1 00:00:05,840 --> 00:00:11,920 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:23,120 --> 00:00:25,680 ‫- هيا يا "فابيو"، أسرع. ‫- لا تركض، أنا أحمل 3 صناديق. 3 00:00:29,240 --> 00:00:30,320 ‫رائع. 4 00:00:30,880 --> 00:00:33,080 ‫- أليس كذلك؟ ‫- لا أعرف، لا أرى شيئًا. 5 00:01:11,960 --> 00:01:12,880 ‫خذ. 6 00:01:13,480 --> 00:01:15,240 ‫بحقك، إنها نظيفة! 7 00:01:18,400 --> 00:01:19,800 ‫اسمها "إيما"؟ 8 00:01:20,360 --> 00:01:21,200 ‫نعم. 9 00:01:21,760 --> 00:01:25,480 ‫يبدو أنها أرسلت رقم ‫"روبرتو دي سانكتيس" للفتاة. 10 00:01:27,520 --> 00:01:31,120 ‫أنا آسف، لكن لا توجد طالبة بهذا الاسم هنا. 11 00:01:31,520 --> 00:01:33,000 ‫من الواضح أنه اسم مستعار. 12 00:01:33,680 --> 00:01:35,800 ‫نحن متأكدون من أنها ترتاد هذه المدرسة. 13 00:01:37,200 --> 00:01:40,840 ‫لا أظن أن مثل هذه الأمور قد تحدث هنا. 14 00:01:43,760 --> 00:01:46,720 ‫اسمع، أعرف أن عليك أن تدافع ‫عن سمعة هذا المعهد. 15 00:01:49,480 --> 00:01:52,240 ‫لكننا نتكلم عن الدعارة القسرية للأطفال. 16 00:01:53,480 --> 00:01:55,720 ‫خصوصًا إذا كانت هذه المدعوة "إيما" بالغة. 17 00:01:56,440 --> 00:01:57,400 ‫هل كلامي واضح؟ 18 00:02:32,720 --> 00:02:36,280 ‫"اعذريني، غضبت لأن الوضع ‫لم يعد كما كان في السابق" 19 00:02:36,360 --> 00:02:38,400 ‫"هل تريدين أن نلتقي؟ اشتقت إليك" 20 00:02:40,920 --> 00:02:45,160 {\an8}‫"إلى (إي): لا تتواصلي مع (صوفيا)" 21 00:02:50,840 --> 00:02:52,040 ‫المعاهدة الشهيرة؟ 22 00:02:53,120 --> 00:02:54,600 ‫أي معاهدة شهيرة؟ 23 00:02:56,680 --> 00:02:58,400 ‫هذا محبط يا "لودو"، أتفهمين؟ 24 00:02:58,880 --> 00:03:00,920 ‫حتى إنني لن أسألك عن التاريخ، أليس كذلك؟ 25 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 ‫لا، لأنني سأتغيب عن الصف الأول. 26 00:03:05,120 --> 00:03:06,280 ‫لا جدوى من هذا يا "لودو". 27 00:03:06,360 --> 00:03:08,040 ‫لا جدوى من أي شيء يا "فابيو". 28 00:03:09,080 --> 00:03:10,880 ‫الأمر محبط بالنسبة لي. 29 00:03:10,960 --> 00:03:12,320 ‫إلى أين تذهبين يا "لودو"؟ مهلًا. 30 00:03:12,400 --> 00:03:14,120 ‫- لنحاول مجددًا. ‫- لا. 31 00:03:17,400 --> 00:03:18,960 ‫لا أفهم لم عليّ الذهاب. 32 00:03:19,480 --> 00:03:20,760 ‫لأنهم يعرفونك. 33 00:03:20,840 --> 00:03:23,400 ‫لن يحدث شيء إن وجدوك هناك، ‫لا يمكنني الذهاب بنفسي. 34 00:03:24,080 --> 00:03:27,360 ‫في "إيطاليا"، هل تعرف بم يجازف الرجل ‫لإقامة علاقة مع فتاة صغيرة؟ 35 00:03:28,160 --> 00:03:30,160 ‫هل تعلم؟ دعني أخبرك. 36 00:03:30,560 --> 00:03:32,200 ‫في الحقيقة، لا شيء. 37 00:03:32,760 --> 00:03:35,640 ‫الطريقة الوحيدة لتوريط الجميع ‫هي من خلال القواد. 38 00:03:35,720 --> 00:03:36,800 ‫هذه الصور... 39 00:03:37,720 --> 00:03:39,040 ‫إنها لا تثبت شيئًا. 40 00:03:41,680 --> 00:03:45,400 ‫لكن إن استطعت وضع هذا داخل المنزل، 41 00:03:46,640 --> 00:03:48,760 ‫ستكون فرصنا أكبر في الحصول على ما نريد. 42 00:03:49,120 --> 00:03:50,680 ‫لا أعرف حتى كيفية تشغيله. 43 00:03:50,760 --> 00:03:52,480 ‫الأمر سهل، سأريك. 44 00:03:53,400 --> 00:03:54,440 ‫عليك بأمر واحد وحسب. 45 00:03:55,160 --> 00:03:56,920 ‫اعثر على المفاتيح لهذه الشقة. 46 00:03:58,480 --> 00:03:59,320 ‫ما رأيك؟ 47 00:04:06,960 --> 00:04:08,080 ‫أظن أن هذه هي. 48 00:04:09,040 --> 00:04:09,880 ‫أترى؟ 49 00:04:10,280 --> 00:04:11,160 ‫لم يستغرق ذلك طويلًا. 50 00:04:24,079 --> 00:04:30,360 ‫"(فابيو): أيمكنني المجيء ‫إلى منزلك بعد المدرسة؟" 51 00:04:30,760 --> 00:04:31,720 ‫أبي! 52 00:04:32,240 --> 00:04:33,280 ‫عزيزتي. 53 00:04:38,000 --> 00:04:39,800 ‫- ماذا أصابك؟ ‫- لا شيء. 54 00:04:39,880 --> 00:04:42,560 ‫طرحوا عليّ بعض الأسئلة وحسب، اهدئي. 55 00:04:42,640 --> 00:04:43,840 ‫لا بأس. 56 00:04:44,040 --> 00:04:46,440 ‫"بيرلا"، أحضري حقيبة ظهرك، ‫سآخذك إلى المدرسة. 57 00:04:55,560 --> 00:04:56,960 ‫هكذا هو والدك. 58 00:04:58,080 --> 00:04:59,320 ‫لا يمكن لأحد أن يهزمه. 59 00:05:00,160 --> 00:05:01,040 ‫أترى؟ 60 00:05:03,440 --> 00:05:04,720 ‫هل خضعت للإقامة الجبرية؟ 61 00:05:06,000 --> 00:05:06,840 ‫نعم. 62 00:05:08,480 --> 00:05:09,720 ‫حتى المحاكمة فقط. 63 00:05:10,840 --> 00:05:13,760 ‫أقحموني في الأمر ليسلبوني المال بالتأكيد. 64 00:05:15,160 --> 00:05:16,760 ‫لا بد أنك فعلت شيئًا... 65 00:05:16,840 --> 00:05:19,240 ‫ماذا فعلت؟ إنها مجنونة. 66 00:05:20,480 --> 00:05:24,400 ‫فتاة مجنونة، إنها معتوهة تمامًا. 67 00:05:24,480 --> 00:05:28,960 ‫قالت إنني أعطيتها المخدرات، ‫لم أفهم الأمر أيضًا. 68 00:05:33,720 --> 00:05:36,720 ‫يقول المحامي إن كل شيء على ما يُرام ‫وإن المشكلة ستُحلّ. 69 00:05:38,560 --> 00:05:39,480 ‫مهلًا. 70 00:05:40,600 --> 00:05:41,720 ‫ألست سعيدًا؟ 71 00:05:42,640 --> 00:05:44,960 ‫صحيح؟ فلنتجاوز الأمر. 72 00:05:53,560 --> 00:05:54,520 ‫هيا. 73 00:05:55,800 --> 00:05:58,440 ‫"(براندو): أنا عالق اليوم، ‫لا يمكن فعل شيء في منزلي" 74 00:06:05,280 --> 00:06:06,600 ‫هلّا أعطيتني القداحة من فضلك؟ 75 00:06:12,800 --> 00:06:13,720 ‫شكرًا. 76 00:06:19,960 --> 00:06:21,040 ‫هل تدرسين هنا؟ 77 00:06:21,960 --> 00:06:23,080 ‫نعم، لسوء الحظ. 78 00:06:24,800 --> 00:06:25,760 ‫ألن تدخلي؟ 79 00:06:27,080 --> 00:06:29,320 ‫لا، سأدخل لاحقًا، من أنت؟ الشرطة؟ 80 00:06:30,920 --> 00:06:32,680 ‫لا، أنا مجرد أخ أكبر. 81 00:06:34,520 --> 00:06:37,480 ‫جئت لتسجيل أختي، ‫وتكلمت مع المدير والمدرسين. 82 00:06:38,400 --> 00:06:41,160 ‫ترك هذا انطباعًا ممتازًا في نظري، ‫يبدو أنها مدرسة جيدة جدًا. 83 00:06:41,240 --> 00:06:42,680 ‫- أليس كذلك؟ ‫- بلى. 84 00:06:43,560 --> 00:06:45,880 ‫فتيان يعادون المثلية وأساتذة أوغاد. 85 00:06:46,240 --> 00:06:48,240 ‫مدرسة رائعة ومذهلة. 86 00:06:49,280 --> 00:06:51,440 ‫في أي صف أنت؟ كم عمرك؟ 87 00:06:52,640 --> 00:06:53,880 ‫18. 88 00:06:53,960 --> 00:06:55,160 ‫18 تقريبًا. 89 00:06:57,120 --> 00:06:58,880 ‫ألا ترافقين أعداء المثلية أولئك أبدًا؟ 90 00:07:00,720 --> 00:07:02,120 ‫مستحيل. 91 00:07:03,480 --> 00:07:04,440 ‫أتفهّم ذلك. 92 00:07:06,080 --> 00:07:08,600 ‫أنا خائف جدًا على أختي. 93 00:07:08,960 --> 00:07:12,120 ‫لا أفهم جيلك، ‫جميعهم يبدون مجانين بالنسبة لي. 94 00:07:12,960 --> 00:07:16,600 ‫- خصوصًا الفتيات، يبدو أنهن... ‫- خصوصًا الفتيات؟ 95 00:07:19,960 --> 00:07:21,680 ‫الشبان أسوأ حالًا. 96 00:07:21,960 --> 00:07:23,800 ‫كلما تقدّموا في العمر، تدهور حالهم. 97 00:07:25,080 --> 00:07:26,160 ‫لماذا؟ ماذا يفعلون؟ 98 00:07:28,960 --> 00:07:30,120 ‫اسأل أختك. 99 00:07:46,320 --> 00:07:48,760 ‫كانت الأسابيع القليلة الماضية عصيبةً جدًا. 100 00:07:48,960 --> 00:07:52,600 ‫ومتعبة أيضًا كما يعلم شركائي الموهوبون. 101 00:07:53,360 --> 00:07:58,600 ‫اليوم، بفضل نجاح تطبيقنا 102 00:07:58,680 --> 00:08:01,120 ‫وبفضل دعمكم الرائع، 103 00:08:01,320 --> 00:08:02,880 ‫أشعر بأن بإمكاني فعل هذا. 104 00:08:03,920 --> 00:08:06,720 ‫هناك شخص بينكم. 105 00:08:07,280 --> 00:08:11,560 ‫شخص أودّ أن أشكره أكثر من الآخرين، ‫إنها ابنتي، 106 00:08:12,200 --> 00:08:13,040 ‫"كيارا". 107 00:08:20,200 --> 00:08:21,880 ‫وجودها بجانبي كل يوم، 108 00:08:21,960 --> 00:08:25,160 ‫مع تحدياتها كشابة في مواجهة المستقبل، 109 00:08:25,520 --> 00:08:28,440 ‫هو شيء لطالما منحني قوةً كبيرة باستمرار. 110 00:08:29,680 --> 00:08:32,680 ‫من دونها، سيكون كل شيء أكثر صعوبة. 111 00:08:33,640 --> 00:08:34,600 ‫لذا، شكرًا لك. 112 00:08:35,040 --> 00:08:36,080 ‫شكرًا لك. 113 00:09:22,840 --> 00:09:25,880 ‫إن جئت لابتزازي، فلا جدوى من ذلك. 114 00:09:26,200 --> 00:09:27,480 ‫أنت أسأت الفهم. 115 00:09:29,800 --> 00:09:32,760 ‫كيف لفتاة مثلك أن تفعل ما تفعلينه؟ 116 00:09:39,040 --> 00:09:41,240 ‫- آمل ألّا أكون قد أسأت إليك. ‫- على العكس تمامًا. 117 00:09:42,680 --> 00:09:44,160 ‫الفضول أمر طبيعي. 118 00:09:48,960 --> 00:09:52,000 ‫أنا أيضًا أتساءل ماذا يريد ‫رجل مثلك من فتاة مثلي. 119 00:09:52,720 --> 00:09:54,520 ‫فقط أن أعرفك بشكل أفضل. 120 00:09:54,600 --> 00:09:56,040 ‫أريد أن أتعرف عليك حقًا. 121 00:09:58,000 --> 00:10:02,880 ‫لا أريد الإلحاح عليك، ‫إن كان هذا يزعجك فلن آتي مجددًا. 122 00:10:04,480 --> 00:10:05,520 ‫"كيارا". 123 00:10:07,720 --> 00:10:09,000 ‫غدًا، بعد المدرسة. 124 00:10:11,720 --> 00:10:12,720 ‫"كيارا"! 125 00:12:35,480 --> 00:12:36,680 ‫عزيزتي؟ 126 00:12:38,440 --> 00:12:39,680 ‫أحضرت لك هديةً متواضعة. 127 00:12:45,080 --> 00:12:46,360 ‫آلة حاسبة. 128 00:12:46,440 --> 00:12:48,960 ‫آلة حاسبة علمية، قد تفيدك، صحيح؟ 129 00:12:49,360 --> 00:12:50,440 ‫نعم، بالطبع. 130 00:12:50,520 --> 00:12:53,520 ‫أحتاج بشدة إلى آلة حاسبة الآن ‫بما أننا في الثمانينيات. 131 00:13:04,600 --> 00:13:06,320 ‫تحدثت إلى "ألبيرتو". 132 00:13:07,760 --> 00:13:08,960 ‫وماذا قال "ألبيرتو"؟ 133 00:13:09,080 --> 00:13:11,000 ‫سألته عن واجباتك المدرسية. 134 00:13:11,600 --> 00:13:13,840 ‫وماذا قال عن واجباتي المدرسية؟ 135 00:13:14,440 --> 00:13:17,800 ‫قال إنك إن التزمت، ما زال بإمكانك التخرج. 136 00:13:19,680 --> 00:13:21,680 ‫لا أكترث بالتخرج. 137 00:13:22,960 --> 00:13:25,240 ‫ولكن يا عزيزي، من المؤسف أن تتخلّفي عامًا. 138 00:13:26,840 --> 00:13:29,400 ‫- أعلم أنك تظنين أنك لا تستطيعين، لكن... ‫- لا أستطيع. 139 00:13:30,120 --> 00:13:32,240 ‫ليس كذلك، لم لا؟ 140 00:13:32,880 --> 00:13:34,240 ‫لأن الأوان قد فات. 141 00:13:34,320 --> 00:13:36,320 ‫لا يمكنك حلّ أي معادلات بهذه. 142 00:13:39,360 --> 00:13:41,080 ‫حسنًا، صبّي جام غضبك عليّ. 143 00:13:41,800 --> 00:13:43,120 ‫في الواقع، لا تتكلمي معي بعد الآن. 144 00:13:44,240 --> 00:13:45,760 ‫لكن فكّري في مصلحتك الخاصة. 145 00:13:45,840 --> 00:13:48,200 ‫لا تهدري عمرك، إنها حياتك. 146 00:14:08,040 --> 00:14:10,520 ‫"(ديزيريه): أحتاج إلى جرعة" 147 00:14:15,920 --> 00:14:19,520 ‫"(فيوري): قابليني في الشقة" 148 00:14:37,080 --> 00:14:40,040 ‫نعم! 149 00:14:40,720 --> 00:14:42,200 ‫انظر ماذا أحضرت لك. 150 00:14:47,520 --> 00:14:48,880 ‫ليس لديّ شيء. 151 00:14:56,200 --> 00:14:57,200 ‫إنها حفلة مريعة. 152 00:15:25,360 --> 00:15:26,240 ‫المفاتيح؟ 153 00:15:51,680 --> 00:15:58,400 {\an8}‫"أرسل رسالة" 154 00:16:27,920 --> 00:16:29,160 ‫ألن تعطيني أيًا منها؟ 155 00:16:37,480 --> 00:16:38,960 ‫لم تعودي تخبرينني بشيء. 156 00:16:41,880 --> 00:16:42,760 ‫كيف حالك؟ 157 00:16:44,160 --> 00:16:45,440 ‫حالي مزرية. 158 00:16:48,880 --> 00:16:50,640 ‫أحاول أن أدرس قليلًا. 159 00:16:55,200 --> 00:16:57,240 ‫تساعدني هذه في التركيز. 160 00:16:57,320 --> 00:16:58,160 ‫نعم. 161 00:16:59,840 --> 00:17:02,160 ‫ما الذي يضحكك؟ إنها الحقيقة. 162 00:17:04,440 --> 00:17:05,680 ‫أصغي إليّ. 163 00:17:06,960 --> 00:17:08,400 ‫الدراسة لا تناسبك. 164 00:17:09,640 --> 00:17:12,160 ‫لو كان الأمر متوقفًا عليّ، ‫لبقيت هنا طوال حياتي. 165 00:17:13,319 --> 00:17:14,960 ‫يمكننا أن نأخذ سيارة، 166 00:17:17,640 --> 00:17:18,800 ‫ونذهب إلى "برلين". 167 00:17:20,240 --> 00:17:21,520 ‫إن "برلين" رائعة. 168 00:17:49,880 --> 00:17:50,840 ‫انتظر. 169 00:17:52,640 --> 00:17:54,160 ‫أظن أنني سأغادر. 170 00:18:06,680 --> 00:18:07,760 ‫هل تريدين المال؟ 171 00:18:09,520 --> 00:18:10,400 ‫هل هذا كاف؟ 172 00:18:10,480 --> 00:18:11,480 ‫هل هذا كاف؟ 173 00:18:12,040 --> 00:18:13,880 ‫أنت تريدين المال، أليس كذلك؟ 174 00:18:15,160 --> 00:18:16,360 ‫أردتني أن آتي إلى هنا. 175 00:18:17,280 --> 00:18:18,440 ‫ماذا تريد الآن؟ 176 00:18:21,160 --> 00:18:22,200 ‫ماذا تريد؟ 177 00:18:25,240 --> 00:18:26,720 ‫اسمعي، لم أجبرك. 178 00:18:28,000 --> 00:18:28,880 ‫لا. 179 00:18:30,600 --> 00:18:32,360 ‫لكنك كنت مقنعًا جدًا. 180 00:18:32,760 --> 00:18:33,680 ‫سأغادر. 181 00:18:58,760 --> 00:19:00,040 ‫هل تعرفين ما هو عمله؟ 182 00:19:00,120 --> 00:19:01,440 ‫- أخبرها! ‫- دعك من ذلك. 183 00:19:01,520 --> 00:19:02,840 ‫أنا أكتب أيضًا. 184 00:19:02,920 --> 00:19:05,080 ‫- ماذا؟ ‫- حاليًا، أكتب عن أبراج الحظ. 185 00:19:05,160 --> 00:19:06,680 ‫إنه متواضع، كتاباته جميلة جدًا. 186 00:19:06,760 --> 00:19:11,000 ‫نعم، هذا كله هراء، ‫أودّ أن أكون صحفيًا وأكتب شيئًا آخر. 187 00:19:11,080 --> 00:19:13,000 ‫لكن في الوقت الحالي، ‫يجب أن أكتب عن أبراج الحظ. 188 00:19:14,280 --> 00:19:16,160 ‫- كل هذه الأشياء... ‫- أين كنت؟ 189 00:19:16,880 --> 00:19:18,120 ‫كنت أشرب. 190 00:19:18,200 --> 00:19:21,560 ‫هل سمعت عن الفتاة من "بيتراركا"؟ 191 00:19:21,640 --> 00:19:22,680 ‫لا. 192 00:19:24,040 --> 00:19:26,240 ‫إنها في مثل عمرك، أظن أنها مارست الدعارة. 193 00:19:26,320 --> 00:19:28,080 ‫بالطبع، كنت أعرفها. 194 00:19:28,160 --> 00:19:31,480 ‫- عمّ تتحدث؟ ‫- نعم يا صاح، كانت ترقص في "توي". 195 00:19:31,560 --> 00:19:35,720 ‫فهمت، ذات الوجه المثير ‫التي كانت ترقص في "توي". 196 00:19:35,800 --> 00:19:36,720 ‫"(براندو): انزل" 197 00:19:36,800 --> 00:19:38,720 ‫بالطبع رقصت بوجهها المثير. 198 00:19:38,800 --> 00:19:40,320 ‫سأعود حالًا. 199 00:19:41,560 --> 00:19:44,480 ‫بصراحة، لو علمت لكنت أعطيتها 50 يورو. 200 00:19:45,840 --> 00:19:47,040 ‫هذا ليس مضحكًا. 201 00:19:47,120 --> 00:19:48,760 ‫- نحن نمزح. ‫- ماذا قال؟ 202 00:19:48,840 --> 00:19:51,480 ‫لأنها على الأرجح لم تحظ بعلاقة صحية أبدًا. 203 00:19:51,560 --> 00:19:54,440 ‫- ما أدراك بالأمر؟ ‫- قلت لك إنني لا أعرف شيئًا. 204 00:19:54,680 --> 00:19:57,560 ‫لكني تساءلت عن السبب، ‫يبدو الأمر غير منطقي بشكل عام. 205 00:19:57,640 --> 00:19:58,800 ‫غير منطقي؟ ليس بالنسبة لي. 206 00:19:59,400 --> 00:20:02,640 ‫تظنين أن الجميع في "كولودي" مثاليون، ‫لكن لدينا من يفعل ذلك أيضًا. 207 00:20:02,720 --> 00:20:05,280 ‫- عمّ تتحدث بحق الجحيم؟ ‫- أخبرنا الأسماء. 208 00:20:05,360 --> 00:20:06,600 ‫وما أدراك؟ 209 00:20:06,680 --> 00:20:08,480 ‫- هذا هراء. ‫- "ألي"! 210 00:20:08,560 --> 00:20:10,960 ‫- هناك فاجرة في "كولودي". ‫- هناك واحدة... 211 00:20:12,280 --> 00:20:13,280 ‫هل أنت بخير؟ 212 00:20:15,960 --> 00:20:16,920 ‫لا. 213 00:20:17,000 --> 00:20:20,800 ‫- غدًا، سوف أبدأ في المراهنة. ‫- نعم! 214 00:20:20,880 --> 00:20:22,360 ‫نعم! 215 00:20:22,440 --> 00:20:23,640 ‫تعرف، وأنت لا... 216 00:20:33,160 --> 00:20:34,160 ‫يا إلهي! 217 00:20:35,880 --> 00:20:37,280 ‫سأرفع رأسك. 218 00:20:45,600 --> 00:20:46,760 ‫اجلس قليلًا. 219 00:20:48,960 --> 00:20:49,920 ‫ابق جالسًا. 220 00:20:57,000 --> 00:20:57,880 ‫آسف. 221 00:20:59,400 --> 00:21:00,480 ‫هل تشعر بتحسن؟ 222 00:21:02,600 --> 00:21:03,760 ‫ربما كنت محقة. 223 00:21:04,800 --> 00:21:06,720 ‫كيف وصفتني؟ "مسبب المشاكل"؟ 224 00:21:07,480 --> 00:21:08,600 ‫كنت محقة. 225 00:21:10,680 --> 00:21:12,440 ‫لا، أنت لست مسبب مشاكل. 226 00:21:14,040 --> 00:21:16,560 ‫لكني أظن أنك لا تثق بالآخرين بتاتًا. 227 00:21:16,800 --> 00:21:18,800 ‫هذا صحيح أيضًا، لكن ما أدراك بالأمر؟ 228 00:21:19,600 --> 00:21:20,560 ‫يمكنني ملاحظة ذلك. 229 00:21:22,280 --> 00:21:26,600 ‫وكأن لديك الكثير من الأسرار ‫ولا أحد يستحق سماعها. 230 00:21:28,040 --> 00:21:29,760 ‫هذا لأنني أهتم بشؤوني الخاصة. 231 00:21:30,680 --> 00:21:33,720 ‫أتفهّم ذلك، معظمهم أوغاد. 232 00:21:34,160 --> 00:21:36,040 ‫لكن ليس الجميع مثلهم. 233 00:21:36,920 --> 00:21:38,600 ‫وإلا لكان الأمر مملًا، أليس كذلك؟ 234 00:21:40,320 --> 00:21:42,320 ‫فهمت، لكن أليست لديك أي أسرار؟ 235 00:21:43,080 --> 00:21:44,520 ‫نعم، لديّ أسرار. 236 00:21:45,160 --> 00:21:46,200 ‫أخبريني إحداها. 237 00:21:51,160 --> 00:21:52,200 ‫هيا. 238 00:21:57,280 --> 00:21:59,440 ‫كان لون شعري مختلفًا. 239 00:21:59,520 --> 00:22:01,320 ‫هل تعتبرين ذلك سرًا؟ 240 00:22:02,520 --> 00:22:04,160 ‫شكّل الأمر صدمةً لي. 241 00:22:04,240 --> 00:22:06,680 ‫اضطررت إلى صبغه لألتحق بـ"كولودي" المزرية. 242 00:22:08,080 --> 00:22:09,240 ‫لكنك تبدين جميلةً هكذا. 243 00:22:14,360 --> 00:22:16,720 ‫لنذهب ونر إن كانت الحفلة قد تحسنت. 244 00:22:38,840 --> 00:22:40,560 ‫هل أصبحت من جماعة "هيكيكوموري"؟ 245 00:22:44,960 --> 00:22:48,320 ‫أولئك الذين يلزمون المنزل ولا يرون أحدًا. 246 00:22:49,480 --> 00:22:50,520 ‫نعم، تقريبًا. 247 00:22:53,800 --> 00:22:55,600 ‫في الواقع، لديّ بعض المشاكل في المنزل. 248 00:23:00,360 --> 00:23:01,880 ‫هل تريد الصعود إلى الأعلى؟ 249 00:23:02,920 --> 00:23:04,880 ‫المكان رائع حقًا، هناك الكثير من الناس. 250 00:23:05,080 --> 00:23:06,040 ‫"نيكولو" هناك أيضًا. 251 00:23:09,240 --> 00:23:11,160 ‫في الواقع، أتيت من أجلك. 252 00:23:17,360 --> 00:23:19,160 ‫لا أريدك أن تسيء فهمي. 253 00:23:21,240 --> 00:23:24,120 ‫لقد جئت إلى منزلك ‫لأسألك عن أحوالك في ذلك اليوم. 254 00:23:27,280 --> 00:23:28,320 ‫ليس لأي شيء آخر. 255 00:23:37,920 --> 00:23:39,920 ‫أنا سعيد حقًا لأنك أفضل حالًا. 256 00:23:46,880 --> 00:23:48,520 ‫ما المشاكل التي واجهتها في المنزل؟ 257 00:23:49,320 --> 00:23:50,880 ‫لا شيء يُذكر. 258 00:23:53,040 --> 00:23:54,200 ‫أراك في المدرسة، اتفقنا؟ 259 00:24:05,200 --> 00:24:09,960 ‫"دعارة في معهد (كولودي)" 260 00:24:20,480 --> 00:24:23,240 {\an8}‫"#(قصيرة الشعر) تضرب من جديد" 261 00:24:24,520 --> 00:24:27,760 ‫"#الحجز متاح" 262 00:24:34,640 --> 00:24:36,280 ‫"#فتاة الليل" 263 00:24:36,360 --> 00:24:37,800 ‫"كل العملاء للفتاة ذات الشعر القصير!" 264 00:24:38,080 --> 00:24:39,760 ‫"كان الأمر واضحًا منذ مدة!" 265 00:24:39,840 --> 00:24:40,880 ‫"هي فقط، من غيرها؟" 266 00:24:40,960 --> 00:24:42,160 ‫"(كولودي) بيت دعارة (إل إس)!" 267 00:24:42,240 --> 00:24:45,640 ‫"ذوات الشعر البني متألقات، ‫(إل إس) يا رفاق؟" 268 00:24:46,760 --> 00:24:48,280 ‫"#الشعر القصير والجوارب" 269 00:24:49,280 --> 00:24:50,600 ‫"#عينان خضراوان" 270 00:24:51,600 --> 00:24:53,280 ‫"تأجير فتاة بالساعة" 271 00:24:53,360 --> 00:24:57,640 ‫"#أهلًا بكم في (كولودي)" 272 00:25:06,520 --> 00:25:07,520 ‫لقد رأيتها. 273 00:25:11,760 --> 00:25:12,880 ‫من كتبها؟ 274 00:25:14,360 --> 00:25:15,800 ‫حبيب "فابيو". 275 00:25:19,280 --> 00:25:20,520 ‫ما الذي يعرفه بحق الجحيم؟ 276 00:25:22,640 --> 00:25:23,560 ‫لا أدري. 277 00:25:24,800 --> 00:25:27,080 ‫إنه يكتب في مجلة شائعات سخيفة. 278 00:25:40,240 --> 00:25:42,840 ‫خمّني هوية الفاجرة في ظنهم. 279 00:25:55,160 --> 00:25:57,360 ‫- أعرف بعض الزبائن إن كانت "لودو" تريد. ‫- تعالي. 280 00:25:59,920 --> 00:26:01,920 ‫هل لي أن أعرف لم أنت بغيضة هكذا؟ 281 00:26:02,000 --> 00:26:05,080 ‫أولًا الرسالة في الحمام، والآن تضايقين ‫"لودوفيكا"، ماذا تريدين؟ 282 00:26:05,160 --> 00:26:07,920 ‫أي رسالة في الحمام؟ لم أكن الفاعلة. 283 00:26:19,120 --> 00:26:22,720 ‫"(دي) هو من أفشى السر" 284 00:26:34,920 --> 00:26:37,800 ‫"من أنت بحق الجحيم؟" 285 00:26:38,360 --> 00:26:41,560 ‫هل تصدّق أنني أهدرت 50 يورو ‫من أجل هذا الفريق الضعيف؟ 286 00:26:41,640 --> 00:26:42,480 ‫بحقك! 287 00:26:42,560 --> 00:26:44,880 ‫هذا محرج، ستخسر كل شيء. 288 00:26:44,960 --> 00:26:47,160 ‫أنت تثرثر كثيرًا، هلّا تصمت يا "فيتو"؟ 289 00:26:47,240 --> 00:26:49,160 ‫- دائمًا ينتهي بك الأمر في مؤخرة التصنيف. ‫- لا. 290 00:26:49,240 --> 00:26:51,080 ‫- سنفوقك بـ10 نقاط. ‫- صحيح 291 00:26:51,840 --> 00:26:54,120 ‫مستحيل، انظروا من عاد. 292 00:26:54,200 --> 00:26:55,320 ‫العائد من الموت! 293 00:26:56,440 --> 00:26:57,960 ‫اشتقنا إليك يا "براندو". 294 00:26:58,520 --> 00:27:00,960 ‫لماذا هذه التعابير على وجهك؟ ‫يشعر بالإهانة. 295 00:27:01,120 --> 00:27:02,480 ‫هل ستنهار مجددًا؟ 296 00:27:06,440 --> 00:27:07,560 ‫علام تضحك؟ 297 00:27:09,400 --> 00:27:12,600 ‫لا آبه بهؤلاء الأنذال الـ4، لكنك قذر. 298 00:27:14,120 --> 00:27:16,440 ‫"براندو"، أنا سعيد بعودتك. 299 00:27:16,880 --> 00:27:19,320 ‫صحيح، لا يهم، حدّث ولا حرج. 300 00:27:20,280 --> 00:27:22,000 ‫ربما أنت نسيت أين أعيش. 301 00:27:22,080 --> 00:27:24,000 ‫كف عن هذا الهراء، ماذا تريد؟ 302 00:27:24,080 --> 00:27:26,560 ‫أن تأتي لرؤيتي، هذا ما أريده أيها الوغد. 303 00:27:27,400 --> 00:27:29,200 ‫لكنك انشغلت بمضاجعة الأستاذ. 304 00:27:29,280 --> 00:27:31,760 ‫كان لديك "فيديلي" المثليّ لتأنس به، صحيح؟ 305 00:27:31,840 --> 00:27:33,920 ‫- نعم، اصفعه. ‫- اعترف، أنت تعاشر "فيديلي". 306 00:27:34,000 --> 00:27:35,200 ‫- اصفعه! ‫- لم لا تقول... 307 00:27:35,800 --> 00:27:36,680 ‫عجبًا! 308 00:27:36,760 --> 00:27:41,280 ‫- قتال! نعم! ‫- قتال! 309 00:27:41,360 --> 00:27:43,560 ‫- نعم! ‫- نعم! هيا! 310 00:27:44,200 --> 00:27:47,640 ‫- أحسنت! ‫- توقف! 311 00:27:53,240 --> 00:27:54,400 ‫ماذا تفعلان بحق الجحيم؟ 312 00:28:02,880 --> 00:28:03,760 ‫"براندو"؟ 313 00:28:04,440 --> 00:28:06,360 ‫اتصل المدير. 314 00:28:07,400 --> 00:28:08,480 ‫"براندو"؟ 315 00:28:40,360 --> 00:28:41,720 ‫أنت الفاعل، أليس كذلك؟ 316 00:28:42,120 --> 00:28:43,520 ‫أنا آسف، كنت ثملًا. 317 00:28:44,320 --> 00:28:46,840 ‫- لم أقل شيئًا. ‫- لم لا تهتم بشؤونك الخاصة؟ 318 00:28:46,920 --> 00:28:48,800 ‫اسمعي، أنا لست الحقير هنا. 319 00:28:48,880 --> 00:28:52,440 ‫"فيوري" كلّف معتوهًا بإخافة "لودوفيكا". 320 00:28:55,480 --> 00:28:57,440 ‫- من أخبرك بذلك؟ ‫- "ناتاليا"، قبل المغادرة. 321 00:28:57,920 --> 00:28:59,360 ‫"كيا"، يجب أن تكوني حذرة. 322 00:28:59,440 --> 00:29:01,680 ‫سيفعل أي شيء كي يجعلك تعملين لصالحه. 323 00:29:25,680 --> 00:29:26,640 ‫"ألبيرتو"؟ 324 00:29:27,200 --> 00:29:29,240 ‫كيف جرى الاختبار الشفوي؟ 325 00:29:34,400 --> 00:29:35,320 ‫إنها تراوغ. 326 00:30:27,120 --> 00:30:28,800 ‫أمي، أنا آسفة. 327 00:30:34,560 --> 00:30:35,920 ‫هذا ليس خطأك. 328 00:30:38,320 --> 00:30:42,480 ‫لطالما نعتوني بالساقطة، ‫وأخبروني أنني غبية. 329 00:30:43,360 --> 00:30:45,160 ‫لم أعد أستطيع تحمّل الأمر. 330 00:30:50,400 --> 00:30:52,400 ‫أنا أيضًا كنت في حال مزرية في سن الـ20. 331 00:30:53,200 --> 00:30:56,040 ‫كنت مهووسةً بآراء الآخرين. 332 00:30:57,640 --> 00:30:59,960 ‫ينظر الجميع إليك بطريقة معينة، ‫وفي النهاية، 333 00:31:02,280 --> 00:31:04,000 ‫ينتهي بك الأمر بالخضوع لهم. 334 00:31:06,240 --> 00:31:08,960 ‫لكن يجب ألا تدعي الآخرين يقررون هويتك. 335 00:31:15,080 --> 00:31:16,400 ‫أنا ارتكبت الكثير من الأخطاء. 336 00:31:17,280 --> 00:31:18,560 ‫ربيت فيك 337 00:31:19,840 --> 00:31:23,160 ‫كل مخاوفي ونقاط ضعفي، أنا آسفة. 338 00:31:25,920 --> 00:31:27,320 ‫أنت أفضل مني بكثير. 339 00:31:28,160 --> 00:31:29,280 ‫أنت أقوى. 340 00:31:30,520 --> 00:31:33,080 ‫لديك شخصية قوية جدًا، أنت عنيدة. 341 00:31:35,000 --> 00:31:37,320 ‫أنت مخيفة أيضًا أحيانًا، أقول لنفسي، 342 00:31:37,400 --> 00:31:39,720 ‫"كيف يُفترض بي أن أتعامل معها؟" 343 00:31:42,600 --> 00:31:44,080 ‫لهذا أنا فخورة بك. 344 00:31:47,240 --> 00:31:48,520 ‫هذا يكفي الآن. 345 00:31:52,480 --> 00:31:53,520 ‫هذا يكفي. 346 00:31:55,800 --> 00:31:57,040 ‫أنا هنا معك. 347 00:31:57,760 --> 00:31:58,840 ‫دائمًا. 348 00:32:05,080 --> 00:32:07,320 ‫تبدين شاردةً اليوم يا "إيما". 349 00:32:12,600 --> 00:32:14,640 ‫نعم، أنا آسفة. 350 00:33:30,640 --> 00:33:33,360 ‫"(باكيني): حصلنا عليها، ‫يمكنك أخذ الكاميرا" 351 00:34:48,080 --> 00:34:50,840 ‫"أخيرًا، الحاسم سيكون 352 00:34:51,400 --> 00:34:54,560 ‫تدخّل (الولايات المتحدة) ‫التي وقفت في صف..." 353 00:34:55,440 --> 00:34:57,040 ‫"بريطانيا العظمى". 354 00:34:57,920 --> 00:35:00,280 ‫"فرنسا" و"روسيا". 355 00:35:00,719 --> 00:35:01,880 ‫"في ما يُعرف بـ..." 356 00:35:02,800 --> 00:35:04,120 ‫الحلف الثلاثي. 357 00:35:05,680 --> 00:35:09,480 ‫"في الواقع، (الولايات المتحدة الأمريكية) ‫أقحمت العديد من الدول غير الأوروبية 358 00:35:09,560 --> 00:35:13,640 ‫مثل (الصين) و(البرازيل) ‫ودول أخرى في (أمريكا اللاتينية)..." 359 00:35:13,720 --> 00:35:14,880 ‫"(كيارا): يجب أن أتحدث إليك" 360 00:35:14,960 --> 00:35:17,680 ‫"وكانت مساهمتها في الحرب ضئيلة، 361 00:35:18,200 --> 00:35:20,480 ‫إن أضفنا إلى ذلك شدة النزاع مع..." 362 00:35:20,560 --> 00:35:23,160 ‫"(لودو): حسنًا، أريد أن أكلمك أيضًا" 363 00:35:23,240 --> 00:35:24,600 ‫"يتبين أن الحرب، 364 00:35:25,120 --> 00:35:30,320 ‫رغم وجودها الدائم في (أوروبا)، ‫أصبحت عالميةً أكثر، 365 00:35:31,200 --> 00:35:34,880 ‫في الواقع، وللمرة الأولى، ‫شملت القارات الـ5 كلها." 366 00:35:38,200 --> 00:35:40,440 ‫ماذا أخبروك في المكتب؟ 367 00:35:41,160 --> 00:35:43,800 ‫جميعهم يمدحونني، المقالة مذهلة. 368 00:35:44,680 --> 00:35:46,760 ‫أظن أنني انتهيت من تلك الأبراج اللعينة. 369 00:35:51,280 --> 00:35:52,160 ‫بحقك. 370 00:35:54,640 --> 00:35:58,080 ‫أنا حزين قليلًا فقط ‫لأنهم استهدفوا "لودو" بسبب هذا المقال. 371 00:36:01,760 --> 00:36:04,920 ‫لست غاضبًا منك، لا علاقة لك بالأمر. 372 00:36:05,600 --> 00:36:07,000 ‫إنهم الأوغاد. 373 00:36:09,320 --> 00:36:10,720 ‫اللعنة، أنا آسف. 374 00:36:13,600 --> 00:36:15,080 ‫أنا سعيد حقًا. 375 00:36:15,640 --> 00:36:16,840 ‫تستحق ذلك. 376 00:36:17,840 --> 00:36:19,320 ‫- حقًا؟ ‫- نعم. 377 00:36:20,960 --> 00:36:23,000 ‫- نعم، أستحقه. ‫- نعم. 378 00:36:51,640 --> 00:36:52,720 ‫أريد أن أستقيل. 379 00:37:04,520 --> 00:37:05,680 ‫أنت خائفة. 380 00:37:05,960 --> 00:37:06,800 ‫لا. 381 00:37:08,040 --> 00:37:09,960 ‫أقصد نعم، لكن هذا ليس السبب. 382 00:37:12,640 --> 00:37:14,760 ‫كنت أظن أن هذا كل ما هو متاح، 383 00:37:16,320 --> 00:37:17,640 ‫لكن الأمر ليس كذلك. 384 00:37:19,640 --> 00:37:21,160 ‫أستحق ما هو أفضل، هذا يكفي. 385 00:37:37,080 --> 00:37:38,800 ‫بالطبع، أنت تستحقين الأفضل. 386 00:37:41,000 --> 00:37:43,120 ‫تبًا لـ"فيوري" إن اعترض! 387 00:37:44,000 --> 00:37:45,960 ‫إذا اعترض "فيوري"، سأتكلم معه. 388 00:37:47,320 --> 00:37:48,600 ‫ألست غاضبة؟ 389 00:37:49,440 --> 00:37:50,360 ‫لا. 390 00:37:51,800 --> 00:37:52,800 ‫هل أنت متأكدة؟ 391 00:37:54,440 --> 00:37:55,280 ‫بالطبع. 392 00:38:01,280 --> 00:38:03,120 ‫أحبك كثيرًا. 393 00:38:07,360 --> 00:38:08,320 ‫وأنا أيضًا. 394 00:38:22,200 --> 00:38:23,440 ‫سآخذك إلى المنزل. 395 00:38:24,000 --> 00:38:25,160 ‫لا داعي لذلك. 396 00:38:25,680 --> 00:38:27,720 ‫يجب أن أستعيد كل أشيائي. 397 00:38:27,840 --> 00:38:28,760 ‫نعم، بالطبع. 398 00:38:35,520 --> 00:38:37,000 ‫ألم تريدي أن تخبريني بشيء؟ 399 00:38:42,600 --> 00:38:44,480 ‫لا، كان ذلك هراءً. 400 00:38:45,280 --> 00:38:46,360 ‫نسيت الأمر. 401 00:38:48,040 --> 00:38:49,280 ‫هل ستستقلين سيارة أجرة؟ 402 00:38:50,680 --> 00:38:52,320 ‫نعم، هل سأراك غدًا؟ 403 00:39:25,920 --> 00:39:26,800 ‫اتصل بـ"لودو". 404 00:39:31,720 --> 00:39:33,120 ‫- مرحبًا. ‫- "لودو"، اسمعي. 405 00:39:33,200 --> 00:39:35,720 ‫الشرطة في الأسفل هنا، لا تقلقي. 406 00:39:35,800 --> 00:39:37,520 ‫لا تخرجي، ابقي هناك حتى أخبرك. 407 00:39:37,600 --> 00:39:39,040 ‫خذي كل أغراضنا. 408 00:39:39,120 --> 00:39:40,200 ‫تبًا! 409 00:39:41,880 --> 00:39:43,480 ‫اللعنة! 410 00:40:07,400 --> 00:40:08,640 ‫النجدة! 411 00:40:08,720 --> 00:40:09,680 ‫النجدة! 412 00:40:11,520 --> 00:40:12,680 ‫"لودو"، الآن. 413 00:41:05,960 --> 00:41:06,800 ‫ماذا حدث؟ 414 00:41:06,880 --> 00:41:10,080 ‫تركت حقيبتي في السيارة لدقيقتين، فدمّروها. 415 00:41:10,400 --> 00:41:12,920 ‫كانت بطاقاتي في الداخل مع كل شيء، ‫ومفاتيح المنزل... 416 00:41:13,000 --> 00:41:15,680 ‫- ذهب من ذلك الاتجاه، أرجوك. ‫- سنتولى الأمر. 417 00:41:15,760 --> 00:41:17,600 ‫- شكرًا لك. ‫- اتركي بياناتك مع زميلي. 418 00:41:18,200 --> 00:41:20,520 ‫- لماذا؟ ‫- لتقديم شكوى. 419 00:41:43,600 --> 00:41:44,560 ‫اللعنة! 420 00:42:19,800 --> 00:42:21,720 ‫إنه الوقت المثالي للانسحاب. 421 00:42:23,120 --> 00:42:24,120 ‫معًا. 422 00:42:35,360 --> 00:42:37,480 ‫إنه شيء يجب أن أواجهه بمفردي. 423 00:42:44,680 --> 00:42:45,640 ‫حسنًا. 424 00:42:50,640 --> 00:42:51,920 ‫لن يفرّقنا هذا. 425 00:42:55,400 --> 00:42:57,520 ‫وأنا هنا، دائمًا. 426 00:42:58,640 --> 00:42:59,480 ‫أعلم ذلك. 427 00:43:22,480 --> 00:43:23,720 ‫- إلى اللقاء. ‫- إلى اللقاء. 428 00:43:41,680 --> 00:43:43,120 ‫هل تحدثت إلى "كيارا"؟ 429 00:43:44,680 --> 00:43:46,880 ‫لا جدوى من ذلك، إنها تكرهني على أي حال. 430 00:43:48,600 --> 00:43:51,760 ‫إن واصلت ذلك، فستتجاوز الأمر. 431 00:43:53,480 --> 00:43:55,360 ‫ثم إنها تحتاج إلى أصدقاء الآن. 432 00:43:55,440 --> 00:43:56,520 ‫وما أدراك؟ 433 00:43:57,400 --> 00:43:59,600 ‫- أعرف هذا وحسب. ‫- توقف عن التفكير في "كيارا". 434 00:44:00,520 --> 00:44:02,120 ‫"فيرجينيا" تحتاج إليك الآن. 435 00:44:13,560 --> 00:44:14,440 ‫هل أنت بخير؟ 436 00:44:20,040 --> 00:44:20,920 ‫اسمع. 437 00:44:21,720 --> 00:44:24,120 ‫لا تقلق، أنا هنا معك. 438 00:44:24,680 --> 00:44:25,520 ‫لا تقلق. 439 00:44:41,040 --> 00:44:44,120 ‫- 1915! ‫- تبًا لك يا "لودو"! 440 00:44:47,080 --> 00:44:49,440 ‫26 نيسان، 1915. 441 00:44:49,520 --> 00:44:52,160 ‫معاهدة "لندن" 442 00:44:52,240 --> 00:44:55,600 ‫بين "إيطاليا" و"بريطانيا العظمى" ‫و"فرنسا" و"روسيا". 443 00:44:55,680 --> 00:44:57,920 ‫جيد جدًا. 444 00:44:58,240 --> 00:45:01,000 ‫- اهتم بشؤونك. ‫- هل رسمت هذه؟ 445 00:45:01,480 --> 00:45:03,080 ‫لم تقولي إنك تستطيعين الرسم بهذه البراعة! 446 00:45:06,360 --> 00:45:07,360 ‫أنت بارعة.