 Fabio... 116 00:10:38,440 --> 00:10:39,480 Nghe này, tôi nhớ anh. 117 00:10:43,280 --> 00:10:44,680 Trường học tẻ nhạt... 118 00:10:46,120 --> 00:10:47,480 anh thì chẳng đến trường. 119 00:10:50,320 --> 00:10:52,000 Fabio, tôi có bài thuyết trình. 120 00:10:53,240 --> 00:10:56,080 Tôi không thể vắng mặt rồi lại nhận giấy của bố. 121 00:11:16,160 --> 00:11:18,720 Bố chưa có thời gian nói chuyện với con, 122 00:11:18,800 --> 00:11:21,120 nhưng bố tự hào về con vì đã lấy được bằng lái. 123 00:11:21,520 --> 00:11:22,480 Cảm ơn bố. 124 00:11:23,160 --> 00:11:25,080 Kỳ thi không có gì ghê gớm... 125 00:11:26,640 --> 00:11:28,840 mà là cách con vượt qua nỗi sợ hãi. 126 00:11:29,480 --> 00:11:31,320 Con rất dũng cảm, giống mẹ con. 127 00:11:36,960 --> 00:11:38,560 Sao trông con mệt mỏi thế? 128 00:11:38,880 --> 00:11:41,080 Bài vở thôi ạ. Làm con mệt muốn chết. 129 00:11:44,920 --> 00:11:47,040 Hồi chiến tranh ở Liban... 130 00:11:48,760 --> 00:11:52,280 bọn bố thường đi nhảy vào ban đêm cho đến tận năm giờ sáng. 131 00:11:53,160 --> 00:11:54,320 Rồi bọn bố đi học. 132 00:11:55,520 --> 00:11:57,320 Có thể là ở Beirut. Parioli thì không. 133 00:11:58,400 --> 00:11:59,800 Không có chiến tranh. 134 00:12:03,520 --> 00:12:05,960 Sợ hãi không phải là vấn đề, Damiano. 135 00:12:08,000 --> 00:12:09,920 Vấn đề là mối quan hệ với nỗi sợ. 136 00:12:12,680 --> 00:12:14,400 Bố muốn cho con xem cái này. 137 00:12:14,800 --> 00:12:15,640 Đi với bố nào. 138 00:12:59,520 --> 00:13:02,680 Từ Jezzine, một thị trấn nhỏ ở Nam Liban. 139 00:13:04,680 --> 00:13:06,760 Một số có tuổi đời hơn 300 năm. 140 00:13:07,960 --> 00:13:10,400 Sẽ thật tuyệt nếu ngày nào đó ta cùng đến đó. 141 00:13:15,640 --> 00:13:17,160 Thực ra con đã ở đó rồi. 142 00:13:17,560 --> 00:13:19,600 Nhưng ngày đó con còn nhỏ quá nên không nhớ. 143 00:13:23,760 --> 00:13:24,800 Mà, con phải đi rồi. 144 00:13:26,080 --> 00:13:26,920 Ừ, bố cũng vậy. 145 00:13:28,480 --> 00:13:30,680 Thỉnh thoảng, con có thể đến chỗ bố. 146 00:13:32,320 --> 00:13:33,920 Con xem công việc của bố. 147 00:13:35,480 --> 00:13:39,040 Có thể con sẽ hứng thú với cái gì đó. Con nghĩ sao? 148 00:13:41,800 --> 00:13:45,040 Vâng, nhưng hôm nay con bận rồi. Ngày mai được không ạ? 149 00:13:52,120 --> 00:13:53,800 Ngày mai bố sẽ cho con biết. 150 00:14:32,520 --> 00:14:33,480 Cô ta là ai? 151 00:14:34,040 --> 00:14:35,360 Một người bạn của Damiano. 152 00:14:36,680 --> 00:14:38,400 Sao cậu vui thế? Cậu uống đấy à? 153 00:14:39,040 --> 00:14:39,920 Cậu không hiểu à? 154 00:14:41,040 --> 00:14:43,360 Chúng ta không cần điện thoại của Saverio. 155 00:14:44,040 --> 00:14:46,560 Chỉ cần vài bức hình gợi cảm và bí ẩn của cậu, 156 00:14:46,640 --> 00:14:50,000 không dễ nhận ra cậu, và ta sẽ tạo hồ sơ cho Desirée. 157 00:14:55,640 --> 00:14:57,040 Nào, thay đồ đi! 158 00:15:08,680 --> 00:15:10,760 Nào. Bắt đầu. 159 00:15:18,040 --> 00:15:19,480 Được rồi, đẹp lắm! 160 00:16:00,520 --> 00:16:03,440 Cố nghiêng góc này đi. 161 00:16:03,760 --> 00:16:05,040 Cho tớ xem phần lưng. 162 00:16:05,720 --> 00:16:08,240 - Như vậy trông gợi cảm lắm. - Cảm ơn cậu. 163 00:16:08,800 --> 00:16:09,840 Mặc cái này đi. 164 00:16:10,240 --> 00:16:11,480 Tớ không thích cái đó. 165 00:16:11,560 --> 00:16:12,920 - Mặc đi! - Tớ không thích. 166 00:16:13,000 --> 00:16:14,040 Mặc vào. 167 00:16:29,920 --> 00:16:30,920 Đứng như vậy. 168 00:16:36,840 --> 00:16:38,400 Mơi hơn chút đi. 169 00:16:58,440 --> 00:17:00,680 - Muốn thử cái khác không? - Không. 170 00:17:00,760 --> 00:17:02,240 Tớ phải đi chuẩn bị rồi. 171 00:17:02,960 --> 00:17:06,040 Tớ sẽ ăn tối ở nhà Damiano, với bố mẹ anh ấy. 172 00:17:06,400 --> 00:17:08,720 Chà, nghiêm túc rồi đấy. 173 00:17:09,720 --> 00:17:13,160 Tớ hơi lo lắng. Anh ấy chưa giới thiệu tớ bao giờ. 174 00:17:13,839 --> 00:17:14,960 Anh ấy thật lòng. 175 00:17:17,720 --> 00:17:20,040 Tất nhiên, nếu cậu mặc cái này... 176 00:17:21,880 --> 00:17:24,200 Ừ, hoàn hảo cho buổi ra mắt bố anh ấy! 177 00:17:26,240 --> 00:17:27,319 Không đếm ở nhà được à? 178 00:17:29,200 --> 00:17:30,040 Không. 179 00:17:31,839 --> 00:17:33,400 Thôi nào, tôi có việc rồi. 180 00:17:34,400 --> 00:17:36,280 Được rồi, đi đi. Không sao. 181 00:17:47,560 --> 00:17:50,640 - Thỉnh thoảng cậu cũng cười. - Phải, thỉnh thoảng. 182 00:18:04,720 --> 00:18:06,640 - Xin chào. - Chào em. 183 00:18:07,640 --> 00:18:09,560 - Chào anh. - Em khỏe không? 184 00:18:09,640 --> 00:18:13,200 Khỏe. Em nhớ anh, nhưng em thật sự mệt. 185 00:18:13,680 --> 00:18:16,440 Ừ, nhưng anh đợi ở đây cả tiếng rồi. Đi nào. 186 00:18:16,520 --> 00:18:19,120 Em biết, nhưng anh biết là không nên thế. 187 00:18:19,200 --> 00:18:22,000 - Mặc quần anh tặng chứ? Cho anh xem nào. - Vâng. 188 00:18:22,080 --> 00:18:23,640 Cho anh xem đi. Đừng làm thế. 189 00:18:23,720 --> 00:18:25,520 - Bỏ em ra. - Đừng. Em đi đâu vậy? 190 00:18:25,600 --> 00:18:27,920 - Bỏ tôi ra! - Em làm gì vậy? 191 00:18:28,000 --> 00:18:29,920 - Anh đã bảo đừng làm thế. - Bỏ tôi ra. 192 00:18:30,000 --> 00:18:31,880 - Bỏ tôi... - Cô đang... 193 00:18:31,960 --> 00:18:33,720 Này, anh có bỏ cô ấy ra không? 194 00:18:42,040 --> 00:18:45,840 Cậu ta là ai? Vì nó mà em không muốn gặp anh nữa? 195 00:18:47,080 --> 00:18:48,520 Tôi đã bảo bỏ cô ấy ra. 196 00:18:58,520 --> 00:18:59,960 Martino, đủ rồi. 197 00:19:00,040 --> 00:19:01,240 Đủ rồi, này. 198 00:19:01,640 --> 00:19:03,520 Nhìn em này. 199 00:19:04,200 --> 00:19:05,320 Đủ rồi, được chứ? 200 00:19:07,800 --> 00:19:09,200 Giờ thì đi đi, nhé? 201 00:19:25,160 --> 00:19:27,240 Thấy chưa, cậu cần người chăm sóc. 202 00:19:43,360 --> 00:19:45,840 XIN LỖI VỀ CHUYỆN LÚC NÃY :( 203 00:19:45,920 --> 00:19:51,720 TÔI SẼ CHỈ THA THỨ NẾU CẬU LẤY TRỘM NÓ :) 204 00:19:51,800 --> 00:19:53,960 - Fabio? - Con ra đây. 205 00:20:00,040 --> 00:20:01,960 Trông bố thế nào? Mặc hay không? 206 00:20:06,600 --> 00:20:07,440 Mặc. 207 00:20:15,600 --> 00:20:16,640 Họ đến rồi. 208 00:20:27,080 --> 00:20:28,800 - Xin chào. - Chúng tôi đến rồi. 209 00:20:29,840 --> 00:20:31,520 Cái tạp dề. Trông hay quá! 210 00:20:31,640 --> 00:20:33,480 Em nghĩ vậy à? Anh định cởi ra. 211 00:20:33,560 --> 00:20:35,120 - Anh khỏe chứ? - Khỏe. Còn em? 212 00:20:35,200 --> 00:20:37,280 - Tốt. - Fabio, cháu khỏe không? 213 00:20:37,360 --> 00:20:38,560 Khỏe ạ, cảm ơn cô. 214 00:20:40,120 --> 00:20:41,120 Ludo? 215 00:20:42,640 --> 00:20:44,080 Cảm ơn. 216 00:20:45,040 --> 00:20:47,000 Phòng ngủ đẹp quá. 217 00:20:52,960 --> 00:20:54,000 Ta mở ra nhé? 218 00:20:55,040 --> 00:20:56,080 Mở ra đi. 219 00:21:18,760 --> 00:21:20,440 - Chiara, chào cháu. - Chào cô Monica. 220 00:21:20,760 --> 00:21:22,600 Xin lỗi, cháu đến hơi sớm. 221 00:21:23,360 --> 00:21:24,440 Sớm cho việc gì? 222 00:21:25,120 --> 00:21:26,040 Bữa tối ạ. 223 00:21:27,520 --> 00:21:28,400 Bữa tối? 224 00:21:29,520 --> 00:21:30,920 Damiano không nói gì với cô. 225 00:21:34,480 --> 00:21:37,520 Đừng lo, chắc nó đang về. Cháu vào đi. 226 00:22:04,880 --> 00:22:06,120 Chỉ có cái này thôi. 227 00:22:07,520 --> 00:22:08,480 Ngon quá... 228 00:22:09,600 --> 00:22:10,760 Giữ một lát. 229 00:22:20,240 --> 00:22:21,800 Cô có bạn ở cùng không? 230 00:22:22,960 --> 00:22:25,040 Có. Hai người, họ học Đại học Sapienza. 231 00:22:25,880 --> 00:22:28,000 - Cô cũng học đại học à? - Tôi thì không. 232 00:22:30,320 --> 00:22:31,600 Nhưng thỉnh thoảng... 233 00:22:32,360 --> 00:22:35,000 chúng tôi đi ra ngoài và chơi với nhau. 234 00:22:52,360 --> 00:22:53,720 Họ có biết nghề của cô không? 235 00:22:54,360 --> 00:22:55,920 Gì thế, cậu thẩm vấn tôi à? 236 00:22:57,320 --> 00:22:58,520 Dù sao, họ cũng đoán được. 237 00:22:59,200 --> 00:23:02,680 Họ luôn hỏi han, nhưng tôi chỉ nói ít thôi. 238 00:23:04,920 --> 00:23:06,520 Họ thấy thú vị, 239 00:23:06,880 --> 00:23:08,480 còn với tôi, chỉ là công việc. 240 00:23:09,520 --> 00:23:12,480 Công việc? Những kẻ như gã vừa nãy rất nguy hiểm, cô không nên... 241 00:23:12,560 --> 00:23:14,600 Nghe này, tôi làm nghề này lâu rồi. 242 00:23:15,320 --> 00:23:17,040 Tối nào anh ta cũng đứng trước nhà. 243 00:23:18,120 --> 00:23:20,520 Kiểu người như vậy, phải chiều ý hoặc cắt cổ anh ta. 244 00:23:20,920 --> 00:23:22,360 Cậu không có vẻ dám cắt cổ, 245 00:23:22,440 --> 00:23:24,560 cậu lo việc của cậu, còn tôi lo việc của tôi. 246 00:23:25,920 --> 00:23:27,080 Cô không biết sợ à? 247 00:23:32,520 --> 00:23:34,360 Ta chỉ thấy sợ nếu có gì đó để mất. 248 00:23:52,360 --> 00:23:53,400 Đừng dùng tay, Ludo! 249 00:23:55,000 --> 00:23:56,840 Cửa hàng của em thế nào rồi? 250 00:23:57,160 --> 00:24:00,600 Tốt ạ! Vâng, bán khá chạy. 251 00:24:01,560 --> 00:24:03,920 - Lời khuyên của anh rất hữu ích. - Không... 252 00:24:11,520 --> 00:24:14,000 - Fabio, con dọn bàn nhé? - Vâng ạ. 253 00:24:16,480 --> 00:24:18,280 Nhân tiện, mang đồ tráng miệng ra. 254 00:24:19,000 --> 00:24:19,840 Vâng ạ. 255 00:24:20,840 --> 00:24:21,840 Cô sẽ giúp cháu. 256 00:24:22,640 --> 00:24:23,480 Cảm ơn cô. 257 00:24:33,760 --> 00:24:37,280 Bố luôn cất sâu, bố tin như vậy sẽ tươi hơn. 258 00:24:39,560 --> 00:24:40,960 Cháu thật ngoan. 259 00:24:41,560 --> 00:24:42,440 Cảm ơn cô. 260 00:24:43,280 --> 00:24:46,160 Nghe này. Ludo nói cháu có bạn trai. 261 00:24:47,160 --> 00:24:48,000 Gì ạ? 262 00:24:49,040 --> 00:24:51,880 Hồi bằng tuổi cháu, cô cũng hẹn hò với một cô gái. 263 00:24:51,960 --> 00:24:54,280 Chuyện cũng kéo dài được năm tháng. 264 00:24:55,840 --> 00:24:58,480 - Chuyện gì đã xảy ra ạ? - Cô không biết. Ai mà nhớ được. 265 00:24:59,720 --> 00:25:02,120 Cô không phải kiểu người hỏi nhiều. 266 00:25:07,560 --> 00:25:09,200 Cô ấy tên là Claudia, cô nghĩ vậy. 267 00:25:10,160 --> 00:25:11,880 Bạn trai cháu là Alessandro. 268 00:25:14,280 --> 00:25:15,640 Vậy là cháu có bạn trai thật. 269 00:25:16,440 --> 00:25:18,320 Bố vẫn đang làm quen với chuyện đó. 270 00:25:19,120 --> 00:25:22,200 Cô hiểu. Chuyện với Alessandro thế nào? 271 00:25:24,360 --> 00:25:25,880 Thì...cũng ổn. 272 00:25:26,440 --> 00:25:27,280 Cháu nghĩ vậy. 273 00:25:29,280 --> 00:25:30,600 Có vẻ không tốt đẹp lắm. 274 00:25:33,120 --> 00:25:36,680 Cháu không biết nữa, đôi khi cháu không biết bọn cháu hợp nhau... 275 00:25:37,520 --> 00:25:39,920 hay bọn cháu ở bên nhau vì cháu không gặp gỡ ai khác. 276 00:25:40,360 --> 00:25:43,560 Nghe này, ở tuổi cháu, cháu được phép mắc sai lầm. 277 00:25:43,640 --> 00:25:47,080 Vậy nên, cô nghĩ, nếu cháu muốn trải nghiệm mới, đừng chần chừ. 278 00:25:49,640 --> 00:25:51,720 Ludo thật may mắn vì có mẹ như cô. 279 00:25:55,920 --> 00:25:59,400 Hôm trước cô ấy dẫn bọn cháu đến khách sạn nơi bồ cũ của cô làm việc. 280 00:25:59,680 --> 00:26:02,680 - Bồ cũ của cô? - Vâng, tuyệt lắm. Bọn cháu rất vui. 281 00:26:30,200 --> 00:26:31,080 Anh đã ở đâu vậy? 282 00:26:33,400 --> 00:26:35,240 Em ăn tối một mình với Monica. 283 00:26:36,720 --> 00:26:38,200 Em chẳng biết phải làm gì. 284 00:26:38,880 --> 00:26:40,840 Em nói đúng, nhưng không phải lỗi của anh. 285 00:26:43,360 --> 00:26:46,320 Làm sao em giấu bố mẹ cho anh, nếu không biết anh đang làm gì. 286 00:26:47,640 --> 00:26:49,840 Biết nói gì, Chia, không liên quan tới em. 287 00:26:53,600 --> 00:26:56,200 - Có chuyện gì? Ai đánh? - Không có gì. Không ai cả, Chia. 288 00:26:56,360 --> 00:26:57,640 Nói đi, có chuyện gì? 289 00:26:58,560 --> 00:26:59,480 Không nói thì hơn. 290 00:26:59,920 --> 00:27:01,680 - Anh lại làm việc cho họ. - Họ nào? 291 00:27:01,760 --> 00:27:04,240 - Đừng có giấu em! - Em nghĩ sao, anh vui lắm à? 292 00:27:04,480 --> 00:27:06,320 Họ tống tiền anh từ hồi xảy ra vụ đó. 293 00:27:06,680 --> 00:27:09,240 Anh muốn bỏ đi và về nhà cả nghìn lần. 294 00:27:09,680 --> 00:27:11,200 Anh không về, chỉ có một lý do. 295 00:27:19,400 --> 00:27:21,080 Vì anh không muốn mất em. 296 00:27:39,840 --> 00:27:41,160 Em cũng không muốn mất anh. 297 00:29:42,200 --> 00:29:44,920 Tốt, ta hãy khởi động một chút, 298 00:29:45,520 --> 00:29:47,000 rồi làm động tác squat. 299 00:29:50,240 --> 00:29:51,920 Sao cô không trả lời tin nhắn? 300 00:29:55,000 --> 00:29:57,920 Xin lỗi nếu tôi không chú ý tới mấy đoạn phim ngớ ngẩn cậu gửi. 301 00:29:58,000 --> 00:30:01,480 Không, khoan, một con vẹt gọi chủ của nó là đồ tồi là buồn cười mà. 302 00:30:01,560 --> 00:30:02,400 Phải. 303 00:30:02,760 --> 00:30:03,600 Đấy... 304 00:30:05,000 --> 00:30:06,920 lẽ ra cô nên trả lời em bằng vẻ mặt này. 305 00:30:08,520 --> 00:30:09,440 Vẻ mặt nào? 306 00:30:09,520 --> 00:30:10,600 Vẻ này. 307 00:30:11,720 --> 00:30:14,040 Khi cô cố lờ đi, nhưng thực ra cô muốn cười. 308 00:30:18,680 --> 00:30:20,520 Tôi phải gặp hiệu trưởng, cậu muốn gì? 309 00:30:22,920 --> 00:30:24,960 Tối nay em gặp cô nhé? Em muốn cho cô xem... 310 00:30:25,040 --> 00:30:25,920 Niccolò... 311 00:30:27,480 --> 00:30:29,000 Được rồi, em sẽ cho cô xem luôn. 312 00:30:31,880 --> 00:30:33,840 - Cậu làm gì vậy? - Cô cứ bình tĩnh. 313 00:30:35,440 --> 00:30:37,160 Xem này. Cô thích không? 314 00:30:37,320 --> 00:30:38,520 ĐỪNG BAO GIỜ NGỪNG CHẠY 315 00:30:39,920 --> 00:30:41,720 - Đẹp đấy. - Đẹp à? 316 00:30:42,360 --> 00:30:43,200 Tuyệt ấy chứ. 317 00:30:44,480 --> 00:30:46,080 Lúc xăm hình đó, em nghĩ về cô. 318 00:30:46,280 --> 00:30:49,240 Không phải em nghĩ về cô. Ý em là, em xăm hình đó vì... 319 00:30:53,320 --> 00:30:54,480 Thôi, ra khỏi đây đi. 320 00:30:59,680 --> 00:31:01,760 - Lúc chín giờ, ở đó. - Ở đâu? 321 00:31:08,920 --> 00:31:11,800 SỐ 21 VIA LUIGI GHEZZI. HẸN GẶP LẠI. 322 00:33:10,080 --> 00:33:11,680 Anh phải để Natalia yên. 323 00:33:11,760 --> 00:33:13,720 Cô ấy không phải của anh. Hiểu chứ? 324 00:33:36,680 --> 00:33:38,440 Xin lỗi, cô có biết Fiore đâu không? 325 00:33:42,920 --> 00:33:44,320 Cô đẹp quá. 326 00:33:45,560 --> 00:33:46,480 Ta quen nhau à? 327 00:33:47,400 --> 00:33:48,360 Không. 328 00:33:49,200 --> 00:33:50,640 Tôi là Natalia. Còn cô? 329 00:33:53,000 --> 00:33:53,920 Emma. 330 00:33:55,840 --> 00:33:57,560 Tôi thấy hai người đã quen nhau rồi. 331 00:33:58,600 --> 00:33:59,680 Thật tiếc... 332 00:34:00,680 --> 00:34:02,440 Tôi đã định giới thiệu các cô. 333 00:34:04,680 --> 00:34:05,520 Lối này. 334 00:34:19,400 --> 00:34:20,520 Tôi đã suy nghĩ. 335 00:34:39,199 --> 00:34:41,159 Anh có thể chuyển cho tôi vài đầu mối. 336 00:34:45,840 --> 00:34:47,199 Tôi muốn bắt đầu lại. 337 00:34:48,560 --> 00:34:49,400 Tốt. 338 00:34:50,800 --> 00:34:52,639 Tôi có nhiều người hỏi han về hai cô. 339 00:34:52,719 --> 00:34:53,560 Không. 340 00:34:54,560 --> 00:34:56,120 Việc này chỉ liên quan đến tôi. 341 00:34:56,199 --> 00:34:58,320 Đừng có tới gần Ludovica. 342 00:34:59,280 --> 00:35:00,120 Tôi hiểu. 343 00:35:01,199 --> 00:35:02,720 Và quên Damiano đi nữa. 344 00:35:05,920 --> 00:35:07,400 Đó là điều kiện duy nhất. 345 00:35:08,840 --> 00:35:09,680 Được. 346 00:35:11,800 --> 00:35:13,160 Chúng ta thỏa thuận thế. 347 00:35:22,400 --> 00:35:23,480 Chào mừng trở lại. 348 00:35:36,080 --> 00:35:38,720 - Tôi giúp được gì? - Tôi tìm Tommaso Regoli. 349 00:35:39,080 --> 00:35:40,000 Ông ấy sống ở đây à? 350 00:35:40,080 --> 00:35:41,160 Còn cô là? 351 00:35:42,560 --> 00:35:45,680 Chào, Ludovica. Em đừng lo, cô ấy là sinh viên của anh. 352 00:35:46,000 --> 00:35:46,960 Ồ, xin lỗi. 353 00:35:47,240 --> 00:35:50,000 - Sao anh không nói là cô ấy đến? - Vì anh không biết. 354 00:35:50,400 --> 00:35:51,400 Xin lỗi. 355 00:35:55,280 --> 00:35:56,760 Vợ thầy thật đẹp. 356 00:35:57,880 --> 00:36:00,680 - Sao em biết nhà tôi? - Em có cách mà. 357 00:36:00,760 --> 00:36:02,040 Em không thể đến nhà tôi... 358 00:36:02,120 --> 00:36:04,440 Không, thầy phải quên chuyện gặp mẹ em đi. 359 00:36:04,520 --> 00:36:06,920 Nếu không, em sẽ nói thầy đã ngủ với em. 360 00:36:08,160 --> 00:36:09,360 Chuyện đó không xảy ra. 361 00:36:09,440 --> 00:36:12,040 Không, nhưng thầy đã đến khách sạn đó. 362 00:36:14,440 --> 00:36:15,440 Đó là một sai lầm. 363 00:36:15,920 --> 00:36:18,000 Sai lầm đó có thể khiến thầy phải trả giá. 364 00:36:38,360 --> 00:36:40,520 - Cẩn thận, có máy quay đấy! - Gì cơ? Máy quay! 365 00:36:40,600 --> 00:36:42,520 - Có, cậu không thấy kia à? - Ở đâu? 366 00:36:45,880 --> 00:36:47,280 Cô thật quá đáng. 367 00:36:50,000 --> 00:36:51,720 Đó, tôi thích vẻ mặt đó. 368 00:36:52,880 --> 00:36:55,240 Khi cậu cố lờ đi, nhưng cậu thực sự muốn cười. 369 00:36:58,560 --> 00:37:01,080 Hồi bằng tuổi cậu, ngày nào tôi cũng luyện tập ở đây. 370 00:37:01,960 --> 00:37:03,560 Vào trong dễ lắm, đi nào! 371 00:38:26,200 --> 00:38:27,280 Anh muốn gặp tôi? 372 00:38:30,480 --> 00:38:33,000 Không nhiều người dám làm như cậu hôm nay. 373 00:38:34,680 --> 00:38:36,960 - Cậu to gan đấy, Damia. - Cảm ơn. 374 00:38:38,960 --> 00:38:40,320 Nhưng cậu là đồ ngốc. 375 00:38:41,120 --> 00:38:42,720 Cậu có biết cậu đã dọa ai không? 376 00:38:43,120 --> 00:38:45,400 - Một gã điên... - Một gã điên lớn mặt. 377 00:38:46,120 --> 00:38:48,160 Cậu không ở Collodi, muốn làm gì thì làm. 378 00:38:48,240 --> 00:38:51,040 - Làm sao tôi biết... - Cậu phải hỏi tôi trước! Hỏi tôi! 379 00:38:52,200 --> 00:38:54,760 - Lần sau tôi sẽ hỏi. - Không có lần sau đâu. 380 00:38:55,560 --> 00:38:57,000 Cậu là một hiểm họa, 381 00:38:57,440 --> 00:38:59,280 và tôi không lãnh họa hộ ai đâu. 382 00:39:00,280 --> 00:39:01,600 Và cậu muốn thế, phải không? 383 00:39:03,520 --> 00:39:04,360 Đi đi. 384 00:39:12,840 --> 00:39:13,720 Tạm biệt, Damia, 385 00:39:14,560 --> 00:39:15,480 hẹn gặp lại. 386 00:39:45,040 --> 00:39:47,880 LÚC 10 GIỜ TỐI Ở KHÁCH SẠN LUXURY CẠNH ĐẠI HÝ TRƯỜNG. 387 00:39:47,960 --> 00:39:51,320 MATTEO SẼ CHỜ CÔ Ở SẢNH. 388 00:39:51,400 --> 00:39:55,360 ANH TA SẼ MẶC BỘ VÉT MÀU XANH ĐEO CÀ VẠT ĐỎ. 389 00:40:11,720 --> 00:40:14,520 - Con chào mẹ. - Mẹ vừa xuống hầm. 390 00:40:15,240 --> 00:40:17,400 Con cho mẹ biết những thứ đó ở đâu ra? 391 00:40:18,160 --> 00:40:19,800 Thế nào? Con lấy tiền ở đâu ra? 392 00:40:19,880 --> 00:40:21,360 Lo cửa hàng ấy, kệ đồ của con! 393 00:40:21,440 --> 00:40:23,320 Con đang nói chuyện với ai, bạn con à? 394 00:40:23,400 --> 00:40:24,960 Mẹ là mẹ của con, hãy lễ phép! 395 00:40:25,040 --> 00:40:27,680 Mẹ muốn con lễ phép? Vậy đừng nói linh tinh nữa! 396 00:40:28,000 --> 00:40:31,120 Mẹ nói gì với ai là việc của mẹ. Và cửa hàng này cũng vậy. 397 00:40:34,840 --> 00:40:38,480 Con không thấy mọi thứ mẹ làm đều là vì con à? 398 00:40:48,040 --> 00:40:49,440 Anh bị điên à? 399 00:40:50,000 --> 00:40:51,320 Anh muốn làm em bất ngờ. 400 00:40:51,920 --> 00:40:53,240 Một món quà nhỏ thôi. 401 00:41:17,000 --> 00:41:18,360 Đẹp lắm. 402 00:41:35,520 --> 00:41:36,840 Chúng ta ăn mừng gì vậy? 403 00:41:39,360 --> 00:41:40,360 Tự do. 404 00:41:43,120 --> 00:41:46,800 Chỉ có em là quan trọng với anh, và anh không muốn mất em. 405 00:41:55,200 --> 00:41:56,360 Em yêu anh. 406 00:42:07,640 --> 00:42:10,120 Đừng lo, anh không cần phải trả lời em đâu. 407 00:42:15,800 --> 00:42:17,200 Em là cô gái hoàn hảo. 408 00:44:13,640 --> 00:44:14,640 Con xin lỗi bố. 409 00:44:15,240 --> 00:44:18,000 Từ mai, con sẽ không bỏ học nữa. Con hứa ạ. 410 00:44:22,920 --> 00:44:24,960 - Chúc bố ngủ ngon. - Chúc con ngủ ngon. 411 00:44:41,000 --> 00:44:45,840 TÔI ĐANG ĐỢI CÔ. CÔ Ở ĐÂU? 412 00:45:21,640 --> 00:45:22,480 Matteo? 413 00:45:23,360 --> 00:45:24,840 Cô là cô gái của Fiore? 414 00:45:28,640 --> 00:45:29,480 Emma. 415 00:45:30,640 --> 00:45:31,480 Đi theo tôi. 416 00:46:28,920 --> 00:46:30,200 Công việc hôm nay thế nào? 417 00:48:41,480 --> 00:48:43,960 Chuyển ngữ phụ đề bởi Vũ Thị Phương