1 00:00:05,960 --> 00:00:11,840 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:20,000 --> 00:00:22,680 Jika kau 16 tahun dan tinggal di wilayah terindah Roma, 3 00:00:22,760 --> 00:00:23,960 kau beruntung. 4 00:00:27,960 --> 00:00:30,520 Dunia kami yang terbaik. 5 00:00:35,440 --> 00:00:37,560 Kami hidup di akuarium yang indah ini, 6 00:00:38,360 --> 00:00:39,600 tapi kami merindukan laut. 7 00:00:43,320 --> 00:00:45,360 Karena itu, demi bertahan hidup, 8 00:00:46,800 --> 00:00:48,480 kami butuh kehidupan rahasia. 9 00:01:00,960 --> 00:01:03,640 "Saya menyadari hukum dan tanggung jawab..." 10 00:01:03,720 --> 00:01:06,760 Bisa diulangi? Lebih dekat ke mikrofon? 11 00:01:10,040 --> 00:01:13,600 "Saya menyadari hukum dan tanggung jawab moral..." 12 00:01:13,680 --> 00:01:15,480 "...dari kesaksian saya. 13 00:01:17,800 --> 00:01:19,280 Saya bersumpah untuk jujur..." 14 00:01:19,360 --> 00:01:21,960 "...dan tak menyembunyikan informasi yang saya miliki." 15 00:01:24,000 --> 00:01:25,720 Bisa sebutkan nama Anda? 16 00:01:26,280 --> 00:01:27,360 Claudio Fiorenzi. 17 00:01:28,120 --> 00:01:30,160 Tempat dan tanggal lahir? 18 00:01:30,720 --> 00:01:31,560 Roma. 19 00:01:32,400 --> 00:01:34,080 20 Februari 2002. 20 00:01:35,160 --> 00:01:40,840 Jadi, Anda memutuskan untuk kembali ke Pak Fiorenzi 21 00:01:40,920 --> 00:01:43,600 atas saran ibu dan sahabat Anda? 22 00:01:44,600 --> 00:01:47,400 Tidak. Bukan itu yang terjadi. 23 00:01:48,880 --> 00:01:52,600 Saya dimanipulasi oleh Claudio Fiorenzi. 24 00:01:54,520 --> 00:01:56,960 SEPEKAN SEBELUMNYA 25 00:01:57,040 --> 00:01:59,800 Kenapa kau malah menyiarkannya dan beri tahu semua orang 26 00:01:59,880 --> 00:02:01,200 bahwa kau Emma? 27 00:02:08,400 --> 00:02:09,880 Itu tindakan yang tepat. 28 00:02:14,600 --> 00:02:15,760 Aku Emma. 29 00:02:20,920 --> 00:02:22,360 Kau pernah merasa bersalah? 30 00:02:30,480 --> 00:02:31,320 Tidak. 31 00:02:36,640 --> 00:02:38,040 Itulah masalahnya. 32 00:02:39,440 --> 00:02:41,040 Aku tak merasakan apa pun. 33 00:02:42,200 --> 00:02:43,680 Lalu kenapa kau melakukannya? 34 00:02:45,840 --> 00:02:48,600 Berkaitan dengan hubunganmu dengan Damiano Younes? 35 00:02:53,760 --> 00:02:55,400 Tak ada hubungannya dengan dia. 36 00:02:58,840 --> 00:03:00,000 Tidak untuk saat itu. 37 00:03:01,600 --> 00:03:03,680 Tapi dia tahu perbuatanmu? 38 00:03:06,680 --> 00:03:08,280 Aku lebih suka tak menjawab. 39 00:03:09,840 --> 00:03:13,480 Jadi, kau dan Ludovica Storti terlibat dengan orang yang sama? 40 00:03:15,800 --> 00:03:18,040 Ludovica dan aku melakukan semuanya bersama. 41 00:03:21,480 --> 00:03:23,280 Pada awalnya kami berdua, 42 00:03:25,720 --> 00:03:26,880 lalu dengan Fiore. 43 00:03:32,600 --> 00:03:35,000 Lalu suatu saat, dia memutuskan untuk berhenti. 44 00:03:38,840 --> 00:03:40,840 Dia tahu dia tak punya kuasa terhadapku. 45 00:03:44,200 --> 00:03:46,040 Tapi dengan Ludovica, itu berbeda. 46 00:03:46,600 --> 00:03:47,440 Lalu kau? 47 00:03:59,360 --> 00:04:00,200 Chiara. 48 00:04:04,720 --> 00:04:07,080 Kenapa Fiorenzi tak punya kuasa untukmu, Chiara? 49 00:04:09,840 --> 00:04:11,320 Apa yang terjadi denganmu? 50 00:04:19,280 --> 00:04:20,320 Silakan. 51 00:04:20,600 --> 00:04:21,440 Terima kasih. 52 00:04:22,680 --> 00:04:23,760 Hai. 53 00:04:26,440 --> 00:04:27,720 Kau baik-baik saja? 54 00:04:28,400 --> 00:04:29,280 Ya? 55 00:04:38,000 --> 00:04:39,520 Tuduhannya serius, Damiano. 56 00:04:40,880 --> 00:04:43,640 - Menghasut prostitusi... - Lagi-lagi ini. 57 00:04:48,480 --> 00:04:50,040 Fiorenzi mengeklaim 58 00:04:50,480 --> 00:04:53,440 bahwa kau yang mengantarkan Chiara dan Ludovica kepadanya. 59 00:04:53,640 --> 00:04:55,040 Dia bilang kalian menipunya. 60 00:04:55,200 --> 00:04:57,000 Monica, itu omong kosong. Sumpah. 61 00:04:57,560 --> 00:04:59,920 Dia hanya ingin hukuman yang lebih ringan. 62 00:05:03,600 --> 00:05:04,920 Tapi kau... 63 00:05:05,960 --> 00:05:07,760 Kau tahu soal para gadis itu? 64 00:05:14,120 --> 00:05:16,840 Ya. Tapi aku baru tahu. 65 00:05:18,720 --> 00:05:21,080 Takkan ada yang memercayaiku. Tidak ada gunanya. 66 00:05:21,840 --> 00:05:22,880 Bahkan kau. 67 00:05:22,960 --> 00:05:24,280 Tidak, aku memercayaimu. 68 00:05:25,200 --> 00:05:27,480 Aku tahu kau takkan melakukan itu. 69 00:05:30,520 --> 00:05:32,240 Bagaimana Chiara dan Ludovica? 70 00:05:33,240 --> 00:05:35,520 Entah, tapi aku sudah bicara dengan pengacaraku. 71 00:05:36,440 --> 00:05:39,680 Sayangnya, tak ada yang bisa bersaksi untukmu. 72 00:05:41,680 --> 00:05:43,600 Saat ini, pikirkan dirimu sendiri. 73 00:05:46,800 --> 00:05:48,680 Damiano sudah saya anggap saudara. 74 00:05:50,920 --> 00:05:52,280 Dia butuh uang. 75 00:05:54,480 --> 00:05:56,280 Prostitusi itu idenya. 76 00:05:57,200 --> 00:05:59,520 Melalui dirinya, saya bertemu Emma dan Ludovica. 77 00:06:00,480 --> 00:06:02,800 "Emma" ini Chiara Altieri? 78 00:06:03,400 --> 00:06:05,960 Kesaksiannya akan segera diperiksa. 79 00:06:07,760 --> 00:06:09,160 Namun, mengenai Ludovica... 80 00:06:09,960 --> 00:06:11,440 Anda memanipulasinya? 81 00:06:13,360 --> 00:06:15,400 Saya punya hubungan dengannya. 82 00:06:16,880 --> 00:06:18,400 Saya mencoba beberapa kali 83 00:06:19,200 --> 00:06:22,040 agar dia berhenti karena saya mencintainya. 84 00:06:24,240 --> 00:06:25,320 Tapi itu tak cukup. 85 00:06:26,320 --> 00:06:29,360 Dia dan temannya sama sekali tak berniat berhenti. 86 00:06:30,280 --> 00:06:33,880 Saya tak paham kenapa Anda memutuskan untuk kabur dari polisi 87 00:06:34,360 --> 00:06:35,480 sebelum menangkap Anda. 88 00:06:37,760 --> 00:06:41,200 Ludovica mendatangi saya, memohon agar saya pergi. 89 00:06:42,800 --> 00:06:47,360 Saya kira itu cara agar kami bisa memulai kembali. 90 00:06:51,080 --> 00:06:53,080 Dia malah menipu saya sekali lagi. 91 00:06:57,040 --> 00:06:58,800 Sumpah, aku tak memercayainya. 92 00:07:02,200 --> 00:07:03,880 Kau percaya Fiore? 93 00:07:03,960 --> 00:07:05,680 Dia tak boleh libatkan Damiano! Aku... 94 00:07:06,200 --> 00:07:09,800 Aku lihat wajah jeleknya di tiap halaman, aku tak bisa belajar. 95 00:07:15,640 --> 00:07:16,800 Natalia! 96 00:07:19,360 --> 00:07:22,760 Dia tahu semuanya! Dia tahu soal Damiano dan Martino. 97 00:07:24,040 --> 00:07:26,760 Hanya dia yang bisa bersaksi terhadap Fiore. 98 00:07:29,480 --> 00:07:30,760 Ya, tapi dia menghilang. 99 00:07:31,560 --> 00:07:32,760 Bagaimana menemukannya? 100 00:07:47,080 --> 00:07:49,800 Daftar klien terus bertambah. 101 00:07:52,160 --> 00:07:55,000 Wajar semuanya meminta kelonggaran hukuman. 102 00:07:56,760 --> 00:07:59,120 Tapi mereka yang mengeksploitasi akan disidang. 103 00:07:59,800 --> 00:08:05,680 Claudio Fiorenzi, Damiano Younes, dan Simonetta Loreti. 104 00:08:08,040 --> 00:08:10,360 Apa hukuman terburuk yang bisa diterima putriku? 105 00:08:12,560 --> 00:08:13,600 Tak seperti Ludovica, 106 00:08:13,680 --> 00:08:16,520 putrimu telah dituntut atas menghasut prostitusi. 107 00:08:17,600 --> 00:08:20,320 Lalu ada pernyataan Fiorenzi, 108 00:08:20,800 --> 00:08:23,240 yang menurutnya, dia telah dimanipulasi. 109 00:08:23,320 --> 00:08:24,560 Dan itu tak membantu. 110 00:08:25,920 --> 00:08:28,280 Skenario terburuk, Chiara akan masuk lapas remaja. 111 00:08:29,120 --> 00:08:30,160 Ludovica 112 00:08:31,400 --> 00:08:33,920 bisa kehilangan kemungkinan menemui ibunya lagi. 113 00:08:35,080 --> 00:08:36,560 Damiano bisa dipenjara. 114 00:08:37,800 --> 00:08:39,080 Kami berusaha mencegahnya. 115 00:08:39,400 --> 00:08:42,400 Dan kami akan kehilangan hak asuh Chiara? 116 00:08:44,160 --> 00:08:46,200 Aku tahu ini menakutkan, tapi... 117 00:08:48,280 --> 00:08:50,640 hakim yang akan memutuskan apakah kalian layak. 118 00:09:02,360 --> 00:09:04,160 Apa syarat orang tua yang layak? 119 00:09:05,440 --> 00:09:07,640 Wajar saja muncul pertanyaan itu 120 00:09:08,480 --> 00:09:10,160 setelah hal seperti ini terjadi. 121 00:09:13,360 --> 00:09:15,200 Tolong dengarkan aku. 122 00:09:15,840 --> 00:09:19,760 Apa pun yang terjadi di persidangan, kau takkan berhenti menjadi orang tuanya. 123 00:09:25,160 --> 00:09:26,920 Ada kabar soal Natalia? 124 00:09:28,880 --> 00:09:30,480 Kami mencarinya ke mana-mana, 125 00:09:31,200 --> 00:09:32,400 tapi tak menemukannya. 126 00:09:33,640 --> 00:09:35,680 Maksudnya? Dia sudah meninggalkan Roma? 127 00:09:37,320 --> 00:09:38,280 Ya, mungkin. 128 00:09:39,560 --> 00:09:41,240 Itu bukan urusanmu. 129 00:09:41,880 --> 00:09:43,160 Terutama kau. 130 00:09:44,240 --> 00:09:46,360 Kau bilang mau ke Paris untuk belajar seni? 131 00:09:51,880 --> 00:09:55,360 Ya. Tapi aku tak peduli jika tak bisa bertemu ibuku. 132 00:09:57,520 --> 00:09:58,800 Aku tahu. Maafkan aku. 133 00:10:00,800 --> 00:10:02,920 Tapi kita harus memercayai hakim. 134 00:10:12,080 --> 00:10:13,360 Jangan lakukan hal bodoh. 135 00:10:34,560 --> 00:10:35,920 Kau mau ke Paris? 136 00:10:36,480 --> 00:10:39,160 Aku masuk ke salah satu sekolah komik terbaik. 137 00:10:42,960 --> 00:10:44,080 Jadi, kau akan pergi? 138 00:10:45,560 --> 00:10:47,640 Hanya jika aku lulus ujian akhir. 139 00:10:54,200 --> 00:10:56,400 Maaf. Aku ingin memberitahumu, tapi... 140 00:10:57,880 --> 00:11:00,120 - Aku menunggu saat yang tepat... - Tak apa-apa. 141 00:11:00,680 --> 00:11:01,760 Aku turut bahagia. 142 00:11:12,080 --> 00:11:13,600 Entah apa aku akan pergi. 143 00:11:14,960 --> 00:11:16,960 Ayo cari Natalia, ya? 144 00:11:21,840 --> 00:11:25,120 Jadi, foto terakhirnya... 145 00:11:27,200 --> 00:11:28,440 berasal dari Toy. 146 00:11:29,040 --> 00:11:30,240 Sudah berapa lama? 147 00:11:31,320 --> 00:11:32,320 Beberapa bulan. 148 00:11:33,960 --> 00:11:37,040 - Di mana dia? - Aku bisa tanya seseorang di Toy. 149 00:11:37,600 --> 00:11:38,960 Tunggu. Mari kita lihat... 150 00:11:39,040 --> 00:11:40,080 Siapa? 151 00:11:42,800 --> 00:11:44,200 Kau membuatku takut! 152 00:11:45,440 --> 00:11:48,000 Maaf. Kukira aku akan kembali sebelum kau sadar. 153 00:11:49,640 --> 00:11:51,240 Bagaimana kau tahu aku di sini? 154 00:11:51,760 --> 00:11:55,280 Aku tak tahu harus mencari ke mana dan kupikir kau mungkin di sini. 155 00:11:58,520 --> 00:11:59,880 Aku tak bisa tidur. 156 00:12:01,720 --> 00:12:03,680 Aku tak pernah kemari, jadi, kupikir 157 00:12:04,520 --> 00:12:05,880 aku mau datang dan menyapa. 158 00:12:06,720 --> 00:12:09,960 SARA FEDERICI 159 00:12:10,800 --> 00:12:12,200 Dia selalu benar. 160 00:12:13,720 --> 00:12:15,760 Dia bilang, "Kau bisa lari ke mana pun, 161 00:12:15,840 --> 00:12:17,760 tapi jika kau tak bertanggung jawab, 162 00:12:17,840 --> 00:12:19,880 perbuatan burukmu akan menghantuimu." 163 00:12:22,240 --> 00:12:23,760 Bukan kau yang lari. 164 00:12:28,680 --> 00:12:30,080 Kau tak seharusnya lari. 165 00:12:38,480 --> 00:12:39,920 Entah dia akan bilang apa 166 00:12:40,360 --> 00:12:41,640 jika melihat kita di sini. 167 00:12:43,720 --> 00:12:45,440 Dia bilang sudah waktunya pulang 168 00:12:45,520 --> 00:12:47,560 sebelum polisi menyadari 169 00:12:47,640 --> 00:12:49,480 - aku berkeliaran. - Kau benar. 170 00:12:50,240 --> 00:12:52,120 Kita bisa taruh bunga sebelum pergi. 171 00:12:52,200 --> 00:12:54,320 - Ya, tapi tak ada. - Ayolah. 172 00:12:54,880 --> 00:12:57,800 - Aku akan ambil dari sini! - Jangan, ada tempat membelinya. 173 00:12:58,040 --> 00:12:59,000 Benarkah? 174 00:12:59,080 --> 00:13:00,000 Ya. 175 00:13:02,280 --> 00:13:05,440 Yang Mulia, saksi terus menghindari pertanyaan saya. 176 00:13:05,520 --> 00:13:07,480 Saya paham. Tak perlu diulangi. 177 00:13:07,560 --> 00:13:09,640 Harap tenang. 178 00:13:10,320 --> 00:13:12,080 Kami tahu 179 00:13:12,160 --> 00:13:14,680 bahwa tetap tenang bukan sifat anak itu. 180 00:13:15,800 --> 00:13:19,280 Seperti yang kita dengar soal perilaku kasarnya. 181 00:13:20,560 --> 00:13:24,120 Seperti yang kita dengar soal hubungannya 182 00:13:24,200 --> 00:13:26,280 dengan Nona Altieri Della Rocca. 183 00:13:28,480 --> 00:13:31,440 Saya tak paham bagaimana orang bisa tak percaya 184 00:13:32,400 --> 00:13:35,040 bahwa klien saya, Claudio Fiorenzi, 185 00:13:36,360 --> 00:13:40,280 dimanipulasi oleh tiga anak muda ini. 186 00:14:01,920 --> 00:14:03,280 Masih terus lurus, Ludo? 187 00:14:04,440 --> 00:14:06,360 Entahlah. Aku kehilangan sinyalnya. 188 00:14:06,760 --> 00:14:08,280 Tapi kita hampir sampai, 'kan? 189 00:14:11,680 --> 00:14:13,160 Tidak, kita tersesat. 190 00:14:13,920 --> 00:14:16,080 Pasti ada di sekitar sini. 191 00:14:27,200 --> 00:14:28,200 Menepilah. 192 00:14:30,720 --> 00:14:33,360 Kalian mau apa? Berkeliling semalaman? Menepi. 193 00:14:42,920 --> 00:14:44,040 Baik. Aku akan pergi. 194 00:15:28,120 --> 00:15:29,320 Sedang apa kau di sini? 195 00:15:29,680 --> 00:15:30,640 Pulanglah. 196 00:15:32,240 --> 00:15:33,440 Kami baru mau pergi. 197 00:15:34,800 --> 00:15:38,160 Kami mencari pesta di sekitar wilayah ini. 198 00:15:39,680 --> 00:15:41,680 Putar balik dan belok kiri. 199 00:15:47,760 --> 00:15:49,160 Baiklah, terima kasih. 200 00:16:16,600 --> 00:16:19,280 Dia bilang putar balik, lalu belok kiri, 201 00:16:19,360 --> 00:16:21,800 tapi aku tak tahu di mana. Tak ada persimpangan. 202 00:16:22,920 --> 00:16:24,040 Mari kita lihat. 203 00:16:25,680 --> 00:16:27,080 Berbaliklah. 204 00:18:10,240 --> 00:18:11,240 Terima kasih. 205 00:18:26,160 --> 00:18:29,280 Hati-hati. Perhatikan langkahmu. 206 00:18:30,200 --> 00:18:31,640 Hati-hati. Benar begitu. 207 00:18:33,400 --> 00:18:35,600 - Kau yang mengemudi. - Aku tak ingin, Saverio. 208 00:18:45,320 --> 00:18:46,560 Mari masuk ke mobil. 209 00:18:57,680 --> 00:18:59,440 - Ada apa? - Aku tak mau masuk. 210 00:19:01,960 --> 00:19:03,080 Kita cari dia di sini. 211 00:19:03,160 --> 00:19:05,400 - Jika tak ada, kita pergi. - Aku tak mau. 212 00:19:05,480 --> 00:19:06,800 Kau mengenali tempat ini? 213 00:19:07,360 --> 00:19:08,200 Ya. 214 00:19:08,280 --> 00:19:09,640 Kau juga takkan masuk. 215 00:19:09,720 --> 00:19:10,760 Percayalah. Ayo. 216 00:19:10,840 --> 00:19:13,000 Kita tak boleh menyerah sekarang, ya? 217 00:19:14,600 --> 00:19:17,000 Apa? Kau pikir kita bisa memperbaiki semuanya? 218 00:19:17,080 --> 00:19:19,440 Mungkin, atau setidaknya coba! Aku tak tahu! 219 00:19:19,520 --> 00:19:20,800 Ini omong kosong. 220 00:19:24,480 --> 00:19:25,520 Itu tak benar. 221 00:19:28,960 --> 00:19:30,560 Aku takkan kembali lagi. 222 00:19:31,720 --> 00:19:33,520 Jika kau masuk, aku akan pergi. 223 00:19:41,840 --> 00:19:43,480 Baiklah, aku akan masuk sendiri. 224 00:19:46,720 --> 00:19:48,360 Kau sangat terobsesi. 225 00:20:00,000 --> 00:20:01,080 Dia mau ke mana? 226 00:20:01,160 --> 00:20:02,640 Rumah. Kau juga mau pulang? 227 00:20:02,720 --> 00:20:03,600 Tidak. 228 00:20:05,280 --> 00:20:07,080 Sudah beres. Mereka izinkan kita. 229 00:20:31,320 --> 00:20:32,800 Dimanipulasi. 230 00:20:33,120 --> 00:20:36,560 Bagi saya, itu lebih mirip permainan, menggunakan kata-kata Anda sendiri. 231 00:20:37,040 --> 00:20:40,320 Permainan yang Anda sembunyikan, seperti rahasia berharga. 232 00:20:41,520 --> 00:20:44,600 Bagaimana mungkin tak ada orang, bahkan di sekolah Anda, 233 00:20:44,680 --> 00:20:47,360 yang tahu aktivitas ilegal Anda? 234 00:20:48,160 --> 00:20:49,040 Tidak. 235 00:20:50,440 --> 00:20:51,880 Hanya saya yang tahu. 236 00:20:51,960 --> 00:20:57,040 Itu sebabnya Chiara Altieri memutuskan memakai Mancini untuk memeras Anda? 237 00:21:00,400 --> 00:21:02,040 Dia tak memeras saya. 238 00:21:04,120 --> 00:21:05,680 Saya yang memeras dia. 239 00:21:06,920 --> 00:21:09,200 Tolong jelaskan apa maksud Anda. 240 00:21:15,760 --> 00:21:18,840 Setelah Fiore mematahkan hidung saya, saya mulai mengikutinya. 241 00:21:21,320 --> 00:21:23,520 Saya tahu soal dia dengan Chiara dan Ludovica. 242 00:21:24,840 --> 00:21:26,760 Saat Anda tahu, Anda tak melakukan apa pun? 243 00:21:34,480 --> 00:21:37,720 Saat saya mengambil uangnya, saya tak tahu pasti. 244 00:21:39,880 --> 00:21:42,280 Bukan itu yang saya tanyakan. 245 00:21:44,400 --> 00:21:46,360 Saya takut 246 00:21:47,960 --> 00:21:50,680 bahwa masa depannya akan hancur selamanya. 247 00:24:06,000 --> 00:24:08,200 Fiore menjebakku, Damiano, dan Ludovica. 248 00:24:09,360 --> 00:24:10,560 Sudah jelas, 'kan? 249 00:24:10,840 --> 00:24:14,280 Kau bisa membantu kami dengan bersaksi. Hanya kau harapan kami. 250 00:24:16,520 --> 00:24:17,960 Tidak akan. 251 00:24:21,720 --> 00:24:23,560 Fiore bersalah. 252 00:24:24,320 --> 00:24:25,520 Kau tahu itu. 253 00:24:27,080 --> 00:24:28,640 Sudah sepantasnya dia dihukum. 254 00:24:30,560 --> 00:24:32,000 Kau tak bersalah atas apa pun? 255 00:24:34,440 --> 00:24:35,640 Kau berani sekali. 256 00:24:37,680 --> 00:24:40,160 Kau berani kemari dan meminta bantuanku. 257 00:24:40,240 --> 00:24:41,400 Dengar. 258 00:24:41,480 --> 00:24:44,920 Aku tahu kau membenciku, tapi bukan hanya aku yang bermasalah. 259 00:24:45,000 --> 00:24:49,360 Ada banyak orang bermasalah dan hanya kau yang bisa membantu. 260 00:24:51,320 --> 00:24:52,320 Kumohon. 261 00:24:58,680 --> 00:25:00,240 Aku sudah memberimu kesempatan. 262 00:25:09,160 --> 00:25:12,880 Apa maumu? Kau mau uang? Berapa? 263 00:25:16,360 --> 00:25:17,640 Kau menganggapku apa? 264 00:25:18,560 --> 00:25:19,520 Pelacur? 265 00:25:28,480 --> 00:25:29,720 Kau tahu... 266 00:25:31,760 --> 00:25:34,640 Aku tak ingin bekerja malam ini. Begini saja. 267 00:25:35,200 --> 00:25:37,040 Aku ambil uang pria ini, dan kau temani. 268 00:25:38,040 --> 00:25:39,120 Itu hargaku. 269 00:25:39,680 --> 00:25:41,160 Lalu kita akan bicara. 270 00:25:42,600 --> 00:25:45,200 Ayo, tunjukkan kau masih pandai memainkan ini, Emma. 271 00:25:50,120 --> 00:25:51,440 Apa? Kau tak suka lagi? 272 00:26:13,400 --> 00:26:14,560 Kau dapat harga bagus. 273 00:26:15,600 --> 00:26:16,680 Bersenang-senanglah. 274 00:26:25,400 --> 00:26:26,880 Chiara, kau mau ke mana? 275 00:28:18,880 --> 00:28:21,520 Siapa kau? Pacar barunya? 276 00:28:24,080 --> 00:28:26,760 Tenang, jangan menyiksa dirimu. 277 00:28:27,640 --> 00:28:29,600 Dia akan baik-baik saja tanpamu. 278 00:28:29,680 --> 00:28:31,200 Memangnya aku bertanya? 279 00:28:31,280 --> 00:28:32,440 Kurasa tidak. 280 00:28:34,600 --> 00:28:36,880 Astaga, sepertinya aku pernah melihat ini. 281 00:28:38,280 --> 00:28:39,800 Dia sangat suka kehidupan ini. 282 00:28:39,880 --> 00:28:42,000 Kau tak sadar dia mau memperbaiki keadaan? 283 00:28:48,200 --> 00:28:50,800 Kalian pikir kalian hebat hanya karena punya uang. 284 00:28:56,320 --> 00:28:59,440 Jadi, itu sebabnya kau ingin menyeret dia kembali. 285 00:28:59,960 --> 00:29:01,120 Ini permainan bagimu. 286 00:29:02,080 --> 00:29:04,160 Bersenang-senang? 287 00:29:09,480 --> 00:29:12,560 Lakukan sesukamu soal sidang itu. Aku akan mencarinya. 288 00:30:06,040 --> 00:30:07,360 Dia menyakitimu? 289 00:30:10,360 --> 00:30:11,520 Aku mengusirnya. 290 00:30:14,560 --> 00:30:15,680 Kau baik-baik saja? 291 00:30:19,760 --> 00:30:20,920 Aku tak bisa... 292 00:30:23,800 --> 00:30:24,680 Tidak lagi. 293 00:30:36,560 --> 00:30:37,760 Keluarkan aku dari sini. 294 00:30:44,800 --> 00:30:46,720 Hal-hal ini tak terjadi kepadaku. 295 00:30:50,320 --> 00:30:52,200 Aku yang memilih melakukannya. 296 00:31:02,040 --> 00:31:05,920 Chiara, jika ada yang mau kau katakan, kami siap mendengarkan. 297 00:31:06,720 --> 00:31:08,360 Jika tidak, sesi kita selesai. 298 00:31:16,280 --> 00:31:17,720 Ada sesuatu. 299 00:31:19,160 --> 00:31:21,160 KESETARAAN DI ATAS HUKUM 300 00:31:21,240 --> 00:31:23,120 Aku selalu mengamati orang lain. 301 00:31:28,560 --> 00:31:30,560 Aku tak pernah mengerti kenapa semua orang 302 00:31:32,360 --> 00:31:33,760 tahu siapa mereka, 303 00:31:35,960 --> 00:31:37,120 tapi aku tidak. 304 00:31:40,920 --> 00:31:42,280 Aku tak tahu siapa diriku. 305 00:31:44,120 --> 00:31:45,760 Aku takut membuat kesalahan. 306 00:31:49,280 --> 00:31:50,800 Takut mengecewakan orang lain. 307 00:31:53,680 --> 00:31:56,320 Terkadang klien memperlakukan kami seperti benda. 308 00:31:59,120 --> 00:32:00,560 Tapi pada saat itu, 309 00:32:03,120 --> 00:32:04,560 itu tak menggangguku. 310 00:32:09,240 --> 00:32:12,160 Apati yang kuceritakan kepadamu 311 00:32:15,560 --> 00:32:17,320 membuatku merasa dewasa. 312 00:32:20,960 --> 00:32:22,440 Sepertinya itu jawabannya. 313 00:32:24,360 --> 00:32:25,240 Untuk semuanya. 314 00:32:33,120 --> 00:32:34,800 Seperti itu cara kerjanya, 'kan? 315 00:32:37,280 --> 00:32:38,520 Perasaan... 316 00:32:40,360 --> 00:32:41,920 Itu hanya ilusi. 317 00:32:44,640 --> 00:32:45,800 Sementara uang... 318 00:32:49,520 --> 00:32:50,480 Uang itu nyata. 319 00:32:55,920 --> 00:32:57,440 Aku tak mau hidup begini lagi. 320 00:33:01,360 --> 00:33:03,680 Menjadi Emma membuatku paham soal itu. 321 00:33:13,760 --> 00:33:14,920 Saat melihat ke cermin, 322 00:33:15,760 --> 00:33:17,360 aku tak melihat korban. 323 00:33:23,880 --> 00:33:25,360 Lalu aku melihat sekitarku... 324 00:33:29,520 --> 00:33:32,720 dan berpikir bahwa hal yang tepat 325 00:33:36,320 --> 00:33:37,520 adalah mengakui... 326 00:33:39,040 --> 00:33:42,760 pada akhirnya, kita semua bersalah. 327 00:35:00,160 --> 00:35:03,920 INSTITUT COLLODI 328 00:35:04,000 --> 00:35:07,920 Karena kau memilih Revolusi Kebudayaan tahun 1968 sebagai topikmu, 329 00:35:08,400 --> 00:35:11,920 tolong ceritakan latar belakang sejarah hingga periode itu. 330 00:35:12,000 --> 00:35:14,040 Apa yang terjadi di Eropa? 331 00:35:15,680 --> 00:35:17,000 Ya. 332 00:35:17,960 --> 00:35:21,200 Tahun 1968 dikenang sebagai masa perubahan besar. 333 00:35:21,840 --> 00:35:27,320 Tak hanya dari sisi politik, tapi juga budaya, sosial, dan seksual. 334 00:35:27,400 --> 00:35:28,840 Apa maksudmu "seksual"? 335 00:35:36,560 --> 00:35:37,800 Maksudku adalah 336 00:35:38,480 --> 00:35:41,600 mengubah peran wanita dalam masyarakat. 337 00:35:42,920 --> 00:35:45,920 Mereka mulai berdemonstrasi memperjuangkan hak mereka. 338 00:35:46,000 --> 00:35:50,280 Hari ini, mereka mungkin akan kecewa dengan generasi baru wanita. 339 00:35:56,640 --> 00:35:57,880 Dengan segala hormat, 340 00:35:58,720 --> 00:36:02,280 kurasa mereka akan malu melihat cara pria memperlakukan wanita. 341 00:36:04,640 --> 00:36:07,760 Sebenarnya, mereka tak ingin dilihat hanya sebagai ibu. 342 00:36:08,600 --> 00:36:11,920 Perjuangan mereka adalah mendapatkan hak yang sama dengan pria. 343 00:36:12,000 --> 00:36:15,400 Dari banyak pencapaian yang didapat mengenai emansipasi wanita, 344 00:36:17,120 --> 00:36:20,160 aku ingin menyorot pelanggaran hukum perceraian. 345 00:36:20,240 --> 00:36:21,960 Kau ingat tahunnya? 346 00:36:24,280 --> 00:36:25,680 1970. 347 00:36:28,520 --> 00:36:29,840 1970. 348 00:36:37,200 --> 00:36:38,760 Sebelum menutup persidangan, 349 00:36:38,840 --> 00:36:41,520 ada satu saksi terakhir yang bersaksi. 350 00:36:42,160 --> 00:36:44,000 Saya pastikan kehadirannya, Yang Mulia. 351 00:36:44,080 --> 00:36:45,120 Suruh dia masuk. 352 00:37:25,400 --> 00:37:26,640 "Saya menyadari 353 00:37:28,440 --> 00:37:32,320 hukum dan tanggung jawab moral dari kesaksian saya." 354 00:37:36,760 --> 00:37:38,480 "Saya bersumpah untuk jujur 355 00:37:38,560 --> 00:37:41,520 dan tak menyembunyikan informasi yang saya miliki." 356 00:37:55,000 --> 00:37:56,400 LUDOVICA STORTI 357 00:37:56,480 --> 00:37:58,880 Jika boleh, aku ingin membawakan ini untuknya. 358 00:38:00,160 --> 00:38:01,560 Baiklah. Apa itu? 359 00:38:02,640 --> 00:38:04,560 Hasil ujian akhir tahunku. 360 00:38:48,160 --> 00:38:50,360 Kau tak pantas dikirim ke penampungan. 361 00:38:52,800 --> 00:38:54,400 Lebih baik daripada lapas remaja. 362 00:38:56,480 --> 00:38:58,400 Aku akan menghubungimu setiap hari. 363 00:39:02,520 --> 00:39:03,960 Kurasa kau tak bisa. 364 00:39:08,160 --> 00:39:10,240 Mungkin lebih baik bagi kita berdua. 365 00:39:13,000 --> 00:39:14,200 Mungkin. 366 00:39:22,720 --> 00:39:23,840 Kapan kau berangkat? 367 00:39:25,560 --> 00:39:26,920 Pekan depan. 368 00:39:29,760 --> 00:39:30,640 Secepatnya. 369 00:39:31,120 --> 00:39:32,640 Ya, aku harus mencari rumah. 370 00:39:39,040 --> 00:39:41,360 Maukah kau mengunjungiku saat semuanya berakhir? 371 00:39:43,760 --> 00:39:46,320 Bayangkan semua masalah yang kita timbulkan di Paris. 372 00:39:54,240 --> 00:39:55,600 Kita akan bertemu lagi. 373 00:40:10,800 --> 00:40:12,360 Aku takkan pernah lupa. 374 00:41:01,280 --> 00:41:03,200 LUDOVICA STORTI UJIAN AKHIR TAHUN 375 00:41:03,280 --> 00:41:04,760 NILAI KESELURUHAN: 68/100 376 00:41:09,880 --> 00:41:12,280 Sayang, kau hebat! 377 00:41:32,640 --> 00:41:33,800 Memalukan sekali! 378 00:41:37,200 --> 00:41:38,600 Aku belum pernah melihatnya. 379 00:41:40,920 --> 00:41:42,320 Tonton saja. 380 00:41:54,520 --> 00:41:55,360 Kau bisa? 381 00:42:49,520 --> 00:42:54,040 DUA BULAN KEMUDIAN 382 00:43:04,960 --> 00:43:06,880 Chiara, ada tamu. 383 00:43:40,560 --> 00:43:42,440 Ini buku untuk revisi. 384 00:43:43,680 --> 00:43:44,600 Terima kasih. 385 00:43:44,680 --> 00:43:45,640 Sama-sama. 386 00:44:08,240 --> 00:44:09,960 Di sinilah kami berkebun. 387 00:44:15,080 --> 00:44:16,320 Apa lagi yang kau lakukan? 388 00:44:18,040 --> 00:44:19,000 Macam-macam. 389 00:44:19,920 --> 00:44:21,240 Aku buat piza tempo hari. 390 00:44:21,320 --> 00:44:22,640 - Piza! - Aku bersumpah! 391 00:44:27,520 --> 00:44:28,880 Kalau begitu, kau tak bosan? 392 00:44:29,600 --> 00:44:31,400 Tidak, aku mempelajari banyak hal. 393 00:44:32,880 --> 00:44:34,440 Di sini lumayan. 394 00:44:37,280 --> 00:44:38,520 Tak merasa kesepian? 395 00:44:41,040 --> 00:44:42,160 Terkadang. 396 00:44:43,920 --> 00:44:45,960 Tapi sekarang, tak apa-apa. 397 00:44:49,080 --> 00:44:50,600 Terima kasih sudah mampir. 398 00:45:02,760 --> 00:45:03,640 Ludo! 399 00:45:08,400 --> 00:45:09,600 Apa kabar? 400 00:45:10,120 --> 00:45:11,520 Baik. Bagaimana denganmu? 401 00:45:11,600 --> 00:45:13,160 Sangat baik, terima kasih! 402 00:48:38,000 --> 00:48:40,000 Terjemahan subtitle oleh Fajri Mulyadi