1
00:00:15,968 --> 00:00:18,904
AAHH..!! ga sabar banget nih
2
00:00:18,904 --> 00:00:21,774
Film Gintama Live Action
3
00:00:21,774 --> 00:00:24,010
sequelnya udah keluar
4
00:00:24,010 --> 00:00:26,779
tahun kemaren jadi live action pertama di jepang
5
00:00:26,779 --> 00:00:29,849
tapi ga dapet Academy Award aru
6
00:00:29,849 --> 00:00:32,752
terus yang dapet siapa?
7
00:00:32,752 --> 00:00:35,721
- namanya Suda Masaki aru.
-Eh, kok bisa?
8
00:00:35,721 --> 00:00:38,224
mungkin dia pake gaia memory aru.
9
00:00:38,224 --> 00:00:41,260
katanya debut jadi penyanyi juga
10
00:00:41,260 --> 00:00:43,229
bokapnya botak
11
00:00:43,229 --> 00:00:44,830
YANG BOTAK ITU LU...!!!
12
00:00:44,830 --> 00:00:47,199
Suda Masaki emang keren
13
00:00:47,199 --> 00:00:49,394
kalo oguri shun gimana?
14
00:00:49,802 --> 00:00:52,938
ga pernah sekalipun dapet Academy Award
15
00:00:52,938 --> 00:00:56,042
padahal udah main film mulai dari zaman batu.
16
00:00:56,042 --> 00:00:58,444
tetap semangat ya
17
00:00:58,444 --> 00:01:00,246
mau makan tahu bulat
18
00:01:00,246 --> 00:01:01,714
lu kira ini indonesia
19
00:01:01,714 --> 00:01:03,149
"tahu bulat digoreng dadakan lima ratusan"
20
00:01:03,149 --> 00:01:06,686
kalo lu makan itu sedih gua liatnya
21
00:01:06,686 --> 00:01:09,422
diem lu ! moga film yang ini bisa masuk Academy Award
22
00:01:09,422 --> 00:01:12,992
yang nonton film kita kan banyak
23
00:01:12,992 --> 00:01:14,118
emang sih
24
00:01:14,293 --> 00:01:19,265
pemenang Academy Award
untuk film jepang adalah *******
25
00:01:19,265 --> 00:01:23,929
khususnya ****** spesial buat ******** akan dapat gaia memory.
26
00:01:25,971 --> 00:01:27,973
gua ngerti yang lu omongin
27
00:01:27,973 --> 00:01:29,975
tapi suaranya di beep.
28
00:01:29,975 --> 00:01:32,078
penonton jadi ga tau.
29
00:01:32,078 --> 00:01:33,779
LU KIRA PARANORMAL!!
30
00:01:33,779 --> 00:01:35,815
filmnya udah mau mulai
31
00:01:35,815 --> 00:01:38,417
yuk tonton sampai selesai!
32
00:01:38,417 --> 00:01:39,485
ok gan ..
33
00:01:39,485 --> 00:01:42,221
film Gintama menang Academy Award di dunia lain.
34
00:01:42,221 --> 00:01:43,489
NGARANG LU..!!!
35
00:01:43,489 --> 00:01:46,358
- Code Geass season 3
- ITU CUMA HOAX...!!!
36
00:01:46,358 --> 00:01:49,195
mari nonton Yorozuya.
37
00:01:49,195 --> 00:01:50,896
judulnya bukan itu!
38
00:01:50,896 --> 00:01:53,165
Yorozuya masuk dunia evangelion
39
00:01:53,165 --> 00:01:55,034
untuk menemukan jati diri.
40
00:01:55,034 --> 00:01:58,299
berhenti ngasih spoiler ke penonton.
41
00:01:58,804 --> 00:02:01,273
Gintama 2: peraturan di buat untuk di langgar
42
00:02:01,273 --> 00:02:02,374
yuk di simak.
43
00:02:02,374 --> 00:02:03,807
KASIH GUA ACADEMY AWARD...!!!!!
44
00:02:19,925 --> 00:02:23,162
merekam di bioskop tindakan kriminal.
45
00:02:23,162 --> 00:02:26,928
tonton dengan mata disimpan direkam dihati saja.
46
00:02:27,166 --> 00:02:31,303
OII..!! GANGGU MULU NGAPAIN LU MUNCUL..!!!
47
00:02:31,303 --> 00:02:33,237
CEPETAN MULAI FILMNYA KEBURU PENONTON KABUR..!!!
48
00:02:52,358 --> 00:02:54,019
"Negeri para Samurai"
49
00:02:54,360 --> 00:02:58,524
mungkin itu hanya kenangan saja.
50
00:02:59,532 --> 00:03:03,035
20 tahun yang lalu, di edo yang damai
51
00:03:03,035 --> 00:03:05,560
tiba-tiba diserang mahluk asing .
52
00:03:06,405 --> 00:03:09,169
kita disebut mereka Amanto.
53
00:03:09,909 --> 00:03:12,571
Amanto membangun kota Edo.
54
00:03:13,445 --> 00:03:16,582
Bakufu lambat laun jadi peliharaan Amanto
55
00:03:16,582 --> 00:03:19,915
sampai ahirnya terjadi perang Joui.
56
00:03:20,553 --> 00:03:23,579
saat itu banyak pejuang tangguh muncul
57
00:03:23,989 --> 00:03:26,583
tapi banyak yang gugur di peperangan.
58
00:03:27,526 --> 00:03:30,996
Amanto takut jika kejadian ini ngajak balikan
59
00:03:30,996 --> 00:03:32,865
dan melarang penggunaan pedang,
60
00:03:32,865 --> 00:03:35,459
menyebabkan samurai-saurus punah.
61
00:03:36,602 --> 00:03:39,371
KELUAR LU NEET BGST..!!!
62
00:03:39,371 --> 00:03:43,209
BAYAR SEWA SEKARANG KALO PERLU JUAT GINJAL ATAU KONT*L LU..!!!
63
00:03:43,209 --> 00:03:44,476
(Otose)
64
00:03:44,476 --> 00:03:46,345
65
00:03:46,345 --> 00:03:47,980
(Ibu Kos Kabukicho)
66
00:03:47,980 --> 00:03:50,482
MASIH PAGI NGAJAK RIBUT , NENEK PEOT!
67
00:03:50,482 --> 00:03:51,984
gua udah punya cewek .
68
00:03:51,984 --> 00:03:53,385
emang ga ada yang mau ama lu?
69
00:03:53,385 --> 00:03:54,353
LU BUKAN TIPE GUA..!!!
70
00:03:54,353 --> 00:03:56,355
SIAPA JUGA YANG MAU AMA LU..!!!
71
00:03:56,355 --> 00:03:59,558
GUA MAU NAGIH SEWA, DASAR PENGANGGURAN!
72
00:03:59,558 --> 00:04:01,427
MASALAH BUAT LU..!!!
73
00:04:01,427 --> 00:04:04,453
KERJA GUA GA TIAP HARI, NENEK PEOT MACEM LO MANA NGERTI?
74
00:04:05,164 --> 00:04:09,601
TOLO..ONG..!!! penganiayaan pada nenek tua!
75
00:04:22,915 --> 00:04:25,315
gini baru puas.
76
00:04:26,352 --> 00:04:28,387
GUA SATSUGAI LU!
77
00:04:28,387 --> 00:04:30,014
cepet lu bayar sewa..
78
00:04:35,527 --> 00:04:38,189
MAMPUS GUAAA ...!!!
79
00:04:39,064 --> 00:04:44,069
yang boneng bro , cuman nunggak sewa tiga bulan aja .
80
00:04:44,069 --> 00:04:45,434
makanya kita cari kerja aja.
81
00:04:46,472 --> 00:04:48,565
lu ga ngerti kan udah gua bilangin.
82
00:04:49,408 --> 00:04:52,244
nyari kerja sekarang susah kalo ga pake kartu sakti.
83
00:04:52,244 --> 00:04:54,313
makanya kita beli nerve gear saja.
84
00:04:54,313 --> 00:04:57,983
raja iblis saja kerja sampingan di toko depan .
kerja apa saja yang penting menghasilkan uang
85
00:04:57,983 --> 00:05:01,186
dan lagi udah sebulan ga ada pelanggan.
86
00:05:01,186 --> 00:05:02,551
OI, SHINPACI!
87
00:05:03,355 --> 00:05:05,687
lu itu punya kebanggaan sebagai pria kan?
88
00:05:06,625 --> 00:05:10,496
kita cuman kerja yang diminta pelanggan.
89
00:05:10,496 --> 00:05:13,098
itu semangat Yorozuya.
90
00:05:13,098 --> 00:05:14,500
emang sih.
91
00:05:14,500 --> 00:05:17,603
bagaimanapun, emang kalau perut kosong ga bisa mikir jernih.
92
00:05:17,603 --> 00:05:19,505
makan aja dulu nanti di lanjut.
93
00:05:19,505 --> 00:05:22,341
enak. enak. maknyus
94
00:05:22,341 --> 00:05:24,643
bau sate ayam diluar emang enak.
95
00:05:24,643 --> 00:05:26,634
makan nasi kecap udah terasa enak aru.
96
00:05:33,452 --> 00:05:34,942
jangan bilang...
97
00:05:36,288 --> 00:05:38,085
lu habisin semua nasinya?
98
00:05:54,740 --> 00:05:56,731
lima mangkuk nasi habis sekali makan..
99
00:05:57,209 --> 00:06:00,076
gua masak lagi! pasti gua masakin! aru.
100
00:06:07,052 --> 00:06:09,588
seseorang udah ngabisin berasnya.
101
00:06:09,588 --> 00:06:10,748
ITU LU BGST..!!!
102
00:06:11,323 --> 00:06:13,292
kerja kerja, Gin-san.
103
00:06:13,292 --> 00:06:16,125
gua ga mau.
104
00:06:17,129 --> 00:06:21,667
gua ngerti .. mending bawahan gua yang kerja aru.
105
00:06:21,667 --> 00:06:23,532
bawahan? yang mana?
106
00:06:24,003 --> 00:06:27,666
Oi, semuanya keluar!
107
00:06:33,245 --> 00:06:36,115
(D*LI)
108
00:06:36,115 --> 00:06:37,683
(URGENT : butuh cewek bohai)
109
00:06:37,683 --> 00:06:39,251
(dapet nasi bungkus, minum gratis)
110
00:06:39,251 --> 00:06:40,479
(Gaji OK)
111
00:06:44,089 --> 00:06:45,557
maaf Gin-san, udah bawa lu kesini.
112
00:06:45,557 --> 00:06:48,761
katanya Shin-chan kalian lagi nyari kerja.
113
00:06:48,761 --> 00:06:51,597
makasih bos udah ngasih kita kerja.
114
00:06:51,597 --> 00:06:54,500
maaf, tapi gua mau bilang
115
00:06:54,500 --> 00:06:57,336
makasih udah mau kerja disini.
116
00:06:57,336 --> 00:07:01,774
apalagi yang bawa Tae-chan.
117
00:07:01,774 --> 00:07:07,446
orang yang dia bawa pasti, pasti, pasti, pasti
118
00:07:07,446 --> 00:07:09,380
tidak salah. gitu ya.
119
00:07:10,049 --> 00:07:14,253
tapi pk yang narik cowok
120
00:07:14,253 --> 00:07:16,121
buat dapet uang .
121
00:07:16,121 --> 00:07:18,123
bukankah harus yang profesional.
122
00:07:18,123 --> 00:07:20,492
maaf, maaf mengenai hal itu.
123
00:07:20,492 --> 00:07:23,762
bagaimana ya ? itu, itu, itu ,itu
124
00:07:23,762 --> 00:07:25,497
itu, itu, itu
125
00:07:25,497 --> 00:07:27,633
itu karna kita kehabisan stok.
126
00:07:27,633 --> 00:07:30,202
sekarang lagi darurat.
127
00:07:30,202 --> 00:07:34,606
cuman satu yang tersisa,
128
00:07:34,606 --> 00:07:37,843
tempat ini butuh orang baru tapi..
129
00:07:37,843 --> 00:07:39,278
tapi, tapi, tapi
130
00:07:39,278 --> 00:07:42,314
sekarang cari orang susah
131
00:07:42,314 --> 00:07:45,217
pastinya susah ya.
132
00:07:45,217 --> 00:07:47,378
apalagi tinggal cewek dada telenan yang tersisa.
133
00:07:49,822 --> 00:07:54,159
itu udah bodi ideal masa kini.
134
00:07:54,159 --> 00:07:56,261
Super perfect body goal
135
00:07:56,261 --> 00:08:00,833
selera lu yang cetek
136
00:08:00,833 --> 00:08:03,669
bukti kalo lu idiot
137
00:08:03,669 --> 00:08:07,439
memang begitu keadaanya?
138
00:08:07,439 --> 00:08:11,410
gue harap Gin-san mau membantu.
139
00:08:11,410 --> 00:08:14,847
Gin-san sendiri apa punya, punya, punya
140
00:08:14,847 --> 00:08:17,449
punya, punya, punya beberapa kenalan
141
00:08:17,449 --> 00:08:19,685
kenalin gue sama cewek bohai, sepuluh atau.
142
00:08:19,685 --> 00:08:22,721
atau, atau, atau, atau 50.
143
00:08:22,721 --> 00:08:24,746
atau,atau...
144
00:08:25,424 --> 00:08:28,257
(Yorozuya pada ketawa sendiri)
BERAPA YA...!!
145
00:08:30,762 --> 00:08:35,234
100 cewek, Gin-san. 100 cewek
146
00:08:35,234 --> 00:08:39,404
mungkin lu punya 100 kenalan cewek
147
00:08:39,404 --> 00:08:43,775
minta bantuan sama mereka.
148
00:08:43,775 --> 00:08:47,643
tentu akan mudah.
149
00:08:47,913 --> 00:08:50,616
gue sendiri masih jomblo.
150
00:08:50,616 --> 00:08:52,751
cewek bohainya disini, aru.
151
00:08:52,751 --> 00:08:56,255
nanti malem ada tamu penting dari bakufu.
152
00:08:56,255 --> 00:08:57,589
Oi, lu ga liat gue?
153
00:08:57,589 --> 00:08:59,458
tamu ini sangat penting.
154
00:08:59,458 --> 00:09:00,492
- duitnya juga banyak.
- Oi ..
155
00:09:00,492 --> 00:09:01,894
Oi, jahat banget.
156
00:09:01,894 --> 00:09:02,861
lu butuh berapa orang?
157
00:09:02,861 --> 00:09:04,624
setidaknya ada tiga.
158
00:09:05,831 --> 00:09:07,856
berarti lu butuh dua aja.
159
00:09:13,238 --> 00:09:15,570
gwen spider girl ngapain disini?!
160
00:09:17,376 --> 00:09:21,244
good angle, good angle cewek bohai muncul sendiri
161
00:09:21,513 --> 00:09:22,781
(Sarutobi Ayame)
162
00:09:22,781 --> 00:09:25,807
(Ninja, stalker Gin-san)
163
00:09:26,251 --> 00:09:28,921
lu tiba tepat waktu. coba berdiri.
164
00:09:28,921 --> 00:09:30,722
nanti malam lu jadi pk .
165
00:09:30,722 --> 00:09:32,491
jangan! jangan sentuh.
166
00:09:32,491 --> 00:09:33,392
siapa yang nyentuh lu.
167
00:09:33,392 --> 00:09:35,694
ini kesempatan terahir gue
168
00:09:35,694 --> 00:09:38,390
gue ga muncul di film kemaren.
169
00:09:38,830 --> 00:09:42,596
gue tunggu sequelnya, tapi cuman buat jadi pk?
170
00:09:43,702 --> 00:09:46,500
kan gue ninja.
171
00:09:47,539 --> 00:09:49,308
kan ...
172
00:09:49,308 --> 00:09:52,471
ITU YANG GUA PENGEN..!!!
173
00:09:53,312 --> 00:09:56,281
Oi lu paham yang gue omongin, Gin-san.
174
00:09:56,682 --> 00:09:59,551
dia ga cocok jadi pk.
175
00:09:59,551 --> 00:10:02,611
tapi boleh juga.
176
00:10:03,722 --> 00:10:05,557
tinggal satu lagi aru.
177
00:10:05,557 --> 00:10:07,388
berarti cari dua lagi.
178
00:10:08,927 --> 00:10:11,725
cukup. gua mo nangis dulu.
179
00:10:12,497 --> 00:10:13,395
maaf ganggu.
180
00:10:13,899 --> 00:10:15,890
gue liat lowongan di depan
181
00:10:18,770 --> 00:10:19,759
ngapain ni orang?
182
00:10:19,938 --> 00:10:23,008
kenapa iklannya ga jelas?
183
00:10:23,008 --> 00:10:26,612
apa sudah di ganti bocah? dibuat Prank?
184
00:10:26,612 --> 00:10:30,349
katanya butuh cewek bohai.
185
00:10:30,349 --> 00:10:32,651
ya, emang gitu.
186
00:10:32,651 --> 00:10:34,453
lu cowok ngapain masuk?
187
00:10:34,453 --> 00:10:35,852
ada apa, Katsura-san?
188
00:10:36,321 --> 00:10:37,990
gue Katsura Kotaro.
189
00:10:37,990 --> 00:10:42,324
memang gue gini tapi kalo pake mak up kelihatan bohai.
190
00:10:42,461 --> 00:10:43,689
(beneran)
191
00:10:44,730 --> 00:10:45,560
terus?
192
00:10:45,697 --> 00:10:48,598
dana kelompok Joui semakin berkurang.
193
00:10:49,701 --> 00:10:53,438
gue mau ikut jadi pk.
194
00:10:53,438 --> 00:10:55,407
ga usah berlebihan, Katsura-san.
195
00:10:55,407 --> 00:10:56,808
sebohai2nya cowok itu...
196
00:10:56,808 --> 00:10:57,775
CEPET PAKE MAKE UP..!!!
197
00:11:00,279 --> 00:11:00,973
selesai sudah.
198
00:11:01,580 --> 00:11:04,674
pak bos ga berfikir jernih karna waktunya udah mepet
199
00:11:07,919 --> 00:11:10,856
gadis kecil yang nangis di pojokan
200
00:11:10,856 --> 00:11:11,823
lu ikut juga.
201
00:11:12,057 --> 00:11:16,328
siap siap.
202
00:11:16,328 --> 00:11:18,697
PAK BOS..!!!
203
00:11:18,697 --> 00:11:21,689
gue ikut lu kemanapun!
204
00:11:41,787 --> 00:11:44,656
- ga nyangka gue.
- ternyata ok juga.
205
00:11:44,656 --> 00:11:47,759
tapi Gin-san, dengerin dulu.
206
00:11:47,759 --> 00:11:51,963
yang dua atau tiga orang masih ragu gue.
207
00:11:51,963 --> 00:11:54,733
mungkin mereka bakal minta ganti.
208
00:11:54,733 --> 00:11:57,002
khususnya yang dua sebelah kanan.
209
00:11:57,002 --> 00:12:01,106
kayak latte art yang tumpah ke taplak meja.
210
00:12:01,106 --> 00:12:04,409
jadi seenggaknya butuh dua cewek lagi.
211
00:12:04,409 --> 00:12:06,912
tamunya bakal dateng 30 menit lagi.
212
00:12:06,912 --> 00:12:08,447
gimana bisa cari dua cewek lagi!
213
00:12:08,447 --> 00:12:11,583
plis bat! tamunya sangat penting kali ini.
214
00:12:11,583 --> 00:12:15,383
BUKAN URUSAN GUE...!!!
215
00:12:15,587 --> 00:12:18,924
hari apa ini? kok ga ada cewek di depan.
216
00:12:18,924 --> 00:12:23,122
tenang gan banyak di dalem.
217
00:12:28,133 --> 00:12:31,002
Oi lu pada ngapain? cepet masuk sini.
218
00:12:31,002 --> 00:12:34,028
lihat nih, semua didalem.
219
00:12:37,075 --> 00:12:38,643
(Matsudaira, Katakuriko)
220
00:12:38,643 --> 00:12:40,611
(pimpinan Tokugawa Shinsengumi)
221
00:12:40,746 --> 00:12:42,714
selamat datang
222
00:12:55,460 --> 00:12:58,691
what the ..?! ngapain malah elu?
223
00:12:58,997 --> 00:13:02,455
gimana lagi, cuma tinggal dua menit buat make up.
224
00:13:07,072 --> 00:13:09,040
gue Ginko.
225
00:13:09,040 --> 00:13:10,876
gue Pachi.
226
00:13:10,876 --> 00:13:14,141
Oh? hari ini banyak cewek yang gue ga kenal .
227
00:13:14,513 --> 00:13:15,673
baru ya neng?
228
00:13:20,986 --> 00:13:22,487
Shinsengumi?
229
00:13:22,487 --> 00:13:24,022
bukan bakufu!
230
00:13:24,022 --> 00:13:25,624
kalo ketahuan, bisa jadi bahan ketawaan kita.
231
00:13:25,624 --> 00:13:27,159
bisa juga ditangkep kasus penipuan.
232
00:13:27,159 --> 00:13:28,854
Gin-san, kita harus apa ni?
233
00:13:32,464 --> 00:13:34,099
selamat datang.
234
00:13:34,099 --> 00:13:36,701
GIN-SAN..!!!!
235
00:13:36,701 --> 00:13:38,937
yang benar saja! lu yang mau cross dress gini!
236
00:13:38,937 --> 00:13:41,667
gimana kalo ketahuan? OII..!!!
237
00:13:41,873 --> 00:13:45,673
lu monyong-monyongin aja mulut lu.
238
00:13:46,178 --> 00:13:49,714
tiruin gue aja pasti aman.
239
00:13:49,714 --> 00:13:52,649
pasti ketahuan! Kagura-chan, gimana ni!
240
00:13:53,652 --> 00:13:57,522
gue Gurako, salam kenal.
241
00:13:57,522 --> 00:14:00,125
udah, mampus gue.
242
00:14:00,125 --> 00:14:01,593
Katsura-san, lu gimana?
243
00:14:01,593 --> 00:14:02,761
Shinsengumi musuh bebuyutan lu?
244
00:14:02,761 --> 00:14:04,524
lu ga boleh muncul di depan mereka kan?
245
00:14:05,497 --> 00:14:07,988
MONYONG JUGA...!!!
246
00:14:09,000 --> 00:14:10,228
gue Katsurako.
247
00:14:11,837 --> 00:14:13,532
gue suka ngerap.
248
00:14:15,740 --> 00:14:17,476
sepertinya udah ga tertolong lagi.
249
00:14:17,476 --> 00:14:18,977
apa gue monyong aja kali .
250
00:14:18,977 --> 00:14:21,713
SACHAN NGAPAIN? PENGEN MAMPUS LU..???
251
00:14:21,713 --> 00:14:25,171
252
00:14:25,884 --> 00:14:29,513
wah wah, mantep juga yang satu ini.
253
00:14:29,688 --> 00:14:33,920
neng, buleh gue taro sesuatu di idung lu.
254
00:14:35,160 --> 00:14:36,928
Oi udah mau disiksa lu
255
00:14:36,928 --> 00:14:38,163
jangan ngomong lagi!
256
00:14:38,163 --> 00:14:40,757
bocah juga nonton nih film!
257
00:14:45,804 --> 00:14:47,138
ternyata lu sopan juga?
258
00:14:47,138 --> 00:14:48,503
gimana lu bisa paham!?
259
00:14:48,607 --> 00:14:51,041
Oi Sougo, jangan lupa kerja
260
00:14:51,510 --> 00:14:53,205
kita kesini bukan mau seneng-seneng.
261
00:14:55,146 --> 00:14:58,582
ga usah dipikirin. minum aja sini.
262
00:14:58,683 --> 00:15:00,742
ga mau.
263
00:15:01,119 --> 00:15:04,990
mereka kesini bukan mau minum, syukurlah.
264
00:15:04,990 --> 00:15:09,094
terus ngapain kesini?
265
00:15:09,094 --> 00:15:11,296
silahkan menikmati malam anda.
266
00:15:11,296 --> 00:15:13,287
kami akan berjaga diluar.
267
00:15:15,300 --> 00:15:16,289
Ue-Sama (Shogun)
268
00:15:28,179 --> 00:15:32,851
Gin-san, lu denger dia nyebut "Ue-Sama"?
269
00:15:32,851 --> 00:15:34,148
ya , denger gue
270
00:15:34,653 --> 00:15:36,321
dia bilang, "Ue-Sama".
271
00:15:36,321 --> 00:15:37,923
bagaimana bisa?
272
00:15:37,923 --> 00:15:40,859
ga mungkin shogun datang ke D*LI.
273
00:15:40,859 --> 00:15:42,594
hei lu denger "Ue-Sama" kan.
274
00:15:42,594 --> 00:15:44,996
salah denger kali.
275
00:15:44,996 --> 00:15:47,232
mungkin nama menu disini.
276
00:15:47,232 --> 00:15:50,099
- dia tadi bilang "Ue-Sama".
- yang gue denger "Uesigi-San"
277
00:15:55,807 --> 00:15:57,108
Oi, Pachi
278
00:15:57,108 --> 00:15:59,311
ga mungkin kan shogun datang ke tempat ginian.
279
00:15:59,311 --> 00:16:02,678
Oi , Sho-chan.
280
00:16:03,648 --> 00:16:05,917
tapi dia manggilnya "Sho-chan".
281
00:16:05,917 --> 00:16:08,920
nama panggilannya imut, Sho-chan.
282
00:16:08,920 --> 00:16:11,821
btw nama aslinya siapa?
283
00:16:13,892 --> 00:16:18,124
saya adalah Shogun, Tokugawa Shigeshige.
284
00:16:19,364 --> 00:16:21,958
Sho-chan itu singkatan dari Shogun.
285
00:16:23,335 --> 00:16:26,271
lu pinter becanda juga.
286
00:16:26,271 --> 00:16:28,273
lu kerja apa?
287
00:16:28,273 --> 00:16:31,643
saya ini Shogun.
288
00:16:31,643 --> 00:16:33,945
emang ada kerjaan seperti itu ya.?
289
00:16:33,945 --> 00:16:37,073
Shogun yang penuh rasa keadilan.
290
00:16:38,950 --> 00:16:41,748
wah beneran ini Shogun yang asli.
291
00:17:01,373 --> 00:17:04,342
PAK BOS...!!!
292
00:17:09,381 --> 00:17:10,939
beneran bro !!!
293
00:17:11,750 --> 00:17:14,412
regu dua regu tiga jaga pintu belakang!
294
00:17:15,820 --> 00:17:17,956
OTAE-SAN..!!!
295
00:17:17,956 --> 00:17:22,290
gue, Kondo Isao, akan mempertaruhkan nyawa
296
00:17:26,031 --> 00:17:30,168
jagain D*LI!
297
00:17:30,168 --> 00:17:32,363
dia ga paham mana yang harusnya di jagain.
298
00:17:32,871 --> 00:17:35,840
yang dijagain tuh shogun, asal bac*t aja.
299
00:17:36,908 --> 00:17:39,778
tapi ga salah juga.
300
00:17:39,778 --> 00:17:42,212
dia yang bawa shogun agar tau kehidupan malam.
301
00:17:42,881 --> 00:17:46,685
katanya dia mau tahu kehidupan orang biasa di edo.
302
00:17:46,685 --> 00:17:49,454
banyak pilihan lain
303
00:17:49,454 --> 00:17:51,156
bisa ke nasi padang.
304
00:17:51,156 --> 00:17:54,826
tapi jika sering kesana akan ketemu dopant.
305
00:17:54,826 --> 00:17:56,861
kenapa ga ke h*kben aja.
306
00:17:56,861 --> 00:17:58,920
itu tempat ngumpulnya Amanto
307
00:17:59,397 --> 00:18:02,366
sama aja kayak ngasih coklat ke bocah smp yang lagi puber
308
00:18:02,834 --> 00:18:04,324
begitu ya
309
00:18:05,103 --> 00:18:09,802
tapi bukankah ini terlalu mencolok?
310
00:18:10,041 --> 00:18:12,134
makanya gue ga suka.
311
00:18:12,777 --> 00:18:16,235
kalo gitu kenapa lu ga patroli aja.
312
00:18:16,448 --> 00:18:20,077
mungkin yang ngincer kepala Shogun ada di deket sini.
313
00:18:23,455 --> 00:18:25,480
wakil komandan, gue ikut.
314
00:18:26,257 --> 00:18:29,056
Yamazaki, lu disini aja
315
00:18:34,866 --> 00:18:35,992
ZURA
316
00:18:36,968 --> 00:18:42,817
ZURA artinya wig makanya gue pake ZURA ,
makanya gue pake ZURA.
317
00:18:42,841 --> 00:18:47,369
JOY, JOY pake, JOY,
JOY, JOY pake, JOY.
318
00:18:49,848 --> 00:18:52,927
gue ajak lu pake ZURA.
319
00:18:52,951 --> 00:18:54,462
Gin-san, udah mau kolep
320
00:18:54,486 --> 00:18:57,046
Shinsengumi ga disini, tapi dia masih monyong aja.
321
00:18:57,522 --> 00:19:01,335
ngapain Katsura-san nyanyi zurap?
322
00:19:01,359 --> 00:19:02,937
ga ngerti gue.
323
00:19:02,961 --> 00:19:05,521
cewek ini ganti aja.
324
00:19:06,231 --> 00:19:07,392
kalo tanya kenapa
325
00:19:07,832 --> 00:19:09,823
gue bosen dengernya.
326
00:19:13,171 --> 00:19:16,951
Oi! woi? ga ngerti gue.
327
00:19:16,975 --> 00:19:19,887
rap gue keren ga kalah sama rap god!
328
00:19:19,911 --> 00:19:22,423
ini pesan ke seluruh dunia.
329
00:19:22,447 --> 00:19:25,439
lu harusnya ga ngerap di D*LI
330
00:19:25,950 --> 00:19:27,360
TENANG, PACHI..
331
00:19:27,385 --> 00:19:29,964
yang penting kita dibayar.
332
00:19:29,988 --> 00:19:31,832
cukup buat bayar sewa sepuluh tahun
333
00:19:31,856 --> 00:19:33,801
tapi resikonya tinggi.
334
00:19:33,825 --> 00:19:36,037
kalo ketahuan, bakal jadi makanan colosal titan.
335
00:19:36,060 --> 00:19:39,005
MAKANYA LU TENANG..!!!
336
00:19:39,030 --> 00:19:41,042
lu itu yang harusnya tenang.
337
00:19:41,065 --> 00:19:44,110
untung aja, cewek2 bodoh itu ga nyadar.
338
00:19:44,135 --> 00:19:46,914
jangan bilang Shogun sama mereka.
339
00:19:46,938 --> 00:19:50,117
bisa bikin panik, bisa ketahuan.
340
00:19:50,141 --> 00:19:52,954
Hey, cewek macho
341
00:19:52,977 --> 00:19:55,855
waktunya bagi nasi bungkus
342
00:19:55,880 --> 00:19:57,814
cewek kacamata juga
343
00:19:58,016 --> 00:19:59,279
kesini
344
00:20:02,420 --> 00:20:04,265
dia manggil kita?
345
00:20:04,289 --> 00:20:05,984
ya , begitulah.
346
00:20:06,858 --> 00:20:08,223
btw, Gintoki
347
00:20:09,394 --> 00:20:11,192
tit*t lu nongol tuh.
348
00:20:17,135 --> 00:20:19,467
nyebelin bat
349
00:20:21,973 --> 00:20:23,498
AAuUU .. .
350
00:20:31,850 --> 00:20:32,908
apa-apaan ini?
351
00:20:33,451 --> 00:20:38,412
wakil komandan Shinsengumi, Hijikata Toushiro
352
00:20:41,125 --> 00:20:42,422
liat nih.
353
00:20:43,027 --> 00:20:45,271
bener juga gue patroli.
354
00:20:45,296 --> 00:20:47,341
ga usah bac*t lu.
355
00:20:47,365 --> 00:20:50,164
sebagai samurai, lu kerja sama dengan Amanto
356
00:20:50,602 --> 00:20:53,264
dasar penghianat!
357
00:20:53,438 --> 00:20:57,432
kita pejuang Joui, akan mengambil alih Edo!
358
00:20:58,042 --> 00:21:00,587
gue disini tu buat lindungi Shogun.
359
00:21:00,612 --> 00:21:04,173
maaf aja, gue uda sebel dari tadi.
360
00:21:05,383 --> 00:21:07,181
MATI LU...!!
361
00:21:11,356 --> 00:21:14,485
AMPUNIN GUE ...!!!
362
00:21:15,093 --> 00:21:17,585
Eh, kok ?
363
00:21:18,930 --> 00:21:22,076
ngapain gue gini?
364
00:21:22,100 --> 00:21:24,432
tubuh gue ga mau nurut.
365
00:21:25,003 --> 00:21:27,904
AMPUNIN GUE...!!!
366
00:21:28,172 --> 00:21:31,885
PLIS LEPASIN GUE!
367
00:21:31,910 --> 00:21:34,555
GUE JILATIN SEPATU LU!
368
00:21:34,579 --> 00:21:36,411
mulut gue ngoceh sendiri.
369
00:21:39,350 --> 00:21:42,530
siapa idiot ini?
370
00:21:42,553 --> 00:21:44,964
ini adalah Hijikata Toushiro
371
00:21:44,989 --> 00:21:47,601
wakil komandan iblis Shinsengumi
372
00:21:47,625 --> 00:21:49,684
berlutut minta ampunan
373
00:21:51,229 --> 00:21:54,529
apa yang terjadi? bener-bener aneh.
374
00:21:54,699 --> 00:21:57,964
kejanggalan ini , bisa jadi kesempatan.
375
00:21:58,102 --> 00:22:02,148
lu pernah ngalahin kita, sekarang waktunya gantian.
376
00:22:02,173 --> 00:22:03,231
ayo ayo.
377
00:22:03,474 --> 00:22:07,069
jilat sepatu gue
378
00:22:10,281 --> 00:22:11,192
cepet , jilat!
379
00:22:11,215 --> 00:22:12,614
ASW...!!!
380
00:22:14,652 --> 00:22:17,314
kanapa jadi begini.
381
00:22:17,655 --> 00:22:20,022
kenapa gue jadi pengecut.
382
00:22:23,628 --> 00:22:27,587
ini ada 3000 yen plis lepasin gue.
383
00:22:29,367 --> 00:22:31,358
tapi kartu vouchernya jangan ambil
384
00:22:32,370 --> 00:22:34,081
gua butuh buat pinjem DVD anime.
385
00:22:34,105 --> 00:22:36,050
nakutin gue aja lu!
386
00:22:36,074 --> 00:22:37,084
orang dewasa ga butuh 3000 yen?
387
00:22:37,108 --> 00:22:38,200
ga ada gunanya.
388
00:22:38,543 --> 00:22:42,741
tubuh gua udah ga bisa di kontrol.
389
00:22:43,081 --> 00:22:45,140
waktunya Shogun-sama game
390
00:22:45,750 --> 00:22:49,311
dimulai.
391
00:22:50,388 --> 00:22:53,033
peraturannya simpel, karna Sho-chan Shogun.
392
00:22:53,057 --> 00:22:57,204
kita ubah King Game jadi Shogun game aja.
393
00:22:57,228 --> 00:23:02,376
Matsudaira-san, jahat banget. pasti lagi pengen.
394
00:23:02,400 --> 00:23:04,578
ga, gue malam ini jadi mc aja.
395
00:23:04,602 --> 00:23:07,128
biar Sho-chan yang main.
396
00:23:08,539 --> 00:23:10,650
siapa yang jadi lempar sumpit "Shogun"?
397
00:23:10,675 --> 00:23:13,687
Matsudaira-sama, biar gue aja.
398
00:23:13,711 --> 00:23:16,271
lu udah capek? bener kan?
399
00:23:17,615 --> 00:23:19,083
ide bagus.
400
00:23:19,417 --> 00:23:21,545
- silahkan, Pachi-san
- ok
401
00:23:21,753 --> 00:23:23,414
bagus, Shinpachi.
402
00:23:23,654 --> 00:23:25,588
biarin Shogun yang dapat sumpit Shogun
403
00:23:26,057 --> 00:23:28,202
Shogun...
404
00:23:28,226 --> 00:23:31,526
AMBIL...!!!
405
00:23:37,702 --> 00:23:41,297
KENAPA.? kenapa semuanya serius banget?
406
00:23:42,707 --> 00:23:44,141
cepet banget
407
00:23:44,542 --> 00:23:46,203
sumpit shogun kena siapa?
408
00:23:47,412 --> 00:23:48,789
gua yang jadi Shogun.
409
00:23:48,813 --> 00:23:50,491
bagus Gin-san.
410
00:23:50,515 --> 00:23:53,227
cepat membaca situasi, dapat sumpit shogun duluan.
411
00:23:53,251 --> 00:23:54,795
tapi apa yang diinginkan Shogun Gin-san?
412
00:23:54,819 --> 00:23:57,220
jadi...
413
00:23:57,555 --> 00:24:02,322
siapa yang pegang nomer empat, buka baju kecuali cd
414
00:24:02,493 --> 00:24:03,337
begitu ya!
415
00:24:03,361 --> 00:24:05,806
dia mau bikin ga nyaman Shogun dan game berhenti!
416
00:24:05,830 --> 00:24:07,195
Gin-san benar-benar hebat!
417
00:24:12,403 --> 00:24:15,304
BENERAN NIH SHOGUN...!!!
418
00:24:18,276 --> 00:24:21,255
parah bat, kenapa Shogun bodoh ini dapet nomer empat?
419
00:24:21,279 --> 00:24:23,624
dia pasti marah. ekspresi jengkel ni.
420
00:24:23,648 --> 00:24:26,193
masih jaman pake cd gituan?
421
00:24:26,217 --> 00:24:27,661
malu-maluin aja
422
00:24:27,685 --> 00:24:29,312
generasi keluarga shogun,
423
00:24:29,787 --> 00:24:31,398
selalu paka cd seperti ini.
424
00:24:31,422 --> 00:24:34,235
Wow, dia denger gue bahas tuh cd
425
00:24:34,258 --> 00:24:37,237
cepet bikin dia pake baju lagi
426
00:24:37,261 --> 00:24:38,638
kalo ga bakal di pancung pala berbi kita.
427
00:24:38,663 --> 00:24:40,341
harus gue atau lu yang dapet sumpit Shogun
428
00:24:40,364 --> 00:24:44,777
Yey! gue yang jadi shogun.
429
00:24:44,802 --> 00:24:46,847
kanapa bukan gue aru.
430
00:24:46,871 --> 00:24:50,117
EEE..!!! dia mulai aja ronde dua?
431
00:24:50,141 --> 00:24:53,338
gue mau apa ya?
432
00:24:54,645 --> 00:24:58,809
yang pegang nomer tiga
433
00:24:59,183 --> 00:25:02,517
kasih pakaian yang lu pakai
434
00:25:02,854 --> 00:25:05,414
ke orang yang matanya keren
435
00:25:06,157 --> 00:25:09,470
Big sis! lu paham semua!
436
00:25:09,494 --> 00:25:12,555
kakak gue bisa baca situasi lewat pandangan mata gue.. HEBAT BAT..!!
437
00:25:16,901 --> 00:25:20,180
BENERAN NIH SHOGUN...!!!
438
00:25:20,204 --> 00:25:23,617
parah nih. udah bau bangkai dari awal.
439
00:25:23,641 --> 00:25:25,886
film versi chinanya scenenya dicut pasti.
440
00:25:25,910 --> 00:25:29,189
tapi punya Shogun bukan shogun, lebih mirip pion.
441
00:25:29,213 --> 00:25:30,578
generasi keluarga shogun
442
00:25:31,349 --> 00:25:33,894
punya banyak pion kecil.
443
00:25:33,918 --> 00:25:35,563
Oh, gimana dia bisa denger.
444
00:25:35,586 --> 00:25:37,563
pernah berguru di gunung mioboku pastinya.
445
00:25:37,588 --> 00:25:40,285
bau banget , gue buang aja?
446
00:25:42,460 --> 00:25:43,571
BENTAR..,
447
00:25:43,594 --> 00:25:46,739
Shogun mulai keluar air mata. beneran nangis!
448
00:25:46,764 --> 00:25:49,209
sekarang kabur aja.
449
00:25:49,233 --> 00:25:51,812
Ta-da! sekarang gue yang jadi Shogun aru.
450
00:25:51,836 --> 00:25:53,304
lu asal ambil aja!
451
00:25:55,306 --> 00:25:59,219
yang pegang nomer dua pergi ke toko sebelah beli cd
452
00:25:59,243 --> 00:26:01,855
Kagura...!
453
00:26:01,879 --> 00:26:03,791
itu baru cewek Yorozuya.
454
00:26:03,814 --> 00:26:06,592
pinter juga. makasih.
455
00:26:06,617 --> 00:26:07,812
bentar gue beli
456
00:26:07,952 --> 00:26:11,547
YANG BENER, NIH SHOGUN...!!!
457
00:26:19,363 --> 00:26:23,391
ga berguna, mampus gua.
458
00:26:23,568 --> 00:26:24,592
Oi!
459
00:26:29,207 --> 00:26:30,697
seragamnya ga asing
460
00:26:33,978 --> 00:26:35,742
teknik pedang yang ga asing
461
00:26:53,931 --> 00:26:54,898
lu adalah ...
462
00:26:55,433 --> 00:26:58,712
shinsengumi diserang para ronin.
463
00:26:58,736 --> 00:27:00,500
jadi gua turun kaki.
464
00:27:04,675 --> 00:27:06,473
apa yang lu lakuin,
465
00:27:09,647 --> 00:27:10,739
Hijikata-kun?
466
00:27:11,816 --> 00:27:13,978
(markas Shinsengumi)
467
00:27:14,952 --> 00:27:18,013
mari rayakan kembalinya Itou Kamotarou.
468
00:27:18,456 --> 00:27:19,389
bersulang!
469
00:27:19,557 --> 00:27:21,821
bersulang!
470
00:27:25,963 --> 00:27:30,457
Hey, Itou-Sensei, maaf kami lagi sibuk pas lu dateng.
471
00:27:30,668 --> 00:27:32,613
gue denger kabar dikit. gimana Shogun?
472
00:27:32,637 --> 00:27:37,700
tenang saja sudah di atasi pak Matsudaira.
473
00:27:37,775 --> 00:27:39,453
ga bisa diterima.
474
00:27:39,477 --> 00:27:43,880
orang yang di atas kita tidak akan tahu apa yang sudah kita rasakan.
475
00:27:45,883 --> 00:27:49,329
lupakan pejuang Jouishi.
476
00:27:49,353 --> 00:27:50,998
bersenang-senanglah sedikit.
477
00:27:51,022 --> 00:27:53,753
ngelurusin bulu pant*t misalnya?
478
00:27:54,992 --> 00:27:55,959
Kondo-San.
479
00:27:57,561 --> 00:27:59,839
kalo lu kerjaan cuma ngelurusin bulu pant*t
480
00:27:59,864 --> 00:28:01,662
lama lama negara runtuh
481
00:28:02,300 --> 00:28:05,736
kita ga bisa biarin hal itu sampai terjadi.
482
00:28:07,471 --> 00:28:08,666
kita harus maju!
483
00:28:09,507 --> 00:28:12,807
tujuan yang lebih !
484
00:28:13,477 --> 00:28:16,622
untuk menjadi pedang yang tajam
485
00:28:16,647 --> 00:28:19,514
yang menyelamatkan negara dari keterpurukan
486
00:28:19,917 --> 00:28:23,478
itulah misi samurai saat ini.
487
00:28:24,588 --> 00:28:27,649
karna itu gue turun gunung.
488
00:28:28,559 --> 00:28:30,687
lu aja ga akan cukup untuk tujuan ini.
489
00:28:31,762 --> 00:28:34,060
Kondo-San, mari berjuang bersama.
490
00:28:34,598 --> 00:28:35,690
mari berjuang bersama!
491
00:28:37,802 --> 00:28:41,705
ngapain panggil dia sensei?
492
00:28:41,939 --> 00:28:44,670
Itou anak baru gabung kemaren.
493
00:28:45,443 --> 00:28:48,037
kan keren.
494
00:28:49,080 --> 00:28:51,091
ga nyambung au.
495
00:28:51,115 --> 00:28:54,027
karna katanya dia pake gaia memori.
496
00:28:54,051 --> 00:28:57,612
dan master teknik Hokuto.
497
00:28:58,089 --> 00:29:00,524
tapi wakil komandan juga hebat.
498
00:29:00,725 --> 00:29:03,456
tapi dalam pertarungan saja.
499
00:29:03,761 --> 00:29:06,540
dalam berpolitik, Itou lebih unggul.
500
00:29:06,564 --> 00:29:11,058
Sensei, lu bisa minum juga.
501
00:29:12,403 --> 00:29:13,529
Kondo-san.
502
00:29:15,740 --> 00:29:18,505
berhenti panggil Itou sensei.
503
00:29:25,116 --> 00:29:29,713
apa salahnya panggil orang yang ahli bulu pant*t dengan sebutan sensei?
504
00:30:10,494 --> 00:30:11,723
Hijikata-kun.
505
00:30:14,031 --> 00:30:15,795
gua mau bilang sesuatu.
506
00:30:16,734 --> 00:30:19,795
kebetulan . gua juga.
507
00:30:20,004 --> 00:30:21,199
- lu...
- lu...
508
00:30:21,739 --> 00:30:23,707
- gue benci lu.
- gue benci lu.
509
00:30:25,810 --> 00:30:29,556
sebagai pemula, dapat perhatian lebih dari Kondo-san.
510
00:30:29,580 --> 00:30:33,175
Promosi lebih cepat
511
00:30:34,051 --> 00:30:35,562
lu pikir lu aja.
512
00:30:35,586 --> 00:30:37,054
itu lu bgst.
513
00:30:37,521 --> 00:30:39,867
Itou pengen cepet ke puncak.
514
00:30:39,890 --> 00:30:43,485
tapi gua nyangkut di pohon.
515
00:30:45,629 --> 00:30:47,495
lu berlebihan, Hijikata-kun.
516
00:30:48,165 --> 00:30:50,497
gue ga mikir gitu.
517
00:30:50,734 --> 00:30:54,602
baguslah. jadi kesalah pahaman kita udah jelas.
518
00:30:55,105 --> 00:30:56,834
matalu kenapa?
519
00:30:57,541 --> 00:31:00,067
ga usah sok imut.
520
00:31:03,714 --> 00:31:05,993
suatu saat gua bunuh lu.
521
00:31:06,016 --> 00:31:07,745
(Samurai Barber Shop)
522
00:31:09,520 --> 00:31:11,181
(pangkas rambut, rebonding, chicken wing, rendang)
523
00:31:12,723 --> 00:31:15,235
pak bos lagi cuti hamil.
524
00:31:15,259 --> 00:31:18,004
terpaksa kita yang jagain.
525
00:31:18,028 --> 00:31:20,190
kerjaan gini kita kan ga bisa
526
00:31:20,698 --> 00:31:22,757
kayak kejadian kemaren di D*LI?
527
00:31:23,167 --> 00:31:27,001
lain kali kita cari kerja biasa aja.
528
00:31:27,271 --> 00:31:30,150
lu ga paham. ngomong apa sih lu,
529
00:31:30,174 --> 00:31:34,588
ga mungkin juga ngasih toko ini ke orang yang ga punya lisensi barber.
530
00:31:34,612 --> 00:31:38,592
tapi android 17 udah muncul aru
531
00:31:38,616 --> 00:31:40,127
udah mulai seru?
532
00:31:40,150 --> 00:31:43,896
dia cuman ga pengen pelanggan pikir toko tutup.
533
00:31:43,921 --> 00:31:46,253
jadi kita cuman jagain doang.
534
00:31:46,991 --> 00:31:49,202
depan juga ada salon.
535
00:31:49,226 --> 00:31:51,805
katanya ga akan ada pelanggan dateng.
536
00:31:51,829 --> 00:31:53,923
karna ga ada pelanggan, kita aman.
537
00:31:54,064 --> 00:31:55,841
ada yang aneh. lihat.
538
00:31:55,866 --> 00:31:58,512
androuid 17 sudah muncul tapi android 18 tidak ada
539
00:31:58,536 --> 00:32:00,047
Gin-chan, dimana android 18 aru
540
00:32:00,070 --> 00:32:01,013
mana gua tahu?
541
00:32:01,038 --> 00:32:03,050
sudah ketangkep akatsuki mungkin, lihat baik-baik
542
00:32:03,073 --> 00:32:05,685
Shinpachi, bantu gue cari.
543
00:32:05,709 --> 00:32:08,576
Kagura-chan, kita lagi kerja.
544
00:32:11,982 --> 00:32:12,972
ASW!
545
00:32:17,121 --> 00:32:18,598
apa kabar?
546
00:32:18,622 --> 00:32:20,852
selamat datang di samurai barber.
547
00:32:26,697 --> 00:32:28,008
ngapain ni orang kemari?
548
00:32:28,032 --> 00:32:29,676
untung balik ke alam baka
549
00:32:29,700 --> 00:32:33,637
gue mau balikin komik debut android 18.
550
00:32:35,105 --> 00:32:35,901
eh,
551
00:32:37,341 --> 00:32:38,809
pak bos ga ada.
552
00:32:42,813 --> 00:32:45,192
jangan bilang...?!
553
00:32:45,215 --> 00:32:48,294
Katakuriko, dimana ini?
554
00:32:48,319 --> 00:32:50,287
ini salon langganan gue.
555
00:32:50,721 --> 00:32:52,833
gue pengen ngenalin temen pubg gue.
556
00:32:52,856 --> 00:32:53,948
tapi ga ada.
557
00:32:54,658 --> 00:32:56,023
sayang sekali.
558
00:32:56,660 --> 00:33:00,107
mau balik ke D*LI?
559
00:33:00,130 --> 00:33:02,975
kenapa? kenapa..?
560
00:33:03,000 --> 00:33:06,113
bagus juga tempat ini
561
00:33:06,136 --> 00:33:08,347
kenapa kita bisa ketemu orang ini lagi?
562
00:33:08,372 --> 00:33:10,966
yang benar saja.
563
00:33:12,176 --> 00:33:13,337
bisa bantu?
564
00:33:15,980 --> 00:33:17,324
apa bisa pangkas rambut saya?
565
00:33:17,348 --> 00:33:20,249
BENERAN NIH SHOGUN...!!!
566
00:33:27,958 --> 00:33:29,016
anjir,
567
00:33:29,760 --> 00:33:32,388
Katakuriko-san maen sendiri.
568
00:33:33,330 --> 00:33:37,289
apa boleh ninggalin Shogun di salon gitu?
569
00:33:37,668 --> 00:33:38,745
dia bilang kita yang jaga.
570
00:33:38,769 --> 00:33:42,182
bagus juga agar terlihat merakyat
571
00:33:42,206 --> 00:33:46,653
kejarlah impianmu
572
00:33:46,677 --> 00:33:51,877
heavy rotation
573
00:33:52,650 --> 00:33:54,914
orang2 sekarang sukanya sama anime?
574
00:34:00,324 --> 00:34:02,292
kok baru tau gue ada lagu ginian?
575
00:34:04,161 --> 00:34:05,424
bener-bener aneh.
576
00:34:05,963 --> 00:34:09,194
lu udah melanggar aturan dari kemarin.
577
00:34:09,800 --> 00:34:13,747
Hijikata-san, lu yang bikin aturannya.
578
00:34:13,771 --> 00:34:16,149
tapi, ringtone lu bunyi pas rapat.
579
00:34:16,173 --> 00:34:18,301
itu bisa jadi contoh buruk bagi yang lain.
580
00:34:18,976 --> 00:34:22,289
ringtone lu sasageo sasageo
581
00:34:22,312 --> 00:34:24,713
malu-maluin bat.
582
00:34:25,249 --> 00:34:26,273
dan...
583
00:34:27,184 --> 00:34:29,243
kemaren malem, udah ramai di buat candaan.
584
00:34:31,021 --> 00:34:35,254
ga terkejut gue, emang pada banyak ngegosip.
585
00:34:36,760 --> 00:34:39,821
kepribadian gue udah mulai berubah.
586
00:34:40,364 --> 00:34:43,959
ga, lebih tepatnya kepribadian orang lain.
587
00:34:44,735 --> 00:34:47,981
kepribadian yang terpendam dalam tiap orang.
588
00:34:48,005 --> 00:34:49,803
kayak yang nonton film ini.
589
00:34:50,808 --> 00:34:54,073
t*i... pada dasarnya lu emang ga guna.
590
00:34:54,478 --> 00:34:55,946
emang,
591
00:34:57,214 --> 00:35:01,776
gua emang ga guna.
592
00:35:03,053 --> 00:35:06,887
kayaknya kejedot tembok pala lu.
593
00:35:07,424 --> 00:35:09,153
jadi apa yang lu bahas?
594
00:35:09,460 --> 00:35:12,105
lu sama Kondo-san diam-diam tadi malam
595
00:35:12,129 --> 00:35:13,740
apa masalah ini?
596
00:35:13,764 --> 00:35:15,960
bukan...
597
00:35:19,470 --> 00:35:21,802
hanya saja.
598
00:35:22,406 --> 00:35:25,952
apa lu khawatir Itou-sensei akan merebut Shinsengumi?
599
00:35:25,976 --> 00:35:28,822
ga tau, tapi tingkahnya,
600
00:35:28,846 --> 00:35:31,024
setara ama lu bahkan lebih.
601
00:35:31,048 --> 00:35:36,463
Tosshi, gue pikir Shinsengumi butuh orang seperti Itou-sensei.
602
00:35:36,487 --> 00:35:39,766
Kondo-san, lu ga tau apa-apa.
603
00:35:39,790 --> 00:35:42,316
organisasi ga bisa di pimpin dengan bac*t doang.
604
00:35:45,062 --> 00:35:46,894
kok bisa ?
605
00:35:48,031 --> 00:35:49,294
gimana ya.
606
00:35:50,400 --> 00:35:52,845
kemaren gua di gigit serangga pas patroli.
607
00:35:52,870 --> 00:35:54,748
leher gue masih sakit.
608
00:35:54,772 --> 00:35:56,536
coba gue penggal.
609
00:35:59,276 --> 00:36:00,402
apa ini?
610
00:36:00,978 --> 00:36:03,072
serangga apa ini?
611
00:36:03,413 --> 00:36:05,507
serahin aja sama gue. lu pulang aja.
612
00:36:07,050 --> 00:36:09,849
dan gue yang akan ngawasi Itou.
613
00:36:11,455 --> 00:36:13,219
patuh lebih baik dari pada melanggar.
614
00:36:18,028 --> 00:36:21,157
Hijikata-san, gua ada permintaan.
615
00:36:23,934 --> 00:36:26,995
pangkas rambut shogun? tapi kita ga punya lisensi.
616
00:36:27,304 --> 00:36:29,432
jangan buat kesalahan.
617
00:36:30,040 --> 00:36:32,441
kita udah terlanjur disini.
618
00:36:35,045 --> 00:36:37,878
DIA MUNT*H...!!!
619
00:36:38,515 --> 00:36:39,893
ga masalah aru.
620
00:36:39,917 --> 00:36:43,296
shogun apa bukan rambutnya sama saja dengan orang lain?
621
00:36:43,320 --> 00:36:45,220
- biar gue tanganin!
- apa lu bisa?
622
00:36:45,923 --> 00:36:47,857
selamat datang!
623
00:36:49,526 --> 00:36:52,004
mau pangkas model apa?
624
00:36:52,029 --> 00:36:54,207
underwearcut apa kepang dua?
625
00:36:54,231 --> 00:36:56,256
atauuu...
626
00:36:57,334 --> 00:37:01,032
DIA MUNT*H...!!!
627
00:37:05,342 --> 00:37:07,921
ngapain lu? pengen mampus?
628
00:37:07,945 --> 00:37:10,156
gua nyium bau munt*h Shinpachi jadi terpengaruh aru.
629
00:37:10,180 --> 00:37:12,592
gimana kalo kena Shogun?
630
00:37:12,616 --> 00:37:13,913
poni saya...
631
00:37:14,585 --> 00:37:16,314
tolong di bikin tipis?
632
00:37:17,988 --> 00:37:20,218
dan yang atas dibuat rapi.
633
00:37:22,092 --> 00:37:24,322
Ok gan, ga masalah.
634
00:37:24,628 --> 00:37:26,357
hei dia minta ditipisin.
635
00:37:27,130 --> 00:37:30,109
pangkas poni. siapa yang maju?
636
00:37:30,133 --> 00:37:33,512
tangan gua ga berenti gemeter.
637
00:37:33,537 --> 00:37:35,382
gue out aja!
638
00:37:35,405 --> 00:37:37,499
- gue aja.
- beneran?
639
00:37:38,108 --> 00:37:40,304
- jangan munt*h lagi.
- percaya ama gue aru
640
00:37:42,512 --> 00:37:45,004
pangkasannya bagus.
641
00:37:45,515 --> 00:37:48,109
mungkin dia pangkas rambut bokapnya dulu.
642
00:37:50,587 --> 00:37:53,557
mungkin saja.
643
00:37:56,460 --> 00:37:58,019
bagus, bagus.
644
00:38:02,966 --> 00:38:05,025
keren bat.
645
00:38:21,985 --> 00:38:22,975
ini...
646
00:38:25,055 --> 00:38:25,613
apa?
647
00:38:29,226 --> 00:38:30,557
ini adalah.
648
00:38:34,064 --> 00:38:37,694
mungkin ini.
649
00:38:38,335 --> 00:38:39,325
Shogun...
650
00:38:44,474 --> 00:38:47,419
IDIO..OT..!!! SUSAH BAT JAGA TOKO TETAP BERSIH ??
651
00:38:47,444 --> 00:38:50,675
NGAPAIN ADA T*I KUCING DI DALEM..!!!
652
00:38:52,149 --> 00:38:54,174
GA BGST..
653
00:38:55,052 --> 00:38:56,629
itu tadi poni shogun.
654
00:38:56,653 --> 00:38:59,632
walau pakai kekuatan geass ga mungkin tuh poni bisa numbuh lagi!
655
00:38:59,656 --> 00:39:00,700
GA...
656
00:39:00,724 --> 00:39:03,036
itu 100% t*i kucing!
657
00:39:03,060 --> 00:39:05,572
dilihat dari bau dan bentuknya.
658
00:39:05,595 --> 00:39:07,272
itu t*i kucing.
659
00:39:07,297 --> 00:39:08,541
ga usah gue jelasin lagi!
660
00:39:08,565 --> 00:39:11,311
MANA MUNGKIN ADA T*I KUCING DISINI..!!!
661
00:39:11,335 --> 00:39:12,679
jangan khawatir.
662
00:39:12,703 --> 00:39:14,467
bisa kita atasi.
663
00:39:15,105 --> 00:39:18,564
hanya agak pendek.
664
00:39:19,042 --> 00:39:23,172
itu masih bisa di ikat poni.
665
00:39:27,718 --> 00:39:32,485
kalau begitu., gue ikat sekarang.
666
00:39:39,162 --> 00:39:43,065
rambutnya kurang panjang.
667
00:39:43,433 --> 00:39:46,630
ga mungkin bisa di ikat..!
668
00:39:47,738 --> 00:39:49,729
tenang.
669
00:39:53,610 --> 00:39:56,102
sedikit aja...
670
00:39:56,780 --> 00:39:59,215
di tarik.
671
00:40:01,218 --> 00:40:03,596
GIN-SAN...!!!
672
00:40:03,620 --> 00:40:07,420
SHOGUN NANGID..!!!
673
00:40:08,058 --> 00:40:11,438
SHOGUN UDAH MO MAMPUS ...!!!
674
00:40:11,461 --> 00:40:15,420
wajahnya ketarik!
675
00:40:15,632 --> 00:40:18,533
BERHENTI..!! GUE MOHON...!!!
676
00:40:21,538 --> 00:40:24,132
LEPASIN SHOGUN...!!!
677
00:40:27,444 --> 00:40:30,607
Gin-san, jangan ditarik lagi.
678
00:40:33,116 --> 00:40:35,517
MATANYA..!!!
679
00:40:39,222 --> 00:40:42,590
tinggal di ikat.
680
00:40:43,293 --> 00:40:45,338
wajahnya berubah.
681
00:40:45,362 --> 00:40:47,797
MIRIP DOPANT...!!!
682
00:40:48,331 --> 00:40:49,594
selesai.
683
00:40:51,201 --> 00:40:54,380
dia puas? liat senyumnya.
684
00:40:54,404 --> 00:40:57,417
ITU BUKAN SENYUM.! TAPI SAKARATUL MAUT...!!!
685
00:40:57,441 --> 00:41:01,639
maaf. yang tadi agak sakit.
686
00:41:02,279 --> 00:41:03,747
MAU GIMANA LAGI..?
687
00:41:04,381 --> 00:41:06,259
ambil t*i kucing tadi.
688
00:41:06,283 --> 00:41:09,218
pikir cara buat nempelin lagi.
689
00:41:09,653 --> 00:41:11,143
ROGER BROO..!
690
00:41:14,858 --> 00:41:16,849
dimana poninya?
691
00:41:17,494 --> 00:41:18,655
hilang.
692
00:41:19,129 --> 00:41:21,097
Gin-chan, ketemu aru.
693
00:41:21,364 --> 00:41:23,628
bagus, Kagura.
694
00:41:44,588 --> 00:41:46,147
kenapa bentuknya gitu?
695
00:41:46,556 --> 00:41:49,150
juga , kenapa bau.
696
00:41:50,560 --> 00:41:52,405
akhirnya gue temuin aru.
697
00:41:52,429 --> 00:41:54,397
t*i kucing.
698
00:42:05,609 --> 00:42:09,705
lu dimana, Tosshi? ga biasanya telat.
699
00:42:10,213 --> 00:42:12,181
rapat kali ini sangat penting.
700
00:42:12,449 --> 00:42:14,594
Kondo-san, waktunya tepat.
701
00:42:14,618 --> 00:42:17,315
gua pengen bahas masalah dia.
702
00:42:20,590 --> 00:42:24,720
mungkin kalian udah tau ahir2 ini bagaimana kondisinya.
703
00:42:25,695 --> 00:42:29,675
dia seharusnya jadi contoh yang baik ke regu.
704
00:42:29,699 --> 00:42:31,565
tapi udah banyak buat pelanggaran.
705
00:42:32,169 --> 00:42:35,901
bahkan sekarang, sampai telat rapat.
706
00:42:36,540 --> 00:42:39,419
jika lu biarin bagaimana dengan anggota yang lain
707
00:42:39,442 --> 00:42:41,386
Sensei, tunggu bentar!
708
00:42:41,411 --> 00:42:43,223
Tosshi pasti sedang ada urusan penting.
709
00:42:43,246 --> 00:42:45,772
lebih penting dari rapat ini.?
710
00:42:46,783 --> 00:42:51,550
gua tau kontribusi dia di shinsengumi.
711
00:42:51,821 --> 00:42:56,657
tanpa dia gak bakal ada Shinsengumi.
712
00:42:56,960 --> 00:43:00,954
makanya ga bisa gua biarin.
713
00:43:02,232 --> 00:43:04,844
dia itu simbol Shinsengumi.
714
00:43:04,868 --> 00:43:06,859
tapi tak bisa jadi panutan.
715
00:43:07,470 --> 00:43:09,181
kalo dia ancur,
716
00:43:09,206 --> 00:43:11,971
yang lain akan ikut juga.
717
00:43:13,443 --> 00:43:17,557
petugas kedisiplinan tapi melanggar sendiri.
718
00:43:17,581 --> 00:43:21,361
karna itu, kita butuh sangsi yang jelas!
719
00:43:21,384 --> 00:43:22,928
Kondo-san, bijaksanalah.
720
00:43:22,953 --> 00:43:25,923
tunggu sebentar. Tosshi pasti--
721
00:43:26,556 --> 00:43:28,801
maaf gue telat, Okita-san!
722
00:43:28,825 --> 00:43:30,370
gue dari toko sebelah
723
00:43:30,393 --> 00:43:32,504
udah ketemu Devil may cry yang ada Kilo rennya.
724
00:43:32,529 --> 00:43:36,342
sama DVD One piece episode spesial Romance dawn.
725
00:43:36,366 --> 00:43:38,494
tapi antriannya panjang.
726
00:43:42,739 --> 00:43:45,674
asw, ketahuan gue.
727
00:43:49,613 --> 00:43:51,308
mereka ini...
728
00:43:52,449 --> 00:43:54,918
udah jebak gue!
729
00:43:57,854 --> 00:43:59,799
(Debat Otaku)
730
00:43:59,823 --> 00:44:02,669
fenomena nasional hikikomori dan neet yang disebut otaku.
732
00:44:02,692 --> 00:44:06,406
maraknya anak muda hobi ga guna.
733
00:44:06,429 --> 00:44:09,975
Otaku di cap no life.
734
00:44:10,000 --> 00:44:11,878
hari ini kita kumpulkan 100 orang.
735
00:44:11,901 --> 00:44:15,480
anak muda yang mengaku sebagai otaku.
736
00:44:15,505 --> 00:44:18,484
dengarkan kisah nyata dari mereka.
737
00:44:18,508 --> 00:44:21,888
kenapa mereka mengurung diri.
738
00:44:21,911 --> 00:44:23,955
mari kita bahas setajam silet.
739
00:44:23,980 --> 00:44:25,491
pusing gue.
740
00:44:25,515 --> 00:44:29,729
gimana shogun nunjukin mukanya ke publik sekarang.
741
00:44:29,753 --> 00:44:32,723
anjir, acaranya udah mulai.
742
00:44:33,757 --> 00:44:35,435
lu ngapain?
743
00:44:35,458 --> 00:44:37,969
gue mau ngerekam pose keren Shinpachi.
744
00:44:37,994 --> 00:44:39,860
Shinpachi bilang...
745
00:44:40,463 --> 00:44:42,441
hari ini libur.
746
00:44:42,465 --> 00:44:44,024
tapi males bat gue.
747
00:44:47,437 --> 00:44:51,772
terus gimana bayar sewa.?
748
00:44:52,409 --> 00:44:55,401
kembali lagi di debat otaku.
749
00:44:55,679 --> 00:44:58,758
perwakilan "Anime Otaku" dan "Idol Otaku".
750
00:44:58,782 --> 00:45:03,481
saya harap pemirsa bisa mengerti bagaimana sebenarnya otaku.
751
00:45:04,054 --> 00:45:08,355
yang mau mengungkapkan pendapat pertama , angkat tangan.
752
00:45:09,092 --> 00:45:12,872
silahkan nomer. 53 . apa yang mau disampaikan
753
00:45:12,896 --> 00:45:14,421
gue pikir...
754
00:45:14,597 --> 00:45:17,976
otaku bukan semuanya hikikomori atau neet .
755
00:45:18,001 --> 00:45:19,979
kita harus lebih terbuka.
756
00:45:20,003 --> 00:45:21,948
diantara kita juga
757
00:45:21,971 --> 00:45:24,082
ada banyak anak muda yang kerja dan bersosialisasi
758
00:45:24,107 --> 00:45:24,951
benar sekali.
759
00:45:24,974 --> 00:45:26,785
ngapain tu anak?
760
00:45:26,810 --> 00:45:27,920
masa lupa?
761
00:45:27,944 --> 00:45:30,890
Shinpachi kan kapten Terakado Tsu Club.
762
00:45:30,914 --> 00:45:33,960
iya, tapi ngapain di tv?
763
00:45:33,983 --> 00:45:36,662
kita hanya punya hobi yang berbeda.
764
00:45:36,686 --> 00:45:37,896
apa salahnya ngelakuin apa yang kita senangi.
765
00:45:37,921 --> 00:45:40,066
bukan berarti ga ada nilai positifnya
766
00:45:40,090 --> 00:45:41,034
benar.
767
00:45:41,057 --> 00:45:44,803
Ok, lanjut ke nomer 31-
768
00:45:44,828 --> 00:45:46,939
acara ini menyudutkan para Otaku.
769
00:45:46,963 --> 00:45:51,511
hanya menunjukkan sisi buruk otaku
770
00:45:51,534 --> 00:45:53,879
- itulah masalahnya di jepang.
- Ok, saya mengerti.
771
00:45:53,903 --> 00:45:56,838
jengkelin bat.
772
00:45:57,006 --> 00:45:59,417
jadinya bikin penonton ga suka lu.
773
00:45:59,442 --> 00:46:02,355
jadi apa pendapat nomer 31 setelah mendengar nomer 53-
774
00:46:02,379 --> 00:46:06,043
masalahnya jangan disama ratakan semua Otaku.
775
00:46:07,650 --> 00:46:09,628
dia keliatan keren aru.
776
00:46:09,652 --> 00:46:12,130
ga, harusnya dia sopan dikit.
777
00:46:12,155 --> 00:46:15,868
gue mo rekam videonya, dasar sampah semua.
778
00:46:15,892 --> 00:46:20,773
setidaknya kita suka sama idol yang ada di dunia nyata.
779
00:46:20,797 --> 00:46:26,779
yang bermasalah tu kalo suka karakter anime atau game 2d.
780
00:46:26,803 --> 00:46:27,580
Oi!
781
00:46:27,604 --> 00:46:30,116
maksud lu apa? nomer 53!
782
00:46:30,140 --> 00:46:33,819
suka sama karakter 2d ga ada gunanya.
783
00:46:33,843 --> 00:46:36,489
hanya buang-buang waktu
784
00:46:36,513 --> 00:46:37,723
mingkem lu kecoa terbang!
785
00:46:37,747 --> 00:46:40,808
Soraka-chan ada dalam hati gue!
786
00:46:41,151 --> 00:46:44,451
tunggu, boleh gue bicara?
787
00:46:45,021 --> 00:46:47,165
singkatnya... maksud nomer 53
789
00:46:48,158 --> 00:46:51,103
otaku idol lebih baik dari pada Otaku anime.
790
00:46:51,127 --> 00:46:52,805
tapi nyatanya?
791
00:46:52,829 --> 00:46:53,840
liat kenyataan saja?
792
00:46:53,863 --> 00:46:55,194
jadi gue mau tanya...
793
00:46:55,765 --> 00:46:57,944
lu pikir dengan mendukung idol
794
00:46:57,967 --> 00:47:01,733
lo bisa nikahin dia di masa depan?
795
00:47:03,139 --> 00:47:04,050
itu...
796
00:47:04,073 --> 00:47:05,040
ga mungkin.
797
00:47:05,875 --> 00:47:08,554
jadi otaku mau idol atau anime itu
798
00:47:08,578 --> 00:47:10,490
cintanya ga akan terbalas
799
00:47:10,513 --> 00:47:12,023
berarti kita sama saja.
800
00:47:12,048 --> 00:47:15,495
ga, ga, ga, ga, ga, ga.
801
00:47:15,518 --> 00:47:17,612
ga, kita beda!
802
00:47:17,921 --> 00:47:21,000
memang mustahil fans nikah sama idol.
803
00:47:21,024 --> 00:47:22,602
tapi kemungkinan masih ada.
805
00:47:23,760 --> 00:47:25,228
ga, itu ga mungkin.
806
00:47:26,129 --> 00:47:27,106
ga mungkin.
807
00:47:27,130 --> 00:47:29,809
siapa bilang ga mungkin? idol ada di dunia nyata.
808
00:47:29,833 --> 00:47:33,646
itu sama aja lo ga terima kenyataan.
809
00:47:33,670 --> 00:47:37,231
berani lu bicara gitu sama kapten?
810
00:47:37,841 --> 00:47:39,104
HAJAARR...!!!
811
00:47:41,110 --> 00:47:44,823
Otaku Idol dan Anime tawuran!
812
00:47:44,848 --> 00:47:46,826
hajar yang namanya Toshi aru!
813
00:47:46,850 --> 00:47:48,060
sok imut bat!
814
00:47:48,084 --> 00:47:51,664
emang semua otaku merasa sok imut.
815
00:47:51,688 --> 00:47:53,699
kok ga kerekam.
816
00:47:53,723 --> 00:47:55,067
alatnya rusak.
817
00:47:55,091 --> 00:47:57,170
masuk aja ga bisa!
818
00:47:57,193 --> 00:47:58,661
lu nemu dari mana..?
819
00:48:00,163 --> 00:48:01,153
tapi?
820
00:48:02,131 --> 00:48:04,896
tu orang ga asing.
821
00:48:08,705 --> 00:48:13,575
Okita-kun, gue ga nyangka lu di pihak gue.
822
00:48:14,844 --> 00:48:18,906
denger-denger sebelum gabung Shinsengumi lu udah kenal sama hijikata.
823
00:48:19,916 --> 00:48:23,696
gue kira lu ada di pihak kelompok hijikata.
824
00:48:23,720 --> 00:48:25,051
kelompok Hijikata?
825
00:48:25,822 --> 00:48:30,817
ada kelompok seperti itu? baru denger gue.
826
00:48:33,062 --> 00:48:35,929
lu itu pinter. apa yang lu mau?
827
00:48:36,933 --> 00:48:40,767
tentu saja, posisi wakil komandan.
828
00:48:44,073 --> 00:48:45,268
sesuai keinginan lu...
829
00:48:47,844 --> 00:48:49,710
gue janji bakal bantu lu.
830
00:48:57,720 --> 00:48:59,017
apa ga masalah?
831
00:48:59,255 --> 00:49:02,748
ga ada masalah jika dia jadi wakil komandan.
832
00:49:03,226 --> 00:49:06,890
tapi kalo gini apa gunanya nyingkirin Hijikata.
833
00:49:07,330 --> 00:49:08,855
Shinohara-kun...
834
00:49:09,933 --> 00:49:14,200
lu pikir gua ngincer posisi wakil komandan.
835
00:49:14,804 --> 00:49:19,332
posisi yang dulunya ditempati hijikata itu cuman posisi ga guna?
836
00:49:20,810 --> 00:49:23,905
lu ga mengerti gua, Shinohara-kun?
837
00:49:24,881 --> 00:49:29,045
lu tau ketidak beruntungan seorang samurai?
838
00:49:29,852 --> 00:49:31,980
adalah tidak dimengerti.
839
00:49:33,122 --> 00:49:35,819
seberapa bertalenta diri lu.
840
00:49:36,726 --> 00:49:38,717
seberapa keras usaha lu.
841
00:49:38,995 --> 00:49:44,024
kalo ga ada yang memahaminya lu ga akan dapat balasan yang sesuai.
842
00:49:45,134 --> 00:49:48,593
gua ga pernah punya orang seperti itu.
843
00:49:50,239 --> 00:49:53,300
baik di sekolah atau di dojo.
844
00:49:53,776 --> 00:49:58,304
walaupun gue udah master teknik pedang hokuto.
845
00:49:59,916 --> 00:50:03,978
dan ikut perang Joui.
846
00:50:05,655 --> 00:50:11,651
tapi hati gue ga puas, pengen lebih.
847
00:50:12,061 --> 00:50:13,756
tak pernah gue temuin.
848
00:50:14,931 --> 00:50:17,161
tempat untuk menemukan orang seperti itu.
849
00:50:17,934 --> 00:50:20,279
tapi...
850
00:50:20,303 --> 00:50:22,882
yang lebih t*i adalah
851
00:50:22,905 --> 00:50:25,738
orang yang bisa memahami gue adalah musuh.
852
00:50:29,312 --> 00:50:31,007
tunggu sampai Hijikata dihabisi.
853
00:50:32,949 --> 00:50:34,110
setelah itu,
854
00:50:35,718 --> 00:50:37,846
kita bunuh Kondo Isao.
855
00:50:38,988 --> 00:50:42,686
Shinsengumi akan jadi milik gue.
856
00:50:44,293 --> 00:50:45,937
orang ini penghianat.
857
00:50:45,962 --> 00:50:48,932
gua harus lapor wakil komandan secepatnya.
858
00:50:57,440 --> 00:50:59,885
maaf soal yang tadi .
859
00:50:59,909 --> 00:51:02,037
gua kira bukan lu.
860
00:51:02,879 --> 00:51:03,744
Hijikata-san.
861
00:51:04,414 --> 00:51:06,849
ga... ga masalah.
862
00:51:08,384 --> 00:51:10,128
yang penting figur limited edition model ini ada.
863
00:51:10,153 --> 00:51:15,968
Super Premium Limited Edition Model gua masih kebagian satu.
864
00:51:15,992 --> 00:51:17,858
- ha?
- ha?
865
00:51:18,261 --> 00:51:19,228
maaf ...
866
00:51:20,229 --> 00:51:24,175
apa benar lu Hijikata-san?
867
00:51:24,200 --> 00:51:26,312
lu ngomong apa, mas Sakata?
868
00:51:26,335 --> 00:51:27,359
mas Sakata!?
869
00:51:29,872 --> 00:51:31,316
ni , liat aja.
870
00:51:31,340 --> 00:51:34,051
gue wakil komandan Shinsengumi Hijikata Toushiro de gozaru
872
00:51:34,811 --> 00:51:35,937
gozaru?
873
00:51:37,080 --> 00:51:39,291
Wow..!! mbak Kagura.
874
00:51:39,315 --> 00:51:42,478
pakean lu kayak cosplay china papaya girl.
875
00:51:46,489 --> 00:51:48,890
bener-bener mirip aslinya.
876
00:51:49,492 --> 00:51:51,893
boleh gue ambil foto?
877
00:51:53,463 --> 00:51:55,192
berdiri disini, plis.
878
00:51:55,865 --> 00:51:56,991
Good.
879
00:51:58,034 --> 00:52:00,230
gue cekrek ya.
880
00:52:01,871 --> 00:52:04,863
imut banget!
881
00:52:05,241 --> 00:52:06,285
imutnya!
882
00:52:06,309 --> 00:52:07,799
kenapa ni orang sedeng?
883
00:52:08,945 --> 00:52:14,093
lebih papaya. lebih menjiwai?
884
00:52:14,117 --> 00:52:16,829
pose Papaya pose, pose Papaya epik
885
00:52:16,853 --> 00:52:20,766
pose Papaya imut, Papaya style!
886
00:52:20,790 --> 00:52:22,501
- makasih.
- Papaya
887
00:52:22,525 --> 00:52:26,405
Super cute... Pop cute... imut ampe dunia akhirat.
888
00:52:26,429 --> 00:52:30,476
gimana kalo pose idol kanna hasimoto?
889
00:52:30,500 --> 00:52:32,044
yang terkenal itu...
890
00:52:32,068 --> 00:52:34,747
nah itu! keren!
891
00:52:34,771 --> 00:52:36,315
makasih! gue udah nunggu scene ini!
892
00:52:36,339 --> 00:52:38,831
makasih!
893
00:52:39,242 --> 00:52:41,120
makasih bat.
894
00:52:41,144 --> 00:52:44,114
lain kali plis cosplay teruhasi kokomi?
895
00:52:44,413 --> 00:52:48,475
jika bener, gue seneng bat degozaru.
896
00:52:51,854 --> 00:52:54,380
keren banget. makasih.
897
00:52:58,261 --> 00:52:59,805
Hijikata-san,
898
00:52:59,829 --> 00:53:01,126
ada apa, mas Shimura?
899
00:53:01,931 --> 00:53:05,010
apa ga masalah lu seneng-seneng pas jam kerja?
900
00:53:05,034 --> 00:53:06,045
kerja?
901
00:53:06,068 --> 00:53:07,092
ya.
902
00:53:08,471 --> 00:53:10,963
maksud lu Shinsengumi,
yah, gua udah di pecat.
903
00:53:14,177 --> 00:53:17,022
lu ninggalin Shinsengumi?
904
00:53:17,046 --> 00:53:18,104
apa kata dunia?
905
00:53:18,381 --> 00:53:21,407
gue bosen sama kehidupannya.
906
00:53:21,851 --> 00:53:23,376
kerjaannya bahaya.
907
00:53:24,020 --> 00:53:27,433
gue mau lanjutin hidup tanpa kerja.
908
00:53:27,456 --> 00:53:29,467
kalo lu kerja, mending nyerah aja.
909
00:53:29,492 --> 00:53:33,395
bener-bener cara berfikir seorang neet.
910
00:53:34,096 --> 00:53:37,175
bukannya kalian semua neet.
911
00:53:37,200 --> 00:53:38,577
LU ITU YANG NEET..!!!
912
00:53:38,601 --> 00:53:41,093
kita ini pekerja keras!
913
00:53:41,404 --> 00:53:43,065
btw, mas Sakata.
914
00:53:43,406 --> 00:53:45,170
lu suka manga kan?
915
00:53:46,475 --> 00:53:49,887
kemaren gua gambar to love ru.
916
00:53:49,912 --> 00:53:52,882
kapan-kapan kita ke madhouse biar dapet duit?
917
00:53:53,349 --> 00:53:56,444
GAMBAR LU KAYAK ANAK TK...!!!
918
00:53:57,253 --> 00:53:59,298
Gin-san, gimana ni?
919
00:53:59,322 --> 00:54:02,134
apa kepribadian bisa berubah drastis?
920
00:54:02,158 --> 00:54:04,456
sama sekali ga mirip wakil komandan iblis aru.
921
00:54:05,261 --> 00:54:07,252
(bengkel Gengai)
922
00:54:13,002 --> 00:54:14,436
begitu ya.
923
00:54:15,271 --> 00:54:16,500
di dalam lehernya.
924
00:54:17,139 --> 00:54:21,352
di implan chip.
925
00:54:21,377 --> 00:54:22,401
apa ini?
926
00:54:23,045 --> 00:54:25,480
tertulis "HALAL".
927
00:54:25,915 --> 00:54:27,026
Chip?
928
00:54:27,049 --> 00:54:31,496
Amanto mencegah pemberontakan, untuk mengontrol manusia, .
929
00:54:31,520 --> 00:54:33,097
dulunya seseorang ditugaskan meneliti chip.
930
00:54:33,122 --> 00:54:34,500
gimana ya?
931
00:54:34,523 --> 00:54:38,903
chip yang melemahkan keinginan bertarung.
932
00:54:38,928 --> 00:54:43,275
selama masih tertanam di leher.
933
00:54:43,299 --> 00:54:45,028
akan mengakibatkan kehilangan semangat bertarung.
934
00:54:45,334 --> 00:54:47,011
lu bilang dulunya.
935
00:54:47,036 --> 00:54:48,380
- sekarang mampus.
- kenapa?
936
00:54:48,404 --> 00:54:50,916
gimana ya?
937
00:54:50,940 --> 00:54:53,352
karna begitu banyak yang tau.
938
00:54:53,376 --> 00:54:57,370
hampir seluruh negeri.
939
00:54:57,546 --> 00:55:00,958
jadi banyak informasi bocor.
940
00:55:00,983 --> 00:55:04,496
banyak, banyak, banyak semua orang wow.
941
00:55:04,520 --> 00:55:09,067
selanjutnya, hanya kalangan Jouishi.
942
00:55:09,091 --> 00:55:12,288
katanya, "chip ini bisa digunakan untuk membunuh?".
943
00:55:12,495 --> 00:55:15,307
terobosan baru.
944
00:55:15,331 --> 00:55:20,312
semua bilang wow, wow, wow.
945
00:55:20,336 --> 00:55:23,182
lebih cepat lebih baik. Wow, wow.
946
00:55:23,205 --> 00:55:27,685
lalu semua ngejawab uh, uh, uh, uh, uh, uh, begitu lah ceritanya
947
00:55:27,710 --> 00:55:29,555
ngerti.
948
00:55:29,578 --> 00:55:31,990
gue denger dari lab.
949
00:55:32,014 --> 00:55:34,158
beberapa chip di curi.
950
00:55:34,183 --> 00:55:35,394
Bunshinnya naruto.
951
00:55:35,418 --> 00:55:37,352
hebat tuh Bunshin aru.
952
00:55:37,653 --> 00:55:41,232
jadi setelah berjuang bersama dari kecil akhirnya guts ninggalin griffit
953
00:55:41,257 --> 00:55:44,136
griffit yang putus asa akhirnya dipenjara
954
00:55:44,160 --> 00:55:45,525
lalu jadi antagonis?
955
00:55:48,497 --> 00:55:49,692
kenapa ni bocah?
956
00:55:50,366 --> 00:55:52,111
jengkelin kan.
957
00:55:52,134 --> 00:55:54,512
makanya, cepet ambil chipnya.
958
00:55:54,537 --> 00:55:56,048
ga bisa.
959
00:55:56,072 --> 00:55:59,284
ga ada dokter yang bisa.
960
00:55:59,308 --> 00:56:01,120
kalau chipnya di ambil.
961
00:56:01,143 --> 00:56:05,022
akan menyebabkan kerusakan syaraf.
962
00:56:05,047 --> 00:56:08,142
ga ada dokter yang bisa.
963
00:56:09,285 --> 00:56:12,030
- gue bisa.
- dia bisa.
964
00:56:12,054 --> 00:56:15,267
mahal ga? berapa biayanya?
965
00:56:15,291 --> 00:56:17,623
- 200 juta yen
- dia bilang 200 juta yen
966
00:56:18,294 --> 00:56:19,504
mau bayar?
967
00:56:19,528 --> 00:56:20,472
ga,
968
00:56:20,496 --> 00:56:23,363
- maaf.
- maaf kalo gitu.
969
00:56:29,005 --> 00:56:30,549
kenapa dokter dari D-Gray man yang muncul?
970
00:56:30,573 --> 00:56:32,451
Um...
971
00:56:32,475 --> 00:56:33,685
ga ada cara lain?
972
00:56:33,709 --> 00:56:36,144
untuk nyembuhinnya?
973
00:56:38,214 --> 00:56:42,082
kalo gitu kita pakai cara itu saja.
974
00:56:46,389 --> 00:56:50,035
Itou mau ngebunuh Kondo-san.
975
00:56:50,059 --> 00:56:51,770
gue harus lapor wakil komandan.
976
00:56:51,794 --> 00:56:53,284
kalo ga , wakil komandan dalam bahaya
977
00:56:56,499 --> 00:56:59,093
lu adalah ...
978
00:57:05,408 --> 00:57:08,343
ga bisa, gue ga bisa.
979
00:57:08,644 --> 00:57:10,289
gue pengen kabur.
980
00:57:10,312 --> 00:57:13,524
orang ini ga sanggup. ganti pilot aru.
981
00:57:13,549 --> 00:57:15,745
Tosshi. cepat lakuin.
982
00:57:16,118 --> 00:57:18,212
kelangsungan hidup umat manusia ada ditangan elu.
983
00:57:19,121 --> 00:57:23,422
ga, gue takut. gue pengen kabur.
984
00:57:24,160 --> 00:57:26,151
kenapa gue!
985
00:57:26,695 --> 00:57:29,630
benar-benar ga guna, panggil orang itu aru.
986
00:57:30,699 --> 00:57:34,567
tunggu profesor, biarkan gue yang maju.
987
00:57:36,605 --> 00:57:38,630
Tosshi, ternyata beneran elu ga bisa?
988
00:57:39,241 --> 00:57:42,653
ga, ga, dia pasti bisa.
989
00:57:42,678 --> 00:57:45,147
dia pernah disebut wakil komandan iblis.
990
00:57:45,681 --> 00:57:48,794
sekarang ga lagi.
991
00:57:48,818 --> 00:57:51,263
Tosshi, biar gua aja.
992
00:57:51,287 --> 00:57:54,848
Tosshi, berhenti main-main!
993
00:57:55,257 --> 00:57:56,734
cepat serang!
994
00:57:56,759 --> 00:57:59,228
gua ga tau caranya!
995
00:58:03,866 --> 00:58:06,845
gua mau kabur!
996
00:58:06,869 --> 00:58:09,682
Tosshi, jangan menyerah!
997
00:58:09,705 --> 00:58:11,783
dasar sampah, aru.
998
00:58:11,807 --> 00:58:13,318
lebih baik bertarung daripada mati.
999
00:58:13,342 --> 00:58:15,586
DASAR HENTAI!!!
1000
00:58:15,611 --> 00:58:18,444
mau seperti apa juga, gua masih ga berani.
1001
00:58:18,681 --> 00:58:21,343
gue takut.
1002
00:58:22,184 --> 00:58:25,313
gue pengen pulang nonton anime.
1003
00:58:34,897 --> 00:58:38,110
ternyata chipnya terlalu kuat.
1004
00:58:38,134 --> 00:58:40,865
simulasinya ga bekerja.
1005
00:58:41,504 --> 00:58:44,371
sepertinya sudah ga tertolong.
1006
00:58:44,473 --> 00:58:47,408
lebih hebat pake ******* gue.
1007
00:58:48,310 --> 00:58:50,210
Eh, rokok?!
1008
00:58:50,713 --> 00:58:53,425
apa Hijikata-san udah balik semula?
1009
00:58:53,449 --> 00:58:56,461
hebat! terapinya bekerja aru!
1010
00:58:56,485 --> 00:58:58,817
ga, gua tau dalam hati gua.
1011
00:59:00,189 --> 00:59:01,554
ni puntung rokok terakhir.
1012
00:59:07,663 --> 00:59:10,598
ucapin selamat tinggal untuk Hijikata Toushiro.
1013
00:59:21,610 --> 00:59:24,455
dalam beberapa menit, kepribadian gue
1014
00:59:24,480 --> 00:59:26,448
akan hilang karna chip.
1015
00:59:29,952 --> 00:59:32,444
waktu gue udah habis.
1016
00:59:33,756 --> 00:59:34,917
biarin.
1017
00:59:38,727 --> 00:59:42,857
rokok terakhir, rasa t*i poni shogun.
1018
00:59:44,867 --> 00:59:46,545
denger baik-baik.
1019
00:59:46,569 --> 00:59:49,436
ga ada waktu lagi, gue cuman bilang sekali.
1020
00:59:51,807 --> 00:59:54,469
ini permintaan pertama dan terahir gue.
1021
00:59:58,948 --> 01:00:00,211
tolong...
1022
01:00:01,951 --> 01:00:05,819
Shinsengumi,
1023
01:00:07,690 --> 01:00:09,988
Shinsengumi kami.
1024
01:00:13,295 --> 01:00:14,785
lindungilah!
1025
01:00:17,366 --> 01:00:20,879
samurai legendaris.
1026
01:00:20,903 --> 01:00:23,381
Kawakami Bansai.
1027
01:00:23,405 --> 01:00:27,419
"orang yang menyembelih 1000 kurban dalam sekejap" benar-benar ada.
1028
01:00:27,443 --> 01:00:28,954
gue yang sekarang
1029
01:00:28,978 --> 01:00:32,557
Kihetai Bansai.
1030
01:00:32,581 --> 01:00:33,776
Kihetai?
1031
01:00:42,558 --> 01:00:44,424
Itou...
1032
01:00:44,693 --> 01:00:48,857
lu kerjasama dengan Kihetai?
1033
01:00:49,498 --> 01:00:53,594
Yamazaki-kun, saling bermusuhan ga akan merubah dunia.
1034
01:00:53,969 --> 01:00:57,564
kita harus bekerja sama.
1035
01:00:58,507 --> 01:01:02,375
sebagai partner polisi dan penjahat agar seimbang.
1036
01:01:03,045 --> 01:01:05,275
gaya kepemimpinan komandan yang sekarang.
1037
01:01:05,514 --> 01:01:07,846
ga akan buat Shinsengumi kuat.
1038
01:01:08,050 --> 01:01:11,748
gue akan tunjukin Shinsengumi yang sebenarnya.
1039
01:01:12,621 --> 01:01:16,455
lebih kuat, lebih besar
1040
01:01:17,059 --> 01:01:21,690
lalu gue akan mengambil alih negara.
1041
01:01:22,464 --> 01:01:24,296
lakuin semau lu.
1042
01:01:26,735 --> 01:01:31,048
gue ga tau seberapa hebat lu.
1043
01:01:31,073 --> 01:01:35,943
gua ga akan ikut orang yang ga tau prinsip bushido.
1044
01:01:36,645 --> 01:01:38,374
ga akan ada yang mau juga.
1045
01:01:39,581 --> 01:01:40,742
gua akan...
1046
01:01:41,550 --> 01:01:44,520
terus mengikuti mereka
1047
01:01:45,054 --> 01:01:47,666
sampai akhir.
1048
01:01:47,690 --> 01:01:51,627
walau udah mau mampus, lu tetep mau memberi tau Hijikata.
1049
01:01:51,927 --> 01:01:54,988
apa ini prinsip bushido kalian?
1050
01:01:56,865 --> 01:01:58,856
Bansai-dono, gue serahin sama lu.
1051
01:02:02,805 --> 01:02:07,402
gue kasih kehormatan mati di tangan pejuang Joui.
1052
01:02:08,811 --> 01:02:13,681
bersyukurlah pada jalan Bushido kalian.
1053
01:02:14,616 --> 01:02:17,415
gue akan lapor pada atasan.
1054
01:02:18,954 --> 01:02:20,820
eh, ga perlu.
1055
01:02:21,924 --> 01:02:24,859
mereka akan segera nyusul lu juga.
1056
01:02:27,896 --> 01:02:30,490
pasti ada sesuatu di Shinsengumi.
1057
01:02:30,766 --> 01:02:32,511
dia di implan chip aneh.
1058
01:02:32,534 --> 01:02:34,445
sehingga di pecat.
1059
01:02:34,470 --> 01:02:35,733
entahlah.
1060
01:02:36,138 --> 01:02:40,452
apapun yang terjadi itu bukan urusan kita.
1061
01:02:40,476 --> 01:02:41,486
jangan terlalu ikut campur.
1062
01:02:41,510 --> 01:02:44,956
tapi Hijikata-san meminta pertolongan kita.
1063
01:02:44,980 --> 01:02:47,574
tapi orang seperti dia
1064
01:02:47,883 --> 01:02:51,444
yang ga bisa akur dengan Gin-san
1065
01:02:51,720 --> 01:02:56,868
meminta bantuan pasti ini masalah serius.
1066
01:02:56,892 --> 01:02:59,953
maaf, mas Sakata.
1067
01:03:01,663 --> 01:03:07,845
sebenarnya hari ini figur to love ru edisi terbatas dipasarkan.
1068
01:03:07,870 --> 01:03:09,981
satu orang dibatasi satu.
1069
01:03:10,005 --> 01:03:12,064
tapi gue mau beli tiga.
1070
01:03:12,775 --> 01:03:16,803
untuk hiasan, dilihat dan-
1071
01:03:17,613 --> 01:03:21,140
yang satu lagi untuk praktek.
1072
01:03:22,718 --> 01:03:25,563
jadi gue minta bantuan kalian.
1073
01:03:25,587 --> 01:03:27,487
ayo beli figur bersa--
1074
01:03:30,459 --> 01:03:33,839
permintaan lu ga guna banget.
1075
01:03:33,862 --> 01:03:36,607
lu itu tau diri dikit napa?
1076
01:03:36,632 --> 01:03:39,077
apa maksudnya digunain buat praktek?
1077
01:03:39,101 --> 01:03:40,178
dasar hentai.
1078
01:03:40,202 --> 01:03:42,569
gue udah merasa bodoh karna ngawatirin lu!
1079
01:03:45,207 --> 01:03:46,518
wakil komandan!
1080
01:03:46,542 --> 01:03:47,819
ketemu juga, wakil komandan!
1081
01:03:47,843 --> 01:03:49,788
tolong kembali ke markas!
1082
01:03:49,812 --> 01:03:52,023
- ada apa?
- Yamazaki-san...
1083
01:03:52,047 --> 01:03:54,025
dibunuh seseorang!
1084
01:03:54,049 --> 01:03:55,527
Yamazaki-san dibunuh?
1085
01:03:55,551 --> 01:03:56,795
pelaku belum ditemukan.
1086
01:03:56,819 --> 01:03:59,197
pokoknya, kembali ke markas dulu.
1087
01:03:59,221 --> 01:04:01,099
tapi gue udah dipecat.
1088
01:04:01,123 --> 01:04:04,136
ga ada yang peduli! wakil komandan, cepatlah.
1089
01:04:04,159 --> 01:04:05,923
nyusul Yamazaki-san.
1090
01:04:07,229 --> 01:04:08,856
gue terbang.
1091
01:04:09,031 --> 01:04:11,209
sakit,mas Sakata!
1092
01:04:11,233 --> 01:04:14,112
kulit gue ketarik!
1093
01:04:14,136 --> 01:04:16,715
gue kayak edward elric.
1094
01:04:16,738 --> 01:04:19,049
lengan gue mau copot!
1095
01:04:19,074 --> 01:04:21,839
diem lu!
1096
01:04:23,545 --> 01:04:26,056
apa maksudnya?
1097
01:04:26,081 --> 01:04:29,676
kenapa Shinsengumi mengincar Hijikata-san?
1098
01:04:48,003 --> 01:04:52,150
mbak Kagura, kuat bat!
1099
01:04:52,174 --> 01:04:54,986
kayak arale dari Dr.Slump.
1100
01:04:55,010 --> 01:04:57,088
BERISIK...!!!
1101
01:04:57,112 --> 01:04:59,206
SIAPA AJA TUTUP MULUTNYA...!!!
1102
01:05:15,831 --> 01:05:17,299
ada apa?
1103
01:05:20,002 --> 01:05:23,615
regu 3, regu 3 lapor, jawab jika mendengar.
1104
01:05:23,639 --> 01:05:25,116
Hijikata sudah ditemukan?
1105
01:05:25,140 --> 01:05:26,151
ya
1106
01:05:26,174 --> 01:05:28,218
tapi dia punya teman yang kuat dan imut.
1107
01:05:28,243 --> 01:05:30,288
jadi ga bisa dikalahin Aru
1108
01:05:30,312 --> 01:05:31,541
Aru?
1109
01:05:32,147 --> 01:05:34,025
bunuh saja.
1110
01:05:34,049 --> 01:05:36,728
jika Hijikita ga mampus, ga ada gunanya bunuh Kondo.
1111
01:05:36,752 --> 01:05:38,763
sebelum bunuh Kondo.
1112
01:05:38,787 --> 01:05:40,232
kita harus membunuh semua penghalang.
1113
01:05:40,255 --> 01:05:41,999
asalkan Hijikata mampus
1114
01:05:42,024 --> 01:05:45,103
Shinsengumi akan setia pada Itou Kamotarou.
1115
01:05:45,127 --> 01:05:47,672
pembunuhan pada Kondo-san dan Hijikata-san?
1116
01:05:47,696 --> 01:05:50,842
kita limpahkan pada para pejuang Joui.
1117
01:05:50,866 --> 01:05:53,311
buatlah semerti mereka pelakunya.
1118
01:05:53,335 --> 01:05:56,047
kalo ga Shinsengumi akan terbagi menjadi dua.
1119
01:05:56,071 --> 01:05:59,939
Kondo dijadwalkan dalam perjalanan kereta bersama Itou-san.
1120
01:06:08,183 --> 01:06:10,345
kereta apa?
1121
01:06:10,786 --> 01:06:12,880
lu ga denger pas rapat?
1122
01:06:13,055 --> 01:06:16,668
Katakuriko membawa Shogun ke pemandian air panas Hakone.
1123
01:06:16,692 --> 01:06:17,502
kita akan jadi penjaga.
1125
01:06:17,893 --> 01:06:19,604
lagi-lagi Shogun?
1126
01:06:19,628 --> 01:06:21,206
tentu saja, itu bohong!
1127
01:06:21,229 --> 01:06:24,241
Kondo terlalu bodoh untuk menyadarinya.
1128
01:06:24,266 --> 01:06:27,312
semua yang disana adalah kelompok Itou.
1129
01:06:27,336 --> 01:06:29,080
dia hanya sendiri,.
1130
01:06:29,104 --> 01:06:32,130
Kondo menggali kuburannya sendiri.
1131
01:06:32,808 --> 01:06:35,675
sudah nyampe di Bushou.
1132
01:06:36,244 --> 01:06:36,353
gue tumbuh disini.
1133
01:06:36,378 --> 01:06:40,725
disini kampung halaman gue, Sougo dan Toshi.
1134
01:06:40,749 --> 01:06:44,242
orang-orang disini tiap hari kerjanya hanya bertarung.
1135
01:06:45,787 --> 01:06:49,382
kalo dipikir gue sekarang ga jauh beda.
1136
01:06:50,659 --> 01:06:52,127
kadang gue cemas.
1137
01:06:52,928 --> 01:06:57,263
apa gue udah berkembang dari saat itu.
1138
01:06:58,667 --> 01:07:01,659
apa sama aja dengan dulu?
1139
01:07:02,671 --> 01:07:04,833
lu samurai yang hebat.
1140
01:07:05,941 --> 01:07:09,202
gue belum pernah nemuin orang yang jujur kayak lu.
1142
01:07:09,778 --> 01:07:11,974
bisa dibilang suci.
1143
01:07:13,415 --> 01:07:15,315
lu itu kayak kain putih.
1144
01:07:15,851 --> 01:07:19,219
bisa di celup warna apa aja.
1145
01:07:20,222 --> 01:07:21,800
gue pikir Shinsengumi juga gitu.
1146
01:07:21,823 --> 01:07:25,070
setiap orang di bendera putih itu.
1147
00:00:01,160 --> 00:00:14,239
-- GA ZE SUB --
Wa 0821-3541-9614
kredit jangan di ilangin gan, capek gua ngetiknya
1148
01:07:25,093 --> 01:07:27,892
bisa diwarnai berbagai gagasan.
1149
01:07:29,431 --> 01:07:32,799
sebaliknya warna gua adalah hitam.
1150
01:07:34,002 --> 01:07:36,047
ga bisa diwarnai warna lain.
1151
01:07:36,071 --> 01:07:38,267
semua yang gue lewati menjadi hitam.
1152
01:07:39,841 --> 01:07:41,104
maaf Kondo-san.
1153
01:07:43,045 --> 01:07:47,778
benderamu kini hitam kelam.
1154
01:08:01,029 --> 01:08:04,932
Sensei memang hebat. seru bat ceritanya.
1155
01:08:05,167 --> 01:08:07,932
kita semua jadi hitam?
1156
01:08:08,236 --> 01:08:11,849
jadi, mungkin gue seperti kain putih.
1157
01:08:11,873 --> 01:08:13,170
tapi bukan bendera.
1158
01:08:13,341 --> 01:08:16,333
gue ini cuman cd.
1159
01:08:16,945 --> 01:08:19,437
dengan bulu pant*t kribo.
1160
01:08:20,916 --> 01:08:26,878
mengotori mereka dengan bergagai gagasan?
1161
01:08:27,756 --> 01:08:30,849
mereka ga naif kayak lu.
1163
01:08:31,426 --> 01:08:34,953
gue ga tau orang-orang lu tapi .
1164
01:08:35,397 --> 01:08:38,924
mereka itu bukan warna.
1165
01:08:40,235 --> 01:08:41,430
tapi noda.
1166
01:08:42,370 --> 01:08:46,838
membandel ga mau hilang kalo ga pake kekuatan 1000 tangan.
1168
01:08:47,776 --> 01:08:51,735
ga bisa dicuci.
1169
01:08:51,947 --> 01:08:55,281
jadi gue mulai tertarik dengan mereka
1170
01:08:57,085 --> 01:08:58,211
tapi sensei,
1171
01:08:59,454 --> 01:09:03,515
noda itu jika dibiarkan
1173
01:09:04,826 --> 01:09:08,126
seiring waktu akan menjadi semakin mencolok.
1174
01:09:09,231 --> 01:09:12,360
mereka ga berpendidikan dan ga berfikir.
1175
01:09:13,001 --> 01:09:15,368
bertindak lebih dengan emosi daripada akal.
1176
01:09:16,872 --> 01:09:20,464
gue ga tau apa yang orang-orang bodoh itu pikirin
1178
01:09:22,511 --> 01:09:23,376
Sensei,
1179
01:09:25,213 --> 01:09:27,011
lu ga bisa ngontrol mereka.
1180
01:09:30,218 --> 01:09:32,949
lu ga bisa warnain mereka.
1181
01:09:34,222 --> 01:09:36,190
dan tidak bisa di rusak apapun.
1182
01:09:41,897 --> 01:09:43,023
Okita-kun, ngapain kesini?
1183
01:09:43,932 --> 01:09:45,366
lu harusnya jaga pintu keluar.
1184
01:09:46,434 --> 01:09:48,528
apa yang lu semua lakuin?
1185
01:09:50,906 --> 01:09:53,967
gue tanya lu, bgst.
1186
01:09:56,845 --> 01:09:57,835
lepasin dia
1187
01:09:58,146 --> 01:09:59,389
Okita-kun,
1188
01:09:59,414 --> 01:10:01,212
kenapa lu bicara sama Itou-san seperti itu?
1189
01:10:03,518 --> 01:10:06,431
GUE BILANG LEPASIN...!!!
1191
01:10:06,454 --> 01:10:07,580
Sougo...
1192
01:10:09,257 --> 01:10:10,349
Okita-kun,
1193
01:10:11,860 --> 01:10:15,353
jadi lu kelompok Hijikata.
1194
01:10:17,966 --> 01:10:21,231
lu disini sebagai mata-mata.
1195
01:10:21,603 --> 01:10:26,202
menjebak Hijikata agar gue percaya.
1197
01:10:26,341 --> 01:10:28,002
itu bukan tipuan.
1198
01:10:28,944 --> 01:10:30,275
gue udah bilang.
1199
01:10:30,612 --> 01:10:34,480
gue cuman mau posisi wakil komandan Shinsengumi.
1200
01:10:35,383 --> 01:10:37,909
akan gua singkirkan siapapun yang menghalangi.
1201
01:10:39,254 --> 01:10:40,619
setelah Hijikata.
1202
01:10:41,456 --> 01:10:42,548
lalu...
1203
01:10:46,061 --> 01:10:48,120
sekarang giliran lu, Itou-sensei.
1204
01:10:49,064 --> 01:10:52,625
gue ga dipihak lu atau Hijikata.
1205
01:10:53,869 --> 01:10:56,030
sodara gue cuman satu
1207
01:10:58,106 --> 01:11:00,006
LEPASIN...!!!
1208
01:11:00,942 --> 01:11:02,341
disamping Kondo.
1209
01:11:03,912 --> 01:11:05,038
adalah tempat gue!
1210
01:11:08,383 --> 01:11:10,613
jahat bat.
1211
01:11:13,255 --> 01:11:16,568
manfaatin gue buat nyingkirin Hijikata.
1212
01:11:16,591 --> 01:11:18,992
setelah tujuan lu tercapai, lu mau nyingkirin gue?
1213
01:11:20,428 --> 01:11:22,897
chipnya mahal bat.
1214
01:11:23,198 --> 01:11:27,362
mungkin gue harus kenain tarif sama lu.
1215
01:11:27,569 --> 01:11:30,534
gue kasbon dulu lain kali gue bayar.
1217
01:11:32,007 --> 01:11:33,202
baguslah.
1218
01:11:34,142 --> 01:11:37,009
tujuan gue untuk menjadi komandan.
1219
01:11:55,330 --> 01:11:59,198
Kondo-san dalam bahaya. dia akan dibunuh.
1220
01:11:59,467 --> 01:12:00,444
Hijikata-san.
1221
01:12:00,468 --> 01:12:00,696
Hijikata-san.
1222
01:12:01,703 --> 01:12:04,138
sadarlah, Hijikata-san!
1223
01:12:04,472 --> 01:12:07,117
bukan urusan gue. jangan liat gue.
1224
01:12:07,142 --> 01:12:11,079
jika lu gini terus orang orang yang paling berharga buat lu,
1225
01:12:11,279 --> 01:12:13,390
semuanya akan dilenyapkan!
1226
01:12:13,415 --> 01:12:15,281
Gin-chan, apa yang harus kita lakuin aru?
1227
01:12:18,987 --> 01:12:21,012
gua mohon, Shinsengumi kami...
1228
01:12:22,257 --> 01:12:23,520
lindungilah.
1229
01:12:26,494 --> 01:12:30,556
Kagura, sambungin radio ke markas.
1230
01:12:31,099 --> 01:12:32,191
ok gan.
1231
01:12:36,237 --> 01:12:39,450
halo, kalian denger gue ga?
1232
01:12:39,474 --> 01:12:41,451
pemakan pajak.
1233
01:12:41,476 --> 01:12:44,022
gue ga tau lu kelompok Itou atau mayones.
1234
01:12:44,045 --> 01:12:46,139
untuk semua pemakan uang pajak.
1235
01:12:46,481 --> 01:12:49,694
segera kejar kereta Kondo.
1237
01:12:49,718 --> 01:12:53,154
kalo ga komandan kalian akan mampus.
1238
01:12:54,255 --> 01:12:56,466
ini perintah. siapapun yang yang mengabaikan
1239
01:12:56,491 --> 01:12:59,461
harus melakukan seppuku karna melanggar bushido.
1240
01:13:02,297 --> 01:13:04,766
jangan main-main? lu siapa?
1241
01:13:05,400 --> 01:13:08,578
lu pikir lagi bicara sama siapa?
1243
01:13:08,603 --> 01:13:10,248
ini gua wakil komandan Shinsengumi.
1244
01:13:10,271 --> 01:13:13,400
HIJIKATA TOUSHIRO, BGST...!!!
1245
01:13:18,079 --> 01:13:20,207
gue udah muak.
1246
01:13:21,216 --> 01:13:26,316
jika shinsengumi lenyap lu boleh ikut.
1248
01:13:27,088 --> 01:13:28,532
gua antar lu ke alam baka.
1249
01:13:28,556 --> 01:13:31,526
jangan bercanda, gua mau ke fig--.
1250
01:13:37,699 --> 01:13:42,503
jangan melimpahkan masalah lu ke orang lain.
1252
01:13:42,670 --> 01:13:45,248
apa lu tipe orang yang minta bantuan orang lain?
1253
01:13:45,273 --> 01:13:47,485
yang memberikan masalah Shinsengumi pada orang lain.
1254
01:13:47,509 --> 01:13:49,353
dan membiarkan mereka mati?
1255
01:13:49,377 --> 01:13:55,077
jika lo pengen mati, maka ayunkan pedang dan mati di sisi mereka.
1256
01:13:55,383 --> 01:13:58,478
itu yang akan Hijikata Toushiro lakuin!
1257
01:14:02,624 --> 01:14:04,149
ngerti ga.
1258
01:14:06,728 --> 01:14:08,662
SAKIT TAU...!!!
1259
01:14:11,599 --> 01:14:13,123
mungkinkah?
1261
01:14:13,735 --> 01:14:15,379
Hijikata-san!?
1262
01:14:15,403 --> 01:14:16,547
Itou-sensei!
1263
01:14:16,571 --> 01:14:19,283
kereta terbakar sudah ga aman disini.
1264
01:14:19,307 --> 01:14:20,706
jangan hentikan kereta.
1265
01:14:22,277 --> 01:14:24,336
kalo ga Kondo bisa kabur.
1266
01:14:25,413 --> 01:14:27,659
kecuali mereka berdua.
1268
01:14:27,682 --> 01:14:29,393
semua adalah sekutu kita.
1269
01:14:29,417 --> 01:14:33,445
selama kereta berjalan mereka seperti burung dalam cd.
1270
01:14:36,791 --> 01:14:38,235
maafin gue.
1271
01:14:38,259 --> 01:14:40,455
semua ini gara-gara gue.
1272
01:14:41,129 --> 01:14:44,099
gimana gue minta maaf sama elu?
1273
01:14:44,632 --> 01:14:46,726
juga Tosshi?
1274
01:14:52,173 --> 01:14:53,732
Sougo, apa yang lu lakuin? buka pintunya!
1275
01:14:54,576 --> 01:14:55,737
Kondo-san.
1276
01:14:56,744 --> 01:14:59,441
jika komandan terbunuh berarti semua kalah.
1277
01:14:59,714 --> 01:15:01,526
lu nonton anime aja disini.
1279
01:15:01,549 --> 01:15:03,176
jangan becanda! cepet buka pintunya!
1280
01:15:04,686 --> 01:15:05,744
Kondo-san.
1281
01:15:06,788 --> 01:15:09,400
gua selalu bilang.
1282
01:15:09,424 --> 01:15:12,450
kelemahan lu itu karna terlalu baik.
1283
01:15:13,161 --> 01:15:16,140
lu bisa nerima siapa saja.
1284
01:15:16,164 --> 01:15:21,201
jadinya, kira bisa leluasa.
1286
01:15:22,337 --> 01:15:26,137
gua ga terkejut.
1287
01:15:28,543 --> 01:15:30,722
apa yang lu lakuin! hentikan. Sougo!
1288
01:15:30,745 --> 01:15:33,146
jangan pergi!
1289
01:15:34,182 --> 01:15:35,172
hey!
1290
01:15:35,783 --> 01:15:41,187
tapi karna lu kita semua bisa bersatu.
1291
01:15:42,190 --> 01:15:44,302
karna sikap lu yang begitu.
1292
01:15:44,325 --> 01:15:45,690
kami bertarung buat lu.
1293
01:15:46,494 --> 01:15:48,428
karna sikap lu yang seperti ini.
1294
01:15:49,330 --> 01:15:51,492
kami rela berkorban.
1296
01:15:55,403 --> 01:15:56,370
Sougo!
1297
01:15:56,738 --> 01:16:00,641
jika lu mati gue, gue...
1298
01:16:00,909 --> 01:16:03,810
SOUGO...!!!
1299
01:16:05,880 --> 01:16:09,248
Itou-sensei, gerbongnya terpisah!
1301
01:16:09,384 --> 01:16:11,629
segera ambil deathnote gue.
1302
01:16:11,653 --> 01:16:13,314
jangan biarkan Kondo kabur.
1303
01:16:15,223 --> 01:16:15,781
ok gan.
1304
01:16:21,462 --> 01:16:22,272
Okita-kun,
1305
01:16:22,297 --> 01:16:22,593
Okita-kun,
1306
01:16:22,830 --> 01:16:26,232
gue pikir lu itu pinter.
1307
01:16:26,467 --> 01:16:29,437
lu mau melawan kita semua sendiri?
1308
01:16:29,938 --> 01:16:33,751
lu biarin kondo kabur dan lu sendiri melawan musuh.
1309
01:16:33,775 --> 01:16:35,834
pengen jadi pahlawan? foto lu di cetak di uang mainan
1310
01:16:36,377 --> 01:16:39,389
tapi sayang sekali.
1312
01:16:39,414 --> 01:16:41,906
Kondo akan mampus sesuai rencana gue.
1313
01:16:42,684 --> 01:16:46,314
kita ga sendiri.
1314
01:16:51,659 --> 01:16:52,990
ada Kihetai.
1315
01:16:55,363 --> 01:16:56,728
maaf bat, Itou-san.
1316
01:16:57,232 --> 01:16:58,757
senenernya gua ga sendirian juga.
1317
01:17:02,804 --> 01:17:03,999
siapa itu?
1318
01:17:07,842 --> 01:17:09,401
itu adalah...
1319
01:17:09,711 --> 01:17:11,870
ga mungkin itu dia?
1321
01:17:13,381 --> 01:17:16,282
ayo semua menuju valhalla aru!
1322
01:17:17,552 --> 01:17:21,580
kalian semua menyerahlah.
1323
01:17:23,825 --> 01:17:26,294
Hijikata!
1324
01:17:27,295 --> 01:17:28,795
kenapa dia bisa disitu?
1326
01:17:30,798 --> 01:17:34,511
sakit! takut bat gue!
1327
01:17:34,535 --> 01:17:35,866
asw!
1328
01:17:36,404 --> 01:17:39,465
lu bisa akting dikit napa?
1329
01:17:39,974 --> 01:17:41,886
biar anak buah lu liat
1330
01:17:41,909 --> 01:17:45,274
kalau wakil komandan masih hidup, jadi mereka tambah semangat.
1332
01:17:45,713 --> 01:17:50,560
lu sadar cuman buat mukul gue habis itu balik neet lagi!
1333
01:17:50,585 --> 01:17:51,746
jangan becanda!
1334
01:17:52,787 --> 01:17:54,983
figurnya udah mau habis.
1335
01:17:56,424 --> 01:17:59,052
mas Sakata, gue serahin lu!
1336
01:17:59,861 --> 01:18:02,359
Yorozuya ganggu aja.
1338
01:18:03,031 --> 01:18:04,328
tapi,
1339
01:18:04,866 --> 01:18:07,665
sekumpulan pasukan pun ga bisa mengalahkan mereka.
1340
01:18:09,637 --> 01:18:10,866
Hijikata...
1341
01:18:11,839 --> 01:18:13,967
udah terlambat sekarang.
1342
01:18:15,843 --> 01:18:19,745
gua akan nyingkirin lu semua bersama Kondo.
1344
01:18:19,981 --> 01:18:21,972
yang akan disingkirkan itu lu.
1345
01:18:22,350 --> 01:18:23,977
ada yang gue kenal disini.
1346
01:18:24,452 --> 01:18:27,820
tapi tetap gue bunuh karna mengikuti lu.
1347
01:18:28,489 --> 01:18:31,754
sesuai peraturan shinsengumi ke 21.
1348
01:18:32,360 --> 01:18:34,986
"siapa saja yang bersekutu dengan musuh harus dihukum."
1350
01:18:36,564 --> 01:18:38,498
kalian semua...
1351
01:18:42,737 --> 01:18:44,102
gua akan bantai lu semua.
1352
01:18:46,841 --> 01:18:49,887
lu ga bisa baca situasi lu sendiri?
1353
01:18:49,911 --> 01:18:52,642
sekarang gue yang berkuasa.
1354
01:18:52,947 --> 01:18:56,713
lu hanya pembelot.
1355
01:18:56,951 --> 01:19:01,115
peraturan yang dibuat Hijikata sudah ga berlaku.
1356
01:19:01,622 --> 01:19:05,115
Shinsengumi kalian akan musnah.
1357
01:19:10,698 --> 01:19:14,066
bunuh dia. gua akan kejar Kondo.
1358
01:19:17,705 --> 01:19:20,583
sebagai kapten regu satu Shinsengumi,
1359
01:19:20,608 --> 01:19:23,035
gue akan ajarin lu buat yang terahir kali.
1361
01:19:23,778 --> 01:19:27,737
saat menghadapi musuh yang lebih kuat
1362
01:19:28,149 --> 01:19:31,949
maka kalian harus menang jumlah.
1363
01:19:32,820 --> 01:19:34,151
atur nafas kalian.
1364
01:19:35,690 --> 01:19:37,988
sesuaikan tubuh kalian.
1365
01:19:38,693 --> 01:19:41,526
tunggu saat yang tepat.
1366
01:19:42,930 --> 01:19:44,921
serang bersama-sama!
1367
01:19:46,000 --> 01:19:47,024
kemudian...
1368
01:19:57,478 --> 01:19:59,105
matilah.
1369
01:20:01,783 --> 01:20:03,080
Bansai...
1370
01:20:03,918 --> 01:20:06,148
sudah waktunya.
1371
01:20:07,054 --> 01:20:08,852
ok gan.
1372
01:20:13,728 --> 01:20:15,127
rencananya berjalan lancar.
1373
01:20:16,130 --> 01:20:18,189
benteng takeshi sudah ditembus.
1374
01:20:18,966 --> 01:20:20,832
Itou Kamotaro.
1375
01:20:22,136 --> 01:20:24,547
dia melakukannya dengan baik.
1376
01:20:24,572 --> 01:20:26,199
sekarang kesempatan emas.
1377
01:20:30,812 --> 01:20:34,009
untuk membunuh Shogun.
1378
01:20:46,093 --> 01:20:48,805
dimana komandan?
1379
01:20:48,830 --> 01:20:51,128
penghianat mati saja!
1380
01:21:02,710 --> 01:21:03,734
Shinpachi!
1381
01:21:19,193 --> 01:21:21,890
lu mau nanti malem maen ke D*LI lagi?
1382
01:21:22,897 --> 01:21:23,887
Katakuriko...
1383
01:21:24,732 --> 01:21:27,878
apa klub malam di Edo cuma D*LI?
1384
01:21:27,902 --> 01:21:28,960
Ya.
1385
01:21:30,905 --> 01:21:34,000
Oi oi, jalannya ditutup.
1386
01:21:34,842 --> 01:21:36,936
ga bisa ke D*LI kalo gini.
1387
01:21:37,845 --> 01:21:39,779
Oi pak supir, berhenti dulu.
1388
01:21:51,826 --> 01:21:53,294
aneh sekali.
1389
01:21:53,861 --> 01:21:57,229
bukankah ini "orang yang menyembelih 1000 kurban dalam sekejap"?
1390
01:21:57,865 --> 01:22:01,802
menyingkir atau gua tangkap.
1391
01:22:14,815 --> 01:22:16,613
dasar bodoh...
1392
01:22:18,119 --> 01:22:19,678
kenapa lu...
1393
01:22:21,222 --> 01:22:24,214
kesini?
1394
01:22:24,859 --> 01:22:27,726
lu udah gue pecat.
1395
01:22:28,095 --> 01:22:30,792
tapi dateng buat gue.
1396
01:22:32,800 --> 01:22:34,700
Tosshi!
1397
01:22:35,202 --> 01:22:37,068
kenapa kesini?
1398
01:22:37,338 --> 01:22:39,204
JANCOEG...!!!
1399
01:22:40,074 --> 01:22:40,818
Eh?
1400
01:22:40,841 --> 01:22:42,672
salah sasaran gan!
1401
01:22:45,780 --> 01:22:48,649
Kondo-san, lu baik-baik aja?
1402
01:22:48,649 --> 01:22:52,107
Wow, ada bangke gorila di kereta.
1403
01:22:53,321 --> 01:22:55,789
lu itu ngapain?
1404
01:22:56,057 --> 01:22:58,659
ternyata masih hidup lu.
1405
01:22:58,659 --> 01:23:01,262
gue denger lu hampir aja terbunuh.
1406
01:23:01,262 --> 01:23:04,288
YANG BUNUH ELU BARUSAJA...!!!
1407
01:23:05,099 --> 01:23:08,262
kenapa Tosshi sama kalian?
1408
01:23:08,703 --> 01:23:11,797
agak aneh kalo kalian yang datang nolongin gue.
1409
01:23:12,907 --> 01:23:13,931
ini permintaan terahirnya.
1410
01:23:14,375 --> 01:23:15,672
permintaan terahir?
1411
01:23:16,043 --> 01:23:19,347
kepribadiannya sudah dipengaruhi chip.
1412
01:23:19,347 --> 01:23:21,679
sekarang dia udah jadi otaku ga guna.
1413
01:23:22,116 --> 01:23:24,209
ga bisa balik lagi.
1414
01:23:24,986 --> 01:23:27,648
chip yang mempengaruhi kepribadian?
1415
01:23:28,656 --> 01:23:33,389
kalo gitu. kenapa lu kesini?
1416
01:23:34,161 --> 01:23:36,891
dia pengen kita ngelindungi Shinsengumi.
1417
01:23:37,398 --> 01:23:40,890
karna gua sibuk, gua bawa dia kesini aja.
1418
01:23:41,302 --> 01:23:43,804
berarti tugas kita selesai.
1419
01:23:43,804 --> 01:23:45,640
biayanya tinggi bro.
1420
01:23:45,640 --> 01:23:47,005
Yorozuya...
1421
01:23:48,376 --> 01:23:50,139
gue juga ada permintaan.
1422
01:23:52,113 --> 01:23:54,240
mungkin bisa jadi yang terahir.
1423
01:23:55,883 --> 01:23:57,316
lu ga denger bagian biaya tadi?
1424
01:23:59,353 --> 01:24:02,720
bawa pergi Tosshi dari sini.
1425
01:24:04,158 --> 01:24:07,252
ini semua kesalahan gue.
1426
01:24:08,362 --> 01:24:12,355
gua ga mau melibatkan Tosshi yang ga mau bertarung lagi.
1427
01:24:13,067 --> 01:24:17,905
gua udah menghiraukan saran Tosshi, agar waspada terhadap Itou.
1428
01:24:17,905 --> 01:24:20,908
bahkan karna pelanggaran yang sepele.
1429
01:24:20,908 --> 01:24:23,240
gua setuju dengan usulan Itou.
1430
01:24:25,179 --> 01:24:26,271
Tosshi, ...
1431
01:24:28,015 --> 01:24:32,111
gua ga tau apa yang terjadi sama lu.
1432
01:24:33,888 --> 01:24:36,118
gua bahkan ga tau kalo lu jadi begini.
1433
01:24:38,025 --> 01:24:40,994
tapi tetap mau melindungi Shinsengumi.
1434
01:24:42,163 --> 01:24:45,826
dia itu harga dirinya tinggi.
1435
01:24:46,233 --> 01:24:47,962
sampai menundukkan kepala pada kalian?
1436
01:24:49,804 --> 01:24:52,432
meminta lindungi Shinsengumi kami.
1437
01:24:56,210 --> 01:24:57,939
maaf, Tosshi.
1438
01:24:59,780 --> 01:25:01,475
maaf buat kalian semua.
1439
01:25:03,451 --> 01:25:04,475
gue...
1440
01:25:06,887 --> 01:25:09,754
gua emang jancoeg.
1441
01:25:13,027 --> 01:25:17,123
beritahu segera semua yang ada di medan pertempuran.
1442
01:25:18,199 --> 01:25:20,759
Kondo sudah terbunuh.
1443
01:25:22,002 --> 01:25:26,803
gua ga mau mereka mati karna gue.
1444
01:25:30,111 --> 01:25:32,079
Ah, ah!
1445
01:25:34,215 --> 01:25:35,773
semuanya,
1446
01:25:36,383 --> 01:25:40,285
komandan kita, Kondo Isao, sudah berhasil diselamatkan.
1447
01:25:40,788 --> 01:25:42,449
kemenangan sudah ditangan kita.
1448
01:25:43,057 --> 01:25:44,525
siapa saja yang sudah menghianati komandan.
1449
01:25:44,525 --> 01:25:47,828
dan menyaia-nyiakan kebaikannya.
1450
01:25:47,828 --> 01:25:50,956
adalah sampah!
1451
01:25:51,398 --> 01:25:55,027
Charles Li Britania memerintahkan kalian !
1452
01:25:57,838 --> 01:25:58,839
bunuh mereka..!!
1453
01:25:58,839 --> 01:26:01,899
siapa orang ini? pidato macam apa ini?
1454
01:26:02,042 --> 01:26:03,407
lu pikir sedang bicara sama siapa?
1455
01:26:03,844 --> 01:26:06,210
ini gua wakil komandan shinsengumi.
1456
01:26:06,547 --> 01:26:09,914
HIJIKATA TOUSHIRO...!!!
1457
01:26:10,184 --> 01:26:11,819
Hijikata-san?
1458
01:26:11,819 --> 01:26:12,547
mas Kondo.
1459
01:26:14,088 --> 01:26:16,454
kami akan melindungi lu.
1460
01:26:17,458 --> 01:26:20,393
tapi sebagai imbalannya.
1461
01:26:22,062 --> 01:26:23,188
lu...
1462
01:26:25,332 --> 01:26:26,959
lu ga boleh mati.
1463
01:26:28,335 --> 01:26:30,565
hiduplah.
1464
01:26:31,038 --> 01:26:33,574
seberapa pahit kenyataan.
1465
01:26:33,574 --> 01:26:36,975
tidak perduli seberapa banyak anggota yang mati.
1466
01:26:37,845 --> 01:26:39,836
lu harus tetap hidup.
1467
01:26:40,848 --> 01:26:44,045
selama lu ada, Shinsengumi tidak akan musnah.
1468
01:26:58,532 --> 01:26:59,897
Kondo-san.
1469
01:27:00,601 --> 01:27:04,037
lu adalah jiwanya Shinsengumi.
1470
01:27:04,839 --> 01:27:07,467
dan kami adalah pedang yang akan melindungi lu.
1471
01:27:08,242 --> 01:27:09,436
Tosshi...
1472
01:27:13,047 --> 01:27:16,039
bisakah pedang yang rusak melindungi sesuatu?
1473
01:27:16,917 --> 01:27:21,013
gue ngabisin uang banyak agar lu jadi otaku neet.
1474
01:27:21,622 --> 01:27:25,559
lu hanya pengganggu dalam rencana gua.
1475
01:27:25,559 --> 01:27:27,254
jadi lu.
1476
01:27:28,395 --> 01:27:30,631
dalang dibalik semua ini.
1477
01:27:30,631 --> 01:27:33,930
hunuskan pedang, jika lu bisa.
1478
01:27:35,202 --> 01:27:36,464
Hijikata-san,
1479
01:27:37,104 --> 01:27:42,974
tunjukkan padanya kekuatan sebenarnya Otaku!
1480
01:27:55,923 --> 01:27:57,447
keluar, bgst.
1481
01:28:01,028 --> 01:28:05,032
cepet, udah mau bedug magrib.
1482
01:28:05,032 --> 01:28:06,567
diem lu!
1483
01:28:06,567 --> 01:28:09,536
gua bisa, pasti bisa.
1484
01:28:10,271 --> 01:28:13,672
Deus x macina.
1485
01:28:14,441 --> 01:28:19,140
BERI GUA KEKUATAN...!!!
1486
01:28:30,958 --> 01:28:32,220
Yorozuya.
1487
01:28:32,960 --> 01:28:34,188
ada apa?
1488
01:28:34,328 --> 01:28:38,465
gua denger semua bac*tan kalian.
1489
01:28:38,465 --> 01:28:41,696
jengkelin bat.
1490
01:28:42,469 --> 01:28:44,937
gua pengen bilang sesuatu.
1491
01:28:46,273 --> 01:28:49,576
TERIMA KASIH...!!!
1492
01:28:49,576 --> 01:28:53,113
lu jadi Tosshi lagi.
1493
01:28:53,113 --> 01:28:55,343
lu Tosshi kan?
1494
01:28:57,251 --> 01:28:58,240
gua...
1495
01:28:59,553 --> 01:29:03,683
gua Hijikata Toushiro!
1496
01:29:05,059 --> 01:29:10,258
jika lu pengen bunuh Kondo, langkahin dulu mayat gua.
1497
01:29:10,631 --> 01:29:14,301
ga akan ada yang bisa lewat.
1498
01:29:14,301 --> 01:29:16,462
gua ga akan biarin siapapun.
1499
01:29:16,670 --> 01:29:19,537
mengotori jiwa kami.
1500
01:29:20,341 --> 01:29:24,402
gua benteng terahir yang akan melindungi Kondo Isao!
1501
01:29:24,712 --> 01:29:27,348
gua wakil komandan Shinsengumi,
1502
01:29:27,348 --> 01:29:30,749
Hijikata Toushiro!
1503
01:29:31,518 --> 01:29:33,153
maju lu!
1504
01:29:33,153 --> 01:29:35,713
waktunya untuk menentukan siapa pemenang dan pecundang.
1505
01:29:43,063 --> 01:29:48,592
lu berani sekali ngalangin jalan gua.
1506
01:29:49,003 --> 01:29:50,766
gua hargain keberanian lu.
1507
01:29:51,372 --> 01:29:52,669
tapi...
1508
01:29:53,307 --> 01:29:59,268
jika gua perintah, Shinsengumi akan segera datang.
1509
01:30:03,550 --> 01:30:04,778
kebalik gan.
1510
01:30:08,722 --> 01:30:11,156
memanggil Shinsengumi.
1511
01:30:11,458 --> 01:30:14,695
anak-anak, gua lagi ada di Kabuki.
1512
01:30:14,695 --> 01:30:17,425
kita dihadang Kihetai.
1513
01:30:18,799 --> 01:30:21,290
segera kesini.
1514
01:30:22,536 --> 01:30:27,132
sirine akan segera berbunyi.
1515
01:30:40,154 --> 01:30:41,314
ga ada suaranya.
1516
01:30:41,588 --> 01:30:44,785
Shinsengumi pergi ke pemandian air panas Hakone .
1517
01:30:45,692 --> 01:30:48,320
begitu ya.
1518
01:30:50,731 --> 01:30:54,827
kalo gitu gua sendiri yang akan ngadepin lu.
1520
01:31:04,812 --> 01:31:07,440
geser tengah dikit.
1521
01:31:09,149 --> 01:31:11,785
kenapa serius banget. Senyum dong.
1522
01:31:11,785 --> 01:31:13,844
siap.
1523
01:31:14,555 --> 01:31:16,580
Ok, cheese.
1524
01:31:21,695 --> 01:31:22,855
bagus bat!
1525
01:31:25,766 --> 01:31:27,358
gantian bro.
1526
01:31:36,643 --> 01:31:39,476
maaf udah nyusahin.
1527
01:31:39,813 --> 01:31:45,183
sudah semestinya bahaya bagi seorang lelaki maen ke D*LI
1528
01:31:45,452 --> 01:31:47,818
ga ada gunanya kabur.
1529
01:32:10,544 --> 01:32:12,136
Okita!
1530
01:32:18,719 --> 01:32:19,845
lu semua...
1531
01:32:20,754 --> 01:32:22,722
udah berlatih dengan baik.
1532
01:32:23,457 --> 01:32:24,856
hebat juga.
1533
01:32:34,568 --> 01:32:35,830
Oi, oi.
1534
01:32:36,470 --> 01:32:39,337
disini bukan tempat wanita dan anak-anak.
1535
01:32:40,541 --> 01:32:42,543
lu udah capek kan.
1536
01:32:42,543 --> 01:32:44,636
sepertinya lu ga bisa tanganin ini sendiri.
1537
01:32:48,749 --> 01:32:53,379
gua ini lembut pada sesama rekan.
1538
01:32:55,622 --> 01:32:58,887
setelah ini pergilah ke Hakone Spa.
1539
01:32:59,493 --> 01:33:01,188
ga perlu.
1540
01:33:01,762 --> 01:33:03,286
ayo!
1541
01:33:53,580 --> 01:33:55,548
lu mau bunuh gue.
1542
01:34:24,478 --> 01:34:27,314
gua di kejar Kihetai.
1543
01:34:27,314 --> 01:34:29,509
kirim bantuan sekarang!
1544
01:34:31,018 --> 01:34:33,854
Gin-san, Shogun, ...
1545
01:34:33,854 --> 01:34:37,457
kenapa ini.
1546
01:34:37,457 --> 01:34:38,959
Takasugi.
1547
01:34:38,959 --> 01:34:41,895
Gin-san, Edo dan Shogun dalam bahaya.
1548
01:34:41,895 --> 01:34:44,831
tapi kita ga perlu lindungin Shogun? buat apa?
1549
01:34:44,831 --> 01:34:47,834
jika Shogun terbunuh, Takasugi Shinsuke akan menyerang!
1550
01:34:47,834 --> 01:34:49,961
tapi apa yang bisa gue lakuin?
1551
01:34:50,537 --> 01:34:52,027
(udah nungguin?)
1552
01:34:52,973 --> 01:34:54,408
Katsura Kotaro!
1553
01:34:54,408 --> 01:34:58,312
Gintoki, kalo urusan Shinsengumi, gua ga mau bantuin.
1554
01:34:58,312 --> 01:35:00,814
tapi karna Kihetai.
1555
01:35:00,814 --> 01:35:01,746
biarin gua bantuin lu.
1556
01:35:02,849 --> 01:35:05,886
Takasugi bermaksud menghancurkan Ed-
1557
01:35:05,886 --> 01:35:07,454
OI...!!! Elizabeth!
1558
01:35:07,454 --> 01:35:09,589
gua mau bilang sesuatu yang keren!
1559
01:35:09,589 --> 01:35:11,887
Elizabeth! Elizabeth!
1560
01:35:12,092 --> 01:35:14,695
pertempuran disini serahkan ke Shinsengumi dan Katsura-san.
1561
01:35:14,695 --> 01:35:15,962
kembalilah secepatnya ke Edo.
1562
01:35:15,962 --> 01:35:20,867
tapi butuh waktu lama, sekarang udah jauh bat.
1563
01:35:20,867 --> 01:35:23,028
Ginnoji!
1564
01:35:23,937 --> 01:35:26,840
Ginnoji, dengerin gue!
1565
01:35:26,840 --> 01:35:29,104
gua antar lu balik ke Edo.
1566
01:35:35,015 --> 01:35:38,051
Ginnoji!
1567
01:35:38,051 --> 01:35:41,418
Ginnoji! naiki ini!
1568
01:35:42,522 --> 01:35:43,757
(Hakuto)
1569
01:35:43,757 --> 01:35:44,925
(Edo City)
1570
01:35:44,925 --> 01:35:47,928
apa lu yakin ga apa-apa?
1571
01:35:47,928 --> 01:35:51,131
jangan bac*t. ini cuma rakun, lu liat.
1572
01:35:51,131 --> 01:35:53,633
lagi ngelap apel.
1573
01:35:53,633 --> 01:35:57,604
sudah terlatih dan penurut.
1574
01:35:57,604 --> 01:36:00,941
ayo, ayo kita pergi temukan Mei-chan!
1575
01:36:00,941 --> 01:36:02,499
dia bilang passwordnya.
1576
01:36:02,876 --> 01:36:05,712
Mei-chan *****
1577
01:36:05,712 --> 01:36:07,145
ga guna bat!
1578
01:36:07,748 --> 01:36:09,978
BISA MAMPUS GUA..!!!
1579
01:36:23,063 --> 01:36:23,927
ini adalah...
1580
01:36:41,615 --> 01:36:43,583
kerjaan gua nambah.
1581
01:36:45,118 --> 01:36:47,018
pastikan lu bayar overtime?
1582
01:36:47,454 --> 01:36:48,785
Sougo!
1583
01:37:12,479 --> 01:37:13,912
selamat datang.
1584
01:37:16,049 --> 01:37:20,543
gua denger kelompok pembunuh mau membunuh Shogun.
1585
01:37:21,521 --> 01:37:23,223
tadi gua lagi nyari dragon ball,
1586
01:37:23,223 --> 01:37:25,691
jadi gua keliling dulu.
1587
01:37:26,493 --> 01:37:28,222
makasih udah mau ngikutin.
1588
01:37:28,995 --> 01:37:31,231
lu yakin banget shinsengumi bakal datang ke Edo.
1589
01:37:31,231 --> 01:37:33,597
bukankah mereka ga datang?
1590
01:37:33,867 --> 01:37:37,971
katanya komandannya diculik?
1591
01:37:37,971 --> 01:37:40,132
mereka memang hebat.
1592
01:37:40,774 --> 01:37:43,910
tapi tanpa seorang komandan,
1594
01:37:47,781 --> 01:37:52,081
rencana lu memang hebat, patut di acungi kont*l.
1595
01:37:56,656 --> 01:38:00,148
gua dapat perintah dari komandan untuk membunuh shogun.
1596
01:38:01,228 --> 01:38:03,788
walaupun harus bunuh kalian semua.
1597
01:38:04,598 --> 01:38:06,691
gua akan tetap bawa kepala shogun.
1598
01:38:06,833 --> 01:38:10,826
itu baru "orang yang menyembelih 1000 kurban dalam sekejap", Bansai.
1599
01:38:11,872 --> 01:38:13,203
kesini kalo berani.
1600
01:38:30,690 --> 01:38:31,588
Oi.
1601
01:38:32,626 --> 01:38:33,991
menarik sekali.
1602
01:41:09,082 --> 01:41:12,052
gua ga percaya kalo ini ada di Edo.
1603
01:41:12,052 --> 01:41:14,350
seperti bangunan Amanto.
1604
01:41:14,754 --> 01:41:17,120
kalian memang peliharaan mereka.
1605
01:41:17,724 --> 01:41:23,094
bagus. lawan terahirlu dandi Oji-san.
1606
01:41:29,402 --> 01:41:30,403
tarik mang!
1607
01:41:30,403 --> 01:41:34,305
sekarang lu ga perlu lagi nyari dragon ball, ga bakal ketemu
1608
01:41:35,475 --> 01:41:38,171
lu bisa cari di alam baka.
1609
01:41:39,245 --> 01:41:41,770
maju anak muda!
1610
01:41:46,820 --> 01:41:49,189
gua ga tau seberapa kuat lu.
1611
01:41:49,189 --> 01:41:51,291
tapi lawannya cuma kakek tua.
1612
01:41:51,291 --> 01:41:52,826
pegangin.
1613
01:41:52,826 --> 01:41:55,462
oi, ini kan seragam kita?
1614
01:41:55,462 --> 01:42:02,061
orang lu ngasih gua banyak kerjaan.
1615
01:42:03,837 --> 01:42:08,241
transfer biayanya kesini. gua perlu bayar sewa.
1616
01:42:08,241 --> 01:42:09,503
biar gua liat.
1617
01:42:11,377 --> 01:42:12,946
keliatan jelas ga.
1618
01:42:12,946 --> 01:42:14,814
ga , gua butuh scooter.
1619
02:09:51,024 --> 02:10:20,000
-- GAk ZElas SUBtitelnya --
Maaf gan kalo subtitel asal - asalan
Wa 0821-3541-9614 (buat cewek kawai)
kalo mau nonton versi animenya liat gintama season I eps 102-105
1620
01:42:16,082 --> 01:42:17,517
gua nulisnya udah besar bat.
1621
01:42:17,517 --> 01:42:19,075
gua liat dulu.
1622
01:42:19,319 --> 01:42:22,880
scooternya dibawa freeza ke planet vegeta.
1623
01:42:23,456 --> 01:42:24,924
45 buah...
1624
01:42:24,924 --> 01:42:26,050
Ooi.
1625
01:42:26,426 --> 01:42:29,529
anak muda, muka lu mirip pk D*LI
1626
01:42:29,529 --> 01:42:30,864
salah orang.
1627
01:42:30,864 --> 01:42:32,525
- tukang pangkas rambut-
- MATA LU RABUN...!!!
1628
01:42:33,032 --> 01:42:36,763
pergi aja. gua yang ngelawan dia.
1629
01:42:37,137 --> 01:42:41,875
ga usah serius banget, gua cuma becanda.
1631
01:42:43,143 --> 01:42:46,045
kepala polisi mengajak shogun asli seneng-seneng
1632
01:42:46,045 --> 01:42:47,213
harus segera di pecat.
1633
01:42:47,213 --> 01:42:48,942
liat sendiri keadaan Shogun.
1634
01:42:51,151 --> 01:42:53,483
dihubungkan dari pemandian air panas Hakone
1635
01:42:55,155 --> 01:42:56,990
kita harus rencanakan semuanya dengan seksama.
1636
01:42:56,990 --> 01:42:59,220
benar-benar tak terduga.
1637
01:43:00,560 --> 01:43:02,425
orang yang menarik.
1638
01:43:02,996 --> 01:43:04,190
indah bukan?
1639
01:43:05,198 --> 01:43:08,001
saya mau berendam dulu.
1640
01:43:08,001 --> 01:43:09,992
jadi beneran lu yang asli!
1641
01:43:10,336 --> 01:43:14,204
perjalanan rahasia Shige Shige.
1642
01:43:14,474 --> 01:43:17,875
luangkan waktu di musim semi.
1643
01:43:18,378 --> 01:43:20,573
udara segar.
1644
01:43:21,414 --> 01:43:23,575
maaf anak muda. gua matikan.
1645
01:43:24,384 --> 01:43:26,511
yuk balik ke D*LI.
1646
01:43:27,253 --> 01:43:28,345
makasih.
1647
01:43:28,855 --> 01:43:29,856
ke D*LI lagi?
1648
01:43:29,856 --> 01:43:32,258
gimana kalo ke bar?
1649
01:43:32,258 --> 01:43:34,127
situasi kyk gini, masih mau ke D*LI?
1650
01:43:34,127 --> 01:43:35,321
Heii...
1651
01:43:38,364 --> 01:43:41,492
jadi lu orang suruhan Takasugi.
1652
01:43:42,268 --> 01:43:44,532
irama dan ketepatan waktunya sudah berubah.
1653
01:43:48,041 --> 01:43:50,168
gua nyerah buat bunuh Shogun.
1654
01:43:51,377 --> 01:43:55,181
tapi, gua ga bisa biarin lu hidup.
1655
01:43:55,181 --> 01:43:58,446
Hei, kalo lagi ngomong sama orang lepasin head phone lu!
1656
01:43:59,485 --> 01:44:03,148
ga di ajarin etika lu?
1657
01:44:04,157 --> 01:44:06,022
Sakata Gintoki...
1658
01:44:06,492 --> 01:44:09,188
ga, Shiroyasa.
1659
01:44:10,196 --> 01:44:12,932
kenapa bantu Shinsengumi?
1660
01:44:12,932 --> 01:44:14,490
jadi lu bisa denger!
1661
01:44:15,101 --> 01:44:17,637
kenapa mengirim Itou
1662
01:44:17,637 --> 01:44:20,970
untuk menguasai Shinsengumi?
1663
01:44:21,341 --> 01:44:24,333
bahkan membunuh Shogun.
1664
01:44:24,978 --> 01:44:26,502
apa tujuan lu sebenarnya?
1665
01:44:26,946 --> 01:44:32,145
kita ga bisa jadikan penghianat sebagai sekutu.
1666
01:44:32,452 --> 01:44:35,221
dan yang ga setia.
1667
01:44:35,221 --> 01:44:37,382
ga akan diikuti siapapun.
1668
01:44:37,523 --> 01:44:38,649
jadi
1669
01:44:39,959 --> 01:44:45,659
lu hanya manfaatin Itou untuk menghancurkan shinsengumi?
1670
01:44:46,332 --> 01:44:48,664
dia itu pria menyedihkan.
1671
01:44:49,669 --> 01:44:52,638
saat dia tau kebenarannya itu sudah terlambat.
1672
01:44:53,573 --> 01:44:56,007
dia ditakdirkan menghilang bersama Shinsengumi.
1673
01:44:56,676 --> 01:45:01,670
apa yang udah lu rencanain?
1674
01:45:13,426 --> 01:45:17,997
mereka ga akan mudah masuk dalam tipuan lu.
1675
01:45:17,997 --> 01:45:20,591
gue harap lu benar.
1676
01:45:32,979 --> 01:45:35,447
seorang jenius selalu sendiri.
1677
01:45:36,382 --> 01:45:38,350
ga ada yang bisa mahamin gue.
1678
01:45:38,584 --> 01:45:41,485
gua ga akan berdiam disini aja.
1679
01:45:42,622 --> 01:45:44,624
ga pernah ada yang mengerti.
1680
01:45:44,624 --> 01:45:47,650
ga ada yang sadar kehebatan gue.
1681
01:45:48,728 --> 01:45:51,597
jadi ga ada pilihan lain.
1682
01:45:51,597 --> 01:45:54,157
akan gua tunjukkin kehebatan gua pada dunia.
1683
01:45:55,969 --> 01:45:58,504
dengan mengambil alih Shinsengumi.
1684
01:45:58,504 --> 01:46:01,268
akan gua jadikan batu pijakan untuk menguasai dunia.
1685
01:46:03,042 --> 01:46:06,307
keberadaan Itou Kamotaro.
1686
01:46:07,447 --> 01:46:11,178
akan terukir di hati setiap orang.
1687
01:46:12,418 --> 01:46:14,716
meskipun dengan cara kotor?
1688
01:46:16,089 --> 01:46:21,322
menyingkirkan Kondo yang sudah memberikan lu kebaikan?
1689
01:46:24,130 --> 01:46:25,188
kebaikan?
1690
01:46:26,232 --> 01:46:28,496
gua yang udah baik sama dia.
1691
01:46:29,402 --> 01:46:33,634
gua rela jadi bawahan orang bodoh seperti dia.
1692
01:46:34,440 --> 01:46:38,342
dia seharusnya berterima kasih sama gue.
1693
01:46:44,517 --> 01:46:46,144
Itou,
1694
01:46:47,453 --> 01:46:51,321
lu anggep semua orang selain lu bodoh.
1695
01:46:52,625 --> 01:46:56,561
apa lu marah karna orang bodoh itu ga bisa mahamin lu?
1696
01:46:58,564 --> 01:47:01,089
lu pengen di akui?
1697
01:47:02,502 --> 01:47:04,663
jangan paksakan diri lu.
1698
01:47:06,205 --> 01:47:07,729
lu itu,
1699
01:47:13,646 --> 01:47:15,807
cuman sendirian.
1700
01:47:18,217 --> 01:47:22,119
gua tau apa yang sebenarnya lu inginkan.
1701
01:47:38,237 --> 01:47:39,602
Hijikata...
1702
01:47:42,175 --> 01:47:44,405
jadi begitu.
1703
01:47:45,178 --> 01:47:47,146
gua menang.
1704
01:47:52,518 --> 01:47:55,783
gua ahirnya ngalahin Toushiro.
1705
01:48:16,509 --> 01:48:18,204
Itou...
1706
01:48:18,511 --> 01:48:22,448
apa dia tau lu cuman gunain dia sebagai alat untuk membunuh Shogun?
1707
01:48:22,448 --> 01:48:25,151
tentu saja, itu ga ada gunanya.
1708
01:48:25,151 --> 01:48:28,211
tujuannya untuk menjadi komandan.
1709
01:48:28,554 --> 01:48:32,149
kita ambil keuntungan dari harga diri dan kesombongannya.
1710
01:48:32,658 --> 01:48:35,261
kalian emang jahat.
1711
01:48:35,261 --> 01:48:37,456
kematian seperti itu cocok sekali buat dia.
1712
01:48:37,797 --> 01:48:39,532
penghianat sudah seharusnya
1713
01:48:39,532 --> 01:48:41,557
mati karna dihianati.
1714
01:48:54,347 --> 01:48:55,279
apa ...
1715
01:48:57,650 --> 01:48:59,174
jangan!
1716
01:49:00,186 --> 01:49:01,175
hentikan.
1717
01:49:08,761 --> 01:49:10,363
ga.
1718
01:49:10,363 --> 01:49:12,923
gua ga boleh mati disini.
1719
01:49:13,833 --> 01:49:17,496
masih banyak yang pengen gua capai.
1720
01:49:17,904 --> 01:49:20,439
masih belum.
1721
01:49:20,439 --> 01:49:21,599
mamak!
1722
01:49:22,308 --> 01:49:25,444
Liat, gua dapet nilai terbaik di sekolah.
1723
01:49:25,444 --> 01:49:28,436
Kamotaro, jangan berisik.
1724
01:49:28,948 --> 01:49:31,348
abanglu lagi sakit.
1725
01:49:34,487 --> 01:49:36,422
maaf.
1726
01:49:36,422 --> 01:49:39,225
gua harus lebih berusaha.
1727
01:49:39,225 --> 01:49:42,194
jika gua lebih berusaha, mamak akan merhatiin gua.
1728
01:49:43,829 --> 01:49:45,831
ga usah sombong.
1729
01:49:45,831 --> 01:49:49,289
dasar nerd.
1730
01:49:49,702 --> 01:49:52,432
kita benci sama lu.
1731
01:49:57,843 --> 01:50:00,937
gua harus lebih berusaha.
1732
01:50:01,414 --> 01:50:04,679
jika gua lebih berusaha, semuanya akan mengakui gua
1733
01:50:07,553 --> 01:50:08,821
KO!
1734
01:50:08,821 --> 01:50:10,254
bagus!
1735
01:50:10,790 --> 01:50:12,391
Kamo, lu hebat!
1736
01:50:12,391 --> 01:50:14,961
menguasai teknik pedang di usia muda.
1737
01:50:14,961 --> 01:50:16,758
pasti giat berlatih.
1738
01:50:17,997 --> 01:50:20,693
Kamo, pergilah ke Edo.
1739
01:50:21,267 --> 01:50:24,566
gua kasih rekomendasi ke dojo untuk belajar hakuto.
1740
01:50:27,840 --> 01:50:29,008
kenapa?
1741
01:50:29,008 --> 01:50:33,613
kenapa adiknya begitu sehat?
1743
01:50:33,613 --> 01:50:37,783
ga perduli seberapa hebat dia ga ada gunanya.
1744
01:50:37,783 --> 01:50:41,685
semua milik Takahisa diambil Kamotaro.
1745
01:50:42,855 --> 01:50:46,325
sejak dalam kandungan,
1746
01:50:46,325 --> 01:50:49,294
semua milik Takahisa diambil Kamotaro.
1747
01:50:49,595 --> 01:50:52,865
anak itu seharusnya ga dilahirkan.
1748
01:50:52,865 --> 01:50:56,392
bagaimana kalau Kamotaro dengar?
1749
01:50:56,769 --> 01:50:58,361
bukankah udah berlebihan.
1750
01:50:58,671 --> 01:51:01,834
kenapa ga ada yang merhatiin gue?
1751
01:51:02,308 --> 01:51:05,744
jangan tinggalin gue sendiri
1752
01:51:07,947 --> 01:51:09,915
siapa saja tolong
1753
01:51:11,017 --> 01:51:12,450
pegang tangan gue.
1754
01:51:17,690 --> 01:51:18,588
Kondo?
1755
01:51:19,558 --> 01:51:20,957
apa yang lu lakuin?
1756
01:51:22,862 --> 01:51:28,027
lu tau apa yang lu lakuin?
1757
01:51:29,935 --> 01:51:33,871
gue penghianat yang mau bunuh elu.
1758
01:51:44,083 --> 01:51:47,353
penghianatan itu terjadi karna kelalaian pemimpin.
1759
01:51:47,353 --> 01:51:49,889
jika pemimpin tidak berkompeten anak buah akan terbunuh.
1760
01:51:49,889 --> 01:51:52,449
ga ada salahnya untuk mencegahnya.
1761
01:51:53,059 --> 01:51:58,725
maaf, sudah jadi pemimpin yang ga baik.
1762
01:51:59,732 --> 01:52:01,666
maaf, sensei.
1763
01:52:02,435 --> 01:52:06,565
gua cuman pengen jadi sodara lu.
1764
01:52:07,106 --> 01:52:10,940
hanya minum bareng.
1765
01:52:11,944 --> 01:52:14,811
jadi teman yang ada disisi elu.
1766
01:52:15,414 --> 01:52:18,850
masih banyak lagi yang pengen gua pelajarin.
1767
01:52:19,585 --> 01:52:20,984
Sensei!
1768
01:52:21,620 --> 01:52:23,451
apa yang gua inginkan...
1769
01:52:28,761 --> 01:52:33,824
gua udah berusaha, gua ga salah apa-apa
1770
01:52:35,401 --> 01:52:37,028
gua mohon pahamin gua.
1771
01:52:37,870 --> 01:52:40,737
lebih merhatiin gua.
1772
01:52:43,476 --> 01:52:44,841
gua ga mau status, kekuasaan.
1773
01:52:45,378 --> 01:52:47,437
ataupun kehebatan.
1774
01:52:47,847 --> 01:52:50,441
maupun dipahami orang lain.
1775
01:52:51,450 --> 01:52:53,714
apa yang lu lakuin?
1776
01:52:56,756 --> 01:52:58,781
apa yang gua inginkan...
1777
01:53:11,504 --> 01:53:14,166
sebenarnya, sudah ada.
1778
01:53:15,775 --> 01:53:18,010
yang gua mau adalah..
1779
01:53:18,010 --> 01:53:19,478
Sensei!
1780
01:53:19,478 --> 01:53:21,412
persahabatan.
1781
01:53:27,019 --> 01:53:29,544
Sensei.
1782
01:53:45,171 --> 01:53:46,763
Hijikata.
1783
01:53:47,807 --> 01:53:50,139
gua mau bilang sesuatu.
1784
01:53:50,943 --> 01:53:53,844
kebetulan. gua juga.
1785
01:53:54,513 --> 01:53:56,037
gua benci lu.
1786
01:53:56,549 --> 01:53:58,176
gua benci lu.
1787
01:53:58,918 --> 01:54:00,486
saatnya nanti gua akan bunuh lu.
1788
01:54:00,486 --> 01:54:01,145
jadi...
1789
01:54:01,821 --> 01:54:04,187
jangan mati disini.
1790
01:54:52,238 --> 01:54:54,604
hebat juga Shiroyasa.
1791
01:54:56,108 --> 01:54:59,845
ga mudah untuk di bunuh.
1792
01:54:59,845 --> 01:55:02,279
jangan salah sangka.
1793
01:55:03,048 --> 01:55:05,209
ga mudah juga untuk membunuh orang lemah.
1794
01:55:07,119 --> 01:55:08,746
sudah waktunya gua pergi.
1795
01:55:09,822 --> 01:55:12,958
setelah menghajar elu.
1796
01:55:12,958 --> 01:55:14,550
gua akan menyusul mereka.
1797
01:55:15,928 --> 01:55:18,055
udah terlambat.
1798
01:55:18,531 --> 01:55:20,931
banyak bac*t lu.
1799
01:55:22,134 --> 01:55:22,896
merunduk!
1800
01:55:42,087 --> 01:55:43,155
Sensei!
1801
01:55:43,155 --> 01:55:44,986
Itou!
1802
01:55:46,125 --> 01:55:48,616
Sensei! Sensei!
1803
01:55:57,803 --> 01:55:59,896
apa yang lu tunggu?
1804
01:56:00,773 --> 01:56:04,265
wakil komandan, beri perintah secepatnya.
1805
01:56:05,010 --> 01:56:08,571
pemimpin musuh sudah tumbang.
1806
01:56:09,081 --> 01:56:10,844
ambillah kesempatan untuk menyerang.
1807
01:58:02,361 --> 01:58:04,158
ayo, Shiroyasa.
1808
01:58:04,463 --> 01:58:06,988
gua antar lu ke alam baka dengan heli.
1809
01:58:07,266 --> 01:58:10,702
jangan bercanda!
1810
01:58:11,070 --> 01:58:12,970
Shiroyasa!
1811
01:58:15,340 --> 01:58:18,277
apa sebenarnya yang lu perjuangkan?
1812
01:58:18,277 --> 01:58:21,146
kenapa kau mempertaruhkan nyawa?
1813
01:58:21,146 --> 01:58:24,479
dunia para samurai sudah berahir!
1814
01:58:25,017 --> 01:58:27,753
walau tanpa campur tangan lu.
1815
01:58:27,753 --> 01:58:30,119
negeri ini akan tetap runtuh.
1816
01:58:30,889 --> 01:58:34,293
berhentilah bertarung.
1817
01:58:34,293 --> 01:58:38,059
negeri ini tidak pantas untuk dilindungi
1818
01:58:38,397 --> 01:58:43,802
korupsi dan jadi peliharaan Amanto.
1819
01:58:43,802 --> 01:58:47,294
sudah jadi tugas samurai untuk membersihkannya.
1820
01:58:47,506 --> 01:58:50,475
negeri ini seharusnya melakukan harakiri.
1821
01:58:57,182 --> 01:59:03,348
kalo lu pengen mati... ga usah ngajak gue.
1822
01:59:04,089 --> 01:59:05,488
Sakata Gintoki.
1823
01:59:05,958 --> 01:59:08,051
lu hanya hantu.
1824
01:59:08,827 --> 01:59:11,497
dulu lu lindungin negeri samurai.
1825
01:59:11,497 --> 01:59:14,057
bertarung bersama Takasugi dan Katsura.
1826
01:59:14,366 --> 01:59:18,166
tapi lu ga misa move on.
1827
01:59:18,504 --> 01:59:20,369
lu hanya arwah penasaran.
1828
01:59:21,039 --> 01:59:24,167
yang ingin lu lindungi udah lama hilang.
1829
01:59:24,376 --> 01:59:29,143
arwah itu, seharusnya kembali ke tempat asalnya saja!
1830
01:59:38,957 --> 01:59:41,255
senar ini sekuat baja.
1831
01:59:42,027 --> 01:59:46,198
jika ditarik terlalu kuat, tangan dan kaki lu bisa putus.
1832
01:59:46,198 --> 01:59:47,062
tembak!
1833
01:59:49,468 --> 01:59:54,030
dengerin baik-baik!
1834
01:59:54,540 --> 01:59:55,564
gua ini..
1835
01:59:56,175 --> 02:00:00,479
gua ga pernah bertarung demi negeri ini.
1836
02:00:00,479 --> 02:00:02,538
sekalipun!
1837
02:00:03,549 --> 02:00:08,554
samurai atau negeri ini hancur.
1838
02:00:08,554 --> 02:00:11,352
gua ga perduli!
1839
02:00:23,202 --> 02:00:29,141
dari dulu sampai sekarang... yang gua perjuangkan hanya satu.
1840
02:00:32,911 --> 02:00:35,038
hanya satu...
1841
02:00:46,458 --> 02:00:50,394
dan ga berubah!
1842
02:00:59,238 --> 02:01:00,398
hancurkan.
1843
02:01:04,176 --> 02:01:07,373
ternyata ada persahabatan seperti ini.
1844
02:01:10,182 --> 02:01:12,047
gua ga tau sebelumnya.
1845
02:01:15,921 --> 02:01:19,448
sudah terlambat untuk menyadarinya.
1846
02:01:23,328 --> 02:01:26,889
ga mudah untuk menemukan sahabat sejati.
1847
02:01:29,568 --> 02:01:32,093
gua hancurin di tangan gua sendiri.
1848
02:01:39,411 --> 02:01:42,107
bisakah kalian serahkan pria itu?
1849
02:01:44,249 --> 02:01:48,117
ayolah, dia sudah-
1850
02:01:48,987 --> 02:01:50,352
Yorozuya.
1851
02:01:51,390 --> 02:01:54,450
kalian udah banyak membantu.
1852
02:01:56,528 --> 02:01:59,588
tapi gua ga bisa nurutin permintaan kalian.
1853
02:02:00,532 --> 02:02:04,298
berapa banyak yang sudah terbunuh karna Itou.
1854
02:02:05,037 --> 02:02:07,973
serahkan penghianat ini pada kami.
1855
02:02:07,973 --> 02:02:10,237
lu ngomong apa?
1856
02:02:12,411 --> 02:02:13,673
Kondo-san.
1857
02:02:24,222 --> 02:02:27,521
walau dibiarkan saja dia akan mati.
1858
02:02:29,394 --> 02:02:31,089
karna itu.
1859
02:02:32,197 --> 02:02:36,327
mereka harus membunuhnya.
1860
02:02:44,209 --> 02:02:45,642
berdiri, Itou.
1861
02:02:46,745 --> 02:02:48,736
ayo kita selesaikan.
1862
02:02:49,181 --> 02:02:50,239
mereka
1863
02:02:51,750 --> 02:02:55,015
ga pengen biarin dia
1864
02:02:56,021 --> 02:02:57,750
mati sebagai penghianat.
1865
02:03:29,454 --> 02:03:30,716
setidaknya
1866
02:03:32,424 --> 02:03:34,153
sebagai pejuang
1867
02:03:35,160 --> 02:03:36,684
yang mati dalam pertarungan dan sebagai teman.
1868
02:03:37,796 --> 02:03:40,287
ini hal terahir yang bisa mereka lakuin.
1869
02:03:41,166 --> 02:03:43,760
Itou!
1870
02:03:44,403 --> 02:03:47,531
Hijikata!
1871
02:04:44,362 --> 02:04:48,423
terima kasih.
1872
02:05:31,610 --> 02:05:35,706
ternyata bakufu masih kuat.
1873
02:05:37,282 --> 02:05:38,306
ga.
1874
02:05:39,317 --> 02:05:42,309
apa karna Itou terlalu lemah, atau-
1875
02:05:43,421 --> 02:05:47,357
Bansai, apa lu yang lemah?
1876
02:05:47,626 --> 02:05:50,424
kenapa yamazaki masih hidup.
1877
02:05:50,929 --> 02:05:52,829
bukankah itu mudah.
1878
02:05:53,532 --> 02:05:56,501
yang terpenting adalah irama dan ketepatan waktunya.
1879
02:05:57,169 --> 02:05:59,865
tanpa keduanya, semuanya ga bisa berjalan lancar.
1880
02:06:00,539 --> 02:06:03,940
gua mundur jika ada sesuatu yang salah.
1881
02:06:07,712 --> 02:06:08,872
Bansai...
1882
02:06:12,350 --> 02:06:14,716
lu ga pengen denger irama gua?
1883
02:06:15,754 --> 02:06:16,812
ga.
1884
02:06:20,692 --> 02:06:23,728
irama mereka membuat gue jatuh cinta.
1885
02:06:23,728 --> 02:06:25,753
itu yang bikin gue kalah.
1886
02:06:51,656 --> 02:06:55,427
Eh, gawat...
1887
02:06:55,427 --> 02:06:58,624
semua pikir gua udah mati.
1888
02:07:00,498 --> 02:07:01,897
gua berubah pikiran.
1889
02:07:02,467 --> 02:07:05,561
gua penger denger irama darilu lagi.
1890
02:07:06,738 --> 02:07:08,540
tetaplah hidup.
1891
02:07:08,540 --> 02:07:11,236
gua pengen denger irama dari lu lagi.
1892
02:07:13,612 --> 02:07:15,513
mungkin karna itu.
1893
02:07:15,513 --> 02:07:18,004
ga ada yang tau kalo gua masih hidup.
1894
02:07:19,551 --> 02:07:20,916
gawat.
1895
02:07:22,287 --> 02:07:23,652
semuanya,
1896
02:07:23,955 --> 02:07:28,255
maaf, sebenarnya gua masih hidup.
1897
02:07:30,262 --> 02:07:35,825
kalau muncul seperti itu bisa jadi ahir buat gua.
1898
02:07:36,635 --> 02:07:39,331
gimana nih?
1899
02:07:39,871 --> 02:07:42,704
maafin gue.
1900
02:07:42,907 --> 02:07:46,866
setidaknya, gua biarin kalian menangis buat gua.
1901
02:07:52,784 --> 02:07:54,586
pada tiduran!
1902
02:07:54,586 --> 02:07:57,022
pada baca JUMP!
1903
02:07:57,022 --> 02:07:59,456
telfonan!
1904
02:08:00,759 --> 02:08:03,295
apakah lu masih di skors?
1905
02:08:03,295 --> 02:08:07,465
yah, kesalahan gua menyebabkan kejadian ini.
1906
02:08:07,465 --> 02:08:10,001
tapi kepribadian lu udah balik.
1907
02:08:10,001 --> 02:08:12,804
Hijikata-san, jika lu masih tertarik,
1908
02:08:12,804 --> 02:08:14,294
lu bisa datang kapan aja.
1909
02:08:16,341 --> 02:08:17,433
makasih udah ngajak.
1910
02:08:18,777 --> 02:08:20,438
lu mau kemana?
1911
02:08:21,413 --> 02:08:22,710
yah...
1912
02:08:24,082 --> 02:08:26,885
gua harus tetap melangkah maju.
1913
02:08:26,885 --> 02:08:29,683
kalo ga kalian akan ngetawain gua.
1914
02:08:35,794 --> 02:08:37,455
gua lupa narik biayanya.
1915
02:08:37,962 --> 02:08:39,698
trus gimana?
1916
02:08:39,698 --> 02:08:41,933
gua tadi pagi cek di bank udah ga ada saldonya.
1917
02:08:41,933 --> 02:08:43,833
bahaya nih? gimana bayar sewa?
1918
02:08:44,402 --> 02:08:45,630
BGST...!!!
1919
02:08:45,970 --> 02:08:48,803
KAPAN LU BAYAR SEWA...???
1920
02:08:49,441 --> 02:08:51,676
BAHAYA. LARII...!!!
1921
02:08:51,676 --> 02:08:53,769
JANGAN KABUR...!!!
1922
02:08:55,547 --> 02:09:01,383
gua takutin aja semuanya, jadi hantu.
1923
02:09:02,053 --> 02:09:03,020
masuk lu.!
1924
02:09:04,556 --> 02:09:05,887
Wakil komandan!
1925
02:09:06,124 --> 02:09:09,423
Wakil komandan!
1926
02:09:11,596 --> 02:09:14,599
Wakil komandan!
1927
02:09:14,599 --> 02:09:18,136
udah...!
1928
02:09:18,136 --> 02:09:25,377
- Wakil komandan...
- duduk lu semua.
1929
02:09:25,377 --> 02:09:28,046
Wakil komandan!
1930
02:09:28,046 --> 02:09:31,482
- duduk. woi...
- Wakil komandan...
1931
02:09:32,851 --> 02:09:36,087
BAYAR SEWA...!!!
1932
02:09:36,087 --> 02:09:39,147
KALO GA BAYAR GUA BIKIN DOBEL.
1933
02:09:40,024 --> 02:09:44,552
JANGAN REMEHIN GUA..!!!