1 00:01:41,600 --> 00:01:43,850 Wakey Wakey. Heads up! 2 00:01:44,100 --> 00:01:47,767 Sko, bukser ... Lav bro! Skjorte… 3 00:01:48,058 --> 00:01:50,725 På din venstre side. Jeg tager det. 4 00:01:53,517 --> 00:01:56,725 Bloker, smæk. Knivafbryder. 5 00:01:57,017 --> 00:01:58,975 Grip ham, vend ham. 6 00:02:00,733 --> 00:02:03,100 Okay. Kaffe nogen? 7 00:02:03,558 --> 00:02:05,400 Kan du forestille dig at vågne op hver dag 8 00:02:05,401 --> 00:02:08,192 med noget tilfældigt røvhul som Mr. Good Morning her 9 00:02:08,193 --> 00:02:11,225 forsøger at hacke dig op med en skide machete. 10 00:02:11,725 --> 00:02:12,725 Helt seriøst. 11 00:02:15,475 --> 00:02:17,607 Dette kunne have været sjovt i et stykke tid. 12 00:02:17,608 --> 00:02:18,975 Du er fanden død! 13 00:02:21,058 --> 00:02:22,725 Når chokket forsvandt, 14 00:02:22,808 --> 00:02:25,225 når jeg først indså hvad helvede foregik, 15 00:02:25,642 --> 00:02:27,800 efter næsten hundrede og fyrre gange 16 00:02:27,801 --> 00:02:29,975 det blev bare irriterende. 17 00:02:30,558 --> 00:02:32,225 Og jeg vil have det til at stoppe. 18 00:02:33,142 --> 00:02:34,600 Men det ved jeg ikke. 19 00:02:35,850 --> 00:02:39,017 Du ved, hvordan folk siger, "Åh, det kan jeg gøre med lukkede øjne", 20 00:02:39,100 --> 00:02:41,183 og du synes altid, de lyder som røvhuller 21 00:02:41,225 --> 00:02:43,100 Og hvad så. 22 00:02:43,683 --> 00:02:44,683 Ur. 23 00:02:50,892 --> 00:02:53,225 Undskyld, ven, de har forvekslet dig med mig. 24 00:03:01,808 --> 00:03:06,350 Så mange gange som jeg har set dette ske med min lejlighed, kan jeg stadig ikke lade være med at tænke, 25 00:03:07,058 --> 00:03:09,225 "Fuck, mand dette er en lejekontrakt ..." 26 00:03:09,933 --> 00:03:12,683 Udlejer er alligevel allerede et røvhul og ... 27 00:03:12,892 --> 00:03:15,683 Jeg får aldrig mit depositum tilbage. 28 00:03:32,875 --> 00:03:34,475 Det var ikke altid sådan. 29 00:03:35,100 --> 00:03:37,975 Jeg var glad en gang. Det var jeg virkelig. 30 00:03:38,892 --> 00:03:40,975 Jeg havde en kvinde, som jeg elskede, men .. 31 00:03:42,350 --> 00:03:44,558 nu er jeg bare sur. 32 00:04:03,308 --> 00:04:05,850 Ah lort, skal springe. 33 00:04:16,933 --> 00:04:20,475 Jeg savnede denne lastbil nøjagtigt to gange før. 34 00:04:21,017 --> 00:04:24,183 Ved du, hvordan det føles, falder fire etager til gaden nedenfor? 35 00:04:29,100 --> 00:04:31,183 Det gør ondt, hvordan det føles. 36 00:04:42,975 --> 00:04:47,933 Mr. Man's Man i udfordreren her skriger på voldtægtsvolumen hver eneste gang. 37 00:04:47,975 --> 00:04:51,600 - Jeg bliver bilstødt! - Ja du er. 38 00:04:53,433 --> 00:04:55,933 Det næste sæt røvhuller, der prøver at dræbe mig, er i den minivan. 39 00:04:56,100 --> 00:04:58,400 - Kunne du komme igennem denne trafik? - Fortæl mig ikke, hvordan jeg skal køre. 40 00:04:58,401 --> 00:05:01,933 - Jeg fortæller dig ikke, hvordan du skal køre. - Chaufføren Esmeralda og Pam. 41 00:05:02,142 --> 00:05:04,642 Jeg har ingen skide idé, hvis det er deres rigtige navne, fordi 42 00:05:04,683 --> 00:05:06,017 Jeg holder aldrig op med at sige hej. 43 00:05:36,058 --> 00:05:39,100 Efter bussen er det temmelig let at sejle, og jeg kan ... 44 00:05:39,183 --> 00:05:42,600 Vent et øjeblik, gjorde jeg ... Åh lort, kom jeg til bussen endnu? 45 00:05:45,058 --> 00:05:46,058 Nix. 46 00:05:48,017 --> 00:05:49,017 God? 47 00:05:52,933 --> 00:05:54,308 Føler mig ikke dårlig for mig. 48 00:05:56,725 --> 00:05:59,225 Denne slags lort sker hver dag. 49 00:05:59,683 --> 00:06:02,225 Jeg plejede at klage over, at det føltes det samme hver dag. 50 00:06:02,475 --> 00:06:03,767 Og så kom 9. maj 51 00:06:04,308 --> 00:06:06,350 og nu hver dag er den samme. 52 00:06:13,225 --> 00:06:16,808 Det samme vækkende skrig, det samme machete-svingende røvhul. 53 00:06:16,933 --> 00:06:20,200 Det samme alt med små variationer. 54 00:06:20,201 --> 00:06:25,017 Aagh! Motherf ... Agh! 55 00:06:30,975 --> 00:06:32,933 En ting, der aldrig ændrer sig. 56 00:06:35,267 --> 00:06:36,683 Er jeg dø? 57 00:06:37,100 --> 00:06:39,999 Hver eneste dag. 58 00:06:41,642 --> 00:06:42,642 Jeg dør. 59 00:06:43,475 --> 00:06:44,933 Her er et lille højdepunktrulle. 60 00:06:47,725 --> 00:06:49,350 Sandheden bliver nu fortalt 61 00:06:49,392 --> 00:06:51,058 Jeg ved ikke engang, hvorfor de vil dræbe mig 62 00:06:51,059 --> 00:06:54,058 eller hvad jeg har gjort for at fortjene at blive dræbt, men der er en hel del dem. 63 00:06:54,100 --> 00:06:55,600 Du har mødt Pam. 64 00:06:57,267 --> 00:07:00,558 Hun gjorde det mod mig fjorten gange, før jeg endelig fik timingen nede. 65 00:07:04,392 --> 00:07:07,433 Dette lille røvhul med engelansigt er kendt som Guan Yin. 66 00:07:09,808 --> 00:07:11,433 Hvordan kender jeg hendes navn? 67 00:07:12,350 --> 00:07:13,933 Jeg er Guan Yin! 68 00:07:14,808 --> 00:07:16,600 Og Guan Yin har gjort dette. 69 00:07:16,601 --> 00:07:18,475 Hendes navn betyder Goddess of Mercy. 70 00:07:18,558 --> 00:07:20,100 Jeg tror, ​​hun graver ironi. 71 00:07:24,683 --> 00:07:27,100 Jeg kalder denne lille fede jævn kaboom. 72 00:07:28,808 --> 00:07:29,928 Hvad sker der smuk dreng? 73 00:07:29,953 --> 00:07:32,832 Din skide gamle dværg, hvad laver du? 74 00:07:33,225 --> 00:07:36,508 Åh, jeg kan ikke lide den holdning. 75 00:07:38,017 --> 00:07:40,308 Jeg gav dem alle kælenavne, Pam, Smiley, 76 00:07:40,350 --> 00:07:42,433 de tyske tvillinger, Roy nummer 2, 77 00:07:42,475 --> 00:07:45,975 der tilfældigvis bare er et røvhul, der ligner mig. 78 00:07:48,017 --> 00:07:49,975 Nogle gange formår jeg at dræbe dem. 79 00:07:54,100 --> 00:07:55,183 Men det betyder ikke noget. 80 00:07:55,975 --> 00:08:00,142 De finder mig altid, og til sidst tager de mig ud. 81 00:08:00,183 --> 00:08:01,600 Jeg er Guan Yin! 82 00:08:02,933 --> 00:08:04,950 Og Guan Yin har gjort dette. 83 00:08:04,951 --> 00:08:07,975 Jeg ved ikke, hvordan dette er muligt, eller hvorfor jeg gentager den samme dag. 84 00:08:08,017 --> 00:08:09,767 Jeg har aldrig haft tid til at finde ud af det 85 00:08:09,808 --> 00:08:12,308 Det er et lorteshow fra det øjeblik, jeg åbner øjnene. 86 00:08:15,142 --> 00:08:18,342 Jemma, den eneste kvinde jeg nogensinde har elsket, 87 00:08:18,343 --> 00:08:21,100 og den person, der har de svar, jeg leder efter. 88 00:08:25,267 --> 00:08:29,308 - Hej? - Jeg leder efter Dr. Jemma Wells. 89 00:08:29,350 --> 00:08:30,350 Hvem er det? 90 00:08:30,642 --> 00:08:33,800 Dette er hendes mand ... hendes kæreste Roy. 91 00:08:33,801 --> 00:08:37,700 Ah, Captain Roy Pulver, he of Delta Force fame. 92 00:08:38,267 --> 00:08:39,267 Hvem er det? 93 00:08:39,892 --> 00:08:43,558 - Dette er oberst Clive Ventor. - Jemmas chef. 94 00:08:43,892 --> 00:08:46,800 - Indtil for nylig. - Er hun i nærheden? 95 00:08:47,017 --> 00:08:51,600 - Nå nej, desværre er hun det ikke. - Ved du hvornår hun kommer tilbage? 96 00:08:51,750 --> 00:08:56,500 Nu er det mere et kosmisk spørgsmål, som jeg bliver nødt til at aflevere til en højere magt. 97 00:08:57,850 --> 00:09:01,800 - Hun er død. - Hvad? 98 00:09:02,808 --> 00:09:04,999 Jeg hader at være bærer af dårlige nyheder, men 99 00:09:05,392 --> 00:09:08,608 Miss Wells tog et grimt udslip og knækkede hendes hals i går aftes. 100 00:09:09,225 --> 00:09:11,142 En ulykke i laboratoriet, 101 00:09:11,183 --> 00:09:13,808 arbejder sent, sandsynligvis meget træt. 102 00:09:13,892 --> 00:09:14,892 Ingen… 103 00:09:17,933 --> 00:09:19,999 Kan jeg spørge, hvor du er? 104 00:09:24,250 --> 00:09:26,141 - En. - To. 105 00:09:26,142 --> 00:09:28,400 Det var ingen skide ulykke. 106 00:09:28,401 --> 00:09:29,200 Tre! 107 00:09:32,392 --> 00:09:34,999 Hvorfor er hun død? Hvem dræbte hende? 108 00:09:35,050 --> 00:09:37,899 Jeg har aldrig levet længe nok til at finde ud af det. 109 00:09:37,900 --> 00:09:41,200 Okay så, hvor var vi? Åh ja, bussen. 110 00:09:46,933 --> 00:09:47,767 Fuck! 111 00:10:09,225 --> 00:10:11,200 Åh skat, vi har fået os en cowboy. 112 00:10:11,350 --> 00:10:13,300 Jeg tror, ​​jeg bliver nødt til at blive seriøs her. 113 00:10:17,300 --> 00:10:17,933 F… 114 00:10:20,300 --> 00:10:21,300 Fuck mig! 115 00:10:27,700 --> 00:10:30,300 Åh ... Fuck! 116 00:11:27,875 --> 00:11:29,600 Nej, jeg synes, de fortjente det. 117 00:11:43,140 --> 00:11:45,800 - Hej, Roy. - Hej, Jake. 118 00:11:46,700 --> 00:11:50,400 Du ligner døden, der tager et dump. Hvad skete der med dig? 119 00:11:50,401 --> 00:11:52,550 Jeg vågnede bare forkert. Jeg har det godt, Jake. 120 00:11:52,551 --> 00:11:56,800 Det sker hele tiden. Kan jeg få en stor flaske af den Baijiu, tak? 121 00:11:58,100 --> 00:12:00,999 Ved du hvad, Jake? Lav det til to store flasker. 122 00:12:01,000 --> 00:12:02,900 To! Jesus Kristus! 123 00:12:02,933 --> 00:12:07,999 Hør, hør! Sir Osis fra leveren. 124 00:12:08,500 --> 00:12:09,307 Jeg laver bare sjov. 125 00:12:09,308 --> 00:12:11,999 Alkoholikere enstemmige, har jeg ret? 126 00:12:12,000 --> 00:12:16,500 - Du ved, du har i dag, ikke Jake? - Fordi i morgen er det ikke garanteret. 127 00:12:16,501 --> 00:12:19,100 Fuckin 'A, ven. Fuckin 'A. 128 00:12:19,999 --> 00:12:22,800 Disse børn er ved at lukke ned. 129 00:12:22,801 --> 00:12:24,350 Hvordan kan du drikke sådan? 130 00:12:28,999 --> 00:12:30,975 - Hvordan kan du ikke? - Du ved, 131 00:12:31,100 --> 00:12:35,700 en masse eksperter inden for sikkerhed inden for sikkerhed, og husk, jeg er en af ​​dem 132 00:12:36,600 --> 00:12:39,333 tror, ​​at næste 11. september vil målrette mod vores destillerede spiritus. 133 00:12:39,334 --> 00:12:41,800 Nu har du et land, hvor alkoholisme 134 00:12:41,801 --> 00:12:44,300 og overdreven drikke er et eller andet sted i den 38. percentil, 135 00:12:44,301 --> 00:12:45,892 så skal du udslette ... 136 00:12:46,533 --> 00:12:47,999 Denne douchebag hedder Dave. 137 00:12:48,708 --> 00:12:51,600 Dave er sikkerhedsspecialist hos et eller andet privat firma 138 00:12:51,601 --> 00:12:55,900 og det betyder ikke noget, hvad mit svar er på ham, der spørger "hvordan kan du drikke sådan?" 139 00:12:56,001 --> 00:12:59,600 han starter altid ind i den nøjagtige samme tale. 140 00:13:00,700 --> 00:13:03,999 Jeg ved hvad han siger ord for ord. 141 00:13:04,700 --> 00:13:07,500 Jeg ved alt, hvad der sker, fra det øjeblik jeg går ind. 142 00:13:08,408 --> 00:13:11,300 11:05 kommer denne berømte kinesiske sværdkæmper ind. 143 00:13:11,450 --> 00:13:13,300 Hun var tolv gange verdensmester. 144 00:13:13,450 --> 00:13:14,900 Lort! Dai Feng. 145 00:13:15,701 --> 00:13:18,500 - Du ved, hun er en af ​​de mest berømte ... - Kinesiske sværdmestre? 146 00:13:18,750 --> 00:13:20,675 - Tolv gange ... - Verdensmester. 147 00:13:21,400 --> 00:13:23,500 - Har jeg fortalt dig om hende? - Hundrede gange. 148 00:13:23,558 --> 00:13:25,600 Virkelig? Jeg kan ikke huske det. 149 00:13:25,601 --> 00:13:29,100 - Jeg gør. - Pedro, ryd bord for Sifu Feng. 150 00:13:29,392 --> 00:13:31,600 Hej. Tag venligts plads. 151 00:13:31,900 --> 00:13:36,500 Sifu Feng, her, er grunden til, at jeg er nødt til at bryde min røv for at komme til baren hver dag. 152 00:13:36,501 --> 00:13:39,999 Hvis jeg kommer her senere end elleve, tager hun det sidste sæde i baren. 153 00:13:43,758 --> 00:13:46,250 Lort. Hun stirrede bare på mig. 154 00:13:47,242 --> 00:13:49,592 - Har du nogensinde været sammen med en kvinde? - Undskyld mig? 155 00:13:49,633 --> 00:13:51,487 Har du nogensinde været sammen med en kvinde? 156 00:13:53,712 --> 00:13:56,900 Jeg tror, ​​jeg fanger en fisk, hvis du ved hvad jeg mener. 157 00:13:56,920 --> 00:14:00,800 Jeg tror, ​​du har en bedre chance for at dyrke en penis på din pande, Jake. 158 00:14:03,992 --> 00:14:05,408 Omkring middagstid ... 159 00:14:05,492 --> 00:14:09,500 Okay. Jeg har det lidt dårligt med den næste ting. 160 00:14:11,992 --> 00:14:14,408 Jeg elsker bare at se ham udslette. Undskyld. 161 00:14:14,450 --> 00:14:17,000 Jeg ved, at jeg sandsynligvis skulle advare ham, men det er bare så sjovt 162 00:14:17,001 --> 00:14:19,783 og det er ikke som om jeg har meget at grine i disse dage. 163 00:14:20,033 --> 00:14:23,700 Du kan ikke arkivere en arbejdsmands komp, Pedro. Ingen vil tro dig. 164 00:14:24,117 --> 00:14:27,658 Kl. 12:20 går Dave buksebroen endelig tilbage på arbejde. 165 00:14:28,075 --> 00:14:30,000 Du håber hellere, at terroristerne ikke beslutter sig 166 00:14:30,001 --> 00:14:32,900 for at begynde at forgifte verdens Baijiu-forsyning, Roy. 167 00:14:32,999 --> 00:14:35,999 Men ikke før du leverede den lille tarmbuster. 168 00:14:39,325 --> 00:14:41,408 - Det er for meget. - Sid ned, Dave. 169 00:14:42,158 --> 00:14:45,533 - Undskyld mig? - Jeg vil fortælle dig en historie. 170 00:14:46,658 --> 00:14:50,825 Okay, jeg er bombet i dag. Et lille twist på krigshistorien. 171 00:14:51,033 --> 00:14:54,908 Jeg begynder at tale om de andre gange, jeg er død, når jeg har haft for meget at drikke. 172 00:14:54,950 --> 00:14:57,325 Er du nogensinde blevet skudt i ansigtet, Dave? 173 00:15:00,325 --> 00:15:01,700 Jeg blev skudt i ansigtet. 174 00:15:03,033 --> 00:15:05,533 En sjov ting skete med mig lige før jeg døde. 175 00:15:06,242 --> 00:15:08,283 Det var et stykke tid tilbage. 176 00:15:08,617 --> 00:15:11,200 Det var en .45 AVS-runde. 177 00:15:13,658 --> 00:15:16,033 Går ind her, rent. 178 00:15:16,075 --> 00:15:18,783 Kugle vinder op i min mund, næsten intakt 179 00:15:19,242 --> 00:15:22,358 og jeg husker at smage bøf. 180 00:15:22,575 --> 00:15:26,950 Ja, som et rigtig, rigtig godt ribben. 181 00:15:28,825 --> 00:15:32,783 Og det var først længe senere, da jeg levede igen, 182 00:15:33,908 --> 00:15:34,908 Jeg sagde, "Lort, 183 00:15:36,700 --> 00:15:40,200 det var min tunge, der blev kogt af kuglens varme. " 184 00:15:40,617 --> 00:15:42,533 Det var hvad jeg smagte. Min tunge. 185 00:15:42,950 --> 00:15:45,983 Kan du tro det lort? Det er skide vildt. 186 00:15:49,575 --> 00:15:51,825 Det er en sand historie, Dave. 187 00:16:08,033 --> 00:16:09,825 Gode ​​ting, kammerat. 188 00:16:10,158 --> 00:16:12,575 Har du nogensinde tænkt på at få en ædru coach? 189 00:16:13,658 --> 00:16:14,658 Kopier det. 190 00:16:16,117 --> 00:16:18,658 Præcis 12: 47 ... Nej, 191 00:16:18,742 --> 00:16:20,408 lad mig komme til det om et sekund. 192 00:16:20,450 --> 00:16:25,367 Lad os sige et kvarter indtil, jeg har normalt en rigtig, rigtig god buzz, 193 00:16:25,408 --> 00:16:27,658 og jeg har det godt. 194 00:16:30,200 --> 00:16:32,324 Ser du, så længe jeg når den til denne bar, 195 00:16:32,325 --> 00:16:34,325 Jeg kan drikke, indtil de finder mig. 196 00:16:36,325 --> 00:16:39,200 Jeg kan blive lort ansigt, 197 00:16:42,283 --> 00:16:44,075 og ikke føle noget. 198 00:16:46,825 --> 00:16:52,575 12:47. Jeg har aldrig, ikke en gang, nået et øjeblik forbi dette punkt. 199 00:16:55,700 --> 00:16:57,367 Hvorfor lader jeg det ske. 200 00:16:57,783 --> 00:16:58,783 Hvorfor ikke? 201 00:16:59,742 --> 00:17:02,295 Fordi uden for denne bar, uanset hvilken retning jeg løber 202 00:17:02,320 --> 00:17:06,117 og uanset hvor hårdt jeg kæmper, har jeg aldrig levet forbi 12:47. 203 00:17:06,158 --> 00:17:08,325 De får mig altid. 204 00:17:09,367 --> 00:17:12,658 En flok røvhuller, jeg aldrig har mødt, dræbte mig af grunde 205 00:17:12,700 --> 00:17:14,200 der forbliver et mysterium. 206 00:17:21,533 --> 00:17:23,783 Og hun er død. Min pige. 207 00:17:24,950 --> 00:17:27,950 Borte et øjeblik længere tilbage, end jeg nogensinde kan gå. 208 00:17:28,908 --> 00:17:32,275 Siddende fast her i dødsløkken på en uendelig dag. 209 00:17:32,825 --> 00:17:36,200 Jeg ved, at jeg ikke kan fortsætte med at drikke mig igennem det, 210 00:17:37,366 --> 00:17:39,575 ikke når hver dag slutter sådan. 211 00:17:40,200 --> 00:17:44,033 Jeg har brug for en plan nu. Jeg er nødt til at få nogen til at betale. 212 00:17:44,867 --> 00:17:47,783 De har en hær. Alt, hvad jeg har, er tid. 213 00:17:48,283 --> 00:17:50,999 I går var måneder siden. 214 00:18:07,808 --> 00:18:08,800 Store. 215 00:18:11,200 --> 00:18:12,525 Ja, det er godt. 216 00:18:23,825 --> 00:18:27,350 - Gutter, kan du give mig et sekund, tak? - Jo da. 217 00:18:31,533 --> 00:18:32,825 Min Gud, kvinde. 218 00:18:35,242 --> 00:18:36,242 Se på dig. 219 00:18:39,825 --> 00:18:41,492 - Hej. - Hej. 220 00:18:46,992 --> 00:18:51,483 Så har du udviklet en allergisk reaktion på telefonerne? 221 00:18:51,975 --> 00:18:53,275 Nej, nej, jeg er lige kommet tilbage. 222 00:18:53,276 --> 00:18:55,875 Og min mobiltelefon blev lukket, og det fik jeg ikke en chance for 223 00:18:55,908 --> 00:18:57,601 kvadrat min fastnet, så ... 224 00:18:57,601 --> 00:19:00,350 - Så de lukker det også af? - Aah, ja. 225 00:19:01,642 --> 00:19:03,050 Jeg mener, det er egentlig bare held 226 00:19:03,051 --> 00:19:05,424 - at du overhovedet kom i kontakt med mig. - Oh yeah. 227 00:19:05,425 --> 00:19:06,424 Fuck. Ja. 228 00:19:06,600 --> 00:19:08,293 Hvor meget held det tog at finde dig 229 00:19:08,318 --> 00:19:10,749 i baren i bunden af ​​din lejlighedsbygning. 230 00:19:11,433 --> 00:19:12,600 Hvad var oddsene? 231 00:19:14,767 --> 00:19:17,475 Nå hej der sarkasme. Hvordan har du været, fremmed? 232 00:19:17,558 --> 00:19:19,683 Har ikke hørt fra dig på et stykke tid. 233 00:19:20,775 --> 00:19:23,225 - Hvad er det? - Jeg bragte et CV. 234 00:19:25,725 --> 00:19:28,000 Den printer, jeg brugte, havde lidt blækniveau 235 00:19:28,001 --> 00:19:30,975 så Delta Force sektionen er svær at læse. 236 00:19:33,850 --> 00:19:35,642 Vil det skade mine chancer? 237 00:19:41,308 --> 00:19:42,308 Kom her. 238 00:19:43,975 --> 00:19:48,142 De bærer uniformer her. Så bare ... 239 00:19:48,225 --> 00:19:49,225 Okay sejt, ja. 240 00:19:49,642 --> 00:19:52,183 - Jeg skal bare ... - Jeg mener, det er ikke dem ... 241 00:19:52,225 --> 00:19:55,767 Disse rødbrune ting, som sikkerhed i indkøbscenter, fordi jeg ikke kan rocke det udseende. 242 00:19:55,850 --> 00:19:59,767 Maroon, ligesom ... min kjole? 243 00:19:59,808 --> 00:20:03,267 Nej, ikke som din kjole, for det ville være sexet. 244 00:20:03,308 --> 00:20:04,850 - Nej, det siger jeg bare. - Bøde. 245 00:20:04,892 --> 00:20:08,933 Alligevel, jeg ... Hvad er lønnen her alligevel? 246 00:20:08,975 --> 00:20:10,933 Har du nogen ide? Er der medicinsk medbetaling 247 00:20:10,975 --> 00:20:14,142 fordi jeg allerede har eksisteret-- Du ved det med kampens ting. 248 00:20:14,975 --> 00:20:17,725 Anyway, hvad laver du her? Det ser rigtig stort ud. 249 00:20:18,183 --> 00:20:21,100 - Har du arbejdet på det et stykke tid? - Bare længe nok, håber jeg. 250 00:20:22,558 --> 00:20:24,142 Hvad er den ting, alligevel. 251 00:20:24,308 --> 00:20:27,050 Det er fem års søvnløse nætter 252 00:20:27,051 --> 00:20:29,058 og forskning døgnet rundt. 253 00:20:29,808 --> 00:20:32,642 Og det betyder mere for mig end du overhovedet kan forestille dig. 254 00:20:32,683 --> 00:20:35,683 - Hvad gør den? - Hvad gør den? 255 00:20:36,142 --> 00:20:38,892 Det frigør al tid og plads. 256 00:20:39,100 --> 00:20:43,800 Og ødelægger planeten i sin helhed, hvis den anvendes forkert. 257 00:20:44,225 --> 00:20:48,725 Intet lort? Vente! Ligesom "dommedag" ødelægge? 258 00:20:50,642 --> 00:20:52,433 Du skal være virkelig stresset. 259 00:20:58,017 --> 00:20:59,517 Wow, se på Joe. 260 00:21:00,725 --> 00:21:03,100 Jesus, han bliver så stor, Jemma. 261 00:21:04,350 --> 00:21:06,850 Hej, har du noget imod det, hvis jeg bytter dette ud? 262 00:21:09,433 --> 00:21:12,350 Dette billede, har du en anden af ​​disse? 263 00:21:12,767 --> 00:21:15,267 Åh ja, du kan tage det. Hvad er din vægt? 264 00:21:18,142 --> 00:21:22,767 Jeg laver en speciel paleo-ting, så det er som 175. 265 00:21:23,142 --> 00:21:24,523 Drikker du stadig? 266 00:21:24,548 --> 00:21:27,124 - Ja. - Jeg sætter 180. 267 00:21:30,142 --> 00:21:31,975 Har du tænkt på at fortælle ham det? 268 00:21:34,017 --> 00:21:36,350 Det ville betyde meget for mig, hvis vi kunne fortælle ham, Jemma. 269 00:21:38,517 --> 00:21:42,225 Ærligt, hvad ville han vinde? Du har været fraværende det meste af hans liv. 270 00:21:43,808 --> 00:21:45,200 Hvorfor skal du sige det sådan? 271 00:21:45,201 --> 00:21:48,424 Som om det ikke ville være det værd, hvis jeg lærte ham at kende nu, 272 00:21:48,425 --> 00:21:49,424 du ved. 273 00:21:50,475 --> 00:21:52,441 Mit arbejde tog mig væk fra jer. 274 00:21:52,466 --> 00:21:53,642 - Dit arbejde? - Ja 275 00:21:53,683 --> 00:21:55,287 Dit arbejde? 276 00:21:56,199 --> 00:22:00,124 Du elskede det liv meget mere, end du elskede ideen om at dele et med os. 277 00:22:00,683 --> 00:22:04,433 At blive skudt på er langt mere spændende end bleer og minibusser. 278 00:22:04,475 --> 00:22:07,058 Lige højre højre, der er dit go-to-argument, og du ved det. 279 00:22:07,100 --> 00:22:11,350 Jeg er bare det røvhul, der ikke ville holde fast, ikke? 280 00:22:11,558 --> 00:22:13,433 Hvad betyder det mere, Roy? 281 00:22:14,058 --> 00:22:16,400 Vi gik begge videre, vi har taget vores beslutning, 282 00:22:16,401 --> 00:22:17,933 og Joe elsker dig alligevel. 283 00:22:18,350 --> 00:22:20,225 - Han elsker mig? - Ja. 284 00:22:21,558 --> 00:22:23,100 Hvad sagde han om mig? 285 00:22:29,308 --> 00:22:30,933 Hvad vil du, Roy? 286 00:22:33,725 --> 00:22:36,017 Jeg mistede dig, okay? 287 00:22:36,933 --> 00:22:40,475 Jeg ved, at jeg sprængte det. Jeg sluttede fred med det. 288 00:22:42,683 --> 00:22:44,933 Lad det ikke ske med min søn. 289 00:22:45,558 --> 00:22:46,808 Det er alt, hvad jeg beder om. 290 00:22:48,975 --> 00:22:51,100 Han er vores dreng, Jemma. 291 00:22:53,558 --> 00:22:55,808 - Læge Wells. - Et øjeblik. 292 00:22:55,850 --> 00:22:57,558 Undskyld Brett. 293 00:22:58,058 --> 00:22:59,558 Dette er Roy. Roy, Brett. 294 00:22:59,600 --> 00:23:01,933 Brett's sikkerhedschef her på Dynow. 295 00:23:02,100 --> 00:23:04,725 Dit kontor er i et begrænset område, Dr. Wells 296 00:23:04,850 --> 00:23:07,767 - og er derfor uden for grænserne. - Jeg gjorde det klart for obersten 297 00:23:07,808 --> 00:23:11,267 at jeg ville acceptere besøgende, når jeg fandt det passende. 298 00:23:11,308 --> 00:23:15,250 Jeg sendte bare mit CV tilbage, store fyr. Alt er godt. 299 00:23:18,892 --> 00:23:20,892 Vi ansætter ikke lige nu. 300 00:23:21,267 --> 00:23:23,808 - Kaptajn Pulver. - Sig til ham, at jeg er der om et øjeblik. 301 00:23:25,683 --> 00:23:27,225 Obersten venter. 302 00:23:31,350 --> 00:23:32,808 Hvilken pik. 303 00:23:35,433 --> 00:23:38,725 - Jeg troede, du sagde du ansætter. - De er. Vi er. 304 00:23:41,433 --> 00:23:42,850 Jeg er. 305 00:23:44,058 --> 00:23:46,017 Hvad snakker du om? 306 00:23:46,517 --> 00:23:49,558 Det er en meget specifik sikkerhedsdetalje. 307 00:23:49,808 --> 00:23:51,850 Sort taske ting? Ligesom skjult? 308 00:23:52,058 --> 00:23:54,600 - Ud over. - Virkelig? 309 00:23:55,892 --> 00:23:57,100 Hvornår starter jeg? 310 00:23:58,225 --> 00:24:00,267 Før du tror. 311 00:24:01,408 --> 00:24:05,058 Jeg læser mandens CV og ser grund til bekymring. 312 00:24:05,100 --> 00:24:06,600 Han ligner ikke meget. 313 00:24:07,433 --> 00:24:09,800 Ingen bemærker nogensinde husfluen 314 00:24:09,801 --> 00:24:12,650 indtil han knepper en god skål suppe, Brett. 315 00:24:14,017 --> 00:24:16,100 Der er noget, jeg ikke kan lide ved ham. 316 00:24:16,558 --> 00:24:19,475 Han har det ... træk. 317 00:24:20,808 --> 00:24:22,350 Hvilket træk er det? 318 00:24:22,850 --> 00:24:26,999 Overachieveren, der kompenserer for mangel på talent med trængsel. 319 00:24:27,475 --> 00:24:29,975 Fyren på legepladsen, som jeg voksede op og hadede. 320 00:24:30,600 --> 00:24:34,725 Vet sin servicehistorie. Hvis det er korrekt, vil jeg have ham sporet og overvåget. 321 00:24:35,392 --> 00:24:38,650 Hvis han bliver problematisk, behandler vi ham. 322 00:24:39,267 --> 00:24:42,475 Og nå uden for de normale rækker, 323 00:24:43,225 --> 00:24:46,999 ingen, der kunne forbinde tilbage til os. Jo mere tilfældige aktiver, jo bedre. 324 00:24:47,000 --> 00:24:48,933 Find nogle ægte freaks. 325 00:24:49,392 --> 00:24:53,100 Okay, jeg kommer ud herfra, tag en lille vino, måske noget ... 326 00:24:53,101 --> 00:24:54,850 - Lad mig bare ordne dit hår. - Ow, ow, Jemma! 327 00:24:58,267 --> 00:24:59,558 Jeg bløder. 328 00:25:00,142 --> 00:25:01,700 Fik du min fødselsdagsgave, Roy? 329 00:25:01,701 --> 00:25:03,950 Hvad laver du her? Du opfører dig så underlig. 330 00:25:03,951 --> 00:25:05,950 Fik du det? Gaven. Jeg sendte det til dig. 331 00:25:05,951 --> 00:25:09,100 - Jeg ved ikke. Jeg har ikke tjekket. - Gør det venligst. Jeg sendte det for et par dage siden. 332 00:25:10,308 --> 00:25:11,999 Jeg vil. Selvfølgelig vil jeg det. 333 00:25:12,392 --> 00:25:15,475 Dr. Wells, kunne jeg se dig et øjeblik. 334 00:25:17,475 --> 00:25:21,183 - Jeg bliver nødt til at gå på hospitalet. - Jeg er der om et øjeblik, oberst. 335 00:25:21,767 --> 00:25:24,767 - Du tog blod. - Lyt til mig nu, Roy. 336 00:25:25,350 --> 00:25:28,267 Okay, se, jeg ved, at vi ikke har set meget af hinanden på det seneste 337 00:25:28,308 --> 00:25:30,200 og jeg ved, at vi er gået meget forskellige veje. 338 00:25:30,201 --> 00:25:32,558 - Jeg ved det, men når jeg ... - Det er vigtigt, at du lytter. Bare lyt! 339 00:25:32,600 --> 00:25:34,200 I orden. Du snakker. Du snakker. Du snakker. 340 00:25:34,401 --> 00:25:34,999 Okay. 341 00:25:35,100 --> 00:25:36,725 Jeg glemte, hvordan det kan være at prøve det. 342 00:25:40,375 --> 00:25:43,058 Jeg ser mange af dig i Joe, det gør jeg. 343 00:25:43,100 --> 00:25:47,225 Hans beslutsomhed, hans vilje til at få succes uanset hvad. 344 00:25:47,392 --> 00:25:51,433 Han har nogle af dine bedste kvaliteter, men han har også din egoisme 345 00:25:51,475 --> 00:25:55,200 og din evne til bare at forsvinde, når det passer ham. 346 00:25:55,201 --> 00:25:57,900 - Lige da jeg troede, vi vendte om et hjørne. - Og løb fra ansvar. 347 00:25:57,901 --> 00:26:01,299 Okay, okay. Hvad vil du have af mig? Bare sig det. Bare sig det! 348 00:26:02,017 --> 00:26:05,142 Jeg vil have den mand, jeg blev forelsket i for længe siden, 349 00:26:05,183 --> 00:26:07,100 den der gav mig en søn 350 00:26:07,517 --> 00:26:10,100 den stærke, selvsikre version af dig, 351 00:26:10,475 --> 00:26:13,700 ikke Roy, der er ude hver aften og bliver hamret 352 00:26:13,701 --> 00:26:15,400 og banging en anden bimbo. 353 00:26:26,225 --> 00:26:32,600 - Husk dette, Osiris. Osiris. - Okay. 354 00:26:45,825 --> 00:26:46,999 Whoa! 355 00:26:47,058 --> 00:26:49,683 Se, det er Roid and Rage. 356 00:26:52,308 --> 00:26:55,299 Du ved, kulhydrater er ikke din ven, fyrer. 357 00:27:00,042 --> 00:27:03,333 - Doctor Wells, har du det godt? - Ja. 358 00:27:04,875 --> 00:27:07,958 - Forstyrrer cigarrøg dig? - Nej slet ikke. 359 00:27:16,417 --> 00:27:17,500 Spindlen. 360 00:27:19,542 --> 00:27:23,125 Nå, vi oplever en mindre forsinkelse i øjeblikket. 361 00:27:25,458 --> 00:27:26,750 Definer mindre. 362 00:27:27,500 --> 00:27:29,900 En uge, højst to uger. 363 00:27:30,667 --> 00:27:35,833 - Og hvorfor? - F&U er aldrig en eksakt videnskab. 364 00:27:37,042 --> 00:27:40,833 Og alligevel er det præcis, hvad vi leder efter; nøjagtig videnskab. 365 00:27:42,958 --> 00:27:45,625 Your friend, Captain Pulver. 366 00:27:45,833 --> 00:27:49,958 - Ja, han sendte et CV tilbage. - Og hvad der end havde ham. 367 00:27:50,792 --> 00:27:55,458 Jeg har måske nævnt i forbifarten den militære tilstedeværelse her på laboratoriet. 368 00:27:55,500 --> 00:27:57,333 Og hvad besad dig? 369 00:27:58,417 --> 00:28:03,625 Sikkerhedsprotokollerne for denne facilitet bør ikke være genstand for pudetale. 370 00:28:03,833 --> 00:28:06,500 Jeg kan forsikre dig om, at de ikke er det. 371 00:28:06,792 --> 00:28:09,500 - Roy og jeg er ikke ... - Du er mor til hans barn, nej? 372 00:28:16,417 --> 00:28:18,833 Vær venlig, sæt dig ned. Gør dig selv komfortabel. 373 00:28:19,542 --> 00:28:22,083 Jeg ønsker ikke, at dette skal virke som et forhør. 374 00:28:29,500 --> 00:28:30,879 Jeg er ikke en for lange historier, 375 00:28:30,904 --> 00:28:33,899 Jeg er en, der altid har værdsat korthed i enhver form. 376 00:28:34,083 --> 00:28:36,042 Jo kortere jo bedre. Imidlertid, 377 00:28:36,833 --> 00:28:40,458 Jeg har en historie, som jeg har fortalt og genfortalt 378 00:28:40,500 --> 00:28:42,875 og det er en historie, som jeg gerne vil dele med dig nu, 379 00:28:43,042 --> 00:28:44,500 hvis du forkæler mig. 380 00:28:44,667 --> 00:28:49,208 - Jeg kan godt lide at lide lange historier. - Åh godt, så har vi begge held. 381 00:28:50,333 --> 00:28:56,458 Så, Burma 1979, lavede jeg skunk arbejde for CIA, 382 00:28:56,792 --> 00:28:59,400 smugler nok opium til landet til at stoppe 383 00:28:59,401 --> 00:29:03,167 et meget blodigt militærkup, som vi til sidst ville udføre et årti senere. 384 00:29:03,208 --> 00:29:05,750 Dette er for det meste deklassificeret. 385 00:29:06,125 --> 00:29:09,042 I hvert fald finder jeg mig selv 386 00:29:09,083 --> 00:29:11,667 i junglen uden for Rangoon, 387 00:29:11,708 --> 00:29:14,625 skar soldater fra KNU Liberation Front 388 00:29:14,750 --> 00:29:19,208 i en tre-dages kørende ildkamp, ​​at det kostede mig hele mit hold. 389 00:29:20,208 --> 00:29:21,400 Så der er jeg, 390 00:29:21,401 --> 00:29:25,833 på randen af ​​at blive overskredet af en masse machete-svingende oprørere 391 00:29:25,875 --> 00:29:28,625 der har forfærdelige holdninger og endnu værre hygiejne 392 00:29:28,917 --> 00:29:32,208 og alt hvad jeg har er en Remington Buckmaster med et udskudt omfang 393 00:29:32,250 --> 00:29:35,500 og 36 søvnløse timer, hvor man kan vinde gevinst. 394 00:29:38,292 --> 00:29:39,417 Og så hører jeg det. 395 00:29:42,375 --> 00:29:45,125 Denne gennemtrængende knirk, 396 00:29:45,958 --> 00:29:47,583 som en dampfløjte. 397 00:29:50,458 --> 00:29:51,792 Et vildsvin. 398 00:29:53,375 --> 00:29:55,250 Få dig til at pisse dine bukser. 399 00:29:56,875 --> 00:29:59,450 Lyden alene er nok til at få oprørerne til at sprede sig. 400 00:29:59,451 --> 00:30:01,375 Ingen vil kneppe med stødtænderne. 401 00:30:01,917 --> 00:30:05,875 Så nu får denne tæve en sniff af mig og kommer straks til mig. 402 00:30:07,125 --> 00:30:09,451 Nu lægger jeg hellere en kugle i ti mænd end at dræbe et dyr, 403 00:30:09,476 --> 00:30:11,083 men før jeg bliver præsenteret 404 00:30:11,125 --> 00:30:15,667 med gør-eller-dø af det hele, en 18 fods burmesisk python 405 00:30:15,708 --> 00:30:18,099 kommer ned fra et banyan-træ 406 00:30:18,100 --> 00:30:21,208 og indpakker denne rasende svin som en jule skinke. 407 00:30:23,083 --> 00:30:24,750 Jeg har aldrig set noget lignende. 408 00:30:25,375 --> 00:30:28,567 Og i de næste par timer ser jeg undrende på dette 409 00:30:28,608 --> 00:30:31,800 slange kvæles langsomt og fortærer denne gris. 410 00:30:33,000 --> 00:30:35,458 Det var underligt stille, så jeg kunne høre alt. 411 00:30:35,500 --> 00:30:37,267 Vildsvinets knogler knækker, 412 00:30:37,268 --> 00:30:40,167 bælgens lignende hvæsen, da lungerne kollapsede 413 00:30:40,208 --> 00:30:42,999 det fik det til at lyde som om slangen lo. 414 00:30:45,375 --> 00:30:51,250 Det forbliver den mest imponerende voldshandling, jeg nogensinde har set. 415 00:30:52,208 --> 00:30:54,333 Men hvad slog mig mest 416 00:30:54,667 --> 00:30:59,750 ligesom pythonen strakte sine kæber hele to fødder for at fortære sit bytte, 417 00:31:01,750 --> 00:31:05,750 var roen og beregningen i øjnene. 418 00:31:08,792 --> 00:31:13,042 Og det var først senere, da det endelig flyttede sin midtsektion 419 00:31:13,083 --> 00:31:15,083 nu udbredt med omridset af det vildsvin 420 00:31:15,667 --> 00:31:17,500 at jeg så et dusin æg. 421 00:31:17,875 --> 00:31:19,083 Python æg. 422 00:31:20,792 --> 00:31:23,600 Det vildsvin var ved at trampe sin rede. 423 00:31:24,333 --> 00:31:27,625 Så hvad jeg først havde opfattet som en aggression, 424 00:31:28,125 --> 00:31:29,875 var faktisk en kærlighedshandling. 425 00:31:31,250 --> 00:31:34,450 Slangen dræber vildsvinet ikke af ondskab, 426 00:31:35,167 --> 00:31:40,800 men af ​​nødvendighed for at forhindre, at dens fremtid udslettes. 427 00:31:46,250 --> 00:31:48,208 Jeg nød den historie. 428 00:31:49,333 --> 00:31:52,450 Åh, og jeg nød at fortælle det. Jeg troede også, det var passende. 429 00:31:52,583 --> 00:31:56,300 - Hvordan det? - Ikke flere besøgende på laboratoriet. 430 00:31:56,417 --> 00:32:00,950 Ingen tidligere kærester, gamle flammer eller skyggefulde figurer fra fortiden. 431 00:32:02,750 --> 00:32:04,583 Hvis der er en forsinkelse i arbejdet, 432 00:32:04,750 --> 00:32:07,035 Jeg ønsker at blive informeret om det efter hast. 433 00:32:07,036 --> 00:32:10,299 - Ja? - Selvfølgelig. 434 00:32:10,375 --> 00:32:12,550 Tak, læge. Det er vidunderligt. 435 00:32:27,425 --> 00:32:28,675 Se dit skridt. 436 00:32:45,692 --> 00:32:49,800 - Vil du have en til? - En anden hvad? 437 00:32:54,608 --> 00:32:55,908 Du er sød. 438 00:32:58,733 --> 00:33:00,650 Hvor længe har I to kendt hinanden? 439 00:33:01,567 --> 00:33:03,067 Vi mødtes kun i dag. 440 00:33:03,108 --> 00:33:06,483 - Han er min nyeste bedste ven. - Ja, jeg er. 441 00:33:07,025 --> 00:33:12,733 - Alice er tandplejer. - Hvilket er underligt, fordi jeg hader tænder. 442 00:33:13,150 --> 00:33:15,525 Jeg mener, bare tekstur af dem fordriver mig. 443 00:33:15,692 --> 00:33:19,942 - Så ser en karriere inden for tandpleje ud som ... - Som det sidste, jeg skulle gøre? 444 00:33:19,983 --> 00:33:24,817 Ja, jeg ved det, jeg ved det. Men jeg handler alt om udfordringen. 445 00:33:24,858 --> 00:33:29,025 Jeg kan godt lide at skubbe mig ud af min komfortzone. 446 00:33:30,150 --> 00:33:33,567 - Det er den eneste måde at vokse på. - Så sandt. 447 00:33:33,608 --> 00:33:37,358 Han er så smuk. Er han ikke smuk? 448 00:33:39,150 --> 00:33:40,942 Hvor længe har jer kendt hinanden? 449 00:33:41,608 --> 00:33:44,608 Åh, Gabrielle? Så længe jeg har drukket i denne bar. 450 00:33:45,733 --> 00:33:50,300 - Siden du kom tilbage fra udlandet. - Åh, fare. Fortæl endelig! 451 00:33:50,301 --> 00:33:53,692 Åh, mine damer, der er virkelig næsten intet at fortælle. 452 00:33:53,733 --> 00:33:59,108 - Fortæl os næsten ingenting. - Kan du vente? Fordi… 453 00:34:00,317 --> 00:34:02,733 Jeg skal tisse. Jeg er straks tilbage. 454 00:34:02,734 --> 00:34:03,733 Jeg er straks tilbage. 455 00:34:08,483 --> 00:34:10,483 Du skal tage hende med hjem, Roy. 456 00:34:13,025 --> 00:34:14,608 Du burde tage hende hjem. 457 00:34:19,317 --> 00:34:20,817 Du er nødt til at spørge, 458 00:34:22,150 --> 00:34:24,525 "Hvorfor ikke tage dig hjem også, Gabrielle?" 459 00:34:25,358 --> 00:34:26,358 Og jeg siger ... 460 00:34:29,442 --> 00:34:31,150 Måske endnu en aften. 461 00:34:33,692 --> 00:34:35,733 Jeg begynder at bære dig ned. 462 00:34:41,608 --> 00:34:45,274 Vi ville have det sjovt, Roy, men vi ville aldrig blive forelsket. 463 00:34:45,275 --> 00:34:46,920 Åh, kærlighed. 464 00:34:46,945 --> 00:34:49,157 - Nej hvorfor? 465 00:34:49,317 --> 00:34:51,067 - Hvorfor? - Ja. 466 00:34:51,983 --> 00:34:56,650 Fordi du stadig er forelsket ... i en anden. 467 00:34:58,692 --> 00:34:59,983 Det er i dine øjne. 468 00:35:01,942 --> 00:35:03,775 I den tristhed, jeg ser der. 469 00:35:06,817 --> 00:35:11,200 Der er en kvinde, du længes efter, men det er ikke mig. 470 00:35:12,442 --> 00:35:16,400 Og det er ikke vores dejlige hygiejniker. 471 00:35:24,608 --> 00:35:27,150 Bar, hej? Ja. 472 00:35:29,150 --> 00:35:31,442 - Det er til dig. - Hvem vil ringe til mig nu. 473 00:35:31,483 --> 00:35:35,108 - Jeg ved ikke. - Hej? 474 00:35:35,233 --> 00:35:39,025 - Roy, kan du høre mig? - Jemma? Hvad… 475 00:35:39,442 --> 00:35:41,858 Er du stadig på laboratoriet? Klokken er næsten 3. 476 00:35:42,358 --> 00:35:43,858 Jemma, are you okay? 477 00:35:43,900 --> 00:35:45,567 - Er du okay? - Ja, jeg har det godt, men ... 478 00:35:45,692 --> 00:35:48,608 - Hvad sker der? Hør ... - Ja, lyt til mig. 479 00:35:50,858 --> 00:35:52,858 Jeg tror, ​​jeg måske bliver nødt til at gøre noget drastisk 480 00:35:52,900 --> 00:35:56,025 og hvis der sker noget, så lov mig, at du gør, hvad du gør ... 481 00:35:57,900 --> 00:36:01,108 - Jeg kan ikke ... Jeg kan ikke ... Jeg kan ikke høre dig. - Jeg har brug for din hjælp. 482 00:36:01,150 --> 00:36:03,317 Vent, vent, hvad sker der? Er du okay? 483 00:36:03,358 --> 00:36:06,275 Jeg kan ikke forklare det lige nu, men du ville ikke forstå det alligevel. 484 00:36:09,400 --> 00:36:11,233 Hej, jeg tror jeg mistede dig. 485 00:36:12,608 --> 00:36:14,150 Jemma, ring tilbage, okay? 486 00:36:17,442 --> 00:36:19,233 - Hvem var det? - Det var min eks ... 487 00:36:19,275 --> 00:36:22,650 og hun var ... Hun lød ret oparbejdet. 488 00:36:32,733 --> 00:36:35,150 Det ser ud til, at vores kære læge er skurk. 489 00:36:37,442 --> 00:36:38,483 Find her. 490 00:36:42,275 --> 00:36:44,500 Hvad savnede jeg? 491 00:36:44,733 --> 00:36:46,200 Åh hej. 492 00:36:46,650 --> 00:36:49,600 Nå ved du, vi talte om de hotteste mennesker på planeten 493 00:36:49,601 --> 00:36:51,483 og naturligvis kom dit navn op. 494 00:37:17,608 --> 00:37:19,329 Jeg skulle have forsøgt at ringe til Jemma, hvornår 495 00:37:19,354 --> 00:37:21,874 Jeg var fuld og liderlig og gav mig ikke noget. 496 00:37:22,567 --> 00:37:24,358 Jeg vidste ikke, hvor vigtigt det var. 497 00:37:25,775 --> 00:37:28,608 Jeg vidste ikke, at det ville være sidste gang, jeg nogensinde ville høre hendes stemme. 498 00:37:29,608 --> 00:37:31,233 Nogle ting kan du ikke genoprette. 499 00:37:34,192 --> 00:37:37,275 Og nogle ting bliver du tvunget til at gøre igen og igen. 500 00:37:44,275 --> 00:37:46,650 Jeg ved, at alt dette fører tilbage til hende. 501 00:37:46,817 --> 00:37:50,067 Jeg har bare ingen idé om, hvad "hele denne ting" egentlig er. 502 00:37:50,108 --> 00:37:51,900 Fik du min fødselsdagsgave, Roy? 503 00:37:52,192 --> 00:37:54,300 Fik du det, nutiden? 504 00:37:54,858 --> 00:37:58,950 - Jeg ved det ikke, jeg har ikke tjekket. - Gør det, jeg sendte det for et par dage siden. 505 00:38:01,608 --> 00:38:04,650 Husk dette, Osiris. 506 00:38:08,358 --> 00:38:10,200 "Tillykke med fødselsdagen, Roy!" 507 00:38:10,201 --> 00:38:12,700 "Må du altid leve dit liv fremad og altid huske ..." 508 00:38:12,817 --> 00:38:14,650 "Tiden venter på ingen mand ..." 509 00:38:17,817 --> 00:38:19,275 Fuck mig. 510 00:38:25,175 --> 00:38:26,217 Lad os gøre det igen. 511 00:38:31,842 --> 00:38:33,550 Jeg bliver bilstødt! 512 00:38:48,292 --> 00:38:49,592 Fuck! 513 00:38:54,467 --> 00:38:57,008 Kom nu, kom nu, lad os gå. 514 00:38:57,592 --> 00:39:01,675 - Dude, dør allerede, for helvede! - Han er på min måde. 515 00:39:01,967 --> 00:39:03,383 Om fuckin 'tid. 516 00:39:07,508 --> 00:39:08,508 Jeg bliver bilstødt! 517 00:39:14,258 --> 00:39:16,133 Læs ikke og kør, idiot. 518 00:39:43,425 --> 00:39:44,967 Hvordan har jeg aldrig lagt mærke til dette? 519 00:39:50,342 --> 00:39:52,633 Lort, jeg savnede udgangen til den kinesiske restaurant. 520 00:39:52,675 --> 00:39:55,592 Sidste gang jeg gik andre steder, endte det rigtig dårligt. 521 00:39:57,550 --> 00:40:00,508 Jeg kalder denne fyr Smiley af åbenlyse grunde. 522 00:40:07,883 --> 00:40:10,925 At blive skudt er i det mindste simpelt. Lige ting frem. 523 00:40:15,008 --> 00:40:16,925 Hvem i helvede tænker lort som dette? 524 00:40:26,967 --> 00:40:29,800 Alt, hvad jeg har gjort, er at løbe for mit liv hele tiden. 525 00:40:30,008 --> 00:40:33,425 Nu har jeg min første rigtige anelse om, hvad fanden der kan ske med mig. 526 00:40:34,008 --> 00:40:35,787 Alt hvad jeg har brug for nu er en lille våbenhvile 527 00:40:35,812 --> 00:40:38,574 og et sted stille, hvor jeg kan få læst noget. 528 00:40:43,050 --> 00:40:46,425 Osiris og Isis var en hengiven mand og kone. 529 00:40:47,383 --> 00:40:50,800 Hun var en egyptisk ypperstepræstinde, ideel mor og kone, 530 00:40:51,633 --> 00:40:53,175 de dødes beskytter, 531 00:40:53,967 --> 00:40:57,925 dygtige i alle magiske trylleformularer til transport gennem efterlivet og videre. 532 00:41:01,383 --> 00:41:03,050 Osiris blev til sidst adskilt 533 00:41:03,092 --> 00:41:06,800 i fjorten dele og spredt over Egypten af ​​sin fjende. 534 00:41:07,800 --> 00:41:10,467 Hvilken fanden slags fødselsdagsgave er dette? 535 00:41:12,842 --> 00:41:14,417 Tillykke med fødselsdagen, Roy! 536 00:41:14,418 --> 00:41:16,717 Må du altid leve dit liv fremad og huske ... 537 00:41:16,758 --> 00:41:19,925 Tiden venter på ingen mand ... 538 00:41:25,925 --> 00:41:30,758 Joe. Hvad fanden laver han? 539 00:41:40,008 --> 00:41:41,008 Lort. 540 00:41:42,342 --> 00:41:45,383 Han ved ikke, at hans mor er væk, og han er helt alene nu. 541 00:41:47,467 --> 00:41:49,675 At jeg er den eneste familie, han har forladt. 542 00:41:58,758 --> 00:42:01,800 - Hvordan har du det, ven? - Ti dollar indgang, broham. 543 00:42:01,967 --> 00:42:03,883 Fem dollar per runde, dobbelt eliminering. 544 00:42:03,925 --> 00:42:06,758 Hvad øh ... Hvad har du her? 545 00:42:07,925 --> 00:42:10,925 - Pop-up e-sport turnering. - Hvad er det? 546 00:42:11,425 --> 00:42:13,008 Konkurrencepræget videospil. 547 00:42:13,050 --> 00:42:16,008 Ja, vi laver for det meste retro-firsebaserede sidescrollere. 548 00:42:16,050 --> 00:42:18,758 Double Dragon, Altered Beast, Street Fighter. 549 00:42:18,967 --> 00:42:22,300 Vi er purister, broder. Dedikeret til videospilens gyldne tidsalder. 550 00:42:22,758 --> 00:42:26,633 Analog eller død. 8-bit er lort. 551 00:42:28,008 --> 00:42:31,999 - Hvor gammel er du? - De fire store. Livet kryber op. 552 00:42:32,050 --> 00:42:33,933 - Enogfyrre? - Ja. 553 00:42:34,050 --> 00:42:37,758 - Har du en søn her eller noget? - Jeg er barnløs ved valg, broder. 554 00:42:38,883 --> 00:42:40,092 Hvilket valg? 555 00:42:42,342 --> 00:42:43,342 Behold det. 556 00:43:27,800 --> 00:43:29,675 Joe yo, hej. 557 00:43:31,217 --> 00:43:34,842 - Hej knopp. - Roy. Hej hvad sker der? 558 00:43:34,883 --> 00:43:37,425 Se på dig, du har skudt op, ikke? 559 00:43:37,842 --> 00:43:41,258 Jeg tror du var som måske yay high sidste gang jeg så dig. 560 00:43:41,883 --> 00:43:45,425 - Jeg vidste ikke, du var en spiller. - Åh, jeg er ikke en spiller. 561 00:43:45,592 --> 00:43:47,066 Så hvad laver du her? 562 00:43:47,091 --> 00:43:49,800 Faktisk ville jeg stille dig det samme spørgsmål, kammerat. 563 00:43:49,801 --> 00:43:51,333 Er det ikke en skoledag? 564 00:43:52,175 --> 00:43:53,550 I ditched. 565 00:43:54,467 --> 00:43:56,425 Kom nu, ven, du kan gøre det bedre end dette. 566 00:43:56,633 --> 00:43:58,883 Jeg kunne ikke komme. 567 00:43:59,050 --> 00:44:01,700 Disse er som mine yndlings vintage videospil. 568 00:44:01,850 --> 00:44:04,500 Og mor ville være rigtig sur, hvis hun vidste, at jeg var her. 569 00:44:04,501 --> 00:44:06,133 Mor ville være virkelig sur. 570 00:44:07,008 --> 00:44:09,508 Jeg siger dig hvad, jeg vil ikke rotte dig ud, hvis du fortæller mig en ting. 571 00:44:09,550 --> 00:44:10,581 Okay… 572 00:44:10,606 --> 00:44:13,699 Hvad købte du fra den dreng ovenpå? Den ældre dreng? 573 00:44:14,050 --> 00:44:17,883 - Jeg købte ikke noget. - Joe, jeg så dig. 574 00:44:24,258 --> 00:44:27,300 Det er et RPG-kortspil. Jeg handlede det med det barn. 575 00:44:27,675 --> 00:44:31,133 Du kan være som alle disse forskellige snigmordere og lejesoldater og lignende ... 576 00:44:31,175 --> 00:44:33,800 - Det er virkelig sejt. - Jeg vedder det er. 577 00:44:35,883 --> 00:44:37,925 Så det er hvad du har fra ham? 578 00:44:38,008 --> 00:44:40,675 Trodde du, at jeg købte stoffer eller noget? 579 00:44:41,217 --> 00:44:42,571 Eller noget. 580 00:44:42,596 --> 00:44:45,157 Jeg blev lige elleve, jeg kan ikke gøre det. 581 00:44:45,592 --> 00:44:49,052 Du kan ikke gøre de ting nogensinde, ven. Okay? 582 00:44:49,477 --> 00:44:51,033 - Ja? - Ja. 583 00:44:51,075 --> 00:44:53,533 I orden. Lad os tage lidt frokost, vi kan komme tilbage, okay? 584 00:44:53,534 --> 00:44:55,533 Jeg vil tale med dig, okay? 585 00:44:55,575 --> 00:44:59,075 - Skærmen er ødelagt alligevel. - Ah, stykke skrammel. Kom nu. 586 00:45:00,867 --> 00:45:02,492 - Er du sulten, ven? - Ja. 587 00:45:02,533 --> 00:45:06,450 - Ja? Hvad er din livret? - Pizza. 588 00:45:06,617 --> 00:45:10,033 Pizza? Vi kan hente noget pizza. Hvad med sushi? 589 00:45:10,158 --> 00:45:11,809 - Jeg kan ikke lide sushi. - Gør du ikke? 590 00:45:11,834 --> 00:45:13,824 - Nej. - Hvorfor? 591 00:45:14,033 --> 00:45:16,825 - Fordi det er sushi. - Åh, det giver mening. 592 00:45:19,200 --> 00:45:20,800 Jeg er nødt til at fortælle ham det nu. 593 00:45:21,867 --> 00:45:23,125 Fortæl ham, at hans mor er væk. 594 00:45:23,126 --> 00:45:26,325 Sig til ham, at han aldrig kommer til at se hende igen. 595 00:45:26,575 --> 00:45:28,950 - Sig det til ham ... - Du ved, mor siger, at du er en dårlig skurk. 596 00:45:29,783 --> 00:45:30,783 Badass? 597 00:45:31,867 --> 00:45:34,408 - Hun siger det? - Nå, hun bruger ikke det ord, 598 00:45:34,450 --> 00:45:38,658 men hun siger, du er som en SEAL-hold fyr eller noget som en soldat. 599 00:45:39,367 --> 00:45:43,325 - Mor taler om mig? - Ja, hun nævner dig meget. 600 00:45:43,408 --> 00:45:44,575 En masse? 601 00:45:47,700 --> 00:45:50,700 Hej, er du som den fyr, den fra Taken, 602 00:45:50,701 --> 00:45:53,808 der har et bestemt sæt færdigheder. 603 00:45:54,825 --> 00:45:56,617 - Liam Neeson? - Ja. 604 00:45:56,658 --> 00:46:00,533 Nej, han er lidt af en falsk hård fyr, men mig er jeg den rigtige fyr. 605 00:46:00,575 --> 00:46:03,117 - Virkelig? - Jeg griner ikke med dig, det er rigtigt. 606 00:46:03,158 --> 00:46:04,575 Åh, det er så sejt. 607 00:46:11,908 --> 00:46:13,033 Hej, Joe. 608 00:46:18,367 --> 00:46:20,575 Jeg skal fortælle dig noget, knopp. 609 00:46:21,825 --> 00:46:24,700 Og det bliver ret svært at høre, okay? 610 00:46:25,950 --> 00:46:28,408 Jeg har ikke en nem måde at sige dette på. 611 00:46:37,075 --> 00:46:38,617 12:50. 612 00:46:38,992 --> 00:46:41,367 Tre minutter længere end jeg nogensinde har levet. 613 00:46:42,825 --> 00:46:43,825 Hvordan? 614 00:46:47,658 --> 00:46:49,533 Indvendigt er alt metal. 615 00:46:51,533 --> 00:46:53,325 Så gik jeg under jorden. 616 00:46:59,825 --> 00:47:00,950 De sporer mig. 617 00:47:20,033 --> 00:47:21,783 Hvad ville du fortælle mig, Roy? 618 00:47:42,158 --> 00:47:43,325 Joe ... 619 00:47:47,950 --> 00:47:49,575 Jeg er din far. 620 00:47:50,408 --> 00:47:52,325 I al den frygt, 621 00:47:52,367 --> 00:47:55,200 Jeg så min søns kærlighed til mig i et split sekund. 622 00:47:56,075 --> 00:47:57,908 Og det var smukt. 623 00:47:59,908 --> 00:48:03,575 Vær venlig. Lad denne død være den sidste. 624 00:48:07,408 --> 00:48:09,158 Jævla! 625 00:48:14,117 --> 00:48:16,325 - Hvordan sporer du mig? - Fuck dig! 626 00:48:16,825 --> 00:48:18,742 Skide mig? Hvor er enheden? 627 00:48:18,783 --> 00:48:21,325 - Op din røv. - Åh, du er fuld af ideer! 628 00:48:22,992 --> 00:48:25,950 - Fuck off. - Okay, fuck off! 629 00:48:31,117 --> 00:48:33,450 Hej ven! 630 00:48:34,075 --> 00:48:36,283 Okay. Når du skal gå, skal du gå. 631 00:48:36,658 --> 00:48:38,283 Hvor er denne tracker? 632 00:48:38,867 --> 00:48:40,000 Jeg ved, det er her ... 633 00:48:42,950 --> 00:48:43,950 Fuck. 634 00:48:45,617 --> 00:48:48,075 Pedro, vil du hjælpe mig med at se? 635 00:48:51,283 --> 00:48:54,242 Og så sagde jeg, "Jeg vil se din ekspert i efterretningstjeneste 636 00:48:54,283 --> 00:48:57,242 og opdrage dig en modovervågningsspecialist, min ven. " 637 00:48:57,283 --> 00:49:00,658 - Du burde have set udseendet på hans ansigt. - Du ... du er skør! 638 00:49:00,700 --> 00:49:02,600 - Dave. - Hej, Roy. 639 00:49:02,601 --> 00:49:04,100 Undskyld at afbryde. 640 00:49:04,401 --> 00:49:06,258 Jeg fortalte bare Sir Jake her om denne højlydte mund ... 641 00:49:06,259 --> 00:49:09,533 Okay, godt, godt. Dave, du ved noget om sporingsenheder. 642 00:49:09,575 --> 00:49:12,075 Jeg ved ikke noget om den slags ting, Roy. 643 00:49:12,242 --> 00:49:15,575 Jeg ved alt om den slags ting. 644 00:49:15,783 --> 00:49:16,564 Hvad taler vi om? 645 00:49:16,589 --> 00:49:18,908 - Traditionel transponder? - Den slags du lægger på en person. 646 00:49:18,950 --> 00:49:21,700 - En kropsbaseret eller en implanterbar enhed. - Hvad er bedre? 647 00:49:21,742 --> 00:49:24,075 Hvis du ikke ønsker, at personen skal vide, at de spores. 648 00:49:24,117 --> 00:49:26,367 Nå, en implanterbar version er meget mere pålidelig. 649 00:49:26,408 --> 00:49:28,148 En kropsbaseret enhed blev fastgjort til tøjet ... 650 00:49:28,173 --> 00:49:29,783 Hvor ville du implantere det? Hvor ville du gøre det? 651 00:49:29,825 --> 00:49:32,119 De fleste mennesker tænker subkutant, 652 00:49:32,144 --> 00:49:34,549 - lige under huden - Dave. Dave. Hvor ville du lægge det? 653 00:49:34,658 --> 00:49:37,075 - Åh, mener du mig personligt? - Dig personligt. 654 00:49:37,200 --> 00:49:38,950 En Dave-special. 655 00:49:40,408 --> 00:49:43,700 Hvad betyder det dumme ansigt? Ja. Ja. 656 00:49:44,283 --> 00:49:47,443 Han får det. Dine tænder, Roy. Dine tænder! 657 00:49:47,468 --> 00:49:48,932 Ideelt set en molar. 658 00:49:50,658 --> 00:49:52,283 Du skal lort mig. 659 00:49:53,700 --> 00:49:55,950 Du ser så smuk ud med masken på. 660 00:49:57,950 --> 00:50:01,950 Du har intet at bekymre dig om. Bliv ved med at trække vejret dybt. 661 00:50:02,450 --> 00:50:04,333 Det hele vil snart være forbi. 662 00:50:08,742 --> 00:50:11,325 Også din mund fungerer som en naturlig sender. 663 00:50:11,367 --> 00:50:12,325 - Dave? - Ja? 664 00:50:12,367 --> 00:50:14,046 Vil du være i stand til at se på en tand 665 00:50:14,071 --> 00:50:16,474 og finde ud af, om der var en sporingsenhed i den? 666 00:50:16,742 --> 00:50:18,742 Jeg mener, ikke mens det er inde i nogen mund. 667 00:50:18,783 --> 00:50:21,200 Hvis den tand blev fjernet, kunne jeg muligvis tjekke den ud. 668 00:50:21,201 --> 00:50:21,708 Jake. 669 00:50:21,783 --> 00:50:24,200 En stor flaske Baijiu og en tang, nu. 670 00:50:29,242 --> 00:50:33,800 Nej nej nej nej! Åh, jævla! Dette lort! 671 00:50:33,801 --> 00:50:35,700 Bare rolig, Dave, den vokser tilbage. 672 00:50:35,742 --> 00:50:39,132 Hvad?! Har du mistet tankerne? Nej, du har brug for noget forbandet hjælp! 673 00:50:39,133 --> 00:50:41,010 Ikke mens du er så hjælpsom. Hvad synes du? 674 00:50:41,011 --> 00:50:42,088 - Nej. - Er du sikker? 675 00:50:42,113 --> 00:50:43,874 - Jeg er positiv. - Hvad er klokken? 676 00:50:44,267 --> 00:50:46,892 - Lort. Klokken er 12:45. - Åh lort. Kun to minutter. 677 00:50:47,058 --> 00:50:49,715 Det er tid for dig at stoppe med at rive dine forbandede tænder ud af munden. 678 00:50:49,740 --> 00:50:50,600 Er du skør? 679 00:50:50,642 --> 00:50:55,725 Åh, fanden denne lort. Åh, nej nej nej! Åh gud! 680 00:50:57,183 --> 00:50:59,183 Jeg skulle have været mit sorte røv hjemme. 681 00:50:59,225 --> 00:51:01,350 - Se. Se! - Nej! 682 00:51:03,100 --> 00:51:04,200 - Åh gud. - Hvad? 683 00:51:04,201 --> 00:51:05,874 Ja. Den tand. 684 00:51:06,683 --> 00:51:07,800 Der er uregelmæssigheder i den tand. 685 00:51:07,801 --> 00:51:09,357 - Der er? - Ja. 686 00:51:09,392 --> 00:51:12,975 Åh gud. Jeg bliver nødt til at se inde i den. 687 00:51:13,225 --> 00:51:14,725 - Roy? - Ja. 688 00:51:14,750 --> 00:51:17,749 - Forsigtigt, okay? - Ja ja… 689 00:51:18,100 --> 00:51:21,808 Forsigtig. Ingen! Ingen! Det er ikke forsigtigt! 690 00:51:28,100 --> 00:51:31,433 - Din tæve. - Åh gud. 691 00:51:31,475 --> 00:51:36,325 Roy? Nogen betalte en masse penge for at holde styr på dig. 692 00:51:36,326 --> 00:51:39,608 - De gjorde? - Ja. En hel masse. Jeg har aldrig… 693 00:51:41,767 --> 00:51:43,225 Vi ses snart, Dave. 694 00:51:50,433 --> 00:51:53,800 Hvem gjorde det? Hvem satte sporingsenheden? Hvem gjorde det? 695 00:51:53,801 --> 00:51:55,433 En fyr, der hedder Brett. 696 00:51:56,225 --> 00:51:57,933 Mr. Frat Boy, falsk-bagt skaldet 697 00:51:57,975 --> 00:52:02,517 fire hundrede pund "Jeg farver mit skæghår sort" douchebag-leder af Dynows sikkerhed. 698 00:52:02,558 --> 00:52:03,558 Brett. 699 00:52:04,100 --> 00:52:06,600 Jeg slår et kæmpe hul i brystet. 700 00:52:10,350 --> 00:52:13,308 Jeg har brug for en stor flaske Baijiu og en tang, nu. 701 00:52:18,558 --> 00:52:22,600 Jeg er død hundrede og fireogfyrre gange i dag, 702 00:52:23,308 --> 00:52:27,975 men denne dag får jeg endelig noget ved det. 703 00:52:51,183 --> 00:52:52,475 Drop det. 704 00:52:53,100 --> 00:52:55,725 - Hvad, tanden? - Nej, ikke tanden. 705 00:52:58,433 --> 00:52:59,767 Jeg taber det ikke. 706 00:53:00,767 --> 00:53:02,808 Nå det falder, eller du falder. 707 00:53:02,850 --> 00:53:05,100 Dette er en brugerdefineret håndlavet Walther PPK 708 00:53:05,101 --> 00:53:07,749 det kostede mig næsten en halv million dollars på auktion. 709 00:53:08,100 --> 00:53:10,225 Har du købt en pistol for en halv million dollars? 710 00:53:10,642 --> 00:53:15,892 Og havde min personlige pistolsmed monteret den med en vintage SD-22 SpielWaffen-undertrykker 711 00:53:15,933 --> 00:53:20,433 hvoraf der er seks i verden for yderligere $ 250.000. 712 00:53:21,683 --> 00:53:24,517 - 750.000 bukke. - Korrekt. 713 00:53:25,933 --> 00:53:28,225 Hvorfor i helvede, Pam, ville du nogensinde gøre noget lignende? 714 00:53:28,933 --> 00:53:30,506 Pam? 715 00:53:30,531 --> 00:53:33,349 Jeg har aldrig fået dit navn, så jeg kalder dig bare Pam. 716 00:53:33,433 --> 00:53:37,100 - Vi har mødt? - Mange, mange gange. I forbipasserende. 717 00:53:37,433 --> 00:53:39,933 Lad mig se det. Langsom. 718 00:53:40,975 --> 00:53:42,683 Hold hende ved aftrækkerskærmen. 719 00:53:43,600 --> 00:53:47,600 Håndter det som om det var porcelæn. 720 00:53:48,975 --> 00:53:50,600 Blød som en hvisken. 721 00:53:55,558 --> 00:53:59,225 - AH? - Adolf Hitler. 722 00:54:00,183 --> 00:54:03,392 - Que? - Det var en personlig gave fra Carl Walther. 723 00:54:03,433 --> 00:54:05,233 Hitler opbevarede det på sit skrivebord i München. 724 00:54:05,375 --> 00:54:08,183 Du har dræbt mig med helvede Hitlers pistol hele tiden? 725 00:54:08,225 --> 00:54:11,017 - Det blev stjålet af en amerikansk militær i 1945. - Jesus. 726 00:54:11,058 --> 00:54:13,225 - Hvad er der galt med dig? - Spol frem til i dag. 727 00:54:13,267 --> 00:54:16,683 - Det kostede mig en meget smuk krone. - Jeg troede ikke, det kunne blive værre, og det er det. 728 00:54:19,142 --> 00:54:21,683 - Hvem sendte dig? - Vil du ikke vide det? 729 00:54:21,933 --> 00:54:23,808 Tip tip. - Aldrig. 730 00:54:24,017 --> 00:54:27,999 - Vil du dræbe mig nu? - Nej, Pam, jeg skyder dig. 731 00:54:31,683 --> 00:54:33,100 Det er til jøderne. 732 00:54:37,808 --> 00:54:39,017 De også. 733 00:54:57,008 --> 00:54:57,782 Få dem! 734 00:54:57,783 --> 00:55:00,700 Kom nu, dreng! Få dem! 735 00:55:01,058 --> 00:55:04,725 Jemma satte mig her med vilje. Jeg ved ikke hvordan, jeg ved ikke hvorfor. 736 00:55:05,642 --> 00:55:08,808 Der må være en god grund. Lort, der skal være en god en. 737 00:55:08,850 --> 00:55:11,400 Se, du har mistet din telefon, lille fyr. 738 00:55:11,442 --> 00:55:12,642 Men hun er væk. 739 00:55:13,517 --> 00:55:15,683 Jeg kan ikke komme tilbage nok til at nå hende, 740 00:55:16,100 --> 00:55:18,183 så intet af dette betyder noget nu. 741 00:55:18,225 --> 00:55:21,225 Der er kun et rigtigt stykke arbejde tilbage. 742 00:55:23,100 --> 00:55:24,058 Hævn. 743 00:55:30,475 --> 00:55:32,225 Tingene bliver varme nu. 744 00:55:32,725 --> 00:55:36,183 - Fjernede du aktivet? - Du mener aktiver. Flertal. 745 00:55:36,308 --> 00:55:38,308 - Marshall. - Hej, Brett. 746 00:55:38,892 --> 00:55:41,267 Spørg ikke, hvem dette er, for du ved præcis, hvem det er. 747 00:55:41,308 --> 00:55:43,683 - Hvor er Marshall? - Hvem er det? Bomb dreng? 748 00:55:43,808 --> 00:55:44,999 Den jeg kalder Kaboom? 749 00:55:45,558 --> 00:55:48,500 Nå, han er i en stor virksomhedsgrill i øjeblikket. 750 00:55:48,683 --> 00:55:51,850 Vi mangler kun to medlemmer, du og shitheaden kalder skuddene. 751 00:55:53,433 --> 00:55:55,159 Du antager, at der er nogen over mig. 752 00:55:55,184 --> 00:55:57,749 Du er en lapdog, ven, så der skal være en snor. 753 00:55:57,933 --> 00:55:59,475 Jeg vil have, hvem der holder den. 754 00:56:00,183 --> 00:56:01,850 Jeg vil have, hvem der dræbte Jemma. 755 00:56:02,558 --> 00:56:03,725 Jeg tror det er Ventor. 756 00:56:05,017 --> 00:56:10,058 - Nå, du ved, hvor vi er, hotshot. - Ja, og jeg ved, hvordan jeg kommer derhen. 757 00:56:10,850 --> 00:56:12,475 Vi ses om et øjeblik, skide. 758 00:56:17,475 --> 00:56:20,142 Jeg gætter på, at den store chef mand har en penthouse udsigt, 759 00:56:20,183 --> 00:56:24,058 men jeg er ved at være syg ihjel af al den luskede snigende bag kulisserne. 760 00:56:24,267 --> 00:56:27,933 Lad os gå på old school og bare sparke den skide hoveddør ned. 761 00:56:43,475 --> 00:56:45,058 Det var en god plan. 762 00:56:49,058 --> 00:56:50,600 Jeg vil rive øjnene ud. 763 00:57:17,558 --> 00:57:19,400 Hold! Hold! Hold! 764 00:57:22,600 --> 00:57:23,600 Falde tilbage! 765 00:57:30,058 --> 00:57:31,999 Jeg kan gøre det hele dagen, pik. 766 00:57:40,725 --> 00:57:42,350 Hej, Roy nummer 2! 767 00:57:55,475 --> 00:57:57,058 Farvel, Roy nummer 2. 768 00:58:21,642 --> 00:58:24,017 Roy nummer 2 var ubevæbnet, og jeg er positiv 769 00:58:24,058 --> 00:58:26,225 Jeg får ikke et våben forbi disse fyre. 770 00:58:39,850 --> 00:58:40,925 Hr. 771 00:58:46,225 --> 00:58:50,399 Åh, ja, jeg er ked af det. Fik ... kortet her. 772 00:58:52,100 --> 00:58:53,433 Adgang nægtet. 773 00:58:57,433 --> 00:59:00,808 Åh, det er øh ... Det må være mig. 774 00:59:10,808 --> 00:59:11,350 Hr! 775 00:59:11,351 --> 00:59:12,650 Adgang nægtet. 776 00:59:20,392 --> 00:59:21,683 Hej Roy. 777 00:59:23,517 --> 00:59:27,058 Så laver jeg en "Butch and Sundance" -bål af herlighed her? 778 00:59:27,350 --> 00:59:28,350 Godt. 779 00:59:28,642 --> 00:59:29,725 Aldrig sig dø. 780 00:59:34,350 --> 00:59:35,350 Det var underligt. 781 00:59:42,308 --> 00:59:43,767 Din store skide. 782 00:59:49,800 --> 00:59:51,200 Åh, fanden! 783 01:00:13,667 --> 01:00:15,500 Hej smukke. 784 01:00:16,292 --> 01:00:19,583 Du skar mit hoved af et par dusin gange. 785 01:00:19,625 --> 01:00:22,125 Nogen har været den travleste lille bæver. 786 01:00:27,250 --> 01:00:28,750 Hvad vil du gøre med det? 787 01:00:32,750 --> 01:00:34,292 Jeg tænkte på at kneppe dig. 788 01:00:36,042 --> 01:00:38,156 Du husker i "Raiders", det røvhul, der var 789 01:00:38,181 --> 01:00:41,482 snurrede sværdet rundt og omkring og troede, at han alle var seje og lort? 790 01:00:41,958 --> 01:00:44,377 Indy skød ham bare, fordi han var udmattet og utålmodig 791 01:00:44,402 --> 01:00:46,149 og kunne bare ikke tage noget lort mere. 792 01:00:46,174 --> 01:00:47,984 - Kan du huske det? - Ja. 793 01:00:51,750 --> 01:00:52,875 Fuck! 794 01:00:54,875 --> 01:00:57,958 Noget du måske ikke ved om at blive dræbt med et sværd. 795 01:00:57,983 --> 01:01:00,149 Med undtagelse af forsøg nummer 15. 796 01:01:00,625 --> 01:01:03,833 At blive dræbt med et sværd gør ondt værre end et skud. 797 01:01:05,208 --> 01:01:07,500 En anden mindre kendt kendsgerning om sværd. 798 01:01:11,250 --> 01:01:13,333 De gør ondt meget mere, der kommer ud. 799 01:01:13,375 --> 01:01:16,083 Sjovt faktum, Harrison Ford havde lortene, 800 01:01:16,125 --> 01:01:17,750 og det er derfor, han skød den fyr. 801 01:01:27,083 --> 01:01:28,333 Jeg er Guan Yin. 802 01:01:28,917 --> 01:01:30,583 Og Guan Yin har gjort dette. 803 01:01:42,833 --> 01:01:44,125 Jeg er Guan Yin. 804 01:01:44,667 --> 01:01:46,458 Og Guan Yin har gjort dette. 805 01:01:52,833 --> 01:01:54,125 Jeg er Guan Yin. 806 01:01:54,792 --> 01:01:56,333 Og Guan Yin har gjort dette. 807 01:02:15,250 --> 01:02:17,999 Jeg er Guan Yin, og jeg har gjort dette. 808 01:02:18,958 --> 01:02:20,833 Og dette er ikke engang den værste del. 809 01:02:21,750 --> 01:02:24,333 Dette er. Ventor. 810 01:02:24,875 --> 01:02:26,375 Manden, der dræbte Jemma. 811 01:02:26,833 --> 01:02:30,208 Den samme bozo, der fik mig dræbt hundrede og halvtreds skide gange. 812 01:02:30,375 --> 01:02:34,208 Kaptajn, som det første indtryk går, er dette virkelig enestående ting. 813 01:02:34,542 --> 01:02:36,800 Hvordan du var i stand til at sende eliteniveauet af 814 01:02:36,801 --> 01:02:40,250 højhastigheds fagfolk, vi kastede mod dig, er virkelig bemærkelsesværdigt. 815 01:02:40,958 --> 01:02:43,625 Du skal være tilfreds med indsatsen, uanset resultatet. 816 01:02:44,667 --> 01:02:47,800 Som en, der bærer de samme broderlige kampar, håber jeg 817 01:02:47,801 --> 01:02:51,250 at dette nederlag, hvor bittert det end er, holder trøst. 818 01:02:52,000 --> 01:02:55,300 Han må have det bullshit husket, for det er ord for skide ord 819 01:02:55,310 --> 01:02:58,542 og det samme hver eneste skide tid. 820 01:02:58,542 --> 01:03:02,750 Alle de mænd, jeg har set, dør og ligger i hvile i deres skare, 821 01:03:03,042 --> 01:03:04,750 Jeg ser en enestående. 822 01:03:06,000 --> 01:03:07,250 Det er i øjnene. 823 01:03:08,000 --> 01:03:10,208 Deres blik er identisk i dette øjeblik. 824 01:03:10,792 --> 01:03:12,875 Anger, beklager. 825 01:03:13,167 --> 01:03:16,458 Hvad kunne jeg have gjort? Hvad gjorde jeg ikke? 826 01:03:18,083 --> 01:03:21,600 Alle vores bedste intentioner tilbage til at bløde ud med resten af ​​os. 827 01:03:22,792 --> 01:03:27,400 Men hvad nu hvis vi kunne genskabe vores verden hele og slette vores fejl? 828 01:03:28,167 --> 01:03:31,208 Hvad hvis evnen til at omskrive historien var reel? 829 01:03:32,208 --> 01:03:34,600 - Adolf Hitler, Pearl Harbor. - Vent et øjeblik, vent et øjeblik, 830 01:03:34,601 --> 01:03:37,708 Jeg har aldrig levet forbi dette punkt, så alt dette lort er nyt. 831 01:03:37,750 --> 01:03:42,958 I hvis hænder vil du overlade et værktøj, der er så stærkt som Osiris-spindlen? 832 01:03:44,042 --> 01:03:45,958 Jeg har dit svar, kaptajn. 833 01:03:46,917 --> 01:03:47,917 Mine. 834 01:03:48,958 --> 01:03:51,333 En mand bragt på hælen af ​​menneskelig elendighed, 835 01:03:51,375 --> 01:03:54,200 en mand, der som du forstår krigens rædsler. 836 01:03:54,333 --> 01:03:57,408 Hvem bedre kan overvåge og implementere et sådant værktøj? 837 01:04:00,125 --> 01:04:01,425 Nemlig. 838 01:04:02,875 --> 01:04:05,083 Jeg er ked af Dr. Dr. Wells. 839 01:04:05,583 --> 01:04:09,208 Hun tog os så langt, som hendes mangelfulde ideologi tillod hende. 840 01:04:09,708 --> 01:04:11,150 Sød pige. 841 01:04:12,167 --> 01:04:15,999 Blod på dine hænder er, hvad du ønskede, da du kom her, kaptajn. 842 01:04:16,500 --> 01:04:19,550 Og blod er hvad du har. 843 01:04:20,375 --> 01:04:21,750 Bare ikke min. 844 01:04:27,083 --> 01:04:30,100 Det er virkelig skarpt. Ikke engang noget blod på det. 845 01:04:30,208 --> 01:04:33,600 - Er det en katana? - Katana? Det er japansk. 846 01:04:33,601 --> 01:04:36,167 - Det er et kinesisk sværd. - Lad os ikke tale om race. 847 01:04:36,192 --> 01:04:37,549 Det er et sværd. 848 01:04:37,708 --> 01:04:38,999 Bestyrelse til ... 849 01:04:39,667 --> 01:04:41,958 Jeg ved tre ting nu. En: 850 01:04:42,083 --> 01:04:44,625 Jeg skider fyren op, næste gang jeg ser ham. 851 01:04:45,167 --> 01:04:48,400 To: Uanset hvad jeg sidder fast i kaldes Osiris Spindel. 852 01:04:48,401 --> 01:04:51,400 Og tre: Ventor har ingen idé om, at det fungerer. 853 01:04:51,958 --> 01:04:56,500 På en eller anden måde satte Jemma mig ind i denne ting og startede den op. Men hvorfor? 854 01:04:58,875 --> 01:05:01,375 Hun oprejste sin døde mand, Osiris. 855 01:05:02,500 --> 01:05:04,542 Osiris blev Lord of the Dead 856 01:05:06,375 --> 01:05:07,999 og efterlivet. 857 01:05:12,417 --> 01:05:14,200 I'm Osiris. 858 01:05:28,333 --> 01:05:32,700 Jemma satte mig i spindlen for at stoppe dem, stoppe Ventor. 859 01:05:33,250 --> 01:05:36,375 Hun har brug for, at jeg fortsætter med at gentage denne dag, indtil jeg gør det. 860 01:05:36,583 --> 01:05:38,583 Hun havde ... Hun havde tro. 861 01:05:39,917 --> 01:05:42,300 En tæve, hun troede stadig på mig. 862 01:05:43,167 --> 01:05:44,625 Hun vidste, at jeg kunne slå dem. 863 01:05:53,817 --> 01:05:56,942 Hej. Jeg er nødt til at lære at kæmpe med et sværd. 864 01:05:56,983 --> 01:05:59,650 Jeg aner ikke hvad du lige sagde. 865 01:06:03,775 --> 01:06:05,900 Jeg er nødt til at lære at kæmpe med et sværd. 866 01:06:07,817 --> 01:06:10,600 Der er noget spændende ved dig, som jeg kan lide. 867 01:06:11,442 --> 01:06:13,608 Jeg flyver hjem til Shanghai om morgenen. 868 01:06:14,067 --> 01:06:15,400 Jeg ville kun have en dag. 869 01:06:16,401 --> 01:06:18,650 Jeg tror, ​​vi kan få gjort meget på en dag. 870 01:06:36,067 --> 01:06:38,650 Jeg er nybegynder, men jeg er en hurtig lærer. 871 01:06:39,025 --> 01:06:42,233 Det er den, der bruger det, der gør det til et våben, Roy. 872 01:06:42,483 --> 01:06:46,400 Det sværd er ikke mere en forlængelse af dig end et sæt bilnøgler. 873 01:06:46,775 --> 01:06:49,850 Jeg har haft lidt træning, men jeg er villig til at arbejde hårdt. 874 01:06:49,983 --> 01:06:52,942 I mindre hænder er Jian-klingen bare en 875 01:06:52,983 --> 01:06:55,358 spinkelt stykke smedet stål. 876 01:06:56,025 --> 01:07:00,525 Men inden for det mest bestemte greb og under de skarpeste øjne 877 01:07:01,483 --> 01:07:03,983 det bliver et tilintetgørelsesvåben. 878 01:07:04,817 --> 01:07:08,025 Jeg har haft en meget god lærer, men jeg har brug for at lære mere. 879 01:07:31,108 --> 01:07:33,233 Hej smukke. 880 01:07:37,317 --> 01:07:38,775 Overgiver du dig? 881 01:07:44,733 --> 01:07:47,275 Du vil ikke rigtig kæmpe med et sværd, er du? 882 01:07:50,567 --> 01:07:52,358 Jeg kan godt lide din tillid. 883 01:07:54,733 --> 01:07:56,650 Normalt er jeg lidt mere snakkesalig. 884 01:07:58,400 --> 01:07:59,942 Jeg har en ting at sige. 885 01:08:01,650 --> 01:08:02,950 Men jeg tror, ​​det venter. 886 01:08:04,858 --> 01:08:06,483 Lort er ved at få stål. 887 01:08:26,817 --> 01:08:28,025 Jævla. 888 01:09:17,150 --> 01:09:18,525 Hvad jeg ville sige var, 889 01:09:18,857 --> 01:09:22,150 Jeg er Roy. Og Roy har gjort dette. 890 01:09:37,650 --> 01:09:38,567 Whoa. 891 01:09:40,232 --> 01:09:41,232 Brett ... 892 01:09:42,692 --> 01:09:44,775 Jeg lugter boller. Lugter du boller? 893 01:09:52,107 --> 01:09:54,150 Jeg går bare væk. 894 01:09:55,107 --> 01:09:56,275 Og nu er jeg blind. 895 01:09:58,107 --> 01:10:00,317 Ser ud som en enhjørning på fire hundrede pund. 896 01:10:00,818 --> 01:10:02,717 Din glatte tæve. 897 01:10:04,942 --> 01:10:07,942 - Vil du gå efter den pistol? - Jeg er ikke. 898 01:10:08,442 --> 01:10:10,025 - Ved du hvorfor? - Nej. 899 01:10:10,107 --> 01:10:12,983 Fordi jeg får stor tilfredshed med at slå lortet ud af dig. 900 01:10:33,067 --> 01:10:34,150 Hvordan? 901 01:10:35,733 --> 01:10:36,999 Hvad tænker du? 902 01:10:38,775 --> 01:10:42,600 - Spindlen. Hun aktiverede det. - Jemma. Hun satte mig ind, ven. 903 01:10:42,725 --> 01:10:44,650 Hun satte mig ind for at stoppe dig, 904 01:10:45,025 --> 01:10:48,950 så dræbte du hende, fordi hun vidste, hvad du var, Ventor. 905 01:10:49,108 --> 01:10:52,999 En wannabe-diktator, bøjet på en verdensomspændende gentagelse. 906 01:10:53,858 --> 01:10:55,275 Skide liberale. 907 01:10:56,117 --> 01:10:57,900 Før hun lancerede sin lille Hail-Mary, 908 01:10:57,901 --> 01:10:59,107 gik hun med at nævne 909 01:10:59,108 --> 01:11:01,200 at en spindelreaktion, hvis den opretholdes for længe, 910 01:11:01,201 --> 01:11:02,800 kunne ødelægge hele planeten? 911 01:11:02,801 --> 01:11:03,750 Bare rolig, pikhoved. 912 01:11:03,751 --> 01:11:05,900 Hvis verden slutter, vil du ikke være omkring for at se den. 913 01:11:05,901 --> 01:11:07,983 Spindlen giver os Guds kraft 914 01:11:08,025 --> 01:11:11,275 at genskabe hele vores verden minus tragedien. 915 01:11:11,525 --> 01:11:15,150 - Adolf Hitler, 9/11 ... - hold kæft med denne tulletale. 916 01:11:15,358 --> 01:11:19,400 Fortiden er fortiden, Ventor. Det er designet til at blive efterladt. 917 01:11:19,608 --> 01:11:21,942 Vi lever, og vi lærer af det. 918 01:11:21,983 --> 01:11:24,983 Og dette fra en fraværende mand og mislykket far. 919 01:11:28,483 --> 01:11:31,650 Jeg ville have troet, at du ville have mere end en forbipasserende interesse i at gøre tingene igen. 920 01:11:32,692 --> 01:11:37,500 - Hvad med din søn? - Min søn? 921 01:11:37,501 --> 01:11:38,525 Unge Joe, er det ikke? 922 01:11:40,108 --> 01:11:42,483 Hvis du er kommet hele vejen for at dræbe mig, 923 01:11:42,983 --> 01:11:44,999 Nå, hvem redder ham? 924 01:11:51,275 --> 01:11:52,983 Jeg troede aldrig, at Joe ville være i fare. 925 01:11:53,025 --> 01:11:57,700 Jeg troede aldrig i en million år, at de nogensinde ville målrette mod ham. 926 01:11:59,192 --> 01:12:01,273 Jeg dræber Ventor og alle disse jævla 927 01:12:01,298 --> 01:12:03,400 tusind gange, hvis de sårede det barn. 928 01:12:04,858 --> 01:12:09,150 Sir, sir, bag barrikaden, sir! Du kan ikke gå den vej, sir! 929 01:12:12,608 --> 01:12:15,200 Hej, ven. Pal, jeg har brug for dig bag barrikaden. Pal! 930 01:12:30,283 --> 01:12:32,325 Hvor mange gange har jeg ladet ham dø? 931 01:12:34,700 --> 01:12:35,700 Min søn! 932 01:12:44,400 --> 01:12:45,500 Min søn! 933 01:12:47,492 --> 01:12:50,533 Det er min søn! Jeg skal redde min søn! 934 01:12:52,700 --> 01:12:54,075 Ingen! 935 01:13:05,658 --> 01:13:07,075 Og der er den. 936 01:13:08,908 --> 01:13:10,117 Jordens undergang. 937 01:13:10,575 --> 01:13:11,575 Hvorfor ikke? 938 01:13:12,408 --> 01:13:13,492 Min er allerede forbi. 939 01:13:16,575 --> 01:13:19,158 Jeg kan føle det. Ikke kun døden, men ... 940 01:13:19,408 --> 01:13:22,867 Når jeg bliver opklaret, splittes og deles hver del af mig igen 941 01:13:22,908 --> 01:13:24,367 sammen med alt andet. 942 01:13:24,950 --> 01:13:28,700 Der er ingen steder tilbage at løbe, og den ene person, der kan hjælpe, er død. 943 01:13:29,033 --> 01:13:31,033 Så hvad hvis jeg hævnede hende? 944 01:13:31,242 --> 01:13:34,533 Det er mig, der dræbte hende. Ikke Ventor, mig. Jeg gjorde det. 945 01:13:34,742 --> 01:13:36,742 Jeg dræbte hende, da jeg løb fra vores forhold. 946 01:13:36,783 --> 01:13:39,408 Jeg dræbte hende, da jeg løb fra at opdrage vores søn. Jeg dræbte hende ... 947 01:13:40,075 --> 01:13:41,575 da jeg ikke ringede tilbage til hende. 948 01:13:43,450 --> 01:13:45,450 Jeg er grunden til, at hun er væk. 949 01:13:46,158 --> 01:13:47,825 Jeg er grunden til, at Joe er væk. 950 01:13:49,617 --> 01:13:51,450 Jeg er grunden til, at verden ender. 951 01:13:52,950 --> 01:13:54,367 Hvad fanden er pointen? 952 01:13:55,325 --> 01:13:57,533 Hvorfor i helvede skal jeg endda gider at prøve? 953 01:13:58,533 --> 01:14:00,325 Intet betyder nogensinde noget igen. 954 01:14:02,533 --> 01:14:04,908 Ikke når du har mistet alt, hvad du har elsket. 955 01:14:07,158 --> 01:14:11,450 Ikke når du er ansvarlig for tabet af alt menneskeliv, som vi kender det. 956 01:14:12,408 --> 01:14:13,783 Dejligt arbejde, røvhul. 957 01:14:19,908 --> 01:14:26,575 Kan du aldrig lade mig sove bare en gang? 958 01:14:30,033 --> 01:14:31,408 Så dette er det, så. 959 01:14:32,450 --> 01:14:33,700 Det er det, ikke? 960 01:14:34,550 --> 01:14:38,157 Vil du bare have ondt af dig selv for evigt? Dag efter dag? 961 01:14:38,158 --> 01:14:40,037 Du vil ikke gøre en skide ting? 962 01:14:40,062 --> 01:14:42,682 Selvom der ikke er en skide ting, du kan gøre? 963 01:14:43,783 --> 01:14:44,783 Ingen. 964 01:14:45,492 --> 01:14:46,492 Du er. 965 01:14:47,117 --> 01:14:48,783 Du skal gøre noget. 966 01:15:08,825 --> 01:15:12,367 Tid betyder intet nu. Det tæller ikke længere imod dig. 967 01:15:12,708 --> 01:15:13,408 Jeg bliver bilstødt! 968 01:15:15,075 --> 01:15:16,950 Du lærte aldrig din søn at kende, så ... 969 01:15:17,367 --> 01:15:18,825 hvis det er alt, der er tilbage, 970 01:15:20,825 --> 01:15:22,658 det er mere end du nogensinde fortjente. 971 01:15:29,333 --> 01:15:30,375 Hej, Joe. 972 01:15:31,875 --> 01:15:35,542 Roy, hvad laver du her? Hvad skete der med dig? 973 01:15:35,583 --> 01:15:37,083 Jeg faldt af en bygning. 974 01:15:37,833 --> 01:15:38,958 Spring skole over? 975 01:15:41,708 --> 01:15:45,125 - Lad mig gætte, pop-up e-sports turnering. - Hvordan vidste du det? 976 01:15:45,917 --> 01:15:48,208 - Hvor tror du, jeg skal hen? - Er du en spiller? 977 01:15:48,333 --> 01:15:49,958 Absolut er jeg en spiller. 978 01:15:50,375 --> 01:15:53,333 Jeg vidste, at du var på din X-Box, hver gang jeg kom forbi, men det ville jeg ikke 979 01:15:53,375 --> 01:15:54,875 blæse det med din mor, ved du det. 980 01:15:55,458 --> 01:15:58,750 Jeg er som de gamle firserne vintage side-scroller-spil 981 01:15:58,792 --> 01:16:01,792 - som Altered Beast og Double Dragon. - Street Fighter? 982 01:16:01,833 --> 01:16:03,458 Det er min favorit. 983 01:16:04,292 --> 01:16:05,700 - Også min. - Ja? 984 01:16:05,701 --> 01:16:06,600 Ja. 985 01:16:06,958 --> 01:16:09,833 - Jeg kan også godt lide de nye ting ... - Hej, Roy. 986 01:16:10,417 --> 01:16:13,125 Hej, tror du, mor vil blive sur, fordi jeg gik i skole. 987 01:16:14,917 --> 01:16:18,208 Du ved hvad? Hun bliver sur. 988 01:16:20,083 --> 01:16:23,625 Men jeg dækker for dig, okay? 989 01:16:24,500 --> 01:16:24,999 Okay. 990 01:16:25,000 --> 01:16:27,000 - Ikke mere springe over skolen, sej? - Fedt nok. 991 01:16:27,833 --> 01:16:30,250 - Fedt nok? - Fedt nok. 992 01:16:33,000 --> 01:16:35,458 Så lad os spille nogle Street Fighter. 993 01:16:36,500 --> 01:16:38,458 - Du dør. - Nej, du dør. 994 01:16:38,750 --> 01:16:40,625 Du skal dø og mislykkes ... 995 01:16:42,833 --> 01:16:45,208 Åh, min dårlige! Men jeg lever stadig! 996 01:16:45,417 --> 01:16:48,583 Dette spil er så gammelt! Hvad hedder det? Glaca? 997 01:16:49,125 --> 01:16:50,917 - Dette spil er brudt. - Galaga. Galaga. 998 01:16:51,250 --> 01:16:52,625 Lige i ansigtet! 999 01:16:53,750 --> 01:16:55,500 - Jeg vandt stadig. - Jeg har det! 1000 01:16:58,125 --> 01:16:59,125 KO 1001 01:17:00,458 --> 01:17:03,083 - Du vinder! - Hvorfor kan du lide dette spil så meget? 1002 01:17:03,667 --> 01:17:06,458 Der er mange mennesker, der jager dig, og du får dræbt dem. 1003 01:17:06,500 --> 01:17:09,000 - Det var et power boost. - Åh, det var Aku- Arugula? 1004 01:17:09,042 --> 01:17:11,333 - Var det Arugula? - Hadoken! 1005 01:17:11,375 --> 01:17:12,958 Haru-gen igen! 1006 01:17:13,917 --> 01:17:16,375 Haru-gen! 1007 01:17:16,417 --> 01:17:19,292 - Hvordan gjorde du…? - Du vinder! 1008 01:17:20,208 --> 01:17:23,417 - Det er her, det bliver svært. - Ja, tag pigen. Hent pigen. 1009 01:17:26,000 --> 01:17:29,083 Vi burde spille mere. Lad mig vise dig, hvordan det er gjort. 1010 01:17:29,833 --> 01:17:31,375 Mand, disse fyre kommer fortsat. 1011 01:17:31,875 --> 01:17:33,458 Du har ingen ide. 1012 01:17:33,833 --> 01:17:34,700 Jeg er ikke bekymret for noget. 1013 01:17:34,701 --> 01:17:37,524 For et barn, der ikke går så meget i skole, er du temmelig smart. 1014 01:17:38,250 --> 01:17:39,875 Jeg har mine måder. 1015 01:17:40,833 --> 01:17:42,750 Du slog mig igen. 1016 01:17:42,751 --> 01:17:44,958 Akuma er mesteren. 1017 01:17:45,667 --> 01:17:48,500 Alle de år, jeg savnede det. 1018 01:17:49,200 --> 01:17:51,200 Jeg vil have det hele tilbage. 1019 01:17:54,542 --> 01:17:56,208 Han ser Jemmas udseende, 1020 01:17:56,875 --> 01:17:59,000 her smarts, her sense of humor. 1021 01:17:59,750 --> 01:18:00,875 Thank God. 1022 01:18:02,458 --> 01:18:04,875 Så ser jeg det barn grine, og jeg ser mig selv. 1023 01:18:05,083 --> 01:18:06,083 Bare et glimt. 1024 01:18:06,208 --> 01:18:08,750 Jeg ser mit eget ansigt smile tilbage til mig. 1025 01:18:09,625 --> 01:18:10,833 Det knækker mit hjerte. 1026 01:18:18,708 --> 01:18:21,750 Jeg kunne gøre dette for evigt, og det kunne jeg bare gøre. 1027 01:18:26,375 --> 01:18:31,250 Vi har afsluttet denne dag ligesom dette over et dusin gange nu. 1028 01:18:31,958 --> 01:18:33,375 Det bliver aldrig gammelt. 1029 01:18:34,292 --> 01:18:37,000 Jeg kan godt lide, at han sover i søvn, når det hele slutter. 1030 01:18:37,083 --> 01:18:39,000 Jeg kan godt lide, at han aldrig rører en gang. 1031 01:18:47,125 --> 01:18:51,208 Jeg vil fortælle ham, at jeg er hans far, som jeg gjorde før, men jeg er bange. 1032 01:18:52,708 --> 01:18:54,625 Jeg er bange for, at han ikke vil se på mig sådan igen. 1033 01:18:54,833 --> 01:18:57,125 Og jeg kan ikke se, hvad jeg så i hans øjne. 1034 01:18:57,458 --> 01:18:58,875 Så jeg siger intet. 1035 01:19:06,542 --> 01:19:09,833 Jeg vil have en båd en dag. Tag mor ud i det. 1036 01:19:11,292 --> 01:19:13,000 Hun kommer aldrig ud overhovedet. 1037 01:19:13,375 --> 01:19:15,875 Jeg ville bare ønske, at jeg kunne leje en. 1038 01:19:17,250 --> 01:19:19,333 - Kunne vi leje en? - En båd? 1039 01:19:19,375 --> 01:19:21,583 Ja. Tag mor ud i det. 1040 01:19:22,458 --> 01:19:24,583 - Jeg kan ikke se hvorfor ikke. - Hvornår? 1041 01:19:25,333 --> 01:19:26,625 Hver gang jeg ... Vi kunne ... 1042 01:19:27,292 --> 01:19:30,583 Dette er, når jeg fortæller ham, at vi kan gøre det i weekenden. 1043 01:19:30,958 --> 01:19:34,333 Så sendte han en sms til sin mor om, at vi alle sejler. 1044 01:19:34,667 --> 01:19:36,125 Dette er, hvad der normalt sker. 1045 01:19:36,250 --> 01:19:37,525 Joey ... 1046 01:19:39,333 --> 01:19:41,999 - Ved du det, din mor ... - Ja? 1047 01:19:44,708 --> 01:19:48,958 - Ved du hvad din mor arbejder på? - Osiris-spindlen? 1048 01:19:49,000 --> 01:19:51,000 Osiris Spindel. 1049 01:19:51,125 --> 01:19:52,333 Ved du hvad det gør? 1050 01:19:52,792 --> 01:19:56,083 Hun kan ikke tale om det, for det er som superhemmeligt og hvad som helst. 1051 01:19:56,250 --> 01:19:59,542 Men jeg overhørte hende sige, at det kunne lide at udslette alt, 1052 01:19:59,583 --> 01:20:01,999 ligesom verden, antager jeg, hvis de ikke var forsigtige. 1053 01:20:02,167 --> 01:20:03,500 Tror du det? 1054 01:20:05,708 --> 01:20:06,908 Ja jeg gør. 1055 01:20:08,292 --> 01:20:09,833 Jeg ville ønske, at jeg ikke gjorde det. 1056 01:20:12,333 --> 01:20:15,000 Din mor stolede på mig med noget, og jeg svigtede hende. 1057 01:20:16,667 --> 01:20:17,875 Hvad mener du? 1058 01:20:19,750 --> 01:20:24,400 - I går aftes, din mor ... - Hun kom ikke hjem. 1059 01:20:25,042 --> 01:20:26,300 Jeg ved. 1060 01:20:27,742 --> 01:20:29,500 Har hun en ny kæreste? 1061 01:20:32,583 --> 01:20:35,582 Nej. Nej, der er ingen ny kæreste. 1062 01:20:35,583 --> 01:20:37,750 Vidste hun, at jeg gik i skole? 1063 01:20:38,958 --> 01:20:41,583 - Det føltes som om du fulgte efter mig. - Ja, det var jeg, 1064 01:20:41,792 --> 01:20:43,583 men ikke af den grund. 1065 01:20:43,833 --> 01:20:46,917 - Hvorfor så? - Jeg ved ikke. 1066 01:20:46,958 --> 01:20:51,042 Jeg så dig, og jeg ville tale med dig. Kom ind, vi har ikke talt med hinanden. 1067 01:20:54,750 --> 01:20:56,833 Hvorfor troede du, jeg fulgte dig? 1068 01:20:57,750 --> 01:20:59,792 Bare noget, mor sagde i morges. 1069 01:21:01,000 --> 01:21:03,667 - Vent, hvad? - I telefonen. Det var mærkeligt. 1070 01:21:03,708 --> 01:21:06,875 Hun sagde, at hvis jeg kom i problemer, at jeg skulle finde dig. 1071 01:21:07,000 --> 01:21:10,625 Joe, det er mor. Tag telefonen, tak. 1072 01:21:10,667 --> 01:21:13,875 - Jeg vidste ikke, hvad hun talte om. - Talte du med mor i dag? 1073 01:21:13,917 --> 01:21:17,708 Hvis der sker noget underligt, skal jeg ringe til Roy, okay? 1074 01:21:18,083 --> 01:21:20,925 - Hvad tid? - Jeg ved det ikke, um ... 1075 01:21:21,442 --> 01:21:24,608 Jeg sender dig et sms til hans nummer, men ring mig tilbage. Farvel baby. 1076 01:21:25,692 --> 01:21:27,483 Hej knopp, lad mig se din telefon. 1077 01:21:33,233 --> 01:21:35,233 Hun levede stadig, da jeg vågnede. 1078 01:21:35,442 --> 01:21:37,150 Ventor havde ikke dræbt hende. 1079 01:21:40,567 --> 01:21:42,025 Hun var ikke død endnu. 1080 01:21:49,800 --> 01:21:53,150 Bare rolig, søn. Jeg kommer tilbage efter dig. 1081 01:21:54,608 --> 01:21:56,358 Jeg kommer tilbage til jer begge. 1082 01:22:09,733 --> 01:22:10,858 Du dræbte hende. 1083 01:22:12,358 --> 01:22:16,608 - Hvordan fanden kom du ind her? - Hvor er hun? Hvor er hun?! 1084 01:22:54,858 --> 01:22:58,983 - Prøver du at slette beviserne? - Forsøger at finde ud af, hvad hun lavede. 1085 01:22:59,025 --> 01:23:02,483 - Hvordan hun var i stand til at starte spindlen ... - Luk din mund, Brett! 1086 01:23:04,317 --> 01:23:06,733 Blive ved. Blive ved! 1087 01:23:08,608 --> 01:23:12,733 Vi kan ikke få Osiris-spindlen til at fungere. 1088 01:23:13,775 --> 01:23:18,358 Uanset hvad hun gjorde startede en kædereaktion, som vi ikke kan kontrollere. 1089 01:23:19,525 --> 01:23:23,358 Hun saboterede det på en eller anden måde, og det reagerer ikke. 1090 01:23:24,108 --> 01:23:25,483 Din tæve. 1091 01:23:26,483 --> 01:23:28,108 Spindlen fungerer. 1092 01:23:28,317 --> 01:23:31,900 Det er dig. Hun gjorde dig til den manglende masse. 1093 01:23:32,275 --> 01:23:35,275 Ellers hvordan kunne du have brudt ind i denne facilitet? 1094 01:23:36,900 --> 01:23:37,900 Hvordan… 1095 01:23:38,900 --> 01:23:41,150 Hvor mange gange har du gjort dette? 1096 01:23:42,692 --> 01:23:45,358 - En masse. - Det virker. 1097 01:23:50,525 --> 01:23:53,608 Hun levede mindst 14 minutter efter, at jeg vågnede. 1098 01:23:55,108 --> 01:23:56,775 Jeg har tid til at redde hende. 1099 01:24:05,817 --> 01:24:08,858 Okay. Lad os gøre det. 1100 01:24:10,983 --> 01:24:12,756 Jemma er den eneste, der kan stoppe dette, 1101 01:24:12,757 --> 01:24:14,833 og du har mindst 14 minutter til at nå hende. 1102 01:24:15,358 --> 01:24:17,192 Hvad helvede. Nu sker det. 1103 01:24:27,067 --> 01:24:29,317 Det skide røvhul sprang lige. 1104 01:24:36,900 --> 01:24:39,975 Fly, skide. Flyve! 1105 01:24:43,942 --> 01:24:46,983 Jeg har tolv og et halvt minut. Få denne ting til at gå hurtigere. 1106 01:24:47,775 --> 01:24:48,775 Bevæge sig! 1107 01:24:55,483 --> 01:24:56,733 Dejligt flyvende, pik. 1108 01:25:11,733 --> 01:25:14,400 Jeg vil have det store knock down-træk nu ... 1109 01:25:15,150 --> 01:25:18,233 En Donnybrook. Battle Royale. 1110 01:25:22,733 --> 01:25:26,900 Bring dem alle sammen, hver eneste af dem, så jeg kan tænde dem op og ødelægge ... 1111 01:25:35,317 --> 01:25:39,150 Fordi jeg har ventet på det i lang tid. 1112 01:25:42,900 --> 01:25:44,025 Måske for længe. 1113 01:25:55,233 --> 01:25:58,358 Jeg mener, du ved, jeg har ikke hele dagen. 1114 01:26:59,108 --> 01:27:00,150 Hej, Brett! 1115 01:27:15,858 --> 01:27:17,067 Du kom efter mig. 1116 01:27:18,317 --> 01:27:19,483 Du gjorde det. 1117 01:27:20,942 --> 01:27:22,367 Du kom efter mig. 1118 01:27:26,025 --> 01:27:29,525 - Hvor mange gange tog det? - Bare en. 1119 01:27:31,983 --> 01:27:34,999 Vi har ikke meget tid. Kom nu. 1120 01:27:37,158 --> 01:27:39,525 Jeg kunne ikke fortælle dig det. De så på mig. Overvåger mig. 1121 01:27:39,900 --> 01:27:42,108 Jeg var nødt til at snige mig rundt i laboratoriet hele natten. 1122 01:27:42,150 --> 01:27:44,025 Jeg fik næppe den bog til dig. 1123 01:27:44,067 --> 01:27:45,442 Det var lige nok. 1124 01:27:50,108 --> 01:27:52,358 Jeg tror, ​​Ventor sendte mænd efter Joe. 1125 01:27:52,900 --> 01:27:55,525 Der er ingen tilbage. De er alle væk, Jemma. 1126 01:27:58,450 --> 01:27:59,700 Joe har det godt. 1127 01:28:00,283 --> 01:28:03,325 Han springer over skolen for en gamer con, men han er okay. 1128 01:28:04,200 --> 01:28:05,325 Hvordan kan du vide, at? 1129 01:28:10,075 --> 01:28:13,533 Han er forelsket i en pige i hans klasse ved navn Camille, 1130 01:28:13,575 --> 01:28:16,075 hvem han viste alle busruterne i skolen til, 1131 01:28:16,117 --> 01:28:18,533 men han er bange for at bede hende om at være hans kæreste. 1132 01:28:20,533 --> 01:28:23,117 Han og hans ven Wyatt, de løj om deres alder 1133 01:28:23,158 --> 01:28:26,450 for et par uger siden for at deltage i en paintball-turnering. 1134 01:28:26,492 --> 01:28:28,908 Du spurgte ham om en svøbe i nakken. 1135 01:28:29,408 --> 01:28:31,283 Han sagde, at han fik det fra en bugbid. 1136 01:28:34,700 --> 01:28:38,325 Han brækkede sit håndled i sidste måned på skateboarding 1137 01:28:38,450 --> 01:28:42,408 - og nu gør det denne underlige sjove kliklyd. - Klik på støj 1138 01:28:44,533 --> 01:28:47,200 Han elsker hunde, især mops 1139 01:28:48,117 --> 01:28:50,200 og han mener, I to skal redde en. 1140 01:28:51,950 --> 01:28:56,000 Han lavede en akvarelversion af Van Goghs 'Starry Night' 1141 01:28:56,001 --> 01:28:56,908 omkring et år siden 1142 01:28:56,950 --> 01:28:59,575 til din fødselsdag, for han ved, at det er dit yndlingsmaleri. 1143 01:29:01,742 --> 01:29:05,492 Han synes, mor arbejder for meget og smiler ikke nok. 1144 01:29:08,825 --> 01:29:11,158 Åh, men den dreng elsker dig så meget. 1145 01:29:16,950 --> 01:29:18,825 Hvordan stopper jeg dette, Jemma? 1146 01:29:23,575 --> 01:29:27,450 Det handler ikke om at stoppe, Roy. Det handler om at genstarte. 1147 01:29:29,742 --> 01:29:34,825 Jeg gjorde dine dimensioner, dit DNA specifikt for den manglende masse i spindlen. 1148 01:29:35,075 --> 01:29:36,256 Hvad betyder det? 1149 01:29:36,281 --> 01:29:40,950 Det betyder, at du er nødt til at gå ind i spindelens kerne, så teoretisk 1150 01:29:41,617 --> 01:29:45,950 tidsrumskontinuummet skal nulstilles og genoptages. 1151 01:29:46,575 --> 01:29:49,950 - Teoretisk set? - Jeg ved ikke. 1152 01:29:50,783 --> 01:29:52,408 Det gør jeg ærligt talt ikke, Roy. 1153 01:29:52,450 --> 01:29:54,800 Jeg mener, det hele er bare så brostensbelagt sammen. 1154 01:29:54,801 --> 01:29:56,325 Jeg prøvede bare at stoppe Ventor. 1155 01:29:56,617 --> 01:29:59,408 Jeg vidste ikke engang, at det fungerede, før du dukkede op. 1156 01:30:00,575 --> 01:30:04,075 Du skal huske, jeg så dig lige i går. 1157 01:30:05,033 --> 01:30:07,408 Og jeg har ikke set dig ind for evigt. 1158 01:30:09,742 --> 01:30:13,075 Jeg vidste ikke, hvad jeg ellers skulle gøre, hvor jeg ellers skulle henvende mig. 1159 01:30:16,117 --> 01:30:20,200 Jeg vidste bare den mand, du var, Roy. 1160 01:30:21,825 --> 01:30:23,783 Jeg kender den mand, du er. 1161 01:30:25,492 --> 01:30:28,658 Men jeg ved ikke, hvad der vil ske med dig, hvis du går derinde. 1162 01:30:32,200 --> 01:30:34,367 Jeg ved hvad der sker, hvis jeg ikke gør det. 1163 01:30:40,158 --> 01:30:42,992 Så du det? Jordens undergang? 1164 01:30:43,033 --> 01:30:48,200 - Ja. - Hvad var det ligesom? 1165 01:30:50,158 --> 01:30:55,033 Det var alt, hvad du forestiller dig at være, kun en million gange værre. 1166 01:30:59,992 --> 01:31:03,908 Vil det gå fremad? Hvis jeg går igennem denne ting. 1167 01:31:03,950 --> 01:31:06,700 Skal det nulstilles? Vil du og Joe være i sikkerhed? 1168 01:31:08,450 --> 01:31:11,408 Hvis du returnerer din masse til kernen, skulle den gøre det. 1169 01:31:11,950 --> 01:31:13,700 Du kan muligvis ikke klare det. 1170 01:31:14,325 --> 01:31:15,783 Du kan ophøre med at være. 1171 01:31:16,825 --> 01:31:17,992 Okay så… 1172 01:31:19,742 --> 01:31:21,825 Giv mig et kys og fortæl mig, at du elsker mig. 1173 01:31:32,700 --> 01:31:34,408 Jeg elsker dig. 1174 01:31:47,950 --> 01:31:53,250 - Vent på mig, ikke? - Jeg vil. 1175 01:31:57,033 --> 01:31:59,825 Hvad helvede. Nu sker det. 1176 01:32:51,533 --> 01:32:56,300 {\ an8} Transkription af cirithungol 1177 01:32:51,533 --> 01:32:56,300 Forbedret til Bluray af Namikage