1
00:00:05,960 --> 00:00:11,840
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:20,000 --> 00:00:22,680
Jika kau 16 tahun dan tinggal
di wilayah terindah Roma,
3
00:00:22,760 --> 00:00:23,960
kau beruntung.
4
00:00:27,960 --> 00:00:30,520
Dunia kami yang terbaik.
5
00:00:35,440 --> 00:00:37,560
Kami hidup di akuarium yang indah ini,
6
00:00:38,360 --> 00:00:39,600
tapi kami merindukan laut.
7
00:00:43,320 --> 00:00:45,360
Karena itu, demi bertahan hidup,
8
00:00:46,800 --> 00:00:48,480
kami butuh kehidupan rahasia.
9
00:01:00,960 --> 00:01:03,640
"Saya menyadari hukum
dan tanggung jawab..."
10
00:01:03,720 --> 00:01:06,760
Bisa diulangi? Lebih dekat ke mikrofon?
11
00:01:10,040 --> 00:01:13,600
"Saya menyadari hukum
dan tanggung jawab moral..."
12
00:01:13,680 --> 00:01:15,480
"...dari kesaksian saya.
13
00:01:17,800 --> 00:01:19,280
Saya bersumpah untuk jujur..."
14
00:01:19,360 --> 00:01:21,960
"...dan tak menyembunyikan
informasi yang saya miliki."
15
00:01:24,000 --> 00:01:25,720
Bisa sebutkan nama Anda?
16
00:01:26,280 --> 00:01:27,360
Claudio Fiorenzi.
17
00:01:28,120 --> 00:01:30,160
Tempat dan tanggal lahir?
18
00:01:30,720 --> 00:01:31,560
Roma.
19
00:01:32,400 --> 00:01:34,080
20 Februari 2002.
20
00:01:35,160 --> 00:01:40,840
Jadi, Anda memutuskan untuk kembali
ke Pak Fiorenzi
21
00:01:40,920 --> 00:01:43,600
atas saran ibu dan sahabat Anda?
22
00:01:44,600 --> 00:01:47,400
Tidak. Bukan itu yang terjadi.
23
00:01:48,880 --> 00:01:52,600
Saya dimanipulasi oleh Claudio Fiorenzi.
24
00:01:54,520 --> 00:01:56,960
SEPEKAN SEBELUMNYA
25
00:01:57,040 --> 00:01:59,800
Kenapa kau malah menyiarkannya
dan beri tahu semua orang
26
00:01:59,880 --> 00:02:01,200
bahwa kau Emma?
27
00:02:08,400 --> 00:02:09,880
Itu tindakan yang tepat.
28
00:02:14,600 --> 00:02:15,760
Aku Emma.
29
00:02:20,920 --> 00:02:22,360
Kau pernah merasa bersalah?
30
00:02:30,480 --> 00:02:31,320
Tidak.
31
00:02:36,640 --> 00:02:38,040
Itulah masalahnya.
32
00:02:39,440 --> 00:02:41,040
Aku tak merasakan apa pun.
33
00:02:42,200 --> 00:02:43,680
Lalu kenapa kau melakukannya?
34
00:02:45,840 --> 00:02:48,600
Berkaitan dengan hubunganmu
dengan Damiano Younes?
35
00:02:53,760 --> 00:02:55,400
Tak ada hubungannya dengan dia.
36
00:02:58,840 --> 00:03:00,000
Tidak untuk saat itu.
37
00:03:01,600 --> 00:03:03,680
Tapi dia tahu perbuatanmu?
38
00:03:06,680 --> 00:03:08,280
Aku lebih suka tak menjawab.
39
00:03:09,840 --> 00:03:13,480
Jadi, kau dan Ludovica Storti
terlibat dengan orang yang sama?
40
00:03:15,800 --> 00:03:18,040
Ludovica dan aku
melakukan semuanya bersama.
41
00:03:21,480 --> 00:03:23,280
Pada awalnya kami berdua,
42
00:03:25,720 --> 00:03:26,880
lalu dengan Fiore.
43
00:03:32,600 --> 00:03:35,000
Lalu suatu saat,
dia memutuskan untuk berhenti.
44
00:03:38,840 --> 00:03:40,840
Dia tahu dia tak punya kuasa terhadapku.
45
00:03:44,200 --> 00:03:46,040
Tapi dengan Ludovica, itu berbeda.
46
00:03:46,600 --> 00:03:47,440
Lalu kau?
47
00:03:59,360 --> 00:04:00,200
Chiara.
48
00:04:04,720 --> 00:04:07,080
Kenapa Fiorenzi
tak punya kuasa untukmu, Chiara?
49
00:04:09,840 --> 00:04:11,320
Apa yang terjadi denganmu?
50
00:04:19,280 --> 00:04:20,320
Silakan.
51
00:04:20,600 --> 00:04:21,440
Terima kasih.
52
00:04:22,680 --> 00:04:23,760
Hai.
53
00:04:26,440 --> 00:04:27,720
Kau baik-baik saja?
54
00:04:28,400 --> 00:04:29,280
Ya?
55
00:04:38,000 --> 00:04:39,520
Tuduhannya serius, Damiano.
56
00:04:40,880 --> 00:04:43,640
- Menghasut prostitusi...
- Lagi-lagi ini.
57
00:04:48,480 --> 00:04:50,040
Fiorenzi mengeklaim
58
00:04:50,480 --> 00:04:53,440
bahwa kau yang mengantarkan
Chiara dan Ludovica kepadanya.
59
00:04:53,640 --> 00:04:55,040
Dia bilang kalian menipunya.
60
00:04:55,200 --> 00:04:57,000
Monica, itu omong kosong. Sumpah.
61
00:04:57,560 --> 00:04:59,920
Dia hanya ingin hukuman yang lebih ringan.
62
00:05:03,600 --> 00:05:04,920
Tapi kau...
63
00:05:05,960 --> 00:05:07,760
Kau tahu soal para gadis itu?
64
00:05:14,120 --> 00:05:16,840
Ya. Tapi aku baru tahu.
65
00:05:18,720 --> 00:05:21,080
Takkan ada yang memercayaiku.
Tidak ada gunanya.
66
00:05:21,840 --> 00:05:22,880
Bahkan kau.
67
00:05:22,960 --> 00:05:24,280
Tidak, aku memercayaimu.
68
00:05:25,200 --> 00:05:27,480
Aku tahu kau takkan melakukan itu.
69
00:05:30,520 --> 00:05:32,240
Bagaimana Chiara dan Ludovica?
70
00:05:33,240 --> 00:05:35,520
Entah, tapi aku sudah bicara
dengan pengacaraku.
71
00:05:36,440 --> 00:05:39,680
Sayangnya, tak ada
yang bisa bersaksi untukmu.
72
00:05:41,680 --> 00:05:43,600
Saat ini, pikirkan dirimu sendiri.
73
00:05:46,800 --> 00:05:48,680
Damiano sudah saya anggap saudara.
74
00:05:50,920 --> 00:05:52,280
Dia butuh uang.
75
00:05:54,480 --> 00:05:56,280
Prostitusi itu idenya.
76
00:05:57,200 --> 00:05:59,520
Melalui dirinya,
saya bertemu Emma dan Ludovica.
77
00:06:00,480 --> 00:06:02,800
"Emma" ini Chiara Altieri?
78
00:06:03,400 --> 00:06:05,960
Kesaksiannya akan segera diperiksa.
79
00:06:07,760 --> 00:06:09,160
Namun, mengenai Ludovica...
80
00:06:09,960 --> 00:06:11,440
Anda memanipulasinya?
81
00:06:13,360 --> 00:06:15,400
Saya punya hubungan dengannya.
82
00:06:16,880 --> 00:06:18,400
Saya mencoba beberapa kali
83
00:06:19,200 --> 00:06:22,040
agar dia berhenti
karena saya mencintainya.
84
00:06:24,240 --> 00:06:25,320
Tapi itu tak cukup.
85
00:06:26,320 --> 00:06:29,360
Dia dan temannya
sama sekali tak berniat berhenti.
86
00:06:30,280 --> 00:06:33,880
Saya tak paham kenapa Anda memutuskan
untuk kabur dari polisi
87
00:06:34,360 --> 00:06:35,480
sebelum menangkap Anda.
88
00:06:37,760 --> 00:06:41,200
Ludovica mendatangi saya,
memohon agar saya pergi.
89
00:06:42,800 --> 00:06:47,360
Saya kira itu cara agar kami
bisa memulai kembali.
90
00:06:51,080 --> 00:06:53,080
Dia malah menipu saya sekali lagi.
91
00:06:57,040 --> 00:06:58,800
Sumpah, aku tak memercayainya.
92
00:07:02,200 --> 00:07:03,880
Kau percaya Fiore?
93
00:07:03,960 --> 00:07:05,680
Dia tak boleh libatkan Damiano! Aku...
94
00:07:06,200 --> 00:07:09,800
Aku lihat wajah jeleknya di tiap halaman,
aku tak bisa belajar.
95
00:07:15,640 --> 00:07:16,800
Natalia!
96
00:07:19,360 --> 00:07:22,760
Dia tahu semuanya!
Dia tahu soal Damiano dan Martino.
97
00:07:24,040 --> 00:07:26,760
Hanya dia yang bisa bersaksi
terhadap Fiore.
98
00:07:29,480 --> 00:07:30,760
Ya, tapi dia menghilang.
99
00:07:31,560 --> 00:07:32,760
Bagaimana menemukannya?
100
00:07:47,080 --> 00:07:49,800
Daftar klien terus bertambah.
101
00:07:52,160 --> 00:07:55,000
Wajar semuanya meminta
kelonggaran hukuman.
102
00:07:56,760 --> 00:07:59,120
Tapi mereka yang mengeksploitasi
akan disidang.
103
00:07:59,800 --> 00:08:05,680
Claudio Fiorenzi, Damiano Younes,
dan Simonetta Loreti.
104
00:08:08,040 --> 00:08:10,360
Apa hukuman terburuk
yang bisa diterima putriku?
105
00:08:12,560 --> 00:08:13,600
Tak seperti Ludovica,
106
00:08:13,680 --> 00:08:16,520
putrimu telah dituntut
atas menghasut prostitusi.
107
00:08:17,600 --> 00:08:20,320
Lalu ada pernyataan Fiorenzi,
108
00:08:20,800 --> 00:08:23,240
yang menurutnya, dia telah dimanipulasi.
109
00:08:23,320 --> 00:08:24,560
Dan itu tak membantu.
110
00:08:25,920 --> 00:08:28,280
Skenario terburuk,
Chiara akan masuk lapas remaja.
111
00:08:29,120 --> 00:08:30,160
Ludovica
112
00:08:31,400 --> 00:08:33,920
bisa kehilangan kemungkinan
menemui ibunya lagi.
113
00:08:35,080 --> 00:08:36,560
Damiano bisa dipenjara.
114
00:08:37,800 --> 00:08:39,080
Kami berusaha mencegahnya.
115
00:08:39,400 --> 00:08:42,400
Dan kami akan kehilangan hak asuh Chiara?
116
00:08:44,160 --> 00:08:46,200
Aku tahu ini menakutkan, tapi...
117
00:08:48,280 --> 00:08:50,640
hakim yang akan memutuskan
apakah kalian layak.
118
00:09:02,360 --> 00:09:04,160
Apa syarat orang tua yang layak?
119
00:09:05,440 --> 00:09:07,640
Wajar saja muncul pertanyaan itu
120
00:09:08,480 --> 00:09:10,160
setelah hal seperti ini terjadi.
121
00:09:13,360 --> 00:09:15,200
Tolong dengarkan aku.
122
00:09:15,840 --> 00:09:19,760
Apa pun yang terjadi di persidangan,
kau takkan berhenti menjadi orang tuanya.
123
00:09:25,160 --> 00:09:26,920
Ada kabar soal Natalia?
124
00:09:28,880 --> 00:09:30,480
Kami mencarinya ke mana-mana,
125
00:09:31,200 --> 00:09:32,400
tapi tak menemukannya.
126
00:09:33,640 --> 00:09:35,680
Maksudnya? Dia sudah meninggalkan Roma?
127
00:09:37,320 --> 00:09:38,280
Ya, mungkin.
128
00:09:39,560 --> 00:09:41,240
Itu bukan urusanmu.
129
00:09:41,880 --> 00:09:43,160
Terutama kau.
130
00:09:44,240 --> 00:09:46,360
Kau bilang mau ke Paris
untuk belajar seni?
131
00:09:51,880 --> 00:09:55,360
Ya. Tapi aku tak peduli
jika tak bisa bertemu ibuku.
132
00:09:57,520 --> 00:09:58,800
Aku tahu. Maafkan aku.
133
00:10:00,800 --> 00:10:02,920
Tapi kita harus memercayai hakim.
134
00:10:12,080 --> 00:10:13,360
Jangan lakukan hal bodoh.
135
00:10:34,560 --> 00:10:35,920
Kau mau ke Paris?
136
00:10:36,480 --> 00:10:39,160
Aku masuk ke salah satu
sekolah komik terbaik.
137
00:10:42,960 --> 00:10:44,080
Jadi, kau akan pergi?
138
00:10:45,560 --> 00:10:47,640
Hanya jika aku lulus ujian akhir.
139
00:10:54,200 --> 00:10:56,400
Maaf. Aku ingin memberitahumu, tapi...
140
00:10:57,880 --> 00:11:00,120
- Aku menunggu saat yang tepat...
- Tak apa-apa.
141
00:11:00,680 --> 00:11:01,760
Aku turut bahagia.
142
00:11:12,080 --> 00:11:13,600
Entah apa aku akan pergi.
143
00:11:14,960 --> 00:11:16,960
Ayo cari Natalia, ya?
144
00:11:21,840 --> 00:11:25,120
Jadi, foto terakhirnya...
145
00:11:27,200 --> 00:11:28,440
berasal dari Toy.
146
00:11:29,040 --> 00:11:30,240
Sudah berapa lama?
147
00:11:31,320 --> 00:11:32,320
Beberapa bulan.
148
00:11:33,960 --> 00:11:37,040
- Di mana dia?
- Aku bisa tanya seseorang di Toy.
149
00:11:37,600 --> 00:11:38,960
Tunggu. Mari kita lihat...
150
00:11:39,040 --> 00:11:40,080
Siapa?
151
00:11:42,800 --> 00:11:44,200
Kau membuatku takut!
152
00:11:45,440 --> 00:11:48,000
Maaf. Kukira aku akan kembali
sebelum kau sadar.
153
00:11:49,640 --> 00:11:51,240
Bagaimana kau tahu aku di sini?
154
00:11:51,760 --> 00:11:55,280
Aku tak tahu harus mencari ke mana
dan kupikir kau mungkin di sini.
155
00:11:58,520 --> 00:11:59,880
Aku tak bisa tidur.
156
00:12:01,720 --> 00:12:03,680
Aku tak pernah kemari, jadi, kupikir
157
00:12:04,520 --> 00:12:05,880
aku mau datang dan menyapa.
158
00:12:06,720 --> 00:12:09,960
SARA FEDERICI
159
00:12:10,800 --> 00:12:12,200
Dia selalu benar.
160
00:12:13,720 --> 00:12:15,760
Dia bilang, "Kau bisa lari ke mana pun,
161
00:12:15,840 --> 00:12:17,760
tapi jika kau tak bertanggung jawab,
162
00:12:17,840 --> 00:12:19,880
perbuatan burukmu akan menghantuimu."
163
00:12:22,240 --> 00:12:23,760
Bukan kau yang lari.
164
00:12:28,680 --> 00:12:30,080
Kau tak seharusnya lari.
165
00:12:38,480 --> 00:12:39,920
Entah dia akan bilang apa
166
00:12:40,360 --> 00:12:41,640
jika melihat kita di sini.
167
00:12:43,720 --> 00:12:45,440
Dia bilang sudah waktunya pulang
168
00:12:45,520 --> 00:12:47,560
sebelum polisi menyadari
169
00:12:47,640 --> 00:12:49,480
- aku berkeliaran.
- Kau benar.
170
00:12:50,240 --> 00:12:52,120
Kita bisa taruh bunga sebelum pergi.
171
00:12:52,200 --> 00:12:54,320
- Ya, tapi tak ada.
- Ayolah.
172
00:12:54,880 --> 00:12:57,800
- Aku akan ambil dari sini!
- Jangan, ada tempat membelinya.
173
00:12:58,040 --> 00:12:59,000
Benarkah?
174
00:12:59,080 --> 00:13:00,000
Ya.
175
00:13:02,280 --> 00:13:05,440
Yang Mulia,
saksi terus menghindari pertanyaan saya.
176
00:13:05,520 --> 00:13:07,480
Saya paham. Tak perlu diulangi.
177
00:13:07,560 --> 00:13:09,640
Harap tenang.
178
00:13:10,320 --> 00:13:12,080
Kami tahu
179
00:13:12,160 --> 00:13:14,680
bahwa tetap tenang bukan sifat anak itu.
180
00:13:15,800 --> 00:13:19,280
Seperti yang kita dengar
soal perilaku kasarnya.
181
00:13:20,560 --> 00:13:24,120
Seperti yang kita dengar soal hubungannya
182
00:13:24,200 --> 00:13:26,280
dengan Nona Altieri Della Rocca.
183
00:13:28,480 --> 00:13:31,440
Saya tak paham
bagaimana orang bisa tak percaya
184
00:13:32,400 --> 00:13:35,040
bahwa klien saya, Claudio Fiorenzi,
185
00:13:36,360 --> 00:13:40,280
dimanipulasi oleh tiga anak muda ini.
186
00:14:01,920 --> 00:14:03,280
Masih terus lurus, Ludo?
187
00:14:04,440 --> 00:14:06,360
Entahlah. Aku kehilangan sinyalnya.
188
00:14:06,760 --> 00:14:08,280
Tapi kita hampir sampai, 'kan?
189
00:14:11,680 --> 00:14:13,160
Tidak, kita tersesat.
190
00:14:13,920 --> 00:14:16,080
Pasti ada di sekitar sini.
191
00:14:27,200 --> 00:14:28,200
Menepilah.
192
00:14:30,720 --> 00:14:33,360
Kalian mau apa?
Berkeliling semalaman? Menepi.
193
00:14:42,920 --> 00:14:44,040
Baik. Aku akan pergi.
194
00:15:28,120 --> 00:15:29,320
Sedang apa kau di sini?
195
00:15:29,680 --> 00:15:30,640
Pulanglah.
196
00:15:32,240 --> 00:15:33,440
Kami baru mau pergi.
197
00:15:34,800 --> 00:15:38,160
Kami mencari pesta di sekitar wilayah ini.
198
00:15:39,680 --> 00:15:41,680
Putar balik dan belok kiri.
199
00:15:47,760 --> 00:15:49,160
Baiklah, terima kasih.
200
00:16:16,600 --> 00:16:19,280
Dia bilang putar balik, lalu belok kiri,
201
00:16:19,360 --> 00:16:21,800
tapi aku tak tahu di mana.
Tak ada persimpangan.
202
00:16:22,920 --> 00:16:24,040
Mari kita lihat.
203
00:16:25,680 --> 00:16:27,080
Berbaliklah.
204
00:18:10,240 --> 00:18:11,240
Terima kasih.
205
00:18:26,160 --> 00:18:29,280
Hati-hati. Perhatikan langkahmu.
206
00:18:30,200 --> 00:18:31,640
Hati-hati. Benar begitu.
207
00:18:33,400 --> 00:18:35,600
- Kau yang mengemudi.
- Aku tak ingin, Saverio.
208
00:18:45,320 --> 00:18:46,560
Mari masuk ke mobil.
209
00:18:57,680 --> 00:18:59,440
- Ada apa?
- Aku tak mau masuk.
210
00:19:01,960 --> 00:19:03,080
Kita cari dia di sini.
211
00:19:03,160 --> 00:19:05,400
- Jika tak ada, kita pergi.
- Aku tak mau.
212
00:19:05,480 --> 00:19:06,800
Kau mengenali tempat ini?
213
00:19:07,360 --> 00:19:08,200
Ya.
214
00:19:08,280 --> 00:19:09,640
Kau juga takkan masuk.
215
00:19:09,720 --> 00:19:10,760
Percayalah. Ayo.
216
00:19:10,840 --> 00:19:13,000
Kita tak boleh menyerah sekarang, ya?
217
00:19:14,600 --> 00:19:17,000
Apa? Kau pikir kita bisa
memperbaiki semuanya?
218
00:19:17,080 --> 00:19:19,440
Mungkin, atau setidaknya coba!
Aku tak tahu!
219
00:19:19,520 --> 00:19:20,800
Ini omong kosong.
220
00:19:24,480 --> 00:19:25,520
Itu tak benar.
221
00:19:28,960 --> 00:19:30,560
Aku takkan kembali lagi.
222
00:19:31,720 --> 00:19:33,520
Jika kau masuk, aku akan pergi.
223
00:19:41,840 --> 00:19:43,480
Baiklah, aku akan masuk sendiri.
224
00:19:46,720 --> 00:19:48,360
Kau sangat terobsesi.
225
00:20:00,000 --> 00:20:01,080
Dia mau ke mana?
226
00:20:01,160 --> 00:20:02,640
Rumah. Kau juga mau pulang?
227
00:20:02,720 --> 00:20:03,600
Tidak.
228
00:20:05,280 --> 00:20:07,080
Sudah beres. Mereka izinkan kita.
229
00:20:31,320 --> 00:20:32,800
Dimanipulasi.
230
00:20:33,120 --> 00:20:36,560
Bagi saya, itu lebih mirip permainan,
menggunakan kata-kata Anda sendiri.
231
00:20:37,040 --> 00:20:40,320
Permainan yang Anda sembunyikan,
seperti rahasia berharga.
232
00:20:41,520 --> 00:20:44,600
Bagaimana mungkin tak ada orang,
bahkan di sekolah Anda,
233
00:20:44,680 --> 00:20:47,360
yang tahu aktivitas ilegal Anda?
234
00:20:48,160 --> 00:20:49,040
Tidak.
235
00:20:50,440 --> 00:20:51,880
Hanya saya yang tahu.
236
00:20:51,960 --> 00:20:57,040
Itu sebabnya Chiara Altieri memutuskan
memakai Mancini untuk memeras Anda?
237
00:21:00,400 --> 00:21:02,040
Dia tak memeras saya.
238
00:21:04,120 --> 00:21:05,680
Saya yang memeras dia.
239
00:21:06,920 --> 00:21:09,200
Tolong jelaskan apa maksud Anda.
240
00:21:15,760 --> 00:21:18,840
Setelah Fiore mematahkan hidung saya,
saya mulai mengikutinya.
241
00:21:21,320 --> 00:21:23,520
Saya tahu soal dia
dengan Chiara dan Ludovica.
242
00:21:24,840 --> 00:21:26,760
Saat Anda tahu,
Anda tak melakukan apa pun?
243
00:21:34,480 --> 00:21:37,720
Saat saya mengambil uangnya,
saya tak tahu pasti.
244
00:21:39,880 --> 00:21:42,280
Bukan itu yang saya tanyakan.
245
00:21:44,400 --> 00:21:46,360
Saya takut
246
00:21:47,960 --> 00:21:50,680
bahwa masa depannya akan hancur selamanya.
247
00:24:06,000 --> 00:24:08,200
Fiore menjebakku, Damiano, dan Ludovica.
248
00:24:09,360 --> 00:24:10,560
Sudah jelas, 'kan?
249
00:24:10,840 --> 00:24:14,280
Kau bisa membantu kami dengan bersaksi.
Hanya kau harapan kami.
250
00:24:16,520 --> 00:24:17,960
Tidak akan.
251
00:24:21,720 --> 00:24:23,560
Fiore bersalah.
252
00:24:24,320 --> 00:24:25,520
Kau tahu itu.
253
00:24:27,080 --> 00:24:28,640
Sudah sepantasnya dia dihukum.
254
00:24:30,560 --> 00:24:32,000
Kau tak bersalah atas apa pun?
255
00:24:34,440 --> 00:24:35,640
Kau berani sekali.
256
00:24:37,680 --> 00:24:40,160
Kau berani kemari dan meminta bantuanku.
257
00:24:40,240 --> 00:24:41,400
Dengar.
258
00:24:41,480 --> 00:24:44,920
Aku tahu kau membenciku,
tapi bukan hanya aku yang bermasalah.
259
00:24:45,000 --> 00:24:49,360
Ada banyak orang bermasalah
dan hanya kau yang bisa membantu.
260
00:24:51,320 --> 00:24:52,320
Kumohon.
261
00:24:58,680 --> 00:25:00,240
Aku sudah memberimu kesempatan.
262
00:25:09,160 --> 00:25:12,880
Apa maumu? Kau mau uang? Berapa?
263
00:25:16,360 --> 00:25:17,640
Kau menganggapku apa?
264
00:25:18,560 --> 00:25:19,520
Pelacur?
265
00:25:28,480 --> 00:25:29,720
Kau tahu...
266
00:25:31,760 --> 00:25:34,640
Aku tak ingin bekerja malam ini.
Begini saja.
267
00:25:35,200 --> 00:25:37,040
Aku ambil uang pria ini, dan kau temani.
268
00:25:38,040 --> 00:25:39,120
Itu hargaku.
269
00:25:39,680 --> 00:25:41,160
Lalu kita akan bicara.
270
00:25:42,600 --> 00:25:45,200
Ayo, tunjukkan kau masih pandai
memainkan ini, Emma.
271
00:25:50,120 --> 00:25:51,440
Apa? Kau tak suka lagi?
272
00:26:13,400 --> 00:26:14,560
Kau dapat harga bagus.
273
00:26:15,600 --> 00:26:16,680
Bersenang-senanglah.
274
00:26:25,400 --> 00:26:26,880
Chiara, kau mau ke mana?
275
00:28:18,880 --> 00:28:21,520
Siapa kau? Pacar barunya?
276
00:28:24,080 --> 00:28:26,760
Tenang, jangan menyiksa dirimu.
277
00:28:27,640 --> 00:28:29,600
Dia akan baik-baik saja tanpamu.
278
00:28:29,680 --> 00:28:31,200
Memangnya aku bertanya?
279
00:28:31,280 --> 00:28:32,440
Kurasa tidak.
280
00:28:34,600 --> 00:28:36,880
Astaga, sepertinya aku pernah melihat ini.
281
00:28:38,280 --> 00:28:39,800
Dia sangat suka kehidupan ini.
282
00:28:39,880 --> 00:28:42,000
Kau tak sadar dia mau memperbaiki keadaan?
283
00:28:48,200 --> 00:28:50,800
Kalian pikir kalian hebat
hanya karena punya uang.
284
00:28:56,320 --> 00:28:59,440
Jadi, itu sebabnya
kau ingin menyeret dia kembali.
285
00:28:59,960 --> 00:29:01,120
Ini permainan bagimu.
286
00:29:02,080 --> 00:29:04,160
Bersenang-senang?
287
00:29:09,480 --> 00:29:12,560
Lakukan sesukamu soal sidang itu.
Aku akan mencarinya.
288
00:30:06,040 --> 00:30:07,360
Dia menyakitimu?
289
00:30:10,360 --> 00:30:11,520
Aku mengusirnya.
290
00:30:14,560 --> 00:30:15,680
Kau baik-baik saja?
291
00:30:19,760 --> 00:30:20,920
Aku tak bisa...
292
00:30:23,800 --> 00:30:24,680
Tidak lagi.
293
00:30:36,560 --> 00:30:37,760
Keluarkan aku dari sini.
294
00:30:44,800 --> 00:30:46,720
Hal-hal ini tak terjadi kepadaku.
295
00:30:50,320 --> 00:30:52,200
Aku yang memilih melakukannya.
296
00:31:02,040 --> 00:31:05,920
Chiara, jika ada yang mau kau katakan,
kami siap mendengarkan.
297
00:31:06,720 --> 00:31:08,360
Jika tidak, sesi kita selesai.
298
00:31:16,280 --> 00:31:17,720
Ada sesuatu.
299
00:31:19,160 --> 00:31:21,160
KESETARAAN DI ATAS HUKUM
300
00:31:21,240 --> 00:31:23,120
Aku selalu mengamati orang lain.
301
00:31:28,560 --> 00:31:30,560
Aku tak pernah mengerti kenapa semua orang
302
00:31:32,360 --> 00:31:33,760
tahu siapa mereka,
303
00:31:35,960 --> 00:31:37,120
tapi aku tidak.
304
00:31:40,920 --> 00:31:42,280
Aku tak tahu siapa diriku.
305
00:31:44,120 --> 00:31:45,760
Aku takut membuat kesalahan.
306
00:31:49,280 --> 00:31:50,800
Takut mengecewakan orang lain.
307
00:31:53,680 --> 00:31:56,320
Terkadang klien memperlakukan kami
seperti benda.
308
00:31:59,120 --> 00:32:00,560
Tapi pada saat itu,
309
00:32:03,120 --> 00:32:04,560
itu tak menggangguku.
310
00:32:09,240 --> 00:32:12,160
Apati yang kuceritakan kepadamu
311
00:32:15,560 --> 00:32:17,320
membuatku merasa dewasa.
312
00:32:20,960 --> 00:32:22,440
Sepertinya itu jawabannya.
313
00:32:24,360 --> 00:32:25,240
Untuk semuanya.
314
00:32:33,120 --> 00:32:34,800
Seperti itu cara kerjanya, 'kan?
315
00:32:37,280 --> 00:32:38,520
Perasaan...
316
00:32:40,360 --> 00:32:41,920
Itu hanya ilusi.
317
00:32:44,640 --> 00:32:45,800
Sementara uang...
318
00:32:49,520 --> 00:32:50,480
Uang itu nyata.
319
00:32:55,920 --> 00:32:57,440
Aku tak mau hidup begini lagi.
320
00:33:01,360 --> 00:33:03,680
Menjadi Emma membuatku paham soal itu.
321
00:33:13,760 --> 00:33:14,920
Saat melihat ke cermin,
322
00:33:15,760 --> 00:33:17,360
aku tak melihat korban.
323
00:33:23,880 --> 00:33:25,360
Lalu aku melihat sekitarku...
324
00:33:29,520 --> 00:33:32,720
dan berpikir bahwa hal yang tepat
325
00:33:36,320 --> 00:33:37,520
adalah mengakui...
326
00:33:39,040 --> 00:33:42,760
pada akhirnya, kita semua bersalah.
327
00:35:00,160 --> 00:35:03,920
INSTITUT COLLODI
328
00:35:04,000 --> 00:35:07,920
Karena kau memilih Revolusi Kebudayaan
tahun 1968 sebagai topikmu,
329
00:35:08,400 --> 00:35:11,920
tolong ceritakan latar belakang sejarah
hingga periode itu.
330
00:35:12,000 --> 00:35:14,040
Apa yang terjadi di Eropa?
331
00:35:15,680 --> 00:35:17,000
Ya.
332
00:35:17,960 --> 00:35:21,200
Tahun 1968 dikenang
sebagai masa perubahan besar.
333
00:35:21,840 --> 00:35:27,320
Tak hanya dari sisi politik,
tapi juga budaya, sosial, dan seksual.
334
00:35:27,400 --> 00:35:28,840
Apa maksudmu "seksual"?
335
00:35:36,560 --> 00:35:37,800
Maksudku adalah
336
00:35:38,480 --> 00:35:41,600
mengubah peran wanita dalam masyarakat.
337
00:35:42,920 --> 00:35:45,920
Mereka mulai berdemonstrasi
memperjuangkan hak mereka.
338
00:35:46,000 --> 00:35:50,280
Hari ini, mereka mungkin akan kecewa
dengan generasi baru wanita.
339
00:35:56,640 --> 00:35:57,880
Dengan segala hormat,
340
00:35:58,720 --> 00:36:02,280
kurasa mereka akan malu melihat
cara pria memperlakukan wanita.
341
00:36:04,640 --> 00:36:07,760
Sebenarnya, mereka tak ingin
dilihat hanya sebagai ibu.
342
00:36:08,600 --> 00:36:11,920
Perjuangan mereka adalah mendapatkan
hak yang sama dengan pria.
343
00:36:12,000 --> 00:36:15,400
Dari banyak pencapaian yang didapat
mengenai emansipasi wanita,
344
00:36:17,120 --> 00:36:20,160
aku ingin menyorot
pelanggaran hukum perceraian.
345
00:36:20,240 --> 00:36:21,960
Kau ingat tahunnya?
346
00:36:24,280 --> 00:36:25,680
1970.
347
00:36:28,520 --> 00:36:29,840
1970.
348
00:36:37,200 --> 00:36:38,760
Sebelum menutup persidangan,
349
00:36:38,840 --> 00:36:41,520
ada satu saksi terakhir yang bersaksi.
350
00:36:42,160 --> 00:36:44,000
Saya pastikan kehadirannya, Yang Mulia.
351
00:36:44,080 --> 00:36:45,120
Suruh dia masuk.
352
00:37:25,400 --> 00:37:26,640
"Saya menyadari
353
00:37:28,440 --> 00:37:32,320
hukum dan tanggung jawab moral
dari kesaksian saya."
354
00:37:36,760 --> 00:37:38,480
"Saya bersumpah untuk jujur
355
00:37:38,560 --> 00:37:41,520
dan tak menyembunyikan
informasi yang saya miliki."
356
00:37:55,000 --> 00:37:56,400
LUDOVICA STORTI
357
00:37:56,480 --> 00:37:58,880
Jika boleh,
aku ingin membawakan ini untuknya.
358
00:38:00,160 --> 00:38:01,560
Baiklah. Apa itu?
359
00:38:02,640 --> 00:38:04,560
Hasil ujian akhir tahunku.
360
00:38:48,160 --> 00:38:50,360
Kau tak pantas dikirim ke penampungan.
361
00:38:52,800 --> 00:38:54,400
Lebih baik daripada lapas remaja.
362
00:38:56,480 --> 00:38:58,400
Aku akan menghubungimu setiap hari.
363
00:39:02,520 --> 00:39:03,960
Kurasa kau tak bisa.
364
00:39:08,160 --> 00:39:10,240
Mungkin lebih baik bagi kita berdua.
365
00:39:13,000 --> 00:39:14,200
Mungkin.
366
00:39:22,720 --> 00:39:23,840
Kapan kau berangkat?
367
00:39:25,560 --> 00:39:26,920
Pekan depan.
368
00:39:29,760 --> 00:39:30,640
Secepatnya.
369
00:39:31,120 --> 00:39:32,640
Ya, aku harus mencari rumah.
370
00:39:39,040 --> 00:39:41,360
Maukah kau mengunjungiku
saat semuanya berakhir?
371
00:39:43,760 --> 00:39:46,320
Bayangkan semua masalah
yang kita timbulkan di Paris.
372
00:39:54,240 --> 00:39:55,600
Kita akan bertemu lagi.
373
00:40:10,800 --> 00:40:12,360
Aku takkan pernah lupa.
374
00:41:01,280 --> 00:41:03,200
LUDOVICA STORTI
UJIAN AKHIR TAHUN
375
00:41:03,280 --> 00:41:04,760
NILAI KESELURUHAN: 68/100
376
00:41:09,880 --> 00:41:12,280
Sayang, kau hebat!
377
00:41:32,640 --> 00:41:33,800
Memalukan sekali!
378
00:41:37,200 --> 00:41:38,600
Aku belum pernah melihatnya.
379
00:41:40,920 --> 00:41:42,320
Tonton saja.
380
00:41:54,520 --> 00:41:55,360
Kau bisa?
381
00:42:49,520 --> 00:42:54,040
DUA BULAN KEMUDIAN
382
00:43:04,960 --> 00:43:06,880
Chiara, ada tamu.
383
00:43:40,560 --> 00:43:42,440
Ini buku untuk revisi.
384
00:43:43,680 --> 00:43:44,600
Terima kasih.
385
00:43:44,680 --> 00:43:45,640
Sama-sama.
386
00:44:08,240 --> 00:44:09,960
Di sinilah kami berkebun.
387
00:44:15,080 --> 00:44:16,320
Apa lagi yang kau lakukan?
388
00:44:18,040 --> 00:44:19,000
Macam-macam.
389
00:44:19,920 --> 00:44:21,240
Aku buat piza tempo hari.
390
00:44:21,320 --> 00:44:22,640
- Piza!
- Aku bersumpah!
391
00:44:27,520 --> 00:44:28,880
Kalau begitu, kau tak bosan?
392
00:44:29,600 --> 00:44:31,400
Tidak, aku mempelajari banyak hal.
393
00:44:32,880 --> 00:44:34,440
Di sini lumayan.
394
00:44:37,280 --> 00:44:38,520
Tak merasa kesepian?
395
00:44:41,040 --> 00:44:42,160
Terkadang.
396
00:44:43,920 --> 00:44:45,960
Tapi sekarang, tak apa-apa.
397
00:44:49,080 --> 00:44:50,600
Terima kasih sudah mampir.
398
00:45:02,760 --> 00:45:03,640
Ludo!
399
00:45:08,400 --> 00:45:09,600
Apa kabar?
400
00:45:10,120 --> 00:45:11,520
Baik. Bagaimana denganmu?
401
00:45:11,600 --> 00:45:13,160
Sangat baik, terima kasih!
402
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
Terjemahan subtitle oleh Fajri Mulyadi