1 00:00:06,000 --> 00:00:11,920 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:18,560 --> 00:00:20,120 Who mentioned my name? 3 00:00:20,680 --> 00:00:21,680 I don't know. 4 00:00:23,840 --> 00:00:25,200 A while back, the police 5 00:00:26,200 --> 00:00:28,360 asked me about someone named Emma. 6 00:00:34,320 --> 00:00:35,480 Was it you then? 7 00:00:41,520 --> 00:00:42,560 In any case, 8 00:00:43,800 --> 00:00:45,480 -I'll have to expel you. -No. 9 00:00:46,640 --> 00:00:47,760 I have finals this year. 10 00:00:48,200 --> 00:00:50,760 You'll do them next year at a new school. 11 00:00:50,840 --> 00:00:51,680 No. 12 00:00:52,560 --> 00:00:53,480 I quit. 13 00:00:54,880 --> 00:00:56,000 I quit. 14 00:00:57,960 --> 00:01:00,440 Please. I'm begging you. 15 00:01:00,960 --> 00:01:05,520 Please, you have to convince them. I have to take the finals. 16 00:01:05,600 --> 00:01:07,200 Ludo, listen. 17 00:01:08,200 --> 00:01:11,840 Maybe you do not realize how serious this is. 18 00:01:13,600 --> 00:01:17,200 The police have already started investigating you. 19 00:01:17,920 --> 00:01:19,640 There's also the possibility 20 00:01:20,000 --> 00:01:22,480 that you will be charged 21 00:01:22,560 --> 00:01:23,960 with inciting prostitution. 22 00:01:24,080 --> 00:01:25,920 You gave a man's number 23 00:01:26,000 --> 00:01:27,560 to a girl from Petrarca. 24 00:01:27,640 --> 00:01:29,360 You must consider the consequences. 25 00:01:30,200 --> 00:01:31,040 And... 26 00:01:32,280 --> 00:01:33,280 now you-- 27 00:01:34,320 --> 00:01:35,560 you must tell us... 28 00:01:37,040 --> 00:01:39,760 if someone forced you... 29 00:01:53,760 --> 00:01:56,080 -Ludo. -Did Fedeli call you? 30 00:01:56,600 --> 00:01:58,360 No, what happened? 31 00:02:01,520 --> 00:02:02,520 They know about me. 32 00:02:04,000 --> 00:02:05,160 They know everything. 33 00:02:05,440 --> 00:02:07,840 Fedeli knows everything. The school knows everything. 34 00:02:09,080 --> 00:02:10,600 Did they call the police? 35 00:02:14,000 --> 00:02:16,920 -Ludo, did they call the police? -I don't know. 36 00:02:22,560 --> 00:02:23,760 Do they know about me too? 37 00:02:27,920 --> 00:02:30,320 -They think I'm Emma. -What's it got to do with Emma? 38 00:02:30,400 --> 00:02:32,880 A while ago, Fedeli talked to the police. 39 00:02:32,960 --> 00:02:35,040 -They only know about me. -That's impossible. 40 00:02:35,120 --> 00:02:36,360 -It is. -No, it's not. 41 00:02:36,440 --> 00:02:37,960 Why don't you say it's you? 42 00:02:57,760 --> 00:02:58,760 Fuck! 43 00:03:06,280 --> 00:03:07,920 Never mind, forget about it. 44 00:03:10,120 --> 00:03:11,400 Ludovica, wait. 45 00:03:13,840 --> 00:03:14,760 Fuck. 46 00:03:24,120 --> 00:03:25,320 What's wrong with you two? 47 00:03:28,440 --> 00:03:29,520 Trouble at school? 48 00:03:31,720 --> 00:03:33,240 They expelled me. 49 00:03:33,320 --> 00:03:34,400 What? 50 00:03:35,800 --> 00:03:37,400 Because of those crazy rumors? 51 00:03:37,480 --> 00:03:39,880 They can't expel her for rumors, Dad. 52 00:03:43,640 --> 00:03:45,040 They are not rumors. 53 00:03:49,840 --> 00:03:51,280 What does that mean, Ludo? 54 00:03:58,760 --> 00:04:00,040 Why didn't you say anything? 55 00:04:19,520 --> 00:04:22,120 Fabio, listen to me. 56 00:04:28,720 --> 00:04:29,680 Mom? 57 00:04:32,520 --> 00:04:34,680 Mom, what's going on? 58 00:04:34,760 --> 00:04:37,600 -They'll leave for a while. -They won't go anywhere. 59 00:04:37,680 --> 00:04:40,200 Look, I'd rather deal with you without any more trouble. 60 00:04:40,280 --> 00:04:42,720 Mom, don't ruin your life because of me, please. 61 00:04:42,880 --> 00:04:45,640 -We have always managed on our own, okay? -No. 62 00:04:46,480 --> 00:04:49,400 Mom, Fedeli is the best man that ever happened to you, please. 63 00:04:49,480 --> 00:04:50,400 No. 64 00:05:00,800 --> 00:05:02,680 -My mother? -In her office. 65 00:05:03,240 --> 00:05:05,080 If no one starts to report these things 66 00:05:05,160 --> 00:05:07,760 and make people pay for them, it will always be like this. 67 00:05:07,840 --> 00:05:10,080 Adults will keep paying to sleep with young girls. 68 00:05:10,640 --> 00:05:11,480 Chiara. 69 00:05:14,440 --> 00:05:15,880 What is she doing here? 70 00:05:17,760 --> 00:05:19,200 I'm a lawyer, Chiara. 71 00:05:25,440 --> 00:05:28,400 And I'm also part of a group against women's abuse. 72 00:05:39,040 --> 00:05:40,440 You can come visit me anytime. 73 00:05:40,520 --> 00:05:44,360 Yes, I've already told her that we have no intention of going to trial. 74 00:05:55,280 --> 00:05:57,920 -What did she want? Why did she come here? -Nothing. 75 00:05:58,000 --> 00:05:59,560 Anyway, everything's fine. 76 00:05:59,640 --> 00:06:01,080 -Mom. -What? 77 00:06:04,160 --> 00:06:05,400 Rumors are spreading. 78 00:06:05,960 --> 00:06:08,000 They found out about Ludovica at school. 79 00:06:08,600 --> 00:06:10,440 There's a police investigation. 80 00:06:11,840 --> 00:06:13,760 But did they say anything about you? 81 00:06:15,320 --> 00:06:16,400 No, I don't think so. 82 00:06:18,600 --> 00:06:20,000 They will expel Ludo. 83 00:06:24,280 --> 00:06:25,720 I'm sorry, sweetheart. 84 00:06:28,600 --> 00:06:30,600 But there's nothing we can do for her. 85 00:06:32,480 --> 00:06:33,960 Now, don't worry. 86 00:07:05,480 --> 00:07:08,080 What are you? A stalker or a cop? 87 00:07:13,960 --> 00:07:15,880 No, I can assure you I'm really a cop. 88 00:07:19,600 --> 00:07:22,520 Look, I wanted to say I'm sorry about the other day at the store. 89 00:07:24,120 --> 00:07:25,320 I went too far. 90 00:07:27,160 --> 00:07:29,640 I'd really like to help you out of this situation. 91 00:07:29,720 --> 00:07:31,680 There is no situation. 92 00:07:33,480 --> 00:07:35,040 We both know that's not true. 93 00:07:42,360 --> 00:07:44,400 If Fiorenzi shows up 94 00:07:45,800 --> 00:07:47,920 or if you feel you're in danger for any reason, 95 00:07:49,920 --> 00:07:51,000 call me. 96 00:07:57,920 --> 00:07:58,800 Bye. 97 00:08:09,240 --> 00:08:10,440 Who was at the door? 98 00:08:11,840 --> 00:08:12,920 No one. 99 00:08:16,360 --> 00:08:18,000 You still want to do it? 100 00:08:18,720 --> 00:08:20,640 We have to leave now that nobody's around. 101 00:08:22,720 --> 00:08:23,920 Okay, let's go. 102 00:08:37,120 --> 00:08:37,960 Ludo? 103 00:09:03,400 --> 00:09:04,680 This is a recording. 104 00:09:16,000 --> 00:09:17,640 Please try again later. 105 00:09:19,960 --> 00:09:23,800 {\an8}IT'S BETTER FOR EVERYONE IF I LEAVE. I'M SORRY ABOUT EVERYTHING. 106 00:10:09,040 --> 00:10:09,960 Good traits? 107 00:10:11,680 --> 00:10:13,200 I don't know. I'm funny. 108 00:10:15,280 --> 00:10:19,560 Yes, I found that out, and I'm trying not to take myself too seriously. 109 00:10:20,400 --> 00:10:22,720 And, I don't know... Your longest relationship? 110 00:10:23,280 --> 00:10:24,480 It's my turn. 111 00:10:25,360 --> 00:10:26,760 Whatever. A couple of months. 112 00:10:27,320 --> 00:10:28,720 It's because of my mother. 113 00:10:28,800 --> 00:10:31,640 We have to move a lot for her work. 114 00:10:31,720 --> 00:10:33,840 I don't mind though. It's kind of cool. 115 00:10:35,760 --> 00:10:37,240 -It's your turn, right? -Yes. 116 00:10:40,400 --> 00:10:42,320 Where's the rolling paper? 117 00:10:42,400 --> 00:10:43,520 Nice question. 118 00:10:43,840 --> 00:10:44,840 Well... 119 00:10:46,680 --> 00:10:49,760 Not here. Try looking under the bed. 120 00:10:50,640 --> 00:10:51,720 They're there for sure. 121 00:10:54,160 --> 00:10:55,720 You mean in here? 122 00:10:57,960 --> 00:10:58,800 No, put that down. 123 00:10:58,880 --> 00:11:01,880 Why? What's inside? A severed head? 124 00:11:01,960 --> 00:11:02,840 Basically. 125 00:11:04,240 --> 00:11:05,200 Give it to me. 126 00:11:05,280 --> 00:11:07,360 Give it to me, please. Aurora! 127 00:11:07,440 --> 00:11:09,880 Please, if you don't... Fuck! 128 00:11:10,800 --> 00:11:12,480 What the fuck is all this shit? 129 00:11:12,560 --> 00:11:14,360 Mind your own business. Leave it to me. 130 00:11:15,360 --> 00:11:16,680 I said leave it to me. 131 00:11:18,840 --> 00:11:19,880 Fuck. 132 00:11:31,760 --> 00:11:33,120 The rolling paper was here. 133 00:11:41,440 --> 00:11:42,680 I'm sorry. 134 00:12:11,400 --> 00:12:13,360 Ma'am, I understand your distress... 135 00:12:15,680 --> 00:12:17,080 but Ludovica is of age. 136 00:12:19,040 --> 00:12:20,960 And based on what you told us, 137 00:12:21,040 --> 00:12:23,600 everything points to a voluntary departure. 138 00:12:24,800 --> 00:12:27,320 What does that mean? That you can't look for her? 139 00:12:27,400 --> 00:12:29,520 No. We'd like to look for her, 140 00:12:31,120 --> 00:12:32,000 but we can't. 141 00:12:35,800 --> 00:12:39,320 Unless we have good reason to believe your daughter is in danger. 142 00:12:40,720 --> 00:12:42,120 And if that's the case, 143 00:12:43,360 --> 00:12:44,320 tell us. 144 00:13:01,400 --> 00:13:03,000 That guy, Fiore... 145 00:13:05,400 --> 00:13:07,560 He wasn't just her boyfriend. 146 00:13:09,840 --> 00:13:12,920 He also took care of my daughter's appointments. 147 00:13:22,320 --> 00:13:24,360 I knew, but I didn't do anything. 148 00:13:30,560 --> 00:13:32,360 She just wanted to help me. 149 00:13:33,360 --> 00:13:35,320 She'd give me her money, and I'd take it. 150 00:13:38,520 --> 00:13:40,200 I should have protected her. 151 00:13:41,360 --> 00:13:43,160 I was too late. 152 00:13:49,080 --> 00:13:50,280 You must find her. 153 00:13:51,960 --> 00:13:53,520 You must find her, please. 154 00:13:58,960 --> 00:14:03,120 You are under arrest for the exploitation of underage prostitution. 155 00:14:03,600 --> 00:14:05,520 You have the right to call a lawyer. 156 00:14:05,720 --> 00:14:08,360 If you do not have a lawyer, one will be appointed for you. 157 00:14:39,960 --> 00:14:41,760 "The Baby Call Girl from Parioli." 158 00:14:42,960 --> 00:14:45,760 "Underage prostitution in one of Rome's richest neighborhoods" 159 00:14:46,240 --> 00:14:48,520 "Collodi High School Scandal." 160 00:14:49,880 --> 00:14:50,720 Not bad, is it? 161 00:14:51,080 --> 00:14:54,960 I'm sorry. I can't control what the police reveal to the press. 162 00:14:55,040 --> 00:14:56,560 And I did say 163 00:14:56,960 --> 00:15:00,000 that the girl had to be removed immediately. Beforehand. 164 00:15:00,640 --> 00:15:02,440 She fled, and she's in danger. 165 00:15:02,840 --> 00:15:06,360 The police were the only option, and I was never going to expel her anyway. 166 00:15:07,360 --> 00:15:10,400 Please sign your resignation for next year. 167 00:15:17,960 --> 00:15:18,960 Thanks. 168 00:15:20,000 --> 00:15:21,080 Already done. 169 00:15:22,920 --> 00:15:25,120 This institution has lost my respect. 170 00:15:26,960 --> 00:15:28,080 And so have you. 171 00:15:40,880 --> 00:15:41,960 She's there. 172 00:16:06,840 --> 00:16:07,880 So? 173 00:16:10,400 --> 00:16:11,400 How is it here? 174 00:16:15,280 --> 00:16:18,560 At 10:30 p.m. they turn off every light, and you're forced to sleep. 175 00:16:19,480 --> 00:16:21,360 If you're not sleepy, it's a mess. 176 00:16:23,320 --> 00:16:26,000 There's a girl in my room who has nightmares all night long. 177 00:16:27,800 --> 00:16:28,960 Sounds like torture. 178 00:16:29,720 --> 00:16:30,760 It is. 179 00:16:34,760 --> 00:16:35,680 How are you? 180 00:16:42,760 --> 00:16:44,640 The school found out about my friend. 181 00:16:45,200 --> 00:16:46,160 Fuck. 182 00:16:47,840 --> 00:16:50,440 She ran away, and we don't know where she is. 183 00:16:54,320 --> 00:16:55,440 I don't know what to do. 184 00:16:55,520 --> 00:16:57,160 You don't have to do anything. 185 00:16:59,760 --> 00:17:02,240 If you want my advice, don't say anything to anyone. 186 00:17:10,600 --> 00:17:12,960 Do you know how many times my parents came here? 187 00:17:14,720 --> 00:17:15,680 Just once. 188 00:17:18,160 --> 00:17:21,080 We didn't get along before, let alone now. 189 00:17:23,520 --> 00:17:24,560 I'm sorry. 190 00:17:28,160 --> 00:17:30,640 You and Niccolò were the only ones who came to see me. 191 00:17:33,240 --> 00:17:34,320 Niccolò? 192 00:17:34,880 --> 00:17:36,680 Yes, the cute guy from your school. 193 00:17:38,640 --> 00:17:39,840 How do you know him? 194 00:17:41,320 --> 00:17:42,840 He used to do PR at Toy. 195 00:17:43,440 --> 00:17:45,440 Manuel got him mixed up in things. 196 00:17:54,920 --> 00:17:56,720 {\an8}WHO THE FUCK ARE YOU? 197 00:17:59,960 --> 00:18:04,600 SOMEONE WHO CARES ABOUT YOU 198 00:18:24,240 --> 00:18:29,960 I KNOW IT'S YOU. CAN WE TALK? 199 00:18:30,040 --> 00:18:31,560 So it's true that you're leaving. 200 00:18:32,120 --> 00:18:32,960 Yes. 201 00:18:33,880 --> 00:18:35,240 I quit. 202 00:18:37,560 --> 00:18:38,800 Because of Niccolò? 203 00:18:43,480 --> 00:18:44,520 I'm sorry. 204 00:18:45,080 --> 00:18:46,520 It's my fault too, isn't it? 205 00:18:48,120 --> 00:18:50,680 -All I did was mess up. -No, it's not your fault. 206 00:18:51,400 --> 00:18:53,400 Your father and I had a lot of problems. 207 00:18:59,960 --> 00:19:02,280 No matter what happens to my relationship with him, 208 00:19:03,680 --> 00:19:05,480 I'm always here for you. 209 00:19:09,680 --> 00:19:10,800 I'll walk with you. 210 00:19:14,600 --> 00:19:18,640 Another key point on my agenda is the creation of new jobs. 211 00:19:19,040 --> 00:19:22,800 So if I am elected, I will be very active in Parliament, 212 00:19:22,880 --> 00:19:25,920 with a special focus on youth policies. 213 00:19:26,440 --> 00:19:28,760 Very well. Wife, mother, 214 00:19:28,840 --> 00:19:30,840 but also a successful woman. 215 00:19:31,240 --> 00:19:32,680 What's your secret, Elsa? 216 00:19:32,760 --> 00:19:34,880 Look, no secrets. 217 00:19:34,960 --> 00:19:36,920 It's a bit of a challenge for me. 218 00:19:37,000 --> 00:19:38,840 You have to be very present 219 00:19:38,920 --> 00:19:44,000 as a parent, but also very active in your profession. This is fundamental. 220 00:19:44,080 --> 00:19:47,920 And I have two excellent allies, my husband and my daughter, Chiara. 221 00:19:48,000 --> 00:19:49,840 I can tell. You look very good together. 222 00:19:50,080 --> 00:19:52,160 One last thing that I'm curious about. Chiara. 223 00:19:52,240 --> 00:19:55,400 I know you attend the Collodi Institute, 224 00:19:55,480 --> 00:19:57,960 and with excellent results by the way. Congratulations. 225 00:19:58,760 --> 00:20:00,560 As you know, a case broke out 226 00:20:01,040 --> 00:20:04,480 in your high school of a girl of your age who was prostituting herself. 227 00:20:04,560 --> 00:20:07,360 And right now, the girl is missing. 228 00:20:07,440 --> 00:20:10,080 Chiara, did you know her well? 229 00:20:22,680 --> 00:20:24,840 No, I did not. 230 00:20:29,040 --> 00:20:30,400 Shitty friend. 231 00:20:35,080 --> 00:20:36,800 I don't give a shit anyway. 232 00:20:39,280 --> 00:20:40,680 Forget her, Ludo. 233 00:20:42,160 --> 00:20:44,960 We'll be in Berlin shortly, and everyone can fuck off. 234 00:20:49,880 --> 00:20:51,720 -Thanks. -It was a pleasure. 235 00:20:51,800 --> 00:20:54,880 -Say hi to the director for me. -Sure thing. 236 00:20:57,560 --> 00:20:58,720 I think that went well. 237 00:20:58,800 --> 00:21:01,560 I don't get it. Wasn't that supposed to be just about you? 238 00:21:01,840 --> 00:21:04,080 Honey, she couldn't avoid the subject. 239 00:21:04,160 --> 00:21:06,600 If you do things like that, you have to warn us first. 240 00:21:06,680 --> 00:21:08,600 What was I supposed to say, Arturo? 241 00:21:09,640 --> 00:21:12,120 And besides, you answered well. You did a good job. 242 00:21:19,640 --> 00:21:20,800 I'm sorry. 243 00:21:22,320 --> 00:21:24,320 I was good at bullshitting. 244 00:21:26,520 --> 00:21:28,360 I know how much you care about Ludovica. 245 00:21:28,440 --> 00:21:30,560 I understand it's been complicated for you. 246 00:21:30,640 --> 00:21:32,000 Who cares? 247 00:21:33,480 --> 00:21:35,480 Looks are all that matters, right? 248 00:21:36,080 --> 00:21:37,720 No, they are not. 249 00:21:39,720 --> 00:21:41,120 But sometimes, they matter. 250 00:21:41,800 --> 00:21:43,840 And you have to come to terms with reality. 251 00:21:47,160 --> 00:21:49,160 I don't know if I want to live like this. 252 00:21:53,880 --> 00:21:55,360 This is my friend's mansion. 253 00:21:55,440 --> 00:21:57,360 Nobody comes here. 254 00:21:58,120 --> 00:22:00,040 Once we get the papers, we'll leave. 255 00:22:09,720 --> 00:22:10,640 Where are you going? 256 00:22:12,000 --> 00:22:13,360 For a walk. 257 00:22:13,840 --> 00:22:15,200 No, come over here. 258 00:22:17,720 --> 00:22:19,400 No, I need some air. 259 00:22:47,800 --> 00:22:50,280 -Hello? -It's me. I don't have much time. 260 00:22:50,480 --> 00:22:51,320 Ludo? 261 00:22:51,400 --> 00:22:53,080 Where are you? Are you with Fiore? 262 00:22:53,160 --> 00:22:54,760 How are you? Ludo? 263 00:22:54,840 --> 00:22:56,840 I saw the interview. I wanted you to know. 264 00:22:57,680 --> 00:23:01,280 Ludo, I'm so sorry. I was under a lot of pressure. I didn't know what to do. 265 00:23:02,600 --> 00:23:04,440 You did well. Don't worry. 266 00:23:06,200 --> 00:23:07,520 It's not your fault. 267 00:23:07,600 --> 00:23:09,480 Where are you? Are you with Fiore? 268 00:23:10,680 --> 00:23:11,600 Ludo! 269 00:23:22,360 --> 00:23:26,520 "The student from Collodi, who called herself Emma, a minor at the time, 270 00:23:26,600 --> 00:23:30,560 was willing to have sex in exchange for a designer handbag or dress. 271 00:23:31,360 --> 00:23:34,840 The case of the Parioli baby call girls puts us in front of the disconcerting 272 00:23:34,920 --> 00:23:37,680 superficiality of a generation for which money 273 00:23:38,640 --> 00:23:43,280 and designer clothes seem to have more value than personal dignity or your body." 274 00:23:43,360 --> 00:23:46,520 -Are you done with this? -How do you come up with stuff like that? 275 00:23:46,600 --> 00:23:48,680 I did not leak this story. 276 00:23:48,760 --> 00:23:50,360 Ale, this is not who Ludo is. 277 00:23:50,440 --> 00:23:51,680 Come on, Fabio. 278 00:23:57,480 --> 00:23:58,640 We're done, Ale. 279 00:24:14,440 --> 00:24:15,840 -Ma'am. -Yes. 280 00:24:22,000 --> 00:24:22,840 Chiara. 281 00:24:36,880 --> 00:24:38,960 Why do you think we have to go to trial? 282 00:24:42,280 --> 00:24:44,160 Because there were men, Chiara... 283 00:24:44,360 --> 00:24:45,480 Adults 284 00:24:46,040 --> 00:24:48,080 who took advantage of a little girl. 285 00:24:48,160 --> 00:24:51,120 They took advantage of you in a moment of weakness. 286 00:24:51,520 --> 00:24:53,640 They should be punished. 287 00:24:53,720 --> 00:24:54,880 I don't care. 288 00:24:55,160 --> 00:24:56,680 I don't care about that. 289 00:24:56,760 --> 00:24:58,920 I want to take responsibility. 290 00:25:02,160 --> 00:25:03,920 And your parents... 291 00:25:05,200 --> 00:25:07,160 They've chosen to keep it quiet. 292 00:25:09,120 --> 00:25:10,480 Is that what you want too? 293 00:25:15,960 --> 00:25:17,320 I will need you. 294 00:25:26,960 --> 00:25:29,240 Have you heard about Ludovica Storti? 295 00:25:29,440 --> 00:25:31,560 Yes, she's paying for everybody. 296 00:25:32,800 --> 00:25:34,840 If I were her, I would have left too. 297 00:25:35,280 --> 00:25:37,760 Why do you say that? Do you know something? 298 00:25:37,840 --> 00:25:40,280 What would i know? It's all over the news. 299 00:25:41,360 --> 00:25:42,320 Good morning. 300 00:25:44,000 --> 00:25:44,840 Good morning. 301 00:25:44,920 --> 00:25:45,960 Damiano Younes? 302 00:25:46,040 --> 00:25:48,160 Yes. Why? What do you want? 303 00:25:54,360 --> 00:25:56,320 I have some questions about Mr. Fiorenzi. 304 00:25:56,400 --> 00:25:57,320 Who? 305 00:25:58,040 --> 00:25:58,920 Fiore. 306 00:26:01,080 --> 00:26:02,600 Wait inside. I'll be right back. 307 00:26:11,440 --> 00:26:13,040 Ludovica is missing. 308 00:26:14,040 --> 00:26:15,480 We believe she's with him. 309 00:26:15,560 --> 00:26:17,360 If you know anything, 310 00:26:17,800 --> 00:26:19,000 please tell me now. 311 00:26:19,080 --> 00:26:21,320 I'm sorry, but I don't know what to tell you. 312 00:26:22,080 --> 00:26:22,920 So... 313 00:26:23,720 --> 00:26:27,160 In the past conversations that you had with him, and we have plenty of them, 314 00:26:28,200 --> 00:26:31,800 he asks you to go to Marge because he absolutely needs to talk to you. 315 00:26:32,760 --> 00:26:33,680 What did he want? 316 00:26:34,080 --> 00:26:36,560 -I don't know. I didn't go there. -You didn't. 317 00:26:37,080 --> 00:26:38,280 You think I believe that? 318 00:26:38,600 --> 00:26:40,440 I don't care if you believe it or not. 319 00:26:40,720 --> 00:26:43,200 -It's the truth. I don't speak to him. -Younes. 320 00:26:43,280 --> 00:26:44,720 There's a girl in danger. 321 00:26:44,800 --> 00:26:46,560 I don't know. What can I tell you? 322 00:26:48,520 --> 00:26:49,720 Stick around. 323 00:26:50,920 --> 00:26:52,400 I may need you again. 324 00:27:05,680 --> 00:27:07,120 What did he tell you? 325 00:27:10,200 --> 00:27:11,320 Hey. 326 00:27:17,760 --> 00:27:20,040 Good morning. Is Brando home? 327 00:27:20,560 --> 00:27:21,960 Yes, he's in his room. 328 00:27:30,040 --> 00:27:30,920 Who's there? 329 00:27:31,880 --> 00:27:32,840 It's me. 330 00:28:00,480 --> 00:28:01,400 Come here. 331 00:28:03,880 --> 00:28:05,160 You wanted to forget me, no? 332 00:28:08,920 --> 00:28:09,920 Yes. 333 00:28:10,960 --> 00:28:12,480 Then you should leave. 334 00:29:48,120 --> 00:29:49,280 I'm sorry. 335 00:29:53,440 --> 00:29:57,680 I know you cared about her. I can't imagine. It must have been awful. 336 00:30:02,320 --> 00:30:03,680 She's been bullshitting me. 337 00:30:06,400 --> 00:30:08,720 But in the end, that's what everyone around me does. 338 00:30:13,400 --> 00:30:15,160 Why don't you try to talk to your dad? 339 00:30:15,240 --> 00:30:17,120 He had an investigator follow me. 340 00:30:17,400 --> 00:30:19,920 Kind of like when you spied on Chiara. 341 00:30:23,520 --> 00:30:26,000 I fucked up. I shouldn't have talked to you about this. 342 00:30:27,000 --> 00:30:28,640 You don't understand. 343 00:30:29,840 --> 00:30:31,960 I've got a problem. You're normal. 344 00:30:32,480 --> 00:30:33,760 What does normal mean? 345 00:30:33,840 --> 00:30:35,800 You live in a fucking world of your own. 346 00:30:36,200 --> 00:30:38,640 You think you see the good in everything, but you-- 347 00:30:38,720 --> 00:30:40,320 you just don't get some things. 348 00:30:57,320 --> 00:30:59,800 You're not allowed in the girls' bathroom, you know. 349 00:31:12,840 --> 00:31:14,680 How did you find out it was me? 350 00:31:16,680 --> 00:31:18,280 I spoke with Sofia. 351 00:31:19,440 --> 00:31:21,680 When she told me you know each other, I understood 352 00:31:28,960 --> 00:31:30,840 I've actually known for a while. 353 00:31:33,400 --> 00:31:35,680 When I saw what happened to Sofia, 354 00:31:36,120 --> 00:31:37,920 I felt really guilty. 355 00:31:38,720 --> 00:31:40,480 Why? What does it have to do with you? 356 00:31:41,520 --> 00:31:43,800 I treated you like shit when we were together. 357 00:31:45,880 --> 00:31:47,680 We were not together, Nic. 358 00:31:50,880 --> 00:31:53,480 Why didn't you come and talk to me in person? 359 00:31:55,040 --> 00:31:56,800 You would have never trusted me. 360 00:31:57,960 --> 00:31:59,200 That's true. 361 00:32:04,360 --> 00:32:06,440 I've ruined everything with Damiano 362 00:32:07,280 --> 00:32:08,480 for the same reason. 363 00:32:13,200 --> 00:32:15,560 You can still apologize to him. 364 00:32:20,320 --> 00:32:21,840 Would that be enough for you? 365 00:32:33,280 --> 00:32:35,120 And this whole thing with Ludo. 366 00:32:39,080 --> 00:32:40,280 I feel like shit. 367 00:32:42,160 --> 00:32:47,360 Yes. Your parents went a little too far, but you have nothing to do with it. 368 00:32:49,320 --> 00:32:50,320 My parents? 369 00:32:53,040 --> 00:32:54,200 How do you know? 370 00:32:56,120 --> 00:32:58,320 Because your mother called my mother. 371 00:32:58,400 --> 00:33:02,640 I don't know how she got those photos of Ludovica, but she gave them to the school. 372 00:33:04,760 --> 00:33:06,120 You didn't know? 373 00:33:20,240 --> 00:33:21,600 MOM AND DAUGHTER. WHAT A MESS! 374 00:33:22,360 --> 00:33:24,160 TOLD YOU IT WAS PUDDING BOWL! 375 00:33:24,240 --> 00:33:25,880 BRUNETTE, GIVE US YOUR NUMBER! 376 00:33:27,240 --> 00:33:29,360 {\an8}IF I HAD KNOWN, I WOULD HAVE GIVEN HER 5 EUROS! 377 00:33:29,760 --> 00:33:30,960 SWEET AND SPICY! 378 00:33:31,680 --> 00:33:32,600 WELL DONE, BRUNETTE! 379 00:33:32,680 --> 00:33:33,520 #BRUNETTE! 380 00:33:33,600 --> 00:33:34,440 #PUDDINGBOWL! 381 00:35:40,840 --> 00:35:42,160 {\an8}We all have secrets. 382 00:35:43,440 --> 00:35:45,400 {\an8}Even you, who are so good at judging others. 383 00:35:45,480 --> 00:35:46,680 {\an8}You have yours, don't you? 384 00:35:50,680 --> 00:35:51,840 Here's mine. 385 00:35:56,400 --> 00:35:58,440 For a year and a half, I had two lives. 386 00:36:02,360 --> 00:36:03,880 And now I want to tell the truth. 387 00:36:07,080 --> 00:36:09,600 Ludovica wasn't alone in what she was doing. 388 00:36:11,560 --> 00:36:13,480 {\an8}She took the blame and it's not fair. 389 00:36:13,560 --> 00:36:15,200 {\an8}SLUTS! LIKE YOUR MOTHER! 390 00:36:15,280 --> 00:36:17,640 {\an8}I was the one who convinced her to keep doing it. 391 00:36:18,200 --> 00:36:19,080 {\an8}YOU'RE RIDICULOUS 392 00:36:19,160 --> 00:36:20,320 {\an8}BOREDOM PLAYS BAD TRICKS 393 00:36:20,400 --> 00:36:21,720 {\an8}Ludo, come back. 394 00:36:21,800 --> 00:36:22,880 {\an8}NO COMMENT! 395 00:36:22,960 --> 00:36:25,240 {\an8}Now everyone knows it wasn't just you. 396 00:36:29,680 --> 00:36:31,040 {\an8}Because I'm Emma. 397 00:36:33,600 --> 00:36:35,000 {\an8}It's always been me.