1 00:00:05,960 --> 00:00:11,920 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:20,000 --> 00:00:22,840 If you're 16 and living in Rome's most beautiful neighborhood, 3 00:00:22,920 --> 00:00:23,960 you're lucky. 4 00:00:27,960 --> 00:00:30,520 Ours is the best of all possible worlds. 5 00:00:35,440 --> 00:00:37,560 We're immersed in this beautiful aquarium, 6 00:00:38,120 --> 00:00:39,600 but we long for the sea. 7 00:00:43,320 --> 00:00:45,360 That's why, to survive, 8 00:00:46,800 --> 00:00:48,480 we need a secret life. 9 00:01:00,960 --> 00:01:03,560 "I am aware of the legal and moral--" 10 00:01:03,640 --> 00:01:06,760 Can you repeat that, please, closer to the microphone? 11 00:01:10,040 --> 00:01:13,600 "I am aware of the legal and moral responsibility…" 12 00:01:13,680 --> 00:01:15,480 "…of my testimony. 13 00:01:17,760 --> 00:01:19,280 I swear to tell the whole truth…" 14 00:01:19,360 --> 00:01:22,160 "…and to not withhold any knowledge I may have." 15 00:01:23,520 --> 00:01:25,720 Can you state your name, please? 16 00:01:26,280 --> 00:01:27,360 Claudio Fiorenzi. 17 00:01:28,120 --> 00:01:30,160 Place and date of birth? 18 00:01:30,240 --> 00:01:31,200 Rome. 19 00:01:32,400 --> 00:01:34,080 February 20, 2002. 20 00:01:35,160 --> 00:01:40,840 So you decided to go back to Mr. Fiorenzi 21 00:01:40,920 --> 00:01:43,600 on the advice of your mother and best friend? 22 00:01:44,600 --> 00:01:47,400 No. That's not what happened. 23 00:01:48,880 --> 00:01:52,600 I was manipulated by Claudio Fiorenzi. 24 00:01:54,520 --> 00:01:56,960 ONE WEEK EARLIER 25 00:01:57,040 --> 00:01:59,800 Why did you decide to do the live stream and tell everyone 26 00:01:59,880 --> 00:02:01,200 that you were really Emma? 27 00:02:08,400 --> 00:02:09,880 It was the right thing to do. 28 00:02:14,600 --> 00:02:15,760 I was Emma. 29 00:02:20,920 --> 00:02:22,400 Did you ever feel guilty? 30 00:02:30,480 --> 00:02:31,320 No. 31 00:02:36,640 --> 00:02:38,040 That was the problem. 32 00:02:39,440 --> 00:02:41,040 I didn't feel anything. 33 00:02:42,200 --> 00:02:43,680 So why did you do it? 34 00:02:45,760 --> 00:02:48,920 Did it have anything to do with your relationship with Damiano Younes? 35 00:02:53,760 --> 00:02:55,400 No, it had nothing to do with him. 36 00:02:58,840 --> 00:03:00,000 Not then. 37 00:03:01,600 --> 00:03:03,720 But did he know what you were doing? 38 00:03:06,680 --> 00:03:08,280 I'd prefer not to answer. 39 00:03:09,840 --> 00:03:13,480 So you and Ludovica Storti were involved with the same people? 40 00:03:15,800 --> 00:03:18,120 Ludovica and I did everything together. 41 00:03:21,480 --> 00:03:23,280 By ourselves at the start, 42 00:03:25,720 --> 00:03:26,880 then with Fiore. 43 00:03:32,600 --> 00:03:35,000 Then at a certain point, she decided to stop. 44 00:03:38,840 --> 00:03:40,840 He knew he had no power over me. 45 00:03:44,200 --> 00:03:46,040 But with Ludovica, it was different. 46 00:03:46,600 --> 00:03:47,440 And you? 47 00:03:59,360 --> 00:04:00,200 Chiara. 48 00:04:04,720 --> 00:04:07,080 Why didn't Fiorenzi have any power over you, Chiara? 49 00:04:09,840 --> 00:04:11,320 What happened to you? 50 00:04:19,280 --> 00:04:20,320 Please. 51 00:04:20,600 --> 00:04:21,440 Thank you. 52 00:04:22,360 --> 00:04:23,200 Hi. 53 00:04:26,400 --> 00:04:27,920 Have you been treated all right? 54 00:04:28,400 --> 00:04:29,280 Yes? 55 00:04:38,000 --> 00:04:39,520 The charges are serious, Damiano. 56 00:04:40,880 --> 00:04:43,640 -Inciting prostitution-- -Again with this shit. 57 00:04:48,480 --> 00:04:50,320 Fiorenzi claims 58 00:04:50,400 --> 00:04:53,560 that you were the one who brought Chiara and Ludovica to him. 59 00:04:53,640 --> 00:04:55,120 He says all of you tricked him. 60 00:04:55,200 --> 00:04:57,000 I swear, Monica, it's bullshit. 61 00:04:57,080 --> 00:05:00,080 He's just trying to get a lighter sentence or something. 62 00:05:03,600 --> 00:05:04,920 But you… 63 00:05:05,960 --> 00:05:07,760 Did you know about the girls? 64 00:05:14,120 --> 00:05:16,840 Yes. But I found out later. 65 00:05:18,600 --> 00:05:21,320 No one will believe me, I know that. It's pointless. 66 00:05:21,840 --> 00:05:24,280 -Even you don't believe me. -No, I believe you. 67 00:05:25,200 --> 00:05:27,480 I know you'd never do anything like that. 68 00:05:30,400 --> 00:05:32,240 What will happen to Chiara and Ludovica? 69 00:05:33,240 --> 00:05:35,600 I don't know, but I talked to my lawyer. 70 00:05:36,440 --> 00:05:39,680 Unfortunately, there's no one to testify on your behalf. 71 00:05:41,680 --> 00:05:43,840 Right now, you have to think of yourself. 72 00:05:46,720 --> 00:05:48,680 Damiano was like a brother to me. 73 00:05:50,920 --> 00:05:52,280 He needed money. 74 00:05:54,480 --> 00:05:56,280 The prostitution was his idea. 75 00:05:57,200 --> 00:05:59,520 Through him, I met Emma and Ludovica. 76 00:06:00,000 --> 00:06:02,800 By "Emma," you mean Chiara Altieri, correct? 77 00:06:03,400 --> 00:06:05,960 Her testimony will be screened shortly. 78 00:06:07,720 --> 00:06:11,440 However, with regard to Ludovi, Did you manipulate her? 79 00:06:13,360 --> 00:06:15,400 I was in a relationship with her. 80 00:06:16,880 --> 00:06:18,400 I tried a number of times 81 00:06:19,200 --> 00:06:22,120 to persuade her to stop prostituting herself because I loved her. 82 00:06:24,200 --> 00:06:25,320 But it was no good. 83 00:06:26,320 --> 00:06:29,360 Neither she nor her friend had the slightest intention of quitting. 84 00:06:30,280 --> 00:06:31,680 Then I don't understand 85 00:06:31,760 --> 00:06:35,480 why you decided to flee from the police before they could arrest you. 86 00:06:37,760 --> 00:06:41,200 Ludovica came to me, begging me to go away. 87 00:06:42,800 --> 00:06:47,360 I thought it might be a way for me and her to start over. 88 00:06:51,080 --> 00:06:53,080 Instead, she deceived me once again. 89 00:06:57,040 --> 00:06:58,800 I swear, I can't believe it. 90 00:07:02,160 --> 00:07:05,600 Can you believe Fiore? He can't just do that to Damiano! I… 91 00:07:06,080 --> 00:07:10,280 I see his ugly face on every page that I can't even study for my finals. 92 00:07:15,640 --> 00:07:16,800 Natalia! 93 00:07:19,360 --> 00:07:22,760 She knows everything! She knows about Damiano and Martino. 94 00:07:24,080 --> 00:07:27,240 She's the only one who can tell the truth and testify against Fiore. 95 00:07:29,480 --> 00:07:30,760 Yes, but she has vanished. 96 00:07:31,560 --> 00:07:32,760 How do we find her? 97 00:07:47,080 --> 00:07:49,800 The list of clients keeps growing. 98 00:07:52,160 --> 00:07:55,000 And naturally, all of them will want to make a plea bargain. 99 00:07:56,720 --> 00:07:59,120 But first, those accused of exploitation are being tried. 100 00:07:59,800 --> 00:08:05,680 Claudio Fiorenzi, Damiano Younes, and Simonetta Loreti. 101 00:08:08,040 --> 00:08:10,360 What's the worst that could happen to my daughter? 102 00:08:12,080 --> 00:08:13,320 Unlike Ludovica, 103 00:08:13,400 --> 00:08:16,760 your daughter has been charged with inciting prostitution. 104 00:08:17,600 --> 00:08:20,320 Then there's Fiorenzi's statement, 105 00:08:20,800 --> 00:08:23,240 in which he claims to have been manipulated. 106 00:08:23,320 --> 00:08:24,640 And that doesn't help. 107 00:08:25,920 --> 00:08:28,280 At worst Chiara gets sent to juvenile prison. 108 00:08:29,120 --> 00:08:30,160 Ludovica... 109 00:08:31,400 --> 00:08:33,920 could lose the possibility of seeing her mother again. 110 00:08:35,080 --> 00:08:36,560 Damiano could go to jail. 111 00:08:37,800 --> 00:08:39,320 But we're trying to prevent that. 112 00:08:39,400 --> 00:08:42,400 And we'd lose our parental responsibility over Chiara? 113 00:08:44,120 --> 00:08:46,480 I know it's a frightening prospect, but… 114 00:08:48,280 --> 00:08:50,640 the judge will decide if you two are unfit parents. 115 00:09:02,360 --> 00:09:04,160 What makes a fit parent? 116 00:09:05,440 --> 00:09:07,800 I think it's only natural that the question is raised 117 00:09:08,320 --> 00:09:10,160 after something like this happens. 118 00:09:13,360 --> 00:09:15,200 Please listen to me. 119 00:09:15,840 --> 00:09:19,760 Whatever happens at the trial, you won't stop being her parents. 120 00:09:25,160 --> 00:09:26,920 Any news about Natalia? 121 00:09:28,800 --> 00:09:30,640 We've searched for her everywhere, 122 00:09:31,200 --> 00:09:32,400 but we couldn't find her. 123 00:09:33,720 --> 00:09:36,040 What does that mean? Has she left Rome? 124 00:09:37,320 --> 00:09:38,280 Yes, maybe. 125 00:09:39,560 --> 00:09:42,600 Anyway, it's none of your concern. Especially you. 126 00:09:44,120 --> 00:09:46,360 Didn't you say you're going to Paris to study art? 127 00:09:51,880 --> 00:09:55,360 Yes. But I don't care about going if I can't see my mother. 128 00:09:57,520 --> 00:09:58,800 I know. I'm sorry. 129 00:10:00,800 --> 00:10:02,920 But we have to trust the judge, girls. 130 00:10:12,080 --> 00:10:13,360 Don't do anything stupid. 131 00:10:34,560 --> 00:10:35,920 You're going to Paris? 132 00:10:36,480 --> 00:10:39,160 I got into one of the best comic schools. 133 00:10:42,880 --> 00:10:44,000 So you're leaving? 134 00:10:45,560 --> 00:10:47,640 Only if I pass my finals. 135 00:10:54,120 --> 00:10:56,520 Sorry. I wanted to be the one to tell you, but… 136 00:10:57,720 --> 00:11:00,120 -I was waiting for the right moment-- -It's all right. 137 00:11:00,200 --> 00:11:01,640 I'm happy for you. 138 00:11:12,080 --> 00:11:13,600 I'm not sure if I'll go. 139 00:11:14,960 --> 00:11:16,960 Let's look for Natalia, okay? 140 00:11:21,840 --> 00:11:25,120 So her last photo… 141 00:11:27,200 --> 00:11:28,440 was from Toy. 142 00:11:29,040 --> 00:11:30,240 How long ago? 143 00:11:31,320 --> 00:11:32,320 Months. 144 00:11:33,920 --> 00:11:37,040 -Where the fuck can she be? -I can ask someone at Toy. 145 00:11:37,600 --> 00:11:38,960 Wait. Let's see… 146 00:11:39,040 --> 00:11:40,080 Who? 147 00:11:42,800 --> 00:11:44,360 You gave me such a fright! 148 00:11:45,440 --> 00:11:48,000 I'm sorry. I thought I'd get back before you realized. 149 00:11:49,600 --> 00:11:51,280 How did you know I was here? 150 00:11:51,760 --> 00:11:55,280 I didn't know where to look for you, and then I figured you might be here. 151 00:11:58,360 --> 00:11:59,880 I couldn't sleep. 152 00:12:01,720 --> 00:12:03,760 I've never come here, so I thought 153 00:12:04,520 --> 00:12:05,880 I'd come and say hello. 154 00:12:10,800 --> 00:12:12,200 She was always right. 155 00:12:13,640 --> 00:12:15,640 She once said, "Run away to wherever you want, 156 00:12:15,720 --> 00:12:17,760 but if you don't face up to your responsibilities, 157 00:12:17,840 --> 00:12:19,880 all the filth you have inside will catch up with you." 158 00:12:22,240 --> 00:12:23,760 You're not one to run away. 159 00:12:28,640 --> 00:12:30,160 You're not someone who runs away. 160 00:12:38,240 --> 00:12:41,560 Who knows what she'd say now if she could see us here. 161 00:12:43,640 --> 00:12:45,440 She'd say it's time to go home 162 00:12:45,520 --> 00:12:48,720 before the police realize that I've gone out. 163 00:12:48,800 --> 00:12:49,640 You're right. 164 00:12:50,200 --> 00:12:52,200 Maybe we could put some flowers before we go. 165 00:12:52,280 --> 00:12:54,480 -Okay, there isn't even one. -Come on. 166 00:12:54,960 --> 00:12:57,960 -I'll take some from here! -No, there's a place to buy some. 167 00:12:58,040 --> 00:12:59,000 Really? 168 00:12:59,080 --> 00:13:00,000 Yes. 169 00:13:02,240 --> 00:13:05,440 Your Honor, the witness continues to evade my question. 170 00:13:05,520 --> 00:13:07,480 I understand. You don't have to repeat it. 171 00:13:07,560 --> 00:13:09,640 Please remain calm. 172 00:13:10,320 --> 00:13:12,080 We are well aware 173 00:13:12,160 --> 00:13:14,680 that remaining calm is not in the boy's nature. 174 00:13:15,800 --> 00:13:19,280 Just as we have all heard about his violent conduct. 175 00:13:20,440 --> 00:13:24,120 Just as we have all heard about his relationship 176 00:13:24,200 --> 00:13:26,280 with Ms. Altieri Della Rocca. 177 00:13:28,480 --> 00:13:31,440 I don't see how anyone could fail to believe 178 00:13:32,400 --> 00:13:35,040 that my client, Claudio Fiorenzi, 179 00:13:36,360 --> 00:13:39,960 was manipulated by these three young people. 180 00:14:01,440 --> 00:14:03,360 Do I keep going straight, Ludo? 181 00:14:04,440 --> 00:14:08,280 -I don't know. I lost the signal. -But we were almost there, right? 182 00:14:11,520 --> 00:14:13,240 No, guys, we're lost. 183 00:14:13,920 --> 00:14:16,080 It must be here somewhere. 184 00:14:27,200 --> 00:14:28,120 Pull over. 185 00:14:30,560 --> 00:14:33,160 What do you want to do? Drive around all night? Pull over. 186 00:14:42,840 --> 00:14:44,040 All right. I'll go. 187 00:15:28,120 --> 00:15:30,800 What are you doing here? Go home. 188 00:15:32,200 --> 00:15:33,440 We were just leaving. 189 00:15:34,720 --> 00:15:38,160 We're looking for a party around these parts. 190 00:15:39,560 --> 00:15:41,680 Turn around and take a left. 191 00:15:47,760 --> 00:15:49,160 All right, thanks. 192 00:16:16,600 --> 00:16:19,160 She said to go back and take a left, 193 00:16:19,240 --> 00:16:21,920 but I don't understand where. I didn't see any turn-offs. 194 00:16:22,920 --> 00:16:24,040 Let's go take a look. 195 00:16:25,680 --> 00:16:27,080 Turn around. 196 00:18:10,280 --> 00:18:11,280 Thank you. 197 00:18:26,160 --> 00:18:29,280 Watch your step, or you will really fall. 198 00:18:30,200 --> 00:18:31,640 Be careful! That's it. 199 00:18:33,400 --> 00:18:35,600 -Here, you drive. -I don't feel like it, Saverio. 200 00:18:45,320 --> 00:18:46,560 Let's get in the car. 201 00:18:57,680 --> 00:18:59,440 -What's wrong? -I'm not going in. 202 00:19:01,960 --> 00:19:03,080 Let's see if she's here. 203 00:19:03,160 --> 00:19:05,400 -If she isn't, we'll leave. -I'm not going inside. 204 00:19:05,520 --> 00:19:06,840 Do you recognize this place? 205 00:19:07,600 --> 00:19:09,640 -Yes. -You're not going in either. 206 00:19:09,720 --> 00:19:10,760 Trust me. Let's go. 207 00:19:10,840 --> 00:19:13,000 We can't give up now, okay? 208 00:19:14,600 --> 00:19:17,000 What? You think we can just fix everything now? 209 00:19:17,080 --> 00:19:19,440 Maybe, or at least try! I don't know! 210 00:19:19,520 --> 00:19:20,800 It's bullshit. 211 00:19:24,480 --> 00:19:25,520 That's not true. 212 00:19:28,840 --> 00:19:30,720 I'm not going back into that shit. 213 00:19:31,720 --> 00:19:33,520 And if you go in, I'm leaving. 214 00:19:41,840 --> 00:19:43,480 Fine, I'll go in by myself. 215 00:19:46,720 --> 00:19:48,360 You're fucking obsessed. 216 00:19:59,960 --> 00:20:01,080 Where is she going? 217 00:20:01,160 --> 00:20:02,840 Home. Do you want to go too? 218 00:20:02,920 --> 00:20:03,760 No. 219 00:20:05,200 --> 00:20:07,080 Everything's sorted. They will let us in. 220 00:20:31,320 --> 00:20:32,960 Manipulated. 221 00:20:33,040 --> 00:20:36,560 To me, it sounds more like a game, to use your own words. 222 00:20:37,040 --> 00:20:40,320 A game you kept hidden, like a precious secret. 223 00:20:41,360 --> 00:20:44,600 How is it possible that no one, not even at your school, 224 00:20:44,680 --> 00:20:47,360 ever found out about your illegal activities? 225 00:20:48,200 --> 00:20:49,040 No. 226 00:20:50,360 --> 00:20:52,040 I was the only one who knew. 227 00:20:52,120 --> 00:20:57,040 Is that why Chiara Altieri decided to use Sofia Mancini to blackmail you? 228 00:21:00,400 --> 00:21:02,040 She didn't blackmail me. 229 00:21:04,000 --> 00:21:05,680 I was blackmailing her. 230 00:21:06,920 --> 00:21:09,200 Explain what you mean, please. 231 00:21:15,760 --> 00:21:18,840 After Fiore broke my nose, I started following him. 232 00:21:21,120 --> 00:21:23,520 I found out about his ties to Chiara and Ludovica. 233 00:21:24,840 --> 00:21:26,760 And when you found out, you did nothing? 234 00:21:34,480 --> 00:21:37,720 When I took her money, I didn't know with any great certainty. 235 00:21:39,760 --> 00:21:42,280 That's not what I asked. 236 00:21:44,400 --> 00:21:46,360 I was afraid 237 00:21:47,960 --> 00:21:50,680 that her future would be compromised forever. 238 00:24:06,000 --> 00:24:08,200 Fiore's framing me, Damiano, and Ludovica. 239 00:24:09,360 --> 00:24:10,680 You don't say! 240 00:24:10,760 --> 00:24:14,280 You can help us by testifying. You're our only hope. 241 00:24:16,520 --> 00:24:17,960 Not a chance. 242 00:24:21,720 --> 00:24:23,560 Fiore's guilty. 243 00:24:24,320 --> 00:24:25,520 And you know it. 244 00:24:27,040 --> 00:24:28,640 It's only right that he should pay. 245 00:24:30,440 --> 00:24:32,000 And you're not guilty of anything? 246 00:24:34,400 --> 00:24:35,640 You've got the nerve. 247 00:24:37,640 --> 00:24:40,240 You even had the courage to come here and ask for my help. 248 00:24:40,320 --> 00:24:41,400 Look. 249 00:24:41,480 --> 00:24:44,920 I know you hate me, but I'm not the only one in trouble here. 250 00:24:45,000 --> 00:24:49,360 There are a lot of people in trouble, and you're the only one who can help them. 251 00:24:51,320 --> 00:24:52,320 Please. 252 00:24:58,680 --> 00:25:00,360 I already gave you a chance. 253 00:25:09,160 --> 00:25:12,880 What do you want? Do you want money? Well, how much? 254 00:25:16,360 --> 00:25:17,640 What do you take me for? 255 00:25:18,560 --> 00:25:19,520 A whore? 256 00:25:28,480 --> 00:25:29,720 You know what… 257 00:25:31,280 --> 00:25:34,400 I don't feel like working tonight. Here's what we'll do. 258 00:25:35,200 --> 00:25:37,080 I'll take his money, and you go with him. 259 00:25:38,040 --> 00:25:39,120 That's my price. 260 00:25:39,680 --> 00:25:41,160 Then we'll talk. 261 00:25:42,560 --> 00:25:45,200 Come on, show me that you're still good at this game, Emma. 262 00:25:49,760 --> 00:25:51,440 What? You don't like it anymore? 263 00:26:13,040 --> 00:26:14,560 You got yourself a great deal. 264 00:26:15,600 --> 00:26:16,680 Have fun. 265 00:26:25,280 --> 00:26:27,000 Chiara, where the fuck are you going? 266 00:28:18,880 --> 00:28:21,520 Who are you? Her new boyfriend? 267 00:28:24,080 --> 00:28:26,200 Relax, don't torment yourself. 268 00:28:27,640 --> 00:28:29,600 She will be fine without you. 269 00:28:29,680 --> 00:28:31,200 Did I ask you anything? 270 00:28:31,280 --> 00:28:32,480 Because I don't think so. 271 00:28:34,640 --> 00:28:37,280 Oh, god, I think I've seen this all before. 272 00:28:38,280 --> 00:28:39,800 She likes this life too much. 273 00:28:39,880 --> 00:28:42,000 Don't you realize she's trying to fix things? 274 00:28:48,280 --> 00:28:51,200 You all think you're so great just because you have money. 275 00:28:56,000 --> 00:28:59,440 So that's why you want to drag her back into it. 276 00:28:59,960 --> 00:29:01,120 It's all a game to you. 277 00:29:02,080 --> 00:29:04,160 Well, having fun? 278 00:29:09,480 --> 00:29:12,560 Do whatever the hell you want about the trial. I'm going to find her. 279 00:30:06,040 --> 00:30:07,360 Did he hurt you? 280 00:30:10,360 --> 00:30:11,520 I sent him away. 281 00:30:14,560 --> 00:30:15,680 Are you all right? 282 00:30:19,760 --> 00:30:20,920 I can't… 283 00:30:23,800 --> 00:30:24,680 No more. 284 00:30:36,440 --> 00:30:37,640 Get me out of here. 285 00:30:44,840 --> 00:30:46,840 These things didn't happen to me. 286 00:30:50,320 --> 00:30:52,200 I was the one who chose to do them. 287 00:31:02,040 --> 00:31:05,920 Chiara, if there's anything else you want to say, we're here to listen. 288 00:31:06,720 --> 00:31:08,360 Otherwise, we're finished. 289 00:31:16,440 --> 00:31:17,720 There is something. 290 00:31:19,160 --> 00:31:21,160 EQUALITY BEFORE THE LAW 291 00:31:21,240 --> 00:31:23,120 I have always observed others. 292 00:31:28,440 --> 00:31:30,680 I could never understand why everyone... 293 00:31:32,360 --> 00:31:33,760 knew who they were, 294 00:31:35,960 --> 00:31:37,120 but I didn't. 295 00:31:40,920 --> 00:31:42,280 I never knew who I was. 296 00:31:44,120 --> 00:31:45,760 I was afraid of making mistakes. 297 00:31:49,240 --> 00:31:50,880 I was afraid of letting others down. 298 00:31:53,640 --> 00:31:56,320 Sometimes the clients treated us like objects. 299 00:31:59,120 --> 00:32:00,560 But in those moments, 300 00:32:03,120 --> 00:32:04,560 it didn't bother me. 301 00:32:09,240 --> 00:32:12,160 The apathy I told you about 302 00:32:15,560 --> 00:32:17,320 made me feel grown-up. 303 00:32:20,960 --> 00:32:22,440 It seemed to be the answer. 304 00:32:24,240 --> 00:32:25,120 To everything. 305 00:32:33,040 --> 00:32:34,840 That's how it works, isn't it? 306 00:32:37,280 --> 00:32:38,520 Feelings… 307 00:32:40,280 --> 00:32:41,760 They're just illusions. 308 00:32:44,640 --> 00:32:45,800 Whereas money… 309 00:32:49,520 --> 00:32:50,480 Money's real. 310 00:32:55,760 --> 00:32:57,560 I don't want to live like this anymore. 311 00:33:01,360 --> 00:33:03,680 Being Emma helped me understand that. 312 00:33:13,600 --> 00:33:15,160 When I look in the mirror, 313 00:33:15,760 --> 00:33:17,360 I don't see a victim. 314 00:33:23,880 --> 00:33:25,360 Then I look around… 315 00:33:29,520 --> 00:33:32,720 and think that the right thing… 316 00:33:36,200 --> 00:33:37,560 would be to admit that… 317 00:33:39,240 --> 00:33:42,760 at the end of the day, we're all guilty. 318 00:35:00,160 --> 00:35:03,920 COLLODI INSTITUTE 319 00:35:04,000 --> 00:35:07,920 Seen as you chose the Cultural Revolution of 1968 as your topic, 320 00:35:08,400 --> 00:35:09,640 please tell us 321 00:35:09,720 --> 00:35:12,120 about the historical background to that period. 322 00:35:12,200 --> 00:35:14,040 What was happening in Europe? 323 00:35:15,680 --> 00:35:17,000 Well… Yes. 324 00:35:17,960 --> 00:35:21,200 1968 is remembered as a time of great change. 325 00:35:22,040 --> 00:35:27,200 Not just political, but also cultural, social, and sexual. 326 00:35:27,280 --> 00:35:28,840 What do you mean by "sexual"? 327 00:35:36,560 --> 00:35:37,800 What I mean is 328 00:35:38,480 --> 00:35:41,600 changes concerning the role of women in society. 329 00:35:42,920 --> 00:35:45,920 In fact, they began demonstrating to obtain their rights. 330 00:35:46,000 --> 00:35:50,280 Today, they would probably be disappointed by the new generation of women. 331 00:35:56,640 --> 00:35:57,880 With all due respect, 332 00:35:58,720 --> 00:36:02,280 I think they'd be ashamed at how men still treat women. 333 00:36:04,640 --> 00:36:07,760 In fact, they didn't want to be seen only as mothers. 334 00:36:08,600 --> 00:36:11,920 Their struggle was to obtain the same rights as men. 335 00:36:12,000 --> 00:36:15,600 Of the many achievements gained regarding female emancipation, 336 00:36:17,080 --> 00:36:20,160 I'd like to highlight the passing of the divorce law. 337 00:36:20,240 --> 00:36:21,960 Do you remember the year? 338 00:36:24,280 --> 00:36:25,680 1970. 339 00:36:28,520 --> 00:36:29,840 1970. 340 00:36:37,200 --> 00:36:38,760 Well, before closing, 341 00:36:38,840 --> 00:36:41,520 I see there is one final witness to testify. 342 00:36:42,040 --> 00:36:44,000 I confirm her presence, Your Honor. 343 00:36:44,080 --> 00:36:45,120 Show her in. 344 00:37:25,400 --> 00:37:26,640 "I am aware 345 00:37:28,440 --> 00:37:32,320 of the legal and moral responsibility of my testimony." 346 00:37:36,760 --> 00:37:38,480 "I swear to tell the whole truth 347 00:37:38,560 --> 00:37:41,520 and to not withhold any knowledge I may have." 348 00:37:56,480 --> 00:37:58,880 If I may, I'd like to bring her this. 349 00:38:00,680 --> 00:38:01,560 What is it? 350 00:38:02,640 --> 00:38:04,560 My final year exam results. 351 00:38:48,040 --> 00:38:50,600 It's not fair that you're being sent to a community home. 352 00:38:52,720 --> 00:38:54,400 It's better than juvenile prison. 353 00:38:56,480 --> 00:38:58,400 I'll call you every day. 354 00:39:02,520 --> 00:39:03,960 I don't think you can. 355 00:39:08,120 --> 00:39:10,320 And maybe it's better for both of us. 356 00:39:13,000 --> 00:39:14,200 Maybe. 357 00:39:22,880 --> 00:39:23,960 When do you leave? 358 00:39:25,560 --> 00:39:26,920 Next week. 359 00:39:29,760 --> 00:39:30,640 So soon. 360 00:39:31,120 --> 00:39:32,640 Yes, I have to look for a house. 361 00:39:39,040 --> 00:39:41,360 Will you come and visit me when this is all over? 362 00:39:43,760 --> 00:39:46,400 Just imagine all the trouble we'll cause together in Paris. 363 00:39:54,240 --> 00:39:55,600 We'll meet again. 364 00:40:10,800 --> 00:40:12,360 I'll never forget. 365 00:41:01,280 --> 00:41:03,200 FINAL YEAR EXAMS 366 00:41:03,280 --> 00:41:04,760 {\an8}OVERALL SCORE: 68/100 367 00:41:09,880 --> 00:41:12,280 Darling, you did great! 368 00:41:32,640 --> 00:41:33,800 How embarrassing! 369 00:41:36,720 --> 00:41:38,600 I had never seen it before. 370 00:41:41,080 --> 00:41:42,320 Then watch it now. 371 00:41:54,400 --> 00:41:55,360 Can you manage? 372 00:42:49,520 --> 00:42:54,040 TWO MONTHS LATER 373 00:43:04,960 --> 00:43:06,880 Chiara, you have a visitor. 374 00:43:40,560 --> 00:43:42,440 Here are the books for the revision. 375 00:43:43,680 --> 00:43:44,600 Thank you. 376 00:43:44,680 --> 00:43:45,640 You're welcome. 377 00:44:08,240 --> 00:44:10,040 This is where we do gardening. 378 00:44:15,080 --> 00:44:16,320 What else do you do? 379 00:44:17,960 --> 00:44:19,160 A bit of everything. 380 00:44:19,920 --> 00:44:21,240 I made pizza the other day. 381 00:44:21,320 --> 00:44:22,640 -Pizza! -I swear! 382 00:44:27,520 --> 00:44:28,880 You don't get bored then? 383 00:44:29,600 --> 00:44:31,400 No, and I'm learning lots of things. 384 00:44:32,880 --> 00:44:34,440 In the end, it's not so bad here. 385 00:44:37,280 --> 00:44:38,520 Don't you ever feel lonely? 386 00:44:41,040 --> 00:44:42,160 Sometimes. 387 00:44:43,920 --> 00:44:45,960 But right now, it's okay. 388 00:44:49,080 --> 00:44:50,600 Thanks for stopping by. 389 00:45:02,760 --> 00:45:03,640 Ludo! 390 00:45:08,400 --> 00:45:09,600 How are you? 391 00:45:10,120 --> 00:45:11,520 Great. What about you? 392 00:45:11,600 --> 00:45:13,160 Very well, thank you!