1 00:00:36,732 --> 00:00:37,941 SEÑOR "BUENOS DÍAS" 2 00:00:38,025 --> 00:00:39,943 PRESIONA INICIO 3 00:00:41,070 --> 00:00:42,613 INTENTO 139 4 00:01:23,404 --> 00:01:24,738 LLAMADA DE BRETT 5 00:01:41,505 --> 00:01:42,464 A despertar. 6 00:01:42,840 --> 00:01:43,841 Atención. 7 00:01:44,216 --> 00:01:46,969 Zapatos, pantalones, por debajo. 8 00:01:47,052 --> 00:01:48,846 Camiseta, a tu izquierda. 9 00:01:49,179 --> 00:01:50,222 Tomaré eso. 10 00:01:53,517 --> 00:01:54,560 Bloqueo, golpe. 11 00:01:55,853 --> 00:01:57,771 Cambio de cuchillo. Lo agarro. 12 00:01:58,188 --> 00:01:59,064 Lo volteo. 13 00:02:00,941 --> 00:02:02,735 Muy bien, ¿alguien quiere café? 14 00:02:03,569 --> 00:02:06,822 ¿Se imaginan despertar a diario con un imbécil 15 00:02:06,905 --> 00:02:09,325 como el señor "Buenos Días", intentando cortarlos 16 00:02:09,408 --> 00:02:10,826 con un maldito machete? 17 00:02:11,744 --> 00:02:12,661 En serio. 18 00:02:15,497 --> 00:02:17,249 Esto fue divertido por un tiempo. 19 00:02:17,875 --> 00:02:18,834 ¡Estás muerto! 20 00:02:21,127 --> 00:02:22,796 Cuando ya salí del shock. 21 00:02:22,880 --> 00:02:24,840 Y me di cuenta de lo que sucedía. 22 00:02:25,674 --> 00:02:29,511 Después de casi 140 veces, se volvió bastante molesto. 23 00:02:30,638 --> 00:02:31,889 Y quiero que pare. 24 00:02:33,223 --> 00:02:34,516 Pero sé que no pasará. 25 00:02:35,934 --> 00:02:39,063 La gente dice, "puedo hacerlo con los ojos cerrados." 26 00:02:39,146 --> 00:02:41,523 Y siempre pensamos que suenan como idiotas, pero... 27 00:02:42,107 --> 00:02:43,067 Da igual. 28 00:02:43,609 --> 00:02:44,568 Miren. 29 00:02:50,866 --> 00:02:52,868 ¡Lo siento, amigo! ¡Creen que eres yo! 30 00:03:01,794 --> 00:03:04,421 Aunque he visto mi departamento así muchas veces 31 00:03:04,838 --> 00:03:06,340 no puedo evitar pensar, 32 00:03:07,091 --> 00:03:09,093 "¡Carajo! Esto es rentado." 33 00:03:09,969 --> 00:03:12,262 Como quiera, el casero es un idiota. 34 00:03:12,930 --> 00:03:15,599 Y nunca voy a recuperar mi depósito. 35 00:03:33,033 --> 00:03:34,451 Pero no siempre fue así. 36 00:03:35,160 --> 00:03:36,453 Alguna vez fui feliz. 37 00:03:36,996 --> 00:03:38,122 Realmente lo era. 38 00:03:38,998 --> 00:03:40,749 Amaba a una mujer, pero 39 00:03:42,418 --> 00:03:44,378 ahora sólo estoy enojado. 40 00:04:03,397 --> 00:04:05,566 ¡Mierda! Debo saltar. 41 00:04:17,077 --> 00:04:20,539 Ya perdí este camión exactamente 22 veces antes. 42 00:04:20,622 --> 00:04:22,333 ¿Saben lo que se siente? 43 00:04:22,416 --> 00:04:24,376 ¿Caer desde el cuarto piso a la calle? 44 00:04:28,756 --> 00:04:30,840 Duele demasiado. Eso es lo que se siente. 45 00:04:43,270 --> 00:04:45,356 El macho alfa que conduce este Challenger 46 00:04:45,439 --> 00:04:47,983 siempre grita a un volumen exagerado. 47 00:04:48,067 --> 00:04:49,777 - ¡Me está robando! - ¡Me está robando! 48 00:04:50,152 --> 00:04:51,487 Sí, así es. 49 00:04:53,405 --> 00:04:56,116 Las otras imbéciles que intentan matarme están en esa miniván. 50 00:04:56,200 --> 00:04:57,534 ¿Podrías ir más rápido, por favor? 51 00:04:57,618 --> 00:04:59,203 - No me digas cómo conducir. - No te dije cómo conducir. 52 00:04:59,286 --> 00:05:00,996 Esmeralda, la chófer, y Pam. 53 00:05:01,080 --> 00:05:02,164 Te encanta discutir. 54 00:05:02,247 --> 00:05:04,208 Ni siquiera sé si esos son sus nombres reales 55 00:05:04,291 --> 00:05:06,085 porque nunca me detengo a saludarlas. 56 00:05:35,948 --> 00:05:39,159 Después del autobús, todo es bastante fácil y puedo... 57 00:05:39,243 --> 00:05:40,953 Un segundo, ¿acaso...? Oh, mierda. 58 00:05:41,036 --> 00:05:42,413 ¿Ya pasé el autobús? 59 00:05:44,915 --> 00:05:45,833 No. 60 00:05:46,875 --> 00:05:48,127 ¡Dios mío! 61 00:05:48,210 --> 00:05:49,044 ¿Dios? 62 00:05:53,007 --> 00:05:54,425 No se sientan mal por mí. 63 00:05:54,800 --> 00:05:56,176 INTENTO 79 64 00:05:56,802 --> 00:05:59,138 Esta mierda me pasa todos los días. 65 00:05:59,680 --> 00:06:02,391 Solía quejarme de que los días se sentían iguales. 66 00:06:02,474 --> 00:06:04,226 Luego llegó el nueve de mayo. 67 00:06:04,310 --> 00:06:06,270 Y ahora todos los días son iguales. 68 00:06:12,860 --> 00:06:17,031 El mismo grito al despertar, el mismo idiota con machete. 69 00:06:17,114 --> 00:06:19,867 Todo es lo mismo, con ligeras variaciones. 70 00:06:21,994 --> 00:06:23,203 ¡Hijo de...! 71 00:06:31,128 --> 00:06:32,713 Algo que nunca cambia 72 00:06:35,299 --> 00:06:36,717 es que muero. 73 00:06:37,343 --> 00:06:39,928 Todos los días. 74 00:06:41,722 --> 00:06:42,890 Me muero. 75 00:06:43,766 --> 00:06:45,225 Ahora, un video con lo más destacado. 76 00:06:47,853 --> 00:06:48,896 {\an8}A decir verdad... 77 00:06:48,979 --> 00:06:49,980 {\an8}INTENTO 37 78 00:06:50,064 --> 00:06:52,816 no sé por qué quieren matarme o qué hice para merecerlo. 79 00:06:52,900 --> 00:06:54,234 Pero son demasiados. 80 00:06:54,318 --> 00:06:55,319 Ya conocen a Pam. 81 00:06:57,196 --> 00:07:00,407 Lo hizo 14 veces antes de que al fin aprendiera sus tiempos. 82 00:07:02,201 --> 00:07:03,327 {\an8}INTENTO 69 83 00:07:04,745 --> 00:07:06,330 Esta imbécil con cara de ángel 84 00:07:06,413 --> 00:07:07,748 es conocida como Guan Yin. 85 00:07:09,959 --> 00:07:11,168 ¿Cómo sé su nombre? 86 00:07:12,586 --> 00:07:13,963 ¡Yo soy Guan Yin! 87 00:07:15,005 --> 00:07:16,423 ¡Y Guan Yin hizo esto! 88 00:07:16,507 --> 00:07:18,676 Su nombre significa "diosa de la misericordia". 89 00:07:18,759 --> 00:07:20,344 Creo que le gusta la ironía. 90 00:07:20,427 --> 00:07:22,137 {\an8}INTENTO 88 91 00:07:25,057 --> 00:07:27,643 A este pequeño engreído lo llamo Kaboom. 92 00:07:28,477 --> 00:07:30,104 ¿Qué tal, niño bonito? 93 00:07:30,187 --> 00:07:33,023 Maldito enano raro, ¿qué haces? 94 00:07:34,566 --> 00:07:36,360 No me gusta esa actitud. 95 00:07:37,569 --> 00:07:38,779 {\an8}Les puse apodos a todos. 96 00:07:38,862 --> 00:07:39,780 {\an8}INTENTO 93 97 00:07:39,863 --> 00:07:42,825 {\an8}Pam, Sonrisas, los gemelos alemanes, Roy número dos 98 00:07:42,908 --> 00:07:46,120 que resulta ser un imbécil muy parecido a mí. 99 00:07:47,162 --> 00:07:48,122 {\an8}INTENTO 104 100 00:07:48,205 --> 00:07:50,165 {\an8}A veces consigo matarlos. 101 00:07:54,461 --> 00:07:55,504 Pero eso no importa. 102 00:07:56,005 --> 00:07:57,339 Siempre me encuentran. 103 00:07:58,299 --> 00:08:00,467 Y, eventualmente, me eliminan. 104 00:08:00,551 --> 00:08:01,969 Yo soy Guan Yin. 105 00:08:03,262 --> 00:08:05,097 Y Guan Yin hizo esto. 106 00:08:05,180 --> 00:08:06,307 No sé cómo es posible 107 00:08:06,390 --> 00:08:08,350 o por qué sigo repitiendo el mismo día. 108 00:08:08,434 --> 00:08:09,977 Nunca he tenido tiempo de averiguarlo. 109 00:08:10,311 --> 00:08:12,271 Todo es una mierda desde que abro los ojos. 110 00:08:12,771 --> 00:08:14,189 INTENTO 48 111 00:08:14,565 --> 00:08:15,441 EN PROCESO 112 00:08:15,524 --> 00:08:16,358 Jemma 113 00:08:17,234 --> 00:08:18,610 la única mujer que he amado. 114 00:08:18,694 --> 00:08:21,530 Y la única persona que tiene las respuestas que busco. 115 00:08:25,659 --> 00:08:26,618 Hola. 116 00:08:28,037 --> 00:08:29,621 Busco la doctora Jemma Wells. 117 00:08:29,705 --> 00:08:30,539 ¿Quién habla? 118 00:08:31,081 --> 00:08:32,291 Habla su esposo 119 00:08:32,916 --> 00:08:34,126 su novio Roy. 120 00:08:34,209 --> 00:08:37,796 Ah, el capitán Roy Pulver, de la Fuerza Delta. 121 00:08:38,547 --> 00:08:39,506 ¿Quién habla? 122 00:08:40,299 --> 00:08:41,800 Soy el coronel Clive Ventor. 123 00:08:42,635 --> 00:08:43,802 El jefe de Jemma. 124 00:08:44,219 --> 00:08:45,178 Hasta hace poco. 125 00:08:45,763 --> 00:08:46,639 ¿Está por ahí? 126 00:08:47,431 --> 00:08:49,600 No, por desgracia, no está. 127 00:08:49,682 --> 00:08:51,476 ¿Y sabe cuándo volverá? 128 00:08:51,976 --> 00:08:54,271 Pues esa es una pregunta cósmica 129 00:08:54,355 --> 00:08:56,482 que tendría que hacerle a un ser superior. 130 00:08:56,899 --> 00:08:58,067 ¿Qué? 131 00:08:58,150 --> 00:08:59,026 Está muerta. 132 00:09:00,861 --> 00:09:01,820 ¿Qué? 133 00:09:03,072 --> 00:09:05,407 Odio ser el portador de malas noticias, pero... 134 00:09:05,741 --> 00:09:09,036 La señorita Wells tuvo una caída grave y se rompió el cuello anoche. 135 00:09:09,745 --> 00:09:11,622 Un accidente en el laboratorio. 136 00:09:11,705 --> 00:09:13,874 Trabajó hasta tarde, tal vez estaba cansada. 137 00:09:14,249 --> 00:09:15,250 No. 138 00:09:18,462 --> 00:09:20,255 ¿Puedo preguntarle dónde está? 139 00:09:24,468 --> 00:09:26,095 - Uno... - Dos... 140 00:09:26,553 --> 00:09:28,305 No fue un maldito accidente. 141 00:09:28,389 --> 00:09:29,223 - ¡Tres! - ¡Tres! 142 00:09:32,810 --> 00:09:33,769 ¿Por qué está muerta? 143 00:09:34,186 --> 00:09:35,396 ¿Quién la mató? 144 00:09:35,479 --> 00:09:37,815 Nunca he vivido lo suficiente para averiguarlo. 145 00:09:37,898 --> 00:09:39,233 De acuerdo, ¿dónde estábamos? 146 00:09:39,316 --> 00:09:40,317 INTENTO 140 147 00:09:40,401 --> 00:09:41,318 Ah, sí, en el autobús. 148 00:09:41,777 --> 00:09:43,737 EN PROCESO 149 00:09:47,199 --> 00:09:48,033 ¡Al carajo! 150 00:10:07,803 --> 00:10:09,096 {\an8}Este no para. 151 00:10:09,179 --> 00:10:10,931 Oh, cariño, creo que tenemos un vaquero. 152 00:10:11,682 --> 00:10:13,309 Tendré que ponerme seria. 153 00:10:17,646 --> 00:10:18,731 ¿Qué demonios? 154 00:10:20,399 --> 00:10:21,483 ¡Vete al carajo! 155 00:10:29,575 --> 00:10:30,451 ¡Carajo! 156 00:11:27,883 --> 00:11:29,343 No, creo que lo merecían. 157 00:11:42,982 --> 00:11:44,108 Hola, Roy. 158 00:11:44,984 --> 00:11:45,818 Hola, Jake. 159 00:11:46,735 --> 00:11:50,406 Pareces cagada de muerto, ¿qué te pasó? 160 00:11:50,489 --> 00:11:52,032 Hoy no es mi día. Estoy bien, Jake. 161 00:11:52,116 --> 00:11:53,951 - De acuerdo. - Me pasa todo el tiempo. 162 00:11:54,034 --> 00:11:56,537 ¿Me das esa gran botella de Baijiú, por favor? 163 00:11:58,080 --> 00:11:59,248 ¿Sabes qué, Jake? 164 00:11:59,832 --> 00:12:01,667 - Mejor que sean dos botellas. - ¡Dos! 165 00:12:01,750 --> 00:12:02,835 ¡Increíble! 166 00:12:03,335 --> 00:12:07,548 ¡Observen al señor Cirrosis de Hígado! 167 00:12:08,299 --> 00:12:12,052 Es una broma. Alcohólicos Unánimes, ¿no? 168 00:12:12,136 --> 00:12:14,513 Sólo tenemos el ahora, ¿cierto, Jake? 169 00:12:14,596 --> 00:12:16,348 Porque el mañana no está asegurado. 170 00:12:16,682 --> 00:12:17,683 Así es, amigo. 171 00:12:18,350 --> 00:12:19,226 Así es. 172 00:12:20,394 --> 00:12:22,855 Este hombre es un pozo sin fondo. 173 00:12:22,938 --> 00:12:24,315 ¿Cómo puedes beber así? 174 00:12:29,028 --> 00:12:30,237 ¿Por qué tú no? 175 00:12:30,321 --> 00:12:31,238 ¿Saben? 176 00:12:31,322 --> 00:12:33,532 Muchos expertos en materia de seguridad interna 177 00:12:33,615 --> 00:12:35,826 y puedo decirlo, porque soy uno de ellos 178 00:12:36,618 --> 00:12:39,621 creen que el próximo atentado se enfocará en los destilados. 179 00:12:39,705 --> 00:12:42,541 Tenemos un país con una tasa de alcoholismo 180 00:12:42,625 --> 00:12:46,378 cercana al 38%, por lo que eliminaría masivamente... 181 00:12:46,462 --> 00:12:48,047 Este imbécil se llama Dave. 182 00:12:48,672 --> 00:12:51,550 Dave es especialista en seguridad de alguna empresa. 183 00:12:51,634 --> 00:12:54,595 Y no importa cuál sea mi respuesta a la pregunta, 184 00:12:54,678 --> 00:12:56,180 "¿Cómo puedes beber así?" 185 00:12:56,263 --> 00:12:59,600 Siempre me arroja el mismo maldito discurso. 186 00:13:00,684 --> 00:13:01,977 Sé lo que dirá. 187 00:13:02,436 --> 00:13:03,812 Palabra por palabra. 188 00:13:04,605 --> 00:13:07,858 Sé todo lo que sucederá desde el momento en el que entré. 189 00:13:08,442 --> 00:13:11,487 A las 11:05 entra una famosa espadista china. 190 00:13:11,570 --> 00:13:13,155 Fue doce veces campeona mundial. 191 00:13:13,572 --> 00:13:14,990 ¡Mierda, es Dai Feng! 192 00:13:15,699 --> 00:13:16,992 Roy, ¿sabes que es una famosa... 193 00:13:17,076 --> 00:13:18,535 Maestra de espada Wudang? 194 00:13:18,911 --> 00:13:20,954 - Doce veces... - campeona mundial. 195 00:13:21,038 --> 00:13:22,456 ¿Te he contado de ella? 196 00:13:22,539 --> 00:13:23,749 Cientos de veces. 197 00:13:23,832 --> 00:13:25,668 ¿En serio? No me acuerdo. 198 00:13:25,751 --> 00:13:27,586 - Yo sí. - ¡Pedro! 199 00:13:27,670 --> 00:13:29,505 ¡Limpia esa mesa para la sifu Feng! 200 00:13:29,588 --> 00:13:31,799 Hola. Por favor, siéntese. 201 00:13:31,882 --> 00:13:33,300 La sifu Feng 202 00:13:33,384 --> 00:13:36,470 es la razón por la que debo apresurarme para llegar al bar. 203 00:13:36,553 --> 00:13:39,932 Si llego después de las once, toma el último asiento en la barra. 204 00:13:43,727 --> 00:13:46,188 Mierda. Me está mirando. 205 00:13:47,231 --> 00:13:48,983 ¿Has estado con alguna mujer? 206 00:13:49,066 --> 00:13:51,318 - ¿Perdón? - ¿Has estado con alguna mujer? 207 00:13:53,904 --> 00:13:56,657 Creo que ya casi la pesco, ¿me entiendes? 208 00:13:56,740 --> 00:14:00,452 Es más probable que te crezca un pene en la frente, Jake. 209 00:14:04,039 --> 00:14:05,499 Cerca del mediodía... 210 00:14:05,582 --> 00:14:09,336 Está bien, me siento un poco mal por lo siguiente. 211 00:14:12,047 --> 00:14:14,216 Me encanta ver cómo se resbala. Lo siento. 212 00:14:14,550 --> 00:14:16,927 Sé que debería advertirle, pero es tan divertido. 213 00:14:17,011 --> 00:14:19,596 Y no tengo mucho de qué reírme estos días. 214 00:14:20,180 --> 00:14:22,433 ¡No puedes pedir incapacidad laboral, Pedro! 215 00:14:22,516 --> 00:14:23,976 ¡Nadie te creerá! 216 00:14:24,393 --> 00:14:25,519 A las 12:20, Dave 217 00:14:25,602 --> 00:14:27,604 el lord del pantalón, vuelve a trabajar. 218 00:14:28,272 --> 00:14:31,358 Espero que los terroristas no envenenen el suministro mundial 219 00:14:31,442 --> 00:14:33,027 de Baijiú, Roy. 220 00:14:33,110 --> 00:14:35,904 No sin antes decir ese chistecito. 221 00:14:38,073 --> 00:14:38,949 ¿Entendieron? 222 00:14:39,700 --> 00:14:41,577 - Qué gracioso... - Siéntate, Dave. 223 00:14:42,161 --> 00:14:43,162 ¿Disculpa? 224 00:14:44,079 --> 00:14:45,456 Te contaré una historia. 225 00:14:46,081 --> 00:14:48,959 ¡Vaya! Muy bien, hoy estoy borracho. 226 00:14:49,043 --> 00:14:50,669 Daré un giro a la historia de guerra. 227 00:14:51,253 --> 00:14:53,589 Suelo hablar de las veces que he muerto 228 00:14:53,672 --> 00:14:55,049 cuando bebo demasiado. 229 00:14:55,132 --> 00:14:57,092 ¿Te han disparado en la cara, Dave? 230 00:15:00,554 --> 00:15:01,847 Me dispararon en la cara. 231 00:15:03,140 --> 00:15:05,351 Pasó algo curioso justo antes de morir. 232 00:15:06,518 --> 00:15:07,978 Esto sucedió hace tiempo. 233 00:15:08,896 --> 00:15:11,023 Fue con una. 45 ACP. 234 00:15:13,776 --> 00:15:15,903 Entró aquí, directo. 235 00:15:16,320 --> 00:15:18,697 La bala terminó en mi boca, casi intacta. 236 00:15:19,490 --> 00:15:22,117 Y yo recuerdo un sabor a carne. 237 00:15:22,910 --> 00:15:24,078 Sí. 238 00:15:24,411 --> 00:15:26,955 Como un muy buen costillar. 239 00:15:28,999 --> 00:15:32,670 Y no fue hasta mucho después, cuando regresé a la vida 240 00:15:33,754 --> 00:15:34,964 que dije, "Mierda." 241 00:15:36,966 --> 00:15:40,177 "Era mi lengua asada por el calor de la bala." 242 00:15:40,886 --> 00:15:42,554 Eso saboreé, mi lengua. 243 00:15:43,347 --> 00:15:45,808 ¿Puedes creerlo? Fue una locura. 244 00:15:49,853 --> 00:15:51,438 Es una historia real, Dave. 245 00:16:08,497 --> 00:16:09,957 Buena historia, amigo. 246 00:16:10,499 --> 00:16:12,793 ¿Has pensado en buscarte un coach de sobriedad? 247 00:16:13,877 --> 00:16:14,878 Ya entendí. 248 00:16:16,463 --> 00:16:18,382 A las 12:47... 249 00:16:18,465 --> 00:16:20,634 Permítanme volver a eso en un segundo 250 00:16:20,718 --> 00:16:22,136 pero al cuarto para la una 251 00:16:22,219 --> 00:16:27,766 estoy muy eufórico y me siento bastante bien. 252 00:16:30,352 --> 00:16:32,563 Mientras llegue a este bar 253 00:16:32,646 --> 00:16:34,773 puedo beber hasta que me encuentren. 254 00:16:36,358 --> 00:16:38,777 Puedo beber hasta caer muerto. 255 00:16:42,448 --> 00:16:44,033 Y no sentir nada. 256 00:16:47,036 --> 00:16:52,458 12:47 p.m., nunca he pasado de este punto. 257 00:16:55,961 --> 00:16:57,546 ¿Por qué dejo que suceda? 258 00:16:57,921 --> 00:16:59,340 ¿Por qué no? 259 00:16:59,965 --> 00:17:02,301 Porque fuera de este bar, no importa hacia dónde huya 260 00:17:02,384 --> 00:17:06,388 y no importa cuánto luche, nunca he rebasado las 12:47 p.m. 261 00:17:06,472 --> 00:17:08,349 Siempre me atrapan. 262 00:17:09,600 --> 00:17:13,687 Unos imbéciles que no conozco me matan por razones misteriosas. 263 00:17:21,654 --> 00:17:23,864 Y mi chica está muerta. 264 00:17:25,199 --> 00:17:28,160 Murió en un momento anterior, al que no puedo ir. 265 00:17:28,952 --> 00:17:32,414 Estoy atascado en un bucle, de un día que no acaba. 266 00:17:33,123 --> 00:17:36,335 Sé que no puedo seguir bebiéndome mi problema. 267 00:17:37,627 --> 00:17:39,338 No cuando cada día termina así. 268 00:17:40,463 --> 00:17:41,840 Necesito un plan. 269 00:17:42,549 --> 00:17:44,343 Necesito hacer que alguien pague. 270 00:17:45,094 --> 00:17:46,303 Son un ejército. 271 00:17:46,637 --> 00:17:48,430 Y lo único que tengo es tiempo. 272 00:17:48,514 --> 00:17:50,933 El ayer fue hace meses. 273 00:17:51,350 --> 00:17:54,353 AYER 274 00:18:07,950 --> 00:18:08,951 Genial. 275 00:18:11,412 --> 00:18:12,621 Sí, está bien. 276 00:18:24,508 --> 00:18:26,844 Chicas, ¿nos darían un minuto, por favor? 277 00:18:26,927 --> 00:18:27,928 Claro. 278 00:18:31,765 --> 00:18:33,017 Dios mío, mujer. 279 00:18:35,686 --> 00:18:36,562 Mírate. 280 00:18:39,982 --> 00:18:40,899 Hola. 281 00:18:41,233 --> 00:18:42,192 Hola. 282 00:18:47,364 --> 00:18:48,449 Entonces... 283 00:18:48,824 --> 00:18:51,577 ¿ahora eres alérgico a los teléfonos? 284 00:18:52,119 --> 00:18:53,454 No, acabo de regresar. 285 00:18:53,537 --> 00:18:57,750 Me suspendieron el celular y no tuve tiempo de contratar una línea... 286 00:18:57,833 --> 00:19:00,252 - ¿También te la cancelaron? - Sí. 287 00:19:01,754 --> 00:19:04,256 Por suerte pudiste contactarme. 288 00:19:04,340 --> 00:19:05,424 Oh, sí. 289 00:19:05,507 --> 00:19:06,342 Suerte. 290 00:19:06,759 --> 00:19:09,053 Tuve suerte de encontrarte en el bar 291 00:19:09,136 --> 00:19:10,804 que está junto a tu edificio. 292 00:19:11,555 --> 00:19:12,806 ¡Qué casualidad! 293 00:19:14,892 --> 00:19:17,561 Hola, sarcasmo. ¿Cómo has estado? 294 00:19:17,645 --> 00:19:19,396 Hace tiempo que no sé nada de ti. 295 00:19:20,898 --> 00:19:22,024 ¿Qué es eso? 296 00:19:22,107 --> 00:19:23,317 Traje mi currículum. 297 00:19:25,944 --> 00:19:27,905 La impresora que usé tenía poca tinta... 298 00:19:27,988 --> 00:19:30,783 y la sección de la Fuerza Delta no se ve bien. 299 00:19:33,994 --> 00:19:35,287 ¿Crees que eso me afecte? 300 00:19:39,583 --> 00:19:40,751 Muy bien. 301 00:19:41,502 --> 00:19:42,544 Ven aquí. 302 00:19:44,046 --> 00:19:47,049 Todos usan uniformes aquí. 303 00:19:47,132 --> 00:19:48,217 Sólo tengo que... 304 00:19:48,300 --> 00:19:49,301 Genial. 305 00:19:49,802 --> 00:19:52,304 - Necesito… - Es decir, mientras no sean... 306 00:19:52,388 --> 00:19:55,933 esos color vino, como el de los guardias, porque no es mi estilo. 307 00:19:56,016 --> 00:19:57,101 ¿Color vino? 308 00:19:57,559 --> 00:19:58,394 Como... 309 00:19:59,311 --> 00:20:01,271 - mi vestido. - No, no así. 310 00:20:01,355 --> 00:20:03,190 Eso sería sexy. 311 00:20:03,273 --> 00:20:04,566 - Está... - Es un decir. 312 00:20:04,650 --> 00:20:06,485 - bien. - En fin. 313 00:20:07,695 --> 00:20:09,071 ¿Cuál es el salario? 314 00:20:09,154 --> 00:20:10,906 ¿Lo sabes? ¿Hay seguro médico? 315 00:20:10,990 --> 00:20:14,118 Porque ya estoy registrado, por lo del combate. 316 00:20:14,994 --> 00:20:17,454 ¿Y qué están haciendo? Se ve muy grande. 317 00:20:18,080 --> 00:20:19,581 ¿Has trabajado mucho en eso? 318 00:20:19,665 --> 00:20:21,250 Lo suficiente, espero. 319 00:20:22,668 --> 00:20:24,044 ¿Y qué es esa cosa? 320 00:20:24,420 --> 00:20:28,674 Son cinco años de noches sin dormir e investigar sin descanso. 321 00:20:29,925 --> 00:20:32,594 Y significa más para mí de lo que podrías imaginar. 322 00:20:32,678 --> 00:20:33,804 ¿Qué hace? 323 00:20:34,471 --> 00:20:35,681 ¿Qué hace? 324 00:20:36,223 --> 00:20:38,350 Deshace el tiempo y el espacio. 325 00:20:39,310 --> 00:20:43,564 Y destruye al planeta entero, si se usa incorrectamente. 326 00:20:44,440 --> 00:20:45,566 No me digas. 327 00:20:46,275 --> 00:20:48,652 Espera, ¿como el destructor de Doomsday? 328 00:20:50,779 --> 00:20:52,489 Debes estar estresada. 329 00:20:58,579 --> 00:20:59,747 Mira a Joe. 330 00:21:00,789 --> 00:21:02,916 Cielos, está creciendo mucho, Jemma. 331 00:21:04,418 --> 00:21:06,545 Oye, ¿te importa si me la llevo? 332 00:21:09,465 --> 00:21:12,343 Esta foto, ¿tienes otra de estas? 333 00:21:12,801 --> 00:21:15,429 Sí, claro, llévatela. ¿Cuánto pesas? 334 00:21:18,265 --> 00:21:20,851 Estoy haciendo una dieta paleo... 335 00:21:20,934 --> 00:21:22,686 así que debo pesar 80 kilos. 336 00:21:23,062 --> 00:21:24,313 ¿Todavía bebes? 337 00:21:25,147 --> 00:21:27,024 - Sí. - Pondré 81. 338 00:21:27,900 --> 00:21:28,984 81. 339 00:21:30,235 --> 00:21:31,945 ¿Has pensado en decírselo? 340 00:21:34,073 --> 00:21:36,533 Decírselo significaría mucho para mí, Jemma. 341 00:21:38,535 --> 00:21:40,162 Siendo honestos, ¿qué ganaría? 342 00:21:40,245 --> 00:21:42,498 Estuviste ausente casi toda su vida. 343 00:21:43,832 --> 00:21:45,417 ¿Por qué lo dices así? 344 00:21:46,001 --> 00:21:48,337 ¿Como si no estuviera bien conocernos ahora? 345 00:21:50,547 --> 00:21:52,132 Mi trabajo me alejó de ustedes. 346 00:21:52,216 --> 00:21:53,842 - ¿Tu trabajo? - Sí. 347 00:21:53,926 --> 00:21:55,052 ¿Tu trabajo? 348 00:21:55,427 --> 00:22:00,015 Amabas más esa vida que la idea de compartirla con nosotros. 349 00:22:00,766 --> 00:22:04,353 Que te disparen es más emocionante que los pañales y las minivans. 350 00:22:04,436 --> 00:22:07,856 Claro, es tu único argumento y lo sabes, sólo soy un... 351 00:22:08,649 --> 00:22:11,318 imbécil que no quería quedarse, ¿cierto? 352 00:22:11,735 --> 00:22:13,654 ¿Eso qué importa ahora, Roy? 353 00:22:14,113 --> 00:22:16,281 Ambos salimos adelante, tomamos una decisión 354 00:22:16,365 --> 00:22:17,908 y Joe te adora de todos modos. 355 00:22:18,450 --> 00:22:19,660 - ¿Me adora? - Sí. 356 00:22:21,578 --> 00:22:22,997 ¿Qué ha dicho de mí? 357 00:22:29,253 --> 00:22:30,587 ¿Qué quieres, Roy? 358 00:22:33,882 --> 00:22:35,884 Te perdí, ¿sí? 359 00:22:37,052 --> 00:22:38,512 Sé que lo arruiné. 360 00:22:39,013 --> 00:22:40,472 Ya me hice a la idea. 361 00:22:42,725 --> 00:22:44,685 No dejes que eso pase con mi hijo. 362 00:22:45,769 --> 00:22:47,021 Es lo único que pido. 363 00:22:49,356 --> 00:22:50,941 Es nuestro hijo, Jemma. 364 00:22:53,694 --> 00:22:55,571 - Doctora Wells. - Un momento. 365 00:22:55,904 --> 00:22:57,531 Lo siento, Brett. 366 00:22:58,032 --> 00:22:59,616 Este es Roy. Roy, él es Brett. 367 00:22:59,700 --> 00:23:02,369 Es el jefe de seguridad, aquí en Dynow. 368 00:23:02,453 --> 00:23:04,872 Su oficina está en un área restringida, doctora Wells. 369 00:23:04,955 --> 00:23:06,206 Él está fuera de los límites. 370 00:23:06,290 --> 00:23:07,708 Le dejé claro al coronel 371 00:23:07,791 --> 00:23:11,337 que aceptaría visitas cuando lo considerara oportuno. 372 00:23:11,420 --> 00:23:14,298 Sólo vine a dejar mi currículum, grandote. 373 00:23:14,381 --> 00:23:15,507 Todo está bien. 374 00:23:19,219 --> 00:23:22,139 No estamos contratando, capitán Pulver. 375 00:23:22,222 --> 00:23:23,682 Dile que iré en un momento. 376 00:23:25,726 --> 00:23:27,019 El coronel te espera. 377 00:23:31,649 --> 00:23:32,900 Vaya imbécil. 378 00:23:35,277 --> 00:23:37,071 Dijiste que estaban contratando. 379 00:23:37,154 --> 00:23:38,739 Así es... lo estamos. 380 00:23:41,533 --> 00:23:42,701 Yo lo estoy. 381 00:23:44,286 --> 00:23:45,412 ¿De qué hablas? 382 00:23:46,747 --> 00:23:49,583 Es un detalle de seguridad muy específico. 383 00:23:49,959 --> 00:23:51,794 ¿Requiere bolsas negras? ¿Es encubierto? 384 00:23:52,252 --> 00:23:53,462 Peor. 385 00:23:53,545 --> 00:23:54,588 ¿De verdad? 386 00:23:55,965 --> 00:23:57,299 ¿Cuándo empiezo? 387 00:23:58,634 --> 00:23:59,843 Antes de lo que crees. 388 00:24:01,387 --> 00:24:04,848 Leí su currículum y hay cosas que me preocupan. 389 00:24:05,265 --> 00:24:06,600 No parece gran cosa. 390 00:24:07,601 --> 00:24:09,645 Nadie nota a una mosca en su casa 391 00:24:09,728 --> 00:24:12,564 hasta que arruina un buen plato de sopa, Brett. 392 00:24:14,400 --> 00:24:16,193 Hay algo que no me gusta de él. 393 00:24:16,819 --> 00:24:17,903 Tiene ese... 394 00:24:18,696 --> 00:24:19,571 rasgo. 395 00:24:21,198 --> 00:24:22,199 ¿Qué rasgo? 396 00:24:23,283 --> 00:24:26,870 Es perseverante y compensa su falta de talento con esfuerzo. 397 00:24:27,830 --> 00:24:30,332 Un niño en el parque que creció con odio. 398 00:24:30,749 --> 00:24:32,042 Investiga su historial. 399 00:24:32,126 --> 00:24:34,962 Si es correcto, quiero que lo rastreen y monitoreen. 400 00:24:35,879 --> 00:24:38,632 Si se vuelve problemático, nos haremos cargo. 401 00:24:39,591 --> 00:24:42,344 Y busca fuera de nuestros rangos. 402 00:24:43,137 --> 00:24:45,180 Gente que no esté relacionada con nosotros. 403 00:24:45,264 --> 00:24:47,099 Entre más aleatorios los activos, mejor. 404 00:24:47,182 --> 00:24:48,726 Busca lunáticos. 405 00:24:49,893 --> 00:24:51,103 Muy bien. 406 00:24:51,478 --> 00:24:53,272 Me largo de aquí, a tomar vino, tal vez... 407 00:24:53,355 --> 00:24:55,316 - Déjame arreglar tu cabello. - ¡Jemma! 408 00:24:58,694 --> 00:24:59,778 Estoy sangrando. 409 00:25:00,279 --> 00:25:01,739 ¿Recibiste el regalo que te envié, Roy? 410 00:25:01,822 --> 00:25:04,241 ¿Qué haces? ¿Por qué actúas tan extraño? 411 00:25:04,325 --> 00:25:05,909 ¿Recibiste el regalo que te envié? 412 00:25:05,993 --> 00:25:07,494 - No lo sé, no revisé. - Por favor, hazlo. 413 00:25:07,578 --> 00:25:08,954 Lo envié hace unos días. 414 00:25:10,789 --> 00:25:11,999 Claro que lo haré. 415 00:25:12,875 --> 00:25:15,419 Doctora Wells, ¿podría venir un momento? 416 00:25:17,838 --> 00:25:19,256 Primero iré al hospital. 417 00:25:19,840 --> 00:25:21,550 Lo veo en un momento, coronel. 418 00:25:22,176 --> 00:25:23,260 Sigo sangrando. 419 00:25:23,344 --> 00:25:24,845 Escúchame, Roy. 420 00:25:25,804 --> 00:25:28,223 Mira, sé que últimamente no nos hemos visto mucho 421 00:25:28,307 --> 00:25:30,267 y sé que seguimos caminos muy diferentes. 422 00:25:30,351 --> 00:25:31,935 - Lo sé, pero... - ¡Es importante que escuches! 423 00:25:32,019 --> 00:25:34,271 - ¡Sólo escucha! - Está bien, habla. 424 00:25:34,355 --> 00:25:36,690 De acuerdo. Olvidé lo difícil que era. 425 00:25:40,361 --> 00:25:44,406 Veo mucho de ti en Joe, en serio. Su determinación 426 00:25:45,074 --> 00:25:47,493 su voluntad de triunfar a toda costa. 427 00:25:47,826 --> 00:25:49,662 - Tiene tus mejores cualidades. - Sí. 428 00:25:49,745 --> 00:25:51,872 Pero también tiene tu egoísmo. 429 00:25:52,373 --> 00:25:55,042 Y tu habilidad de desparecer a conveniencia. 430 00:25:55,125 --> 00:25:57,920 - Creí que dirías cosas lindas... - Y huir de sus responsabilidades. 431 00:25:58,003 --> 00:26:00,839 Bueno, ¿qué quieres de mí? Sólo dímelo. 432 00:26:02,549 --> 00:26:05,719 Quiero al hombre del que me enamoré hace mucho tiempo. 433 00:26:05,803 --> 00:26:07,304 El que me dio un hijo. 434 00:26:08,263 --> 00:26:10,182 La versión fuerte y segura de ti. 435 00:26:10,849 --> 00:26:13,560 No el Roy que se emborracha cada noche 436 00:26:13,644 --> 00:26:15,604 y se acuesta con una mujer distinta. 437 00:26:26,782 --> 00:26:29,284 Recuerda esto. Osiris. 438 00:26:30,786 --> 00:26:31,996 Osiris. 439 00:26:32,079 --> 00:26:32,913 De acuerdo. 440 00:26:47,428 --> 00:26:49,680 Miren, son los Hermanos Esteroides. 441 00:26:52,850 --> 00:26:55,269 Los carbohidratos no son sus amigos, muchachos. 442 00:27:00,065 --> 00:27:01,191 Doctora Wells. 443 00:27:01,692 --> 00:27:02,651 ¿Está bien? 444 00:27:02,735 --> 00:27:03,777 Sí. 445 00:27:04,778 --> 00:27:05,988 ¿Le molesta el humo? 446 00:27:06,405 --> 00:27:07,948 No, para nada. 447 00:27:16,415 --> 00:27:17,541 El rotor. 448 00:27:19,460 --> 00:27:22,880 Tenemos un pequeño retraso por ahora. 449 00:27:25,299 --> 00:27:26,508 Defina "pequeño". 450 00:27:27,593 --> 00:27:30,095 Una semana, dos semanas como máximo. 451 00:27:30,638 --> 00:27:31,889 ¿Y por qué? 452 00:27:33,474 --> 00:27:35,601 El desarrollo nunca es una ciencia exacta. 453 00:27:37,019 --> 00:27:40,773 Sin embargo, es justo lo que buscamos, la ciencia exacta. 454 00:27:43,067 --> 00:27:45,319 Su amigo, el capitán Pulver... 455 00:27:45,903 --> 00:27:47,863 Sí, vino a dejar su currículum. 456 00:27:48,405 --> 00:27:49,740 ¿Qué lo llevó a hacerlo? 457 00:27:50,824 --> 00:27:52,910 Puede que mencionara, inconscientemente 458 00:27:52,993 --> 00:27:55,454 la presencia militar en el laboratorio. 459 00:27:55,537 --> 00:27:57,289 ¿Y qué la llevó a hacerlo? 460 00:27:58,248 --> 00:28:01,001 Los protocolos de seguridad de esta instalación 461 00:28:01,085 --> 00:28:03,796 no deberían ser objeto de conversaciones íntimas. 462 00:28:03,879 --> 00:28:06,298 Le aseguro que no lo son. 463 00:28:06,840 --> 00:28:09,760 - Roy y yo no somos... - Es la madre de su hijo, ¿no? 464 00:28:16,433 --> 00:28:18,852 Por favor, siéntese, póngase cómoda. 465 00:28:19,478 --> 00:28:22,231 No quiero que parezca un interrogatorio. 466 00:28:29,488 --> 00:28:31,323 No me gustan los cuentos largos. 467 00:28:31,407 --> 00:28:33,909 Soy alguien que siempre aprecia la concisión. 468 00:28:33,993 --> 00:28:35,536 Cuanto más breve, mejor. 469 00:28:35,619 --> 00:28:36,870 Sin embargo 470 00:28:36,954 --> 00:28:40,457 hay una historia que he contado muchas veces. 471 00:28:40,541 --> 00:28:44,086 Y la compartiré con usted ahora, si me lo permite. 472 00:28:45,296 --> 00:28:47,464 A mí me agradan las historias largas. 473 00:28:47,548 --> 00:28:49,425 Qué bueno, estamos de suerte. 474 00:28:50,217 --> 00:28:53,846 Entonces, Birmania, 1979. 475 00:28:54,513 --> 00:28:56,473 Hacía el trabajo sucio para la CIA. 476 00:28:57,016 --> 00:28:58,809 Contrabandeaba opio al país 477 00:28:58,892 --> 00:29:01,103 para respaldar un golpe militar muy sangriento 478 00:29:01,186 --> 00:29:03,314 que montamos una década después. 479 00:29:03,397 --> 00:29:05,816 Todo esto está desclasificado, en su mayoría. 480 00:29:06,442 --> 00:29:07,776 En cualquier caso 481 00:29:07,860 --> 00:29:11,697 me encontraba en la selva, a las afueras de Rangún 482 00:29:11,780 --> 00:29:14,950 disparándole a soldados del frente de liberación KNU. 483 00:29:15,034 --> 00:29:16,952 En un tiroteo que duró casi tres días 484 00:29:17,036 --> 00:29:19,246 y costó la vida de todo mi equipo. 485 00:29:20,414 --> 00:29:23,459 Ahí estaba, a punto de ser invadido 486 00:29:23,542 --> 00:29:25,919 por un grupo de rebeldes con machetes 487 00:29:26,003 --> 00:29:28,464 de muy mal genio y peor higiene. 488 00:29:28,839 --> 00:29:31,300 Y todo lo que tenía era una Remington Buckmaster 489 00:29:31,383 --> 00:29:33,844 con un alcance efectivo y 36 horas sin dormir 490 00:29:33,927 --> 00:29:35,721 y esperaba conseguir una victoria. 491 00:29:38,432 --> 00:29:39,725 Entonces lo escuché. 492 00:29:42,561 --> 00:29:45,105 Un chillido penetrante. 493 00:29:46,190 --> 00:29:47,274 Como una tetera. 494 00:29:50,653 --> 00:29:51,987 Era un jabalí. 495 00:29:53,614 --> 00:29:55,074 Para orinarse de miedo. 496 00:29:56,867 --> 00:29:59,411 Ese sonido fue suficiente para que los rebeldes se fueran. 497 00:29:59,495 --> 00:30:01,538 Nadie se metería con esos colmillos. 498 00:30:01,955 --> 00:30:05,709 Ese hijo de puta me olfateó y fue directo hacia mí. 499 00:30:07,378 --> 00:30:09,588 Mataría a diez hombres antes que a un animal 500 00:30:09,672 --> 00:30:13,175 pero antes de que se me presentara el dilema de morir 501 00:30:13,258 --> 00:30:15,928 una pitón birmana de cinco metros 502 00:30:16,011 --> 00:30:18,055 bajó de un árbol baniano 503 00:30:18,138 --> 00:30:21,558 y envolvió a ese cerdo furioso como un jamón. 504 00:30:23,310 --> 00:30:24,895 Nunca he visto nada igual. 505 00:30:25,646 --> 00:30:28,148 Y en las siguientes horas, observé con asombro 506 00:30:28,232 --> 00:30:31,902 cómo esa serpiente asfixiaba y devoraba al cerdo. 507 00:30:33,278 --> 00:30:35,239 Guardé silencio para escuchar todo. 508 00:30:35,739 --> 00:30:37,282 El crujido de sus huesos 509 00:30:37,366 --> 00:30:40,285 y el silbido de sus pulmones colapsando 510 00:30:40,369 --> 00:30:43,080 sonaban como la risa de la serpiente. 511 00:30:45,541 --> 00:30:46,834 Sigue siendo 512 00:30:47,793 --> 00:30:51,255 el acto de violencia más grandioso que he visto. 513 00:30:52,464 --> 00:30:54,258 Pero lo que más me impresionó 514 00:30:54,967 --> 00:30:58,262 más que la pitón extendiendo su mandíbula casi medio metro 515 00:30:58,345 --> 00:30:59,847 para devorar a su presa 516 00:31:01,890 --> 00:31:03,100 fue la calma 517 00:31:03,851 --> 00:31:05,644 y el cálculo en sus ojos. 518 00:31:09,064 --> 00:31:10,733 Y sólo hasta después 519 00:31:10,816 --> 00:31:12,818 cuando finalmente movió su sección media 520 00:31:12,901 --> 00:31:15,237 distendida, con la forma del jabalí 521 00:31:15,946 --> 00:31:17,573 pude ver una docena de huevos. 522 00:31:18,115 --> 00:31:19,491 Huevos de pitón. 523 00:31:21,118 --> 00:31:23,287 Ese jabalí casi destruye su nido. 524 00:31:24,621 --> 00:31:27,333 Lo que había percibido como un acto de agresión 525 00:31:28,334 --> 00:31:30,044 era más bien un acto de amor. 526 00:31:31,920 --> 00:31:34,173 La serpiente no mató al jabalí por maldad. 527 00:31:35,424 --> 00:31:36,675 Sino por necesidad. 528 00:31:37,801 --> 00:31:40,262 Para evitar que su futuro fuera arrasado. 529 00:31:46,477 --> 00:31:48,228 Disfruté esa historia. 530 00:31:49,605 --> 00:31:52,232 Yo disfruto contarla. Creo que es adecuada. 531 00:31:52,816 --> 00:31:53,984 ¿Por qué? 532 00:31:54,568 --> 00:31:56,195 No más visitas al laboratorio. 533 00:31:56,695 --> 00:32:00,824 Nada de exnovios, galanes o fantasmas del pasado. 534 00:32:03,035 --> 00:32:04,620 Si se retrasa en el trabajo 535 00:32:04,953 --> 00:32:07,790 quiero que se me informe cuanto antes, ¿sí? 536 00:32:09,083 --> 00:32:10,250 Por supuesto. 537 00:32:10,668 --> 00:32:12,336 Gracias, doctora. Maravilloso. 538 00:32:27,476 --> 00:32:28,602 Tenga cuidado. 539 00:32:45,828 --> 00:32:46,787 ¿Quieres otro? 540 00:32:46,870 --> 00:32:50,249 ¿Otro qué, cariño? 541 00:32:54,420 --> 00:32:55,462 Qué graciosa. 542 00:32:57,840 --> 00:33:00,634 Oigan, ¿hace cuánto se conocen? 543 00:33:01,635 --> 00:33:02,594 Nos conocimos hoy. 544 00:33:03,304 --> 00:33:05,222 Es mi nuevo mejor amigo. 545 00:33:05,306 --> 00:33:06,473 Sí, lo soy. 546 00:33:07,099 --> 00:33:08,851 Alice es higienista dental. 547 00:33:08,934 --> 00:33:12,479 Lo cual es raro porque odio los dientes. 548 00:33:13,188 --> 00:33:15,441 Tan sólo su textura me da mucho asco. 549 00:33:15,774 --> 00:33:17,985 Y una carrera en odontología sería 550 00:33:18,068 --> 00:33:19,903 ¿la última cosa que debería hacer? 551 00:33:19,987 --> 00:33:21,572 Sí, lo sé. 552 00:33:21,655 --> 00:33:24,700 Pero, ¿sabes? Me gustan los retos. 553 00:33:25,034 --> 00:33:28,829 Me gusta salirme de mi zona de confort. 554 00:33:30,247 --> 00:33:31,999 Es la única manera de crecer. 555 00:33:32,082 --> 00:33:33,459 Es cierto. 556 00:33:33,834 --> 00:33:36,420 Tan guapo. ¿Acaso no es guapo? 557 00:33:39,256 --> 00:33:40,883 ¿Hace cuánto que se conocen? 558 00:33:41,592 --> 00:33:42,593 ¿A Gabrielle? 559 00:33:42,676 --> 00:33:44,637 Desde que vengo a beber a este bar. 560 00:33:45,721 --> 00:33:47,681 Desde que volvió del extranjero. 561 00:33:48,932 --> 00:33:50,351 ¡Cuidado! Cuéntame. 562 00:33:50,434 --> 00:33:53,562 Damas, no hay casi nada que contar. 563 00:33:53,646 --> 00:33:56,065 Entonces no cuentes casi nada. 564 00:33:56,940 --> 00:33:58,567 Pero ¿puedes esperar? 565 00:34:00,235 --> 00:34:02,112 Tengo que orinar. Por favor, espérame. 566 00:34:02,863 --> 00:34:03,781 Ahora regreso. 567 00:34:08,535 --> 00:34:09,995 Llévala a casa, Roy. 568 00:34:13,082 --> 00:34:14,291 Deberías llevarla. 569 00:34:19,505 --> 00:34:21,173 Tenías que preguntar, 570 00:34:22,299 --> 00:34:24,593 "¿Por qué no te llevo a casa a ti, Gabrielle?" 571 00:34:25,468 --> 00:34:26,387 Y yo diría, 572 00:34:29,682 --> 00:34:31,140 "Tal vez otra noche." 573 00:34:34,019 --> 00:34:35,687 Te estás hartando de mí. 574 00:34:35,771 --> 00:34:38,023 {\an8}Pero esa noche jamás llegará. 575 00:34:41,609 --> 00:34:43,195 Nos divertiríamos, Roy, pero 576 00:34:44,113 --> 00:34:45,363 no nos enamoraríamos. 577 00:34:45,446 --> 00:34:46,948 Oh, el amor. 578 00:34:47,658 --> 00:34:48,867 - No. - ¿Por qué? 579 00:34:49,576 --> 00:34:50,744 - ¿Por qué? - Sí. 580 00:34:52,245 --> 00:34:53,830 Porque sigues enamorado 581 00:34:55,624 --> 00:34:56,834 de alguien más. 582 00:34:58,836 --> 00:34:59,919 Está en tus ojos. 583 00:35:02,214 --> 00:35:03,881 En la tristeza que veo. 584 00:35:06,968 --> 00:35:08,887 Hay una mujer que anhelas, pero 585 00:35:10,097 --> 00:35:11,223 no soy yo. 586 00:35:12,683 --> 00:35:13,809 Y no es 587 00:35:14,810 --> 00:35:16,520 esa linda higienista. 588 00:35:24,695 --> 00:35:25,988 El Bar, hola. 589 00:35:26,822 --> 00:35:27,781 Sí. 590 00:35:29,033 --> 00:35:30,117 Es para ti. 591 00:35:30,200 --> 00:35:31,410 ¿Quién me llama ahora? 592 00:35:31,952 --> 00:35:32,911 No lo sé. 593 00:35:34,747 --> 00:35:36,874 - ¿Hola? - Roy, ¿puedes oírme? 594 00:35:37,291 --> 00:35:38,208 ¿Jemma? 595 00:35:38,626 --> 00:35:39,710 ¿Qué...? 596 00:35:39,793 --> 00:35:42,171 ¿Sigues en el laboratorio? Son casi las 3 a.m. 597 00:35:42,588 --> 00:35:44,173 Jemma, ¿estás bien? 598 00:35:44,256 --> 00:35:45,424 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 599 00:35:45,507 --> 00:35:47,676 - Pero... - ¿Qué ocurre? Escucha... 600 00:35:47,760 --> 00:35:49,011 Escúchame. 601 00:35:50,763 --> 00:35:52,931 Creo que tendré que hacer algo drástico. 602 00:35:53,015 --> 00:35:56,393 Y si pasa algo, prométeme que harás lo que sea... 603 00:35:58,020 --> 00:35:59,813 No te escucho. 604 00:36:00,481 --> 00:36:02,775 - Necesitaré tu ayuda. - Espera, ¿qué pasa? 605 00:36:02,858 --> 00:36:05,152 - ¿Estás bien? - No puedo explicarlo ahora. 606 00:36:05,235 --> 00:36:06,904 De todas formas no entenderías. 607 00:36:09,698 --> 00:36:11,367 Ya no te escucho. 608 00:36:12,868 --> 00:36:14,620 Jemma, llámame, ¿de acuerdo? 609 00:36:17,289 --> 00:36:18,540 ¿Y quién era? 610 00:36:18,624 --> 00:36:20,125 Era mi ex, estaba 611 00:36:21,210 --> 00:36:22,628 parecía bastante alterada. 612 00:36:32,972 --> 00:36:35,474 Parece que nuestra doctora se volvió peligrosa. 613 00:36:37,726 --> 00:36:38,936 Encuéntrala. 614 00:36:42,523 --> 00:36:44,858 ¿De qué me perdí? 615 00:36:45,192 --> 00:36:49,655 Hola, pues hablábamos de la gente más sexy del planeta. 616 00:36:49,738 --> 00:36:51,490 Y, naturalmente, tu nombre surgió. 617 00:36:56,412 --> 00:36:57,329 Sí. 618 00:37:17,641 --> 00:37:20,769 Debí haber llamado a Jemma otra vez, pero estaba borracho y caliente 619 00:37:20,853 --> 00:37:22,021 y no me importaba. 620 00:37:22,771 --> 00:37:24,648 No sabía lo importante que era. 621 00:37:25,983 --> 00:37:28,944 No sabía que sería la última vez que la escucharía. 622 00:37:29,778 --> 00:37:31,613 Hay cosas que no puedes rehacer. 623 00:37:34,366 --> 00:37:37,578 Y otras te obligan a hacerlas una y otra vez. 624 00:37:37,911 --> 00:37:39,663 INTENTO 141 625 00:37:44,460 --> 00:37:46,629 Sé que todo esto está relacionado con ella. 626 00:37:47,004 --> 00:37:49,965 Pero no tengo idea de qué es todo esto. 627 00:37:50,049 --> 00:37:52,092 ¿Recibiste el regalo que te envié, Roy? 628 00:37:52,468 --> 00:37:54,261 ¿Recibiste el regalo? 629 00:37:55,095 --> 00:37:56,305 No lo sé. No revisé. 630 00:37:56,388 --> 00:37:58,641 Por favor, hazlo. Lo envié hace unos días. 631 00:38:01,727 --> 00:38:02,770 Recuerda esto. 632 00:38:03,771 --> 00:38:04,688 Osiris. 633 00:38:08,567 --> 00:38:10,069 "Feliz cumpleaños, Roy." 634 00:38:10,152 --> 00:38:12,821 "Siempre vive de cara al futuro y nunca olvides" 635 00:38:12,905 --> 00:38:14,698 "que el tiempo no espera a nadie." 636 00:38:15,324 --> 00:38:16,950 "Besos y abrazos" 637 00:38:17,868 --> 00:38:19,161 ¡Mierda! 638 00:38:25,084 --> 00:38:26,085 Hagámoslo de nuevo. 639 00:38:26,168 --> 00:38:27,169 INTENTO 142 640 00:38:32,049 --> 00:38:33,425 - ¡Me está robando! - ¡Me está robando! 641 00:38:47,982 --> 00:38:49,024 ¡Carajo! 642 00:38:54,613 --> 00:38:56,699 Rápido, rápido. Váyanse. 643 00:38:57,491 --> 00:38:59,702 Amigo, muérete ya. ¡Maldita sea! 644 00:38:59,785 --> 00:39:01,370 ¡No me deja pasar! 645 00:39:01,829 --> 00:39:03,414 Ya era hora, carajo. 646 00:39:03,497 --> 00:39:04,415 INTENTO 143 647 00:39:07,251 --> 00:39:08,335 ¡Me están...! 648 00:39:14,216 --> 00:39:15,801 No leas y conduzcas, idiota. 649 00:39:38,991 --> 00:39:40,075 ¡Sí! 650 00:39:43,495 --> 00:39:45,331 ¿Cómo no me di cuenta de esto antes? 651 00:39:49,960 --> 00:39:52,212 Mierda, me pasé la salida al restaurante chino. 652 00:39:52,296 --> 00:39:55,841 La última vez que fui a otro lugar, terminó muy mal. 653 00:39:55,924 --> 00:39:56,925 INTENTO 51 654 00:39:57,551 --> 00:40:00,846 A este tipo lo llamo Sonrisas, por obvias razones. 655 00:40:07,978 --> 00:40:10,606 Al menos un disparo es simple, va directo al grano. 656 00:40:13,817 --> 00:40:15,110 ¡Sí, toma eso! 657 00:40:15,194 --> 00:40:16,862 ¿A quién demonios se le ocurre esa mierda? 658 00:40:17,237 --> 00:40:18,364 ¡Toma eso! 659 00:40:18,447 --> 00:40:20,074 INTENTO 144 660 00:40:20,616 --> 00:40:22,409 EN PROCESO 661 00:40:26,997 --> 00:40:29,959 Todo este tiempo he estado huyendo de mi vida. 662 00:40:30,042 --> 00:40:33,003 Ahora tengo la primera pista de lo que puede estar pasándome. 663 00:40:33,921 --> 00:40:35,589 Lo que necesito es que no me disparen 664 00:40:35,673 --> 00:40:38,008 y un lugar tranquilo donde pueda leer. 665 00:40:38,801 --> 00:40:40,469 EL MITO DE ISIS Y OSIRIS 666 00:40:42,763 --> 00:40:46,058 "Osiris e Isis fueron esposos devotos." 667 00:40:46,141 --> 00:40:47,351 Bla, bla. 668 00:40:47,434 --> 00:40:50,521 "Ella era una alta sacerdotisa egipcia, madre y esposa ideal." 669 00:40:51,563 --> 00:40:53,232 "Protectora de los muertos." 670 00:40:53,649 --> 00:40:55,359 "Habilidosa en hechizos mágicos" 671 00:40:55,442 --> 00:40:57,987 "para transportarse en la otra vida y más allá..." 672 00:41:01,448 --> 00:41:03,826 "Osiris fue desmembrado en 14 partes" 673 00:41:03,909 --> 00:41:06,662 "y esparcido por todo Egipto por su enemigo." 674 00:41:07,871 --> 00:41:10,332 ¿Qué clase de regalo de cumpleaños es este? 675 00:41:12,626 --> 00:41:14,336 "Feliz cumpleaños, Roy." 676 00:41:14,420 --> 00:41:16,964 "Siempre vive de cara al futuro y nunca olvides" 677 00:41:17,047 --> 00:41:19,591 "que el tiempo no espera a nadie." 678 00:41:25,806 --> 00:41:26,932 Joe. 679 00:41:29,143 --> 00:41:30,644 ¿Qué diablos está haciendo? 680 00:41:40,404 --> 00:41:41,572 Mierda. 681 00:41:42,448 --> 00:41:45,367 No sabe que su madre murió y ahora está solo. 682 00:41:47,578 --> 00:41:49,788 Soy la única familia que le queda. 683 00:41:58,922 --> 00:42:00,257 ¿Cómo estás, amigo? 684 00:42:00,341 --> 00:42:02,092 Son diez dólares, hermano. 685 00:42:02,176 --> 00:42:04,178 Cinco por ronda, doble eliminación. 686 00:42:04,261 --> 00:42:06,764 ¿Y qué es esto? 687 00:42:07,681 --> 00:42:08,807 Un torneo de e-sports. 688 00:42:10,142 --> 00:42:11,435 ¿Qué es eso? 689 00:42:11,518 --> 00:42:13,145 Competencias de videojuegos. 690 00:42:13,228 --> 00:42:16,148 De desplazamiento lateral, famosos en los ochenta. 691 00:42:16,231 --> 00:42:18,984 Double Dragon, Altered Beast, Street Fighter. 692 00:42:19,068 --> 00:42:20,110 Somos puristas. 693 00:42:20,486 --> 00:42:22,946 Nos encanta la edad de oro de los videojuegos. 694 00:42:23,030 --> 00:42:24,323 Analógico o muerte. 695 00:42:24,823 --> 00:42:26,450 Los ocho bit son la ley. 696 00:42:27,951 --> 00:42:29,078 ¿Qué edad tienes? 697 00:42:29,453 --> 00:42:30,913 Grandiosos 41. 698 00:42:30,996 --> 00:42:32,164 La vida se te escapa. 699 00:42:32,247 --> 00:42:33,165 ¿41? 700 00:42:33,248 --> 00:42:34,166 Sí. 701 00:42:34,249 --> 00:42:35,626 ¿Y tu hijo está por aquí? 702 00:42:36,168 --> 00:42:37,795 Elegí no tener hijos. 703 00:42:39,004 --> 00:42:40,297 ¿Quién te elegiría? 704 00:42:42,591 --> 00:42:43,842 Quédate el cambio. 705 00:43:28,262 --> 00:43:29,680 Joe. Oye. 706 00:43:31,223 --> 00:43:32,599 Hola, amigo. 707 00:43:32,683 --> 00:43:34,018 ¿Roy? 708 00:43:34,101 --> 00:43:35,561 - ¿Qué hay? - Mírate. 709 00:43:35,644 --> 00:43:37,938 Creciste mucho. 710 00:43:38,022 --> 00:43:41,025 Estabas de este tamaño la última vez que te vi. 711 00:43:42,109 --> 00:43:43,444 No sabía que eras gamer. 712 00:43:44,278 --> 00:43:45,654 No soy gamer. 713 00:43:45,738 --> 00:43:47,197 Entonces ¿qué haces aquí? 714 00:43:47,823 --> 00:43:49,533 Iba a preguntarte lo mismo. 715 00:43:49,616 --> 00:43:51,243 ¿No tienes escuela hoy? 716 00:43:52,369 --> 00:43:53,579 Me escapé. 717 00:43:54,788 --> 00:43:56,957 Vamos, amigo, puedes hacerlo mejor. 718 00:43:57,041 --> 00:43:59,084 Bueno, no podía no venir. 719 00:43:59,501 --> 00:44:01,837 Son mis videojuegos vintage favoritos. 720 00:44:01,920 --> 00:44:04,465 Mamá se enfadaría mucho si supiera que estuve aquí. 721 00:44:04,548 --> 00:44:05,758 Se enfadaría mucho. 722 00:44:07,509 --> 00:44:09,845 ¿Sabes qué? No te acusaré si me dices una cosa. 723 00:44:09,928 --> 00:44:10,804 De acuerdo. 724 00:44:11,513 --> 00:44:13,891 ¿Qué le compraste al chico mayor de arriba? 725 00:44:14,475 --> 00:44:15,684 No compré nada. 726 00:44:16,101 --> 00:44:17,853 Joe, te vi. 727 00:44:24,526 --> 00:44:27,988 Son cartas de un juego de roles. Las intercambié con ese chico. 728 00:44:28,072 --> 00:44:31,450 Puedes ser un asesino, un mercenario y otras cosas. 729 00:44:31,533 --> 00:44:32,743 Es genial. 730 00:44:33,077 --> 00:44:34,370 Apuesto a que sí. 731 00:44:36,288 --> 00:44:37,831 ¿Esto es lo que entregó? 732 00:44:38,457 --> 00:44:40,793 ¿Pensaste que le compraba drogas o algo así? 733 00:44:41,543 --> 00:44:42,670 Algo así. 734 00:44:43,128 --> 00:44:45,506 Apenas tengo once, no puedo hacer esas cosas. 735 00:44:46,006 --> 00:44:48,133 No debes hacer esas cosas nunca. 736 00:44:48,509 --> 00:44:49,551 ¿De acuerdo? 737 00:44:49,927 --> 00:44:51,470 - ¿Sí? - Sí. 738 00:44:51,553 --> 00:44:54,390 Vamos a almorzar, luego volvemos. Quiero hablar contigo. 739 00:44:54,974 --> 00:44:57,559 - ¿Está bien? - Como sea se rompió la pantalla. 740 00:44:57,643 --> 00:44:59,311 Pedazo de basura. Vamos. 741 00:45:00,562 --> 00:45:01,939 ¿Tienes hambre, amigo? 742 00:45:02,022 --> 00:45:03,357 - Sí. - ¿Sí? 743 00:45:03,774 --> 00:45:05,401 ¿Cuál es tu comida favorita? 744 00:45:05,901 --> 00:45:07,194 - Pizza. - ¿Pizza? 745 00:45:07,945 --> 00:45:10,030 Podemos ir por pizza. ¿Qué tal sushi? 746 00:45:10,114 --> 00:45:11,824 - No me gusta el sushi. - Ah, ¿no? 747 00:45:11,907 --> 00:45:13,117 - No. - ¿Por qué? 748 00:45:13,200 --> 00:45:14,910 - ¿Qué pasa? - Porque es sushi. 749 00:45:14,994 --> 00:45:16,286 Oh, tiene sentido. 750 00:45:19,123 --> 00:45:20,541 Tengo que decírselo. 751 00:45:21,834 --> 00:45:23,752 Decirle que su madre se fue. 752 00:45:24,712 --> 00:45:26,505 Que nunca la volverá a ver. 753 00:45:26,588 --> 00:45:29,216 - Decirle que... - Mamá dice que eres un malote. 754 00:45:29,842 --> 00:45:31,051 ¿Un malote? 755 00:45:31,677 --> 00:45:32,803 ¿Eso dice? 756 00:45:32,886 --> 00:45:35,764 Pues no usó esa palabra, pero dijo que eras 757 00:45:35,848 --> 00:45:38,350 del equipo de SEAL o algo así, como un soldado. 758 00:45:39,393 --> 00:45:40,936 ¿Tu mamá te habla de mí? 759 00:45:41,478 --> 00:45:43,147 Sí, te menciona mucho. 760 00:45:43,605 --> 00:45:44,648 ¿Mucho? 761 00:45:47,693 --> 00:45:50,529 Oye, ¿eres como ese tipo de "Búsqueda Implacable"? 762 00:45:50,612 --> 00:45:53,699 ¿Que tiene una serie de habilidades particulares? 763 00:45:54,825 --> 00:45:55,909 ¿Liam Neeson? 764 00:45:55,993 --> 00:45:57,411 - Sí. - No, él es 765 00:45:57,494 --> 00:46:00,414 un tipo duro falso, yo soy real. 766 00:46:00,497 --> 00:46:01,540 ¿En serio? 767 00:46:01,623 --> 00:46:03,167 No es broma, eso soy. 768 00:46:03,250 --> 00:46:04,460 Eso es genial. 769 00:46:12,009 --> 00:46:13,218 Oye, Joe. 770 00:46:18,557 --> 00:46:20,267 Tengo que decirte algo, amigo. 771 00:46:21,769 --> 00:46:24,521 Y será difícil escucharlo, ¿de acuerdo? 772 00:46:25,981 --> 00:46:28,067 No hay una manera fácil de decir esto. 773 00:46:37,117 --> 00:46:38,577 12:50. 774 00:46:39,078 --> 00:46:40,996 Tres minutos más de lo que he vivido. 775 00:46:42,831 --> 00:46:44,041 ¿Cómo? 776 00:46:47,670 --> 00:46:49,505 El interior está hecho de metal. 777 00:46:51,548 --> 00:46:53,175 Estuve bajo tierra. 778 00:46:59,640 --> 00:47:01,100 Me están rastreando. 779 00:47:20,119 --> 00:47:21,787 ¿Qué querías decirme, Roy? 780 00:47:42,266 --> 00:47:43,267 Joe. 781 00:47:47,896 --> 00:47:48,939 Soy tu padre. 782 00:47:50,733 --> 00:47:52,109 En ese miedo 783 00:47:52,609 --> 00:47:55,612 vi que mi hijo me amaba por una fracción de segundo. 784 00:47:56,155 --> 00:47:57,281 Y fue hermoso. 785 00:47:59,867 --> 00:48:01,076 Por favor 786 00:48:01,744 --> 00:48:03,996 que esta muerte sea la última. 787 00:48:07,625 --> 00:48:08,792 ¡Maldición! 788 00:48:14,131 --> 00:48:15,257 ¿Cómo me rastrean? 789 00:48:15,716 --> 00:48:17,551 - ¡Vete al carajo! - ¿Al carajo? 790 00:48:17,635 --> 00:48:19,762 - ¿Dónde está el dispositivo? - ¡En tu culo! 791 00:48:19,845 --> 00:48:21,221 Estás lleno de ideas. 792 00:48:22,848 --> 00:48:24,266 Vete al carajo. 793 00:48:24,350 --> 00:48:25,726 De acuerdo, al carajo. 794 00:48:31,231 --> 00:48:33,359 ¡Hola, amigo! 795 00:48:33,442 --> 00:48:36,111 Sí. Muy bien, supongo que debes irte. 796 00:48:36,528 --> 00:48:38,530 ¿Dónde está el rastreador? 797 00:48:38,614 --> 00:48:39,531 Sé que está aquí. 798 00:48:40,366 --> 00:48:41,325 ¿Dónde está? 799 00:48:42,868 --> 00:48:43,869 Carajo. 800 00:48:45,579 --> 00:48:46,747 Pedro 801 00:48:47,164 --> 00:48:48,874 ¿me ayudarías a buscar? 802 00:48:50,626 --> 00:48:51,961 Y entonces le dije, 803 00:48:52,044 --> 00:48:54,213 "Veré a tu experto en contrainteligencia" 804 00:48:54,296 --> 00:48:57,091 "y lo haré un especialista en contravigilancia, amigo". 805 00:48:57,174 --> 00:49:00,844 - Debiste ver su cara. - Estás loco. 806 00:49:00,928 --> 00:49:01,804 Dave. 807 00:49:01,887 --> 00:49:03,263 - Hola, Roy. - Hola. 808 00:49:03,347 --> 00:49:06,225 - Lamento interrumpirlos. - No, sólo le contaba a Jake... 809 00:49:06,308 --> 00:49:09,353 Claro. Oye, ¿sabes algo sobre dispositivos de rastreo? 810 00:49:09,770 --> 00:49:12,398 No sé "algo" sobre ese tipo de cosas, Roy. 811 00:49:12,481 --> 00:49:15,567 ¡Sé todo sobre ese tipo de cosas! 812 00:49:15,901 --> 00:49:17,569 ¿Qué es? ¿Un transpondedor tradicional? 813 00:49:17,653 --> 00:49:19,029 Los que ponen en las personas. 814 00:49:19,113 --> 00:49:20,906 ¿Externo o implantable? 815 00:49:20,990 --> 00:49:21,907 ¿Cuál es mejor? 816 00:49:21,991 --> 00:49:24,076 Si no quieres que la persona sepa que la rastrean. 817 00:49:24,159 --> 00:49:26,537 La versión implantable es mucho más fiable. 818 00:49:26,620 --> 00:49:28,288 Un dispositivo externo va en la ropa y... 819 00:49:28,372 --> 00:49:29,832 ¿Dónde lo implantarías? 820 00:49:29,915 --> 00:49:32,751 La mayoría de la gente piensa que subcutáneamente... 821 00:49:32,835 --> 00:49:34,503 Dave, ¿dónde lo pondrías tú? 822 00:49:34,878 --> 00:49:36,672 - ¿Quieres decir personalmente? - Tú, personalmente. 823 00:49:37,339 --> 00:49:39,049 Un "Especial de Dave". 824 00:49:40,551 --> 00:49:42,344 ¿Por qué pones cara de estúpido? 825 00:49:42,428 --> 00:49:43,679 Sí, sí. 826 00:49:44,513 --> 00:49:46,807 ¿Entiendes? Los dientes, Roy. 827 00:49:47,599 --> 00:49:48,851 Idealmente, una muela. 828 00:49:50,811 --> 00:49:52,438 Tienes que estar bromeando. 829 00:49:53,856 --> 00:49:55,858 Te ves muy guapo con la máscara. 830 00:49:58,193 --> 00:49:59,737 No tienes de qué preocuparte. 831 00:50:00,237 --> 00:50:01,697 Respira profundamente. 832 00:50:02,740 --> 00:50:04,533 Esto terminará pronto. 833 00:50:08,871 --> 00:50:11,332 la boca actúa como un transmisor natural. 834 00:50:11,415 --> 00:50:12,416 - Dave. - ¿Sí? 835 00:50:12,499 --> 00:50:16,545 ¿Puedes ver un diente y detectar si tiene un dispositivo de rastreo? 836 00:50:16,920 --> 00:50:18,839 No mientras esté dentro de la boca de alguien. 837 00:50:18,922 --> 00:50:21,050 Si se extrae el diente, tal vez podría comprobarlo. 838 00:50:21,133 --> 00:50:24,303 Jake, dame una botella de Baijiú y unas pinzas, ahora. 839 00:50:29,767 --> 00:50:31,268 ¡No, no, no! 840 00:50:31,769 --> 00:50:33,062 ¡Maldición! 841 00:50:33,145 --> 00:50:34,104 ¡Mierda! 842 00:50:34,188 --> 00:50:35,898 Tranquilo, Dave. Volverá a crecer. 843 00:50:35,981 --> 00:50:37,775 ¿Te volviste loco? 844 00:50:37,858 --> 00:50:39,360 No, ¡necesitas ayuda! 845 00:50:39,443 --> 00:50:40,277 - Tú me ayudas. - No. 846 00:50:40,361 --> 00:50:41,570 - ¿Qué? - ¿Qué te parece? 847 00:50:41,654 --> 00:50:42,655 - No. - ¿Seguro? 848 00:50:42,738 --> 00:50:44,657 - Muy seguro. - ¿Qué hora es? 849 00:50:44,740 --> 00:50:46,992 - Son las 12:45. - Mierda, tengo dos minutos. 850 00:50:47,076 --> 00:50:50,162 ¡No, ya deja de arrancarte los malditos dientes de la boca! 851 00:50:50,245 --> 00:50:52,748 ¿Estás loco? ¡Al carajo con esto! 852 00:50:53,207 --> 00:50:54,708 ¡No, no, no! 853 00:50:55,334 --> 00:50:56,335 ¡Oh, no! 854 00:50:57,419 --> 00:50:59,755 Debí haberme quedado en mi casa, maldita sea. 855 00:50:59,838 --> 00:51:01,382 - ¡No! - ¡Mira! 856 00:51:03,175 --> 00:51:04,802 - Santo cielo. - ¿Qué? 857 00:51:04,885 --> 00:51:06,178 Sí, ese diente. 858 00:51:06,679 --> 00:51:08,806 - Tiene una irregularidad. - Ah, ¿sí? 859 00:51:08,889 --> 00:51:09,765 Sí. 860 00:51:09,848 --> 00:51:10,683 Dios mío. 861 00:51:10,766 --> 00:51:12,643 Necesitaría verlo por dentro. 862 00:51:12,977 --> 00:51:14,520 - ¿Roy? - ¿Sí? 863 00:51:14,853 --> 00:51:16,021 Con cuidado. 864 00:51:16,105 --> 00:51:17,398 - Sí. - ¿De acuerdo? 865 00:51:18,107 --> 00:51:18,941 Con cuidado. 866 00:51:20,025 --> 00:51:21,568 ¡No! ¡Eso no fue cuidadoso! 867 00:51:28,450 --> 00:51:29,702 Hijo de puta. 868 00:51:29,785 --> 00:51:31,370 - Dios mío. - Sí. 869 00:51:31,453 --> 00:51:32,830 - ¿Roy? - Sí. 870 00:51:32,913 --> 00:51:36,125 Alguien pagó mucho dinero para rastrearte. 871 00:51:36,208 --> 00:51:37,626 - ¿En serio? - Sí. 872 00:51:37,710 --> 00:51:39,503 Mucho. Nunca había... 873 00:51:41,755 --> 00:51:42,965 Te veré pronto, Dave. 874 00:51:43,757 --> 00:51:45,301 INTENTO 145 875 00:51:50,639 --> 00:51:51,640 ¿Quién lo hizo? 876 00:51:51,724 --> 00:51:53,100 ¿Quién me puso el rastreador en la boca? 877 00:51:53,183 --> 00:51:55,894 - ¿Quién lo hizo? - Un tipo llamado Brett. Suéltame. 878 00:51:55,978 --> 00:51:58,772 Ese musculoso, bronceado, calvo, de 180 kilos 879 00:51:58,856 --> 00:52:00,441 de barba negra teñida. 880 00:52:00,524 --> 00:52:02,443 El imbécil jefe de seguridad de Dynow. 881 00:52:02,526 --> 00:52:03,569 Genial. 882 00:52:04,028 --> 00:52:06,613 Le voy a hacer un agujero gigante en el pecho. 883 00:52:06,697 --> 00:52:08,073 - ¿Qué hay, viejo? - Jake. 884 00:52:10,326 --> 00:52:13,245 Necesito una gran botella de Baijiú y unas pinzas, ahora. 885 00:52:18,584 --> 00:52:21,712 He muerto 144 veces al día de hoy. 886 00:52:23,172 --> 00:52:24,632 Pero este día en particular 887 00:52:25,883 --> 00:52:28,052 finalmente puedo hacer algo al respecto. 888 00:52:51,116 --> 00:52:52,368 Suelta eso. 889 00:52:53,077 --> 00:52:54,244 ¿Qué? ¿El diente? 890 00:52:54,328 --> 00:52:55,704 No, el diente no. 891 00:52:58,457 --> 00:52:59,541 No la soltaré. 892 00:53:00,751 --> 00:53:02,252 Si no la tiras, caerás tú. 893 00:53:02,628 --> 00:53:04,880 Es una Walther PPK hecha a mano 894 00:53:04,964 --> 00:53:07,716 que me costó casi medio millón de dólares en una subasta. 895 00:53:08,050 --> 00:53:10,552 ¿Compraste un arma por medio millón de dólares? 896 00:53:10,636 --> 00:53:12,304 También hice que mi armero 897 00:53:12,388 --> 00:53:15,724 le pusiera un supresor vintage SD22 Spielwaffen 898 00:53:15,808 --> 00:53:18,060 de los cuales hay seis en el mundo. 899 00:53:18,143 --> 00:53:20,145 Por 250,000 dólares más. 900 00:53:21,605 --> 00:53:23,524 750,000 dólares. 901 00:53:23,899 --> 00:53:25,109 Correcto. 902 00:53:25,484 --> 00:53:27,736 Pam, ¿por qué demonios harías algo como eso? 903 00:53:28,821 --> 00:53:30,114 ¿Pam? 904 00:53:30,864 --> 00:53:33,409 Nunca supe tu nombre, así que te llamé Pam. 905 00:53:33,492 --> 00:53:35,452 - ¿Nos conocimos? - Muchas veces. 906 00:53:35,953 --> 00:53:36,954 De pasada. 907 00:53:37,538 --> 00:53:38,664 Déjame verla. 908 00:53:39,206 --> 00:53:40,082 Lentamente. 909 00:53:41,000 --> 00:53:42,293 Sujétala por el gatillo. 910 00:53:43,669 --> 00:53:45,629 Trátala como si fuera de porcelana. 911 00:53:46,797 --> 00:53:47,715 Por favor. 912 00:53:48,882 --> 00:53:50,592 Suave como un susurro. 913 00:53:55,681 --> 00:53:56,598 ¿A-H? 914 00:53:57,057 --> 00:53:59,143 Adolf Hitler. 915 00:54:00,019 --> 00:54:01,145 De acuerdo. 916 00:54:01,228 --> 00:54:03,439 Fue un regalo personal de Carl Walther. 917 00:54:03,522 --> 00:54:05,065 Hitler la tenía en su escritorio en Múnich. 918 00:54:05,149 --> 00:54:08,068 ¿Me has estado matando con la pistola de Hitler? 919 00:54:08,152 --> 00:54:10,446 Fue robada por un militar americano en 1945... 920 00:54:10,529 --> 00:54:11,697 Diablos, ¿qué te pasa? 921 00:54:11,780 --> 00:54:13,282 Volviendo al presente... 922 00:54:13,365 --> 00:54:15,743 - No creí que pudiera empeorar. - me costó bastante dinero. 923 00:54:15,826 --> 00:54:16,744 Y sucedió. 924 00:54:19,204 --> 00:54:20,372 ¿Quién te envió? 925 00:54:20,456 --> 00:54:21,582 Te gustaría saberlo, ¿no? 926 00:54:21,957 --> 00:54:23,626 - Eso intento. - Nunca. 927 00:54:24,084 --> 00:54:25,586 ¿Vas a matarme ahora? 928 00:54:25,919 --> 00:54:27,921 No, Pam, te dispararé. 929 00:54:31,717 --> 00:54:32,968 Eso es por los judíos. 930 00:54:37,723 --> 00:54:38,974 Eso también. 931 00:54:56,158 --> 00:54:58,994 ¡Toma eso! ¡Vamos, muchacho! 932 00:54:59,453 --> 00:55:00,454 ¡Toma eso! 933 00:55:01,163 --> 00:55:03,457 Jemma me puso aquí a propósito. No sé cómo. 934 00:55:03,540 --> 00:55:04,667 No sé por qué. 935 00:55:05,459 --> 00:55:07,169 Tiene que haber una buena razón. 936 00:55:07,252 --> 00:55:09,004 Carajo, espero que sea muy buena. 937 00:55:09,088 --> 00:55:10,214 Mira. 938 00:55:10,297 --> 00:55:11,548 Perdiste tu teléfono, amiguito. 939 00:55:11,632 --> 00:55:12,883 Pero ya no está. 940 00:55:13,300 --> 00:55:15,177 No puedo regresar el tiempo para contactarla. 941 00:55:15,260 --> 00:55:16,303 LLAMADA ENTRANTE DE BRETT DYNOW 942 00:55:16,387 --> 00:55:18,305 -... Brett. - Así que nada de esto importa. 943 00:55:18,389 --> 00:55:21,016 Sólo me queda un asunto pendiente. 944 00:55:23,185 --> 00:55:24,311 La venganza. 945 00:55:30,609 --> 00:55:32,277 Las cosas se están calentando. 946 00:55:32,695 --> 00:55:34,363 ¿Eliminaste al activo? 947 00:55:34,446 --> 00:55:36,073 A los activos. En plural. 948 00:55:36,448 --> 00:55:37,449 ¿Marshall? 949 00:55:37,533 --> 00:55:38,575 Hola, Brett. 950 00:55:38,659 --> 00:55:41,286 No preguntes quién es porque lo sabes con exactitud. 951 00:55:41,370 --> 00:55:42,621 ¿Dónde está Marshall? 952 00:55:42,705 --> 00:55:43,872 ¿Quién es ese? ¿El de las bombas? 953 00:55:43,956 --> 00:55:45,582 ¿Al que llamé Kaboom? 954 00:55:45,666 --> 00:55:48,627 Está en un asado corporativo en este momento. 955 00:55:48,711 --> 00:55:50,129 Sólo faltan dos miembros. 956 00:55:50,212 --> 00:55:51,880 Tú y el imbécil que los manda. 957 00:55:53,674 --> 00:55:55,342 Asumes que hay alguien sobre mí. 958 00:55:55,426 --> 00:55:58,262 Eres un perro faldero, así que debe haber una correa. 959 00:55:58,345 --> 00:55:59,972 Quiero al que la sostiene. 960 00:56:00,306 --> 00:56:01,974 Quiero a quien mató a Jemma. 961 00:56:02,683 --> 00:56:04,059 Creo que es Ventor. 962 00:56:05,227 --> 00:56:07,229 Pues ya sabes dónde estamos, amigo. 963 00:56:07,855 --> 00:56:10,190 Sí, y sé cómo llegar. 964 00:56:10,858 --> 00:56:12,526 Te veré en un minuto, hijo de puta. 965 00:56:17,698 --> 00:56:20,284 Supongo que el gran jefe tiene una vista de pent-house. 966 00:56:20,367 --> 00:56:24,121 Pero estoy harto del circo secreto, tras bastidores. 967 00:56:24,496 --> 00:56:27,833 Hagámoslo a la antigua y derrumbemos la puerta principal. 968 00:56:43,766 --> 00:56:45,309 Ese fue un gran plan. 969 00:56:49,355 --> 00:56:50,773 Voy a sacarle los ojos. 970 00:56:50,856 --> 00:56:52,816 INTENTO 146 971 00:57:17,758 --> 00:57:19,009 ¡Alto! 972 00:57:22,846 --> 00:57:24,139 - ¡Retrocedan! - ¡Vamos! 973 00:57:30,062 --> 00:57:32,231 Puedo hacer esto todo el día, idiota. 974 00:57:32,314 --> 00:57:34,233 INTENTO 147 975 00:57:40,990 --> 00:57:42,616 Hola, Roy número dos. 976 00:57:55,838 --> 00:57:57,423 Adiós, Roy número dos. 977 00:58:10,769 --> 00:58:11,770 Adelante. 978 00:58:16,900 --> 00:58:17,943 Adelante. 979 00:58:22,072 --> 00:58:24,241 Roy número dos no tenía armas 980 00:58:24,325 --> 00:58:26,952 y sé que no conseguiré una si no es con estos tipos. 981 00:58:39,882 --> 00:58:41,133 Señor… 982 00:58:46,347 --> 00:58:48,015 Sí, lo siento. 983 00:58:48,098 --> 00:58:50,142 Tengo mi tarjeta. 984 00:58:50,225 --> 00:58:51,352 Sólo voy a... 985 00:58:51,894 --> 00:58:53,812 Acceso denegado. 986 00:58:57,483 --> 00:58:58,484 Eso es... 987 00:58:59,652 --> 00:59:01,820 Debo ser yo. Intentaré... 988 00:59:05,616 --> 00:59:07,326 INTENTO 148 989 00:59:10,829 --> 00:59:12,498 - ¿Qué tal? - Acceso denegado. 990 00:59:20,547 --> 00:59:21,674 Hola, Roy. 991 00:59:23,842 --> 00:59:27,304 ¿Debería hacer una escena a lo "Butch Cassidy"? 992 00:59:27,388 --> 00:59:28,681 No. 993 00:59:28,764 --> 00:59:30,224 Nunca digas "muere". 994 00:59:34,478 --> 00:59:35,688 Eso fue raro. 995 00:59:36,271 --> 00:59:37,606 INTENTO 149 996 00:59:42,319 --> 00:59:43,737 Toma eso, hijo de puta. 997 00:59:54,707 --> 00:59:56,041 INTENTO 150 998 01:00:13,767 --> 01:00:15,311 Hola, guapo. 999 01:00:16,103 --> 01:00:19,440 Tú me cortaste la cabeza más de una docena de veces. 1000 01:00:19,523 --> 01:00:21,942 Alguien ha estado trabajando mucho. 1001 01:00:27,072 --> 01:00:28,699 ¿Qué vas a hacer con eso? 1002 01:00:32,661 --> 01:00:34,038 Pensaba matarte. 1003 01:00:35,873 --> 01:00:39,543 ¿Recuerdas al idiota que giraba una espada en "Indiana Jones" 1004 01:00:39,627 --> 01:00:41,712 y se creía genial? 1005 01:00:41,795 --> 01:00:44,381 Indiana le disparó porque estaba agotado, impaciente 1006 01:00:44,465 --> 01:00:45,758 y ya no lo soportaba. 1007 01:00:45,841 --> 01:00:48,052 - ¿Lo recuerdas? - Sí. 1008 01:00:51,138 --> 01:00:52,097 ¡Carajo! 1009 01:00:54,892 --> 01:00:57,853 Algo que quizás no sepan sobre morir con una espada 1010 01:00:57,936 --> 01:00:59,605 excepto en el intento 15 1011 01:01:00,773 --> 01:01:03,776 ser asesinado con una espada duele más que un disparo. 1012 01:01:05,402 --> 01:01:07,488 Otro dato poco conocido sobre las espadas 1013 01:01:11,325 --> 01:01:13,452 es que duelen mucho más al retirarlas. 1014 01:01:13,535 --> 01:01:14,620 Dato curioso. 1015 01:01:14,703 --> 01:01:17,748 Harrison Ford tenía diarrea, por eso le disparó al tipo. 1016 01:01:18,123 --> 01:01:19,458 INTENTO 151 1017 01:01:27,216 --> 01:01:28,342 Yo soy Guan Yin. 1018 01:01:29,093 --> 01:01:30,636 Y Guan Yin hizo esto. 1019 01:01:31,053 --> 01:01:32,471 INTENTO 152 1020 01:01:43,190 --> 01:01:44,316 Yo soy Guan Yin. 1021 01:01:44,858 --> 01:01:46,402 Y Guan Yin hizo esto. 1022 01:01:46,735 --> 01:01:48,112 INTENTO 153 1023 01:01:53,075 --> 01:01:54,201 Yo soy Guan Yin. 1024 01:01:54,952 --> 01:01:56,578 Y Guan Yin hizo esto. 1025 01:01:56,662 --> 01:01:57,913 INTENTO 156 1026 01:02:15,472 --> 01:02:17,891 Yo soy Guan Yin y yo hice esto. 1027 01:02:19,101 --> 01:02:20,686 Y esta no es la peor parte. 1028 01:02:22,021 --> 01:02:23,147 Es esta. 1029 01:02:23,647 --> 01:02:24,732 Ventor. 1030 01:02:25,190 --> 01:02:26,859 El hombre que mató a Jemma. 1031 01:02:26,942 --> 01:02:30,487 El mismo payaso que ha hecho que me maten 150 veces. 1032 01:02:30,571 --> 01:02:34,116 Capitán, mi primera impresión es que esto es destacable. 1033 01:02:34,742 --> 01:02:37,995 Cómo fue capaz de despachar a la élite de profesionales 1034 01:02:38,078 --> 01:02:40,039 que le lanzamos, es algo notable. 1035 01:02:40,873 --> 01:02:43,334 Debería complacerse con el esfuerzo, a pesar del resultado. 1036 01:02:44,835 --> 01:02:47,338 Como alguien que lleva las mismas cicatrices de guerra 1037 01:02:47,421 --> 01:02:49,840 espero que esta derrota, aunque amarga 1038 01:02:50,174 --> 01:02:51,342 le brinde consuelo. 1039 01:02:52,176 --> 01:02:56,263 Debe tener esa mierda memorizada porque repite lo mismo 1040 01:02:56,347 --> 01:02:58,182 cada puta vez. 1041 01:02:58,891 --> 01:03:01,185 En todos los hombres que he visto morir 1042 01:03:01,268 --> 01:03:02,770 y son bastantes. 1043 01:03:03,354 --> 01:03:04,688 veo una particularidad. 1044 01:03:06,315 --> 01:03:07,274 En sus ojos. 1045 01:03:08,275 --> 01:03:10,361 Su mirada es idéntica. 1046 01:03:11,236 --> 01:03:12,863 Remordimiento, arrepentimiento. 1047 01:03:13,489 --> 01:03:14,823 ¿Qué pude hacer? 1048 01:03:15,491 --> 01:03:16,700 ¿Qué no hice? 1049 01:03:18,410 --> 01:03:21,538 Nuestras buenas intenciones se desangran con nosotros. 1050 01:03:23,123 --> 01:03:25,209 ¿Y si pudiéramos rehacer el mundo 1051 01:03:25,834 --> 01:03:27,252 y borrar nuestros errores? 1052 01:03:28,337 --> 01:03:31,256 ¿Y si la posibilidad de reescribir la historia fuera real? 1053 01:03:32,216 --> 01:03:33,509 Adolf Hitler, Pearl Harbor... 1054 01:03:33,592 --> 01:03:36,637 Un momento. Nunca había vivido tanto. 1055 01:03:36,720 --> 01:03:37,972 Estas tonterías son nuevas. 1056 01:03:38,055 --> 01:03:41,183 ¿A qué manos confiaría una herramienta tan poderosa 1057 01:03:41,517 --> 01:03:43,185 como el rotor de Osiris? 1058 01:03:44,353 --> 01:03:46,021 Tengo su respuesta, capitán. 1059 01:03:47,189 --> 01:03:48,232 A las mías. 1060 01:03:49,233 --> 01:03:51,568 Un hombre que se ha arrodillado ante la miseria humana. 1061 01:03:51,652 --> 01:03:54,488 Que entiende, como usted, los horrores de la guerra. 1062 01:03:54,571 --> 01:03:57,032 ¿Quién mejor para supervisar e implementar tal herramienta? 1063 01:04:00,494 --> 01:04:01,662 Exactamente. 1064 01:04:03,330 --> 01:04:05,207 Lo siento por la doctora Wells. 1065 01:04:05,874 --> 01:04:09,086 Nos llevó tan lejos como su ideología defectuosa le permitió. 1066 01:04:10,004 --> 01:04:11,046 Una chica dulce. 1067 01:04:12,548 --> 01:04:15,884 Quería llenarse las manos de sangre al venir aquí, capitán. 1068 01:04:16,802 --> 01:04:19,179 Y sangre es lo que tendrá. 1069 01:04:20,597 --> 01:04:21,807 Pero no la mía. 1070 01:04:27,396 --> 01:04:28,480 Está muy afilada. 1071 01:04:28,564 --> 01:04:29,982 Ni siquiera tiene sangre. 1072 01:04:30,649 --> 01:04:32,568 - ¿Es una Katana? - ¿Katana? 1073 01:04:32,651 --> 01:04:34,987 Eso es japonés. Es una espada china. 1074 01:04:35,070 --> 01:04:37,197 Qué importan las razas, es una espada. 1075 01:04:37,781 --> 01:04:39,033 Brett... 1076 01:04:40,075 --> 01:04:41,577 Ahora sé tres cosas, 1077 01:04:41,660 --> 01:04:44,788 una, voy a matar a ese tipo cuando lo vuelva a ver. 1078 01:04:45,456 --> 01:04:48,459 Dos, estoy atrapado en algo llamado rotor de Osiris. 1079 01:04:48,542 --> 01:04:52,046 Y tres, Ventor no tiene idea de que funciona. 1080 01:04:52,129 --> 01:04:55,132 Aun así, Jemma me metió a esto y lo puso en marcha. 1081 01:04:55,466 --> 01:04:56,717 Pero, ¿por qué? 1082 01:04:59,094 --> 01:05:01,263 "Ella resucitó a su esposo muerto, Osiris." 1083 01:05:02,056 --> 01:05:04,475 "Osiris se convirtió en el señor de los muertos." 1084 01:05:04,558 --> 01:05:05,643 SECUENCIA DE LANZAMIENTO INICIADA 1085 01:05:06,602 --> 01:05:07,770 "Y del más allá." 1086 01:05:12,691 --> 01:05:13,817 Soy Osiris. 1087 01:05:28,624 --> 01:05:30,960 Jemma me puso en el rotor para detenerlos. 1088 01:05:31,377 --> 01:05:32,670 Para detener a Ventor. 1089 01:05:33,504 --> 01:05:36,048 Necesita que repita este día hasta que lo logre. 1090 01:05:36,840 --> 01:05:38,592 Tenía fe. 1091 01:05:40,094 --> 01:05:42,221 Maldición. Aún creía en mí. 1092 01:05:43,347 --> 01:05:44,848 Sabía que podía vencerlo. 1093 01:05:53,691 --> 01:05:56,777 Hola, necesito aprender a usar una espada. 1094 01:05:56,860 --> 01:05:58,821 No tengo idea de lo que me acabas de decir. 1095 01:05:58,904 --> 01:05:59,989 Está bien. 1096 01:06:03,742 --> 01:06:05,661 Necesito aprender a usar una espada. 1097 01:06:07,788 --> 01:06:10,290 Veo algo intrigante en ti y me gusta. 1098 01:06:11,333 --> 01:06:13,502 Debo volver a Shanghái en la mañana. 1099 01:06:13,919 --> 01:06:15,587 Sólo tendría un día. 1100 01:06:16,547 --> 01:06:18,173 Podemos hacer mucho en un día. 1101 01:06:19,758 --> 01:06:21,510 INTENTO 158 1102 01:06:30,102 --> 01:06:31,437 INTENTO 161 1103 01:06:36,191 --> 01:06:38,444 Soy principiante, pero aprendo rápido. 1104 01:06:39,111 --> 01:06:41,989 Quien la sostiene la convierte en un arma, Roy. 1105 01:06:42,448 --> 01:06:46,035 La espada es una extensión de ti, como unas llaves de auto. 1106 01:06:46,785 --> 01:06:49,580 He entrenado un poco, pero estoy dispuesto a trabajar. 1107 01:06:49,913 --> 01:06:51,206 En manos inferiores 1108 01:06:51,665 --> 01:06:55,336 la espada Jian es sólo un débil trozo de acero forjado. 1109 01:06:55,878 --> 01:06:58,213 Pero en una empuñadura decidida 1110 01:06:58,297 --> 01:07:00,257 y bajo unos ojos atentos 1111 01:07:01,383 --> 01:07:03,844 se convierte en un arma aniquiladora. 1112 01:07:04,928 --> 01:07:08,057 Tuve una gran profesora, pero necesito aprender más. 1113 01:07:08,390 --> 01:07:09,725 INTENTO 174 1114 01:07:13,437 --> 01:07:14,647 INTENTO 198 1115 01:07:25,574 --> 01:07:27,368 INTENTO 200 1116 01:07:31,246 --> 01:07:32,831 Hola, guapo. 1117 01:07:37,127 --> 01:07:38,170 ¿Te estás rindiendo? 1118 01:07:44,635 --> 01:07:46,637 No piensas luchar con la espada, ¿verdad? 1119 01:07:50,599 --> 01:07:52,267 Me agrada tu confianza. 1120 01:07:54,728 --> 01:07:56,689 Normalmente tengo ganas de hablar. 1121 01:07:58,273 --> 01:07:59,942 Sí tengo algo que decir. 1122 01:08:01,568 --> 01:08:03,195 Pero creo que esperaré. 1123 01:08:04,738 --> 01:08:06,490 La cosa se va a poner dura. 1124 01:08:26,844 --> 01:08:28,262 Hijo de puta. 1125 01:09:17,311 --> 01:09:18,646 Lo que quería decir era 1126 01:09:19,146 --> 01:09:20,147 yo soy Roy. 1127 01:09:20,688 --> 01:09:22,066 Y Roy hizo esto. 1128 01:09:40,459 --> 01:09:41,543 ¿Brett? 1129 01:09:42,753 --> 01:09:44,838 Huelo panecillos. ¿Tú también los hueles? 1130 01:09:52,345 --> 01:09:54,264 Lo dejaré ahí. Al carajo. 1131 01:09:55,224 --> 01:09:56,183 Estoy ciego. 1132 01:09:58,268 --> 01:09:59,978 Parece un unicornio de 200 kilos. 1133 01:10:00,813 --> 01:10:02,648 Hijo de puta escurridizo. 1134 01:10:05,150 --> 01:10:06,485 ¿Tomarás esa pistola? 1135 01:10:07,152 --> 01:10:08,237 No lo haré. 1136 01:10:08,737 --> 01:10:10,239 - ¿Sabes por qué? - No. 1137 01:10:10,322 --> 01:10:13,117 Porque prefiero la satisfacción de darte una paliza. 1138 01:10:33,137 --> 01:10:34,346 ¿Cómo? 1139 01:10:34,430 --> 01:10:35,264 ¿Cómo? 1140 01:10:35,931 --> 01:10:37,099 ¿Cómo crees? 1141 01:10:38,934 --> 01:10:41,312 - El rotor, ella lo activó. - Jemma. 1142 01:10:41,395 --> 01:10:42,938 Ella me metió, amigo. 1143 01:10:43,022 --> 01:10:44,606 Me metió para detenerte. 1144 01:10:45,274 --> 01:10:48,861 Luego la mataste porque sabía lo que eras, Ventor. 1145 01:10:49,403 --> 01:10:53,240 Un intento de dictador empeñado en rehacer el mundo. 1146 01:10:53,824 --> 01:10:55,409 Malditos liberales. 1147 01:10:56,118 --> 01:10:57,828 Antes de decirte su Avemaría, 1148 01:10:57,911 --> 01:10:59,955 ¿siquiera te mencionó que la reacción del rotor 1149 01:11:00,039 --> 01:11:02,708 si no se detiene a tiempo, puede destruir al planeta? 1150 01:11:02,791 --> 01:11:03,751 No te preocupes, idiota. 1151 01:11:03,834 --> 01:11:05,878 Si el mundo se acaba, no estarás para verlo. 1152 01:11:05,961 --> 01:11:07,921 El rotor nos da el poder de Dios 1153 01:11:08,380 --> 01:11:11,634 para recrear el mundo, sin las tragedias. 1154 01:11:11,717 --> 01:11:15,429 - Adolf Hitler, las Torres Gemelas. - Ya deja ese maldito discurso. 1155 01:11:15,512 --> 01:11:17,097 El pasado ya pasó, Ventor. 1156 01:11:17,556 --> 01:11:19,725 Está diseñado para no volver a él. 1157 01:11:19,808 --> 01:11:22,144 Vivimos y aprendemos de él. 1158 01:11:22,227 --> 01:11:24,980 Lo dice un marido ausente y padre fracasado. 1159 01:11:28,734 --> 01:11:31,737 Habría apostado que te interesaría rehacer las cosas. 1160 01:11:32,946 --> 01:11:34,365 ¿Qué hay de tu hijo? 1161 01:11:36,742 --> 01:11:38,869 - ¿Mi hijo? - El joven Joe. 1162 01:11:40,204 --> 01:11:42,289 Si has venido para matarme 1163 01:11:43,248 --> 01:11:44,667 ¿entonces quién lo salvará? 1164 01:11:51,507 --> 01:11:53,634 Nunca pensé que Joe estaría en peligro. 1165 01:11:54,760 --> 01:11:57,721 Jamás hubiera pensado que sería un objetivo. 1166 01:11:58,973 --> 01:12:01,934 Mataré a Ventor y a cada uno de esos imbéciles mil veces 1167 01:12:02,017 --> 01:12:03,477 si lastiman a ese niño. 1168 01:12:04,937 --> 01:12:07,398 ¡Señor, no cruce la cinta! 1169 01:12:07,815 --> 01:12:09,400 No puede ir por ahí, señor. 1170 01:12:12,653 --> 01:12:15,239 No cruces la cinta amarilla. ¡Amigo! 1171 01:12:30,379 --> 01:12:32,423 ¿Cuántas veces lo he dejado morir? 1172 01:12:34,466 --> 01:12:35,467 ¡Mi hijo! 1173 01:12:44,101 --> 01:12:45,311 ¡Es mi hijo! 1174 01:12:47,146 --> 01:12:48,522 ¡Es mi hijo! 1175 01:12:48,605 --> 01:12:50,316 ¡Déjenme salvar a mi hijo! 1176 01:12:50,691 --> 01:12:51,817 ¡No! 1177 01:12:52,735 --> 01:12:53,944 ¡No! 1178 01:13:05,414 --> 01:13:06,790 Y ahí está. 1179 01:13:08,834 --> 01:13:09,918 El fin del mundo. 1180 01:13:10,419 --> 01:13:11,545 ¿Por qué no? 1181 01:13:12,338 --> 01:13:13,464 El mío ya se acabó. 1182 01:13:16,842 --> 01:13:19,136 Puedo sentirlo. No sólo la muerte. 1183 01:13:19,553 --> 01:13:21,597 Cada parte de mí se deshace. 1184 01:13:21,680 --> 01:13:24,391 Se divide una y otra vez, junto con todo lo demás. 1185 01:13:25,100 --> 01:13:28,020 No hay dónde esconderse y la única que podía ayudar murió. 1186 01:13:29,229 --> 01:13:31,190 ¿Y qué si la vengué? 1187 01:13:31,273 --> 01:13:33,567 Soy el que la mató. No Ventor, yo. 1188 01:13:33,651 --> 01:13:34,652 Yo lo hice. 1189 01:13:34,735 --> 01:13:36,570 La maté cuando hui de mi relación. 1190 01:13:36,654 --> 01:13:38,405 La maté cuando no quise criar a nuestro hijo. 1191 01:13:38,489 --> 01:13:41,784 La maté cuando no la llamé de nuevo. 1192 01:13:43,661 --> 01:13:45,245 Por mi culpa no está aquí. 1193 01:13:46,413 --> 01:13:48,123 Por mi culpa se fue Joe. 1194 01:13:49,833 --> 01:13:51,752 Por mi culpa se terminó el mundo. 1195 01:13:51,835 --> 01:13:53,087 {\an8}INTENTO 205 1196 01:13:53,170 --> 01:13:54,129 {\an8}¿Cuál es el punto? 1197 01:13:54,213 --> 01:13:55,506 {\an8}INTENTO 206-207 1198 01:13:55,589 --> 01:13:57,758 {\an8}¿Por qué demonios debería intentarlo? 1199 01:13:58,717 --> 01:14:00,594 {\an8}Nada volverá a ser importante. 1200 01:14:02,596 --> 01:14:04,890 {\an8}No cuando has perdido todo lo que amabas. 1201 01:14:07,393 --> 01:14:09,061 No cuando eres responsable 1202 01:14:09,144 --> 01:14:11,689 de la pérdida de la vida humana, como la conocemos. 1203 01:14:12,648 --> 01:14:13,732 Bien hecho, imbécil. 1204 01:14:20,030 --> 01:14:26,412 ¿Puedes dejarme dormir tan sólo una vez? 1205 01:14:30,082 --> 01:14:31,375 Entonces, es todo. 1206 01:14:32,668 --> 01:14:34,003 Es todo, ¿no? 1207 01:14:34,670 --> 01:14:38,132 ¿Sentirás lástima por ti eternamente, día tras día? 1208 01:14:38,215 --> 01:14:40,301 ¿No vas a hacer nada 1209 01:14:40,384 --> 01:14:42,845 aunque no haya una maldita cosa que puedas hacer? 1210 01:14:44,013 --> 01:14:44,972 No. 1211 01:14:45,681 --> 01:14:46,932 Sí lo harás. 1212 01:14:47,308 --> 01:14:48,767 Tienes que hacer algo. 1213 01:15:09,079 --> 01:15:10,748 El tiempo ya no significa nada. 1214 01:15:10,831 --> 01:15:12,583 Ya no existe un conteo en tu contra. 1215 01:15:12,666 --> 01:15:13,792 - ¡Me está robando! - ¡Me está robando! 1216 01:15:15,294 --> 01:15:17,087 Nunca conociste a tu hijo, así que 1217 01:15:17,588 --> 01:15:19,214 si es todo lo que queda... 1218 01:15:21,091 --> 01:15:22,885 Es más de lo que mereces. 1219 01:15:28,932 --> 01:15:30,059 Hola, Joe. 1220 01:15:31,560 --> 01:15:32,645 ¿Roy? 1221 01:15:33,020 --> 01:15:34,146 ¿Qué haces aquí? 1222 01:15:34,229 --> 01:15:36,690 - ¿Qué te pasó? - Me caí de un edificio. 1223 01:15:37,733 --> 01:15:39,068 ¿Faltaste a clase? 1224 01:15:41,654 --> 01:15:44,114 Adivinaré, por un torneo de e-sports. 1225 01:15:44,198 --> 01:15:45,658 ¿Cómo lo sabes? 1226 01:15:45,741 --> 01:15:47,326 ¿A dónde crees que me dirijo? 1227 01:15:47,409 --> 01:15:49,703 - ¿Eres gamer? - Claro que soy gamer. 1228 01:15:50,454 --> 01:15:52,539 Sabía que jugabas Xbox cada vez que iba 1229 01:15:52,623 --> 01:15:54,917 pero no quería acusarte con tu madre. 1230 01:15:55,459 --> 01:15:58,671 Me gustan los videojuegos de desplazamiento lateral. 1231 01:15:58,754 --> 01:16:00,756 Como Altered Beast y Double Dragon. 1232 01:16:00,839 --> 01:16:02,925 - ¿Y Street Fighter? - Es mi favorito. 1233 01:16:03,634 --> 01:16:05,052 El mío también. 1234 01:16:05,135 --> 01:16:06,303 - ¿Sí? - Sí. 1235 01:16:06,720 --> 01:16:08,514 Aunque también me gusta lo nuevo. 1236 01:16:08,597 --> 01:16:09,723 Oye, Roy. 1237 01:16:10,391 --> 01:16:13,018 ¿Crees que mamá se enoje porque falté a la escuela? 1238 01:16:14,937 --> 01:16:16,230 ¿Sabes qué? 1239 01:16:17,147 --> 01:16:18,565 Creo que sí. 1240 01:16:20,109 --> 01:16:21,235 Pero 1241 01:16:21,652 --> 01:16:23,737 te cubriré la espalda, ¿de acuerdo? 1242 01:16:24,446 --> 01:16:26,532 - De acuerdo. - Pero no vuelvas a hacerlo, ¿sí? 1243 01:16:26,615 --> 01:16:27,658 Sí. 1244 01:16:27,741 --> 01:16:28,617 ¿Seguro? 1245 01:16:29,284 --> 01:16:30,369 Seguro. 1246 01:16:32,997 --> 01:16:34,790 Vamos a jugar a Street Fighter. 1247 01:16:37,001 --> 01:16:38,711 - ¡Vas a morir! - Ah, ¿sí? 1248 01:16:38,794 --> 01:16:40,379 ¡Vas a morir y perderás! 1249 01:16:42,464 --> 01:16:43,674 Lo siento. 1250 01:16:44,091 --> 01:16:46,677 Pero aún estoy vivo. Este juego es muy viejo. 1251 01:16:46,760 --> 01:16:48,178 ¿Cómo se llama? ¿Calaca? 1252 01:16:48,262 --> 01:16:50,681 - Y ya no sirve. - Es Galaga. 1253 01:16:51,348 --> 01:16:53,809 ¡En tu cara! ¡Oye, aun así gané! 1254 01:16:53,892 --> 01:16:55,102 Te tengo. 1255 01:16:58,063 --> 01:16:58,939 ¡Nocaut! 1256 01:16:59,398 --> 01:17:00,274 GANA KEN 1257 01:17:00,357 --> 01:17:01,191 Ganaste. 1258 01:17:01,275 --> 01:17:02,901 ¿Por qué te gusta este juego? 1259 01:17:03,527 --> 01:17:06,322 Te persigue mucha gente, y debes matarla. 1260 01:17:06,405 --> 01:17:09,116 - Me aumentó el poder. - ¡Fue una arúgula! 1261 01:17:09,199 --> 01:17:10,951 - ¿Es arúgula? - Hadouken. 1262 01:17:11,035 --> 01:17:12,953 - ¡Hadouken! - ¡Otra vez! 1263 01:17:13,996 --> 01:17:16,415 ¡Hadouken! 1264 01:17:16,999 --> 01:17:17,916 ¿Cómo lo haces? 1265 01:17:18,292 --> 01:17:19,293 Ganaste. 1266 01:17:20,210 --> 01:17:21,253 Aquí se pone difícil. 1267 01:17:21,337 --> 01:17:23,172 Sí, ve por ella, ve por ella. 1268 01:17:24,882 --> 01:17:26,467 - Ya perdí. - Espera. 1269 01:17:27,217 --> 01:17:28,969 Déjame mostrarte cómo se hace. 1270 01:17:29,511 --> 01:17:31,013 Esos tipos no dejan de salir. 1271 01:17:31,889 --> 01:17:32,973 No tienes ni idea. 1272 01:17:33,307 --> 01:17:34,558 Eso no me preocupa. 1273 01:17:34,642 --> 01:17:37,645 Para un chico que no va a la escuela, eres bastante listo. 1274 01:17:38,354 --> 01:17:39,438 Sé hacer cosas. 1275 01:17:40,898 --> 01:17:42,483 Volviste a ganar. 1276 01:17:42,566 --> 01:17:44,735 Akuma es un maestro. 1277 01:17:45,694 --> 01:17:47,529 Todos los años que me perdí 1278 01:17:49,239 --> 01:17:50,699 los quiero de vuelta. 1279 01:17:54,578 --> 01:17:56,330 Se parece a Jemma. 1280 01:17:56,705 --> 01:17:59,249 Tiene su inteligencia y sentido del humor. 1281 01:17:59,625 --> 01:18:00,918 Gracias a Dios. 1282 01:18:02,419 --> 01:18:04,922 Entonces lo veo reír y me veo a mí mismo. 1283 01:18:05,005 --> 01:18:06,048 Sólo un poco. 1284 01:18:06,131 --> 01:18:08,342 Ver mi propia cara sonriéndome 1285 01:18:09,635 --> 01:18:10,886 me rompe el corazón. 1286 01:18:18,644 --> 01:18:20,062 Podría hacer esto siempre. 1287 01:18:20,562 --> 01:18:22,022 Y tal vez lo haga. 1288 01:18:26,568 --> 01:18:29,279 Hemos terminado este día, justo así 1289 01:18:29,363 --> 01:18:31,573 más de una docena de veces. 1290 01:18:32,032 --> 01:18:33,242 Nunca me aburre. 1291 01:18:34,201 --> 01:18:37,037 Me gusta que esté dormido cuando todo termina. 1292 01:18:37,121 --> 01:18:39,039 Me gusta que no se mueva ni una vez. 1293 01:18:47,047 --> 01:18:48,882 Quiero decirle que soy su padre. 1294 01:18:48,966 --> 01:18:51,510 Como hice antes, pero tengo miedo. 1295 01:18:52,261 --> 01:18:54,805 Me asusta que no vuelva a mirarme de esa manera. 1296 01:18:54,888 --> 01:18:56,765 Y no vea lo que vi en sus ojos. 1297 01:18:57,558 --> 01:18:58,976 Así que no digo nada. 1298 01:18:59,435 --> 01:19:01,478 INTENTO 249 1299 01:19:06,525 --> 01:19:08,110 Quiero conseguir un barco. 1300 01:19:08,485 --> 01:19:09,987 Y llevar a mamá en él. 1301 01:19:11,030 --> 01:19:12,698 Ella casi nunca sale. 1302 01:19:13,657 --> 01:19:15,784 Me gustaría rentarlo. 1303 01:19:17,494 --> 01:19:18,746 ¿Podemos hacerlo? 1304 01:19:18,829 --> 01:19:20,331 - ¿Rentar un barco? - Sí. 1305 01:19:20,414 --> 01:19:21,498 Y llevar a mamá. 1306 01:19:22,666 --> 01:19:24,335 - No veo por qué no. - ¿Cuándo? 1307 01:19:25,502 --> 01:19:26,712 Cuando sea. Podemos... 1308 01:19:27,546 --> 01:19:29,340 Aquí es cuando le digo 1309 01:19:29,423 --> 01:19:31,258 que lo haremos el fin de semana. 1310 01:19:31,342 --> 01:19:34,803 Y le envía un mensaje a su mamá, diciéndole que iremos a navegar. 1311 01:19:34,887 --> 01:19:36,388 Eso es lo que suele pasar. 1312 01:19:36,472 --> 01:19:37,598 Joe... 1313 01:19:39,558 --> 01:19:40,934 ¿Sabes que tu mamá...? 1314 01:19:41,352 --> 01:19:42,394 ¿Sí? 1315 01:19:44,855 --> 01:19:47,149 ¿Sabes en qué trabajaba tu mamá? 1316 01:19:47,733 --> 01:19:50,110 - ¿El rotor de Osiris? - El rotor de Osiris. 1317 01:19:51,320 --> 01:19:52,655 ¿Y sabes lo que hace? 1318 01:19:52,988 --> 01:19:56,158 No puede hablar de eso porque es súper secreto o algo así. 1319 01:19:56,533 --> 01:19:59,662 Pero la escuché decir que podría acabar con todo. 1320 01:19:59,745 --> 01:20:01,789 Con el mundo entero, si no tienen cuidado. 1321 01:20:02,414 --> 01:20:03,624 ¿Tú crees eso? 1322 01:20:05,876 --> 01:20:07,294 Sí, lo creo. 1323 01:20:08,462 --> 01:20:09,964 Ojalá no creyera. 1324 01:20:12,508 --> 01:20:14,885 Tu madre me confió algo y la defraudé. 1325 01:20:16,887 --> 01:20:18,222 ¿Qué quieres decir? 1326 01:20:19,932 --> 01:20:22,977 Anoche, tu mamá… 1327 01:20:23,060 --> 01:20:24,645 No volvió a casa. 1328 01:20:25,270 --> 01:20:26,438 Lo sé. 1329 01:20:27,648 --> 01:20:29,608 ¿Tiene un nuevo novio? 1330 01:20:32,736 --> 01:20:33,821 No. 1331 01:20:33,904 --> 01:20:35,489 No tiene novio nuevo. 1332 01:20:35,823 --> 01:20:37,950 ¿Sabía que faltaría a clases? 1333 01:20:38,993 --> 01:20:40,327 Parecía que me seguías... 1334 01:20:40,411 --> 01:20:43,455 Sí, pero no por esa razón. 1335 01:20:44,081 --> 01:20:45,416 Entonces ¿por qué? 1336 01:20:45,749 --> 01:20:48,210 No lo sé, te vi y quise hablarte. 1337 01:20:48,294 --> 01:20:50,671 Ponernos al día, hace tiempo no nos vemos. 1338 01:20:54,967 --> 01:20:56,719 ¿Por qué creíste que te seguía? 1339 01:20:57,886 --> 01:20:59,805 Por lo que dijo mamá en la mañana. 1340 01:21:01,265 --> 01:21:02,558 Espera, ¿qué? 1341 01:21:02,641 --> 01:21:03,809 En el teléfono. Fue raro. 1342 01:21:03,892 --> 01:21:07,104 Dijo que si tenía algún problema, te buscara. 1343 01:21:07,187 --> 01:21:09,273 Joe, es mamá. 1344 01:21:09,356 --> 01:21:10,816 Contesta el teléfono, por favor. 1345 01:21:10,899 --> 01:21:12,401 No sabía de qué estaba hablando. 1346 01:21:12,484 --> 01:21:14,069 ¿Hablaste con mamá hoy? 1347 01:21:14,153 --> 01:21:17,823 Si ocurre algo extraño, quiero que llames a Roy, ¿sí? 1348 01:21:18,198 --> 01:21:19,491 ¿A qué hora? 1349 01:21:19,575 --> 01:21:20,784 No lo sé. 1350 01:21:21,118 --> 01:21:23,412 Te enviaré su número nuevo, pero llámame. 1351 01:21:23,495 --> 01:21:24,663 Adiós, cariño. 1352 01:21:25,622 --> 01:21:27,499 Oye, déjame ver tu teléfono. 1353 01:21:32,254 --> 01:21:33,172 MAMÁ 1354 01:21:33,255 --> 01:21:34,757 ...Seguía viva cuando desperté. 1355 01:21:35,341 --> 01:21:36,884 Ventor no la había matado. 1356 01:21:40,346 --> 01:21:41,680 Aún no estaba muerta. 1357 01:21:49,772 --> 01:21:51,190 No te preocupes, hijo. 1358 01:21:51,815 --> 01:21:53,192 Volveré por ti. 1359 01:21:54,485 --> 01:21:56,070 Volveré por los dos. 1360 01:22:09,541 --> 01:22:10,834 La mataste. 1361 01:22:11,460 --> 01:22:13,629 ¿Cómo diablos entraste hasta aquí? 1362 01:22:13,712 --> 01:22:14,838 ¿Dónde está? 1363 01:22:15,547 --> 01:22:16,674 ¿Dónde está? 1364 01:22:54,712 --> 01:22:56,505 ¿Tratabas de borrar la evidencia? 1365 01:22:56,588 --> 01:22:58,757 Quería averiguar qué hacía. 1366 01:22:59,174 --> 01:23:01,260 Cómo fue capaz de iniciar el rotor... 1367 01:23:01,343 --> 01:23:02,511 ¡Cállate, Brett! 1368 01:23:03,887 --> 01:23:05,055 Continúa. 1369 01:23:05,639 --> 01:23:06,598 ¡Continúa! 1370 01:23:08,642 --> 01:23:12,688 No podemos hacer que el rotor de Osiris funcione. 1371 01:23:13,605 --> 01:23:16,358 Lo que hizo inició una reacción en cadena 1372 01:23:16,442 --> 01:23:17,818 incontrolable. 1373 01:23:19,236 --> 01:23:22,906 Lo saboteó y no está respondiendo. 1374 01:23:24,116 --> 01:23:25,200 Hijo de puta. 1375 01:23:26,285 --> 01:23:27,619 El rotor funciona. 1376 01:23:27,995 --> 01:23:29,121 Eres tú. 1377 01:23:29,496 --> 01:23:31,415 Te usó para la masa faltante. 1378 01:23:32,082 --> 01:23:35,252 Si no, ¿cómo habrías entrado al edificio? 1379 01:23:36,712 --> 01:23:37,546 ¿Cómo...? 1380 01:23:38,839 --> 01:23:40,341 ¿Cuántas veces has hecho esto? 1381 01:23:42,468 --> 01:23:43,636 Muchas. 1382 01:23:44,386 --> 01:23:45,471 Funciona. 1383 01:23:50,517 --> 01:23:53,479 Estuvo viva 14 minutos después de que desperté. 1384 01:23:55,105 --> 01:23:56,732 Tengo tiempo para salvarla. 1385 01:24:05,824 --> 01:24:07,326 De acuerdo. 1386 01:24:07,409 --> 01:24:08,827 Hagámoslo. 1387 01:24:10,663 --> 01:24:12,289 Jemma es la única que puede detenerlo. 1388 01:24:12,373 --> 01:24:14,959 Y tienes 14 minutos para alcanzarla. 1389 01:24:15,042 --> 01:24:17,169 Qué demonios. Allá vamos. 1390 01:24:26,971 --> 01:24:29,098 ¡Ese idiota sólo saltó! 1391 01:24:36,730 --> 01:24:37,940 ¡Vuela, maldito! 1392 01:24:38,691 --> 01:24:40,192 ¡Vuela! 1393 01:24:43,445 --> 01:24:46,532 Tengo doce minutos y medio. Haz que vaya más rápido. 1394 01:24:47,658 --> 01:24:48,784 ¡Muévete! 1395 01:24:55,791 --> 01:24:57,042 Qué buen vuelo, idiota. 1396 01:25:12,057 --> 01:25:14,476 Quiero que saquen la artillería pesada. 1397 01:25:15,269 --> 01:25:16,437 Una lucha extrema. 1398 01:25:16,854 --> 01:25:18,355 Como en "Battle Royale". 1399 01:25:22,609 --> 01:25:24,903 Tráiganlos a todos, hasta el último de ellos. 1400 01:25:24,987 --> 01:25:27,448 Para incendiarlos y arrasar con ellos. 1401 01:25:35,539 --> 01:25:39,001 Porque estuve esperándolo por mucho tiempo. 1402 01:25:42,671 --> 01:25:44,048 Tal vez demasiado. 1403 01:25:55,517 --> 01:25:58,187 Ya saben, no tengo todo el día. 1404 01:26:59,206 --> 01:27:00,416 ¡Oye, Brett! 1405 01:27:16,140 --> 01:27:17,558 Viniste por mí. 1406 01:27:18,559 --> 01:27:19,893 Lo hiciste. 1407 01:27:21,061 --> 01:27:22,604 Viniste por mí. 1408 01:27:26,358 --> 01:27:27,943 ¿Cuántas veces lo intentaste? 1409 01:27:28,777 --> 01:27:30,154 Sólo una. 1410 01:27:32,031 --> 01:27:33,699 No tenemos mucho tiempo. 1411 01:27:34,241 --> 01:27:35,617 Vamos. 1412 01:27:36,660 --> 01:27:39,872 No podía decírtelo. Me vigilaban y monitoreaban. 1413 01:27:39,955 --> 01:27:42,374 Tuve que enconderme en el laboratorio anoche. 1414 01:27:42,458 --> 01:27:44,293 Apenas conseguí ese libro para ti. 1415 01:27:44,376 --> 01:27:45,419 Eso fue suficiente. 1416 01:27:50,591 --> 01:27:52,635 Creo que Ventor mandó a matar a Joe. 1417 01:27:53,177 --> 01:27:55,387 No queda nadie. Todos se fueron, Jemma. 1418 01:27:58,474 --> 01:27:59,391 Joe está bien. 1419 01:28:00,225 --> 01:28:03,020 Faltó la escuela para ir a un torneo, pero está bien. 1420 01:28:03,979 --> 01:28:05,064 ¿Cómo sabes eso? 1421 01:28:10,069 --> 01:28:13,489 Le gusta una chica de su clase llamada Camille. 1422 01:28:13,572 --> 01:28:16,075 Le enseñó las rutas del autobús escolar 1423 01:28:16,158 --> 01:28:18,285 pero le da miedo pedirle que sea su novia. 1424 01:28:20,537 --> 01:28:24,041 Él y su amigo Wyatt, mintieron sobre su edad hace dos semanas 1425 01:28:24,124 --> 01:28:26,377 para entrar a un torneo de paintball. 1426 01:28:26,460 --> 01:28:28,587 Le preguntaste por un golpe en el cuello. 1427 01:28:29,213 --> 01:28:30,923 Te dijo que fue una picadura. 1428 01:28:34,635 --> 01:28:38,347 Se fracturó la muñeca el mes pasado, mientras patinaba. 1429 01:28:38,430 --> 01:28:39,723 Y ahora hace un 1430 01:28:39,807 --> 01:28:42,267 - chasquido raro y gracioso. - Un chasquido raro. 1431 01:28:44,395 --> 01:28:47,272 Adora los perros, en especial a los pugs. 1432 01:28:48,107 --> 01:28:49,733 Y cree que deberían adoptar uno. 1433 01:28:52,111 --> 01:28:55,698 Pintó con acuarelas "La noche estrellada" de Van Gogh. 1434 01:28:56,073 --> 01:28:59,368 Hace un año, para tu cumpleaños, porque sabe que es tu favorito. 1435 01:29:01,829 --> 01:29:03,455 Cree que su mamá trabaja mucho. 1436 01:29:03,872 --> 01:29:05,499 Que no sonríe lo suficiente. 1437 01:29:08,961 --> 01:29:10,838 Pero ese chico te quiere tanto. 1438 01:29:16,844 --> 01:29:18,679 ¿Cómo detengo esto, Jemma? 1439 01:29:23,642 --> 01:29:25,519 No se trata de detenerlo, Roy. 1440 01:29:25,602 --> 01:29:27,479 Se trata de reiniciarlo. 1441 01:29:29,481 --> 01:29:31,608 Hice que tus dimensiones y ADN 1442 01:29:31,692 --> 01:29:34,903 fueran la masa faltante para el rotor. 1443 01:29:34,987 --> 01:29:36,155 ¿Qué significa eso? 1444 01:29:36,238 --> 01:29:39,158 Significa que tienes que entrar en el núcleo del rotor. 1445 01:29:39,241 --> 01:29:40,909 Luego, teóricamente 1446 01:29:41,785 --> 01:29:45,706 el continuo espaciotemporal debe reiniciarse y reanudarse. 1447 01:29:46,749 --> 01:29:48,042 ¿Teóricamente? 1448 01:29:49,251 --> 01:29:50,210 No lo sé. 1449 01:29:50,961 --> 01:29:52,546 Honestamente, Roy. 1450 01:29:52,630 --> 01:29:54,882 Quiero decir, todo ha sido tan improvisado. 1451 01:29:54,965 --> 01:29:56,675 Trataba de detener a Ventor. 1452 01:29:56,759 --> 01:29:59,136 No sabía que funcionaba hasta que apareciste. 1453 01:30:00,512 --> 01:30:03,974 Debes recordar que acabo de verte ayer. 1454 01:30:05,225 --> 01:30:07,144 Y yo no te he visto en mucho tiempo. 1455 01:30:10,147 --> 01:30:12,858 No sabía qué más hacer o a quién acudir. 1456 01:30:16,195 --> 01:30:19,948 Sólo conocía al hombre que eras, Roy. 1457 01:30:22,034 --> 01:30:23,744 Conozco al hombre que eres. 1458 01:30:25,913 --> 01:30:28,707 Pero no sé lo que te pasará si entras ahí. 1459 01:30:32,336 --> 01:30:34,171 Sé lo que pasará, si no lo hago. 1460 01:30:40,427 --> 01:30:41,261 Lo viste. 1461 01:30:41,887 --> 01:30:43,305 El fin del mundo. 1462 01:30:43,389 --> 01:30:44,473 Sí. 1463 01:30:46,976 --> 01:30:48,519 ¿Y cómo es? 1464 01:30:50,229 --> 01:30:52,189 Como imaginabas que sería. 1465 01:30:53,482 --> 01:30:54,984 Pero un millón de veces peor. 1466 01:31:00,114 --> 01:31:01,448 ¿Todo seguirá 1467 01:31:01,532 --> 01:31:05,202 si yo atravieso esta cosa? ¿Se reiniciará? 1468 01:31:05,285 --> 01:31:07,037 ¿Joe y tú estarán a salvo? 1469 01:31:08,497 --> 01:31:11,250 Si devuelves tu masa al núcleo, se reiniciará. 1470 01:31:12,084 --> 01:31:13,627 Puede que no lo logres. 1471 01:31:14,044 --> 01:31:15,587 Y dejes de existir. 1472 01:31:16,964 --> 01:31:17,923 Entonces 1473 01:31:20,050 --> 01:31:21,719 dame un beso y dime que me amas. 1474 01:31:32,813 --> 01:31:33,814 Te amo. 1475 01:31:48,078 --> 01:31:49,163 Espérame, ¿sí? 1476 01:31:52,333 --> 01:31:53,542 Lo haré. 1477 01:31:57,338 --> 01:31:58,464 Qué demonios. 1478 01:31:58,839 --> 01:32:00,132 Aquí voy. 1479 01:35:00,104 --> 01:35:02,189 DEDICADA A ROSALIND "ROZ" GRILLO 1943-2019 1480 01:35:02,272 --> 01:35:04,274 HERMOSA. IRREMPLAZABLE. INOLVIDABLE.